1
00:00:56,078 --> 00:01:07,778
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:01:19,779 --> 00:01:26,279
" ليلة في المتحف - الجزء الـ2"

3
00:03:12,280 --> 00:03:15,280
".للتخزين النهائي بالمحفوظات الفِدرالية"

4
00:03:21,281 --> 00:03:28,281
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Ahmedawh ..&.. Tamed"

5
00:03:32,278 --> 00:03:35,770
ماذا لو كان هذا منزلك؟
.انقطعت الكهرباء، وانطفأت الأنوار

6
00:03:35,882 --> 00:03:38,043
...وأطفالك يصرخون من أسرّتهم

7
00:03:38,117 --> 00:03:40,449
!أمّي، أبي، بسرعة، أنا خائف

8
00:03:40,553 --> 00:03:42,680
.يجب أن تصل إليهم بسرعة -
!أنا قادم يا أطفالي، قادم -

9
00:03:42,755 --> 00:03:45,223
،ستحتاج لسلاح
.لكنك أولاً ستحتاج مصباح يدوي

10
00:03:45,558 --> 00:03:47,253
!لكنّ المكان مظلم
فماذا ستفعل؟

11
00:03:47,360 --> 00:03:49,294
كيف ستعثر عليه؟
.سأخبرك كيف

12
00:03:49,395 --> 00:03:51,090
!المصباح اليدوي المتوهّج

13
00:03:51,898 --> 00:03:54,799
!هذا صحيح يا قوم
،(أنا (لاري دايلي) من (دايلي للأجهزة

14
00:03:54,934 --> 00:03:58,465
وسنقضي الوقت القادم
.من هذا البرنامج نهزّ عالمكم

15
00:03:58,571 --> 00:04:02,473
،وأتيت مع صديق لنقوم بذلك
!جورج فورمان) أيها السيدات والسادة)

16
00:04:03,910 --> 00:04:07,368
!رائع يا (لاري) رائع
أليس هذا رائعاً يا (أمريكا)؟

17
00:04:12,585 --> 00:04:18,482
لكن ألم يكن صحيحاً أنّك كنت
حارساً ليلياً بمتحف منذ سنتين فقط؟

18
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
،(هذا صحيح يا (جورج فورمان
.البطل العالمي لمرتين في الوزن الثقيل

19
00:04:22,095 --> 00:04:25,622
"أنا مجرّد "رجل عادي
.مع مصباح يدوي وحلم

20
00:04:25,698 --> 00:04:27,723
".أنت تعني "(لاري) عادي

21
00:04:36,109 --> 00:04:40,409
لكن الأمر الحقيقي
،(أنّك مدير شركة (دايلي للأجهزة

22
00:04:40,480 --> 00:04:45,247
مبدع أغراض أساسية
!كعظْمة الكلب الكبيرة

23
00:04:46,853 --> 00:04:49,378
هل أعجبتكم؟ -
!حلقة المفاتيح التي لا تضيع -

24
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
!أجل، هذه قديمة

25
00:04:51,157 --> 00:04:55,218
...والآن آخر إنجازاتك
!(ردّدوها معي يا (أمريكا

26
00:04:55,295 --> 00:04:58,059
!المصباح اليدوي المتوهّج

27
00:05:01,100 --> 00:05:03,534
،أياً تكن مشكلتك المنزلية
معك (دايلي للأجهزة)، بمَ أخدمك؟

28
00:05:03,603 --> 00:05:06,071
،(تينا)، أعيدي هذه لـ(ستيوارت)
لا أثق بحساباته، حسنٌ؟

29
00:05:06,139 --> 00:05:07,731
.اتصل ذلك الرجل مجدداً -
مجدداً؟ -

30
00:05:07,807 --> 00:05:11,800
!(خبر هام يا (لار
.(لدينا موعد مع (وال مارت

31
00:05:12,345 --> 00:05:14,506
لا يمكن! متى؟ -
.بعد ثلاثة أيام -

32
00:05:15,081 --> 00:05:16,673
،حسنٌ إذن
.لدينا عملٌ نقوم به

33
00:05:16,816 --> 00:05:20,081
هل سمعتني أقول "وال" و"مارت"؟

34
00:05:20,286 --> 00:05:21,651
.أجل، أعلم أنّه خبر هام

35
00:05:21,788 --> 00:05:23,756
.فلتعبّر عن سعادتك بالخبر

36
00:05:23,823 --> 00:05:25,188
.حسناً

37
00:05:25,625 --> 00:05:26,990
.أنت تسخر مني

38
00:05:27,093 --> 00:05:29,254
كلاّ، لنؤجل الاحتفال
حتى نحصل على الصفقة، موافق؟

39
00:05:29,562 --> 00:05:31,029
.موافق

40
00:05:31,431 --> 00:05:33,865
متى الاجتماع؟ -
.الـ10:00 من صباح الجمعة -

41
00:05:33,966 --> 00:05:37,963
ألغِ إذن ذلك العرض عن المنشار
الكهربائي المزوّد بالمروحة، حسناً؟

42
00:05:38,037 --> 00:05:39,368
.أريد التركيز على هذا الامر -
.موافق -

43
00:05:39,472 --> 00:05:41,167
.فقط لا غير -
!لن أحضر حفلة عيد ميلاد ابنتي -

44
00:05:54,887 --> 00:05:56,616
،يمكن أن تعود للمنزل
لأني سأتأخر، حسنٌ؟

45
00:05:56,689 --> 00:05:58,281
.حسنٌ أيها الرئيس

46
00:05:59,482 --> 00:06:01,582
"متحف التاريخ الطبيعي"

47
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
"مغلق للتجديدات"

48
00:06:12,705 --> 00:06:15,868
!مرحبا، المعذرة
!للموظفين فقط

49
00:06:16,542 --> 00:06:19,670
.لكنّه صاحب المشروع الناجح

50
00:06:19,779 --> 00:06:22,714
في زيارة حنين أخرى لك؟
.لم أرَك منذ أشهر

51
00:06:23,116 --> 00:06:26,779
،أجل، كنت مشغولاً
ماذا يجري هنا؟

52
00:06:27,153 --> 00:06:29,951
.التطور، كما أخبروني

53
00:06:30,456 --> 00:06:36,395
،المستقبل
.إليك النسخة التانية من التاريخ الطبيعي

54
00:06:42,769 --> 00:06:46,102
،مرحباً بكم إلى متحف التاريخ الطبيعي
!حيث تدبّ الحياة في التاريخ

55
00:06:46,205 --> 00:06:50,507
اطرح سؤالك، ثم يحين
.دور الفتاة أو الفتى الذي بعدك

56
00:06:52,645 --> 00:06:55,546
حسنٌ، أين ولدت؟

57
00:06:55,948 --> 00:06:57,973
،(هنا بمدينة (نيويورك
.الشارع الـ20

58
00:06:58,117 --> 00:07:01,553
،الـ27 من أكتوبر
.سنة 1858 ميلادية

59
00:07:04,023 --> 00:07:09,985
،تعلّم التاريخ، تعلّم التاريخ
.نغيّر أطفال (أمريكا) واحداً تلو الآخر

60
00:07:11,030 --> 00:07:14,329
،شيء رائع
هل تضيفون معروضات تفاعلية جديدة؟

61
00:07:14,700 --> 00:07:18,295
،(لا نضيف يا سيّد (دايلي
.بل نغيّر المعروضات القديمة

62
00:07:18,805 --> 00:07:20,966
وإلى أين ستذهبون بها؟ -
.بعيداً عن هنا -

63
00:07:21,040 --> 00:07:23,838
،سنتخلّص من كلّ هذه الخردة
...المجسمات والتماثيل الشمعية

64
00:07:23,910 --> 00:07:27,641
،وحتى بعض الحيوانات البالية
.كهذا القرد الهزيل

65
00:07:28,181 --> 00:07:30,513
.انتبه، فهو فصيلة من أمريكا الجنوبية

66
00:07:30,983 --> 00:07:32,473
.إنّه قرد

67
00:07:32,552 --> 00:07:35,487
،إنّه فصيلة نادرة من أمريكا الجنوبية
.ليس مجرّد قرد

68
00:07:36,322 --> 00:07:38,790
،لقد قلت قرداً
لمَ يجب أن أحدّد؟

69
00:07:38,858 --> 00:07:41,019
،حين تتخلّص من قرد
.لا تحتاج لاسمه اللاتيني

70
00:07:41,227 --> 00:07:42,660
هل ستتخلصون منه أم تنقلونه؟

71
00:07:42,962 --> 00:07:46,955
وهل أنت رئيس شرطة القمامة؟
.انسَ الأمر يا عزيزي

72
00:07:47,800 --> 00:07:49,358
فكرة من هذه؟ -
.أنا بالطبع -

73
00:07:49,469 --> 00:07:51,300
،أنا المسؤول
.مع مجلس الإدارة

74
00:07:51,504 --> 00:07:52,766
.مجلس الإدارة في الغالب

75
00:07:52,839 --> 00:07:55,069
وماذا يهمّك في ذلك؟

76
00:07:55,741 --> 00:07:58,073
.يحب الناس هذه المعروضات

77
00:07:58,478 --> 00:08:01,208
.(الناس يحبّون "الجديد" يا سيّد (دايلي

78
00:08:02,081 --> 00:08:03,673
،أنت أدرى بذلك
.لقد غادرت

79
00:08:03,749 --> 00:08:05,774
،تغيّرت ظروفي
...نجح مشروعي و

80
00:08:05,852 --> 00:08:08,514
،أجل، لقد نجحتَ
.وأنا كذلك لو كنت حارساً ليلياً

81
00:08:08,888 --> 00:08:10,822
إلى أين ستذهبون بها؟

82
00:08:11,524 --> 00:08:14,391
.للتخزين بالمحفوظات الفِدرالية

83
00:08:15,661 --> 00:08:17,492
وأين تقع؟ -
.واشنطن) العاصمة) -

84
00:08:18,231 --> 00:08:19,596
.المتحف السميثسوني

85
00:08:19,932 --> 00:08:21,331
.لا بدّ من فعل شيء ما

86
00:08:21,400 --> 00:08:27,270
!لقد تمّ
.ستَرحل صباح الغد، انتهى

87
00:09:04,410 --> 00:09:08,005
مرحباً يا صديقي؟
وكيف حالك في ظلّ ما يحدث؟

88
00:09:08,881 --> 00:09:10,712
أتريد ما يوجد هنا؟

89
00:09:10,783 --> 00:09:14,685
أتظنني جلبت لك شيئاً؟
أتعتقد أنّي جلبت لك حبلاً؟

90
00:09:14,754 --> 00:09:16,551
أتظنّ نفسك أقوى منّي؟

91
00:09:17,723 --> 00:09:19,213
أهذا كلّ ما لديك؟

92
00:09:36,609 --> 00:09:39,874
!(لورانس)
!سعيد برؤيتك يا فتى

93
00:09:39,946 --> 00:09:41,413
.(أجل، وأنا أيضاً يا (تيدي

94
00:09:41,714 --> 00:09:43,545
!(لقد عاد حارس (بروكلين

95
00:09:43,883 --> 00:09:46,852
،(أهلاً يا (أك
.أخبرني (ماكفي) بما يحدث

96
00:09:46,919 --> 00:09:48,318
.لم أكن أدري -
.بالفعل -

97
00:09:48,387 --> 00:09:52,187
،تغيّر الكثير منذ آخر زيارتك
...يمكن أن يقول المرء أنّها

98
00:09:53,759 --> 00:09:55,624
...لحظة -
.الكريكيت -

99
00:09:56,629 --> 00:10:00,429
!مرحباً، ساعدونا

100
00:10:02,902 --> 00:10:04,369
.مرحباً

101
00:10:05,471 --> 00:10:08,133
،مرحباً يا رفاق
كيف حالكم؟

102
00:10:08,841 --> 00:10:10,741
.انظروا من أتى

103
00:10:10,810 --> 00:10:15,779
،السيد الطويل بنفسه
!عاد فقط ليرانا نرحل

104
00:10:15,848 --> 00:10:18,282
،(لقد سمعت يا (جبد
.ولا أعرف كيف حدث ذلك

105
00:10:19,452 --> 00:10:22,979
.أجل صحيح، حدث غامض جداً

106
00:10:23,089 --> 00:10:26,525
ربما يوجد الجواب في تلك
!العلبة السحرية التي تمسك بها

107
00:10:26,959 --> 00:10:29,860
!(لم تكن هنا يا (جيغانتور
!هذا ما حدث

108
00:10:29,929 --> 00:10:31,260
!ليس هناك غموض

109
00:10:31,764 --> 00:10:35,595
الواقع أنّه لم يكن أحد
.هنا ليدافع عنا خلال ساعات العمل

110
00:10:35,668 --> 00:10:37,966
.لا أحد، لا أحد

111
00:10:40,306 --> 00:10:42,604
!لا عليكم

112
00:10:42,675 --> 00:10:45,075
سأكلّم مجلس الإدارة في الصباح، حسناً؟
.لقد اصبحت شخصاً مهماً الآن

113
00:10:45,144 --> 00:10:47,078
،سأهتمّ بهذا
.سنكون جميعاً بخير

114
00:10:47,146 --> 00:10:49,512
سنكون"؟ أسمعتم هذا؟"
أسمعت ذلك (جوني الحالم)؟

115
00:10:50,016 --> 00:10:53,474
لم تعد منّا منذ أن
".وضعتنا في لائحة "التجاهل

116
00:10:53,552 --> 00:10:55,850
.وهو مكان قاسِ جداً يا فتى

117
00:10:55,955 --> 00:10:58,150
.(ما حدث قد حدث يا (لاري

118
00:11:00,026 --> 00:11:02,961
.حتى عظَمة (روما) لها نهاية

119
00:11:04,563 --> 00:11:08,958
هلاّ تتوقف عن نظرتك هذه حين تقول ذلك؟
.يجعلني ذلك أشعر بالأسى

120
00:11:09,402 --> 00:11:11,131
.لا أعرف عمّا تتحدث

121
00:11:11,837 --> 00:11:14,328
إلام تنظر؟
.إلى أين تنظر؟ أنا هنا

122
00:11:16,142 --> 00:11:18,872
.إلى جزء من الجدار فقط

123
00:11:19,045 --> 00:11:20,637
.ربما لن يكون ذلك سيئاً يا رفاق

124
00:11:22,548 --> 00:11:23,742
.نعم، أنت محق

125
00:11:23,816 --> 00:11:26,080
لكنّنا نتحدث عن
.المتحف السميثسوني هنا

126
00:11:27,053 --> 00:11:28,645
.(أنت لا تعرف ذلك با (ديكستر

127
00:11:29,522 --> 00:11:33,390
!(لم تفهم القصد يا (جيغانتور
!إنّهم يشحوننا

128
00:11:33,693 --> 00:11:35,820
لاري)، أعرف أنّك تحاول)
.أن تجعلنا نشعر بالتحسن

129
00:11:36,162 --> 00:11:40,959
،أرى أنّك متضايق قليلاً
.لكن الأمر سيختلف

130
00:11:41,133 --> 00:11:43,567
،جميعنا هنا
.في هذا المكان

131
00:11:43,669 --> 00:11:46,137
لن نشعر بأننا
.في ديارنا بعد الآن يا فتى

132
00:11:47,973 --> 00:11:52,672
!جيديدايا)، أرجوك)
.(إنّها أوقات صعبة علينا جميعاً يا (لورانس

133
00:11:53,379 --> 00:11:55,574
،لكنّها ليلتنا الأخيرة كعائلة

134
00:11:56,148 --> 00:11:58,480
ولا أريد أن نقضيها
.بالشعور بالأسى على وضعنا

135
00:11:59,251 --> 00:12:04,279
فمن يريد الانضمام لي في نزهة
أخيرة عبر هذه الأروقة المقدّسة؟

136
00:12:07,026 --> 00:12:08,926
أتريد أن نتمشى قليلاً؟ -
.كلاّ -

137
00:12:09,395 --> 00:12:12,489
سأقضي الوقت بالشعور على
.نفسي بالأسى

138
00:12:12,998 --> 00:12:14,659
هلاّ نذهب يا عزيزتي؟

139
00:12:43,462 --> 00:12:45,020
.رافقتكِ السلامة يا حبيبتي

140
00:12:48,734 --> 00:12:50,929
أتريد بعض المساعدة يا (ديكستر)؟

141
00:12:55,541 --> 00:12:57,941
،بحقّك يا صديقي
بدون أحقاد، حسناً؟

142
00:12:58,410 --> 00:12:59,877
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

143
00:13:02,882 --> 00:13:04,213
.(كدنا ننتهي يا (لورانس

144
00:13:05,484 --> 00:13:08,942
أجل، أين هو صندوقك يا (تيدي)؟

145
00:13:09,054 --> 00:13:10,885
.(لن أقوم بهذه الرّحلة يا (لورانس

146
00:13:10,956 --> 00:13:17,287
سأبقى هنا مع (ريكسي) وبعض
.المعروضات للوقت الراهنا على ما يبدو

147
00:13:18,164 --> 00:13:19,597
دون اللوح؟

148
00:13:21,667 --> 00:13:23,294
،(حقيقة يا (لورانس

149
00:13:27,473 --> 00:13:30,408
.سيبقى لوح (أكمنرع) هنا معه

150
00:13:32,077 --> 00:13:33,169
ماذا؟

151
00:13:33,279 --> 00:13:35,975
.سيرحلون من دون اللوح يا صديقي

152
00:13:36,081 --> 00:13:38,481
.أخشى أنّها آخر ليلة لهم

153
00:13:40,653 --> 00:13:42,348
.لم تخبرهم

154
00:13:42,454 --> 00:13:46,584
من النبل أحياناً أن تقول كذبة
.صغيرة عوضاً عن حقيقة مؤلمة

155
00:14:01,540 --> 00:14:04,998
هل ستكون على ما يرام؟ -
.سأبذل ما في وسعي -

156
00:14:07,346 --> 00:14:08,938
ومن يدري؟

157
00:14:09,515 --> 00:14:12,882
يكون التغيير الكبير أحياناً
.مجلبة لفرص أكبر

158
00:14:13,352 --> 00:14:14,478
.(انظر لنفسك يا (لورانس

159
00:14:14,553 --> 00:14:18,284
غادرت هذا المكان
.وصنعت لنفسك حياة أفضل

160
00:14:21,160 --> 00:14:22,718
.أجل، أظن ذلك

161
00:14:23,128 --> 00:14:25,323
آمل أن تقوم
.بأكثر من الظن يا صديقي

162
00:14:25,397 --> 00:14:28,889
،أنت زعيم صناعي
.العالم في متناول يديك

163
00:14:28,968 --> 00:14:30,560
.يبدو لي أنّك حصلت على كلّ ما تريد

164
00:14:31,237 --> 00:14:32,795
.أجل، أعلم

165
00:14:33,405 --> 00:14:39,500
،كلاّ لا تعلم
.وإن سمحت لي أن أعطيك نصيحة أخيرة

166
00:14:40,179 --> 00:14:44,047
...مفتاح السعادة الحقيقة هو

167
00:14:45,851 --> 00:14:48,046
...لحظة واحدة، يجب أن

168
00:14:49,088 --> 00:14:51,318
.لدي هذه الصفقة اليابانية

169
00:14:53,392 --> 00:14:55,724
،حسنٌ، سأطفِئه
.أنا آسف

170
00:14:56,362 --> 00:14:57,886
تحدثتَ عن مفتاح السعادة؟

171
00:15:09,174 --> 00:15:10,732
.(إلى اللقاء يا (تيدي

172
00:15:38,103 --> 00:15:40,435
هل رحلوا إذن؟
ولا يمكن أن تفعل شيئاً؟

173
00:15:40,539 --> 00:15:42,769
،أتمنى لو كنت أستطيع
.أؤكد لك أني حاولت كلّ شيء

174
00:15:42,875 --> 00:15:47,312
،تحدثت مع (ماكفي) ومع إدارة المتحف
.لكنّهم شحنوهم هذا الصباح

175
00:15:47,413 --> 00:15:48,937
.هذا طعام كثير يا أبي

176
00:15:49,048 --> 00:15:51,642
،(أجل، سيأتي (إد
.ظننت أنّي أخبرتك

177
00:15:51,750 --> 00:15:53,911
يجب أن نراجع بعض
.الأشياء الخاصة بالعمل

178
00:15:53,986 --> 00:15:57,319
.ستعمل اليلة إذن -
كنت أعمل كلّ ليلة، أتذكر؟ -

179
00:15:57,923 --> 00:16:00,050
كان ذلك حين كنت
.تمارس أروع عمل في العالم

180
00:16:00,292 --> 00:16:03,659
.لكنّ العمل الرائع لا يدفع ثمن غيتارك

181
00:16:04,096 --> 00:16:07,065
مرحباً؟ -
!(جيغانتور)، هذا أنا (جيديدايا) -

182
00:16:07,132 --> 00:16:09,623
!اصمدوا -
جيد)؟) -

183
00:16:09,735 --> 00:16:11,100
!لا تستسلموا

184
00:16:11,170 --> 00:16:13,502
...جيد)، ماذا)
كيف اتصلت بي؟

185
00:16:13,605 --> 00:16:16,073
!قصة طويلة
،لقد سرق القرد اللوح

186
00:16:16,141 --> 00:16:18,268
!ونحن في مأساة يا فتى

187
00:16:18,344 --> 00:16:20,505
ماذا يجري؟ -
!(كامونرع) -

188
00:16:20,646 --> 00:16:23,479
كامونرع)؟) -
!أخ (أكمنرع) الأكبر! إنّه هنا -

189
00:16:23,582 --> 00:16:25,641
!وثق بكلامي، ليس شخصاً ودوداً -
!أبداً -

190
00:16:25,751 --> 00:16:27,446
!أعيد، ليس شخصاً ودوداً

191
00:16:27,519 --> 00:16:29,487
أتلك (أتيلا) يا (جيد)؟

192
00:16:29,588 --> 00:16:30,987
جيد)، أأنتَ بخير؟)

193
00:16:31,090 --> 00:16:32,489
!اتركني! النجدة -
.(يا (جيد -

194
00:16:32,591 --> 00:16:34,525
!اتركني! النجدة -
جيد)؟) -

195
00:16:36,795 --> 00:16:38,319
ما الأمر؟

196
00:16:43,335 --> 00:16:44,927
.لا أعلم

197
00:16:46,005 --> 00:16:48,303
،تعال معي
.سأقلك إلى منزل والدتك

198
00:16:48,374 --> 00:16:51,036
ماذا يجري يا أبي؟ -
.سأكتشف ذلك -

199
00:16:52,544 --> 00:16:55,843
حسنٌ يا صاح، لقد قال (ماكفي) أن المحفوظات
.الفدرالية موجودة بالمتحف السميثسوني

200
00:16:55,948 --> 00:16:57,381
أين سأذهب بالضبط؟

201
00:16:57,483 --> 00:17:01,681
،هذا هو الأمر يا أبي
.إنّه عبارة عن 19 متحفاً مختلفاً

202
00:17:01,787 --> 00:17:03,482
،وموجودة بالحديقة الوطنية

203
00:17:03,555 --> 00:17:06,183
من مجلس النواب
.إلى منصب (لينكولن) التذكاري

204
00:17:06,291 --> 00:17:09,385
،يوجد كلّ شيء هناك
.ومن بينها أشياء رائعة في الواقع

205
00:17:09,495 --> 00:17:12,692
،(أرجوك أن تركزّ معي يا (نيكي
ما هو المتحف الذي توجد به المحفوظات؟

206
00:17:12,798 --> 00:17:16,359
،ليس داخلها، بل تحتها
.يبدو أنّها أسفل المتحف السميثسوني بالكامل

207
00:17:16,735 --> 00:17:18,669
...لذا، إن كان لوح (أركمنرع) هناك

208
00:17:18,737 --> 00:17:21,228
فإنّ الحياة ستدبّ 
.في أكبر متحف في العالم

209
00:17:21,573 --> 00:17:22,972
وما هي خطتك بالضبط يا أبي؟

210
00:17:23,042 --> 00:17:25,374
.لا تشغل بالك بذلك -
لا خطة لديك، أليس كذلك؟ -

211
00:17:25,711 --> 00:17:28,680
بل لدي خطة جيدة
.(ومعدّة بعناية يا (نيكولاس

212
00:17:28,914 --> 00:17:31,144
.لا خطة لديك -
.هذا صحيح، لا خطة لدي -

213
00:17:31,216 --> 00:17:32,581
.سأتصل بك حين أنجح بالدخول

214
00:17:48,277 --> 00:17:50,477
"متحف الطيران والفضاء"

215
00:17:59,878 --> 00:18:02,540
مرحباً بكم في
.أكبر متحف في العالم

216
00:18:02,614 --> 00:18:04,582
.أعرف أنّه مكان رائع

217
00:18:04,683 --> 00:18:07,777
كيف تتدلى هذه الطائرات من السقف؟
.شيء غريب

218
00:18:07,886 --> 00:18:10,582
،مرحباً، المعذرة
كيف يمكن أن أصل للمحفوظات الفدرالية؟

219
00:18:10,689 --> 00:18:14,853
بالطبع، عليك فقط أن تكون
.وثيقة تاريخية تستحق الحفاظ عليها للأبد

220
00:18:16,528 --> 00:18:18,257
.أنا أمزح، إنّه ليس وثيقة

221
00:18:18,797 --> 00:18:22,631
أنا آسف يا سيّدي، لكن المحفوظات
.توجد تحت الأرض، وهي منطقة مؤمنة

222
00:18:23,202 --> 00:18:26,399
حقاً؟ مؤمنة بالكامل؟
.حسنٌ، شكراً لكِ

223
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
"للموظفين فقط"

224
00:18:44,001 --> 00:18:45,501
"رؤوس (ألبرت أينشتاين) الهزازة"

225
00:19:08,847 --> 00:19:13,113
،أيّها السيدات والسادة
.سيغلق المتحف أبوابه بعد ساعة واحدة

226
00:19:33,914 --> 00:19:35,514
،منطقة محظورة"
".بطاقة الهوية مطلوبة

227
00:19:38,615 --> 00:19:41,315
"إدانة (كابون) بالتهرّب الضريبي"

228
00:19:53,816 --> 00:19:55,816
،(بوابة (كامونرع"
".الباب الأسطوري للجحيم

229
00:19:56,195 --> 00:19:57,526
.(كامونرع)

230
00:20:05,170 --> 00:20:08,435
أنت! ماذا تفعل؟

231
00:20:09,708 --> 00:20:11,972
.لا تلمس أي شيء -
.كلاّ، لم أكن لألمسها -

232
00:20:12,044 --> 00:20:14,035
.كنت "تـ. لـ." يا صديقي

233
00:20:14,146 --> 00:20:16,273
تـ. لـ."؟" -
.أي "تنوي لمسها" يا عزيزي -

234
00:20:17,115 --> 00:20:18,446
.كلاّ، لم أكن سأفعل

235
00:20:18,517 --> 00:20:20,883
أكنت ستقبلها؟ -
.حسناً، آسف -

236
00:20:20,986 --> 00:20:23,181
،ضع يدك والمسها
،لأنّي أقف هنا

237
00:20:23,288 --> 00:20:29,152
وأنتظر طيلة اليوم قدوم فتاة مثلك
.لتضع يديها الغاليتين على المعروضة

238
00:20:29,228 --> 00:20:32,026
،على حدّ علمي
...ما زلنا نعيش في بلد حرّ، لذا

239
00:20:32,130 --> 00:20:33,188
.هذا غير صحيح -
حقاً؟ -

240
00:20:33,298 --> 00:20:35,664
نحن الآن في "الولايات المتحدة لعدم
".لمس هذه المعروضة الموجودة أمامك

241
00:20:35,734 --> 00:20:37,361
من حقّي أن أنظر إليها، حسنٌ؟

242
00:20:37,469 --> 00:20:38,868
!المسها إذن وسترى

243
00:20:38,971 --> 00:20:41,235
أتهدّدني؟
أتهدّدني يا (براندون)؟

244
00:20:41,340 --> 00:20:43,240
".بل "بروندون -
المعذرة؟ -

245
00:20:43,342 --> 00:20:44,809
!"بروندون" -
بروندون"؟" -

246
00:20:45,143 --> 00:20:46,576
".بروندون" -
".بروندون" -

247
00:20:46,678 --> 00:20:49,340
هل نفدت من عندهم
أحرف "الواو" حين كتبوا اسمك؟

248
00:20:49,414 --> 00:20:52,680
لا أعلم، وهل نفدت النكت المضحكة
من المحل الذي تشتريها منه؟

249
00:20:52,751 --> 00:20:54,981
أنا آسف، لكنّ
...المكتوب "براندون"، لكن

250
00:20:55,053 --> 00:20:57,044
،لست هنا لأعلّمك النطق
!"إنّه "بروندون

251
00:20:57,155 --> 00:20:58,747
...بروندون"، حسنٌ" -
ألم تسمع بالاسم من قبل؟ -

252
00:20:58,857 --> 00:21:00,154
.بروندون"؟ كلا"

253
00:21:00,225 --> 00:21:03,524
أكثر الأسماء انتشاراً
".عند مواليد سنة 1984، هو "بروندون

254
00:21:03,595 --> 00:21:06,223
حسنٌ، هل تهدّدني يا (بروندون)؟

255
00:21:06,865 --> 00:21:08,662
وهل أنا الأميرة (ياسمين)؟

256
00:21:09,368 --> 00:21:11,199
."رائع، "لونابيم 9 فولت -
.أجل -

257
00:21:11,270 --> 00:21:12,567
أوليس مفيداً جداً؟

258
00:21:12,671 --> 00:21:14,366
".هذا اسمه، "لونابيم 9 -
.رائع -

259
00:21:14,439 --> 00:21:16,907
،(أنا عن نفسي أفضل (ماغلايت ليد
.لكن هذا أنا

260
00:21:17,009 --> 00:21:18,909
.اسد لي هذه الخدمة -
ماذا؟ -

261
00:21:19,011 --> 00:21:24,878
،ضع يديك في جيبك
.وتواضع وكن لطيفاً مع الناس

262
00:21:25,717 --> 00:21:27,514
،عظيم
لكن هل بسؤال؟

263
00:21:27,586 --> 00:21:29,349
.أجل -
،حسنٌ، لاستوضاح الأمر فقط -

264
00:21:29,421 --> 00:21:32,618
لا أستطيع فعل هذا، صح؟ -
.حسنٌ، هذا عمل جنوني -

265
00:21:32,724 --> 00:21:35,517
هل قررت أن تضع حداً لحياتك
قبل الموعد الذي توقعته؟

266
00:21:35,594 --> 00:21:36,891
.سأضربك بالمصباح اليدوي

267
00:21:36,962 --> 00:21:38,953
.لقد أصبحت تهددني بالفعل -
!لا تلمسها -

268
00:21:39,064 --> 00:21:40,622
.لا تلمسني -
!لا تلمسها -

269
00:21:40,732 --> 00:21:42,029
!لا تلمسني -
!لا تلمسها -

270
00:21:42,100 --> 00:21:43,397
سألمسك بمصباحي
.اليدوي وقتما أريد

271
00:21:43,468 --> 00:21:45,026
كلاّ، عليك أن تستخدم
.مصباحك اليدوي لغرض الاستضاءة

272
00:21:45,103 --> 00:21:50,197
سأستأجر مقطورة ونقودها
.عبر (أمريكا) ومصباحي اليودي بصدرك

273
00:21:50,275 --> 00:21:52,209
.لا تفعل ذلك -
ألاّ أفعل ماذا؟ -

274
00:21:52,544 --> 00:21:53,543
أتريد رؤية ماذا سيحدث
حين أفعلها مرة أخرى؟

275
00:21:53,646 --> 00:21:55,980
.لنرى ماذا سيحدث -
.لن تفعل شيئاً -

276
00:21:56,081 --> 00:21:57,878
.لن تفعل شيئاً وأنا أفعل هذا

277
00:21:59,384 --> 00:22:01,045
...(حقيقة يا (براندون

278
00:22:01,119 --> 00:22:03,314
.(بروندون) -
،(بروندون) -

279
00:22:03,422 --> 00:22:05,151
.أنت لا تدري من أكون

280
00:22:05,257 --> 00:22:07,748
أتظن أنّك تعرف
ماذا يعني أن تكون حارساً؟

281
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
،ثق بي
.أنت لا تعرف معنى تلك الكلمة

282
00:22:10,829 --> 00:22:13,093
.رأيت أشياء لا يمكن أن تتخيلها

283
00:22:13,732 --> 00:22:15,962
من أي نوع؟ -
.لن أخبرك -

284
00:22:16,068 --> 00:22:19,768
...لكنّك سترمي المصباح اليدوي -
.بدا كأنك ستقول شيئاً رائعاً -

285
00:22:19,838 --> 00:22:21,829
،أجل
.لكن ليس من حقّك أن تسمعه

286
00:22:21,940 --> 00:22:23,430
.ارمِ المصباح اليدوي

287
00:22:32,150 --> 00:22:33,583
أنحن على وفاق؟

288
00:22:34,820 --> 00:22:36,185
.لقد قمت بحركة رائعة في الواقع

289
00:22:36,288 --> 00:22:37,619
.شكراً لك

290
00:22:37,689 --> 00:22:39,486
لا ضغائن؟

291
00:22:39,591 --> 00:22:42,287
.حسناً؟ آسف -
.حسنٌ -

292
00:22:42,361 --> 00:22:44,352
.أنا آسف -
...كلا، أنا المخطئ، كان يجب ألاّ -

293
00:22:44,463 --> 00:22:46,488
لا بدّ من قوتين
...متضادتين للاختلاف، و

294
00:22:46,598 --> 00:22:48,190
.كنت تقوم بعملك وحسب، حسناً

295
00:22:48,767 --> 00:22:51,133
.اهتمّ بنفسك يا رجل -
!أجل -

296
00:22:52,671 --> 00:22:54,036
.رجل رائع

297
00:23:22,637 --> 00:23:23,237
"غرفة تبديل الملابس"

298
00:23:39,718 --> 00:23:41,879
.لقد نجحت بالدخول -
عظيم، أين أنت؟ -

299
00:23:42,087 --> 00:23:44,783
،في الرواق الشمالي الشرقي من القلعة
.عند الحديقة العامة

300
00:23:44,856 --> 00:23:47,051
.يجب أن تتحدث معي عن المحفوظات -
حسنٌ -

301
00:23:47,259 --> 00:23:48,851
.عند نهاية الرواق، انعطف لليمين

302
00:23:48,927 --> 00:23:50,861
.وستجد بئر سلم صاعداً من يسارك

303
00:23:51,530 --> 00:23:53,930
.وجدته -
.المكان عبارة عن متاهة تقريباً -

304
00:23:54,032 --> 00:23:56,728
فتلك الأنفاق السفلية
.تتصل بعدة بنايات مختلفة

305
00:23:56,835 --> 00:23:58,393
.قد تتعقد أمورك -
،يجب أن نسرع -

306
00:23:58,503 --> 00:24:00,403
.لدينا فقط 28 دقيقة حتى الغروب

307
00:24:00,505 --> 00:24:03,599
،"حين تصل للمستوى "باء
...ستنعطف لليسار مجدداً

308
00:24:03,708 --> 00:24:06,836
نيك)؟ مرحباً؟ (نيك)؟) -
أبي، أتسمعني؟ -

309
00:24:06,912 --> 00:24:08,345
!(نيك)، هل... (نيك)

310
00:24:11,546 --> 00:24:12,546
".المستوى "باء"

311
00:24:34,272 --> 00:24:38,800
.(الهوية، (بروندون -
.مرحباً -

312
00:24:39,444 --> 00:24:41,912
.إلى اللقاء يا صاح -
.حسناً، أجل -

313
00:24:51,323 --> 00:24:54,224
حسناً، أين أنتم يا يا رفاق؟

314
00:26:03,925 --> 00:26:09,225
إميليا إيرهارت) أول امرأة تعبر المحيط)" 
" الأطلسي بالطائرة ، فقدت بحراً سنة 1937

315
00:26:26,518 --> 00:26:28,349
.يا إلهي

316
00:27:01,586 --> 00:27:04,453
،أيها المشاكس الصغير
.سأهتمّ بك لاحقاً

317
00:27:43,795 --> 00:27:46,025
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

318
00:28:00,026 --> 00:28:02,226
"أتتحدث الفرنسية؟"

319
00:28:04,616 --> 00:28:06,345
.الإنجليزية، الإنجليزية ربما

320
00:28:07,819 --> 00:28:09,218
أنا آسف، من أنت؟

321
00:28:09,521 --> 00:28:15,187
،(أنا (كامونرع
،ملك الملوك العظيم

322
00:28:15,293 --> 00:28:22,632
،ومن أعماق التاريخ المظلة
!عدت من الموت

323
00:28:26,538 --> 00:28:29,598
.ربّما لم تسمع ما قلت

324
00:28:29,674 --> 00:28:35,169
،أنا (فرعون) مصري قديم
.وكنت ميتاًُ

325
00:28:35,246 --> 00:28:39,683
!لكني عدت الآن من الموت

326
00:28:40,418 --> 00:28:43,387
،أجل، سمعت ذلك
.سمعته، مرحباً بعودتك

327
00:28:46,891 --> 00:28:51,885
من أنت؟ -
.(لاري دايلي)، من شركة (لاري للأجهزة) -

328
00:28:51,996 --> 00:28:56,092
.(الموجودة بـ(نيويورك
.(الشيء المضحك أني أعرف أخاك (أكمنرع

329
00:28:56,201 --> 00:28:57,498
حقاً؟ -
.أجل -

330
00:28:57,569 --> 00:29:01,266
،يعرف أخي الصغير
.والابن المفضل

331
00:29:01,372 --> 00:29:03,863
.أجل، شاب طيب -
أليس كذلك؟ -

332
00:29:04,242 --> 00:29:07,040
.أعطاه والداي أفضل الأشياء دائماً

333
00:29:07,112 --> 00:29:10,343
،وأعني كلّ شيء
.حتى العرش أعطوه له

334
00:29:10,882 --> 00:29:13,214
!العرش الذي كان من حقّي الطبيعي

335
00:29:14,085 --> 00:29:16,679
.لم يذكر ذلك أبداً -
.أراهن أنّه لم يفعل -

336
00:29:16,755 --> 00:29:23,126
،(لكنه الآن عهد (كامونرع
...لأنّني عدت من

337
00:29:23,228 --> 00:29:25,093
.لا عليك، أعطني اللوح وحسب

338
00:29:25,196 --> 00:29:27,391
!(لا تعطِه له يا (جيغانتور -
!أبعده عنه -

339
00:29:27,465 --> 00:29:29,956
!اصمتوا من فضلكم

340
00:29:30,769 --> 00:29:34,205
!لا ترغموني على الدخول -
!كلاّ، لن ترغمني على السكوت -

341
00:29:34,439 --> 00:29:42,069
هذا اللوح أقوى مما يمكن أن تتخيله يا
.(لاري دايلي) من شركة (دايلي للأجهزة)

342
00:29:42,313 --> 00:29:46,249
إعادة الحياة
.للأشياء جزء صغير من ذلك

343
00:29:46,317 --> 00:29:53,250
لكني سأفتح به بوابة الجحيم
.وآتي بجيشي من عالم الموتى

344
00:29:53,324 --> 00:29:56,259
...فلَو سمحت

345
00:29:59,230 --> 00:30:01,164
.سلّمه لي

346
00:30:03,935 --> 00:30:05,300
.حسنٌ، تفضّل

347
00:30:06,805 --> 00:30:08,397
.قرار حكيم

348
00:30:11,643 --> 00:30:14,407
آسف، كنت أظن
...أنّك تبحث المكعب، لكن

349
00:30:17,949 --> 00:30:19,439
المكعّب؟

350
00:30:20,685 --> 00:30:23,552
.(مكعّب (روبيك

351
00:30:26,357 --> 00:30:32,023
حسناً، ما هو مكعب (روبيك) إذن؟

352
00:30:32,130 --> 00:30:37,067
كما تعرف، إنّه المكعّب
الذي يحول من يعارضك إلى تراب؟

353
00:30:37,669 --> 00:30:40,069
...لا عليك، ظننت

354
00:30:40,171 --> 00:30:43,867
آسف، لأنّه حتى
.أخوك لم يرد أن يعبث به بالمناسبة

355
00:30:43,975 --> 00:30:45,306
.أراد شيئاً سهل المنال أيضاً

356
00:30:45,376 --> 00:30:48,402
...ظننتك مختلفاً عنه، لذا

357
00:30:50,548 --> 00:30:52,880
.(لا أشبه أخي يا (لاري

358
00:30:53,484 --> 00:30:57,443
.سأقتلك مع أصدقائك في رمشة عين

359
00:30:59,858 --> 00:31:03,157
.(فخذني الآن إلى مكعب (روبيك

360
00:31:05,697 --> 00:31:07,562
.ها هو ذا -
.افتحه -

361
00:31:37,061 --> 00:31:39,052
!عد إلى هنا
!أعد لوحي إلى هنا

362
00:31:39,130 --> 00:31:40,688
!ما زلت أحتجز أصدقاءك

363
00:32:19,704 --> 00:32:21,695
!تولّ القيادة -
ماذا؟ -

364
00:32:21,806 --> 00:32:25,298
!أمرتك أن تتولّ القيادة
!إنّنا في حرب! رائع! رائع

365
00:32:25,777 --> 00:32:27,438
،ابق في خط مستقيم
.وسأهتمّ بالباقي

366
00:32:27,512 --> 00:32:29,537
!والآن، هجوم

367
00:32:35,920 --> 00:32:40,448
حسنٌ، ما هي الخطة؟ -
!نحن أمريكيون، لا نخطط بل ننفذ -

368
00:32:40,525 --> 00:32:42,288
!اثبت الآن

369
00:32:52,637 --> 00:32:57,267
!أرأيت؟ تصرف ثم فكر لاحقاً
!خطة ناجحة دائماً

370
00:32:57,342 --> 00:32:58,707
!أنت بين أيدٍ أمينة

371
00:32:58,843 --> 00:33:04,274
(اللواء (جورج أ. كوستر
.من فيلق الفرسان السابع في خدمتك

372
00:33:08,486 --> 00:33:11,011
!أنا بخير، بخير
!إلى الأمام

373
00:33:21,532 --> 00:33:22,897
لمَ كلّ هذه الجلَبة؟

374
00:33:23,001 --> 00:33:24,332
هلاّ تبتعدين عن طريقي أيتها السيّدة؟

375
00:33:24,402 --> 00:33:26,996
سيّدة؟ من التي تطلق عليها لقب السيّدة؟
.(أنا أدعى (إميليا

376
00:33:33,544 --> 00:33:36,069
!(إميليا إيرهارت)
ألم تسمع بي؟

377
00:33:36,180 --> 00:33:38,944
،صحيح
.أنت طيّارة مشهورة أو ما شابه

378
00:33:39,050 --> 00:33:41,746
طيّارة؟ كنت أول امرأة
!عبرت المحيط الأطلسي بالطائرة

379
00:33:41,853 --> 00:33:43,445
،"أول امرأة تحصل على "وسام الطيران

380
00:33:43,554 --> 00:33:46,546
وأول امرأة تعبر الولايات
.الـ48 على متن مروحيّة

381
00:33:46,624 --> 00:33:53,758
فهلاّ تغيّر نظرتك الخائفة
.هذه وتخبرني بالضبط أين أنا

382
00:33:53,831 --> 00:33:56,231
،أنتِ في متحف
.أو تحته في الواقع

383
00:33:56,300 --> 00:34:01,638
،كما أنّي في وضع خطير الآن
.لذا أنصحك أن لا تكوني بقربي

384
00:34:04,142 --> 00:34:06,110
.أنت سريعة -
ما اسمك يا فتى؟ -

385
00:34:06,811 --> 00:34:08,938
.(أدعى (لاري دايلي

386
00:34:09,447 --> 00:34:14,110
،(إن كنت لم تسمع ما قلته يا (لاري دايلي
.ليس من عادتي أن أخاف المخاطر

387
00:34:15,453 --> 00:34:17,944
وماذا عن الرّماح؟
ألا تخافين الرّماح؟

388
00:34:19,323 --> 00:34:22,815
!هيا أيها الرّبان
.لنقضِ وقتاً ممتعاً

389
00:34:26,431 --> 00:34:30,595
...99 ،98
!هكذا

390
00:34:32,870 --> 00:34:34,462
.كالصوف الذهبي

391
00:34:35,373 --> 00:34:41,204
،حسناً أيها الجنود، حين اعتقلني عدوكم
.جعل من نفسه عدوي أنا أيضاً

392
00:34:41,979 --> 00:34:44,675
.وهو خطأ فادح، خطأ فادح

393
00:34:47,351 --> 00:34:49,478
.حسناً، إليكم الخطّة

394
00:34:50,321 --> 00:34:54,189
،عند النفير الثالث
"!سأصرخ بأعلى صوتي، "هجوم

395
00:34:57,128 --> 00:35:05,693
.حيث سنقفز من هذا الصندوق... ونهاجم

396
00:35:12,310 --> 00:35:16,178
سننفجر فيهم، ما رأيكم؟

397
00:35:18,683 --> 00:35:21,174
.(...أنتِ يا (ساكاجا

398
00:35:21,252 --> 00:35:22,480
.هذا ليس اسمي

399
00:35:22,553 --> 00:35:24,578
.(ساكاجاميا) -
.كلاّ -

400
00:35:24,689 --> 00:35:26,919
".كيس في علبة" -
.كلاّ -

401
00:35:27,024 --> 00:35:29,754
".الخامس من ماي" -
...أعرف أنّك لواء مشهور -

402
00:35:29,861 --> 00:35:32,193
،لا عليك، لا عليك
.أنا مجرد شخص مثلك تماماً

403
00:35:32,864 --> 00:35:37,023
"!لكن إن صرخنا "هجوم
ألن يعلم ذلك العدو بهجومنا عليه؟

404
00:35:37,535 --> 00:35:38,866
ماذا؟

405
00:35:47,378 --> 00:35:49,278
.أجل، أظنّ ذلك

406
00:35:55,286 --> 00:35:58,711
.(أنت مشهور جداً يا سيّد (دايلي
لمَ لا تنج بنفسك؟

407
00:35:58,789 --> 00:36:00,757
،لا أستطيع
.أصدقائي محتجزون بالأسفل

408
00:36:00,858 --> 00:36:03,554
،يجب أن أجلبهم
.لا بدّ أن أجد طريقاً آخر للأسفل

409
00:36:14,639 --> 00:36:16,106
.هذا جديد

410
00:36:22,446 --> 00:36:25,472
،مهلاً، لا عليكم
.لا أنوي أذيتكم

411
00:36:28,252 --> 00:36:30,243
.(لا أظنّ أنّهم خائفون منك يا سيّد (دايلي

412
00:36:37,094 --> 00:36:38,994
.سأقايضك بهذه، شكراً لك

413
00:36:39,597 --> 00:36:42,930
!تراجعوا! تراجعوا

414
00:36:44,135 --> 00:36:45,762
!سأذريكم

415
00:36:46,103 --> 00:36:47,593
ماذا عنك؟

416
00:36:50,441 --> 00:36:52,136
.لا تجعل أبداً الفتى يقوم بعمل المرأة

417
00:36:52,243 --> 00:36:54,939
قضيت أسبوعين من الصيد
.(بالحراب مع قبيلة في (ميكرونيسيا

418
00:36:56,847 --> 00:36:58,872
.ردود أفعال المكرونيسين أبطأ بكثير

419
00:37:02,620 --> 00:37:03,917
!تعالي

420
00:37:08,559 --> 00:37:13,292
!انتهت الحرب، لقد انتهت

421
00:37:16,867 --> 00:37:19,563
.موسيقى رائعة جداً

422
00:37:26,210 --> 00:37:28,075
.،المعذرة، آسف
.المعذرة

423
00:37:29,847 --> 00:37:32,145
.تغطية قوية في سنة 1945

424
00:37:32,216 --> 00:37:33,740
مرحباً؟ -
!أبي، أخيراً -

425
00:37:33,851 --> 00:37:37,152
،كنت أدرس تصاميم المحفوظات
...يبدو أنّه ما إن تصل لبئر السّلم

426
00:37:37,221 --> 00:37:39,189
لقد انتهيت من بئر
.(السلم وأكثر من ذلك يا (نيكي

427
00:37:39,257 --> 00:37:41,384
هل وجدت الجميع؟ -
.نوعاً ما -

428
00:37:41,492 --> 00:37:43,357
ما هذه الآلة التي تتحدث معها؟

429
00:37:43,427 --> 00:37:45,395
من هذه؟ -
.(إميليا إيرهارت) -

430
00:37:45,496 --> 00:37:47,157
أوجدتَ (إميليا إيرهارت)؟

431
00:37:47,231 --> 00:37:48,391
!أنا... مهلاً

432
00:37:48,499 --> 00:37:52,367
!انتظري -
إلى أين أنت مسرع يا صديقي؟ -

433
00:37:52,436 --> 00:37:55,667
!ألم تسمع، لقد انتهت الحرب -
.آسف، لكنّ هؤلاء يلاحقونني -

434
00:37:55,740 --> 00:37:58,573
ماذا؟ أهذا استعراض مهرجان؟

435
00:37:58,676 --> 00:38:02,009
من أيّ وحدة عسكرية أنت؟ -
.(من (بروكلين -

436
00:38:02,079 --> 00:38:06,379
ماذا؟ أأنتَ جاد؟
!أنا من هناك أيضاً! يا رفاق

437
00:38:06,517 --> 00:38:10,084
يحاول هؤلاء الاعتداء على
!(صديقي هذا فقط لأنّه من (بروكلين

438
00:38:10,187 --> 00:38:11,916
!شكراً لكم -
!حسناً! شجار -

439
00:38:14,358 --> 00:38:17,350
...مهلاً! لقد نسيت

440
00:38:19,297 --> 00:38:20,628
ما هذا الشيء يا ترى؟

441
00:38:29,874 --> 00:38:32,468
معذرة، أتأذن لي؟

442
00:38:37,048 --> 00:38:38,948
.(حين تنتهي يا سيّد (دايلي

443
00:38:40,151 --> 00:38:41,880
!اتصل بي -
.شكراً لكِ -

444
00:38:41,952 --> 00:38:44,079
،أنت زير نساء
أليس كذلك يا سيّد (دايلي)؟

445
00:38:44,488 --> 00:38:45,887
!بسرعة

446
00:38:53,564 --> 00:38:55,623
.لقد نجح الأمر -
ماذا بعد؟ -

447
00:38:55,733 --> 00:38:59,759
لا أقصد إهانتكِ لكنّي مشغول الآن
.ولا علاقة لك بهذه المعركة

448
00:38:59,837 --> 00:39:01,566
هذا لأنّني امرأة، أليس كذلك؟

449
00:39:01,772 --> 00:39:05,333
بل بسبب هذا الفرعون
...الشرير الذي عاد من الموت

450
00:39:05,443 --> 00:39:09,807
الذي يريد قتلي ومن معي
.ليحصل على هذا اللوح لكي يحكم العالم

451
00:39:09,914 --> 00:39:11,939
!هذا إذن لأنّني امرأة

452
00:39:12,016 --> 00:39:13,313
...اسمعي، أنا -
!(بل اسمع أنت يا سيّد (دايلي -

453
00:39:13,417 --> 00:39:15,817
لولاي لضِعتَ بتلك
!اللوحة الأحادية اللون

454
00:39:15,920 --> 00:39:18,286
أضيع بماذا؟ -
!تلك الصورة بالاسود والأبيض -

455
00:39:18,356 --> 00:39:20,517
،اسمعني، واسمعني جيّداً
.أستطيع مساعدتك

456
00:39:20,624 --> 00:39:23,616
،أريد مساعدتك وليس لأنّك تعجبني
،لأنّك لا تعجبني لحدّ الآن

457
00:39:23,694 --> 00:39:27,289
،لكنّي أشتمّ رائحة المغامرة
.وأنا أريد المشاركة بشدّة

458
00:39:29,433 --> 00:39:31,867
حسنٌ، لا تلوميني
.إن أصبتِ بمكروه

459
00:39:32,536 --> 00:39:33,935
.سأكون محظوظة إن حدث ذلك

460
00:39:35,005 --> 00:39:47,375
،أنا (كامونرع) وأنا نصف إله من جانب والدتي
...الحاكم الشرعي لـ(مصر)، والحاكم المستقبلي

461
00:39:48,386 --> 00:39:49,944
.حسناً، لكلّ شيء آخر

462
00:39:50,054 --> 00:39:53,114
.لقد فقدت بعض الرّجال

463
00:39:53,724 --> 00:40:00,854
وأحتاج إلى ألوية جدد
.ينضمون إليّ في حملتي لغزو للعالم

464
00:40:01,465 --> 00:40:03,126
.إيفان) الرّهيب)

465
00:40:04,969 --> 00:40:07,233
.(نابوليون بونابارت)

466
00:40:07,338 --> 00:40:09,329
.و(آل كابون) الشاب

467
00:40:09,407 --> 00:40:10,465
.أجل

468
00:40:10,541 --> 00:40:16,343
،بعض أكثر الشخصيات خسّة
.وأكثرها مهابة على مرّ التاريخ

469
00:40:17,148 --> 00:40:18,513
،أيّها السادة

470
00:40:19,316 --> 00:40:22,649
.إنّي لمسرور بمقابلتكم

471
00:40:22,720 --> 00:40:24,210
.ونحن أيضاً -
.وأنا أيضاً -

472
00:40:24,655 --> 00:40:29,592
،أطلب ولائكم فقط
.وفي المقابل، أمنحكم العالم

473
00:40:29,960 --> 00:40:32,121
حرفياً، أهناك أيّة أسئلة؟

474
00:40:32,229 --> 00:40:35,130
،أجل لدي سؤال
كيف ترتدي فستاناً؟

475
00:40:35,399 --> 00:40:37,731
.هذا ليس فستاناً، بل سترة

476
00:40:38,235 --> 00:40:41,227
كان ثوباً رفيع المستوى
.قبل 3000 سنة، أؤكد لكم ذلك

477
00:40:41,639 --> 00:40:43,072
أمِن أسئلة أخرى؟

478
00:40:43,140 --> 00:40:49,208
،هذا الفستان الذي ترتديه
أيجب أن نرتدي مثله نحن أيضاً؟

479
00:40:49,614 --> 00:40:54,944
بالطبع... ألم تسمع ما قلت؟
.لقد أخبرت السيد (كابون) أنّه ليس فستاناً

480
00:40:55,052 --> 00:40:58,715
،بل سترة في الواقع
.وثمة فرق كبير بينهما

481
00:40:59,590 --> 00:41:01,581
أمِن أسئلة أخرى؟

482
00:41:02,159 --> 00:41:04,559
عن أي شيء آخر بغير الفستان؟

483
00:41:05,329 --> 00:41:06,660
أعني السترة؟

484
00:41:07,331 --> 00:41:09,299
،حسنٌ إذن
،ضوء القمر ينحسر

485
00:41:09,400 --> 00:41:11,425
.والوقت قصير -
قصير؟ -

486
00:41:12,002 --> 00:41:14,800
لمَ تنظر إليّ حين قلت "قصير"؟

487
00:41:16,540 --> 00:41:18,269
.آسف، زلّة لسان

488
00:41:20,678 --> 00:41:26,313
،إن كنّا نتحدث عن السيطرة على العالم
.أنا مهتم بذلك بالطبع

489
00:41:26,517 --> 00:41:30,180
لكني أريد توضيح
.شيء حتى تعرف قيمة من معك

490
00:41:30,421 --> 00:41:33,857
،يقول الناس دائماً
"،إيفان) الرهيب، رهيب جداً)"

491
00:41:33,958 --> 00:41:36,654
".أنا خائف جداً منه، إنّه مخيف جداً"

492
00:41:36,760 --> 00:41:42,524
،مع أنّ الترجمة الحقيقة هي
".إيفان) الرائع)"

493
00:41:43,634 --> 00:41:45,261
إيفان) الرائع؟)

494
00:41:46,337 --> 00:41:47,929
،لكنّه ليس اسماً جذاباً جداً
أليس كذلك؟

495
00:41:48,005 --> 00:41:50,872
،"لكن "(إيفان) الرّهيب
.يجذبك رغماً عنك

496
00:41:51,141 --> 00:41:54,633
،لكن لم أكن رهيباً
.بل كنت قائداً مؤثراً

497
00:41:54,712 --> 00:42:00,814
،تمّ تدوين الملاحظة
.أريد إنهاء هذه المقابلة بهذا السؤال

498
00:42:00,885 --> 00:42:03,183
هل أنتم معي؟

499
00:42:03,621 --> 00:42:05,111
.أجل، بالطبع -
".نعم" -

500
00:42:05,356 --> 00:42:09,952
...نعم"، لكن" -
...(فاجلبوا (لاري دايلي) من (دايلي للأجهزة -

501
00:42:10,027 --> 00:42:12,996
!واللوح الذهبي لـ(أكمنرع) إليّ

502
00:42:16,400 --> 00:42:21,296
،(سنعود لأصدقائك يا سيّد (دايلي
.(فلن تضيع وأنت مع (إميليا إيرهارت

503
00:42:22,473 --> 00:42:23,872
.بسرعة، انخفضي

504
00:42:27,344 --> 00:42:30,313
،(حسناً يا سيّد (دايلي
.أحب طريقة إمساكك بي

505
00:42:30,981 --> 00:42:34,473
...كلاّ، آسف، لم أكن أعني

506
00:42:34,552 --> 00:42:36,543
،أرجوك
.(لا تتعب نفسك يا سيّد (دايلي

507
00:42:36,654 --> 00:42:40,581
.لم تكفّ عن فحصي بنظراتك مذ التقينا

508
00:42:40,691 --> 00:42:42,989
.ألم أفهم أي كلمة مما قلتِ

509
00:42:47,665 --> 00:42:50,225
هل أنا مخطئة
أم أنّي أسمع موسيقى هنا؟

510
00:42:50,334 --> 00:42:54,862
يمكن أن نجعل الأمر رائعاً يا حبيبي ..."
"...يمكن أن نجعله يدوم

511
00:42:54,939 --> 00:42:57,772
!أنتم! أيتها الملائكة الصغيرة
!اهدأوا

512
00:42:57,875 --> 00:43:00,400
،(إنّها كيوبيدات يا (سيّد (دايلي
.آلهة الحبّ

513
00:43:00,511 --> 00:43:04,208
عظيم، هلاّ تسكتون يا آلهة الحبّ؟
.اصمتوا أرجوكم، نحاول أن نتختبئ هنا

514
00:43:05,449 --> 00:43:08,145
"!أجل! أكثر من مجرد امرأة! أجل"

515
00:43:08,752 --> 00:43:13,451
،لا تغيّر اليقاع
!لم أقصد إيقاع الموسيقى، اهدأوا وحسب

516
00:43:15,559 --> 00:43:17,186
".أكثر من مجرّد امرأة"

517
00:43:17,528 --> 00:43:19,553
"!أرني ما لديك أيها الحارس الليلي"

518
00:43:19,630 --> 00:43:20,961
.حسناً، تعالي، هيّا

519
00:43:21,065 --> 00:43:23,693
".أكثر من مجرّد امرأة بالنسبة لي"

520
00:43:24,602 --> 00:43:26,263
".أكثر من مجرّد امرأة"

521
00:43:26,370 --> 00:43:28,702
".إنّها أكثر من مجرّد امرأة"

522
00:43:34,278 --> 00:43:42,914
وها هو الرجل الصغير أشبه بفأر صغير
!يلتجئ بقطّ عملاق

523
00:43:43,320 --> 00:43:45,754
أنت فعلاً متأثر بقصر قامتك، أليس كذلك؟

524
00:43:45,823 --> 00:43:47,654
...لا علاقة للأمر بالقامة، كما ترى -
.بلى -

525
00:43:47,725 --> 00:43:49,750
،أنت تقول أني فأر صغير
.وأنت قط عملاق

526
00:43:49,827 --> 00:43:52,819
.أنا القط العملاق -
...لا أقصد إهانتك، لكنّي -

527
00:43:52,930 --> 00:43:55,831
،(أنت (نابوليون
.إنّها عقدة نفسية منسوبة إليك

528
00:43:55,933 --> 00:43:58,026
،أنت مشهور بقصر قامتك
.وهو أمر صحيح كما ترى

529
00:43:58,135 --> 00:44:00,695
!أيها الفتى الأمريكي الساذج

530
00:44:00,804 --> 00:44:03,671
لا أحد منا يستطيع أن
يعود ليتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

531
00:44:03,774 --> 00:44:06,106
...لا يجب علينا أن
.ليست مشكلة أصلاً

532
00:44:06,176 --> 00:44:10,704
،الأمر لا علاقة له بطول القامة
.بل إنّها الخطة، الخطة الذكية

533
00:44:11,348 --> 00:44:13,873
لقد كانت خطة إذن -
.إمبراطور داهية -

534
00:44:16,120 --> 00:44:17,587
".شكراً يا آنستي"

535
00:44:17,655 --> 00:44:20,818
...إن أتى حبيبك معي بدون مشاكل

536
00:44:20,891 --> 00:44:22,290
.أنا لستُ حبيبها

537
00:44:24,294 --> 00:44:25,989
.لستُ حبيبها -
.ليس كذلك -

538
00:44:26,296 --> 00:44:27,786
مجرّد صديقين؟

539
00:44:30,334 --> 00:44:34,464
.أجل، صديقين -
.معرفة بسيطة، صديقين -

540
00:44:36,907 --> 00:44:41,144
هل كنتما صديقين من المدرسة الثانوية
...وتخافان الآن من إفساد علاقتكما

541
00:44:41,211 --> 00:44:43,577
إن قال أحدكما للآخر
،أنّه يريد أن تكونا أكثر من صديقين

542
00:44:43,681 --> 00:44:45,205
وأنّكما تحبان بعضكما؟

543
00:44:47,751 --> 00:44:50,845
مرّة أخرى؟
...أنا آسف، لم أسمع آخر

544
00:44:51,755 --> 00:44:55,321
هل كنتما صديقين من المدرسة الثانوية
...وتخافان الآن من إفساد علاقتكما

545
00:44:55,392 --> 00:44:58,156
إن قال أحدكما للآخر
،أنّه يريد أن تكونا أكثر من صديقين

546
00:44:58,228 --> 00:45:00,253
وأنّكما تحبان بعضكما؟

547
00:45:03,000 --> 00:45:04,763
.كلاّ -
حقاً؟ -

548
00:45:04,868 --> 00:45:07,928
،أحبّ معرفة تفاصيل العلاقات
.كجميع الفرنسيين

549
00:45:08,038 --> 00:45:09,596
.عظيم -
!"نعم، "الحب -

550
00:45:09,707 --> 00:45:10,935
.والآن -
أجل؟ -

551
00:45:11,041 --> 00:45:13,339
.من هنا أو تموت -
.نعم -

552
00:45:13,340 --> 00:45:16,340
".اجلبوه، هيّا"

553
00:45:17,715 --> 00:45:21,082
!انتظروني، سأرافقكم -
.كلا، معركتنا ليست ضدك -

554
00:45:29,760 --> 00:45:32,991
شعري ثمين جداً
.(في بعض أنحاء (أوروبا

555
00:45:33,097 --> 00:45:36,157
،هذا صحيح
.أثمن من الذهب الفضة

556
00:45:36,834 --> 00:45:39,166
.تمّ شراء كاتدرائية (دومو) بقلادة واحدة

557
00:45:39,303 --> 00:45:40,634
".اسمعني يا "صديقي

558
00:45:40,738 --> 00:45:44,039
لا يفرق هذا المهرج
.بين الفطيرة المحلاّة ومضرب الذباب

559
00:45:44,040 --> 00:45:48,978
،و(جيغانتور) يخاطر بحياته من أجلنا
.أقل ما يجب أن نساعده قليلاً

560
00:45:49,079 --> 00:45:53,743
أن نساعده كما يجب، لكننا لا نستطيع
ونحن عالقون هنا، أليس كذلك؟

561
00:45:54,818 --> 00:45:56,183
.يجب أن نهرب

562
00:45:57,287 --> 00:45:58,447
ما معنى الفطيرة المحلاّة؟

563
00:45:58,522 --> 00:46:00,956
.إنّها نوع من البسكويت أو الكعكة

564
00:46:01,024 --> 00:46:03,424
تحيّة صدرية؟ -
.أجل -

565
00:46:04,495 --> 00:46:06,258
.انظر إذن

566
00:46:06,663 --> 00:46:09,359
انتبه لأوراقك، حسنٌ؟
.والآن تراهن

567
00:46:09,933 --> 00:46:12,026
حسنٌ، الآن عليك
.أن ترمي بعض الأوراق

568
00:46:14,505 --> 00:46:16,370
جاهز؟ -
.جاهز -

569
00:46:16,707 --> 00:46:20,643
،قل شيئاً، أي شيء
...نحن لا نعبث هنا، يجب أن

570
00:46:22,880 --> 00:46:25,280
أنتما! ماذا تفعلان؟ -
!(اذهب يا (أوكتافيوس -

571
00:46:25,349 --> 00:46:28,477
!اهرب أنت وسأعيقهم أنا -
!لن أتركك أبداً -

572
00:46:28,552 --> 00:46:31,817
!لا وقت لهذه التمثيلية الرومانية
!اذهب الآن

573
00:46:32,289 --> 00:46:33,779
.سيكون (جيديدايا) بخير

574
00:46:33,857 --> 00:46:35,154
.لقد أصبحت في ورطة الآن

575
00:46:39,863 --> 00:46:42,491
.هذا ليس ياقوتاً حقيقاً

576
00:46:43,233 --> 00:46:45,064
.لكنّه خفّ "روبي" بالتأكيد

577
00:46:45,969 --> 00:46:52,966
،(لكن أياً تكن يا (أرشي بانكر
.كان عرشك مريحاً

578
00:46:53,977 --> 00:46:55,308
.أيها الزعيم

579
00:46:55,379 --> 00:46:58,644
قبضت على هذا وهو يحاول
.الهرب عبر فتحة مهترِئة في قفص الشحن

580
00:46:58,715 --> 00:47:00,546
.أحد أصدقائه الغار هرب

581
00:47:00,651 --> 00:47:04,178
،أرجوكم
أي ضرر يمكن أن يحدثوه؟

582
00:47:04,254 --> 00:47:08,190
فليسوا أكبر  من
حبة كسكس، أليس كذلك؟

583
00:47:08,258 --> 00:47:13,021
،أفكر بكلمتين حين أسمعك
".موهوم" و"غريب الأطوار"

584
00:47:13,597 --> 00:47:16,964
،وإن كنت سأقول كلمة ثالثة
.فسأقول "أبله"، أنت أبله

585
00:47:17,467 --> 00:47:20,959
.فأطلق سراح (جيديدايا) أو أنّه سيغضب

586
00:47:21,371 --> 00:47:22,963
!(أحسنتَ قولاً يا (جيديدايا

587
00:47:24,041 --> 00:47:26,771
.لا أستطيع أن آخذك على محمل الجدّ
.فأنت رائع جدا

588
00:47:27,277 --> 00:47:29,472
،حتى وأنت تهدّدني
.شيء ممتع

589
00:47:29,580 --> 00:47:33,710
،هل أنا الوحيد الذي يشعر بذلك
أم أنّهم أشخاص ظرفاء جداً؟

590
00:47:33,784 --> 00:47:40,222
،مهلاً، لديك الحق أن تحتجزني وحتى أن تعذبني
!لكن لا تصفني بالظرافة! فلستُ ظريفاً

591
00:47:40,290 --> 00:47:45,318
!اثبت يا صديقي
!ابق على قيد الحياة! وسأجدك

592
00:47:50,434 --> 00:47:52,595
!جيغانتور)، كلاّ)

593
00:47:53,237 --> 00:47:57,469
،(مرحباً يا سيّد (دايلي
.سعيد برؤيتك مجدداً

594
00:47:58,909 --> 00:48:02,675
،إن أذنت الآن
.سآخذ هذا منك

595
00:48:03,247 --> 00:48:04,646
.شكراً لك

596
00:48:05,782 --> 00:48:10,242
،أخيراً، أخيراً! وبعد 3000 سنة

597
00:48:11,755 --> 00:48:17,455
،جيشي الملعون والشرير
،جيشي الجميل والجميل

598
00:48:17,527 --> 00:48:22,294
!سيتحرّر

599
00:48:30,440 --> 00:48:36,445
أخشى أنّ أمّي وأبي
.قد غيّرا التوليفة قليلاً دون إعلامي

600
00:48:36,980 --> 00:48:42,281
أظن إذن أنّ تحرير العالم السفلي
لن ينجح معك، أليس كذلك؟

601
00:48:42,352 --> 00:48:45,549
،لا بدّ أنّ الأمر محبط
...لأنّك انتظر آلاف السنين

602
00:48:45,656 --> 00:48:50,891
،لتعود من الموت وما شابه
.لتجد أنّك لا تستطيع فتحه

603
00:48:51,628 --> 00:48:54,859
،لا عليك
.سأنتظر ألف سنة أخرى لو اقتضى الامر

604
00:48:54,965 --> 00:48:59,026
جيد، لأنّك بعد ساعات ستقف هناك
،وأنت في صورة المحبط

605
00:48:59,136 --> 00:49:02,731
جامداً، وسأخرج من هنا
.مع أصدقائي بكلّ بساطة

606
00:49:02,839 --> 00:49:03,965
.لذا، لدي الليلة بكاملها

607
00:49:04,541 --> 00:49:07,635
!حقاً؟ الليلة بكاملها؟ حسناً

608
00:49:08,178 --> 00:49:09,668
.هو لا يملك تلك الليلة

609
00:49:18,889 --> 00:49:20,880
.افتح ذلك القفص

610
00:49:20,991 --> 00:49:24,051
ماذا تفعل؟ -
!لا تلمسني! لا تلمسني -

611
00:49:24,161 --> 00:49:25,594
!لا تلمسني بيدك

612
00:49:26,029 --> 00:49:28,827
.انظروا من اصيب بنوبة غضب -
جيد)؟) -

613
00:49:30,167 --> 00:49:33,193
.لا تتلوى! لا تتلوى
.سيؤذيك ذلك

614
00:49:33,270 --> 00:49:35,500
!ضعه أرضاً -
.لا تخف -

615
00:49:35,572 --> 00:49:37,164
.لن ألحق بك أي أذى

616
00:49:38,208 --> 00:49:39,573
.لقد كذبت

617
00:49:40,911 --> 00:49:44,278
لا أظنّ أنّ لديه الليلة
.(بكاملها يا سيّد (دايلي

618
00:49:44,848 --> 00:49:49,114
،حسبما يبدو
.أعتقد أنّ لديه من الوقت ساعة 

619
00:49:49,219 --> 00:49:50,846
!أخرجني من هنا

620
00:49:52,622 --> 00:49:56,683
!لقد كنت الحارس
.أنت تعرف كلّ شيء عن اللوح

621
00:49:56,760 --> 00:49:59,957
من الواضح أنّك
.أذكى منّا جميعاً

622
00:50:00,030 --> 00:50:05,497
،ربما تكون تعرف التوليفة أو لا تعرفها
.لكني أمنحك ساعة للتوصل إليها

623
00:50:05,569 --> 00:50:08,538
،إن لم تفعل
.فسأقتل صديقك

624
00:50:08,605 --> 00:50:12,564
،لا تفكر بالهرب
.لأنّي سأراقبك

625
00:50:12,642 --> 00:50:16,705
لا أعرف حتى كيف أبدأ بحلّ
.شفرة هذا اللوح، حسناً؟ حقاً

626
00:50:16,780 --> 00:50:18,407
!يا للأسف

627
00:50:18,482 --> 00:50:22,316
لأن راعي البقر الصغير
.يبدو كصديق رائع جداً

628
00:50:22,652 --> 00:50:28,557
،(عقارب الساعة تدور يا سيّد (دايلي
.لقد انطلق عداد الساعة

629
00:50:28,625 --> 00:50:33,426
،ستهتمّ بهذا يا رفيقي
.أنا متأكد من ذلك

630
00:50:40,570 --> 00:50:43,801
!ستهتمّ بهذا

631
00:50:50,680 --> 00:50:54,172
ها أنت ذا! هل أنت بخير؟
.كنت قلقة جداً عليك

632
00:50:54,251 --> 00:50:57,049
.أنا بخير -
وما هي مناورتنا القادمة يا زميلي؟ -

633
00:50:57,120 --> 00:50:59,782
،لا أعلم
.عليّ أن أترجم هذا اللوح

634
00:51:01,258 --> 00:51:02,850
.عظيم! هذا مجدّداً

635
00:51:02,926 --> 00:51:05,759
اسمع يا صاح
لا نريد إحداث مشاكل، صحيح؟

636
00:51:16,873 --> 00:51:18,204
!انظر لهذا

637
00:51:18,308 --> 00:51:21,835
أعتقد أنّ أخطبوطنا الجسور لم يكن
.يعجبه البقاء خارج الماء فحسب

638
00:51:22,712 --> 00:51:24,680
ليس مجرّد أرجل هزازة
.في نهاية المطاف

639
00:51:28,685 --> 00:51:31,051
.حسناً. يسرني أنّك سعيد

640
00:51:40,430 --> 00:51:42,728
مرحباً؟ هل لي بمساعدة؟

641
00:51:43,567 --> 00:51:45,558
!تيدي)! ممتاز) -
!أجل -

642
00:51:45,669 --> 00:51:46,795
.لعلك تستطيع مساعدتنا

643
00:51:46,870 --> 00:51:48,462
،أود مساعدتكما
.ولكن الأهم فالأهم أولاً

644
00:51:48,538 --> 00:51:50,870
،أنفي تحكني بشدّة
.وتقودني إلى الجنون

645
00:51:50,974 --> 00:51:54,239
،أكره طلب ذلك، لكن كما ترى
.تنقصني أجزاء من جسدي

646
00:51:54,344 --> 00:51:57,541
أيمكنك رجاءً الحك لي؟ -
.أجل، بالطبع -

647
00:51:58,515 --> 00:52:01,541
.أجل! هذا رائع
...لأعلى قليلاً

648
00:52:01,651 --> 00:52:02,845
!أجل -
أترغب بالمزيد؟ -

649
00:52:02,919 --> 00:52:05,183
...أجل! أجل! هذا

650
00:52:05,889 --> 00:52:08,414
.شعور المرء دون يديه بغاية السوء

651
00:52:08,925 --> 00:52:10,483
.ثيودور روزفلت) في خدمتك)

652
00:52:10,861 --> 00:52:13,421
،الرئيس الـ 26 للولايات المتحدة
...قائد مغوار

653
00:52:13,497 --> 00:52:15,556
،ومؤسّس الحديقة الوطنية
.وحفنة من الأمور الأخرى

654
00:52:15,999 --> 00:52:19,696
هل تقابلنا من قبل؟ -
.لا, ثمّة (تيدي) آخر -

655
00:52:19,769 --> 00:52:24,331
.(لدينا واحد مثلك في (نيويورك -
حقاً؟ وكيف يبدو ذلك الآخر؟ -

656
00:52:24,541 --> 00:52:27,669
...إنّه يشبهك تماماً, فيما عدا

657
00:52:27,744 --> 00:52:29,837
.فيما عدا ماذا؟ قلها
.فيما عدا أنّه يملك جسداً

658
00:52:29,913 --> 00:52:32,347
.أجل. يملك جسداً -
!هذا يؤلمني -

659
00:52:32,949 --> 00:52:34,780
.ولديه فرس -
!معذرةً -

660
00:52:34,885 --> 00:52:37,513
نحن بحاجة لترجمة ما هو
.مكتوب على هذا اللوح

661
00:52:37,921 --> 00:52:41,118
هل تعرف الهيروغليفية؟ -
.أجل، أعرف يا سيدتي -

662
00:52:41,224 --> 00:52:42,953
.إنّها بسيطة

663
00:52:43,059 --> 00:52:47,086
،طائر، رجل معه رمح
.سمكة جانبية، خنفساء وإناء

664
00:52:47,964 --> 00:52:49,795
حسناً, وماذا يعني هذا؟

665
00:52:49,900 --> 00:52:52,960
.تعني, وهذه فقط ترجمة مبدئية

666
00:52:53,870 --> 00:52:57,966
رجل معه رمح يحتجز طائر"
.وسمكة جانبية في إناء

667
00:53:00,310 --> 00:53:01,971
".وثمّة خنفساء كذلك

668
00:53:04,047 --> 00:53:07,016
.لا أظن أنّها كذلك -
.هذه فقط ترجمة محتملة -

669
00:53:07,083 --> 00:53:08,607
،والترجمة الأخرى لها

670
00:53:08,685 --> 00:53:14,554
ستجد التركيبة المطلوبة إذا قمت"
".بحلّ السر الكامن بقلب ضريح الفرعون

671
00:53:14,958 --> 00:53:17,791
حسناً, وماذا يعني هذا؟ -
لا أدري! ماذا تحسبني، أبو الهول؟ -

672
00:53:17,861 --> 00:53:20,091
"تسألني "ما هذا؟ ما ذاك؟
لمَ لا تسأل (تيدي) في (نيويورك)؟

673
00:53:20,163 --> 00:53:22,563
كلّي يقين أنّه سيرحب
!بوضع أصابعه على هذا الشيء

674
00:53:22,632 --> 00:53:24,259
!وربّما تدع فرسه يلعقه أيضاً

675
00:53:24,334 --> 00:53:26,734
سيّد (دايلي)، ينبغي علينا الذهاب
.إلى معرض المنحوتات

676
00:53:26,803 --> 00:53:28,964
أظن ثمّة شخص هناك
.لديه فكرةً أفضل عن هذا

677
00:53:29,739 --> 00:53:31,707
.الشخص الذي نبغيه موجود هنا

678
00:53:31,775 --> 00:53:35,108
".مساء الخير" -
.مرحباً أيتها الشابة -

679
00:53:35,612 --> 00:53:38,672
.معذرةً
هل يمكننا المتابعة، رجاءً؟

680
00:53:38,748 --> 00:53:41,808
يمكننا بالتأكيد، لكنّنا سنفوّت
.حينها فرصة نادرة

681
00:53:41,918 --> 00:53:44,443
(أعني، هي من أعمال (ديجاس
.(يا سيّد (دايلي

682
00:53:44,521 --> 00:53:46,682
حسناً, لكن صديقي الصغير
مُحتجز داخل ساعة زجاجية

683
00:53:46,790 --> 00:53:48,519
"ولديّ مقابلة لدى "وال-مارت
...في الصباح

684
00:53:48,625 --> 00:53:51,992
...وسيكون رائعاً لو -
.إنّه هنا -

685
00:53:52,862 --> 00:53:54,523
.أظن أنّ لديه فكرةً عن هذا

686
00:53:54,864 --> 00:53:57,765
،أيها السيّد المُفكّر
،نحن آسفان لقطع تأملك

687
00:53:57,834 --> 00:54:02,263
لكنّنا فعلاً بحاجة لمعرفة السر
.الكامن بقلب ضريح الفرعون

688
00:54:02,339 --> 00:54:05,502
.أنا أفكّر, أنا أفكّر

689
00:54:06,977 --> 00:54:08,501
.أنا أفكّر

690
00:54:09,446 --> 00:54:13,883
.أنا أفكّر -
.لا فائدة منه -

691
00:54:15,986 --> 00:54:19,353
.لا بد أنكما تمازحاني
!تفقّدا هذا

692
00:54:20,690 --> 00:54:23,318
.أجل -
!يا هذا! يا هذا -

693
00:54:23,393 --> 00:54:25,054
.يا صاح! هنا! هذا جدّي

694
00:54:25,128 --> 00:54:26,959
.كما يبدو، فهي مسألة حياة أو موت

695
00:54:27,364 --> 00:54:29,195
.سأخبركِ ما هي مسألة الحياة أو الموت

696
00:54:29,299 --> 00:54:30,994
.تلك السيّدة الجميلة هناك

697
00:54:31,067 --> 00:54:34,525
عزيزتي! تفقّدي عرض الأسلحة
!الذي يجري هنا

698
00:54:36,039 --> 00:54:37,563
!قوة النار

699
00:54:37,974 --> 00:54:40,033
.(إنّه بالتأكيد ليس (أينشتاين

700
00:54:40,143 --> 00:54:42,976
...العضلة ذات الرأسين! العضلة الداليّة -
.أجل -

701
00:54:43,046 --> 00:54:46,311
.انتظري لحظة. رأيت مجموعة منهم -
مجموعة من ماذا؟ -

702
00:54:46,383 --> 00:54:48,180
.(دميات صغيرة من (أينشتاين -
أين؟ -

703
00:54:49,219 --> 00:54:51,210
.هناك, بمتحف الطيران والفضاء

704
00:54:52,088 --> 00:54:53,817
.عليّ الذهاب إلى هناك

705
00:54:54,357 --> 00:54:55,483
ماذا؟

706
00:54:55,558 --> 00:54:59,050
.لا شيء -
حسناً, لمَ تحدّقين بي؟ -

707
00:54:59,696 --> 00:55:01,391
.لا أريد تفويت لحظة واحدة

708
00:55:01,498 --> 00:55:03,830
حسناً, رائع، لكن ينبغي
...علينا التحرّك لأنّنا

709
00:55:05,001 --> 00:55:07,469
لماذا؟ -
.أنت تتحدّث كثيراً -

710
00:55:12,509 --> 00:55:13,908
.(لا أدري لمَ فعلت هذا يا سيّد (دايلي

711
00:55:14,010 --> 00:55:17,104
شعرت فقط وكأنني كنت نائمة
...لوقت طويل وفجأة

712
00:55:17,514 --> 00:55:18,742
.استيقظت

713
00:55:19,015 --> 00:55:20,880
...يمكنني شرح ذلك

714
00:55:21,751 --> 00:55:23,514
...لكن يمكنني حقاً

715
00:55:24,387 --> 00:55:25,945
مجدّداً، لماذا؟

716
00:55:31,194 --> 00:55:32,525
.عظيم, لقد عدتم

717
00:55:37,133 --> 00:55:39,533
.حسناً, أجل، عظيم

718
00:55:39,602 --> 00:55:42,696
،"مقطع حب من فيلم "تيتانيك
.جيّد، لكن ليس مناسباً حقاً

719
00:55:46,543 --> 00:55:49,273
،أنت لا تدع نفسك تمرح كثيراً
أليس كذلك يا سيّد (دايلي)؟

720
00:55:50,447 --> 00:55:53,348
حسناً، أتدرون؟
.هذه ليست الأغنية المختارة

721
00:55:53,416 --> 00:55:55,281
.بالمناسبة, مظهركم يدعوا للرثاء

722
00:55:55,352 --> 00:55:58,446
،وأنا أظنكم كنتم رائعين
.ومظهركم جميل

723
00:56:00,123 --> 00:56:02,023
أيمكنكم الرحيل فحسب، رجاءً؟

724
00:56:02,859 --> 00:56:04,622
.وتستمر المغامرة

725
00:56:07,597 --> 00:56:10,794
!ماذا قلت لكم؟ كفى

726
00:56:18,007 --> 00:56:23,274
أتدرون؟
.أشعر أنّني كالفراشة الطليقة

727
00:56:23,713 --> 00:56:26,204
.أنت أشد جنوناً من عظاءة الطريق

728
00:56:26,316 --> 00:56:30,343
سيّد (مصر)، لقد سمع هذان الاثنان
بخطتنا للاستيلاء على العالم

729
00:56:30,453 --> 00:56:33,388
.ويريدان الانضمام إلينا
،لست أدري من يكونان

730
00:56:33,490 --> 00:56:36,857
،لكنهما من المعروضات هنا كذلك
.على ما يبدو

731
00:56:37,727 --> 00:56:39,888
.لا أدري حتّى ماذا يكونان

732
00:56:39,996 --> 00:56:45,127
أنا آسف، لكن محورنا للشر
.كامل العدد اليوم. آسف

733
00:56:45,201 --> 00:56:48,364
!بالله عليك! لكنني شرير
!إنّني شرير

734
00:56:48,471 --> 00:56:50,962
!ويمكنني أن أريك كم أنا شرير

735
00:56:52,409 --> 00:56:54,070
!اخشاني

736
00:56:56,179 --> 00:56:57,840
.أنا آسف, لست مقتنعاً بذلك

737
00:56:57,914 --> 00:57:02,351
.لا تبدو سيئاً للغاية
.لست إلا متذمراً مبهماً بالنسبة لي

738
00:57:03,253 --> 00:57:04,652
سحقاً

739
00:57:06,356 --> 00:57:09,018
ماذا تفعل؟
ما هذا؟ وما ذاك؟

740
00:57:09,092 --> 00:57:11,356
.ماذا يعني هذا؟ لا أفهمك

741
00:57:11,428 --> 00:57:15,091
أهذا صوت تنفسك؟
.لأنّني لا أستطيع سماع نفسي

742
00:57:15,832 --> 00:57:18,858
أيمكنني إقتراح شيء عليك
.يا صديقي؟ بمنتهى البساطة

743
00:57:18,935 --> 00:57:21,369
.ثمّة الكثير من الأمور تجري هنا

744
00:57:21,438 --> 00:57:25,932
أنت بغيض وتعاني ربواً وتبدو
كالربوت... ولمَ غطاء الرأس؟

745
00:57:26,042 --> 00:57:28,602
هل سنذهب إلى الأوبرا؟
.لا أظن ذلك

746
00:57:28,711 --> 00:57:30,838
.آسف! إلى اللقاء

747
00:57:30,914 --> 00:57:32,438
!"انتباه"

748
00:57:32,549 --> 00:57:34,414
!إنّه يهرب وبحوزته اللوح

749
00:57:35,118 --> 00:57:36,676
أين؟

750
00:57:38,021 --> 00:57:39,454
.ناولني هذا

751
00:57:40,023 --> 00:57:44,050
...إنه لا يحاول فك الرموز
!بل يحاول الهرب

752
00:57:44,127 --> 00:57:48,188
!اذهبوا, اذهبوا! جميعكم! اقتلوه
.واجلبوا لي ذلك اللوح

753
00:57:48,431 --> 00:57:51,958
!هيّا أيها القوم! اذهبوا
!بدون ذلك اللوح، لا نساوي شيئاً

754
00:57:52,068 --> 00:57:53,797
!أيها الجنود! انطلقوا

755
00:57:56,406 --> 00:57:59,807
،تخال أنّ بوسعك الهرب
أليس كذلك يا (لاري دايلي)؟

756
00:58:08,251 --> 00:58:09,809
.رباه، لقد حوصرنا

757
00:58:09,919 --> 00:58:12,046
حوصرنا؟ حقاً؟ -
.هذه طريقتي في الكلام -

758
00:58:12,121 --> 00:58:14,385
أجل، أعلم، لكن هذه تبدو
.مُختلقة حتّى بالنسبة لكِ

759
00:58:14,457 --> 00:58:18,553
".لا، لقد قطع الأشرار علينا الطريق"
ما المتعة في ذلك؟

760
00:58:18,728 --> 00:58:21,390
بيت القصيد، لن نستطيع الوصول
. إلى متحف الطيران والفضاء الآن

761
00:58:21,464 --> 00:58:23,489
.أنتِ محقة. لقد حوصرنا -
.حوصرنا -

762
00:58:23,967 --> 00:58:25,332
.هيّا

763
00:58:35,311 --> 00:58:37,643
.يقولون أنّ رجلاً صالحاً يحكم هذا الإتحاد

764
00:58:38,248 --> 00:58:40,580
(قطعت وعداً إلى (جيديدايا
،بأنني سأجلب المساعدة

765
00:58:41,117 --> 00:58:43,085
.وسوف أجلب المساعدة

766
00:58:47,123 --> 00:58:49,921
!هجوم

767
00:59:02,939 --> 00:59:04,839
.أخطأت في تقدير المسافة

768
00:59:08,711 --> 00:59:10,144
مَن هناك؟

769
00:59:16,019 --> 00:59:17,646
.(حِماك يا (جوبيتر

770
00:59:22,392 --> 00:59:25,418
.لا تحرّك ساكناً

771
00:59:26,162 --> 00:59:28,460
.فبوسعهم استشعار الحركة

772
00:59:31,067 --> 00:59:33,399
من الواضح أنّ بوسعهم سماعي
.وأنا أحادث نفسي كذلك

773
00:59:35,872 --> 00:59:37,635
.لست بندقة

774
00:59:39,309 --> 00:59:40,901
!لا

775
00:59:47,817 --> 00:59:49,876
.سنكون بأمان هنا لبعض الوقت

776
00:59:54,924 --> 00:59:57,188
إذاً, منذ متى وأنت تحرس الآثار؟

777
00:59:57,260 --> 00:59:59,922
ماذا؟ لا
...لست أعمل حقيقةً في

778
01:00:00,029 --> 01:00:01,826
.توقعت ذلك من ملابس فقط

779
01:00:02,532 --> 01:00:04,022
.لا، لقد استعرتها

780
01:00:04,534 --> 01:00:09,062
،(أعني، كنت حارساً في (نيويورك
.لكن كان هذا منذ فترة مضت

781
01:00:10,840 --> 01:00:13,104
ولماذا تركت العمل؟
ألم تستمتع به؟

782
01:00:13,209 --> 01:00:14,836
...لا, لقد أحببته. فقط

783
01:00:14,911 --> 01:00:17,778
اتخذت الأمور نوعاً ما
...سبيلاً مختلفاً، لذا

784
01:00:17,880 --> 01:00:21,338
ماذا تعمل الآن إذاً؟ -
...أنا نوعاً ما -

785
01:00:22,285 --> 01:00:25,083
.أعمل بتصميم المنتجات وبيعها

786
01:00:25,521 --> 01:00:27,284
أنت مخترع؟ -
.أجل -

787
01:00:27,390 --> 01:00:29,255
.أنا مخترع، أجل
.أخترع الأشياء

788
01:00:29,525 --> 01:00:31,049
مثل السفن الصاروخية؟

789
01:00:31,127 --> 01:00:32,788
.لا -
الطائرات البحرية؟ -

790
01:00:32,895 --> 01:00:35,693
المناطيد؟ -
...لا, ليس طائرات -

791
01:00:35,765 --> 01:00:38,563
...إنّها أشياء صغيرة أكثر، مثل

792
01:00:38,901 --> 01:00:42,860
،المصباح اليدوي المتوهّج
.كان هذا إختراعي

793
01:00:44,874 --> 01:00:46,569
إذاً هل تحب عملك الجديد؟

794
01:00:47,143 --> 01:00:50,738
.أجل، أحبه، أحبه كثيراً
...إنّه مثير. إنّه

795
01:00:52,382 --> 01:00:54,646
ماذا؟ -
.أنا مشوشة فحسب -

796
01:00:54,751 --> 01:00:56,946
،إذا كان لا يشعرك بالاثارة
فلمَ تقوم به؟

797
01:00:57,453 --> 01:01:01,150
...أشعر بالاثارة تجاه. لقد قلت -
،(أعرف ما قلته يا سيّد (دايلي -

798
01:01:01,257 --> 01:01:04,590
لكن ما أراه أمامي
.هو رجل فقد شخصيته

799
01:01:05,895 --> 01:01:08,056
...أنا لم أفقد

800
01:01:08,398 --> 01:01:10,229
.لديّ شخصيتي الخاصة

801
01:01:10,566 --> 01:01:12,090
أتدري لمَ أصبحت قائدة طائرات؟

802
01:01:13,770 --> 01:01:16,637
.لا أدري -
.من أجل متعتها -

803
01:01:17,674 --> 01:01:19,642
فلمَ قد يقوم المرء بأي شيء؟

804
01:01:23,279 --> 01:01:24,837
!يا للهول

805
01:01:26,349 --> 01:01:29,910
!يا لهذا الحمام وهديله المتواصل

806
01:01:29,986 --> 01:01:32,921
!لا! سيّدي الرئيس! سيّدي -
...حسناً. حان وقت رؤية أحوال -

807
01:01:32,989 --> 01:01:36,254
!أرجوك لا تنهض -
هذا الاتحاد العظيم! فدوماً أقول... -

808
01:01:36,325 --> 01:01:40,022
.لا يمكنك الخروج إلى هناك يا سيّدي -
.لا تؤجل عمل اليوم إلى غد... -

809
01:01:40,129 --> 01:01:42,154
،سيّدي، إذا خرجت إلى هناك
!فسوف تخيف العديد من الناس

810
01:01:42,265 --> 01:01:46,031
أخيفهم؟ أؤكد لك يا سيّدي
.أنّني لست مخيفاً

811
01:01:46,135 --> 01:01:50,538
...لا، لم أعني أنّك مخيف -
.تعال إلى هنا أيها الضئيل -

812
01:01:51,441 --> 01:01:54,672
في الواقع، إن كان ثمّة شخص
.مخيف هنا، فيؤسفني أنّه أنت

813
01:01:55,178 --> 01:01:58,011
.الحقيقة هي أنّك ضئيل للغاية

814
01:01:58,114 --> 01:02:00,810
.وأعني حتّى بالنسبة لإنسان طبيعي الحجم

815
01:02:00,883 --> 01:02:03,647
ماذا؟ ولمَ تقول ذلك؟

816
01:02:03,953 --> 01:02:06,114
.يجب أن أكون صادقاً

817
01:02:06,189 --> 01:02:09,556
.صحيح. حسناً، (أبراهام) الصادق
.بالطبع، أنا آسف، عظيم

818
01:02:09,659 --> 01:02:14,292
بحقك أيّها الرئيس، أنزل الرجل الضئيل
.ودعنا نرِح مؤخراتنا على عرشك هذا

819
01:02:14,363 --> 01:02:17,855
،لديكِ طريقة جديرة بالاقناع
.وينبغي عليّ القيام بما تطلبينه

820
01:02:17,967 --> 01:02:19,559
.شكراً لك

821
01:02:19,869 --> 01:02:21,734
.ها أنت ذا -
.شكراً لك -

822
01:02:21,838 --> 01:02:26,241
هذه هي الروح الجديرة بالاقناع
.والتي ميزت إتحادنا العظيم

823
01:02:26,342 --> 01:02:27,832
.قصة مشوقة -
.إنهم قادمون -

824
01:02:27,910 --> 01:02:29,207
...(ذات ليلة في (جتيسبرج

825
01:02:29,312 --> 01:02:31,041
سيّدي الرئيس، سنحتاج منك
.ألا تحرّك ساكناً الآن

826
01:02:31,147 --> 01:02:32,876
ماذا؟ -
.أبراهام), ابق ساكناً) -

827
01:02:32,982 --> 01:02:34,745
...ساكناً؟ أنا

828
01:02:42,024 --> 01:02:44,083
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

829
01:02:44,193 --> 01:02:46,684
.هيّا، لنذهب إلى متحف الطيران والفضاء -
...اسمحا لي -

830
01:02:46,763 --> 01:02:50,199
.أنتما الإثنان تشكلان ثنائياً رائعاً -
...لا، لسنا كذلك -

831
01:02:50,266 --> 01:02:51,927
...لا, نحن لسنا
...أعني، لسنا

832
01:02:52,034 --> 01:02:55,231
"...نحن لسنا... أعني، لسنا"

833
01:02:55,338 --> 01:02:56,862
!أنا لا أكذب أبداً

834
01:02:57,206 --> 01:03:00,733
.الحقيقة هي أنّكما رائعان معاً

835
01:03:00,843 --> 01:03:02,276
.شكراً لك, طاب مساؤك

836
01:03:02,378 --> 01:03:07,839
الوداع أيتها السيّدة الجميلة
.وأيها الرجل الضئيل

837
01:03:08,303 --> 01:03:09,426
"متحف الطيران والفضاء"

838
01:03:09,426 --> 01:03:12,049
لنرى الآن إن كان بوسعنا
.إيجاد دميات (أينشتاين) تلك

839
01:03:29,505 --> 01:03:31,973
...قفزة عظيمة للبشرية

840
01:03:32,675 --> 01:03:37,669
.العاصمة، هنا متحف الطيران والفضاء
.عدنا قيد الاتصال وبكامل الجاهزية

841
01:03:42,785 --> 01:03:46,846
"طيارو "توسكيجي
.يمضون قدماً مجدّداً

842
01:03:46,923 --> 01:03:50,916
أيمكنك الكف عن سرد كلّ ما نفعله؟
.عش اللحظة فحسب

843
01:03:51,460 --> 01:03:54,554
!طيارو "توسكيجي" يعيشون اللحظة

844
01:03:54,630 --> 01:03:56,063
آنسة (إيرهارت)؟ -
.أجل -

845
01:03:56,132 --> 01:03:58,293
.أردت أن أشكركِ -
علام أيها القائد؟ -

846
01:03:58,401 --> 01:04:00,665
لم يظن العديد من الناس
.أنّ بوسعنا الطيران

847
01:04:00,770 --> 01:04:02,931
.شكراً لازالتكِ العوائق، سيّدتي

848
01:04:06,442 --> 01:04:08,672
هل أسابقكِ إلى (باريس)؟ -
!لك هذا -

849
01:04:08,778 --> 01:04:10,109
...لا! ليس الآن! علينا

850
01:04:10,179 --> 01:04:12,443
.إنّها رحلة قصيرة فوق المحيط -
.(لا، علينا إيجاد دميات (أينشتاين -

851
01:04:12,515 --> 01:04:15,609
.هيّا، علينا الذهاب
!ليس لدينا وقت. هيّا

852
01:04:15,685 --> 01:04:18,017
.آسفة، هذا يسري في دمي

853
01:04:18,754 --> 01:04:20,346
.(ها هي يا سيّد (دايلي

854
01:04:20,456 --> 01:04:24,085
.بيسي) العتيقة، حافلة العائلة القديمة)
!(تلك الفتاة حملتني عبر (الأطلنطي

855
01:04:24,160 --> 01:04:26,128
.حسناً, أظن دمى (أينشتاين) هناك

856
01:04:26,195 --> 01:04:28,891
.هنا مركز قيادة المهام
.تم تفقد الرحلة الجوية

857
01:04:28,965 --> 01:04:31,456
أين أنتم؟ أين ذهبت؟ -
.أنت جاهز للإطلاق -

858
01:04:31,534 --> 01:04:33,001
!إطلاق

859
01:04:33,102 --> 01:04:35,002
.العاصمة، هنا مركز قيادة المهام

860
01:04:35,771 --> 01:04:38,865
!لا، لا، لا -
.جميع الأجهزة جاهزة للإقلاع -

861
01:04:38,975 --> 01:04:41,443
.عُلم، نحن جاهزون للإقلاع

862
01:04:41,510 --> 01:04:44,274
!لا, لسنا جاهزين لأي إقلاع

863
01:04:44,347 --> 01:04:48,147
.أريد تحديد إطلاق أم لا -
.أقول لا إطلاق. فدعنا لا نطلق -

864
01:04:48,217 --> 01:04:49,309
!إطلاق

865
01:04:49,886 --> 01:04:51,353
!إطلاق

866
01:04:52,121 --> 01:04:54,112
!إطلاق -
!لا! لا إطلاق -

867
01:04:54,690 --> 01:04:56,385
.زوايا التدوير قيد الارسال

868
01:04:56,492 --> 01:04:58,551
.أنزلها عند التدوير
.أنزلها

869
01:04:58,661 --> 01:05:00,219
.أوقف التدوير، أوقف التدوير

870
01:05:02,131 --> 01:05:03,962
.بدء متسلسلة الإشعال

871
01:05:04,033 --> 01:05:06,558
.عُلم أيها القائد -
.لدينا تفويض بالإطلاق -

872
01:05:06,669 --> 01:05:08,830
!لا. لا، لا، لا -
عشرة -

873
01:05:08,905 --> 01:05:11,169
...تسعة، ثمانية، سبعة

874
01:05:11,240 --> 01:05:13,333
.هذا يخصني -
.لا، ليس لدينا تفويض -

875
01:05:13,409 --> 01:05:16,344
،أكرر، نحن نلغي تفويض الإطلاق

876
01:05:16,412 --> 01:05:22,078
.والآن إلى مرحلة الإطلاق العكسي
.لسنا بمرحلة الطيران أو الإطلاق

877
01:05:22,184 --> 01:05:26,883
"هذه مرحلة "نوفمبر-جورجن
.لعدم الطيران

878
01:05:26,989 --> 01:05:28,854
!حسناً -
.ونتمنى لكم ليلة سعيدة -

879
01:05:28,925 --> 01:05:31,450
.شكراً لكم. عمل جيّد
.نهاية الارسال

880
01:05:32,828 --> 01:05:34,762
.آسف -
.اللعنة, كان هذا مُحبطاً -

881
01:05:34,830 --> 01:05:36,798
.هيّا. سأبتاع لك قدحاً من القهوة

882
01:05:37,533 --> 01:05:39,262
.مرحباً يا قرد الفضاء الصغير

883
01:05:42,271 --> 01:05:45,206
.أنت (إيبل). حسناً، جيّد
كيف حالك؟

884
01:05:45,841 --> 01:05:47,706
.أجل، رائع
.تشعر بالراحة. حسناً

885
01:05:49,578 --> 01:05:51,944
،أنت طيّار يا صديقي الصغير
أليس كذلك؟

886
01:05:52,048 --> 01:05:55,176
(هل تعرف أين أجد دمى (أينشتاين
ذات الرؤوس الهزازة؟

887
01:05:56,485 --> 01:05:58,953
.(سيّد (دايلي)! لقد وجدت (أينشتاين

888
01:05:59,622 --> 01:06:00,884
...عظيم. مرحباً

889
01:06:00,957 --> 01:06:04,586
أيها السادة, نحاول فك
رموز هذا اللوح المنقوش

890
01:06:04,694 --> 01:06:07,185
والكتابة هنا تخبرنا بأننا سنعرف ذلك

891
01:06:07,263 --> 01:06:10,721
إذا قمنا بحلّ السر الكامن
.في قلب ضريح الفرعون

892
01:06:12,735 --> 01:06:15,568
.هذه مسألة سهلة
.الجواب هو السؤال

893
01:06:16,072 --> 01:06:17,903
وماذا يعني هذا؟ -
".قم بالحساب" -

894
01:06:17,974 --> 01:06:20,568
.إنّه عدد أي رقم

895
01:06:20,643 --> 01:06:23,476
،وضريح الفرعون
.كناية عن الأهرامات

896
01:06:23,579 --> 01:06:28,113
ألم تفهم الأمر؟ أنت تبحث عن
.الرقم السري الكامن في قلب الأهرامات

897
01:06:28,617 --> 01:06:30,915
حسناً، صححني إن كنت مخطئة
!"الإجابة هي "ط

898
01:06:31,253 --> 01:06:34,814
ط"؟" -
لأكون دقيقاً، 3.14159265 -

899
01:06:34,924 --> 01:06:37,984
أجل! 3.1495265

900
01:06:38,094 --> 01:06:41,154
لا، لا، لا، 3.14159265

901
01:06:41,263 --> 01:06:43,322
...أجل، حسناً, 3.14

902
01:06:44,000 --> 01:06:46,434
.آسف, لا أدري
...أهذه موافقة أم لا؟ لأنّك للتو

903
01:06:46,502 --> 01:06:48,231
أعلم أنّ هذا صعب
...لكن أيمكنك فقط

904
01:06:48,304 --> 01:06:49,635
.لا تلمس شعري

905
01:06:49,739 --> 01:06:53,300
...أسف, لا أدري إن كان يتحرك لأعلى أم -
.رأسي هزازة أيها الأحمق -

906
01:06:53,409 --> 01:06:56,572
.وهكذا يعجبنا الأمر
!معاً جميعاً، الآن

907
01:06:56,645 --> 01:07:00,672
".وهكذا يعجبنا الأمر"

908
01:07:00,783 --> 01:07:02,774
أتدري، لا يمكن أن يكون
...جميعنا (أينشتاين)، لذا

909
01:07:02,852 --> 01:07:04,012
!أنا يمكنني -
!نحن كذلك -

910
01:07:04,120 --> 01:07:05,644
!هو كذلك -
!أنا أيضاً -

911
01:07:05,755 --> 01:07:07,518
.حسناً, حسناً -
.حسناً، ها هي ذي -

912
01:07:07,623 --> 01:07:13,322
أيمكنكم أن تبطئوا قليلاً؟ -
حسناً، 3.14159265 -

913
01:07:13,429 --> 01:07:15,920
...حسناً، 3.14 -
.لقد حفظته -

914
01:07:16,532 --> 01:07:18,466
.(شكراً لكم يا سادة (أينشتاين -
.شكراً لكم -

915
01:07:19,769 --> 01:07:25,298
حسناً، حيث أنّني قائد ذكي ومشهور

916
01:07:25,374 --> 01:07:31,536
فقد فكّرت كثيراً وبتمعن فيما قلتِه
!وخرجت بخطة جديدة ومطورة للمعركة

917
01:07:33,983 --> 01:07:35,348
.حسناً

918
01:07:36,619 --> 01:07:40,612
...سأعلن بصوتٍ عالٍ أننا لن

919
01:07:40,689 --> 01:07:43,556
...نقوم بالهجوم، ومن ثَم

920
01:07:44,460 --> 01:07:45,893
.تنتظروا الاشارة

921
01:07:45,995 --> 01:07:51,126
ما الذي سيقوله (كاستر) المدهش الآن؟"
"...آمل أن يكون صديقي أو

922
01:07:51,801 --> 01:07:53,291
!فنقوم بالهجوم

923
01:07:56,906 --> 01:08:00,501
،لم تتوقع أن يهرب صديقك هكذا
أليس كذلك؟

924
01:08:00,876 --> 01:08:03,208
.سيعود قريباً أيها الأحمق

925
01:08:03,312 --> 01:08:07,078
يقيناً سيكون هنا بمجرد
.سطوع القمر على النمس

926
01:08:07,349 --> 01:08:10,375
.لو كنت مكانك لحبست أنفاسي

927
01:08:10,486 --> 01:08:12,647
.فلم يتبق لديك الكثير

928
01:08:15,691 --> 01:08:18,159
.(لدينا 10 دقائق للوصول إلى (جيد

929
01:08:18,227 --> 01:08:21,060
،أظننا نشكّل فريقاً مثالياً
.وربما أكثر من فريق

930
01:08:21,163 --> 01:08:23,154
.مهلاً، مهلاً، حسناً، مهلاً

931
01:08:23,232 --> 01:08:24,927
ما الأمر؟
ألم يعجبك تقبيلي؟

932
01:08:25,034 --> 01:08:28,936
.لا, لقد أعجبني. كان رائعاً
...أعني، مع أنّ الصفعات كانت تؤلم قليلاً، لكن

933
01:08:29,038 --> 01:08:33,407
.إذاً، فأنا لا أروقك -
.بالطبع تروقيني، أنتِ غير معقولة -

934
01:08:33,509 --> 01:08:35,841
.أعتقد أنّكِ شخصية مذهلة
...أنتِ

935
01:08:35,911 --> 01:08:39,847
الأمر فقط ثمّة بعض الأمور
...التي تمنعنا من

936
01:08:39,915 --> 01:08:44,181
...إنّني فقط... أنتِ لست -
أنا لست ماذا يا سيّد (دايلي)؟ -

937
01:08:47,022 --> 01:08:50,014
...حسناً، أنتِ مصنوعة من

938
01:08:51,360 --> 01:08:52,725
...مصنوعة من

939
01:09:02,304 --> 01:09:05,933
.أشياء رائعة
.أنتِ مصنوعة من أشياء جميلة رائعة

940
01:09:11,981 --> 01:09:13,141
.هيّا

941
01:09:17,620 --> 01:09:19,952
يا رفاق، هل بوسعكم
كسب بعض الوقت لنا؟

942
01:09:26,295 --> 01:09:27,626
.علينا القيام بذلك

943
01:09:29,165 --> 01:09:31,963
!لا! هذه أول طائرة صُنعت على الإطلاق

944
01:09:32,067 --> 01:09:34,729
.وهي مصنوعة من الورق والخشب الخفيف

945
01:09:34,803 --> 01:09:38,330
بل من خشب الصنوبر وقماش الكتان
.وبإبداع أمريكي قديم فائق الجودة

946
01:09:39,475 --> 01:09:40,942
هل ستأتي أم ماذا؟

947
01:09:45,481 --> 01:09:48,917
!ابتعدوا عن طريقنا -
.لا أظن ذلك -

948
01:09:50,653 --> 01:09:51,984
!إنّهما يهربان

949
01:09:56,125 --> 01:09:59,288
.(تشبث يا سيّد (دايلي
.نحن على وشك خوض الإثارة

950
01:10:06,769 --> 01:10:09,033
!قائدة الطائرة امرأة! غير معقول

951
01:10:09,171 --> 01:10:12,436
.أعيدا التفكير يا رفاق -
.إنّها بارعة -

952
01:10:30,192 --> 01:10:32,126
ماذا؟ ماذا؟ ماذا يجري؟

953
01:10:32,194 --> 01:10:34,355
.أحد الأسلاك تعلّق
.سيتوجب عليّ تحريره

954
01:10:34,463 --> 01:10:36,658
!هاك، توّل عصا القيادة -
!لا! لن أفعل... لا -

955
01:10:36,732 --> 01:10:38,290
.أعرف أنّه مازال لديك إقداماً بداخلك

956
01:10:38,367 --> 01:10:41,962
!الإقدام لا يؤدي إلى قيادة الطائرات
!فقط مَن لديهم رخصة للطيران بوسعهم ذلك

957
01:10:42,037 --> 01:10:43,561
.مفهوم -
.إنّها لك بالكامل -

958
01:10:45,741 --> 01:10:47,971
!لا أريد ذلك! لا أريد توّلي القيادة

959
01:10:51,847 --> 01:10:54,509
،(لا تتعجب الآن يا سيّد (دايلي
!ولكنك تقود طائرة بالفعل

960
01:11:06,061 --> 01:11:07,722
!إيبل)! البوابة)

961
01:11:24,079 --> 01:11:26,673
!تمكنت منه -
!تشبثي -

962
01:11:29,918 --> 01:11:31,283
!اسحب لأعلى

963
01:11:37,393 --> 01:11:38,519
!أجل

964
01:11:38,594 --> 01:11:40,289
!(رحلة موفقة (إميليا إيرهارت

965
01:11:40,396 --> 01:11:41,795
.رحلة موفقة

966
01:12:20,436 --> 01:12:22,734
.تبدو لي بغاية القلق أيّها الوغد

967
01:12:22,805 --> 01:12:25,000
،لأنّه بالنسبة لي
.هذا أشبه بمعالجة داخل منتجع

968
01:12:25,407 --> 01:12:29,605
فحمّام الرمال يعيد الشباب
.للجلد المترهل

969
01:12:30,346 --> 01:12:31,745
ألم تستسلم بعد؟

970
01:12:31,914 --> 01:12:33,745
.لا، ليس بعد

971
01:12:34,416 --> 01:12:38,546
في الواقع, لنرى إن كان
.بوسعنا تسريع الوقت

972
01:12:44,526 --> 01:12:46,187
ما هذا الصوت العجيب؟

973
01:13:07,950 --> 01:13:09,542
!توقّف

974
01:13:10,719 --> 01:13:13,119
.(مكانك رجاءً يا سيّد (دايلي

975
01:13:16,392 --> 01:13:17,882
تحسن القيام بدخول مسرحيّ
.(يا سيّد (دايلي

976
01:13:17,993 --> 01:13:19,392
.حان الوقت لجلب بعض الدعم

977
01:13:19,495 --> 01:13:24,396
،أتمنى لصالح صديقك الصغير هنا
.أنّك عرفت التوليفة أيضاً

978
01:13:24,500 --> 01:13:26,024
.(أعطني (جيد -
.لا، لا، لا -

979
01:13:26,135 --> 01:13:28,865
أولاً، أعطني التوليفة
.وناولني ذلك اللوح

980
01:13:28,971 --> 01:13:32,333
سأعطيك اللوح والتوليفة حالما
.تطلق سراح صديقي وتعيده لي

981
01:13:32,474 --> 01:13:36,308
سأطلق سراح ما أريد إطلاق سراحه
.باللحظة التي أرغب فيها

982
01:13:36,378 --> 01:13:39,809
عظيم. وأنا سأطلق سراح ما أريده
باللحظة التي أرغب فيها بذلك، مفهوم؟

983
01:13:39,882 --> 01:13:44,652
أخبرني بالتوليفة وناولني ذلك اللوح الآن
،وإلا قتلت جميع أصدقائك

984
01:13:44,720 --> 01:13:47,518
بدايةً من راعي البقر هذا
.ذو الرأس الأشعث

985
01:13:47,589 --> 01:13:50,990
!لست أشعث الرأس
!دعني أوسع ذلك الرجل ضرباً

986
01:13:51,059 --> 01:13:53,687
.لا تقلق, أتولى هذا الأمر
...إن لم ترد لي أصدقائي

987
01:13:53,762 --> 01:13:55,662
.فلن تحصل على التوليفة أو اللوح

988
01:13:55,731 --> 01:13:57,164
.حسناً، سأخبرك بأمر -
.جيّد -

989
01:13:57,232 --> 01:14:00,099
(لم يطلقوا عليّ (كامونرع
.الجدير بالثقة من فراغ

990
01:14:00,202 --> 01:14:02,864
تفضل. لم يطلقوا عليّ
!كامونرع) الجدير بالثقة)

991
01:14:02,938 --> 01:14:04,872
بل أطلقوا عليّ
.كامونرع) المتعطش للدماء)

992
01:14:04,940 --> 01:14:08,569
والذي يقتل مَن لا يعطي
،كامونرع) ما يريده)

993
01:14:08,677 --> 01:14:10,975
في اللحظة التي يريدها
.والتي تتزامن والآن

994
01:14:11,046 --> 01:14:14,243
عندما يجدر بي الحصول
!على التوليفة واللوح

995
01:14:15,317 --> 01:14:17,842
أهذا ما أطلقوه عليك؟ -
.كان أقصر باللغة المصرية -

996
01:14:17,920 --> 01:14:19,649
عظيم, سأعطيك التوليفة
.بعد أن تعيده لي

997
01:14:19,721 --> 01:14:22,781
،كيف تجروء؟ إذا لمسته مجدّداً
.فسأقتلك في الحال

998
01:14:22,858 --> 01:14:24,485
.حسناً -
.لا تلمس هذا -

999
01:14:24,560 --> 01:14:27,427
!هذه منطقة اللامساس -
...حسناً، إذاً -

1000
01:14:27,496 --> 01:14:31,523
يا إلهي! لا أصدّق أنّك
!تجاوزت هذا مجدّداً

1001
01:14:31,600 --> 01:14:35,036
!لا يمكنني حتّى التصديق
...رباه، كم أريد قتلك الآن

1002
01:14:35,103 --> 01:14:38,834
،لو لم تكن تعرف التوليفة
.لكنت ميتاً الآن

1003
01:14:38,907 --> 01:14:41,899
.ولكان هذا لا يصدّق -
.عظيم, لكنني أعرف التوليفة -

1004
01:14:42,110 --> 01:14:46,069
!لا تتجاوز هذا الخط بيديك

1005
01:14:46,181 --> 01:14:52,086
!يا لجرأتك
.إذا تحدثت مجدّداً، فسأقوم بقتلك

1006
01:14:52,187 --> 01:14:53,677
هل تدرك ذلك؟

1007
01:14:53,755 --> 01:14:55,620
!لا تقلها
.رباه، أراك تعتزم

1008
01:14:55,724 --> 01:14:57,851
.لم أعتزم قول شيء -
.رباه، لا تنبس ببنت شفة -

1009
01:14:57,926 --> 01:15:00,053
.ينبغي أن أقتلك إذا تحدّثت مجدّداً

1010
01:15:00,128 --> 01:15:05,259
الآن، أعطني هذا اللوح
.وأخبرني بالتوليفة

1011
01:15:05,534 --> 01:15:08,196
(حسناً, بعد أن تعطني (جيد
.وتطلق سراح أصدقائي

1012
01:15:09,071 --> 01:15:10,470
!قد فعلت الأمور الثلاثة -
ماذا؟ -

1013
01:15:10,572 --> 01:15:12,472
لقد تحدّثت
!وتجاوزت الخط بيديك

1014
01:15:12,574 --> 01:15:14,439
اسمع، يمكنني مجادلتك
في هذا طوال الليل، مفهوم؟

1015
01:15:14,543 --> 01:15:15,908
ماذا عن هذا؟ -
...اسمع، فقط أعطني -

1016
01:15:15,978 --> 01:15:18,276
،ماذا لو لم أقتلك الآن
.وأنا أرغب حقاً في ذلك

1017
01:15:18,380 --> 01:15:23,212
وأمهلك بالتحديد 5 ثوان
لتعطيني اللوح وتخبرني بالتوليفة؟

1018
01:15:23,285 --> 01:15:26,880
.لقد حصلنا على التوليفة
".إنّها "ط

1019
01:15:27,289 --> 01:15:31,988
أي 3.14159265 -
!لا -

1020
01:15:32,094 --> 01:15:33,721
.آسف

1021
01:15:34,463 --> 01:15:40,493
.ذو الشعر المجنون هنا، قام بالغناء
!لقد غنّى مثل الكناري

1022
01:15:41,236 --> 01:15:42,669
.(آسف يا (لاري

1023
01:15:42,771 --> 01:15:45,262
!كفى
أتذكر ما حدث آخر مرّة؟

1024
01:15:45,641 --> 01:15:47,165
.هذا يكفي -
.رجل أحمق -

1025
01:15:50,279 --> 01:15:52,679
أنت بخير؟ -
.أجل, شكراً -

1026
01:15:52,781 --> 01:15:55,249
.(لا بد أنّها صدمة حقيقية لك يا (لاري

1027
01:15:56,184 --> 01:16:00,245
،معرفة أنّ كلّ محاولاتك المستميتة
.كانت في النهاية بلا فائدة

1028
01:16:01,623 --> 01:16:05,320
!لا بد أنّك تشعر بخيبة أمل فظيعة

1029
01:16:15,003 --> 01:16:17,028
هل تسمعون هذه الهمهمة؟

1030
01:16:18,640 --> 01:16:20,665
أتدرون ماهية ذلك الصوت؟

1031
01:16:22,778 --> 01:16:24,211
.إنّه مصطلح بلاغي

1032
01:16:24,880 --> 01:16:28,509
.هذا يكون صوت النهاية

1033
01:16:36,358 --> 01:16:37,882
.(آسف يا (جيد

1034
01:16:38,994 --> 01:16:40,655
.(بذلت ما في وسعك يا (جيغانتور

1035
01:16:41,296 --> 01:16:43,560
،تباً لذلك
.قاربنا من التغلب عليه أيضاً

1036
01:16:43,665 --> 01:16:46,862
لا, أعني أنّني آسف لعدم تواجدي
.بالجوار خلال العامين المنصرمين

1037
01:16:47,469 --> 01:16:51,405
.فربّما لم يكن ليحدث هذا -
أنت لم تفهمني، أليس كذلك أيّها الضخم؟ -

1038
01:16:51,506 --> 01:16:53,906
.لم أتّصل بك لأنّنا نحتاج مساعدتك

1039
01:16:54,009 --> 01:16:59,974
بالتأكيد، كنّا بمأزق صغير، ولكنّها ليست
.أول مرّة أشق فيها طريقي عبر المصاعب

1040
01:17:00,382 --> 01:17:03,818
.لا يا شريكي
.لقد اتّصلت بك لأنّك احتجت إلينا

1041
01:17:04,653 --> 01:17:08,020
تلك البزة الفاخرة التي كنت
ترتديها وتتجول بها قبل سنتين

1042
01:17:08,090 --> 01:17:10,183
.كما لو أنّها بزة الإعدام

1043
01:17:10,258 --> 01:17:13,159
.تجعلك رائعاً لكن خاوياً من الداخل

1044
01:17:13,762 --> 01:17:15,093
.هذا ليس أنت

1045
01:17:15,998 --> 01:17:18,558
.وسأخبرك بأمر آخر -
.أجل -

1046
01:17:18,667 --> 01:17:20,328
.لم تنتهي الليلة بعد

1047
01:17:21,036 --> 01:17:24,199
فراعي البقر هذا ما تزال
.لديه معركة على عاتقه

1048
01:17:24,272 --> 01:17:27,435
.وثمّة ما يخبرني أنّك كذلك أيضاً
!هيّا الآن

1049
01:17:56,438 --> 01:18:01,205
(مرحباً بكم في عهد (كامونرع
.المديد الجديد

1050
01:18:01,276 --> 01:18:05,909
(الملك الخامس لـ(مصر
!وللعالم الآن

1051
01:18:06,481 --> 01:18:09,882
(حورس)، (رع)
!هلّموا يا جنودي

1052
01:18:10,385 --> 01:18:15,322
(أرسلوا (لاري دايلي
!وأصدقائه إلى حتفهم

1053
01:18:40,148 --> 01:18:41,775
!توقّفوا

1054
01:18:42,784 --> 01:18:45,651
!لقد عاد (أوكتافيوس) العظيم

1055
01:18:45,754 --> 01:18:51,158
إنّني أمتطي أكثر مخلوقات الطبيعة
...إثارةً للخوف! إنّني أمتطي

1056
01:18:52,160 --> 01:18:55,459
!السنجاب

1057
01:18:58,100 --> 01:19:01,126
!إلى الأمام يا جوادي العظيم

1058
01:19:04,439 --> 01:19:07,340
!على رسلكِ يا فتاة

1059
01:19:07,442 --> 01:19:09,603
أتود الاستسلام طواعيةً؟

1060
01:19:09,678 --> 01:19:12,943
أم ينبغي أن ينتهي هذا بسفك دمائك؟

1061
01:19:15,117 --> 01:19:17,745
هذا؟ هذا منقذك الكبير؟

1062
01:19:18,653 --> 01:19:21,622
!لا, بل هذا

1063
01:19:33,034 --> 01:19:35,662
ما هذا الشيء؟

1064
01:19:35,737 --> 01:19:37,864
.(أدعى (أبراهام لينكولن

1065
01:19:37,973 --> 01:19:41,409
!وأنت يا سيّدي بمأزق كبير -
!هاجموه -

1066
01:19:48,850 --> 01:19:50,613
!يا لأنصاف الحمام المقززة

1067
01:20:01,263 --> 01:20:03,731
!لا، لا، لا! مهلاً

1068
01:20:03,832 --> 01:20:06,164
!وداعاً أيها الحمقى

1069
01:20:06,234 --> 01:20:07,929
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لا، لا

1070
01:20:08,036 --> 01:20:10,027
.وداعاً أيها الرجال الطيور

1071
01:20:10,172 --> 01:20:12,106
!لا تعودوا للعالم السفلي

1072
01:20:12,207 --> 01:20:14,198
،بلى، بلى
!عودوا للعالم السفلي

1073
01:20:14,276 --> 01:20:15,834
!شكراً لمجيئكم! طاب مساؤكم

1074
01:20:15,911 --> 01:20:16,969
!لا، لا

1075
01:20:25,587 --> 01:20:28,681
.هذا مُذّل

1076
01:20:29,024 --> 01:20:31,788
.يبدو أن مهمتي هنا قد انتهت

1077
01:20:32,360 --> 01:20:37,855
تذكّر فقط يا بني، البيت المنقسم
.على نفسه لا يمكنه الصمود

1078
01:20:40,635 --> 01:20:41,659
.الوداع

1079
01:20:42,370 --> 01:20:46,397
ماذا الآن؟ -
.لست متأكداً البتة -

1080
01:20:47,609 --> 01:20:51,204
أعتقد ينبغي علينا البدء
.بمشاهدته وهو يموت

1081
01:20:52,414 --> 01:20:55,713
!أيها الجنود! اقتلوه

1082
01:20:58,753 --> 01:21:00,550
ماذا الآن؟

1083
01:21:02,958 --> 01:21:06,086
...لن نقوم بمهاجمتكم

1084
01:21:06,161 --> 01:21:09,289
!الآن

1085
01:21:18,106 --> 01:21:19,903
!اقضوا عليهم

1086
01:21:39,628 --> 01:21:42,290
!(لا تخف يا (لاري
!(سوف أساعد (جيديدايا

1087
01:21:42,364 --> 01:21:44,025
!وأنت هاجمهم من الخلف

1088
01:21:46,434 --> 01:21:48,334
ما الذي يجري؟ -
.أنا مختبىء -

1089
01:21:48,436 --> 01:21:50,666
مختبىء؟ ماذا تفعل؟
.هيّا، نحن بحاجة إليك

1090
01:21:51,172 --> 01:21:54,801
.أنا فاشل -
.لا، لست كذلك -

1091
01:21:54,910 --> 01:21:59,441
هل قمت بكلّ حماقة بقيادة 208 أمريكيّ
إلى حتفهم في معركة "ليتل بيغهورن"؟

1092
01:22:00,649 --> 01:22:03,213
.لا -
.لا؟ ليس جيّداً -

1093
01:22:03,533 --> 01:22:05,521
.ليس جيّداً على الإطلاق

1094
01:22:05,556 --> 01:22:07,587
.هذا ليس جيّداً -
.بالتأكيد، إنّني أجيد الكلام -

1095
01:22:07,656 --> 01:22:10,420
،لكن حقيقة الأمر
.أنّني لا أستحق هذه النجوم

1096
01:22:11,927 --> 01:22:15,260
.سأكون مشهوراً دائماً بفشلي الكبير

1097
01:22:18,366 --> 01:22:19,458
.مهلاً

1098
01:22:19,834 --> 01:22:21,825
الماضي هو الماضي, مفهوم؟

1099
01:22:22,537 --> 01:22:25,267
الوقت الراهن، هذه اللحظة
،هذه الليلة

1100
01:22:26,741 --> 01:22:28,641
.هي ما سنتذكّرك به

1101
01:22:30,378 --> 01:22:32,039
.هذه معركتك الأخيرة

1102
01:22:49,731 --> 01:22:52,222
.يحتاجون قائداً -
.أجل، يحتاجون قائداً -

1103
01:22:54,169 --> 01:22:56,399
تريد أن تكون قائدهم، صحيح؟

1104
01:22:57,472 --> 01:22:59,235
.أجل، أريد -
!لنقم بذلك -

1105
01:22:59,874 --> 01:23:01,000
حسناً؟ -
.أجل -

1106
01:23:01,076 --> 01:23:02,441
!لنذهب

1107
01:23:04,746 --> 01:23:06,145
!ليس جيّداً

1108
01:23:06,648 --> 01:23:07,637
!(لاري)

1109
01:23:08,383 --> 01:23:09,475
!(إيبل)

1110
01:23:09,551 --> 01:23:10,540
!أريد المساعدة

1111
01:23:10,685 --> 01:23:11,777
.عظيم

1112
01:23:11,853 --> 01:23:13,548
مَن أنت؟
!هذا متحفي

1113
01:23:13,922 --> 01:23:15,685
!إنّه صديقي البشريّ
!دعه وشأنه

1114
01:23:15,890 --> 01:23:17,448
أتحتاج لكلّ ما يمكنك جلبه
!من عون يا قاطن الغابة

1115
01:23:18,059 --> 01:23:19,066
!أيها الفضائي المتعجرف

1116
01:23:19,066 --> 01:23:20,151
!بحقكما يا رفاق

1117
01:23:20,228 --> 01:23:22,093
ليس هذا بالوقت المناسب
للخوض في ذلك، مفهوم؟

1118
01:23:24,366 --> 01:23:25,697
.ديكستر), أنت أفضل منه)

1119
01:23:27,669 --> 01:23:29,534
حسناً؟ هذا ما يحدث عندما
!تفعلان ذلك

1120
01:23:29,604 --> 01:23:30,935
.تنالان هذا

1121
01:23:38,179 --> 01:23:40,511
!توقّفا! توقّفا فحسب! توقّفا

1122
01:23:41,082 --> 01:23:44,074
.والآن، اسمعا
!كلاكما قرد كبوشي رائع

1123
01:23:44,953 --> 01:23:46,750
!عليكما التركيز بصفع العدو

1124
01:23:50,625 --> 01:23:51,922
واصلا ذلك معاً، حسناً؟

1125
01:23:52,027 --> 01:23:53,927
!هيّا، لنذهب! لنقم بذلك

1126
01:23:55,897 --> 01:23:58,730
!جيديدايا)! إنّهم بحاجة إلينا) -
!لن أتمكّن من الصمود -

1127
01:23:59,134 --> 01:24:01,602
أخشى أنّ راعي البقر
.قد بلغ مثواه الأخير

1128
01:24:02,103 --> 01:24:07,939
،أوكتافيوس)، تذكّرني كما كنت)
...جامحاً وحراً و

1129
01:24:09,210 --> 01:24:12,646
.لا داعي للكلمات الأخيرة -
.أنا لم أنتهِ بعد -

1130
01:24:13,081 --> 01:24:17,214
،أريد استعراض قصة علاقتنا
.التحوّل من العداوة إلى الصداقة

1131
01:24:17,385 --> 01:24:19,717
!لا -
!ستجعلك تبكي -

1132
01:24:19,788 --> 01:24:23,053
!لا, لأنّك ستعيش

1133
01:24:34,035 --> 01:24:36,503
!لننطلق للعمل -
.هاك سيفاً -

1134
01:24:37,639 --> 01:24:39,072
!سيف

1135
01:24:56,291 --> 01:24:57,952
!نحن قادمان

1136
01:25:17,212 --> 01:25:18,440
.هذا مؤلم

1137
01:25:22,050 --> 01:25:24,780
!أنت تصفع وأنت تركل
!أنت تصفع وأنت تركل

1138
01:25:24,853 --> 01:25:28,186
!أنت تصفع وأنت تركل
!عمل جماعي! مدهش

1139
01:25:32,127 --> 01:25:33,492
كيف حالكم يا رفاق؟

1140
01:26:04,659 --> 01:26:06,388
هل أنتِ بخير؟ -
.بأفضل حال -

1141
01:26:06,494 --> 01:26:08,655
اسمعي, عندما أعطيكِ الاشارة
.أريدكِ أن تفتحي البوابة

1142
01:26:08,730 --> 01:26:11,563
.أرى أنّ لديك خطة -
.سأقوم بتقسيم البيت -

1143
01:26:16,704 --> 01:26:19,172
!اللوح! الآن

1144
01:26:19,240 --> 01:26:20,673
حسناً، بالتأكيد
.يمكنكم الحصول عليه

1145
01:26:20,742 --> 01:26:22,733
أخبروني فقط مَن الزعيم
.وسوف أعطيه إياه

1146
01:26:22,844 --> 01:26:25,335
أم ينبغي عليّ اعطائه لـ(كامونرع)؟
فهو سيّدكم، أليس كذلك؟

1147
01:26:25,613 --> 01:26:29,276
!لا! هو ليس سيّدنا -
.حقاً؟ لأنّه يتصرّف كما لو أنّه كذلك -

1148
01:26:29,384 --> 01:26:31,375
لكن حسناً، أخبروني فقط
مَن سيّدكم وسأعطيه إياه

1149
01:26:31,452 --> 01:26:33,852
!يا هذا! إنّه أنا

1150
01:26:35,223 --> 01:26:38,386
!هذا الرجل قرويّ
!أنا الوحيد هنا من أصول نبيلة

1151
01:26:38,459 --> 01:26:41,428
حقاً؟ لأنّه يملك قبعة أكبر
...والعديد من الميداليات، لكن

1152
01:26:41,529 --> 01:26:43,554
.شكراً لك -
،ربّما تملك العديد من الميداليات -

1153
01:26:43,631 --> 01:26:49,200
،لكن ضع يدك الطفولية على ذلك اللوح مجدّداً
.وسيكون هذا آخر شيء تلمسه على الإطلاق

1154
01:26:49,270 --> 01:26:51,135
لماذا لمست صديقي القصير؟

1155
01:26:53,208 --> 01:26:54,573
أستطيع التعامل معه, مفهوم؟

1156
01:26:54,642 --> 01:26:57,736
!لا تستطيع التعامل مع شيء
!إنّك بالكاد تتحدّث أيّها المغفل

1157
01:26:57,812 --> 01:27:01,748
.أوتدري؟ لا مشكلة
سأعطيك إياه. أترى هذا؟

1158
01:27:05,620 --> 01:27:07,212
!أيها القصير الجريء

1159
01:27:11,426 --> 01:27:16,830
،(بارع للغاية يا سيّد (دايلي
.تجعلهم يتقاتلون معاً

1160
01:27:16,931 --> 01:27:20,731
.أجل. لا أستطيع تقبّل المدح
.(فهذه كانت فكرة (أبراهام لينكولن

1161
01:27:20,802 --> 01:27:23,168
...تعلم, فالبيت المنقسم لا يمكنه

1162
01:27:24,005 --> 01:27:25,996
.لا يجدي نفعاً -
أجل، حسناً -

1163
01:27:26,107 --> 01:27:29,804
كان عليك إنقاذ نفسك
.عندما واتتك الفرصة

1164
01:27:31,412 --> 01:27:33,676
...لأنّني الآن سأحظي بشرف

1165
01:27:34,082 --> 01:27:35,413
!قتلك بنفسي

1166
01:28:26,200 --> 01:28:27,565
ماذا تكون؟

1167
01:28:29,737 --> 01:28:31,170
.أنا حارس ليلي

1168
01:28:31,839 --> 01:28:34,637
!لا

1169
01:28:43,818 --> 01:28:45,752
!النصر لنا

1170
01:28:47,522 --> 01:28:48,682
!أجل

1171
01:28:54,662 --> 01:28:56,357
!هذا ما أتحدّث بشأنه

1172
01:28:56,431 --> 01:28:58,296
!أجل

1173
01:29:03,171 --> 01:29:05,605
.أظن أنّ أحدهم قد وجد شخصيته

1174
01:29:07,709 --> 01:29:09,540
.معركة المتحف السميثسوني

1175
01:29:11,179 --> 01:29:14,580
على الأرجح أعظم معركة
.لن يعرف بها العالم أبداً

1176
01:29:16,951 --> 01:29:18,282
.نحن سنعرف عنها

1177
01:29:21,689 --> 01:29:23,281
.أجل

1178
01:29:25,093 --> 01:29:27,891
.رباه، لديّ ساعة حتّى بزوغ الشمس
.يجب عليّ إعادتكم يا رفاق

1179
01:29:27,962 --> 01:29:31,955
،(في حال نسيت يا (جيغانتور
.هم لا يريدوننا هناك بعد الآن

1180
01:29:32,066 --> 01:29:33,431
.حسناً، أنا أريدكم

1181
01:29:37,105 --> 01:29:39,801
أتظنين بوسعكِ أخذنا في جولة؟

1182
01:29:41,109 --> 01:29:42,940
.بالطبع, بكلّ سرور

1183
01:29:43,745 --> 01:29:47,237
.انتظري لحظة
.أمر أخير عليّ الاهتمام به

1184
01:29:48,249 --> 01:29:51,150
!هيّا يا فتى! هيّا، هيّا

1185
01:29:51,886 --> 01:29:53,080
!اقفز هناك

1186
01:29:55,957 --> 01:29:57,390
شعور جيّد, صحيح؟

1187
01:30:00,495 --> 01:30:04,397
!على الرحب والسعة
فقط عُد للداخل قبل بزوغ الشمس، مفهوم؟

1188
01:30:18,146 --> 01:30:21,047
.هذه أيام واعدة بكلّ تأكيد

1189
01:30:44,205 --> 01:30:45,866
.حسناً، هيّا يا رفاق

1190
01:30:45,973 --> 01:30:49,033
تذكّروا، ابقوا مع رفاقكم، حسناً؟

1191
01:30:49,143 --> 01:30:50,508
.جيّد، جيّد

1192
01:31:01,489 --> 01:31:03,218
.لقد عدت إلى حيث تنتمي

1193
01:31:05,359 --> 01:31:07,156
.أجل, أظن ذلك

1194
01:31:13,968 --> 01:31:15,458
.أعتقد أنّه ينبغي عليّ الذهاب

1195
01:31:17,872 --> 01:31:19,396
.(إميليا)

1196
01:31:21,909 --> 01:31:24,639
ذلك الأمر الذي كنت أحاول
...إخباركِ به سابقاً

1197
01:31:27,482 --> 01:31:29,973
،ليس سهلاً عليّ قول هذا

1198
01:31:31,052 --> 01:31:35,079
...لكن، في الصباح -
.(أعرف ما سيحدث سيّد (دايلي -

1199
01:31:35,189 --> 01:31:36,554
.لطالما عرفت

1200
01:31:38,326 --> 01:31:40,021
.لكن هذا لا يهم

1201
01:31:40,094 --> 01:31:44,053
لقد منحتني مغامرة العمر
.في ليلة واحدة

1202
01:31:46,200 --> 01:31:49,601
ويتملّكني شعور
.بأنّه سيكون شروقاً جميلاً

1203
01:31:57,945 --> 01:31:59,435
.استمتع بوقتك

1204
01:32:08,723 --> 01:32:10,054
.شكراً

1205
01:33:01,275 --> 01:33:05,075
،لا أدري شيئاً عنكما يا رفاق
.لكنها قد رحلت إلى قاعدة أخرى

1206
01:33:07,982 --> 01:33:10,382
.ها هي ترحل -
...مباشرةً نحو -

1207
01:33:11,953 --> 01:33:13,648
.(كندا)

1208
01:33:14,655 --> 01:33:16,486
.(إنّها تتجه إلى (كندا

1209
01:33:18,826 --> 01:33:20,794
.لا، لقد عدّلت اتجاهها الآن

1210
01:33:25,399 --> 01:33:26,730
.هيّا، توجها لأسفل يا رفاق

1211
01:33:26,801 --> 01:33:28,268
.حسناً -
.(طاب مساؤك يا (لاري -

1212
01:33:28,336 --> 01:33:29,803
مرحباً يا فتى، كيف الحال؟

1213
01:33:31,405 --> 01:33:34,169
.لورانس)! بوركت على إعادتهم ثانية)

1214
01:33:34,275 --> 01:33:36,971
.لا يسعني إلا قول أحسنت عملاً

1215
01:33:37,078 --> 01:33:40,514
وثمّة أيضاً أمر آخر, لا يمكنهم
.الاختباء في القبو للأبد

1216
01:33:40,581 --> 01:33:42,208
.أجل. لا، أعتقد أنّني وجدت حلاً

1217
01:33:42,283 --> 01:33:43,409
حقاً؟ -
.أجل -

1218
01:33:43,484 --> 01:33:45,281
.الشمس ستبزغ 

1219
01:33:46,287 --> 01:33:48,482
.صديقنا على حق
.الفجر سيحلّ علينا قريباً

1220
01:33:48,589 --> 01:33:50,022
.(تيدي)

1221
01:33:50,091 --> 01:33:52,956
أتذكر الليلة الماضية التي كنت
تذكر فيها شيء عن مفتاح السعادة؟

1222
01:33:53,027 --> 01:33:54,756
هل فعلت؟ -
"...لقد قلت "مفتاح السعادة هو -

1223
01:33:54,829 --> 01:33:57,297
.وبعدها أشرقت الشمس وتجمدت

1224
01:33:57,365 --> 01:33:59,128
.أظنني أدركت الأمر -
حقاً؟ -

1225
01:33:59,634 --> 01:34:02,933
إنّه قيامك بما تحب، أليس كذلك؟
.مع مَن تحبهم

1226
01:34:05,206 --> 01:34:08,540
"بالواقع كنت سأقول "التمارين الرياضية
.لكن مسألة الحب هذه جيّدة أيضاً

1227
01:34:14,281 --> 01:34:16,476
!(لورانس) -
.أجل -

1228
01:34:18,819 --> 01:34:20,480
.مرحباً بعودتك يا بني

1229
01:34:22,857 --> 01:34:24,290
.شكراً

1230
01:34:39,206 --> 01:34:42,835
.حسناً أيها السادة، انتهى الانتظار
،بعد شهرين من التجديد

1231
01:34:42,910 --> 01:34:46,641
الليلة، متحف التاريخ الطبيعي
.يفتح أبوابه مجدّداً للعامة

1232
01:34:46,714 --> 01:34:51,708
وكما ترون، فأهل (نيويورك) يفيضون إليه
.متشوّقين لرؤية التغييرات القائمة

1233
01:34:51,819 --> 01:34:56,350
وقد تم إعلامنا أنّ المتحف سيكون أكثر حيويةً
.من ذي قبل مع مواعيده الليلة الجديدة والممتدة

1234
01:35:07,689 --> 01:35:09,276
.مرحباً

1235
01:35:10,438 --> 01:35:13,066
أرى أنّ الزي ما يزال يناسبك
.بعد هذه السنوات الطويلة

1236
01:35:13,174 --> 01:35:15,540
.أجل، أجل
...لم يمر كلّ هذا الوقت، لكن

1237
01:35:16,444 --> 01:35:20,403
لأي جهة ندين إذاً
بتلك "العودة الظافرة"؟

1238
01:35:20,514 --> 01:35:23,950
،أرجو ألا يكون ما يدور بخلدي
.وأنّه بعد كلّ هذا، تم طردك

1239
01:35:25,753 --> 01:35:28,722
.لا, بالواقع، لقد بعت شركتي

1240
01:35:28,789 --> 01:35:31,758
.إنّ العالم يسير بطرق غامضة

1241
01:35:31,859 --> 01:35:34,692
ذات يوم، يكون علينا التخلّص
...من كلّ ما هو قديم

1242
01:35:34,762 --> 01:35:40,792
وباليوم التالي، يأتي متبرع ثري
.مجهول الهوية ويقدم منحة ضخمة

1243
01:35:40,901 --> 01:35:44,860
بشرط أن يبقى كلّ شيء
...كما هو. لذا

1244
01:35:49,543 --> 01:35:51,909
.واضح أنّه ليس كما هو تماماً -
.لا -

1245
01:35:51,979 --> 01:35:54,914
،حسناً ،سيداتي وسادتي
(اسمي هو (ثيودور روزفلت

1246
01:35:54,982 --> 01:35:59,817
عالم بالطبيعة وقائد مغوار والرئيس
.الـ 26 للولايات المتحدة العظمى

1247
01:35:59,920 --> 01:36:03,412
تقدّموا أيها السادة، فرحلة الصيد
.(على الأقدام، (لورانس

1248
01:36:08,963 --> 01:36:11,830
أعطوني علكة؟

1249
01:36:19,673 --> 01:36:23,006
والداي أهدياني هذا اللوح
منذ 3000 سنة تقريباً

1250
01:36:23,110 --> 01:36:27,274
وائتمنوني على واحد
.من أثمن ممتلكات قومي

1251
01:36:27,348 --> 01:36:30,181
وهل يفعل شيئاً؟ -
يفعل شيئاً؟ -

1252
01:36:30,284 --> 01:36:32,309
أجل، وما الفائدة إن لم يفعل شيئاً؟

1253
01:36:33,454 --> 01:36:34,546
.أخبرهم

1254
01:36:34,622 --> 01:36:39,150
بالواقع، لديه قوة سحرية
.تمكّنه من بث الحياة في المعروضات

1255
01:36:39,260 --> 01:36:40,693
لا، حقاً, ماذا يفعل؟

1256
01:36:42,363 --> 01:36:44,854
.لا شيء, إنّه مجرد ديكور

1257
01:36:44,965 --> 01:36:46,296
.كنت أعلم ذلك

1258
01:36:47,468 --> 01:36:51,336
.هذا المكان ممل
.حتّى أنّ هذا الشيء لا يبدو حقيقياً

1259
01:36:51,438 --> 01:36:54,532
بجدية يا صاح، تلك الآلات
.المتحركة تثير إشمئزازي

1260
01:37:04,018 --> 01:37:05,451
الماموث؟ -
.أجل -

1261
01:37:05,519 --> 01:37:06,952
!إنّه منقرض

1262
01:37:07,321 --> 01:37:09,687
.تقنية اليوم تفوق تصوري -
.أعلم، إنّها مفعمة بالحياة -

1263
01:37:09,790 --> 01:37:11,724
.أجل، أجل، أجل -
.شيء فريد -

1264
01:37:12,126 --> 01:37:16,690
،هل ستبقى هنا لفترة أطول هذه المرّة
أم سترحل مجدّداً حالما تجد شيئاً أفضل؟

1265
01:37:17,798 --> 01:37:19,231
.سوف أبقى -
.ستبقى لوقت طويل -

1266
01:37:19,333 --> 01:37:20,527
.أجل -
.أجل -

1267
01:37:21,168 --> 01:37:26,697
...رائع، لأنّه
...بما أنّ الحرّاس الليلين يرحلون فإنّك

1268
01:37:27,541 --> 01:37:29,805
ماذا؟ -
.الأفضل -

1269
01:37:31,045 --> 01:37:32,637
.أستميحك عذراً

1270
01:37:37,985 --> 01:37:40,215
!أنت، أيّها الصغير
.لا تحتضن المعروضات

1271
01:38:16,924 --> 01:38:17,982
.آسف, مرحباً

1272
01:38:18,058 --> 01:38:20,049
.لم أقصد التحديق بكِ
...أنا فقط

1273
01:38:20,394 --> 01:38:23,591
...تشبهين كثيراً شخصاً أعرفه و

1274
01:38:24,365 --> 01:38:25,764
.يُقال لي هذا كثيراً

1275
01:38:25,866 --> 01:38:29,393
حقاً؟ -
.أجل, أعتقد لديّ وجهاً مألوفاً -

1276
01:38:30,104 --> 01:38:31,799
.مألوفاً -
.أجل -

1277
01:38:32,873 --> 01:38:35,865
لا يوجد ثمّة إحتمال أن تكون لكِ قرابة
مع (إميليا إيرهارت)، أليس كذلك؟

1278
01:38:36,644 --> 01:38:38,043
.لا -
.لا -

1279
01:38:38,112 --> 01:38:40,103
.لا، لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا -

1280
01:38:40,214 --> 01:38:44,150
...أعني، لا أدري. ربّما أنا -
.كان عليّ سؤالكِ. أنا آسف -

1281
01:38:44,752 --> 01:38:48,244
لقد كانت تلك المرأة التي
.حلّقت عبر المحيط الهادىء

1282
01:38:48,322 --> 01:38:50,153
.الأطلسي -
.الأطلسي. بالطبع -

1283
01:38:50,257 --> 01:38:52,748
،أول امرأة تحلّق عبر الأطلسي
".وقد نالت "وسام الطيران

1284
01:38:52,826 --> 01:38:54,418
.أول امرأة تفعل ذلك

1285
01:38:55,162 --> 01:38:58,325
.هذا رائع للغاية -
.أجل، كانت رائعة -

1286
01:39:05,773 --> 01:39:09,334
أتعلمين ما ينبغي عليكِ تفقّده
.هو قاعة المجسّمات الصغيرة

1287
01:39:11,011 --> 01:39:13,571
أيمكنك اصطحابي إلى هناك؟
.فدائماً ما أضيع

1288
01:39:16,016 --> 01:39:19,975
.أجل، أعلم. بالتأكيد
.أجل، سأصطحبكِ. هيّا

1289
01:39:20,621 --> 01:39:22,145
.شكراً لك

1290
01:39:22,656 --> 01:39:24,817
.(أنا (لاري دايلي -
.(تيس) -

1291
01:39:42,818 --> 01:39:50,818
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1292
01:39:50,819 --> 01:39:59,719
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1293
01:39:59,893 --> 01:40:02,953
!جوزيف)، حان وقت العشاء) -
!ثانية واحدة يا أمي -

1294
01:40:03,030 --> 01:40:07,228
،(جوي موتورولا)
!عليك المجيء للعشاء حالاً

1295
01:40:07,334 --> 01:40:10,826
!قلت ثانية واحدة يا أمي
!أظنني على وشك التوصل لشيء هنا

