1
00:00:23,701 --> 00:00:25,409
الوحدة  40  تطلب المساعدة

2
00:00:25,619 --> 00:00:28,703
إشتباة في هجوم على بنك

3
00:00:28,872 --> 00:00:31,081
"تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج
هناك إطلاق نار علينا

4
00:00:31,292 --> 00:00:33,084
الى كل الوحدات
ضباط يحتاجون لدعم

5
00:00:33,294 --> 00:00:36,752
"بنك في تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج
هناك تبادل لإطلاق النار

6
00:00:36,964 --> 00:00:40,047
نحتاج لعربات مدرعة
نحن محاصرون بالأسلحة الألية

7
00:00:42,386 --> 00:00:45,386
كرر ثانية
هل تحتاج لعربات مدرعة ؟

8
00:00:46,974 --> 00:00:50,140
معهم أسلحة آلية و ليس لدينا ما يمكننا من إيقافهم

9
00:00:50,311 --> 00:00:56,103
إحترس , ربما يوجد إثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل

10
00:00:57,318 --> 00:00:59,235
هناك إطلاق رصاص

11
00:01:07,495 --> 00:01:10,661
المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص

12
00:01:14,335 --> 00:01:16,210
شرطي أصيب
شرطي أصيب

13
00:01:16,379 --> 00:01:18,920
نطلب مساعدة الوحدة   س . و . ا . ت

14
00:01:19,089 --> 00:01:22,631
سأقتل كل من يتحرك
تحرك و سأقتلك

15
00:01:22,843 --> 00:01:25,301
إلى ماذا تنظر ؟
إلى ماذا تنظر ؟

16
00:01:36,106 --> 00:01:38,523
الوحدة   س . و . ا . ت
وصلت للتو

17
00:01:38,692 --> 00:01:41,151
أمامنا نصف دقيقة يا رفاق -
حسناً -

18
00:01:44,782 --> 00:01:46,323
هيا بنا

19
00:02:47,595 --> 00:02:49,261
هنا توجد مائدة

20
00:02:49,430 --> 00:02:51,555
لدينا أربع كاميرات عند الخزائن

21
00:02:52,224 --> 00:02:53,765
هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ -
تقريباً -

22
00:02:53,934 --> 00:02:55,392
هل نتصنت على هواتفهم ؟ -
نعم سيدى -

23
00:02:55,561 --> 00:02:57,394
بمجرد أن نتصل بها
دعني أعرف ما يقولون

24
00:03:16,123 --> 00:03:18,248
ديفيد 10 جاهز فى الموقع  3

25
00:03:40,898 --> 00:03:43,439
المشتبة بهم يحاولون التسلل إلى سيارة

26
00:03:43,651 --> 00:03:44,984
لا تسمح لهم بالحصول
على أي وسائل نقل

27
00:03:48,113 --> 00:03:51,655
أسقطتة -
"اللعنة , لقد قتلوا "بوب -

28
00:03:51,825 --> 00:03:54,159
احضر لى أحد هنا

29
00:03:54,327 --> 00:03:55,536
تعالى -
لا -

30
00:03:55,704 --> 00:03:56,704
قلت تعالى -
لا -

31
00:03:56,872 --> 00:03:59,122
لنلقى لهم بجثة بالخارج
ليعرفوا مدى جديتنا

32
00:04:05,923 --> 00:04:08,548
من ستريت الى ديفيد  10
حجرة الخزائن خالية

33
00:04:08,717 --> 00:04:10,134
و حتى المدخل الرئيسى تقريباً

34
00:04:10,302 --> 00:04:11,885
اخرسي

35
00:04:13,180 --> 00:04:15,388
من ديفيد  10
ابقوا فى موقعكم

36
00:04:15,558 --> 00:04:18,724
ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا -
اللعنة -

37
00:04:18,894 --> 00:04:22,061
اذا توقفنا سيموتون

38
00:04:25,776 --> 00:04:27,068
أعتقد أننا لن نبقى في موقعنا

39
00:04:27,235 --> 00:04:29,485
أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا

40
00:05:08,486 --> 00:05:10,194
صوب على الرأس

41
00:05:16,034 --> 00:05:18,909
لقد قتلوا ايدى
كيف سنخرج من هنا ؟

42
00:05:19,079 --> 00:05:20,829
اخرس , أنا أفكر

43
00:05:25,669 --> 00:05:30,211
من ديفيد 10  لكل الوحدات
سنرسل خط أمن للداخل

44
00:05:47,024 --> 00:05:50,232
إخرسي و إلا قتلتك

45
00:05:53,447 --> 00:05:55,197
إخرسي

46
00:05:56,534 --> 00:05:58,450
ماذا يفعلون ؟

47
00:06:02,540 --> 00:06:05,456
"هنا "ريك" من شرطة "لوس أنجلوس
هل تسمعني ؟

48
00:06:05,626 --> 00:06:09,126
من ديفيد  10  لستريت ابقي مكانك
فريق التفاوض معهم الآن على الهاتف

49
00:06:09,296 --> 00:06:12,462
من ديفيد  10  لفرقة الحصار
هل تسيطر على كل المنافذ ؟

50
00:06:12,633 --> 00:06:14,466
نعم
نسيطر على الأربع أركان

51
00:06:14,635 --> 00:06:18,760
من ديفيد  10  لكل الوحدات
هل الكل فى مكانة ؟

52
00:06:19,890 --> 00:06:22,807
نحن عند المدخل -
اخرسى -

53
00:06:22,976 --> 00:06:25,768
ستريت , أين أنتم ؟
لماذا لا تردون ؟

54
00:06:25,979 --> 00:06:27,229
لنهدأ قليلاً

55
00:06:27,397 --> 00:06:30,730
أنا الذي أسيطر على الوضع هنا
هل تفهمني ؟

56
00:06:31,652 --> 00:06:33,277
ينبغى أن نذهب

57
00:06:40,661 --> 00:06:42,828
ساعدني
ساعدني

58
00:06:42,996 --> 00:06:45,788
ستريت" أريد رداً الأن"

59
00:07:10,816 --> 00:07:13,191
أقتل هذة العاهرة
و ألقي بجثتها في الخارج

60
00:07:13,360 --> 00:07:15,485
أخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا

61
00:07:15,654 --> 00:07:18,779
قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج

62
00:07:18,949 --> 00:07:20,699
أنا على الهواء

63
00:07:45,225 --> 00:07:47,392
من "ستريت" لديفيد  10
المدخل خالي الأن

64
00:07:47,561 --> 00:07:49,061
تم تصفية اثنان من المشتبة بهم

65
00:07:49,229 --> 00:07:51,854
أحتاج لاسعاف أحد الرهائن
أصيبت برصاصة

66
00:08:00,198 --> 00:08:03,365
ستكونين بخير يا سيدتي
الإسعاف فى الطريق

67
00:08:03,577 --> 00:08:05,744
نلنا منهم , أليس كذلك ؟

68
00:08:09,583 --> 00:08:11,375
جيمبو" ؟"

69
00:08:11,960 --> 00:08:14,710
هل ستكون بخير ؟ -
لست طبيباً -

70
00:08:18,759 --> 00:08:21,717
ستكونين بخير

71
00:08:32,064 --> 00:08:34,647
الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية

72
00:08:34,817 --> 00:08:37,858
تماماً كما فعل أخر مرة
و المرة التى قبلها

73
00:08:38,028 --> 00:08:39,278
حظاً سعيداً

74
00:08:39,446 --> 00:08:41,321
لا أبالي بما يقولونة

75
00:08:41,489 --> 00:08:43,906
لقد كنتم أبطالاً هناك

76
00:08:46,161 --> 00:08:48,661
لقد كانت فوضى رهيبة هناك

77
00:08:54,837 --> 00:08:57,170
تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟
أليس كذلك ؟

78
00:08:58,924 --> 00:09:00,757
هذة المرأة حية بفضل
ما قمنا بة هناك

79
00:09:00,968 --> 00:09:03,134
نعم حية و تطلب تعويضاً يقدر بالملايين

80
00:09:03,428 --> 00:09:05,553
الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع
فلا بد أن يعاقب أحد

81
00:09:05,723 --> 00:09:07,306
و من المؤكد أنني لن أكون هو

82
00:09:07,474 --> 00:09:09,974
فوللر" لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار" -
"كابتن "فوللر -

83
00:09:10,143 --> 00:09:12,602
"كابتن "فوللر
لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار

84
00:09:12,771 --> 00:09:14,980
أنت تحلل ما حدث في شهرين

85
00:09:15,148 --> 00:09:17,523
الوحدة   س . و . ا . ت
تعني وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك

86
00:09:17,693 --> 00:09:19,443
أين كان مخططكم التكتيكي هناك ؟

87
00:09:19,653 --> 00:09:22,403
إنقاذ امرأة من الموت هذا كان مخططنا

88
00:09:22,573 --> 00:09:24,281
أي شرطي هنا يعرف
أننا فعلنا الصواب

89
00:09:24,449 --> 00:09:27,241
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب

90
00:09:27,410 --> 00:09:30,119
ماذا تعني باللة عليك ؟ -
سيرجنت -

91
00:09:32,499 --> 00:09:35,790
لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم
كلاكما تم تسريحة من الوحدة   س . و . ا . ت

92
00:09:35,961 --> 00:09:37,419
انهم من أكفأ ضباطنا

93
00:09:37,630 --> 00:09:40,213
لن أسمح لهم بالعمل ثانية
مع هذة الأفعال المتهورة

94
00:09:40,382 --> 00:09:42,632
أسف لم أكن أعلم أن
انقاذ الأرواح فعل متهور

95
00:09:42,843 --> 00:09:45,635
أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً

96
00:09:45,804 --> 00:09:47,804
و لذا أنت مطرود

97
00:09:48,015 --> 00:09:51,806
اذا كنت ستطردهم خارج وحدة  س . و . ا . ت
فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا

98
00:09:51,977 --> 00:09:54,727
اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية

99
00:10:01,361 --> 00:10:03,778
انقلهم الى مخزن السلاح
و اجعلهم يغربوا عن وجهي

100
00:10:04,364 --> 00:10:06,947
مخزن السلاح ؟ -
هذا تهريج -

101
00:10:07,117 --> 00:10:08,534
ماذا ؟ -
لقد قلت أن هذا تهريج -

102
00:10:08,702 --> 00:10:09,702
حقاً ؟ -
نعم -

103
00:10:09,870 --> 00:10:14,245
اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم "فلاسكوز" يدافع عنك

104
00:10:14,416 --> 00:10:16,624
أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك

105
00:10:16,794 --> 00:10:19,294
اخرج من هنا
أنت مفصول

106
00:10:19,462 --> 00:10:21,004
سيطر على أعصابك -
اخرج من هنا -

107
00:10:21,214 --> 00:10:23,423
"ستريت"

108
00:10:24,092 --> 00:10:26,592
ابقى هنا

109
00:10:30,265 --> 00:10:32,265
امهلنا دقيقة

110
00:10:37,230 --> 00:10:38,855
اجلس من فضلك

111
00:10:39,066 --> 00:10:40,691
سأقف

112
00:10:44,237 --> 00:10:45,529
اسمع

113
00:10:46,073 --> 00:10:49,531
كلانا يعرف أن جامبل كان لة
تأثير سيىء على الفريق

114
00:10:49,743 --> 00:10:51,618
جامبل" شرطي جيد"

115
00:10:51,787 --> 00:10:54,537
و على العكس منه فلا زال بامكانك
أن تحافظ على مستقبلك هنا

116
00:10:54,748 --> 00:10:57,040
فلتسجل في تقريرك
أنة تصرف بشكل متهور

117
00:10:57,209 --> 00:11:00,250
و أنة لم يكن لديك خيار الا أن
تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً

118
00:11:00,420 --> 00:11:03,545
و سأتأكد من عودتك لوحدة
س . و . ا . ت غداً صباحاً

119
00:11:08,095 --> 00:11:10,678
دعنا نخرج من هنا

120
00:11:10,848 --> 00:11:13,014
أحتاج لكوكتيل الأن

121
00:11:15,352 --> 00:11:17,352
سأبقى

122
00:11:18,939 --> 00:11:22,522
ماذا ؟

123
00:11:22,860 --> 00:11:24,526
بعد ما حدث ؟ -
شهرين -

124
00:11:24,695 --> 00:11:28,403
و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم
و سنعود للوحدة

125
00:11:28,615 --> 00:11:32,906
فوللر مجرد حشرة هنا

126
00:11:33,120 --> 00:11:34,786
و لن يعطينا أى فرص أخرى

127
00:11:34,955 --> 00:11:38,872
ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟

128
00:11:39,877 --> 00:11:42,210
أنسى ماذا ؟

129
00:11:42,462 --> 00:11:44,045
مخزن الأسلحة ؟

130
00:11:44,214 --> 00:11:46,422
تعقل يا رجل

131
00:11:46,633 --> 00:11:48,924
نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك

132
00:11:49,302 --> 00:11:51,427
هل ستأتى معى ؟

133
00:11:58,896 --> 00:12:01,479
زميل حقيقى لم يكن ليضطر
ليسأل سؤالاً كهذا

134
00:12:01,648 --> 00:12:04,814
زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك

135
00:12:05,694 --> 00:12:08,569
لقد أنقذت هذة الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

136
00:12:08,739 --> 00:12:11,906
لا , لقد أنقذت الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

137
00:12:13,160 --> 00:12:14,743
و اتخذت القرار وحدك

138
00:12:14,912 --> 00:12:17,537
و أصبت رهينة
"ماذا فعلت يا "براين

139
00:12:21,501 --> 00:12:24,001
"تتكلم مثل "فوللر

140
00:12:24,337 --> 00:12:27,171
هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟

141
00:12:28,258 --> 00:12:30,133
هل بعتني ؟

142
00:12:30,593 --> 00:12:32,677
عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟

143
00:12:32,846 --> 00:12:34,638
هل عقدت اتفاقاً ؟ -
هل فعلت ؟ -

144
00:12:34,807 --> 00:12:38,015
كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟

145
00:12:38,936 --> 00:12:41,519
هذا ما يتوجب فعلة من زميل

146
00:12:43,857 --> 00:12:46,441
لقد قبضت توك شيكاً بثمنى

147
00:12:46,609 --> 00:12:49,359
و أنت بعت كل شىء الأن

148
00:12:50,113 --> 00:12:53,197
"تود أن تظل هنا ككلب عند "فوللر

149
00:12:53,366 --> 00:12:56,200
إفعل ذلك
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

150
00:12:56,369 --> 00:12:58,203
لا يمكننى أن أفعل ذلك

151
00:12:58,371 --> 00:13:00,788
اللعنة
"اللعنة عليك يا "جيم

152
00:13:00,958 --> 00:13:05,041
زملاء لخمس سنوات
و هكذا تريد أن تنهي هذة الزمالة

153
00:13:07,380 --> 00:13:09,505
لم أنهيها

154
00:13:12,344 --> 00:13:14,719
أنت بعتنى

155
00:13:15,555 --> 00:13:19,055
أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك

156
00:13:26,859 --> 00:13:30,234
تباً لك و لوحدة  س . و . ا . ت

157
00:13:43,250 --> 00:13:47,250
بعد ستة شهور

158
00:14:29,129 --> 00:14:32,254
لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس -
أحب هذا النوع -

159
00:14:32,424 --> 00:14:35,799
ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها

160
00:14:35,969 --> 00:14:37,886
لماذا ؟
أهي مستر بيب فان ؟

161
00:14:38,055 --> 00:14:39,430
"تعرف ما حدث يا "جيم

162
00:14:39,597 --> 00:14:41,931
لقد غيرت طائفتي الدينية عند الزواج

163
00:14:42,100 --> 00:14:45,309
و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية

164
00:14:46,438 --> 00:14:48,854
نتعامل مع أجسادنا باحترام

165
00:14:49,024 --> 00:14:51,691
و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى

166
00:14:51,860 --> 00:14:54,277
انها هذة الاختلافات التى تجعل
هذة البلد عظيمة

167
00:14:54,446 --> 00:14:56,487
أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق

168
00:14:58,533 --> 00:15:00,658
كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة

169
00:15:00,828 --> 00:15:03,161
ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟

170
00:15:03,330 --> 00:15:06,121
فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب

171
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
يعجب أمى على أى حال

172
00:15:08,335 --> 00:15:10,251
و كذلك أختك

173
00:15:12,672 --> 00:15:13,964
سيرجنت , مرحباً بعودتك

174
00:15:14,842 --> 00:15:17,800
مرحباً بعودتك

175
00:15:17,970 --> 00:15:19,636
ما الأخبار يا "هوندو" ؟

176
00:15:26,937 --> 00:15:29,645
أهلاً -
ماذا تريد ؟ -

177
00:15:29,857 --> 00:15:31,690
سيرجنت هوندو
هل عدت ؟

178
00:15:31,859 --> 00:15:34,650
كما يقولون يا "جاس" , إما أن تكون من
س . و . ا . ت   أو لا

179
00:15:34,820 --> 00:15:36,237
نعم سيدى
كيف يمكننى أن أخدمك

180
00:15:36,404 --> 00:15:37,988
مجرد صيانة دورية

181
00:15:38,156 --> 00:15:40,073
و لكن من فضلك لا تلمس المنظار

182
00:15:40,242 --> 00:15:43,158
لأنني عدلتة قليلاً -
و الزناد أيضاً -

183
00:15:43,536 --> 00:15:46,328
و ما إسمك ؟ -
"جيم ستريت" -

184
00:15:46,539 --> 00:15:48,414
"ستريت"

185
00:15:49,751 --> 00:15:51,834
حسناً سنراعى هذا

186
00:15:52,004 --> 00:15:55,212
أحتاجهم غداً -
سيكونوا جاهزين -

187
00:15:55,548 --> 00:15:57,548
سعيد برؤيتك -
و أنا أيضاً

188
00:16:00,762 --> 00:16:03,303
جاس , هل كان زميلاً ؟

189
00:16:03,473 --> 00:16:05,640
نعم , انة هوندو

190
00:16:05,808 --> 00:16:07,642
من الجيل القديم لوحدة  س . و . ا . ت

191
00:16:07,810 --> 00:16:10,144
الجيل الذى يكيل بالذهب

192
00:16:10,313 --> 00:16:12,855
أسف ان ضايقك هذا
و لكن يبدو أنة عاد

193
00:16:14,151 --> 00:16:15,692
يبدو ذلك

194
00:16:15,903 --> 00:16:18,694
تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير

195
00:16:18,906 --> 00:16:20,364
و كل هذا خطأ   س . و . ا . ت
أليس كذلك ؟

196
00:16:20,573 --> 00:16:23,032
لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً
لقد ألقى اللوم على الجميع

197
00:16:23,243 --> 00:16:26,035
إنه يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفي

198
00:16:26,246 --> 00:16:28,871
يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح

199
00:16:29,082 --> 00:16:31,416
قديم ؟
أنت لا تقصدنى بهذا

200
00:16:31,584 --> 00:16:34,001
انسى الثلاث سنوات التى
قضيتها فى الأعمال التافهة

201
00:16:34,171 --> 00:16:36,671
أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة -
بسرعة اذاً -

202
00:16:36,839 --> 00:16:39,881
أريدك أن تختار عناصر
شابة متميزة من أجلى

203
00:16:40,093 --> 00:16:42,385
تختارهم و تدربهم و تنظمهم

204
00:16:42,595 --> 00:16:46,054
أعلم أنك لا تعني أن يكون عملي
إلقاء الأوامر هنا و هناك

205
00:16:46,266 --> 00:16:48,891
لأنني لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت -
بالطبع لا -

206
00:16:49,102 --> 00:16:51,644
"لقد عملت من قبل مع "تي جي" و "بوكسر

207
00:16:51,813 --> 00:16:54,063
هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ -
فلنبدأ بذلك -

208
00:16:54,274 --> 00:16:58,524
و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد

209
00:16:58,695 --> 00:17:01,736
"بشرط أن يوافق عليهم كابتن "فوللر

210
00:17:01,907 --> 00:17:05,449
"و ماذا قال كابتن "فوللر
عندما علم بأمر عودتي ؟

211
00:17:05,618 --> 00:17:07,160
من ساعتها و هو يتوعد لك

212
00:17:39,069 --> 00:17:41,569
ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟

213
00:17:43,740 --> 00:17:46,490
هل هناك ما ينبغي أن أعرفة ؟

214
00:17:48,328 --> 00:17:50,536
لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة

215
00:17:51,164 --> 00:17:53,664
أسف أننى أحبطت هروبك

216
00:17:54,501 --> 00:17:57,667
لا تكبر الموضوع

217
00:17:58,171 --> 00:18:00,796
لقد كان كلانا يتوقع هذا

218
00:18:04,844 --> 00:18:08,302
و لم يكن فى نيتنا الجواز
حسناً ؟

219
00:18:15,772 --> 00:18:17,855
و أنت تغيرت منذ أ...ن

220
00:18:19,151 --> 00:18:21,317
حسناً , الناس تتغير

221
00:18:22,654 --> 00:18:26,195
عندما كنا على وفاق سوياً
كان الأمر رائعاً , حسناً ؟

222
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
و هذا يعنى الكثير

223
00:18:38,378 --> 00:18:40,545
نعم , شكراً

224
00:18:56,854 --> 00:18:58,854
اللعنة

225
00:18:59,024 --> 00:19:01,024
سأرمى هذا بالخارج

226
00:19:01,193 --> 00:19:02,943
افعل ذلك و سأقتلك

227
00:19:03,111 --> 00:19:05,778
كل وحدات  س . و . ا . ت  فى العالم
سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما

228
00:19:05,947 --> 00:19:08,863
انها خمسين كيلو من الخردة

229
00:19:09,701 --> 00:19:11,534
حسناً

230
00:19:12,120 --> 00:19:14,454
فلنقل أن لديك مشتبة بة
مجنون مختبىء فى المنزل

231
00:19:14,622 --> 00:19:17,706
حسناً -
فقط اربط هذة بالعربة -

232
00:19:18,293 --> 00:19:20,960
و ألقي بهذا الطرف في الحائط

233
00:19:21,129 --> 00:19:24,338
هذة البروزات تعمل كالخطاف
في سنارة السمك

234
00:19:24,966 --> 00:19:28,632
زميلك يتقدم بالسيارة
و يجذب الحائط خلفة

235
00:19:28,803 --> 00:19:31,220
ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم
أليس كذلك ؟

236
00:19:31,389 --> 00:19:32,764
نعم

237
00:19:32,932 --> 00:19:34,557
أسميتها : مفتاح المدينة

238
00:19:34,767 --> 00:19:36,976
سأحصل بها على براءة اختراع -
حقاً ؟ -

239
00:19:37,145 --> 00:19:39,062
نعم

240
00:19:39,564 --> 00:19:41,897
دعنى أناولك سلاحك

241
00:19:46,989 --> 00:19:48,697
لقد أزلت منها الخشونة

242
00:19:49,241 --> 00:19:53,074
نعم مصدات جديدة و تزييت
و نظفت الماسورة

243
00:19:53,286 --> 00:19:55,245
عجيب أنك لم تغير الخزنة

244
00:19:55,747 --> 00:19:59,288
اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها
فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة  9  الى 5

245
00:20:01,794 --> 00:20:03,169
اجهزوا على الخط

246
00:20:03,338 --> 00:20:06,213
استعدوا
هيا

247
00:20:28,863 --> 00:20:31,280
اسحبوهم الى وضع الأمان

248
00:20:39,457 --> 00:20:40,874
لم تتدحرج يا "هوندو" ؟

249
00:20:41,043 --> 00:20:42,459
كيف عرفت ذلك ؟

250
00:20:42,627 --> 00:20:44,544
لم تتدحرج
هل فعلت ؟

251
00:20:44,712 --> 00:20:46,837
انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو
و ليس فى الحياة الحقيقية

252
00:20:47,006 --> 00:20:48,631
حسناً

253
00:20:50,052 --> 00:20:52,052
الرابح هنا

254
00:20:52,887 --> 00:20:56,054
أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس

255
00:20:56,224 --> 00:20:59,308
لكل زملائي في الوحدة   س . و . ا . ت
شكراً لثقتكم في

256
00:20:59,477 --> 00:21:01,311
عندما لم يثق بى رئيسى

257
00:21:01,521 --> 00:21:04,896
و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج
بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار

258
00:21:05,067 --> 00:21:08,650
سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك

259
00:21:13,075 --> 00:21:14,658
لدى فكرة

260
00:21:14,867 --> 00:21:19,742
أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل
يمكنة أن يهزمك

261
00:21:19,914 --> 00:21:22,872
هل تمزح يا هوندو ؟
انة المختص بتنظيف الأسلحة

262
00:21:23,042 --> 00:21:25,167
اذاً فلنجعلها مائتى دولار

263
00:21:25,378 --> 00:21:29,253
فليكن
لفتين أخرتين لى و أربح

264
00:21:29,549 --> 00:21:31,341
هل تريد بعضاً منة ؟ -
نعم -

265
00:21:31,551 --> 00:21:33,509
لا تقلق

266
00:21:41,060 --> 00:21:42,685
أنت

267
00:21:43,438 --> 00:21:45,521
هل تريد أن تربح بعض المال ؟

268
00:21:48,568 --> 00:21:51,068
لا تنسى أن تسحب زناد الأمان

269
00:21:51,238 --> 00:21:53,946
ستريت -

270
00:21:55,242 --> 00:21:57,950
لا تهزمة هزيمة ساحقة
حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟

271
00:21:58,120 --> 00:22:00,286
لا أعدك بشىء

272
00:22:00,455 --> 00:22:02,080
انها أموالى يا رجل

273
00:22:02,249 --> 00:22:02,999
اجهزوا على الخط

274
00:22:02,999 --> 00:22:03,832
على الخط

275
00:22:04,000 --> 00:22:06,708
استعدوا
هيا

276
00:22:27,690 --> 00:22:30,024
اسحبوهم الى وضع الأمان

277
00:22:39,286 --> 00:22:41,202
الرابح هنا

278
00:22:44,291 --> 00:22:45,624
لقد ربحت يا صديقى

279
00:23:14,154 --> 00:23:16,029
التالى

280
00:23:34,174 --> 00:23:37,007
التالى

281
00:23:37,177 --> 00:23:39,344
لا أدري كيف عبرت بهذا الى هنا

282
00:23:39,512 --> 00:23:42,762
و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار

283
00:23:48,438 --> 00:23:49,688
انها لجلب الحظ
الحظ

284
00:23:50,022 --> 00:23:52,772
هدية من أبى
ليست خطرة

285
00:23:52,942 --> 00:23:54,609
ارسلها لوطنك -
حسناً -

286
00:23:54,777 --> 00:23:56,402
ارسلها لوطنك

287
00:23:56,571 --> 00:23:58,779
حسناً ؟ -
نعم , شكراً -

288
00:24:27,477 --> 00:24:28,894
جاس -
نعم -

289
00:24:29,061 --> 00:24:31,645
هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟

290
00:24:31,981 --> 00:24:33,523
لا تخبر ميشيل بهذا

291
00:24:33,733 --> 00:24:36,858
أتعتقد أنها لن تشم
رائحة هذا فى أنفاسك ؟

292
00:24:37,529 --> 00:24:41,195
و لهذا تم اختراع غسيل الفم
لن تعرف أبداً

293
00:24:41,366 --> 00:24:44,533
هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟

294
00:24:44,702 --> 00:24:46,661
نعم بكل تأكيد

295
00:24:46,871 --> 00:24:49,704
ستريت" , هل معك رخصة قيادة ؟"

296
00:24:49,874 --> 00:24:52,082
معى اشتراك مكتبة -
هذا يكفى -

297
00:24:52,252 --> 00:24:54,710
ارتدى الزى الرسمى
فستقود معى اليوم

298
00:24:54,879 --> 00:24:56,212
هيا

299
00:24:58,049 --> 00:25:00,090
هل اشتريت تذكرة العودة ؟

300
00:25:00,260 --> 00:25:02,260
الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل

301
00:25:02,429 --> 00:25:05,554
لا أحد يعلم أننى هنا ؟ -
أنا فقط -

302
00:25:05,723 --> 00:25:07,640
أين نذهب ؟

303
00:25:08,142 --> 00:25:10,434
اليوم عيد ميلاد عمى

304
00:25:11,103 --> 00:25:13,228
أريد أن أجعلها مفاجأة لة

305
00:25:24,409 --> 00:25:27,076
اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك

306
00:25:27,287 --> 00:25:30,662
فأنا جاهز يا سيرجنت -
سأتذكر هذا -

307
00:25:30,832 --> 00:25:32,665
"نادينى "هوندو

308
00:25:32,834 --> 00:25:35,792
كنت من مشاة البحرية
أمضيت سنتين في حرب فيتنام

309
00:25:35,962 --> 00:25:39,503
و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال
هل كنت مجنداً يوماً ؟

310
00:25:39,674 --> 00:25:43,007
نعم -
في البحرية , أليس كذلك ؟ -

311
00:25:43,177 --> 00:25:46,635
هذا هو المكتوب فى ملفى -
اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ -

312
00:25:46,806 --> 00:25:49,931
بخلاف مساعدة مشاة البحرية
الذين يتوهون ؟

313
00:25:50,101 --> 00:25:52,892
فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟
ماذا كنت تفعل ؟

314
00:25:53,062 --> 00:25:57,020
قائدى كان دوماً يقول
اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة

315
00:25:57,191 --> 00:25:59,358
فقد فشلنا فى عملة

316
00:25:59,527 --> 00:26:01,402
هذا منطقى

317
00:26:01,571 --> 00:26:03,321
اذاً الى أين نذهب يا "هوندو" ؟

318
00:26:04,824 --> 00:26:07,449
ما رأيك أن نتفقد الطقس
فى المنطقة الجنوبية ؟

319
00:26:10,037 --> 00:26:11,621
أخبرينا بمكان صديقك

320
00:26:13,875 --> 00:26:17,708
اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية
أخبرينى بمكان صديقك

321
00:26:17,879 --> 00:26:20,879
أنت لا تساعدينة هكذا

322
00:26:22,384 --> 00:26:24,217
شخص ما هنا سيذهب للسجن

323
00:26:24,386 --> 00:26:26,386
الوحدة ( أر  61  ) فى مطاردة على الأقدام

324
00:26:26,554 --> 00:26:28,846
المشتبة بة يتجة جنوباً
غرب شارع ديفينس

325
00:26:29,015 --> 00:26:32,056
ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى

326
00:26:38,107 --> 00:26:40,065
أكرر :  ذكر أسود فى زى
رياضى قرمزى

327
00:26:40,234 --> 00:26:42,817
هذا هو رجلنا الذى يتحدث
ماذا يفعل ؟

328
00:26:43,738 --> 00:26:45,780
ماذا تفعل يا جندي البحرية ؟

329
00:26:55,750 --> 00:26:58,750
نعم هيا , أكثر -
هيا -

330
00:28:10,783 --> 00:28:14,242
اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم

331
00:28:14,454 --> 00:28:15,912
و ماذا تعرف عنها ؟
اذهب من هنا

332
00:28:16,080 --> 00:28:19,080
استدر و دعنى أرى يديك خلفك

333
00:28:19,291 --> 00:28:21,500
"إسمي "هوندو -
لا يهمني إسمك -

334
00:28:21,669 --> 00:28:22,961
كنت سأقبض علية وحدى

335
00:28:23,129 --> 00:28:26,545
اذا كنت تحب العمل الشاق
لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل

336
00:28:26,716 --> 00:28:28,383
فلدي مكان خالي في الوحدة   س . و . ا . ت

337
00:28:28,551 --> 00:28:30,385
اخرس

338
00:28:30,970 --> 00:28:32,595
أوافق بكل تأكيد

339
00:28:32,805 --> 00:28:35,389
جهز حقائبك فستنضم لمدرسة
الوحدة   س . و . ا . ت

340
00:28:35,558 --> 00:28:37,517
مدرسة الوحدة   س . و . ا . ت ؟ -
اخرس -

341
00:28:37,685 --> 00:28:39,477
لا تتكلم
اخرس

342
00:28:39,646 --> 00:28:43,062
أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة
غير القبض على رجل أسود ؟

343
00:28:43,232 --> 00:28:45,107
هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟

344
00:28:45,276 --> 00:28:48,442
هل ستكونين متسامحة هكذا
لو كان اقتحم منزلك ؟

345
00:28:48,613 --> 00:28:50,488
تباً لك

346
00:28:55,161 --> 00:28:56,911
أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟

347
00:28:57,079 --> 00:28:59,121
يمكننى أن أرتدى كاباً

348
00:28:59,331 --> 00:29:01,123
أحب المنظر من هنا

349
00:29:01,333 --> 00:29:03,417
و لكن فكرة الكاب هذة جيدة

350
00:29:05,713 --> 00:29:09,672
"بوريس"
من قسم الشرطة الجنوبي

351
00:29:16,933 --> 00:29:20,474
نتائج اختباراتك ممتازة
و لديك كل المقومات المطلوبة

352
00:29:20,645 --> 00:29:21,603
شكراً سيرجنت

353
00:29:21,813 --> 00:29:24,771
أريد سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

354
00:29:24,982 --> 00:29:26,649
سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

355
00:29:26,859 --> 00:29:28,151
ستريت -
نفس الطلب -

356
00:29:28,360 --> 00:29:29,985
سندوتش فول الصويا

357
00:29:30,196 --> 00:29:31,946
و طبق خبز

358
00:29:32,114 --> 00:29:35,323
و عصير طماطم اذا كان لديك منة

359
00:29:35,493 --> 00:29:36,952
شكراً

360
00:29:37,161 --> 00:29:38,786
أنا نباتى

361
00:29:39,330 --> 00:29:41,288
هناك شىء لفت نظرى

362
00:29:41,458 --> 00:29:44,749
أنت شرطى منذ  6  سنوات
و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟

363
00:29:44,919 --> 00:29:48,169
أحاول أن أكون حريصاً
مع كل شخص أتعامل معة

364
00:29:48,548 --> 00:29:51,131
ما أريد قولة يا ديف

365
00:29:52,218 --> 00:29:55,759
"ديفيد" -
"نعم "ديفيد -

366
00:29:55,930 --> 00:29:57,305
ما أريد قولة

367
00:29:57,474 --> 00:30:00,640
ربما تقابل مواقف فى الوحدة
س . و . ا . ت  تحتاج لبعض العنف

368
00:30:00,810 --> 00:30:03,018
بخلاف ما تفعلة الأن
أتفهم ما أريد قولة ؟

369
00:30:03,730 --> 00:30:05,355
لا

370
00:30:09,318 --> 00:30:10,776
كيف أثق برجل

371
00:30:10,945 --> 00:30:14,112
لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع
على الطريقة الأمريكية الأصيلة

372
00:30:14,449 --> 00:30:15,907
انة نباتى

373
00:30:18,661 --> 00:30:21,370
أبحث عن شرطي مصاب
"باسم "سانشيز

374
00:30:21,539 --> 00:30:23,331
"كريس سانشيز"

375
00:30:23,666 --> 00:30:26,791
الغرفة  5  فى الركن -
شكراً -

376
00:30:27,169 --> 00:30:30,586
ماذا تريد يا سيرجنت ؟ -
هل أنت زميل "سانشيز" ؟ -

377
00:30:31,758 --> 00:30:33,216
هل هذا من فعلة ؟

378
00:30:35,595 --> 00:30:37,762
هل ساعدت فى هذا ؟ -
لا -

379
00:30:38,765 --> 00:30:40,681
هذا يذكرنى بطلاقى الثالث

380
00:30:41,893 --> 00:30:44,434
يوم سيىء ؟ -
تباً لك -

381
00:30:46,063 --> 00:30:48,063
لقد بدأ "سانشيز" هذا يثير إعجابي

382
00:30:48,274 --> 00:30:51,565
أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة  س . و . ا . ت  ثلاثة مرات

383
00:30:51,778 --> 00:30:53,653
"و كل مرة منها يرفضة "فوللر

384
00:30:53,821 --> 00:30:57,280
ربما لدية سبب ما

385
00:30:57,450 --> 00:31:00,617
سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة

386
00:31:00,787 --> 00:31:03,662
أسف , أخطأت فى الحجرة

387
00:31:03,831 --> 00:31:06,915
عمن تبحث ؟ -
"كريس سانشيز"  -

388
00:31:07,960 --> 00:31:09,460
"أنا "كريس سانشيز

389
00:31:09,629 --> 00:31:11,421
أنت "كريس سانشيز" ؟

390
00:31:12,006 --> 00:31:14,048
اذا كنت من الشئون الداخلية

391
00:31:14,216 --> 00:31:16,466
هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة

392
00:31:16,803 --> 00:31:18,511
و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت

393
00:31:18,680 --> 00:31:21,721
لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة

394
00:31:21,891 --> 00:31:24,599
و لم تنتهى أبداً
رغم أننى امرأة

395
00:31:24,977 --> 00:31:26,977
هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟

396
00:31:29,148 --> 00:31:30,315
من أنت ؟

397
00:31:30,483 --> 00:31:33,275
هذا الرجل أضخم منك بكثير

398
00:31:33,444 --> 00:31:36,402
عضلات بلا عقل
لم تجاوب سؤالى

399
00:31:39,951 --> 00:31:42,159
هل لا زلتى تريدين الانضمام
الى الوحدة  س . و . ا . ت ؟

400
00:31:45,623 --> 00:31:48,832
لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها

401
00:31:49,001 --> 00:31:52,001
املأها بالوقود ثم عد بها

402
00:31:54,131 --> 00:31:56,381
هل لا زال ينتظرني يوم أخر هكذا ؟

403
00:31:56,551 --> 00:32:00,301
الفريق على وشك أن يكتمل -
ليس لأننى لم أستمتع باليوم -

404
00:32:00,471 --> 00:32:02,096
حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص

405
00:32:02,974 --> 00:32:05,349
هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟

406
00:32:05,518 --> 00:32:07,935
هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟

407
00:32:09,522 --> 00:32:13,189
ربما كلاهما معاً -
أنا كبير قليلاً على الألعاب -

408
00:32:13,526 --> 00:32:15,068
حسناً

409
00:32:15,612 --> 00:32:17,362
هل تريد العودة الى
الوحدة  س . و . ا . ت ؟

410
00:32:20,533 --> 00:32:21,533
هذا لن يحدث

411
00:32:21,701 --> 00:32:24,284
اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟

412
00:32:24,453 --> 00:32:25,661
وظيفة

413
00:32:25,997 --> 00:32:28,247
و احتمال الانضمام الى
الوحدة  س . و . ا . ت

414
00:32:28,708 --> 00:32:32,458
أى شخص يعرفك لخمس دقائق
سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك

415
00:32:32,629 --> 00:32:34,920
فقط وافق

416
00:32:36,966 --> 00:32:39,133
ليس الأمر بيدى أو بيدك

417
00:32:39,552 --> 00:32:41,177
لدى سابقة هنا

418
00:32:41,470 --> 00:32:44,512
نعم لنتحدث بخصوص ذلك

419
00:32:45,558 --> 00:32:48,558
لقد سمعت بعض الشائعات
عنك و عن زميلك السابق

420
00:32:49,186 --> 00:32:52,061
هل بعتة و أنت عند "فوللر" ؟

421
00:32:52,231 --> 00:32:54,731
لأنة فى الفريق الواحد
لا بد أن توجد ثقة

422
00:32:57,654 --> 00:32:59,362
لست فى فريقك

423
00:33:02,575 --> 00:33:06,159
و لا , لم أبيعة هناك

424
00:33:07,371 --> 00:33:10,663
كنت فى مخزن السلاح لستة شهور
تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة

425
00:33:10,833 --> 00:33:12,542
فى انتظار فرصة ثانية

426
00:33:12,752 --> 00:33:16,252
لدى فرصة
و أنا أعرضها عليك الأن

427
00:33:18,841 --> 00:33:20,716
فوللر لن يوافق أبداً

428
00:33:20,885 --> 00:33:23,885
دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد

429
00:33:24,096 --> 00:33:26,055
أريدك في فريقي

430
00:33:31,520 --> 00:33:33,437
انها الصلصة

431
00:33:33,606 --> 00:33:36,315
لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد

432
00:33:36,483 --> 00:33:38,150
أمى كانت تصنعها بنفسها

433
00:33:38,319 --> 00:33:43,194
و الأن نذهب الى المتجر
و نشتريها فى برطمان

434
00:33:44,158 --> 00:33:45,158
أليكس ؟

435
00:33:45,326 --> 00:33:47,534
أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى

436
00:33:47,704 --> 00:33:51,037
متى وصلت ؟ -
مفاجأة -

437
00:33:51,498 --> 00:33:52,915
عيد ميلاد سعيد يا عمى

438
00:33:53,209 --> 00:33:56,584
تعال إجلس
شمبانيا هنا

439
00:33:57,129 --> 00:33:58,754
اجلس

440
00:33:58,965 --> 00:34:00,798
الرئيس أجبرني أن تعود هنا

441
00:34:00,967 --> 00:34:03,300
انة قلق لفقدانة أفضل رجالة

442
00:34:03,469 --> 00:34:05,969
هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ -
لكن  -

443
00:34:06,138 --> 00:34:07,805
لدى كل الصلاحيات هنا

444
00:34:07,974 --> 00:34:10,474
و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ

445
00:34:11,435 --> 00:34:17,810
"و لذا سيكون معك "بوكسر" , "تى جى
و هذا الرجل الجديد

446
00:34:18,735 --> 00:34:21,151
ديكون كى

447
00:34:21,320 --> 00:34:24,778
و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم
"سانشيز" امرأة أما "ستريت"

448
00:34:24,949 --> 00:34:26,616
ستريت" من المكروهين عندي"

449
00:34:26,784 --> 00:34:29,493
و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق

450
00:34:29,662 --> 00:34:32,454
أنت تعمل عندى الأن
و أنا الذى أختار الفريق

451
00:34:32,624 --> 00:34:36,790
مع احترامى يا كابتن
القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم

452
00:34:37,003 --> 00:34:40,336
و يمكنك أن تفعل ذلك
لكن اختر اثنين أخرين

453
00:34:40,506 --> 00:34:42,089
اسمع

454
00:34:43,050 --> 00:34:45,300
اعطني الفريق الذي اخترتة

455
00:34:45,469 --> 00:34:47,677
و يمكنك حتى أن تسمية
الفريق اللعين

456
00:34:47,930 --> 00:34:51,305
و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ
يمكنك أن تلقى على اللوم كلة

457
00:34:51,893 --> 00:34:54,351
تماماً كما كان يحدث من قبل

458
00:34:58,524 --> 00:35:00,149
حسناً

459
00:35:00,317 --> 00:35:02,942
فليكن هذا فريقك

460
00:35:03,529 --> 00:35:07,570
و لكن عندما تفشل
و هذا احتمال كبير

461
00:35:07,742 --> 00:35:11,825
سانشيز" ستذهب لشرطة المرور"
و أنت و "ستريت" ستكونان مفصولان

462
00:35:12,329 --> 00:35:15,996
ليس فقط من  س . و . ا . ت
و لكن من الشرطة كلها

463
00:35:16,208 --> 00:35:19,833
هل تفهمنى ؟ -
نعم بالتأكيد -

464
00:35:20,046 --> 00:35:21,796
أفهمك

465
00:35:25,051 --> 00:35:28,134
حسناً سأذهب الأن -
لا انتظر -

466
00:35:28,387 --> 00:35:31,137
لدي خمر و كونياك

467
00:35:31,307 --> 00:35:34,848
لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة -
فلتسافر في الرحلة التالية -

468
00:35:35,019 --> 00:35:37,477
"دعني أعرفك ب"مونيكا

469
00:35:43,194 --> 00:35:45,110
هل تعجبك هذة السكينة ؟

470
00:35:46,405 --> 00:35:49,572
انها تخص والدى
لقد أعطاها لى

471
00:35:52,161 --> 00:35:55,036
سكينة جميلة و "مونيكا" امرأة جميلة

472
00:35:55,247 --> 00:35:58,539
و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها
ثم تسافر غداً

473
00:35:58,710 --> 00:36:02,043
اسمع أنا الذى أدير العمل الأن

474
00:36:02,213 --> 00:36:04,171
أنا الرئيس الجديد

475
00:36:06,425 --> 00:36:08,217
"لا تمزح معى يا "أليكس

476
00:36:08,385 --> 00:36:11,677
و لا تنسى أن أبيك هو الذي يديرة

477
00:36:12,974 --> 00:36:15,265
لا لقد تمت اقالتة

478
00:36:15,642 --> 00:36:18,267
لم يخبرني بهذا

479
00:36:19,105 --> 00:36:21,771
هذا لأنة لم يعد يتحدث

480
00:36:30,783 --> 00:36:33,075
لقد كنت تسرق والدى

481
00:36:35,412 --> 00:36:37,204
و لكن ليس معي

482
00:36:39,792 --> 00:36:44,584
تسرق مالى , أسرق حياتك
هل هذا واضح ؟

483
00:36:55,391 --> 00:36:57,349
اشحنها من أجلى

484
00:37:18,915 --> 00:37:20,790
ابتسم

485
00:37:50,529 --> 00:37:51,487
مساء الخير

486
00:37:51,906 --> 00:37:54,698
هل يمكن أن أرى رخصتك
و رخصة السيارة ؟

487
00:37:54,867 --> 00:37:57,742
أنا سائح
فى زيارة للولايات المتحدة

488
00:37:58,120 --> 00:38:00,037
لدى جواز سفر اذا أردتى

489
00:38:00,206 --> 00:38:01,872
دعنى أراة

490
00:38:03,417 --> 00:38:05,084
من مالك السيارة ؟

491
00:38:05,252 --> 00:38:07,961
انها ملك عمى
لماذا ؟

492
00:38:08,881 --> 00:38:10,840
لديك نور خلفى معطل

493
00:38:15,721 --> 00:38:17,262
"هنا تقاطع شارعي "بريدجت" و "مينشت

494
00:38:17,431 --> 00:38:21,556
"نحن أمام "نادى كي
"شارع سن سيت بهوليوود"

495
00:38:21,727 --> 00:38:23,852
لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا

496
00:38:24,063 --> 00:38:27,063
على أي حال كل شىء وارد هنا

497
00:38:27,233 --> 00:38:28,691
لا سيما هراء رجال الشرطة

498
00:38:28,860 --> 00:38:32,151
نعم أنتم خنازير

499
00:38:34,907 --> 00:38:36,657
هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟

500
00:38:36,826 --> 00:38:39,826
نعم , اذا هل انتهينا ؟ -
يوجد بعض الاشتباة فى الاسم -

501
00:38:39,996 --> 00:38:43,162
و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك

502
00:38:43,332 --> 00:38:45,749
من فضلك اخرج من السيارة

503
00:39:05,396 --> 00:39:08,562
أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة -
لم يكن الطريق مزدحماً -

504
00:39:08,732 --> 00:39:10,690
الشوارع خالية جداً حتماً

505
00:39:22,872 --> 00:39:24,580
كيف الحال معكم ؟ -

506
00:39:25,917 --> 00:39:27,750
"جيم" -
"بوكسر" -

507
00:39:31,047 --> 00:39:34,297
اذاً ماذا فعلت بأختى ؟

508
00:39:34,633 --> 00:39:35,883
لا شىء

509
00:39:36,052 --> 00:39:37,427
لم يكن هذا ما سمعتة

510
00:39:37,636 --> 00:39:39,803
ليس هذا ما يقال

511
00:39:40,181 --> 00:39:43,389
انها حزينة بسببك

512
00:39:44,226 --> 00:39:47,893
ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى -
غبى -

513
00:39:48,064 --> 00:39:49,814
رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة

514
00:39:49,982 --> 00:39:52,274
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة

515
00:39:52,484 --> 00:39:54,443
أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك

516
00:39:54,653 --> 00:39:56,945
مع أختي الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا

517
00:39:57,907 --> 00:40:00,740
انها فى الثامنة و العشرين

518
00:40:00,910 --> 00:40:03,535
و ليست صغيرة
ثق بى

519
00:40:03,704 --> 00:40:05,079
أثق بك ؟

520
00:40:05,247 --> 00:40:08,747
كيف حال زميلك السابق جامبل ؟
هل كان يثق بك أيضاً ؟

521
00:40:10,002 --> 00:40:12,169
أتريد الحديث فى هذا ؟

522
00:40:12,338 --> 00:40:13,963
اهدأ

523
00:40:14,173 --> 00:40:15,506
"ستريت"

524
00:40:16,926 --> 00:40:18,676
هل تريد هذا ؟

525
00:40:19,887 --> 00:40:21,304
تعالى

526
00:40:21,513 --> 00:40:23,305
لا تتكلم فيما لا يعنيك

527
00:40:24,516 --> 00:40:26,433
ستريت" , الأمر لا يستحق"

528
00:40:28,354 --> 00:40:30,270
من أنت ؟

529
00:40:30,857 --> 00:40:33,148
و من أنت لتسأل ؟

530
00:40:36,863 --> 00:40:40,321
أعتقد أنك لم تعد أجمل
الفتيات هنا يا تى جى

531
00:40:40,491 --> 00:40:43,657
يبدو أنكم جميعاً جاهزون

532
00:40:44,120 --> 00:40:45,995
فلنبدأ

533
00:40:46,330 --> 00:40:47,997
سأوضح ذلك ببساطة

534
00:40:48,165 --> 00:40:54,332
الوحدة   س . و . ا . ت  هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة في العالم

535
00:41:33,669 --> 00:41:35,169
هذا لا ينفع

536
00:41:43,762 --> 00:41:45,470
"سانشيز"

537
00:42:20,091 --> 00:42:21,924
هذا مرهق

538
00:42:22,093 --> 00:42:24,301
ما الأمر يا "سانشيز" ؟
هل أنت بخير ؟

539
00:42:33,479 --> 00:42:36,770
تى جى معة اثنان

540
00:42:40,611 --> 00:42:42,736
معك ثلاثة يا ستريت

541
00:42:42,904 --> 00:42:44,779
"تحتاج واحداً و تهزم "تي جي

542
00:42:46,408 --> 00:42:48,283
الرابح هنا

543
00:42:49,120 --> 00:42:51,411
حسناً ديك
فلنرى ما لديك

544
00:42:53,457 --> 00:42:57,415
سبيد فلاش
هذا لا يكفى

545
00:42:57,586 --> 00:43:00,503
هوندو" أليس هذا "ستريت" فلاش ؟"

546
00:43:01,298 --> 00:43:02,590
انتظروا

547
00:43:03,050 --> 00:43:04,800
ستة , سبعة

548
00:43:04,969 --> 00:43:08,886
ثمانية , تسعة , عشرة
ستريت فلاش

549
00:43:09,056 --> 00:43:10,306
"ديك"

550
00:43:10,516 --> 00:43:12,474
انها تربح مع أى شىء

551
00:43:12,684 --> 00:43:14,434
نعم بكل تأكيد

552
00:43:14,603 --> 00:43:17,103
مؤكد
عمل رائع يا رفاق

553
00:43:44,258 --> 00:43:45,383
رائع

554
00:43:45,551 --> 00:43:50,342
الوحدة  س . و . ا . ت  هدفها
انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها

555
00:43:50,514 --> 00:43:55,514
و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية

556
00:43:56,937 --> 00:43:58,728
بهدوء يا ديك

557
00:44:00,691 --> 00:44:03,274
حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا

558
00:44:03,444 --> 00:44:07,194
و بينما تضحكون هناك
رجال عديدة يريدون لنا الفشل

559
00:44:07,406 --> 00:44:09,156
افعلوا ذلك بشكل صحيح

560
00:44:27,343 --> 00:44:30,009
دع يديك على رأسك و اخرج هنا

561
00:44:30,179 --> 00:44:31,679
اخرج -
اخرج الأن

562
00:44:31,847 --> 00:44:33,430
استدر -
هيا -

563
00:44:37,769 --> 00:44:39,394
رائعون

564
00:44:41,940 --> 00:44:43,523
هل ترى هذا ؟

565
00:44:50,616 --> 00:44:53,824
الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابي

566
00:44:53,994 --> 00:44:56,202
سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار

567
00:44:56,747 --> 00:44:59,705
من المؤكد أن "فوللر" سيحاول أن يجعلنا نفشل

568
00:45:00,042 --> 00:45:03,792
لا أحب أن أحبطة من أول مرة

569
00:45:05,047 --> 00:45:07,756
لدينا يوم حافل غداً
ادخر مجهودك

570
00:45:07,924 --> 00:45:09,258
لدي الكثير

571
00:45:10,636 --> 00:45:13,136
أنا أعتمد عليك

572
00:45:14,931 --> 00:45:17,015
سأقوم بدوري

573
00:45:18,352 --> 00:45:21,144
هل يمكن أن أسألك سؤالاً -
نعم تفضل -

574
00:45:22,273 --> 00:45:23,606
لماذا اخترتني ؟

575
00:45:26,943 --> 00:45:28,735
لأضايق الكابتن

576
00:45:55,264 --> 00:45:56,972
حسناً اليكم التفاصيل

577
00:45:57,183 --> 00:46:00,016
هناك ستة ارهابين مسلحين
بالمسدسات الألية و السكاكين

578
00:46:00,186 --> 00:46:01,977
و يختطفون الطائرة

579
00:46:02,188 --> 00:46:05,188
لقد قتلوا احدى الرهائن
و يهددون بقتل الأخرون

580
00:46:05,357 --> 00:46:07,649
الا لو تم تزويدهم بالوقود
و طيار فى غضون ساعة

581
00:46:07,859 --> 00:46:10,151
سيكون هناك ضباط من   س . و . ا . ت
متنكرون كرهائن

582
00:46:10,321 --> 00:46:13,029
و الآخرون سيلعبوا دور الإرهابين

583
00:46:13,199 --> 00:46:15,740
و سيحاولون قتلكم

584
00:46:15,909 --> 00:46:17,867
ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة

585
00:46:18,036 --> 00:46:21,161
ألم يكن في إمكانك أن تجعل هذا في اتوبيس
الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس

586
00:46:21,373 --> 00:46:23,790
فوللر" يترصد لنا جيداً" -
حقاً ؟ -

587
00:46:24,210 --> 00:46:27,001
و شىء أخر
هناك مدخلان حيويان

588
00:46:27,213 --> 00:46:29,671
واحد هنا عند سلم الصعود الأمامي

589
00:46:29,840 --> 00:46:32,381
و أخر بالخلف
عند مخزن الحقائب

590
00:46:32,551 --> 00:46:35,843
"و من المؤكد أن "فوللر
يدخر لنا مفاجاَت في كلاهما

591
00:46:36,138 --> 00:46:39,013
إذا تم رصدنا في أي مكان فقد فشلنا

592
00:46:39,308 --> 00:46:41,016
أي إقتراحات ؟

593
00:46:41,227 --> 00:46:43,352
"هناك مدخل أخر يا "هوندو

594
00:46:44,438 --> 00:46:47,313
يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات

595
00:46:47,608 --> 00:46:50,649
و هناك معبر بجوارة

596
00:46:50,861 --> 00:46:52,861
سيكون هذا ضيقاً جداً -
نعم -

597
00:46:53,071 --> 00:46:54,863
كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟

598
00:46:55,031 --> 00:46:57,740
رجال ؟ لا

599
00:47:02,664 --> 00:47:04,414
حسناً

600
00:47:04,583 --> 00:47:07,541
فلتنجحوا اليوم
"إدخلوا و حطموا قلب "فوللر

601
00:47:09,921 --> 00:47:11,755
حسناً -
ماذا لدينا هنا ؟ -

602
00:47:11,923 --> 00:47:14,215
مسدسات لعبة

603
00:47:14,385 --> 00:47:15,676
هيا بنا -
حسناً -

604
00:47:15,844 --> 00:47:17,719
من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى

605
00:47:39,285 --> 00:47:42,160
جاهزون ؟ -
نعم -

606
00:47:43,122 --> 00:47:45,414
حسناً لنرى ما لديهم

607
00:49:28,101 --> 00:49:31,518
كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ -
لقد صاحبت بعض المضيفات -

608
00:49:32,063 --> 00:49:33,522
بعض فقط ؟

609
00:50:12,396 --> 00:50:15,354
لدينا هنا لاقط حركة -
كذلك هنا -

610
00:50:47,097 --> 00:50:48,097
تم ابطال مفعولها -

611
00:50:50,767 --> 00:50:51,809
جاهز

612
00:51:03,322 --> 00:51:04,614
هيا بنا

613
00:51:05,240 --> 00:51:06,448
ثلاثة

614
00:51:07,117 --> 00:51:08,158
إثنان

615
00:51:08,744 --> 00:51:09,952
واحد

616
00:51:13,457 --> 00:51:14,415
بوكسر" , أسقطت واحداً"

617
00:51:29,681 --> 00:51:30,640
اللعنة

618
00:51:34,895 --> 00:51:36,811
ديك" ؟" -
أسقطت واحداً -

619
00:51:37,022 --> 00:51:38,105
ماكيب" ؟" -
أسقطت واحداً -

620
00:51:38,690 --> 00:51:40,149
سانشيز" , أسقطت واحداً"

621
00:51:40,317 --> 00:51:43,109
خمسة هكذا
يبقي واحد

622
00:51:43,279 --> 00:51:44,612
هناك شخص متخفى
هيا

623
00:51:50,536 --> 00:51:51,494
هيا

624
00:51:59,378 --> 00:52:00,503
ستة هكذا

625
00:52:04,049 --> 00:52:08,340
ديفيد 10  هنا ديفيد  70
الحالة أربعة . تمت العملية

626
00:52:08,554 --> 00:52:10,554
نعم

627
00:52:10,722 --> 00:52:13,847
هل هذا رقم قياسي جديد ؟

628
00:52:23,652 --> 00:52:26,152
عمل رائع يا رفاق

629
00:52:27,489 --> 00:52:28,739
اللعنة

630
00:52:43,589 --> 00:52:47,214
هل هذا أنت يا "ديك" ؟

631
00:52:48,635 --> 00:52:50,760
اخبرنى أن هذا ليس أنت -
كنت سميناً جداً -

632
00:52:50,971 --> 00:52:53,137
لقد كان هذا في الماضي

633
00:52:53,306 --> 00:52:55,556
كنت أكل هكذا
و أعمل فى مطعم

634
00:52:55,726 --> 00:52:57,642
و انتهى بي الأمر بهذا الشكل

635
00:52:57,811 --> 00:53:00,769
و الأن أكل بشكل صحيح
و شكلى هكذا

636
00:53:02,358 --> 00:53:03,858
داري هذا

637
00:53:06,612 --> 00:53:08,278
المزيد هنا

638
00:53:13,619 --> 00:53:17,077
اذاً , تحتفلون بدونى ؟

639
00:53:17,247 --> 00:53:19,580
مستر كاى أنت القائد

640
00:53:19,916 --> 00:53:23,416
لقد كان عرضاً رائعاً اليوم -
نعم -

641
00:53:23,629 --> 00:53:25,920
و لكن تذكروا شيئاً

642
00:53:26,089 --> 00:53:28,464
لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً

643
00:53:28,634 --> 00:53:30,634
"واحد منا كان سيتصل بعائلة "تي جي

644
00:53:30,802 --> 00:53:33,219
و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم

645
00:53:35,348 --> 00:53:38,431
خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الإدارة

646
00:53:38,977 --> 00:53:42,352
و لكن ليست مقبولة بمقاييسي
واضح ؟

647
00:53:42,523 --> 00:53:43,648
فهمتك

648
00:53:43,815 --> 00:53:45,607
واضح

649
00:53:45,859 --> 00:53:48,359
حسناً فلنواصل الإحتفال

650
00:53:48,529 --> 00:53:50,570
لكن غداً نحن الوحدة   س . و . ا . ت

651
00:54:00,916 --> 00:54:03,374
أمن قومي ماذا ؟
تباً لهم

652
00:54:03,835 --> 00:54:07,585
لقد صبرت يوماً بعد يوم

653
00:54:07,923 --> 00:54:09,714
اخبرينى ما الذى يجرى

654
00:54:09,925 --> 00:54:13,508
هناك مشكلة
بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك

655
00:54:13,679 --> 00:54:16,470
لذا تجرى المباحث الفيدرالية
و الإنتربول تحقيقات أخرى

656
00:54:16,640 --> 00:54:18,557
تباً للانتربول
اخرجينى من هنا

657
00:54:18,725 --> 00:54:20,892
أنا أفعل ما بوسعى -
افعلى أكثر -

658
00:54:21,061 --> 00:54:23,144
هذا سهل
لمن ينبغى أن ندفع ؟

659
00:54:23,354 --> 00:54:25,646
لا يمكن حل المشكلة بالمال

660
00:54:25,941 --> 00:54:28,149
اذا من ينبغي أن نقتل ؟

661
00:54:28,860 --> 00:54:31,860
بالله عليكم انها الحادية عشرة

662
00:54:32,030 --> 00:54:35,155
لدي جليسة أطفال لأول مرة
منذ ثلاثة شهور

663
00:54:35,366 --> 00:54:37,991
نحن بالخارج منذ الرابعة -
يا ضعيف -

664
00:54:38,161 --> 00:54:40,786
لو وصلت عند منتصف الليل
فقد أنال بعضاً

665
00:54:40,956 --> 00:54:41,956
تي جي" ؟"

666
00:54:42,123 --> 00:54:45,623
أنا أذهب قبل منتصف الليل
لأنال البعض

667
00:54:46,294 --> 00:54:48,002
بوكسر" ؟" -
أعلم أننى لم أنال شيئاً -

668
00:54:48,171 --> 00:54:50,838
لو لم أصل إلى منزلي الأن
ستفزع زوجتي

669
00:54:52,050 --> 00:54:54,133
أنتم فاشلون

670
00:54:54,970 --> 00:54:57,970
أتعلم ما مدى صعوبة
الحصول على جليسة أطفال ؟

671
00:55:04,020 --> 00:55:06,062
"ستريت"

672
00:55:06,231 --> 00:55:08,022
هل نجحت ؟

673
00:55:08,316 --> 00:55:10,358
نعم -
رائع -

674
00:55:10,569 --> 00:55:13,569
أول مشروب على حساب المحل -
شكراً لك -

675
00:55:13,947 --> 00:55:15,989
أي شىء بخلاف التكيلا

676
00:55:16,157 --> 00:55:18,157
لا ؟ -
لا -

677
00:55:21,830 --> 00:55:25,580
لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ -
نعم -

678
00:55:26,835 --> 00:55:28,710
كيف الحال

679
00:55:29,337 --> 00:55:30,504
عندما يكون الأمر حقيقياً ؟

680
00:55:31,923 --> 00:55:35,882
أسرع
أسرع كثيراً

681
00:55:42,559 --> 00:55:44,101
أتعرف هذا الرجل ؟

682
00:55:44,978 --> 00:55:46,686
كنت أعرفة

683
00:55:49,065 --> 00:55:50,524
وداعاً

684
00:55:54,446 --> 00:55:56,613
انها لك يا رجل

685
00:56:04,581 --> 00:56:06,956
كيف حالك ؟ -
بخير -

686
00:56:07,668 --> 00:56:10,626
سمعت بأمر عودتك للوحدة -
نعم -

687
00:56:11,672 --> 00:56:13,297
هل هذة صديقتك ؟

688
00:56:13,465 --> 00:56:16,049
لا , انها من الوحدة   س . و . ا . ت

689
00:56:16,384 --> 00:56:18,926
ماذا ؟ -
انها -

690
00:56:23,767 --> 00:56:27,142
هل صار الحال هكذا ؟
تعمل معها ؟

691
00:56:29,523 --> 00:56:32,065
أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا
حمالة صدر ضد الرصاص

692
00:56:32,233 --> 00:56:34,692
هل أنا وحدى فى هذا
أم ماذا ؟

693
00:56:34,861 --> 00:56:36,986
ربما ينبغي أن يخترعوا
واقي ذكري ضد الرصاص

694
00:56:37,155 --> 00:56:39,113
كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك

695
00:56:41,868 --> 00:56:43,618
رائع
انها تعجبنى

696
00:56:44,746 --> 00:56:46,621
هل هذة صديقتك ؟
انها جميلة

697
00:56:46,790 --> 00:56:48,582
لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتي

698
00:56:50,251 --> 00:56:51,251
حقاً ؟

699
00:56:57,175 --> 00:56:59,508
لا إتركة فى حالة

700
00:56:59,678 --> 00:57:01,011
هيا بنا

701
00:57:01,179 --> 00:57:05,137
أهلاً كيف حالك ؟ -
بخير -

702
00:57:05,642 --> 00:57:07,517
اجعليها على حسابى

703
00:57:10,897 --> 00:57:14,147
سعيد أن الأمر نجح معك

704
00:57:14,901 --> 00:57:17,026
بلغ "فوللر" سلامي

705
00:57:20,448 --> 00:57:21,948
ماذا ؟

