1
00:00:04,710 --> 00:00:07,335
كان عليك أن تتركنى أسحقة

2
00:00:08,256 --> 00:00:10,548
لقد أنقذتك منة

3
00:00:11,467 --> 00:00:15,092
هل كان "جامبل" هذا زميلك ؟

4
00:00:15,471 --> 00:00:18,096
إلى متى ستظل جليسة الأطفال ؟

5
00:00:19,809 --> 00:00:22,767
ليس معنى أنني دعوتك إلى شراب

6
00:00:22,937 --> 00:00:25,062
أننا سننام سوياً الليلة

7
00:00:25,981 --> 00:00:28,148
ما الغرض من الشراب اذاً ؟

8
00:00:30,194 --> 00:00:32,527
هل تريد أن تأتي إلى منزلي ؟

9
00:00:33,197 --> 00:00:35,113
لقد كان هذا سهلاً

10
00:00:35,283 --> 00:00:37,950
عيد ميلاد إبنتى غداً

11
00:00:38,118 --> 00:00:39,743
غداً ؟

12
00:00:41,121 --> 00:00:43,871
أطفال و هدايا

13
00:00:44,417 --> 00:00:47,167
لدى حفل أخر مهم غداً

14
00:00:48,003 --> 00:00:51,378
أنت فى حفل مهم ؟ -
نعم , مع رجال البحرية -

15
00:00:51,549 --> 00:00:54,132
كامل العدد
لولا ذلك لدعوتك للحفل

16
00:00:54,302 --> 00:00:57,344
غداً ظهراً

17
00:01:03,018 --> 00:01:05,727
افتح البوابة الجنوبية

18
00:01:11,319 --> 00:01:13,444
حسناً يا سادة اجلسوا

19
00:01:43,100 --> 00:01:46,558
قد تكون ربحت المعركة
و لكنك ستخسر الحرب

20
00:01:47,813 --> 00:01:50,355
أبي هل يمكن أن أخذ هذة ؟ -
نعم خذها -

21
00:01:50,566 --> 00:01:53,316
و هذة أيضاً -
أى شىء تريدونة , هيا -

22
00:02:01,661 --> 00:02:05,577
هذا غريب , شرطي
يفضل الشمبانيا الفرنسية

23
00:02:05,998 --> 00:02:08,998
هذا مذهل

24
00:02:09,919 --> 00:02:14,669
ربما يكون عملى غريباً لكن
وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى

25
00:02:16,592 --> 00:02:19,009
أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض

26
00:02:20,721 --> 00:02:24,013
هنا قائد الوحدة   س . و . ا . ت

27
00:02:37,154 --> 00:02:38,946
يجب أن أذهب -
هيا يا أولاد , هيا -

28
00:02:39,114 --> 00:02:40,864
حان الوقت لتعكير مزاج أمكم -
حسناً -

29
00:02:41,033 --> 00:02:43,491
و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة

30
00:02:49,459 --> 00:02:51,417
هيا , لا تقفوا هكذا

31
00:02:51,586 --> 00:02:54,627
حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية

32
00:02:54,797 --> 00:02:56,922
حسناً ؟

33
00:02:57,132 --> 00:02:58,757
حسناً -
أحبك -

34
00:02:58,926 --> 00:03:00,468
و أنا أيضاً

35
00:03:17,236 --> 00:03:21,402
سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة

36
00:03:21,574 --> 00:03:25,866
الذي نحتاجة جداً أن لدينا
محتجز من النوع المهذب

37
00:03:26,286 --> 00:03:28,828
و ما مشكلة النوع المهذب ؟ -
لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية -

38
00:03:28,998 --> 00:03:31,998
أى شخص سيدخل سأنسف رأسى

39
00:03:32,502 --> 00:03:34,793
المفاوضات معة لا تسير على ما يرام

40
00:03:34,962 --> 00:03:37,462
يعتقدون أنة جن جنونة -
لقد أطلقنا قنابل الغاز -

41
00:03:37,673 --> 00:03:40,673
و لا يزال هناك يدخن السجائر
و يشحن بندقيتة

42
00:03:40,843 --> 00:03:42,385
عند الباب الأمامي

43
00:03:44,179 --> 00:03:49,638
أريد سيارة و خرطوشة سجائر

44
00:03:49,852 --> 00:03:53,019
رأيى أن ندخل بقوة من الخلف
و نحن مدرعين

45
00:03:53,188 --> 00:03:56,188
مرفوض , يقولون أن كل الأبواب

46
00:03:56,359 --> 00:03:58,442
موصلة بقنابل شديدة الانفجار -
جريج باللة عليك -

47
00:03:58,611 --> 00:04:02,819
دان" أنت ألفت هذا الكتاب"
أنا فقط أقرأة لك.أي اقتراحات ؟

48
00:04:05,535 --> 00:04:06,868
لدى فكرة

49
00:04:30,309 --> 00:04:31,809
جاهز ؟

50
00:04:36,399 --> 00:04:38,774
كائنات فضائية ألية

51
00:04:50,120 --> 00:04:54,204
على الأرض هيا

52
00:04:54,417 --> 00:04:56,834
ضع يدك وراء ظهرك

53
00:04:58,253 --> 00:05:00,128
أتعلم شيئاً ؟

54
00:05:00,756 --> 00:05:02,506
أعتقد أنة مهذب

55
00:05:03,050 --> 00:05:04,925
أمر لا يصدق

56
00:05:05,219 --> 00:05:08,552
تماماً مثل فتح علبة السردين -
انها تؤدى الغرض -

57
00:05:35,332 --> 00:05:37,665
شكلة رائع فى عربة الشرطة

58
00:05:39,670 --> 00:05:42,337
لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء

59
00:05:42,507 --> 00:05:45,673
لا , لدى واحدة فقط -
و نوزع الربح بالتساوى -

60
00:05:45,843 --> 00:05:49,135
نغرق السوق بها
و نجعلهم يخسرون

61
00:05:49,304 --> 00:05:51,721
مخترقة البيوت

62
00:05:51,891 --> 00:05:56,141
انتظروا أيها اللاعبين
لقد وصلتنى مكالمة للتو

63
00:05:56,311 --> 00:05:59,770
و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف

64
00:05:59,982 --> 00:06:03,190
يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ -
أنتم الطاقم المفضل عندى -

65
00:06:03,360 --> 00:06:05,068
فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن

66
00:06:10,660 --> 00:06:13,493
هنا الوحدة توم كينج 9
ننقل السجناء للهدف

67
00:06:13,663 --> 00:06:16,413
معنا سيارة شرطة أبيض و أسود
تدعونا للتوقف

68
00:06:16,582 --> 00:06:18,832
عُلم , أين مكانك ؟

69
00:06:19,835 --> 00:06:21,919
"تقاطع "هوليوود" مع "وكسوس

70
00:06:22,087 --> 00:06:25,004
توم كينج 9 انتظر التعليمات
حتى نتحقق من هوية هذة السيارة

71
00:06:25,174 --> 00:06:26,424
عُلم

72
00:06:30,179 --> 00:06:33,179
هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك

73
00:06:33,348 --> 00:06:35,765
السيارة قد تكون معك للدعم

74
00:06:36,018 --> 00:06:37,976
هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟

75
00:06:38,187 --> 00:06:40,270
لا , انها سيارة شرطة
باللونين الأبيض و الأسود

76
00:06:40,981 --> 00:06:43,148
انتظر حتى نتحقق

77
00:07:23,649 --> 00:07:27,108
توم كينج 9  هنا ديفيد  70
أين موقعك ؟

78
00:07:27,737 --> 00:07:30,445
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

79
00:07:32,575 --> 00:07:33,908
و ماذا عنى ؟

80
00:07:34,744 --> 00:07:36,702
هيا بنا
انزع هذا

81
00:07:36,871 --> 00:07:39,037
توم كينج 9
هناك مشكلة

82
00:07:39,248 --> 00:07:40,706
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

83
00:07:41,792 --> 00:07:43,667
هاهي على اليمين

84
00:07:43,836 --> 00:07:47,044
توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ -
هنا ديفيد 70 -

85
00:07:47,256 --> 00:07:50,172
نحن فى حالة الكود  6  مع العربة

86
00:07:58,768 --> 00:08:03,601
نحن فى حالة الكود  6
تقاطع هوليوود و ويكسوس

87
00:08:29,799 --> 00:08:32,715
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا

88
00:09:04,541 --> 00:09:06,416
اخرج من السيارة -
اخرج -

89
00:09:06,586 --> 00:09:09,044
على الأرض الأن

90
00:09:09,964 --> 00:09:12,297
دعنى أرى يديك

91
00:09:12,466 --> 00:09:14,841
مكانك
ضع يدك على رأسك

92
00:09:21,350 --> 00:09:23,016
هوليوود , أليس كذلك ؟

93
00:09:25,312 --> 00:09:27,687
على الأرض هيا

94
00:09:39,159 --> 00:09:40,826
لا تتحرك

95
00:09:41,036 --> 00:09:42,453
لا تتحرك

96
00:09:42,622 --> 00:09:45,788
افعلها ثانية
افعلها ثانية

97
00:09:49,419 --> 00:09:51,628
في مشهد درامي من "هوليوود" اليوم

98
00:09:51,797 --> 00:09:55,214
معركة بالمسدسات نشبت اليوم

99
00:09:55,384 --> 00:10:00,050
بين مشتبة بهم مسلحون
و أعضاء من الوحدة   س . و . ا . ت

100
00:10:00,222 --> 00:10:03,722
التفاصيل غير معروفة بعد
و لكن مصادرنا تخبرنا

101
00:10:03,893 --> 00:10:06,934
أنة كان هناك خسائر فى الأرواح
منها ضابطين من شرطة المدينة

102
00:10:08,313 --> 00:10:11,105
في حوالي   1:45 مساءً اليوم
تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح

103
00:10:11,275 --> 00:10:14,025
بواسطة إثنان من المشتبة بهم
مسلحين بمدافع  اية كي 47

104
00:10:14,194 --> 00:10:16,736
فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء

105
00:10:16,906 --> 00:10:19,447
نحن فى انتظار وصول
أليكس مونتيل

106
00:10:19,617 --> 00:10:23,200
المجرم العالمى المطلوب فى أكثر
من اثنى عشر دولة

107
00:10:23,370 --> 00:10:26,162
مونتيل مطلوب بواسطة
الانتربول من أكثر من

108
00:10:26,331 --> 00:10:28,581
عشر حكومات من بينهم
حكومة الولايات المتحدة

109
00:10:28,834 --> 00:10:31,793
لتورطة في إتهامات خاصة
بتجارة السلاح و تهريب المخدرات

110
00:10:31,962 --> 00:10:35,504
و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل

111
00:10:35,675 --> 00:10:38,341
المحققين و الخبراء في
القانون المدني و الدولي

112
00:10:38,593 --> 00:10:40,885
يستعدون للتحقيق مع الرجل

113
00:10:41,096 --> 00:10:46,680
الذى وصفة أحد مسئولى
البيت الأبيض بالصيد الكبير

114
00:10:49,021 --> 00:10:52,438
سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا

115
00:10:55,945 --> 00:10:57,445
هيا بنا

116
00:10:59,907 --> 00:11:02,865
مائة مليون دولار

117
00:11:03,035 --> 00:11:05,952
الصفقات الإستثمارية للعائلة
في أوروبا و الشرق الأوسط

118
00:11:06,121 --> 00:11:09,538
يشاع أنها مجرد واجهة
للأعمال الإجرامية حول العالم

119
00:11:09,709 --> 00:11:12,917
تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين

120
00:11:13,128 --> 00:11:15,045
إن لم تكن البلايين

121
00:11:15,214 --> 00:11:18,130
سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا

122
00:11:18,300 --> 00:11:21,508
مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لي -
نعم , مؤكد -

123
00:11:30,395 --> 00:11:34,020
لدينا صور حصرية عن أحداث
بعد الظهر اليوم

124
00:11:34,233 --> 00:11:36,316
مائة مليون دولار

125
00:11:40,990 --> 00:11:44,031
ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات

126
00:11:45,202 --> 00:11:48,119
من يظن نفسة ؟

127
00:11:55,880 --> 00:11:58,880
هل تعني ما تقولة أم ماذا ؟

128
00:12:00,175 --> 00:12:01,967
اننى أكلمك

129
00:12:03,846 --> 00:12:06,096
نحن نبحث عنة منذ أمد طويل

130
00:12:06,265 --> 00:12:09,473
مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا
هذا مذهل

131
00:12:09,685 --> 00:12:12,977
الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالي في الصحراء

132
00:12:13,147 --> 00:12:16,105
ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك

133
00:12:16,275 --> 00:12:19,275
ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك
انها قصة رائعة

134
00:12:19,611 --> 00:12:21,986
سننقل الطلب لرئيسنا

135
00:12:22,197 --> 00:12:25,447
جيد -
أيها السادة في الساعة الواحدة -

136
00:12:25,617 --> 00:12:28,659
طائرة هليكوبتر من شرطة
لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين

137
00:12:28,871 --> 00:12:32,454
و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى
فهو مسئوليتنا

138
00:12:32,624 --> 00:12:34,749
سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة

139
00:12:34,919 --> 00:12:36,794
نعم سيدي -
"سيرجنت "هوندو -

140
00:12:36,962 --> 00:12:40,171
رجالك سيكونوا فى حراسة
و حماية لصيقة للسجين

141
00:12:40,340 --> 00:12:42,007
عُلم -
"سيرجنت "يوموتو -

142
00:12:42,176 --> 00:12:44,634
ستصنع فخاً عند شارع باركر

143
00:12:44,804 --> 00:12:47,012
أنا جاهز -
عملية سهلة -

144
00:12:55,981 --> 00:12:58,023
نحن فى الطريق

145
00:13:01,070 --> 00:13:03,528
فلنضع السجين فى الطائرة

146
00:13:05,908 --> 00:13:07,950
ما حاصل قسمة  100 مليون دولار
على ستة ؟

147
00:13:08,118 --> 00:13:10,160
ستون و شيئاً

148
00:13:10,329 --> 00:13:13,870
سأشتري تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز
أعلم أبنائي في الجامعة

149
00:13:14,083 --> 00:13:16,624
"و أتعاقد مع "هيل بيري
لتكون مدربة اليوجا الخاصة بي

150
00:13:41,526 --> 00:13:43,151
نستعد للهبوط الأن

151
00:14:01,130 --> 00:14:02,588
اتخذوا ساتر

152
00:14:03,132 --> 00:14:04,965
لقد أصبنا
أصبنا

153
00:14:07,219 --> 00:14:10,677
طلقات نارية
هل رأى أحدكم من أين تأتي ؟

154
00:14:13,809 --> 00:14:19,518
المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط -
النجدة , النجدة . نحن نسقط -

155
00:14:23,402 --> 00:14:24,818
انبطحوا

156
00:14:45,841 --> 00:14:47,050
هل أنتم بخير ؟

157
00:14:47,217 --> 00:14:50,759
تى جى" و "سانشيز" خذوا السجين هيا" -
هيا بنا , هيا -

158
00:14:50,930 --> 00:14:53,638
ديفيد  70  الى  114
نحن فى طريقنا للعودة

159
00:14:58,270 --> 00:14:59,978
تعالي هنا

160
00:15:00,189 --> 00:15:03,314
ستريت" اهدأ"
اهدأ

161
00:15:03,483 --> 00:15:05,525
إخرس

162
00:15:05,694 --> 00:15:08,402
كفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

163
00:15:08,572 --> 00:15:11,738
اذهبوا بة , هيا -
هيا بنا -

164
00:15:11,909 --> 00:15:13,409
تحرك

165
00:15:18,874 --> 00:15:20,333
أخبرهم أننا نتعرض لهجوم

166
00:15:20,500 --> 00:15:23,709
طائرة الشرطة أصيبت
كيف لنا أن نواصل

167
00:15:23,879 --> 00:15:26,588
ماذا حدث ؟ -
شخص ما أسقط الطائرة -

168
00:15:26,756 --> 00:15:28,923
و كيف ذلك ؟

169
00:15:29,093 --> 00:15:32,801
أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50
مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً

170
00:15:32,972 --> 00:15:36,430
نحن أمام تحدي من نوع جديد يا كابتن -
و أين ذلك القناص ؟ -

171
00:15:37,184 --> 00:15:39,809
أريد لهذا المجرم
أن يخرج من هنا حالاً

172
00:15:39,979 --> 00:15:43,020
الأضمن أن نتركة هنا
حتى نعرف مع من نتعامل

173
00:15:43,232 --> 00:15:44,565
"كابتن "فوللر -
نعم -

174
00:15:44,733 --> 00:15:47,358
رئيس الشرطة معي على الهاتف

175
00:15:47,527 --> 00:15:49,027
أنا الأن فى ورطة

176
00:15:49,529 --> 00:15:52,779
إرسموا خطة و نفذوها
و لا تفشلوا هذة المرة

177
00:15:52,992 --> 00:15:54,783
و إنقل لي خطتكم على مكتبي

178
00:16:02,918 --> 00:16:06,918
لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب

179
00:16:10,384 --> 00:16:12,300
هل أنتم جاهزون ؟
هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟

180
00:16:12,469 --> 00:16:14,552
نعم سيدي -
أين "تي جي" ؟ -

181
00:16:14,763 --> 00:16:18,554
أنا هنا يا هوندو
أسف لقد أكلت كثيراً أمس

182
00:16:18,767 --> 00:16:21,558
و لم أعتاد على هذا -
هل أنت غير جاهز ؟ -

183
00:16:21,770 --> 00:16:23,395
لا أنا بخير الأن

184
00:16:24,439 --> 00:16:26,648
هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً

185
00:16:26,901 --> 00:16:29,901
هيا إلى الطائرة

186
00:16:30,070 --> 00:16:31,529
حسناً , لقد بدأنا التنفيذ

187
00:16:32,322 --> 00:16:34,281
فلنخدعهم

188
00:16:46,295 --> 00:16:48,753
وقت التحرك

189
00:16:50,382 --> 00:16:52,299
إلبس هذا

190
00:17:04,897 --> 00:17:07,272
"تزوجني , تزوجني يا "أليكس

191
00:17:11,320 --> 00:17:13,320
تزوجني

192
00:17:23,332 --> 00:17:25,165
تزوجني

193
00:17:45,354 --> 00:17:46,395
هيا

194
00:18:01,786 --> 00:18:05,495
إنتظر لحظة
أنت تحرك بعيداً

195
00:18:05,707 --> 00:18:07,624
هيا , الأن

196
00:19:19,948 --> 00:19:21,823
أليكس" هيا بنا"

197
00:19:23,327 --> 00:19:25,827
انبطح أرضاً الأن

198
00:19:25,996 --> 00:19:28,871
ارفع يديك على رأسك

199
00:19:29,041 --> 00:19:30,291
لا تتحرك

200
00:19:51,813 --> 00:19:55,271
لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم

201
00:19:55,985 --> 00:19:59,318
اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم

202
00:20:00,530 --> 00:20:03,072
أين مايك ؟ -
حالة طوارىء عائلية -

203
00:20:03,242 --> 00:20:05,742
أخبرني إن إحتجت شيئاً -
حسناً -

204
00:20:05,952 --> 00:20:08,785
فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية

205
00:20:32,104 --> 00:20:35,604
أختى تواعد رجلاً جديداً -
حقاً ؟ -

206
00:20:35,774 --> 00:20:38,107
نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس

207
00:20:38,277 --> 00:20:39,860
جيد لها

208
00:20:40,029 --> 00:20:41,737
لا , لا يبدو رجلاً جيداً

209
00:20:42,822 --> 00:20:46,322
ربما عليك أن تتصل بها إن كنت تريد ذلك

210
00:20:47,119 --> 00:20:48,869
حسناً , ربما أفعل

211
00:20:49,579 --> 00:20:51,413
ديفيد  10  الى  ديفيد  70

212
00:20:51,581 --> 00:20:53,998
الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم -
أى اصابات ؟ -

213
00:20:54,168 --> 00:20:56,334
تيرى فارجاس مات -
اللعنة -

214
00:20:56,503 --> 00:20:59,170
و اثنان من شرطة الدورية
ممددان على المشرحة الأن

215
00:20:59,381 --> 00:21:03,006
أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ -
فوقك مباشرة -

216
00:21:06,638 --> 00:21:08,888
هذا مطمئن -
نعم -

217
00:21:09,058 --> 00:21:13,183
تي جي" ركز معي الأن"
توقع أي مفاجاَت

218
00:21:14,729 --> 00:21:17,229
العزاء على الطريقة الأمريكية -
إخرس -

219
00:21:17,399 --> 00:21:19,774
هام جداً -
اخرس -

220
00:21:20,069 --> 00:21:23,152
رجال شرطة أخرون
ماتوا بسبب عرضك

221
00:21:23,322 --> 00:21:26,947
هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون -
أتريد أن تنضم اليهم ؟ -

222
00:21:29,411 --> 00:21:31,411
لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟

223
00:21:31,663 --> 00:21:34,496
و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة

224
00:21:34,666 --> 00:21:39,208
يحمل مسدساً في الغرب المتوحش
مثلك يا راعي البقر

225
00:21:39,963 --> 00:21:43,171
هل كنت ستكون هنا لو لم
يكن هذا العمل خطراً ؟

226
00:21:43,425 --> 00:21:45,133
على أى حال

227
00:21:45,385 --> 00:21:48,010
بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون

228
00:21:48,180 --> 00:21:49,680
ينبغى أن تشكرنى

229
00:21:50,099 --> 00:21:52,015
نعم معك حق

230
00:21:52,184 --> 00:21:55,809
بوكسر" اشكره من أجلى" -
على الرحب و السعة -

231
00:22:02,277 --> 00:22:05,236
نحن فى الطريق الى النقطة واحد

232
00:22:05,405 --> 00:22:07,489
عُلم يا هوندو
أنا أراها

233
00:22:07,991 --> 00:22:09,241
استدر

234
00:22:09,451 --> 00:22:11,159
عند النقطة واحد

235
00:22:19,378 --> 00:22:23,044
يوم عنيف يا سانشيز -
أنا أراقب أيديهم -

236
00:22:23,215 --> 00:22:27,048
يد خالية من السلاح
أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك

237
00:22:27,552 --> 00:22:29,386
و أرجع لعائلتى أنا أيضاً

238
00:22:29,554 --> 00:22:32,138
نحن الأن نقترب من النقطة إثنان

239
00:22:32,307 --> 00:22:34,182
تي جي" بهدوء يا رجل"

240
00:22:34,351 --> 00:22:37,809
هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة
عام  96  و لم يلاحظ أحد شيئاً

241
00:22:39,439 --> 00:22:42,731
أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم

242
00:22:43,152 --> 00:22:45,485
لكل واحد منكم  66  مليون دولار

243
00:22:45,654 --> 00:22:47,654
كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركوني هنا

244
00:22:48,031 --> 00:22:50,739
و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن

245
00:22:51,160 --> 00:22:53,660
هل معك نقود ؟
لأننا لا نقبل شيكات

246
00:22:53,828 --> 00:22:57,412
هيا فكر بذكاء
ماذا تربح من وراء كل هذا ؟

247
00:22:57,582 --> 00:22:59,374
كل عام  66  ألفاً ؟

248
00:23:00,794 --> 00:23:02,710
و لا حتى طوال مدة خدمتى

249
00:23:02,879 --> 00:23:04,171
خاسر

250
00:23:08,843 --> 00:23:11,677
استدير عند النقطة اثنان

251
00:23:14,849 --> 00:23:17,266
لا أستطيع رؤية السيارة  2

252
00:23:20,689 --> 00:23:22,189
تي جي" , ماذا يحدث ؟"

253
00:23:22,357 --> 00:23:26,274
لقد توقفت لعبور المشاة
سأكون خلفك مباشرة بعد  10  ثوانى

254
00:23:26,445 --> 00:23:27,695
عُلم

255
00:23:28,822 --> 00:23:30,738
دعونى أرى أيديكم هيا

256
00:23:31,115 --> 00:23:34,282
تي جي" , ماذا تفعل باللة عليك ؟" -
و ماذا يبدو أنني أفعل ؟ -

257
00:23:34,453 --> 00:23:36,328
لقد قبلت العرض

258
00:23:36,538 --> 00:23:39,288
و الأن كونوا أذكياء
أرني يدك يا بوكسر

259
00:23:39,458 --> 00:23:42,833
يدك يا بوكسر , هيا
دعنى أراها بسرعة

260
00:23:44,754 --> 00:23:46,671
ماذا كان هذا ؟

261
00:23:47,216 --> 00:23:49,341
لماذا هذا يا "بيري" ؟ -
لقد كان يسحب سلاحة -

262
00:23:49,551 --> 00:23:51,259
لا , لم يفعل
لقد كان الموقف تحت سيطرتى

263
00:23:51,428 --> 00:23:54,053
لم يكن ذلك ضرورياً -
ما رأيك يا جيمبو ؟ -

264
00:23:54,223 --> 00:23:57,264
أتريد أن تكون راعى بقر ؟ -
"تى جى" , "ستريت" , ب"وكسر" -

265
00:23:57,434 --> 00:23:59,934
سيارة  2  ردوا على -
سنلحق بك حالاً يا سيرجنت -

266
00:24:00,103 --> 00:24:03,269
سنكون معك في .. خلال -
شرطي أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 -

267
00:24:03,648 --> 00:24:05,940
اللعنة

268
00:24:12,073 --> 00:24:13,323
ديفيد  10  -
ابتعد -

269
00:24:13,492 --> 00:24:16,200
ديفيد  10  هل  تعرف مكان السيارة  2  ؟

270
00:24:16,411 --> 00:24:17,870
تحرك , ابتعد -
عُلم -

271
00:24:18,079 --> 00:24:20,246
السيارة  2  في تقاطع شارع 7 و شارع هوب

272
00:24:20,415 --> 00:24:23,207
أريد منك معروفاً
اخبر "فوللر" أنني وراء كل هذا

273
00:24:23,585 --> 00:24:25,710
"لن أتركك تهرب يا "جامبل

274
00:24:25,920 --> 00:24:28,254
و ماذا بيدك لتفعلة ؟

275
00:24:28,423 --> 00:24:31,548
المشتبة بهم يرتدون ملابس
س . و . ا . ت  و لديهم أسلحة ألية

276
00:24:33,803 --> 00:24:35,512
تي جي" , لا تفعل هذا"

277
00:24:37,224 --> 00:24:39,766
شرطى أصيب
تقاطع شارع 7 و شارع هوب

278
00:24:40,018 --> 00:24:43,934
المشتبة بهم يدخلون محطة المترو

279
00:24:57,452 --> 00:24:59,911
بوكسر" تجلد يا رجل" -
هل أنت بخير ؟ -

280
00:25:00,079 --> 00:25:02,121
أنا بخير
بوكسر" مصاب"

281
00:25:02,374 --> 00:25:04,249
سنحتاج لاسعاف

282
00:25:04,418 --> 00:25:06,543
من فعل هذا ؟ -
جامبل -

283
00:25:06,711 --> 00:25:08,336
"بوكس" -
ارفعية هيا -

284
00:25:08,505 --> 00:25:10,838
تي جي" و "جامبل" سيهربون من محطة الأنفاق"

285
00:25:11,049 --> 00:25:12,965
هيا لنطاردهم

286
00:25:15,845 --> 00:25:17,720
سأحضر الاسعافات الأولية -
اعتنى بة -

287
00:25:17,889 --> 00:25:20,097
حسناً -
ستريت" , هيا بنا" -

288
00:25:20,267 --> 00:25:24,225
ديفيد  73
أحتاج وحدة اسعاف

289
00:25:24,396 --> 00:25:27,104
بأسرع ما يمكن عند تقاطع
شارع 7 و شارع هوب

290
00:25:27,316 --> 00:25:30,732
شرطي أصيب
أكرر شرطي أصيب

291
00:25:42,956 --> 00:25:44,331
حسناً وصلنا

292
00:25:44,499 --> 00:25:46,041
هيا بنا

293
00:25:46,418 --> 00:25:48,043
اجلس يا جدى

294
00:25:50,672 --> 00:25:52,172
"تجلد يا "بوكس

295
00:25:52,341 --> 00:25:54,424
هيا , هيا , هيا

296
00:25:54,593 --> 00:25:56,593
ماذا لدينا ؟ -
جرح من طلق ناري عند الرقبة -

297
00:25:56,761 --> 00:25:58,303
جرح قاتل ؟ -
لا -

298
00:25:59,389 --> 00:26:01,473
هيا بنا نذهب

299
00:26:27,251 --> 00:26:29,667
دائماً متأخر بخطوة

300
00:26:30,379 --> 00:26:31,962
ديفيد  70  من  تقاطع شارع 7 و شارع هوب

301
00:26:32,130 --> 00:26:34,588
المشتبة بهم على القطار الشرقى
رقم  5-0-7

302
00:26:34,758 --> 00:26:37,091
فى الطريق لمحطة شارع فيجارو

303
00:26:37,261 --> 00:26:38,969
اتصل بشرطة المترو

304
00:26:39,137 --> 00:26:42,095
و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية -
عُلم ديفيد  70 -

305
00:26:42,891 --> 00:26:45,641
ماذا سيفعلون ؟
يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟

306
00:26:48,438 --> 00:26:52,313
"سانشيز" , "ديك"
قابلوا القطار في المحطة القادمة

307
00:26:52,484 --> 00:26:54,234
ديفيد  73  عُلم

308
00:26:58,365 --> 00:27:00,448
ينبغى أن تكون تستحق هذا

309
00:27:00,617 --> 00:27:03,825
اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا

310
00:27:20,011 --> 00:27:21,719
أريدك أن تقيم حواجز

311
00:27:21,888 --> 00:27:24,638
لا أحد يدخل المحطة
و لا أحد يغادر القطار

312
00:27:24,808 --> 00:27:26,558
حسناً سيدى -

313
00:27:31,940 --> 00:27:35,731
من ديفيد  10  لشرطة المترو
رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو

314
00:27:35,944 --> 00:27:38,819
هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ -
نعم سيدى -

315
00:27:59,468 --> 00:28:01,301
أين ذلك القطار ؟ -
لم يصل -

316
00:28:01,470 --> 00:28:02,761
كان المفروض أن يكون هنا الأن

317
00:28:02,929 --> 00:28:05,637
"من "سانشيز" ل"هوندو
القطار لم يصل لمحطة فيجارو

318
00:28:15,692 --> 00:28:17,942
أمنوا المحطة تحت سيطرة
الوحدة  س . و . ا . ت

319
00:28:58,568 --> 00:29:03,610
يوجد اناس بالداخل
ارفع يدك الأن

320
00:29:05,367 --> 00:29:07,325
ارفع يدك

321
00:29:09,663 --> 00:29:12,829
دعنا نرى يديك

322
00:29:26,388 --> 00:29:27,971
أين هم ؟

323
00:29:28,139 --> 00:29:31,639
قالوا أنهم سيقتلونى -
لن يرجعوا ثانية -

324
00:29:32,561 --> 00:29:34,269
تحت الأنفاق

325
00:29:39,317 --> 00:29:41,150
أين ذهبوا ؟

326
00:29:45,156 --> 00:29:46,656
من ديفيد  70  لديفيد  10

327
00:29:46,825 --> 00:29:49,533
المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة

328
00:29:49,744 --> 00:29:52,119
حوالي ربع ميل شمال مركز المترو

329
00:29:52,288 --> 00:29:53,580
عُلم ديفيد 70

330
00:29:53,748 --> 00:29:55,457
سنغطي المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر

331
00:29:56,460 --> 00:29:58,543
سنذهب خلفهم

332
00:30:16,771 --> 00:30:18,980
هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف

333
00:30:19,148 --> 00:30:21,607
يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف
فى دائرة قطرها 5 أميال

334
00:30:21,776 --> 00:30:23,568
كم فتحة صرف تقريباً ؟ -
ستة ألاف -

335
00:30:23,778 --> 00:30:26,653
ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف

336
00:30:26,990 --> 00:30:28,365
من القائد لديفيد  10

337
00:30:28,533 --> 00:30:30,533
اهبط بهذة الطائرة

338
00:30:30,702 --> 00:30:33,202
و انتقل بوحدة الى شارع هوب

339
00:30:33,371 --> 00:30:34,871
و قم بعمل تمركز
كود  2

340
00:30:47,051 --> 00:30:48,510
ديفيد  70  الى ديفيد  10

341
00:30:49,220 --> 00:30:52,178
ديفيد  70  الى ديفيد  10

342
00:30:52,348 --> 00:30:54,848
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

343
00:30:57,020 --> 00:31:00,061
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

344
00:31:01,650 --> 00:31:03,983
لا يوجد ارسال هنا

345
00:31:04,318 --> 00:31:06,860
جامبل" يريدنا معزولين"

346
00:31:07,321 --> 00:31:08,863
فليكن اذاً

347
00:31:09,032 --> 00:31:10,532
ركزوا يا رفاق

348
00:31:11,034 --> 00:31:12,909
لقد ذهبوا من هنا

349
00:31:21,586 --> 00:31:24,836
لدينا بيانات هوية المشتبة بهم -
عظيم , من هم ؟ -

350
00:31:25,006 --> 00:31:28,506
الضابط السابق جامبل
و الضابط تى جى ماكيب

351
00:31:31,179 --> 00:31:34,054
جامبل" ؟ زميل "ستريت" سابقاً ؟"

352
00:31:34,223 --> 00:31:35,723
نعم

353
00:31:41,230 --> 00:31:43,689
لديكم خطة , أليس كذلك ؟

354
00:31:45,944 --> 00:31:48,194
هل هذة هى الخطة ؟

355
00:31:48,362 --> 00:31:50,946
لدينا ضابطين من  س . و . ا . ت
يقودان هذا المخطط

356
00:31:51,115 --> 00:31:52,907
كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟

357
00:31:53,076 --> 00:31:55,076
"لأنني أضمن "هوندو

358
00:31:55,244 --> 00:31:56,953
هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟

359
00:32:14,138 --> 00:32:15,847
وجدتها

360
00:32:27,443 --> 00:32:29,401
أنت تمزح

361
00:32:30,739 --> 00:32:33,530
لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط

362
00:32:33,742 --> 00:32:36,075
كان من المفروض أن يكون هذا
فخ تقليدى غير مهلك

363
00:32:36,244 --> 00:32:37,952
بوكسر" كان تهديداً" -
لقد كان صديقي -

364
00:32:38,121 --> 00:32:41,454
و قد كان صديقى أيضاً -
توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد -

365
00:32:42,667 --> 00:32:44,834
لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك

366
00:32:45,003 --> 00:32:47,919
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلنى ؟

367
00:32:49,924 --> 00:32:54,674
يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقي
أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك

368
00:32:55,972 --> 00:32:57,930
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

369
00:32:58,099 --> 00:33:01,432
يمكنك أن تكمل
و أعلم أن هذا غير مريح

370
00:33:01,603 --> 00:33:04,020
فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً

371
00:33:04,188 --> 00:33:06,272
هيا

372
00:33:12,947 --> 00:33:14,822
هل عاد الاتصال بهوندو ؟

373
00:33:14,991 --> 00:33:18,866
ليس بعد يا سيدى
ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟

374
00:33:19,037 --> 00:33:20,537
ديفيد  70  أجب

375
00:33:20,705 --> 00:33:22,330
"أين أنت يا "هوندو

376
00:33:29,297 --> 00:33:31,255
ما هذا ؟

377
00:33:36,805 --> 00:33:38,805
دهان فوسفورى -
نعم -

378
00:33:38,973 --> 00:33:41,348
انظر للحوائط جيداً ان كان
يوجد المزيد منها

379
00:34:15,009 --> 00:34:18,009
أقنعة غاز ؟ -
مجرد دخان -

380
00:34:18,179 --> 00:34:20,554
سنكمل و نحن عُمى

381
00:34:36,364 --> 00:34:38,197
ماذا يحدث ؟

382
00:34:39,033 --> 00:34:42,075
ألغام حية

383
00:34:42,245 --> 00:34:46,245
حسناً "جامبل" , معدات رائعة -
اللعنة -

384
00:34:46,415 --> 00:34:48,040
هناك مثل هندى يقول

385
00:34:48,542 --> 00:34:50,917
حيث يوجد رجل أبيض

386
00:34:51,087 --> 00:34:53,087
يوجد المزيد من الرجال البيض

387
00:34:55,549 --> 00:34:59,466
ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟

388
00:35:00,304 --> 00:35:03,846
لا , هذة هى المشكلة

389
00:35:12,483 --> 00:35:14,400
هيا تحركوا

390
00:35:17,906 --> 00:35:20,197
رائحتك كريهة جداً -
هذة رائحة المصرف -

391
00:35:20,366 --> 00:35:22,741
أين طائرتنا ؟ -
ستكون هنا فى الموعد -

392
00:35:22,911 --> 00:35:24,536
رائع

393
00:35:24,704 --> 00:35:26,871
تي جي" تعالي معي"

394
00:35:28,667 --> 00:35:30,750
هيا يا رجال تحركوا

395
00:35:30,919 --> 00:35:33,335
كل الوحدات القريبة من المطار

396
00:35:33,504 --> 00:35:37,379
المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة
فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم

397
00:35:39,093 --> 00:35:41,427
من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا

398
00:35:41,595 --> 00:35:43,804
عند مطار هاوثرون

399
00:35:43,973 --> 00:35:45,765
سيطيرون بة خارج البلاد

400
00:35:45,934 --> 00:35:48,809
من القيادة العامة لديفيد  10
إنتقل إلى هناك برجالك بأقصى سرعة

401
00:35:48,978 --> 00:35:50,353
عُلم

402
00:35:51,480 --> 00:35:53,355
الوحدة واحد
ما الحالة عندك ؟

403
00:35:53,524 --> 00:35:57,107
نحن على مسافة  45  ميل
من شرق منطقة برافو

404
00:35:57,611 --> 00:36:00,820
الهدف على مرمى الرؤية
أمامنا حوالى ستة دقائق

405
00:36:00,990 --> 00:36:02,282
عُلم

406
00:36:17,298 --> 00:36:20,006
اللعنة -
فخ صعب -

407
00:36:21,177 --> 00:36:25,135
من ديفيد 10  للقيادة العامة
نحن نقترب من مطار هاوثرون

408
00:36:29,310 --> 00:36:35,018
ستريت ماذا عن اللغم ؟ -
اللعنة سأعود حالاً -

409
00:37:14,063 --> 00:37:15,480
من ديفيد  10  للقيادة العامة

410
00:37:15,690 --> 00:37:17,940
لقد أقمنا حصاراً حول المطار

411
00:37:18,109 --> 00:37:19,942
وحدات  س . و . ا . ت
أخرى في الطريق

412
00:37:21,780 --> 00:37:25,613
من فان واحد لفان اثنين
أمامك أقل من خمسة دقائق

413
00:37:28,369 --> 00:37:30,494
عُلم ديفيد  10
أي أخبار عن فريق "هوندو" ؟

414
00:37:30,705 --> 00:37:36,039
ديفيد 70  لايزال خارج الاتصال -
هوندو أيها الوغد -

415
00:37:36,210 --> 00:37:38,377
أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟

416
00:37:38,838 --> 00:37:41,422
أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت
أفعل و أنا فى البحرية ؟

417
00:37:41,590 --> 00:37:43,424
نعم

418
00:37:45,094 --> 00:37:47,011
حسناً اخلوا المكان

419
00:38:00,902 --> 00:38:02,694
الأن

420
00:38:08,242 --> 00:38:10,826
من ديفيد 70  لديفيد  10

421
00:38:11,245 --> 00:38:12,745
ديفيد 70  أين أنت ؟

422
00:38:12,914 --> 00:38:15,664
"نحن في مكان ما في شارع "ترينتون

423
00:38:15,834 --> 00:38:18,625
لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف
أين الدعم الذى طلبناة ؟

424
00:38:18,795 --> 00:38:20,878
"كل القوات فى مطار "هاوسهورن
حيث يوجد أصدقائك

425
00:38:21,089 --> 00:38:22,714
"جامبل" و "تي جي ماكيب"

426
00:38:23,382 --> 00:38:26,299
هذا في الجانب الأخر من المدينة
ارسل وحدتين لنقلنا

427
00:38:26,469 --> 00:38:29,885
نقلكم ؟ كل ما أعرفة
أنكم متورطون فى هذا

428
00:38:30,056 --> 00:38:33,973
لدي عقل أفكر بة -
هذا واضح . هيا بنا -

429
00:38:38,940 --> 00:38:42,065
شرطة توقف -
اوقف السيارة -

430
00:38:44,278 --> 00:38:46,653
اوقف السيارة -
اوقف السيارة -

431
00:38:46,823 --> 00:38:50,073
اوقف السيارة
اخرج من السيارة

432
00:38:50,451 --> 00:38:53,159
اخرجوا -
حالة طوارىء و نحتاج للسيارة -

433
00:38:53,329 --> 00:38:56,371
انتظر معى أطفال فى السيارة -
حسناً , اخرجهم منها -

434
00:38:56,540 --> 00:38:59,457
سننتقل لمخزن السلاح غداً -
تعلم كيف تسير الامور يا ستريت -

435
00:38:59,627 --> 00:39:02,918
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب

436
00:39:15,559 --> 00:39:19,059
أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق -
عُلم -

437
00:39:23,067 --> 00:39:26,401
ظننت أنك لا تستطيع القيادة -
لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة -

438
00:39:26,570 --> 00:39:28,320
دائماً أقع فى حوادث

439
00:39:29,657 --> 00:39:32,323
يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا

440
00:39:32,493 --> 00:39:34,910
لماذا يجعلون الأنوار مضاءة
و ينبهون الكل لمخططهم ؟

441
00:39:35,079 --> 00:39:37,246
اللعنة , جامبل أذكى من هذا

442
00:39:37,415 --> 00:39:40,165
البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء
يمكنة أن يهبط في يوم كهذا

443
00:39:40,334 --> 00:39:42,584
اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ -
لا أعرف -

444
00:39:42,753 --> 00:39:44,753
و لكن فوللر أرسل كل القوات
الى مطار هاوثرون

445
00:39:57,185 --> 00:40:00,560
هل بنوا مطار جديد وسط البلدة
فى اليومين السابقين ؟

446
00:40:00,729 --> 00:40:02,563
"لا أعتقد يا "سانشيز
لماذا ؟

447
00:40:03,066 --> 00:40:07,732
الطائرة التي على يمينك على إرتفاع
منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط

448
00:40:10,573 --> 00:40:13,031
هذا رجلنا , هذا هو -
إنة يهبط -

449
00:40:13,201 --> 00:40:15,867
نعم , و لكن أين ؟
لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة -

450
00:40:32,553 --> 00:40:35,928
كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ -
انة بعرض يتسع لأربع حارات -

451
00:40:36,099 --> 00:40:37,890
أنوار على الجانبين

452
00:40:38,059 --> 00:40:40,642
يمكنة أن يهبط هناك
إذا كان شجاعاً بما يكفى

453
00:40:56,160 --> 00:40:58,119
السرعة تنخفض

454
00:40:58,287 --> 00:41:00,704
من ديفيد 70  , هذة الطائرة
لن تذهب الى هاوثرون

455
00:41:00,915 --> 00:41:03,457
لقد أعطيتك أمراً مباشراً
بالتوقف يا سيرجنت

456
00:41:03,626 --> 00:41:05,042
و كنت سأفعل ذلك

457
00:41:05,253 --> 00:41:08,211
لولا أنني رأيت طائرة في طريقها
للهبوط عند جسر شارع ستة

458
00:41:09,507 --> 00:41:12,215
اعطنى زاوية هبوط  40

459
00:41:12,426 --> 00:41:16,510
سيدي لدينا اخبارية عن طائرة على
ارتفاع منخفض بوسط المدينة

460
00:41:16,680 --> 00:41:20,305
ما أقرب دعم ؟ -
خمسة أو ستة دقائق -

461
00:41:20,476 --> 00:41:24,268
"لا أعتقد أنك فهمتنى يا "توم
نحن في الطريق إلى هناك

462
00:41:37,035 --> 00:41:38,201
يا إلهي

463
00:41:45,584 --> 00:41:47,376
شغل المكابح -
عُلم . المكابح تعمل -

464
00:41:49,047 --> 00:41:50,588
هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة

465
00:42:22,746 --> 00:42:26,163
حسناً فلندير وجة هذة الطائرة

466
00:42:28,836 --> 00:42:33,461
ديفيد  10  لدينا تقرير أن طائرة
هبطت للتو فى جسر شارع ستة

467
00:42:33,674 --> 00:42:35,341
ماذا ؟

468
00:42:35,551 --> 00:42:36,801
هيا بنا

469
00:42:37,011 --> 00:42:38,720
أريد سيارة الأن

470
00:42:51,025 --> 00:42:54,775
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط -

471
00:42:55,196 --> 00:42:57,654
لن أذهب بدون زوجتي -
حسناً , لا تفعل -

472
00:42:57,865 --> 00:42:59,865
لا ريتشارد

473
00:43:00,034 --> 00:43:02,493
اللعنة -
ريتشارد -

474
00:43:02,703 --> 00:43:05,078
ريتشارد" إنتهى"
إجلسي و إصمتي

475
00:43:05,248 --> 00:43:07,623
عشرون ثانية -
أراك فى حفل المارجريتا -

476
00:43:08,334 --> 00:43:11,042
هيا , هيا -
أرجوك دعنى أذهب -

477
00:43:11,212 --> 00:43:12,795
أرجوك دعني أذهب -
اجعلها تخرس -

478
00:43:13,006 --> 00:43:14,964
هيا -
اخرسي -

479
00:43:15,174 --> 00:43:17,091
طر بنا

480
00:43:17,593 --> 00:43:19,968
نعم سيدي -
حسناً هيا للوطن -

481
00:43:20,138 --> 00:43:22,846
و لديهم أمن مطار خاص أيضاً

482
00:43:36,404 --> 00:43:38,904
معك صحبة
سيارة ليموزين عبرت الحواجز

483
00:43:39,073 --> 00:43:41,198
حسناً عُلم

484
00:43:49,250 --> 00:43:50,917
فلتواصل تقدمك

485
00:43:54,964 --> 00:43:56,714
بوووم

486
00:43:58,759 --> 00:44:00,551
الوغد

487
00:44:09,812 --> 00:44:11,312
خذ هذا

488
00:44:12,690 --> 00:44:15,440
ما هذا ؟ -
هذا هاتف محمول -

489
00:44:15,651 --> 00:44:18,068
هذا هو الحساب
الذى أريد نقل المبلغ الية

490
00:44:18,237 --> 00:44:21,112
بمجرد أن يؤكد البنك التحويل
ستكون رجلاً حراً

491
00:44:21,282 --> 00:44:23,532
ديفيد  70  معهم رهائن على الطائرة

492
00:44:23,701 --> 00:44:25,326
حسناً لقد سمعتم

493
00:44:25,494 --> 00:44:26,953
ديك

494
00:44:27,121 --> 00:44:29,788
لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن

495
00:44:29,957 --> 00:44:32,873
أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال
و يا نساء أيضاً

496
00:44:42,470 --> 00:44:44,303
ماذا يحدث ؟ -
ابعدهم عنا -

497
00:44:44,472 --> 00:44:46,097
طر بها فقط و افتح الباب

498
00:44:46,474 --> 00:44:48,307
ماذا ؟ -
افتح الباب -

499
00:44:59,237 --> 00:45:00,737
تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من

500
00:45:00,904 --> 00:45:04,404
أشرس المطاردات البوليسية

501
00:45:07,411 --> 00:45:08,703
لم أصيب أي منهم

502
00:45:12,666 --> 00:45:14,208
ارتفع بها الى الهواء

503
00:45:15,002 --> 00:45:16,710
هيا

504
00:45:18,756 --> 00:45:20,547
اغلق هذا الباب اللعين

505
00:45:55,000 --> 00:45:58,042
اللعنة -
أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة -

506
00:45:59,755 --> 00:46:01,922
ابقى هنا و ستكون بخير

507
00:46:30,536 --> 00:46:33,994
جامبل" دعها تذهب" -
"حاول يا "جيمبو -

508
00:46:41,255 --> 00:46:43,255
سانشيز" أصيبت" -
"سانشيز" -

509
00:46:47,928 --> 00:46:49,386
اذهب وراءة

510
00:46:51,974 --> 00:46:53,140
اعطني ذخيرة أخرى

511
00:46:58,021 --> 00:46:59,313
ديك , انة يهرب

512
00:46:59,482 --> 00:47:01,940
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير يا رجل -

513
00:47:13,996 --> 00:47:16,871
أسف سيدتي و لكن يجب أن أذهب أيضاً -
لا -

514
00:47:27,635 --> 00:47:29,176
اخبرنى أين تريدها

515
00:47:57,165 --> 00:47:59,290
تبدو مثل فأر حقير

516
00:48:05,005 --> 00:48:07,672
ربما يجب أن تحل هذا القيد

517
00:48:23,774 --> 00:48:26,232
كيف حال "بوكسر" ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

518
00:48:26,402 --> 00:48:28,527
"فقط أخبرني يا "هوندو

519
00:48:29,613 --> 00:48:30,905
سيعيش

520
00:48:32,074 --> 00:48:33,324
جيد

521
00:48:34,160 --> 00:48:35,993
لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟

522
00:48:38,080 --> 00:48:40,163
اذاً ماذا تنوي أن تفعل ؟

523
00:48:43,752 --> 00:48:45,836
اللعنة يا سيرجنت

524
00:50:38,659 --> 00:50:41,159
هناك طلقة في الماسورة يا صديقي

525
00:50:44,290 --> 00:50:46,082
هيا

526
00:51:29,960 --> 00:51:31,377
ماكيب

527
00:51:37,259 --> 00:51:39,675
كيف حال "بوكسر" ؟ -
وصلني أنة سيتعافى -

528
00:51:39,887 --> 00:51:41,512
عظيم

529
00:51:43,140 --> 00:51:45,181
ذكرني أن أشتري بعض الأسهم في كيفلر

530
00:51:45,393 --> 00:51:47,393
عمل جيد يا سانشيز

531
00:51:48,521 --> 00:51:50,312
تبدو فى حاجة لاسعاف أولى

532
00:51:50,481 --> 00:51:52,856
هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل

533
00:51:54,568 --> 00:51:57,235
هل أنت بخير ؟ -
نعم و أنت ؟ -

534
00:51:57,405 --> 00:51:59,321
مجهود رائع

535
00:51:59,907 --> 00:52:01,823
لا تبدو سعيداً

536
00:52:02,868 --> 00:52:06,493
لا تزال هناك مشكلة
لا يزال هنا

537
00:52:12,002 --> 00:52:13,252
رحلة طريق

538
00:52:15,213 --> 00:52:18,130
رحلة طريق -
نعم -

539
00:52:18,551 --> 00:52:21,759
رحلة طريق
سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً

540
00:52:31,314 --> 00:52:33,897
نحن هنا لنسلم السجين الذي في
"حوزة شرطة "لوس أنجلوس

541
00:52:34,107 --> 00:52:37,441
رقم 109672
إلى السجن الفيدرالي

542
00:52:37,611 --> 00:52:40,778
شكراً سيدى
تم قبول النقل

543
00:52:47,330 --> 00:52:48,871
إستمتع ببيتك الجديد

544
00:52:54,294 --> 00:52:56,794
حاول أن تصاحب أناس جدد هنا

545
00:52:57,465 --> 00:53:00,923
مائة مليون سيشترون لك
زوجاً مناسباً هنا

546
00:53:17,693 --> 00:53:19,860
إلى أين يا رجال ؟

547
00:53:22,906 --> 00:53:24,865
البيت يبدو إختيار جيد

548
00:53:28,579 --> 00:53:31,454
النساء مثلك يوقعون أمثالي في مشاكل

549
00:53:31,999 --> 00:53:34,707
أتعتقدين أنني كان يجب أن
أقبل المائة مليون دولار ؟

550
00:53:35,586 --> 00:53:38,586
إلى كل الوحدات لدينا
"الحالة 112  في شارع "دايموند

551
00:53:38,797 --> 00:53:41,214
"تقاطع شارع "هوب
يوجد إشتباك ناري هناك

552
00:53:41,384 --> 00:53:44,300
عملياً لقد إنتهت ورديتنا منذ 12 ساعة

553
00:53:44,512 --> 00:53:46,137
إذاً ؟

554
00:53:50,142 --> 00:53:51,808
نعم

555
00:53:52,269 --> 00:53:54,185
و لم لا

556
00:53:54,855 --> 00:53:56,647
هيا بنا

557
00:53:56,855 --> 00:54:03,647
تعديل الترجمة بواسطة م/محمد طه
MedoX5
