1
00:00:01,649 --> 00:00:49,803
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

2
00:01:00,639 --> 00:01:41,669
للترجمة E.T.T فريق
يــــــــــــــــــقــــــــــــــدم

3
00:01:43,087 --> 00:02:20,950
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

4
00:02:32,443 --> 00:02:34,877
<i>آه,من الليلة التي مات
."فيها"بادي ميرفي</i>

5
00:02:34,945 --> 00:02:37,106
<i>.إنها الليلة التي لن أنساها أبداً</i>

6
00:02:37,381 --> 00:02:39,281
<i>بعض الصبيان
.شربوا حتي الثمالة</i>

7
00:02:39,350 --> 00:02:41,682
<i>حتي إنهم لم ينضجوا
بعد</i>

8
00:02:41,752 --> 00:02:44,220
<i>طالما الزجاجة تدور
بينهم</i>

9
00:02:44,288 --> 00:02:46,188
<i>كل واحد شعر
إنه شاذ</i>

10
00:02:46,257 --> 00:02:48,487
<i>"وجاء"أولاري
مع مزمار القربة</i>

11
00:02:48,559 --> 00:02:50,083
<i>بعض الموسيقي
لبدء العزف</i>

12
00:02:50,161 --> 00:02:53,688
<i>وهذه هي طريقتهم التي عرضوا
"احترامهم لـ"بادي ميرفي</i>

13
00:02:53,764 --> 00:02:56,756
<i>وهذه هي طريقتهم في عرض
إجلالهم وفخرهم </i>

14
00:02:56,834 --> 00:02:58,426
<i>لقد قالوا إنه
زنب وعار</i>

15
00:02:58,569 --> 00:03:00,161
<i>وقد تغامزوا بإعينهم أحدهم
للآخر</i>

16
00:03:00,237 --> 00:03:02,000
<i>وكل كأس في المكان
كان ممتليء</i>

17
00:03:02,072 --> 00:03:04,472
<i>في الليلة التي مات فيها
"بات ميرفي"</i>

18
00:03:09,647 --> 00:03:11,581
<i>بينما جلس السيد
ميرفي"في الزاوية"</i>

19
00:03:11,649 --> 00:03:13,276
<i>يصب آساه</i>

20
00:03:13,350 --> 00:03:16,342
<i>"أتت عصابة"كيلي
تهدم في الشارع</i>

21
00:03:16,420 --> 00:03:18,183
<i>وقذ ذهبوا إلي غرفة خالية</i>

22
00:03:18,255 --> 00:03:19,847
<i>وزجاجة الشراب سرقت</i>

23
00:03:19,924 --> 00:03:21,858
<i>وقد وضعوا الزجاجة
مع الجثمان</i>

24
00:03:21,926 --> 00:03:23,518
<i>ليحفظوا زجاجة الشراب باردة</i>

25
00:03:23,594 --> 00:03:25,994
<i>وهذه هي طريقتهم التي
...عرضوا بها أحترامهم لـ </i>

26
00:03:27,431 --> 00:03:28,989
<i>لقد أخذوا الصبي
.الأبيض إلي المستشفي</i>

27
00:03:29,133 --> 00:03:30,691
<i>.إنه في غيبوبة</i>

28
00:03:31,636 --> 00:03:34,469
<i>أيها الضابط, ينبغي
.ان تبحث عن عائلته</i>

29
00:03:38,143 --> 00:03:41,169
<i>,أيا ما تبيعه
,فأنا لن أشتري منه</i>

30
00:03:41,246 --> 00:03:42,304
<i>,لا بأس,أيها الرجال
.انصراف</i>

31
00:03:42,447 --> 00:03:43,539
<i>.أجل,يا سيدي</i>

32
00:03:44,216 --> 00:03:46,844
<i>قهوة مجانية للأصدقاء
.من الصحافة</i>

33
00:03:50,355 --> 00:03:52,755
<i>"لقد سمعت أن "علم قذائف المترو
.كان حالا هنا </i>

34
00:03:52,824 --> 00:03:54,416
<i>من أخبرك بذلك؟</i>

35
00:03:54,559 --> 00:03:56,186
<i>.أنت فعلت حالاً</i>

36
00:03:56,695 --> 00:03:58,185
<i>لديك اسماء الضحابا من اجلي؟</i>

37
00:03:58,330 --> 00:03:59,820
<i>.لابد أنك تمزح معي</i>

38
00:03:59,898 --> 00:04:01,559
<i>تعرف إنني سوف
.أكتشفهم بأي طريقة</i>

39
00:04:01,700 --> 00:04:03,395
<i>.ليس مني </i>

40
00:04:03,468 --> 00:04:06,665
لا بأس.تريد أن تلعب لعبة
نعم ولا"؟"

41
00:04:07,272 --> 00:04:10,105
لن ألعب معك هذه
." هذه اللعبة يا"كال

42
00:04:10,175 --> 00:04:12,507
,"انظر,"دون
لديً معيشة لأصنع أسبابها,اتفقنا؟

43
00:04:12,644 --> 00:04:15,010
,لديً أفواه أقوم بإطعامها
.سمكة ذهبية

44
00:04:16,181 --> 00:04:18,411
,لا أسماء,لا أستشهادات من الأحاديث
أتفقنا؟

45
00:04:20,285 --> 00:04:21,479
.حسناً

46
00:04:22,087 --> 00:04:23,281
,ضحيتين
و رامٍ واحد؟

47
00:04:23,421 --> 00:04:24,615
.نعم

48
00:04:24,689 --> 00:04:26,418
,واحد ميت
وواحد في المستشفي؟

49
00:04:26,558 --> 00:04:28,287
.نعم

50
00:04:28,727 --> 00:04:30,319
الموضوع له صلة بالمخدرات؟

51
00:04:30,462 --> 00:04:32,089
,نعم
.ولكن أنفي لاحقا إذا كان يجب علي

52
00:05:44,970 --> 00:05:46,938
<i>.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي - </i>

53
00:05:47,006 --> 00:05:48,337
<i>.حسناً,انا متاخر
.اعلم ذلك</i>

54
00:05:48,474 --> 00:05:49,839
<i>لست بحاجة أن
.يذكرني أحد
</i>

55
00:05:49,909 --> 00:05:51,900
<i>كنت منكباً علي تلخيص
.الملاحظات 1000 مرة
</i>

56
00:05:51,977 --> 00:05:53,501
."ستيفين" -
.نعم -

57
00:05:53,579 --> 00:05:55,046
"شرطة مترو الأنفاق"
.اتصلت حالاُ

58
00:05:55,181 --> 00:05:56,648
ماذا؟

59
00:05:57,917 --> 00:06:02,115
<i>لقد قتلت"سونيا باكر" في
حادث في "المترو"هذا الصباح</i>

60
00:06:03,390 --> 00:06:06,120
<i>لقد تعرفوا عليها من خلال
. شارة الطاقم المنتسبة إليه</i>

61
00:06:07,994 --> 00:06:10,588
أخبار فظيعة
.لنا كلنا

62
00:06:11,798 --> 00:06:13,789
<i>ولكننا يا "ستيفين"تجهزنا
.لنبدأ الآن</i>

63
00:06:13,934 --> 00:06:15,925
<i>ماذا تريد أن تفعل؟</i>

64
00:06:35,589 --> 00:06:36,613
<i>,صباح الخير
."يا"بيسبرج</i>

65
00:06:36,757 --> 00:06:37,815
<i>."ينزر"</i>

66
00:06:40,227 --> 00:06:41,751
<i>."يا"كال
.صباح الحير</i>

67
00:06:41,828 --> 00:06:43,352
<i>تحدث معي عن
.حادثة إطلاق الرصاص هذه</i>

68
00:06:43,430 --> 00:06:44,761
<i>,أنت تعلم
.إنه رجل واحد مازل حياً</i>

69
00:06:44,898 --> 00:06:46,263
دوشان ستاج"؟"

70
00:06:46,333 --> 00:06:47,823
.كلا,إنه ميت

71
00:06:47,968 --> 00:06:49,492
,الفتي الآخر راكب الدراجة
."فيرنون صاندو"

72
00:06:49,569 --> 00:06:51,503
مرحباً,"جين",هل قرأت قطعتي
الكبيرة عن العملة التي أرسلتها للنشر؟

73
00:06:51,571 --> 00:06:52,629
أجل,سوف أصل
."إليها يا"فاريس

74
00:06:52,706 --> 00:06:54,765
<i>.لإنها قصة محل أهتمام إنساني عظيم
.أجل,اهتام إنساني</i>

75
00:06:54,841 --> 00:06:55,899
<i>إذن ما هو الأتفاق؟</i>

76
00:06:55,976 --> 00:06:58,968
<i>,صفقة"ستاج"للمخدارت تسير في طريق خاطيء
وهذا الرجل أرتكب جريمته بالدراجة؟</i>

77
00:06:59,045 --> 00:07:00,478
<i>,أجل,شيء من هذا القبيل
.كما أعتقد</i>

78
00:07:00,547 --> 00:07:01,809
<i>إنه عمل واضح
.للبقاء علي قيد الحياة
</i>

79
00:07:01,882 --> 00:07:04,214
<i>حسناً,علي الأقل لديها
مقدار ضئيل من الرمز البريدي للإشارة لها</i>

80
00:07:04,284 --> 00:07:05,581
<i>,"زاوية مدينة"جورج تاون
ماذا؟</i>

81
00:07:05,652 --> 00:07:08,485
كلا,كلا, الزاوية هي انه هذا الفتي
"فرينون صاندو"

82
00:07:08,555 --> 00:07:09,920
لديه ماجستير إدارة الأعمال
."من جامعة"دوك

83
00:07:09,990 --> 00:07:11,116
<i>ماذا يفعل وهو يركب دراجة؟</i>

84
00:07:11,258 --> 00:07:12,384
<i>.يشتري شطاشر بيتزا بمشتملاتها</i>

85
00:07:12,459 --> 00:07:13,926
<i>,كما تعلم
هم يجعلوك تركب الدراجة</i>

86
00:07:13,994 --> 00:07:15,393
,لأول ستة أشهر
.تتعلم السير علي الحبال

87
00:07:15,462 --> 00:07:17,896
<i>,فهو لديه زوجة,طفلين
.رهن عقاري,مواطنه كاملة</i>

88
00:07:17,964 --> 00:07:19,329
وما هي حالته؟

89
00:07:19,399 --> 00:07:21,924
<i>.حرجة,غير مستجيب
.الموضوع الثالث.وهو في غيبوبة</i>

90
00:07:22,002 --> 00:07:24,596
,لا بأس
.دعني أعلم

91
00:07:24,672 --> 00:07:26,264
.سأفعل

92
00:07:29,710 --> 00:07:30,699
.صباح الخير

93
00:07:30,845 --> 00:07:31,834
.صباح الخير

94
00:07:32,547 --> 00:07:36,540
<i>مرحباً بكم في جلسات استماعنا مع
,"متعهد الأمن الخاص"بوينت كورب</i>

95
00:07:36,617 --> 00:07:38,847
<i>جانب من التحقيق في
قسم الدفاع </i>

96
00:07:38,920 --> 00:07:41,718
<i>عن الخصخصة و
.وممارسات التعهدات الخارجية</i>

97
00:07:41,789 --> 00:07:46,522
<i>وقبل أن نبدأ,استقبلت بعض
.الأنباء الفظيعة </i>

98
00:07:48,162 --> 00:07:50,756
<i>,"سونيا باكر"</i>

99
00:07:50,832 --> 00:07:54,962
<i>والتي كانت الباحثة البارزة
لهذه اللجنة</i>

100
00:07:55,036 --> 00:08:00,235
<i>,والعضوة موضع التقدير في فريقي
.لقد لقت حتفها هذا الصباح</i>

101
00:08:02,376 --> 00:08:05,971
<i>وملابسات وفاتها لم
.تتضح بعد </i>

102
00:08:13,488 --> 00:08:17,720
<i>حسناً,أود أن أرسل تعازيا
.لعائلتها
</i>

103
00:08:29,170 --> 00:08:31,468
,يا إلهي
هل هذه دموع؟

104
00:08:31,539 --> 00:08:33,700
<i>خمسون دولارا من جيبي
.إنه يضاجعها
</i>

105
00:08:33,774 --> 00:08:36,470
<i>خمسون دولاراً؟
.انتظر,أنت تدين لي بخمسون دولاراً</i>

106
00:08:36,544 --> 00:08:38,171
<i>!رجل برلماني غير محنك
.إنه سيء </i>

107
00:08:38,246 --> 00:08:39,770
<i>!يا له من موقف مهين</i>

108
00:08:39,847 --> 00:08:42,315
<i>أحدكم يحضر لي
.صورة للفتاة </i>

109
00:08:42,450 --> 00:08:44,941
<i>دعونا نأمل لإنها ليست
.بطول 5.2 بوصة و 300 رطل وزناً</i>

110
00:08:45,019 --> 00:08:48,045
<i>,"جين","جين"
ما هوسك بالفتيات السمينات؟</i>

111
00:08:48,122 --> 00:08:49,749
,"إذا كنت تريد أن تضاجع"بيت
.ينبغي فقط أن تقولها

112
00:08:49,824 --> 00:08:51,018
,ليس الليلة
.أنا أشعر بصداع

113
00:08:51,092 --> 00:08:52,286
,قلها,قلها
.جين".قلها"

114
00:08:52,426 --> 00:08:53,620
!صورة!صورة

115
00:08:53,694 --> 00:08:56,128
<i>رد الفعل للوفاة التراجيدية
,بشكل مبدئي</i>

116
00:08:56,264 --> 00:08:58,732
<i>,وبشكل مفهوم
,صدمة للإنسان</i>

117
00:08:58,799 --> 00:09:01,461
<i>حتي أن الأسئلة بدأت فجأة
في الظهور علي السطح </i>

118
00:09:01,536 --> 00:09:03,595
<i>بمجرد أن أعلنت وفاة
."الأنسة"باكر</i>

119
00:09:13,848 --> 00:09:16,112
"مرحباً,"جو
.كال ماكفري"هنا في جلوب"

120
00:09:16,183 --> 00:09:19,209
<i>إنني فقط أتصل من أحل
إطلاق النار في مدينة"جورج تاون"الليلة الماضية</i>

121
00:09:19,288 --> 00:09:22,815
<i>لقد سمعت الطفل الميت كان لديه
.سابقتين كلص أكياس نقود حريمي</i>

122
00:09:24,026 --> 00:09:26,119
<i>هل لديك أي تفاصيل أكثر من أجلي؟</i>

123
00:09:29,598 --> 00:09:33,034
<i>هل ستعاود الأتصال بي؟
.أجل,أجل.أنت.أيضاً</i>

124
00:09:34,202 --> 00:09:36,500
<i>,مرحباً
.لديً سؤال لك</i>

125
00:09:36,572 --> 00:09:38,130
."ستفين كولينز"

126
00:09:38,273 --> 00:09:39,865
<i>,هو صديق قديم لك
هل هذا صحيح؟</i>

127
00:09:41,076 --> 00:09:42,100
.أجل

128
00:09:42,177 --> 00:09:44,372
<i>."أنا"ديلا
."ديلا فراي"</i>

129
00:09:44,513 --> 00:09:46,708
أكتب مدونة
."برلمان الولايات المتحدة الأمريكية"

130
00:09:46,782 --> 00:09:48,943
.وهو كذلك -
.علي موقع الأنترنت -

131
00:09:49,017 --> 00:09:51,008
<i>أنا عاشقة كبيرة
.لعملك</i>

132
00:09:52,554 --> 00:09:57,014
<i>حسناً,أكتب الأن هذه القطعة
عن العلاقات الشخصية</i>

133
00:09:57,092 --> 00:09:58,582
<i>,في الميدان السياسي</i>

134
00:09:58,660 --> 00:10:01,254
<i>(فتاة وحيدة في دهاليز السلطة)
,أو شيء من هذا القبيل</i>

135
00:10:01,330 --> 00:10:03,093
<i>,أو كما إنك ربما تعلم</i>

136
00:10:03,165 --> 00:10:05,065
<i>وكانت هذه الحادة
,هذا الصباح في البرلمان</i>

137
00:10:05,133 --> 00:10:06,157
<i>في ظل شهادة
.استماع صديقك</i>

138
00:10:06,234 --> 00:10:08,566
<i>هل هناك سؤال
يلوح في الأفق؟</i>

139
00:10:11,073 --> 00:10:13,507
<i>أجل.هل تحدثت معه
اليوم؟</i>

140
00:10:14,309 --> 00:10:16,971
<i>أتحاولين جعلي جزءاً
من قصتك؟</i>

141
00:10:17,045 --> 00:10:19,912
<i>كلا,أحاول أن
.أصنع سياق صغير</i>

142
00:10:19,982 --> 00:10:21,916
,سياق
تشويه؟

143
00:10:23,952 --> 00:10:26,944
حسناً,هل تعتقد إنه كان علي
علاقة غير شرعية مع تلك الفتاة؟

144
00:10:27,556 --> 00:10:29,490
<i>,يا إلهي
."ديلا"</i>

145
00:10:30,025 --> 00:10:31,083
.أجل

146
00:10:31,159 --> 00:10:34,128
<i>لا أعلم.كان لابد أن أقرأ مقالتين</i>

147
00:10:34,196 --> 00:10:36,164
قبل أن أستطيع
.تكوين رأي

148
00:10:38,066 --> 00:10:39,226
.لابأس
.شكرا علي معاونتك

149
00:10:39,368 --> 00:10:40,562
!في أي وقت

150
00:10:44,873 --> 00:10:47,603
صحيفة"كابيتول هيل"الأكترونية
.ربما تهتز بمفاجأة مذهلة أخري

151
00:10:47,676 --> 00:10:50,509
<i>التخمين منتشر حول
"أن"ستيفن كولينز</i>

152
00:10:50,579 --> 00:10:51,773
<i>ربما كان مرتبطاً
بشكل عاطفي </i>

153
00:10:51,847 --> 00:10:54,247
<i>مع المعاونة الشابة
.التي وجدت ميتة هذا الصباح</i>

154
00:10:54,316 --> 00:10:56,648
<i>أما المتحدثون الرسميون باسمه
...فيقولون إنها سحابة سياسية آخري</i>

155
00:10:56,718 --> 00:10:59,152
<i>التوقيت لا يمكن أن يكون
."أسوأ بالنسبة"لكولينز</i>

156
00:10:59,221 --> 00:11:02,054
<i>فهو يحتاج كل النفوذ السياسي
الذي يستطيع أن يحصل عليه</i>

157
00:11:02,124 --> 00:11:05,093
<i>كما إنه يبدأ في استعراض
مهام هيئة الدفاع القومي</i>

158
00:11:05,160 --> 00:11:06,650
<i>.والممارسات الخارجية</i>

159
00:11:06,728 --> 00:11:09,856
<i>الذين سموا بالمرتزقة من قبل البضع
,والمنقذين من قبل الآخرين</i>

160
00:11:09,931 --> 00:11:13,332
<i>,"شركة"بوينت كورب
,المتعهد العسكري الخاص المثيرة للجدل</i>

161
00:11:13,402 --> 00:11:15,267
<i>والتي قيل إنها المستفيدة الأكبر</i>

162
00:11:15,338 --> 00:11:19,138
<i>"في"هيئة الدفاع القومي
."والتوريد الخارجي في"العراق"و"أفغانستات</i>

163
00:11:19,208 --> 00:11:22,439
<i>فـ"كولينز"المتزوج منذ عشرة سنوات
.بزميلة الدراسة الجميلة</i>

164
00:11:22,512 --> 00:11:25,777
<i>يٌعتقد إنه رفض هجر زوجتة
."من اجل الأنسة"باكر</i>

165
00:11:38,528 --> 00:11:39,927
.لُب الموضوع

166
00:11:40,563 --> 00:11:43,191
هل كان لك علاقة
مع الفتاة؟

167
00:11:46,636 --> 00:11:47,694
.أجل

168
00:11:48,337 --> 00:11:51,670
<i>ولا يمكنني أن أخبركم مقدار
.الأسي الذي أنا فيه حول كل هذا</i>

169
00:11:52,642 --> 00:11:53,768
.لا بأس

170
00:11:54,877 --> 00:11:57,038
<i>لقد طلبت من
أندرو"هنا أن يعاوننا" </i>

171
00:11:57,180 --> 00:11:59,375
<i>معالجة الأمور من ناحية
.وجهة النظر الإعلامية</i>

172
00:11:59,449 --> 00:12:02,441
<i>إذا كان بمقدور أي أحد أن
.يوجهنا خلال كل هذا,فهو يستطيع</i>

173
00:12:02,518 --> 00:12:05,419
<i>حسناً,الأثنان والسبعون ساعة القادمة
.ستكون قاسية</i>

174
00:12:05,488 --> 00:12:07,285
<i>فيجب عليك الأستعداد
.لهذا الأمر</i>

175
00:12:07,356 --> 00:12:11,053
<i>لوهلة,ستكون أنت كل شيء
.سبب الخطأ في السياسات</i>

176
00:12:11,127 --> 00:12:13,254
<i>,لاتزل نجم
."يا"ستيف</i>

177
00:12:13,596 --> 00:12:15,689
<i>الحزب يعتني
.بنجومه</i>

178
00:12:15,832 --> 00:12:17,925
أنت يجب عليك ففط
.تنحني لبرهة

179
00:12:18,468 --> 00:12:19,457
ما مقدار الإنحناء؟

180
00:12:19,535 --> 00:12:20,661
.تنحني

181
00:12:22,205 --> 00:12:25,936
لا شيء إلا الذي لا يجذب
.إنتباه مفرط لشخصك

182
00:12:26,876 --> 00:12:29,106
,في جلسات الأستماع
.علي سبيل المثال

183
00:12:30,580 --> 00:12:32,309
<i>نحن لم ننتهي
."من"شركة بوينت كورب</i>

184
00:12:32,448 --> 00:12:34,211
,لا
.ولكنك انتهيت

185
00:12:36,319 --> 00:12:38,947
إذا أطلقت النار علي
,أولئك الرجال الآن

186
00:12:39,021 --> 00:12:40,921
<i>ذلك لن  يشبه
,قواعد الحكمة السديدة
</i>

187
00:12:40,990 --> 00:12:43,652
مجرد تشتيت إنتباه
.محسوب

188
00:12:46,062 --> 00:12:48,257
هل زوجتك تتحدث
معك؟

189
00:12:49,098 --> 00:12:50,895
.كلا
.ليس حتي الآن

190
00:12:52,301 --> 00:12:54,428
<i>,إذن هذه هي المهمة رقم واحد
أليس كذلك؟</i>

191
00:12:59,543 --> 00:13:03,138
!"يانزر" ,
,هي تعلم إنك استلمت الرسالة

192
00:13:03,280 --> 00:13:05,145
وهي تعلم إنك
.في المبني

193
00:13:07,251 --> 00:13:08,240
.نعم

194
00:13:10,180 --> 00:13:11,898
(لا تثق ابداً في محرر)

195
00:13:18,563 --> 00:13:19,587
.طبتِ صباحاً

196
00:13:19,664 --> 00:13:22,394
حسناً,أين نحن؟
هل كان يضاجعها أم لا؟

197
00:13:23,535 --> 00:13:24,559
,صباح الخير
."كام"

198
00:13:24,636 --> 00:13:27,400
<i>.إنه أمر مضحك منك
في كل مرة صديقك يسعي لإعادة إنتخابه</i>

199
00:13:27,472 --> 00:13:28,700
,او يدير جلسة استماع

200
00:13:28,773 --> 00:13:31,264
أنت تسقط اسمه إليً حتي
.نمنحه بعض الدعم الإعلامي

201
00:13:31,342 --> 00:13:33,071
ولكنه في النهاية
يفعل شيئاً

202
00:13:33,211 --> 00:13:34,940
وذلك ربما يؤدي بالفعل إن
,يزيد بيع بعض الصحف

203
00:13:35,013 --> 00:13:36,446
<i>.لكنك عدت أخرس</i>

204
00:13:36,514 --> 00:13:37,947
<i>.إنه أمر متناقض</i>

205
00:13:38,016 --> 00:13:39,142
<i>.كلا,إنه ليس كذلك</i>

206
00:13:39,551 --> 00:13:41,143
<i>.إنه أمر متعارض</i>

207
00:13:41,286 --> 00:13:42,913
<i>.لا تكن أحمق</i>

208
00:13:46,357 --> 00:13:48,052
<i>ماذا تعتقد؟</i>

209
00:13:48,193 --> 00:13:49,888
<i>إنها الأفكار من أجل
.عمليات إزالة تجاعيد الوجه</i>

210
00:13:50,385 --> 00:13:50,833
(صحيفة واشنطن جلوب الألكترونية)

211
00:13:52,463 --> 00:13:54,488
<i>.اعلم.أعلم
.إنها هراء</i>

212
00:13:55,834 --> 00:13:57,495
ملاكنا الجدد لديهم
هذه الفكرة الغريبة

213
00:13:57,635 --> 00:13:59,330
<i>إننا يجب أن
.نحقق ربحاً</i>

214
00:13:59,404 --> 00:14:02,430
<i>أجل,لا بأس,اسمع أن موقعنا الألكتروني
.يعمل بشكل رائع</i>

215
00:14:02,507 --> 00:14:03,769
<i>,أقصد
ليس كمثل كوني هذا النوع من الرجال</i>

216
00:14:03,908 --> 00:14:05,170
,الذي سيلحظ هذا النوع من الأشياء

217
00:14:05,243 --> 00:14:08,269
<i>,ولكني كنت هنا,ماذا
خمسة عشر عاماً؟</i>

218
00:14:08,346 --> 00:14:10,746
<i>استخدم كومبيوتر
.بعمر سته عشرة عاماً</i>

219
00:14:10,815 --> 00:14:12,077
هي هنا منذ
,خمسة عشر دقيقة

220
00:14:12,150 --> 00:14:14,675
<i>وهي تستطيع إطلاق قمر صناعي
.روسي" بما لديها من معدة صاروخية
</i>

221
00:14:14,752 --> 00:14:16,982
أجل,لقد أخبرتني إنك
.تصرفت مثل خنزير

222
00:14:17,055 --> 00:14:18,283
.هذا قوي أكثر من اللازم

223
00:14:18,423 --> 00:14:19,685
,حسناً
.خنزير صغير

224
00:14:20,358 --> 00:14:22,485
لقد أظهرت لها
.أنف صغيرة

225
00:14:24,295 --> 00:14:27,731
حسناً,تصادف إنني
."أحب السيدة"ديلا فراي

226
00:14:27,799 --> 00:14:29,494
,و,نعم
وبالفعل أرسلتها إلي أسفل هناك

227
00:14:29,634 --> 00:14:31,363
وان تخرج بشيء
.منك

228
00:14:32,437 --> 00:14:35,497
<i>إنها جائعة,فقيرة,وتقوم بإستخراج
.نسخة كل ساعة </i>

229
00:14:35,573 --> 00:14:39,202
<i>,أجل,أعلم.فأنا متخم,ميسور الحال جدا
.واستغرق وقتا طويلاً</i>

230
00:14:39,277 --> 00:14:40,403
.نعم,انت تفعل هذا

231
00:14:40,478 --> 00:14:43,743
<i>لقد كنت رفيق سكن
.كولينز"أيام الكلية"</i>

232
00:14:43,815 --> 00:14:45,840
<i>.أنا لا أسكن معه الآن</i>

233
00:14:45,917 --> 00:14:47,248
,حسناً,ياله من أمر مخزي
أليس كذلك؟

234
00:14:47,318 --> 00:14:49,980
أجل,لإنه يمكن أن يبيع
,عدد من الجريدة

235
00:14:51,756 --> 00:14:54,088
<i>لقد ماتت الأنسة"باكر"هذا
الصباح في حادث واضح</i>

236
00:14:54,158 --> 00:14:55,785
<i>."في مترو العاصمة"واشنطن</i>

237
00:14:55,860 --> 00:14:57,657
<i>الانتحار لم
.يثبت </i>

238
00:14:59,163 --> 00:15:00,255
<i>إنه يبدو
.كإنتحار</i>

239
00:15:01,305 --> 00:15:02,713
(الموت من أجل الحب)

240
00:15:03,754 --> 00:15:04,809
(مدونة الكشف)
هل استعملت,وظلمت وأدي هذا إلي إنتحارها؟

241
00:15:04,969 --> 00:15:07,494
<i>الناس القريبة من القضية يقولون
,"أن رجل"الكونجرس" "كولينز</i>

242
00:15:07,573 --> 00:15:11,373
<i>اقتباس"مارس ضغوطاً"علي هذه
.الفتاة,مما أدي إلي حادث أنتحار اليوم</i>

243
00:15:11,443 --> 00:15:13,001
<i>.أنتحار
.انتحار</i>

244
00:15:41,440 --> 00:15:43,271
<i>,حسناً,أعلم إنك تفكر</i>

245
00:15:43,342 --> 00:15:45,936
<i>هذا الرجل لابد إنه يائس"
".ليظهر هنا </i>

246
00:15:47,613 --> 00:15:50,104
كلا,أفكر إنه يمكنني أخيرا
أن أعيد

247
00:15:50,249 --> 00:15:52,740
"أسطوانة مجموعة موسيقي"الروك البريطانية
.التي تركتها في سيارتي

248
00:15:53,686 --> 00:15:56,382
هل ذلك حيث ذلك الشخص ذهب؟
.كنت أبحث عن ذلك

249
00:15:57,289 --> 00:16:01,055
لديً ثلاث رزم من التقارير مصفوفين
.أمام منزلي

250
00:16:02,995 --> 00:16:05,486
<i>,سأذهب لمكان ما آخر
</i>

251
00:16:07,299 --> 00:16:09,699
<i>ولكن ليس لديً
.مكان آخر لأذهب إليه</i>

252
00:16:11,537 --> 00:16:13,471
.تفضل -
.أشكرك -

253
00:16:21,547 --> 00:16:23,310
.أري إنك أعدت ترتيب الأثاث

254
00:16:23,382 --> 00:16:26,374
أجل.لقد نقلت تلك الأريكة
.قدمين

255
00:16:26,452 --> 00:16:27,817
.تبدو جيدة

256
00:16:30,789 --> 00:16:33,622
<i>ألن تسألني كيف أصبحت
أحمقاً للغاية هكذا؟</i>

257
00:16:33,692 --> 00:16:35,387
.في غضون دقيقة -
.لا بأس -

258
00:16:40,132 --> 00:16:44,125
<i>أنت تعلم,إنني كفلت مشروع
.قانونين في الثلاث سنوات الماضية</i>

259
00:16:44,203 --> 00:16:46,296
<i>وأنا في منتصف إصدار
,مشروع القانون الثالث</i>

260
00:16:46,372 --> 00:16:49,273
<i>وهذا هو الذي سوف
.يذكرونني به</i>

261
00:16:49,775 --> 00:16:51,242
<i>سوف أحصل علي
تغطية أكثر علي هذا</i>

262
00:16:51,343 --> 00:16:53,937
<i>من أي شيء آخر أفعله
.لبقية حياتي</i>

263
00:16:55,014 --> 00:16:58,108
<i>,طبيعة الوغد
.المكتب العام</i>

264
00:17:04,357 --> 00:17:05,449
<i>.لا بأس</i>

265
00:17:10,530 --> 00:17:11,929
<i>,"انظر",كال</i>

266
00:17:14,167 --> 00:17:16,294
<i>,أعلم إنني في أخر مرة رأيتك فيها
.قلت أشياء قليلة</i>

267
00:17:16,369 --> 00:17:17,461
<i>.لا عليك</i>

268
00:17:18,338 --> 00:17:21,603
<i>,كنت استحقها
,كلها </i>

269
00:17:24,344 --> 00:17:28,075
آني"وأنا كان لدينا مشاكل في"
.الحياة الزوجية,وكان هذا واضحاً

270
00:17:33,453 --> 00:17:35,853
<i>أنت الصديق الوحيد
.الحقيقي الذي لديً</i>

271
00:17:37,490 --> 00:17:39,219
<i>,أنا في مآزق
.أيها الرجل</i>

272
00:17:41,127 --> 00:17:42,458
أتعلم؟

273
00:17:43,063 --> 00:17:47,693
,"الأمر كله مع"سونيا
.ماحدث,هو إنه,اقترب مني خلسة

274
00:17:49,369 --> 00:17:51,394
,كانت أمرأة مدهشة

275
00:17:51,938 --> 00:17:55,396
,جميلة ومرحة حقيقة
,ذكية

276
00:17:56,709 --> 00:17:59,439
,وهي,أنت تعلم
.لقد أحبتني حتي العبادة

277
00:18:00,647 --> 00:18:04,811
,كان ذلك رائعاً
.كما تعلم,علي سبيل التغيير

278
00:18:10,423 --> 00:18:12,391
هل اتصلت بالوالدين؟

279
00:18:12,459 --> 00:18:16,122
<i>.كلا.لم أتصل بالوالدين</i>

280
00:18:16,196 --> 00:18:17,493
.ينبغي عليك

281
00:18:17,564 --> 00:18:19,896
<i>غداً,سوف تقوم
.بمكالمة تعزية</i>

282
00:18:19,966 --> 00:18:22,491
<i>أول شيء ستفعله الكلاب
,المهاجمة سوف تنتهز الفرصة,كما تعلم</i>

283
00:18:22,569 --> 00:18:26,198
إنه لم يتصل حتي"
."بعد انتحار ابنتنا

284
00:18:30,009 --> 00:18:32,000
<i>.هي لم تقتل نفسها</i>

285
00:18:33,379 --> 00:18:35,142
كيف تعرف ذلك؟

286
00:18:42,455 --> 00:18:47,586
<i>.مرحبا,حبيبي,أريد فقط أن أتمني لك حظ طيب
,أريدك أن تمنحهم الجحيم</i>

287
00:18:49,295 --> 00:18:51,024
<i>ولا استطيع أن
.أنتظر حتي نهاية الأسبوع</i>

288
00:18:51,164 --> 00:18:52,927
<i>.أحبك
.وداعاً</i>

289
00:18:54,367 --> 00:18:56,267
<i>ذلك ما حدث
.هذا الصباح </i>

290
00:18:56,336 --> 00:18:59,464
<i>أهذا مثل شخص الذي سيخرح
وينتحر؟</i>

291
00:18:59,540 --> 00:19:00,598
.كلا

292
00:19:03,310 --> 00:19:04,436
هل تعرض هذا لأي شخص؟

293
00:19:04,512 --> 00:19:06,503
حسناً,لقد فكرت حول
."نشره علي"اليو تيوب

294
00:19:06,580 --> 00:19:08,047
,أنت
أتعرف ماذا؟

295
00:19:08,149 --> 00:19:11,710
هذه هي اللحظة حيث أسألك كم
.أنت شخص غبي يمكن أن تكون

296
00:19:11,785 --> 00:19:13,650
.هذا يغير كل شيء

297
00:19:13,787 --> 00:19:15,652
<i>سوف يعيد الأمور
.كلها لصالحك</i>

298
00:19:15,723 --> 00:19:16,985
كيف تنوي أن تفعل ذلك؟

299
00:19:17,057 --> 00:19:20,117
لأننا سوف نرد الحرب
.بحقاقئنا الخاصة

300
00:19:20,194 --> 00:19:21,821
,كل ما علينا عمله
لابد أن نبني

301
00:19:21,896 --> 00:19:24,922
,قصة بديلة واجهتها قابلة للتصديق
اتفقنا؟

302
00:19:26,901 --> 00:19:28,232
,والآن
.انظر

303
00:19:30,070 --> 00:19:33,130
<i>,لسوء الحظ"
"يبدو أن"سونيا باكر </i>

304
00:19:33,207 --> 00:19:36,665
<i>"قد تعرضت لحادث مأساوي
.علي رصيف محطة المترو</i>

305
00:19:38,946 --> 00:19:42,382
<i>لذا الأسئلة لابد أن تطرح"
."حول أمن المرور</i>

306
00:19:43,217 --> 00:19:44,377
أهذا جيد؟ -
."كال" -

307
00:19:44,451 --> 00:19:45,748
<i>,"والأن ,يا"ستيفين</i>

308
00:19:46,954 --> 00:19:49,320
,فلابد أن تكون أنت صاحب المبادرة
اتفقنا؟

309
00:19:49,390 --> 00:19:51,950
<i>وإذا لم تكن,إذن فأنت فقط
تسمح لمصاصي الدماء</i>

310
00:19:52,026 --> 00:19:54,051
<i>ولكتاب المواقع الألكترونية
.أن يوجهوا طلقة مجانية لك</i>

311
00:19:54,128 --> 00:19:56,494
<i>مصاصي الدماء
.ولكتاب الشبكة الدولية </i>

312
00:19:56,631 --> 00:19:58,997
هل رأيت موقع
جلوب" الليلة؟"

313
00:19:59,968 --> 00:20:01,026
.كلا

314
00:20:03,305 --> 00:20:06,026
(الفضيحة الصارخة)

315
00:20:18,019 --> 00:20:19,008
مرحباً؟

316
00:20:19,087 --> 00:20:21,317
أنسة مدونة"كابيتول هيل"؟
."أنا"كال ماكفري

317
00:20:21,456 --> 00:20:22,548
هل لديكِ قلم؟

318
00:20:22,691 --> 00:20:23,817
ماذا؟

319
00:20:23,892 --> 00:20:25,553
,"سونيا باكر"
صواب؟

320
00:20:25,694 --> 00:20:27,389
,لديً مصدر
.وأنتِ بحاجة للحديث إليه

321
00:20:27,462 --> 00:20:29,362
حسناً,لماذا؟

322
00:20:29,431 --> 00:20:30,728
هل لديكِ قلم؟

323
00:20:30,799 --> 00:20:31,959
.أجل

324
00:20:33,468 --> 00:20:36,164
<i>."الملازم"ليوم كومي -
.قلم,قلم,قلم -
</i>

325
00:20:36,238 --> 00:20:38,502
.قومي بكتابة ذلك
."ك - و - م - ي"

326
00:20:39,341 --> 00:20:40,603
<i>."ك - و - م - ي"</i>

327
00:20:40,675 --> 00:20:44,907
202-555-0167.

328
00:20:44,980 --> 00:20:48,040
<i>فهو ينوي أن يعرض لك
جزء من العرض المسجل
</i>

329
00:20:48,116 --> 00:20:50,983
<i>من شرائط كاميرا الأمن
."من"محطة المترو</i>

330
00:20:51,052 --> 00:20:52,917
<i>...ماذا,أنت تعني
هل تعني,مثل,الآن؟</i>

331
00:20:52,988 --> 00:20:54,979
<i>.أجل,مثل الآن
أسف.من أحادثه الآن؟</i>

332
00:20:55,124 --> 00:20:57,149
كنت احاول أن أصل إلي
."الصحفية"ديلا فراي

333
00:20:57,226 --> 00:21:00,093
<i>يا إلهي,أنا أسفة.أعتقدتُ إنني
كنت أتحدث إلي الرجل</i>

334
00:21:00,162 --> 00:21:01,686
<i>الذي لم يمنحني الوقت من
.اليوم هذا الصباح</i>

335
00:21:01,764 --> 00:21:06,861
انظرِ,أحاول فقط أن أعاونك لتصلي
إلي حقائق قليلة في هذا المزيج

336
00:21:06,936 --> 00:21:09,564
المرة القادمة عندما تقررين
.أن تتقيأي وقت اتصالك بالأنترنت

337
00:21:09,639 --> 00:21:10,867
ماذا؟

338
00:21:16,112 --> 00:21:17,875
<i>.لن أفعلها
.لن أفعلها</i>

339
00:21:26,555 --> 00:21:27,783
.استيقظِ

340
00:21:41,637 --> 00:21:44,504
هل يعرف أي أحد
أين الغرفة 514؟

341
00:21:46,275 --> 00:21:48,835
514أ - أو - 514ب؟

342
00:21:51,213 --> 00:21:53,647
<i>.غير واضح هنا
هل هناك فرق كبير؟</i>

343
00:21:53,716 --> 00:21:57,413
فرق كبير.أتبحثين عن زي فريق
أم زي التحقيق؟

344
00:21:58,954 --> 00:22:01,684
<i>.لا أعلم
."لقد أرسلني"كال ماكفري</i>

345
00:22:02,858 --> 00:22:04,325
لماذا لم تقولي ذلك؟

346
00:22:04,460 --> 00:22:05,927
أنتِ مساعدة"كال"الجديدة؟

347
00:22:06,696 --> 00:22:08,027
<i>.كلا,لست مساعدته</i>

348
00:22:08,898 --> 00:22:10,195
<i>هل يمكنني أن أري ذلك؟</i>

349
00:22:12,001 --> 00:22:14,401
<i>أجل,إنها صحيحة
.أخر الرواق هناك
</i>

350
00:22:14,470 --> 00:22:15,459
<i>.شكرا لك</i>

351
00:22:15,538 --> 00:22:17,096
مثل مرافق الشرطة؟

352
00:22:17,373 --> 00:22:19,034
.كلا,أنا بخير
.شكرا لك

353
00:22:19,108 --> 00:22:22,236
<i>لا عليكِ,لايهم.فأنا فقط أختطف بعض
.الغذاء هنا بسرعة بالغة</i>

354
00:22:22,311 --> 00:22:24,779
حسناً,منذ متي وأنتِ تعرفين
كال"؟"

355
00:22:24,847 --> 00:22:25,973
.من مدة طويلة جداً

356
00:22:31,654 --> 00:22:33,246
<i>ما هو لقبك؟
,حسنا,أيها الرقيب
</i>

357
00:22:33,389 --> 00:22:34,981
يمكنني أن أكون ملف من
طلب التسجيلات العامة

358
00:22:35,057 --> 00:22:36,786
وأحصل علي المعلومات
.بأي طريقة

359
00:22:38,126 --> 00:22:42,154
(جريدة:واشنطن جلوب)

360
00:22:44,467 --> 00:22:45,900
<i>ليس لديكِ شيء؟</i>

361
00:22:46,035 --> 00:22:47,502
.كلا

362
00:22:48,137 --> 00:22:50,799
<i>لديهم 56 كاميرا تغطي
.ممر الأرصفة
</i>

363
00:22:50,874 --> 00:22:53,308
<i>يوجد ثلاث نقاط غير مرئية
,في كامل النظام </i>

364
00:22:53,377 --> 00:22:55,572
<i>وأن"سونيا باكر"قد
.ذهبت في احدة منهم </i>

365
00:22:55,645 --> 00:22:57,374
,هل لديك نسخة لي
كال"؟"

366
00:22:57,447 --> 00:22:59,677
<i>,إطلاق الرصاص علي رجل التوصيل
ماذا نحن نفعل؟</i>

367
00:22:59,750 --> 00:23:00,808
<i>.أنا اتولي هذا الأمر</i>

368
00:23:00,884 --> 00:23:02,909
حسناً,لديً"مارتي"متصل ليحصل
.علي بعض الصور للأسرة

369
00:23:02,986 --> 00:23:05,011
<i>إذا كنت تود,يمكنني أن أرسل أحدهم
.بالخارج هناك معه</i>

370
00:23:05,088 --> 00:23:06,988
,فهو يمكنه عمل الصرخة
,أنت يمكنك جمع الحقائق الأساسية

371
00:23:07,057 --> 00:23:09,116
<i>كلا,لا ضرورة لذلك.أنا اعمل
.علي هذا.ستكون لديك الليلة</i>

372
00:23:09,192 --> 00:23:10,659
<i>.أنت تعمل عليها</i>

373
00:23:11,962 --> 00:23:13,691
.لابأس
تعرفين ما عليكِ فعله؟

374
00:23:13,830 --> 00:23:15,559
,"هاتفي"ليون
اتفقنا؟

375
00:23:15,632 --> 00:23:17,532
مجرد نوع من
.دفعه للتفاصيل

376
00:23:17,601 --> 00:23:19,068
.وجهي له بعض الأسئلة القليلة الأخري
...أنتِ تعلمين

377
00:23:19,136 --> 00:23:23,596
.تسع حالات إنتحار خلال عشرين سنة
.وكان يوجد خمسة حالات وفيات عرضية

378
00:23:23,673 --> 00:23:25,038
ثلاثة من الناس كانوا
يحاولون اللحاق بذويهم

379
00:23:25,175 --> 00:23:26,540
من الممرات قبل أن يصل
القطار

380
00:23:26,610 --> 00:23:29,101
وهجومين دفع لأغراب
.من مرضي نفسيين

381
00:23:29,179 --> 00:23:30,874
هل نام"كولينز"في شقتك
الليلة الماضية؟

382
00:23:31,581 --> 00:23:33,208
ماذا؟ -
ماذا؟ -

383
00:23:34,951 --> 00:23:37,681
<i>كنت فقط أحاول أن
.أحصل علي حقائقي بطريقة مباشرة</i>

384
00:23:38,989 --> 00:23:41,219
.معذرة
."هنا"ديلا

385
00:23:45,595 --> 00:23:47,085
<i>.أجل,مجرد ثانية
إنه هنا</i>

386
00:23:47,230 --> 00:23:48,720
.انتظر,انتظر,انتظر

387
00:23:50,367 --> 00:23:52,528
<i>."إنها"أني كولينز</i>

388
00:23:55,605 --> 00:23:58,870
<i>.مرحباً,أنا لست علي مكتبي في هذه اللحظة
هل يمكنني أن أعاود الأتصال بكِ؟</i>

389
00:23:59,376 --> 00:24:00,536
.أجل

390
00:24:01,878 --> 00:24:04,938
أنت تعرفين,انظرِ إلي
,قضايا النفسيين الأغراب

391
00:24:05,015 --> 00:24:07,210
ابحثي إذا ما كان أي شيء مشترك
.أو أي شيء يرتبط

392
00:24:07,317 --> 00:24:08,306
.وهو كذلك

393
00:24:17,060 --> 00:24:18,789
مرحباً؟ -
.أهلاً -

394
00:24:19,729 --> 00:24:21,219
<i>هل أنتِ بخير؟ -
.كلا - </i>

395
00:24:22,466 --> 00:24:23,831
يوجد مصوريين
,فوتوغرافين في حديقتي

396
00:24:23,900 --> 00:24:27,563
<i>لذا أنا أخمن أن ذلك ما سيجعلني
.عنوانا لنصف الصحف الأمريكية الأسبوعية</i>

397
00:24:29,506 --> 00:24:30,768
كنت أحاول الأتصال
.بكِ

398
00:24:31,975 --> 00:24:33,704
.لقد أغلقت تليفوني

399
00:24:34,478 --> 00:24:35,945
<i>هل تحدثتي إلي
ستيفين"حتي الأن؟"</i>

400
00:24:36,079 --> 00:24:37,546
.لا

401
00:24:39,649 --> 00:24:42,584
يريدوني أن أنزل
.لمؤتمر صحفي

402
00:24:42,652 --> 00:24:46,144
<i>حسناً,تعلمين إذا لم تفعلي,فإنهم
.سوف يلقون به في المحرقة
</i>

403
00:24:47,792 --> 00:24:49,453
<i>,أنت تعلم
.إنني لست تلك المتألمة</i>

404
00:24:49,594 --> 00:24:51,289
<i>إنني لست حتي
.تلك المتفاجأة</i>

405
00:24:53,197 --> 00:24:55,495
<i>,إنه أمر مخزٍ للغاية
.كما تعلم</i>

406
00:24:58,402 --> 00:24:59,426
<i>.اخبرني إنك لم تعرف بأمرها</i>

407
00:24:59,504 --> 00:25:00,596
<i>.لم أعرف</i>

408
00:25:00,671 --> 00:25:02,662
,لم أعرف بأمرها
اتفقنا؟

409
00:25:04,208 --> 00:25:05,402
<i>.سأستقل القطار</i>

410
00:25:06,544 --> 00:25:08,535
<i>هل ستبتاع لي
مشروب بعدها؟</i>

411
00:25:09,947 --> 00:25:13,747
<i>,بالطبع.أنتِ
فقط هاتفيه,اتفقنا؟</i>

412
00:25:13,818 --> 00:25:15,513
<i>."فقط قومي بالإتصال بـ"ستيفين</i>

413
00:25:15,653 --> 00:25:17,348
<i>.شكراً</i>

414
00:25:29,033 --> 00:25:30,660
."دوشان ستاج"

415
00:25:30,801 --> 00:25:32,462
كن لطيفاً إذا استطاعوا
.تهجية اسمه بشكل صحيح

416
00:25:32,537 --> 00:25:34,061
<i>لا أحد أتي ليحصل علي
.أغراضه حتي الآن</i>

417
00:25:34,205 --> 00:25:35,763
<i>.إنه أمر مريع</i>

418
00:25:35,840 --> 00:25:37,705
أبداً لم يحدث هذا
.لرجل أبيض

419
00:25:37,775 --> 00:25:39,743
<i>.تخطِ هذا
.أنا لست في حالة مزاجية جيدة</i>

420
00:25:39,810 --> 00:25:41,573
ماذا,لا حب’لا سياسات؟

421
00:25:41,712 --> 00:25:43,475
عما سوف نتحدث بشأنه؟

422
00:25:43,548 --> 00:25:45,175
<i>.لن نتحدث عن شيء
.عليك بالخروج من هنا</i>

423
00:25:45,316 --> 00:25:46,977
قبل أن يقع
.كلانا في مشكلة

424
00:25:48,786 --> 00:25:50,981
<i>.يقولون إنه كان فقط قات واحد
ما رأيك؟</i>

425
00:25:51,055 --> 00:25:52,283
.ليس لديً فكرة

426
00:25:54,191 --> 00:25:55,749
ماذا عن المخدرات؟

427
00:25:55,893 --> 00:25:57,485
<i>.إنه رهان صائب</i>

428
00:25:58,262 --> 00:26:00,162
,"لا عليك"كال
.دع هذه المخلفات لشأنها

429
00:26:00,231 --> 00:26:02,859
<i>اغلقِ عينيكِ.إنني فقط أتفحص
.تليفونه المحمول</i>

430
00:26:04,435 --> 00:26:06,198
راقب,هذه ستكون اللحظة
التي يقرروا

431
00:26:06,337 --> 00:26:08,100
أن يأتوا
.ويجمعوا كل هذه المخلفات

432
00:26:08,172 --> 00:26:10,265
إذن ماذا تنوي
أن تفعل؟

433
00:26:10,408 --> 00:26:12,535
,تكتب بعض المقالات
تعيد لي وظيفتي؟

434
00:26:12,610 --> 00:26:14,202
تعرفين
.إنني سوف أفعل

435
00:26:14,579 --> 00:26:15,807
كال"؟"

436
00:26:17,315 --> 00:26:20,148
كال",بالله عليك,ماذا"
أخبر"جاك"إذا أتي؟

437
00:26:20,217 --> 00:26:22,185
,لا شيء
.لإنني أنتهيت

438
00:26:26,023 --> 00:26:28,491
<i>,سأعانقك المرة القادمة
اتفقنا؟</i>

439
00:26:30,227 --> 00:26:31,285
.وداعاً

440
00:26:37,902 --> 00:26:39,563
أتبتاع لي"صودا"؟

441
00:26:42,874 --> 00:26:44,102
.ليست خاصة بالرجيم

442
00:26:54,887 --> 00:26:56,047
.شكراً

443
00:27:02,495 --> 00:27:04,588
أنت,أنت,إذا كنت تريد أن تترك
,"رسالة لـ"كيبي

444
00:27:04,664 --> 00:27:06,154
<i>,تأكد إنك تركت رقمك
اتفقنا؟</i>

445
00:27:06,232 --> 00:27:08,564
<i>.بهذه الطريقة يمكنني أن أعاود الأتصال بك
.لاحقاً من أجلك</i>

446
00:27:10,970 --> 00:27:13,438
<i>.نأسف
...مكالمتك لا يمكن أن تكون</i>

447
00:27:17,744 --> 00:27:18,972
,أنت
من هذا؟

448
00:27:19,045 --> 00:27:20,672
.إنه أنا,أيها الرجل
من معي؟

449
00:27:20,747 --> 00:27:23,614
<i>أنامن؟أيها العاهر,أنت الذي
جعلت رقمك محجوباً؟</i>

450
00:27:23,683 --> 00:27:26,982
<i>.لا تكن,خصماً لي.أيها الرجل
.إنه"دوشان".هيا</i>

451
00:27:27,053 --> 00:27:28,145
<i>.كلا
أين أنت؟</i>

452
00:27:28,221 --> 00:27:30,155
<i>من أعطاك رقمي,أيها الأحمق؟</i>

453
00:27:30,223 --> 00:27:31,747
كنت فقط أتحدث
."مع"كيبي

454
00:27:31,824 --> 00:27:33,451
<i>سكيبي"؟" -
.كيبي."أيها الرجل" - </i>

455
00:27:33,526 --> 00:27:34,652
<i>,هذا الهراء ليس مضحكاً
.إنها خدعة </i>

456
00:27:45,304 --> 00:27:46,896
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

457
00:27:46,973 --> 00:27:48,304
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

458
00:27:48,374 --> 00:27:49,773
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

459
00:27:49,842 --> 00:27:53,039
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

460
00:28:04,824 --> 00:28:06,416
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

461
00:28:06,492 --> 00:28:07,857
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

462
00:28:07,994 --> 00:28:09,393
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

463
00:28:09,462 --> 00:28:12,556
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

464
00:28:19,405 --> 00:28:20,736
.معذرةً

465
00:28:24,010 --> 00:28:25,375
."سونيا بـاكر"

466
00:28:26,045 --> 00:28:27,979
هل لدينا أي اشتباه
في تعاطيها المخدرات؟

467
00:28:28,047 --> 00:28:30,413
<i>هي أيدا لم تعتقل أو
توضع في إصلاحية أو أي شيء مقابل ذلك؟</i>

468
00:28:30,483 --> 00:28:32,314
<i>من الذي يسأل؟ -
.أنا - </i>

469
00:28:32,819 --> 00:28:34,844
<i>أنت لست
.في سياق القصة</i>

470
00:28:34,921 --> 00:28:36,821
أعطيتك فكرة
شرائط "المترو",صوب؟

471
00:28:37,323 --> 00:28:38,722
.أجل

472
00:28:39,660 --> 00:28:43,187
<i>إذن أنت تحاول أن تفسد
ما تركته من سمعة؟</i>

473
00:28:44,131 --> 00:28:46,099
هل تفعل ذلك
من اجل"كولينز"؟

474
00:28:46,233 --> 00:28:48,201
قليل من السياق
المحيط بـ"سونيا"؟

475
00:28:50,304 --> 00:28:52,238
.لابد إنك تمزحين

476
00:29:03,784 --> 00:29:04,978
,مرحباُ
."موريس"

477
00:29:05,052 --> 00:29:07,418
."أهلاً"كال
هل أحضر طلبك المعتاد؟

478
00:29:07,488 --> 00:29:08,477
.أجل

479
00:29:08,555 --> 00:29:09,920
,بالتأكيد,مرحبا
!"جاي"

480
00:29:10,424 --> 00:29:15,361
,أحتاج"تشييز برجر"بالفلفل الحار
.برجر"مقلي,و"برجر"نصف مدخن بالفلفل الحار"

481
00:29:15,429 --> 00:29:17,260
!أعمل علي "البرجر"الآن

482
00:29:18,766 --> 00:29:20,563
هل وصل إليك أي أحد بعد؟

483
00:29:24,935 --> 00:29:28,046
("قائمة بالذين يألكون مجاناً من مطعم"بيل)
(بيل كوسبي"لا أحد آخر")

484
00:29:29,276 --> 00:29:30,971
<i>.وهو كذلك
أنت رجل جائع,أليس كذلك؟</i>

485
00:29:31,044 --> 00:29:32,068
.أجل

486
00:29:32,146 --> 00:29:33,670
<i>,كيف تسير الأمور
هل أنت سعيد؟</i>

487
00:29:55,536 --> 00:29:58,334
<i>إنه طريق طويل لتذهبِ من أجله
.من أجل مشروب"صودا"آخر</i>

488
00:30:00,707 --> 00:30:04,643
<i>هل تريدُ شراء شئ من حقيبة
دوشان " المسروقه ؟"</i>

489
00:30:05,145 --> 00:30:06,612
<i>. أريد ُ 500 دولار</i>

490
00:30:25,098 --> 00:30:26,258
<i>هل حضرتم بالقطار ؟</i>

491
00:30:26,400 --> 00:30:27,560
<i>ماذا ؟</i>

492
00:30:27,634 --> 00:30:29,693
<i>قدمتم بالقطار, أليس كذلك ؟</i>

493
00:30:29,837 --> 00:30:31,896
<i>هل كل شئ على مايرام ؟</i>

494
00:30:33,307 --> 00:30:35,605
<i>هل تريد اللغو في الكلام ؟</i>

495
00:30:40,882 --> 00:30:43,510
<i>أنا ذاهبٌ لأتفقد
الترتيبات اللازمه</i>

496
00:31:01,703 --> 00:31:03,034
<i>. أنا آسف</i>

497
00:31:10,445 --> 00:31:12,572
<i>ليس من الضروري
. أن توضحي ذلك بالتفصيل</i>

498
00:31:12,714 --> 00:31:15,649
<i>بإختصار وبأحترام
. يجب علينا أن نخرج من هنا</i>

499
00:31:15,717 --> 00:31:18,447
<i>. ذلك يستحقُ الأحترام</i>

500
00:31:26,995 --> 00:31:28,986
<i>سيداتي سادتي , أشكركم
. على الحاقِ بنا هنا اليوم</i>

501
00:31:29,063 --> 00:31:32,226
<i> السيّد و السيّدة "كولينز" يودان
أن يقدمان بياناً قصيراً</i>

502
00:31:49,984 --> 00:31:52,680
<i>ديشون "أحكم أغلاق"
. هذه الحقيبة المعدنيه</i>

503
00:31:52,820 --> 00:31:55,516
<i>من بعض الأشخاص بالخارج
. "في " الستاربكس</i>

504
00:31:56,391 --> 00:31:58,621
<i>ذلك هو ما سوف نفعله
تعرف ؟</i>

505
00:31:59,994 --> 00:32:03,395
<i>أختطف الشخص الذي بحوزته الحقيبه
. ثم بعها وأعدها إليه</i>

506
00:32:08,269 --> 00:32:12,262
<i>فعلاً نحن أصبحنا ناسٌ تعمل
بالجريده وبحماقه </i>

507
00:32:13,241 --> 00:32:16,142
<i>هذا ؟
. هذا سيكون مختلفاً</i>

508
00:32:46,976 --> 00:32:49,274
<i>. كان هناك سلاحٌ أيضاً</i>

509
00:32:49,845 --> 00:32:53,303
<i>وهناك حقيبةٌ صغيره جداً
. ورصاص غريب الشكل</i>

510
00:32:54,783 --> 00:32:56,182
<i>هل رأيت الشخص الذي
بحوزته الحقيبه ؟</i>

511
00:32:56,318 --> 00:32:57,717
<i>. كلا</i>

512
00:33:00,556 --> 00:33:03,855
<i>أنا أخبرت "ديشون "يجب أن لا
. نبيع الحقيبة مرةً آخرى</i>

513
00:33:04,393 --> 00:33:06,190
<i>أقصدُ , تعرف
ماذا عن الفتاة ؟</i>

514
00:33:06,261 --> 00:33:09,628
<i>لكنه لابد
. أن يكون في مأزق سئ بالحقيقه</i>

515
00:33:09,698 --> 00:33:14,260
<i>هو هذا الرجل أعتقد
. أنهم خارج المكان والزمان</i>

516
00:33:14,336 --> 00:33:16,133
<i>. وهذا ما حدث</i>

517
00:33:19,375 --> 00:33:21,343
<i>. ولدي لن يرجع</i>

518
00:33:22,111 --> 00:33:24,671
<i>أنت في الحقيقة خرجتِ
, من هذا أولاً</i>

519
00:33:25,314 --> 00:33:27,544
<i>ثم أنكِ كلمتيها
"من هاتف" ديشون</i>

520
00:33:27,616 --> 00:33:29,607
<i>. رقمها كان موجوداً , أيضاً</i>

521
00:33:30,219 --> 00:33:32,187
<i>أعتقدُ أن هناكَ
. شخصٌ ما كان يحذرها</i>

522
00:33:32,254 --> 00:33:34,518
<i>ذلك المختل
. كان يتابعها</i>

523
00:33:36,091 --> 00:33:38,025
<i>. هي لم تعتقل</i>

524
00:33:38,794 --> 00:33:41,160
<i> أنتقل السيّد "كولينز" إلى
. الوفاء بشكل متزايد</i>

525
00:33:41,296 --> 00:33:43,696
<i>بسبب العداوة التي حصلت
. نحوه بعد ظهر اليوم</i>

526
00:33:43,766 --> 00:33:45,199
<i>عندما ظهر سوياً
....معه</i>

527
00:33:45,267 --> 00:33:46,791
<i>على طول الخط
. زوجات السياسين</i>

528
00:33:46,869 --> 00:33:49,565
<i> كان لدينا الأنتصارات والأحباطات</i>

529
00:33:49,638 --> 00:33:52,106
<i>وبما أن لدينا هذا جعلنا
. نتسبب في الأخطاء</i>

530
00:33:52,175 --> 00:33:56,908
<i>يعتذر عن قضيته ويقدم
. أعتذاره لناخبيه</i>

531
00:33:56,980 --> 00:33:58,379
<i>هل يمكنك تصديق هذا ؟</i>

532
00:33:58,448 --> 00:34:00,211
<i>نحن نشاهد ست قنوات
. وكلهم بنفس الشئ</i>

533
00:34:00,717 --> 00:34:03,083
<i>ريما تكون المطلوبه "سونيا" قد ماتت ؟</i>

534
00:34:04,120 --> 00:34:05,849
<i>, ماذا ؟ هناك شئٌ ما في تاريخها</i>

535
00:34:05,922 --> 00:34:07,116
<i>ماذا ؟ شئٌ أنت
. لم تخبرني عنه</i>

536
00:34:07,190 --> 00:34:10,125
<i>بعض الأتصالات جعلتها
تتورط بهذه المشكله</i>

537
00:34:10,193 --> 00:34:13,959
<i>.....لا , لا , لحظه , من</i>

538
00:34:14,030 --> 00:34:15,019
<i>بالصباح أنا سوف
. أتكلم مع صديقي</i>

539
00:34:15,165 --> 00:34:16,189
<i>أو في الصباح سوف
أتحدث إلى المراسل</i>

540
00:34:18,935 --> 00:34:20,527
<i>. سوف أتحدث إليهما</i>

541
00:34:20,603 --> 00:34:23,003
<i>لم تسمع بشخص
يدعي"دوشان ستاج"؟</i>

542
00:34:23,073 --> 00:34:24,062
<i>.لا</i>

543
00:34:24,140 --> 00:34:25,732
<i>. أنه مجرم غير مهتمٌ بشأنه</i>

544
00:34:25,810 --> 00:34:29,541
<i>. مدمن مخدرات , وأطلق عليه وقتلَ
. "الليلة الماضية قبل وفاة " سونيا</i>

545
00:34:29,613 --> 00:34:31,877
<i>كال "," سونيا" لم يكن"
لديها أي علاقةٌ بالمخدرات</i>

546
00:34:32,783 --> 00:34:34,842
<i>"أسمع , " ستيفن
. سأخبركَ بشئ ما</i>

547
00:34:34,919 --> 00:34:36,910
<i>لا داعي بمناقشة
. ذلك بالجريده</i>

548
00:34:36,987 --> 00:34:38,955
<i>حسناً
. أنت سوف تفكر في الأمر</i>

549
00:34:39,090 --> 00:34:41,058
<i>من الذي كان
يريد "سونيا " أن تموت ؟</i>

550
00:34:57,508 --> 00:35:01,410
<i>من الرجل الذي معها في الصور
وهي تبكي ؟</i>

551
00:35:01,479 --> 00:35:03,344
<i>. نحنُ لا نعرفُ ذلك لحد الآن</i>

552
00:35:04,682 --> 00:35:08,311
<i>وما هي معلوماتها قبل أن تلتحق بالعمل
مع "كولينز "؟</i>

553
00:35:09,420 --> 00:35:11,411
<i>حسناً , لديها بعض المعلومات العشوائيه
. في سيرتها الذاتيه</i>

554
00:35:11,489 --> 00:35:13,889
<i>هي كانت ... هي
.كانت نادله فترة زواجها</i>

555
00:35:13,958 --> 00:35:15,949
<i>كان لديها
.مجموعه من الديون</i>

556
00:35:16,093 --> 00:35:18,118
<i>أدتة بالسرقه
. قبل سنتين</i>

557
00:35:18,195 --> 00:35:20,163
<i>هم لن يعلمو معلومات عنها
تفقدي القائمه ؟</i>

558
00:35:20,231 --> 00:35:22,222
<i>هي كتبت موقعاً
لـ "كولينز" بالأوراق</i>

559
00:35:22,366 --> 00:35:24,391
<i>حول لوائح البنك
. وعن مجلس الأوراق المالي الأمريكي</i>

560
00:35:24,468 --> 00:35:26,402
<i>أقصد , كثيراً من الناس أعتقد
. بأنها كانت نجمة</i>

561
00:35:26,470 --> 00:35:30,406
<i>وكانت الباحثه الرئيسيه
. "في الأجتماعات لأعمال شركة " بوينت</i>

562
00:35:31,175 --> 00:35:32,335
<i>إذاً ؟</i>

563
00:35:34,278 --> 00:35:38,078
<i>ستيفن "يمثل خسارة"
. الكثير من المال لأولئك الأشخاص</i>

564
00:35:39,750 --> 00:35:43,208
<i>أسمعو , لما لا يكون كل هذا
. محاولة</i>

565
00:35:43,287 --> 00:35:45,050
<i>"تهميشاً لـ" ستفين كولينز</i>

566
00:35:46,690 --> 00:35:48,487
<i>أنت ستحببه من أجل ذلك , أليس كذلك ؟</i>

567
00:35:48,559 --> 00:35:51,790
<i>أقصد , أنت أعطيته 24 ساعه
. ليضع نفسه بمأزق</i>

568
00:35:51,862 --> 00:35:53,523
<i>وهذا الرجل
. سوف يحوله إليه</i>

569
00:35:53,664 --> 00:35:55,325
<i>في المراحل المتقدمه
.   من المؤمرات المتعلقه بالشركات</i>

570
00:35:55,399 --> 00:35:56,525
<i>أنت لن ترى أيه صلات بذلك</i>

571
00:35:56,667 --> 00:35:57,827
. كلا

572
00:35:58,369 --> 00:36:00,530
<i>حسناً دعنا نتجه
بما نعلمه , حسناً ؟</i>

573
00:36:00,604 --> 00:36:03,402
<i>ذلك الرجل الذي
. "كان يلاحق " سونيا بيكر</i>

574
00:36:03,541 --> 00:36:06,339
<i>"هو قتل " ديشون ستاج
. "و " فيرنون ساندو</i>

575
00:36:07,912 --> 00:36:11,678
<i>ديشون ستاج " كان ليس ثابت الأقامه"
. وكان يحرسُ الحقيبه</i>

576
00:36:11,749 --> 00:36:14,411
<i>الآن , في تلك الحقيبه
. كان هناك هذه الصور</i>

577
00:36:14,485 --> 00:36:18,478
<i>وطبقاً لمصادرنا هناك القليلُ أيضاً
من الصناديق الصغير بها رصاصٌ غريب</i>

578
00:36:19,690 --> 00:36:21,021
<i>خبراء الطلقات في قسم الشرطه في قطار الأنفاق أخبروني</i>

579
00:36:21,091 --> 00:36:24,857
<i>الصناديق التي بموقع الجريمه
. تم تغليفها مرةً آخرى ولا يمكن العثور عليها</i>

580
00:36:25,730 --> 00:36:30,030
<i>الرصاص وضع يدوياً مرتين
.والرصاص كان مخزن ومشترى</i>

581
00:36:30,869 --> 00:36:32,359
<i>. أخفو أنتشار الجريمه</i>

582
00:36:32,437 --> 00:36:35,167
<i>وهذا يعني أن القناص
كان مستعداً للقتل</i>

583
00:36:36,808 --> 00:36:39,003
<i>ستاج "و "ساندو" كلاهما "
قتلى</i>

584
00:36:39,077 --> 00:36:41,705
<i>واحده في العمود الفقري والأخرى
. والأخرى في الرأس وهذا يدل أنه قاتلٌ محترف</i>

585
00:36:41,780 --> 00:36:44,772
<i>أو على أقل تقدير
, شخص له خلفيه عسكريه</i>

586
00:36:44,883 --> 00:36:46,874
<i>. ربما حتى بالقوات الخاصه</i>

587
00:36:47,419 --> 00:36:53,415
<i>"شركة "بوينت
جُهزت 100% من قبل جيّشٌ سابق</i>

588
00:36:56,094 --> 00:36:58,654
<i>أعتقد هذة الوصلات التي
. يجب أن لا نتجاهلها</i>

589
00:37:02,567 --> 00:37:05,400
<i>كريس " منذو متى"
ونحن نريد أن نسلم هؤلاء ؟</i>

590
00:37:06,538 --> 00:37:08,972
<i>, وقت التحقيق
, راجع ملفات الحالة التي لها علاقه</i>

591
00:37:09,107 --> 00:37:11,541
<i>, بعيداً عن الأسشتاره
, خلال 48 ساعه. كحد أقصى</i>

592
00:37:13,445 --> 00:37:16,778
<i>, لكن إذا كا ن هذا هو الدليل
هم ليسو بحاجه أن يروه الآن ؟</i>

593
00:37:27,559 --> 00:37:29,049
<i>كيف جرت الأمور ؟</i>

594
00:37:47,979 --> 00:37:49,844
<i>أنت سوف تعلميني
أنا من فريق أستقصاء الهويه ؟</i>

595
00:37:49,914 --> 00:37:51,245
<i>سوف أخبرك</i>

596
00:37:56,121 --> 00:37:59,955
<i>والتر شوير" زميلٌ في الجيش"
. صديقك الشهواني</i>

597
00:38:00,025 --> 00:38:02,289
<i>يستطيع أن يؤثر على
. "ستيفن كولينز"</i>

598
00:38:02,360 --> 00:38:05,352
<i>ذلك الأحمق عذر بورقه
بينما نحن لا . لماذا ؟</i>

599
00:38:05,830 --> 00:38:08,765
<i>, البديهيات
البدانه والنعومه</i>

600
00:38:09,334 --> 00:38:11,393
<i>. أنا صحفي
. أنا لستُ مروّج</i>

601
00:38:11,469 --> 00:38:12,800
<i>أريد جلب كثير من الناس</i>

602
00:38:12,937 --> 00:38:14,268
<i>"للعمل معنا "كال</i>

603
00:38:14,339 --> 00:38:17,308
<i>في الجانب السياسي
الشعب مع التجربه الحقيقية</i>

604
00:38:17,375 --> 00:38:18,740
<i>. "أعتقدُ " تيد مودي</i>

605
00:38:18,878 --> 00:38:20,243
<i>, أقصدُ
. تيد "سيكون مثالي لذلك"</i>

606
00:38:20,313 --> 00:38:22,838
<i>هل تبعديني عن القصه ؟</i>

607
00:38:22,915 --> 00:38:25,907
<i>. لا , لا
. ليس خارج القصه , خارج النقطة الأساسيه</i>

608
00:38:25,985 --> 00:38:28,215
<i>إذا كان كبيرٌ مثله
, يقولُ هذا كبير</i>

609
00:38:28,354 --> 00:38:30,618
<i>ثم أنه مفيدٌ لك</i>

610
00:38:30,690 --> 00:38:32,658
<i>كيف ؟ كيف يكون ذلك مفيداً ؟</i>

611
00:38:32,725 --> 00:38:34,420
<i>حسناً ,راقب الصحفيين الأذكياء</i>

612
00:38:34,560 --> 00:38:36,255
<i>ذلك العمل
كقصةٌ كبيره , تعرف</i>

613
00:38:36,329 --> 00:38:37,956
<i>, أن تكونِ جزء من كل ذلك
. أنتِ ستتعلم الكثير</i>

614
00:38:38,097 --> 00:38:39,758
<i>. "حسناً " تيد مودي
بماذا تفكر ؟</i>

615
00:38:39,832 --> 00:38:40,958
<i>. لا تتركيها تفعلُ ذلك</i>

616
00:38:41,033 --> 00:38:44,469
<i>وأنت يا "كال" إذا كنت تعمل على هذا
. أريده أن يكون واضحاً بشكل كامل</i>

617
00:38:44,537 --> 00:38:46,505
<i>. أخبريها تنسى ذلك
. أنه عملكِ</i>

618
00:38:46,639 --> 00:38:48,630
<i>. حصلتِ عليه . أصبح مكلفاً الآن</i>

619
00:38:49,208 --> 00:38:50,698
<i>. عذراً
أنت تدافع عنها الآن ؟</i>

620
00:38:50,776 --> 00:38:53,074
<i>. أنها جيدة
.يمكنني العمل معها</i>

621
00:38:53,612 --> 00:38:55,671
<i>"لكن , يا" كال
. أنها معدومة الخبرة</i>

622
00:38:55,748 --> 00:38:56,874
<i>. إنعدام الخبرة ليس قاتلاً</i>

623
00:38:56,949 --> 00:38:59,076
<i>أنا لن أتخلى عن هذه القضيه</i>

624
00:39:00,686 --> 00:39:03,246
<i>... أنا فقط متأسفه... أنا فقط</i>

625
00:39:03,322 --> 00:39:06,382
<i>إذا كان بالأمكان أعطاء بضعة
أيام لذلك</i>

626
00:39:06,459 --> 00:39:09,257
<i>أنا أعدكِ أني
لن أخذلكِ</i>

627
00:39:12,031 --> 00:39:13,760
<i>. من أجل السيّد المسيح</i>

628
00:39:15,134 --> 00:39:17,466
<i>لا تجعلي ذلك الصُحفي الغبي
. يراقبني</i>

629
00:39:17,536 --> 00:39:18,628
<i> . أنه مقرف</i>

630
00:39:22,375 --> 00:39:23,501
<i>. ويضاجعك كثيراً</i>

631
00:39:23,642 --> 00:39:24,768
<i>. يسعى وراء الملذات</i>

632
00:39:26,979 --> 00:39:28,879
<i>"هذه الممرضه " ليف
وبنفسي ...أعمل بالمختبر الخلفي</i>

633
00:39:28,948 --> 00:39:30,415
<i> القسم الثالث عشر
أية أوامر ؟ </i>

634
00:39:30,483 --> 00:39:32,974
<i>أجل لقد كلمنا طبيب الأعصاب
. منذ نصف ساعةالماضيه</i>

635
00:39:33,352 --> 00:39:35,650
<i>لا يمكنكَ أستخدام هذا الهاتف
. سيدي</i>

636
00:39:35,721 --> 00:39:38,087
<i>ما الأمر "كارنيس" ؟
ماهي الأخبار ؟</i>

637
00:39:38,858 --> 00:39:39,882
<i>. أجل . أجل</i>

638
00:39:40,025 --> 00:39:41,083
<i>يبدو أسقطَ هذا الرجل
. "مثل " ساندو</i>

639
00:39:41,527 --> 00:39:42,824
<i>أرسل أي أحد ؟</i>

640
00:39:49,468 --> 00:39:50,457
<i>هل زرت طيب في مستشفى "دي سي"؟</i>

641
00:39:50,603 --> 00:39:51,627
<i>. كلا</i>

642
00:39:51,704 --> 00:39:53,467
<i>لا تقلق حيالَ ذلك
. ذلك سهل</i>

643
00:39:53,539 --> 00:39:56,599
<i>هناك شُرطي بارز في الطابق
الثالث عند العناية المركزه</i>

644
00:39:56,675 --> 00:39:58,540
<i>. حسناً
أكتبي , لديك قلم ؟</i>

645
00:39:58,611 --> 00:39:59,669
<i>أجل</i>

646
00:39:59,745 --> 00:40:01,178
<i>. لديّ قلم
. حسناً</i>

647
00:40:01,247 --> 00:40:03,909
<i>"ذلك الشرطي أسمه " براون</i>

648
00:40:04,016 --> 00:40:05,040
<i>. حسناً
. "براون"</i>

649
00:40:05,117 --> 00:40:08,484
<i>بالطابق الثالث عند العناية المركزه
, "قولي له المحقق " باينس</i>

650
00:40:08,554 --> 00:40:09,714
<i>....."ب-ا-ي-ن-س " جو باينس</i>

651
00:40:09,855 --> 00:40:11,015
<i>. حسناً</i>

652
00:40:11,090 --> 00:40:12,682
<i>مفهوم
هو سيوصلك للغرض</i>

653
00:40:12,825 --> 00:40:14,452
<i>أيُ غرض ؟</i>

654
00:40:15,328 --> 00:40:18,627
<i>, فيرنون ساندو "رجل البيتزا"
أسمعي . هو الذي سيحضر</i>

655
00:40:18,698 --> 00:40:20,427
<i>هذا جانبك
من القضيه</i>

656
00:40:20,500 --> 00:40:21,797
<i>عذراً ؟</i>

657
00:40:21,935 --> 00:40:23,232
<i>. لقد سمعتني</i>

658
00:40:24,004 --> 00:40:26,837
<i>تريدني أن أذهب
وألتف على أجزاء المستشفى</i>

659
00:40:26,907 --> 00:40:30,468
<i>وأنتظر حتى أجد الشخص الذي
. يبدو بحالة غيبوبه</i>

660
00:40:30,544 --> 00:40:33,240
<i>بينما أنت توضح
بقية القصه ؟</i>

661
00:40:33,780 --> 00:40:36,681
<i>أقصدُ , هذا ما سوف
يجري هناك ؟</i>

662
00:40:36,750 --> 00:40:40,481
<i>. أسمعي هذه قصةٌ حقيقيه</i>

663
00:40:40,554 --> 00:40:42,317
<i>ليس هناك مجالاً للتفسير</i>

664
00:40:42,456 --> 00:40:44,253
<i>ولا تحتاج لرأيك</i>

665
00:40:44,324 --> 00:40:47,384
<i>نحن لدينا جثتين
, وشخصٌ آخر في غيبوبه</i>

666
00:40:48,228 --> 00:40:50,025
<i>ولقد حققنا تقدماً
. ولا أحد يريدُ الحصول على شئ</i>

667
00:40:50,097 --> 00:40:51,223
<i>لذا أنت تستطيعِ أن تقرري</i>

668
00:40:51,299 --> 00:40:52,960
<i>لأني أريدُ تقدماً
آخراً بهذه الليله</i>

669
00:40:53,034 --> 00:40:55,730
<i>وانا لا يمكنني أن أكون بمكانين
. في نفس الوقت</i>

670
00:40:56,904 --> 00:40:58,337
<i>حسناً , هل أنت موافقه للزياره؟</i>

671
00:40:58,406 --> 00:41:00,601
<i>لأخراج "فرنون ساندو" للخارج أو لا ؟</i>

672
00:41:03,878 --> 00:41:05,038
<i>. حسناً</i>

673
00:41:05,780 --> 00:41:10,308
<i>إذا عملنا مع بعض
. نحنُ سنحتاج لبعض</i>

674
00:41:10,384 --> 00:41:12,079
<i>حسناً ؟ أتفقنا ؟</i>

675
00:41:18,893 --> 00:41:20,861
<i>. حسناً , أراكِ فيما بعد</i>

676
00:42:07,575 --> 00:42:08,906
<i>. أعذرني</i>

677
00:42:23,525 --> 00:42:26,050
<i>لا تخبرني بأنك لا زلتِ ضائعه</i>

678
00:42:26,128 --> 00:42:27,755
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>

679
00:42:27,896 --> 00:42:29,523
<i>. أعمل</i>

680
00:42:30,866 --> 00:42:32,595
<i>هل أنت الشُرطي "براون" ؟</i>

681
00:42:33,302 --> 00:42:35,361
<i>. أنت الذي أبحثُ عنه</i>

682
00:42:35,437 --> 00:42:37,496
<i>أعلم
. أنك قدمتي من أجل ذلك</i>

683
00:42:38,006 --> 00:42:40,270
<i>ماذا عن "ساندو" ؟
هل هو هنا ؟</i>

684
00:42:40,342 --> 00:42:42,503
<i>, أجل , أجل
. أنه كذلك</i>

685
00:42:42,644 --> 00:42:44,839
<i>هم سوف يرسلون محققاً
إلى هنا</i>

686
00:42:44,913 --> 00:42:46,175
<i>. ربما من أجل الحصول على الهويه</i>

687
00:42:46,315 --> 00:42:47,577
<i>حقاً ؟</i>

688
00:42:48,617 --> 00:42:49,879
<i>. يجب أن أرد على هذا</i>

689
00:42:50,018 --> 00:42:51,280
<i>. نعم , تكلم</i>

690
00:42:51,353 --> 00:42:53,184
<i>. "الشرطي " براون</i>

691
00:42:55,023 --> 00:42:56,081
<i>. لا , سيّدي</i>

692
00:42:56,892 --> 00:42:58,291
<i>هل أنت بخير ؟</i>

693
00:43:00,395 --> 00:43:03,091
<i>أبي حذرني حول علاقتي
بالسياسيّن</i>

694
00:43:04,066 --> 00:43:08,059
<i>الناس فقط هو يكره
. كثيراً الصحافيون</i>

695
00:43:10,339 --> 00:43:11,829
<i>. رجلٌ ذكي</i>

696
00:43:15,243 --> 00:43:16,904
<i>أنا جعلتك تُغضب</i>

697
00:43:17,045 --> 00:43:18,740
<i>. أنت تفعلي ذلك دائماً</i>

698
00:43:20,882 --> 00:43:23,715
<i>حسناً , يقولون أن الجنس
. أفضل طريقه لأفساد الصداقه</i>

699
00:43:23,785 --> 00:43:25,844
<i>هم يقولون , أليس كذلك
ومن هم ؟</i>

700
00:43:25,988 --> 00:43:29,515
<i>أي منهم مجلة "كوزموبولتين" ؟
أو" تين بيت" ؟</i>

701
00:43:29,658 --> 00:43:30,750
<i>. هيا</i>

702
00:43:31,927 --> 00:43:34,122
<i>أخبرني , رجاءً
. الجنس لن يفسدُ علاقتنا</i>

703
00:43:34,262 --> 00:43:36,492
<i>. لن يفسد أي شئ</i>

704
00:44:00,322 --> 00:44:01,721
<i>. النبض هو 82</i>

705
00:44:01,790 --> 00:44:05,851
<i>ضغط الدم 105على 79
. نسبة الأكسجين بالدم 92</i>

706
00:44:05,928 --> 00:44:07,589
<i>.يبدو مستقراً</i>

707
00:44:07,664 --> 00:44:10,394
<i>حسناً لنعمل فحص أخر للدم
... لكي نعرف حالة عناصر الدم</i>

708
00:44:10,466 --> 00:44:12,297
<i>سيدتي و لا يمكنك الدخول إلى هنا</i>

709
00:44:12,368 --> 00:44:13,767
<i>. سوف أسأله سؤالين فقط -
. سيدتي رجاءً -</i>

710
00:44:13,836 --> 00:44:15,030
<i>لا أنا متأسف -
. هيا -</i>

711
00:44:15,104 --> 00:44:16,901
<i>هل تعلمي بأنك ليس من المفترض
. أن تكونِ هنا</i>

712
00:44:16,973 --> 00:44:18,133
<i>... أعلم , أنا فقط</i>

713
00:44:21,744 --> 00:44:22,802
<i>أنبطحو على الأرض</i>

714
00:44:26,582 --> 00:44:28,948
<i>. تراجعو للوراء! أبقو بالأسفل</i>

715
00:44:46,502 --> 00:44:49,300
<i>,تلك زميلتي
. عليَّ  أن أذهب</i>

716
00:44:49,372 --> 00:44:51,636
<i>. أنا متأسفٌ جداً
.أراكِ قريباً</i>

717
00:44:51,708 --> 00:44:52,936
<i>. حسناً</i>

718
00:44:59,782 --> 00:45:02,410
<i>. حاصروه
لا تتركوه , حاصروه</i>

719
00:45:02,652 --> 00:45:03,676
<i>! "ريكي"</i>

720
00:45:03,753 --> 00:45:04,845
<i>. دعه يمر</i>

721
00:45:09,926 --> 00:45:11,188
<i>! "ديلا"</i>

722
00:45:15,331 --> 00:45:17,356
<i>هل أنت بخير ؟</i>

723
00:45:21,237 --> 00:45:23,933
<i>ديلا " أخبرني ذلك ليس أنت  " -
ما هذا ؟ -</i>

724
00:45:24,006 --> 00:45:25,268
<i>أنها فقط بقعة دم صغيره </i>

725
00:45:25,341 --> 00:45:27,070
<i>أنك بخير
. وجدتها , وجدتها , وجدتها</i>

726
00:45:27,210 --> 00:45:28,973
<i>. لا بأس</i>

727
00:45:30,513 --> 00:45:32,003
<i>. لا بأس</i>

728
00:45:33,983 --> 00:45:36,611
<i>.كل شيء علي مايرام</i>

729
00:45:39,122 --> 00:45:41,989
<i>", يا الهي ,يا" كال
هل يمكننا التوقف عن ذلك؟</i>

730
00:45:42,058 --> 00:45:43,423
ماذا؟
أبدأت تشعرين بالجنون؟

731
00:45:43,493 --> 00:45:46,929
كلا. نحن كان يجبُ أن نعطي
. الشرطه ذلك الملف

732
00:45:46,996 --> 00:45:50,432
الذي كان هناك بصمات الأصابع
على الصور ؟

733
00:45:51,334 --> 00:45:54,269
<i>يالهي  "كال "نحن لا يمكننا أن نجعل
الناس يتأذون بتلك الطريقه</i>

734
00:45:54,337 --> 00:45:55,998
<i>أسمعي ,هو أنتهى
. حسناً , لابأس</i>

735
00:45:56,139 --> 00:45:57,800
<i>نحن لا يمكن أن نظلُّ
. ساكتين والناس يقتلون</i>

736
00:45:57,874 --> 00:45:59,774
<i>لا ذلك ليس عدلاً</i>

737
00:45:59,909 --> 00:46:01,843
<i>. لا بأس
. أنه أنتهى</i>

738
00:46:01,912 --> 00:46:03,402
<i>. أنه أنتهى</i>

739
00:46:04,148 --> 00:46:06,480
<i>. حسناً ؟ لا بأس</i>

740
00:46:13,924 --> 00:46:16,791
<i>أنت تبقي على الدليل
في قضية القتل والأعدام</i>

741
00:46:16,860 --> 00:46:18,760
<i>هل تعتقدُ بأن ذلك
. ذاهبٌ للعب مع عائلة الرجل</i>

742
00:46:18,829 --> 00:46:19,818
<i>لقد تلقى طلقة ليلةُ أمس</i>

743
00:46:19,897 --> 00:46:20,955
<i>. كريس " دعنا نستنتجُ ذلك"</i>

744
00:46:21,031 --> 00:46:22,055
<i>, أنتظر
. في الحفيقة لن أعمل ذلك</i>

745
00:46:22,132 --> 00:46:24,657
<i>مراسلنا عمل
البيان الكامل ليلة أمس</i>

746
00:46:24,735 --> 00:46:25,759
<i>ماذا ؟
هل كان لديك هذا متى ؟</i>

747
00:46:25,836 --> 00:46:26,894
<i>! كال "لا تجيبُ على ذلك"</i>

748
00:46:26,970 --> 00:46:28,961
عندما كان عنك ذلك؟
هل تريدُ مذكرات الأحضار ؟

749
00:46:29,039 --> 00:46:30,199
<i>سوف أجري لك مكالمه
هاتفيه الآن</i>

750
00:46:30,274 --> 00:46:32,572
لقد كلمناك ! لقد كلمناك -
.  قبل أن تكلموني كنت خارجٌ الأستشاره -

751
00:46:32,643 --> 00:46:34,577
<i>. تأخرت قليلاً
. لقد تأخرت قليلاً</i>

752
00:46:34,645 --> 00:46:36,476
. أعطني أستراحه

753
00:46:39,950 --> 00:46:41,815
كيف هو حالك "دون" ؟

754
00:46:41,885 --> 00:46:43,216
<i>أنا أعتمدت على "كال" وعليك </i>

755
00:46:43,353 --> 00:46:44,684
<i>. جيد . جيد</i>

756
00:46:46,690 --> 00:46:49,523
<i>هذا المصدر له شئٌ آخر
هل من الضروري عليّ أن أقوم بعملي ؟</i>

757
00:46:49,593 --> 00:46:50,651
<i>. أنتظر دقيقه </i>

758
00:46:50,727 --> 00:46:52,922
<i>ولا شئ حسناً ؟
, هذا كان </i>

759
00:46:52,996 --> 00:46:55,157
<i>ونحنُ أبقينى
. ذلك لأقل من يوم</i>

760
00:46:56,166 --> 00:46:59,658
<i>أيها التحريّ , حتى ليلة أمس
. لن نعرف ما علينا فعله </i>

761
00:46:59,736 --> 00:47:01,101
<i>. هراء</i>

762
00:47:02,239 --> 00:47:04,673
<i> , ماذا تعتقدني
. "الطفل شقيق " بامبي</i>

763
00:47:04,741 --> 00:47:05,901
<i>.  لا , سيّدي</i>

764
00:47:05,976 --> 00:47:07,841
<i>هل تعرف بالضبط
ماذا لديك ؟</i>

765
00:47:07,911 --> 00:47:11,312
<i>أنت قررت أن الحاجات
كانت أهم بشكل كبير مننا</i>

766
00:47:11,381 --> 00:47:13,008
<i>والان يديك
عليها الدماء</i>

767
00:47:13,083 --> 00:47:14,072
<i>. أنتظر</i>

768
00:47:14,218 --> 00:47:15,242
<i>. أيها التحريّ , أسمع</i>

769
00:47:16,186 --> 00:47:17,983
<i>. نحنُ نتابع ذلك الموضوع</i>

770
00:47:18,055 --> 00:47:22,549
<i>وبنطوي على بعض الشركات
. "والتحقق يشمل عضو الكونجرس " كولينز</i>

771
00:47:22,659 --> 00:47:24,627
<i>ماذا, هذه المؤمرات متعلقه بالشركات</i>

772
00:47:24,761 --> 00:47:26,752
<i>التي تهدد الطبقات العليا ؟</i>

773
00:47:26,830 --> 00:47:30,061
<i>كل سنوات عملي , لن أرى ذلك
سوى على التلفاز</i>

774
00:47:30,133 --> 00:47:33,466
<i>كل السنوات التي عرفتك فيها , أنت لاتشاهد
. سوى البرامج الرياضية على التلفاز</i>

775
00:47:33,537 --> 00:47:37,633
<i>حسناً , أيها التحريّ
. تبادل المعلومات فيما بيننا</i>

776
00:47:37,708 --> 00:47:40,336
<i>يمكننا أن نتأكد من ذلك بفتح
كتابك لنا ؟</i>

777
00:47:40,410 --> 00:47:42,469
<i>شئ من أجل شئ ؟</i>

778
00:47:46,618 --> 00:47:48,882
<i>إذا قررنا الأعلان عن هذا
. نحن سنعطيك ست ساعات</i>

779
00:47:48,953 --> 00:47:50,113
<i>لكن تلك هي النهاية</i>

780
00:47:50,188 --> 00:47:51,917
<i>هذا تحقيقٌ مفتوح لقضية قتل</i>

781
00:47:51,990 --> 00:47:53,685
<i>أنت تأخرنا
. وتعرض عامة الناس للخطر</i>

782
00:47:53,825 --> 00:47:55,520
<i>, وهذا بسببك</i>

783
00:47:55,593 --> 00:47:56,821
<i>. ذلك لن يكون رائعاً</i>

784
00:47:56,895 --> 00:47:58,294
<i>للسجل
. أنا لن أكون سعيداً</i>

785
00:47:58,364 --> 00:47:59,729
<i>الطريق التي قدمت بها الدليل</i>

786
00:47:59,798 --> 00:48:02,494
<i>أنا فقط ذاهبٌ لكي أضع هذه هناك</i>

787
00:48:06,071 --> 00:48:07,595
<i>الشرطه ستبدأ إثارة الشائعات
, وتقول ما هذا </i>

788
00:48:07,673 --> 00:48:09,573
<i>أعتقد سنجد المتعه الليله</i>

789
00:48:09,642 --> 00:48:12,440
<i>سنعرف ما نحن عاملينه
. خلال 48 ساعه القادمه</i>

790
00:48:12,511 --> 00:48:14,741
<i>لذا لدينا عملٌ جاد اليوم</i>

791
00:48:14,813 --> 00:48:17,338
<i>تلك الوسائل لا فرضيات
. ومصارد غير معروفه</i>

792
00:48:17,416 --> 00:48:20,214
<i>لا للعجله ولا يكون ذلك غير منظم
. أريد هذا الشئ بالقوه</i>

793
00:48:21,086 --> 00:48:24,749
<i>اللعنه نحن لا يمكننا أن نعمل أفضل
من الشرطه</i>

794
00:48:26,325 --> 00:48:28,156
<i>ديلا , "كيف حالكِ ؟"</i>

795
00:48:28,961 --> 00:48:30,121
<i>. أنا بخير</i>

796
00:48:30,663 --> 00:48:31,857
<i>أجل ؟</i>

797
00:48:32,131 --> 00:48:33,257
<i>. حسناً . لابأس</i>

798
00:48:33,332 --> 00:48:34,424
<i> أنت ستأخذي "سونيا بيكر" , أتفقنا ؟</i>

799
00:48:34,500 --> 00:48:36,297
<i>أريد أن أعرف كل شئ
يمكنكم أن تعرفوه عنها </i>

800
00:48:36,368 --> 00:48:39,132
<i>, ماذا تعرف , كيف بمؤخرتها
. ماهو لون كلسونها</i>

801
00:48:39,204 --> 00:48:41,035
<i>  نحصل على شركة "بوينت" ؟</i>

802
00:48:41,740 --> 00:48:43,071
<i>, "حسناً " هانك" و" بيت
. "أنتم ستعملون مع  "كال</i>

803
00:48:43,208 --> 00:48:44,573
<i>. رائع</i>

804
00:48:44,643 --> 00:48:46,201
<i>. ستكون القاعدة في ذلك هي الحذر</i>

805
00:48:46,278 --> 00:48:50,578
<i>وهذا موضوعاً غير جيداً
وتلهو بالحديث عن الرأس ماليه</i>

806
00:48:50,649 --> 00:48:54,141
<i> . أو تدخنو "المرجوانا" دخل المكتبه</i>

807
00:48:54,219 --> 00:48:55,447
<i>. أنا مهانٌ , حقاً</i>

808
00:48:55,587 --> 00:48:56,815
<i>.  حسناً , ستكون مهاناً</i>

809
00:48:56,889 --> 00:48:58,720
<i>أذهب إلى الطابق السفلي
. وأجلب حاجاتك الشخصيه هنا</i>

810
00:48:58,791 --> 00:49:00,850
<i>. لانه هنا سيكون بيتك الجديد</i>

811
00:49:00,926 --> 00:49:02,757
<i>! تحرك</i>

812
00:49:02,895 --> 00:49:04,726
<i>. حسناً
. أسرع من الضوء</i>

813
00:49:12,204 --> 00:49:15,537
<i>كال" ؟ لايوجد أي أعتراض"
بما نحن مهتمين به هنا </i>

814
00:49:17,876 --> 00:49:19,036
<i>كلا</i>

815
00:49:21,347 --> 00:49:22,974
<i>. ربما هذه فرصةٌ جيده</i>

816
00:49:23,048 --> 00:49:24,845
<i>لدراسة القضية الأخرى التي
. نوقشت</i>

817
00:49:24,917 --> 00:49:28,182
<i>أثناء هذه المناقشات
. حسناً , ماهي قيمة النظام الأجتماعي</i>

818
00:49:28,253 --> 00:49:30,585
<i>. بالتأكيد , وأنا أشكرك على أعطائي الفرصه</i>

819
00:49:30,723 --> 00:49:33,089
<i>أنها فرصة للألتماس  بهذا اليوم</i>

820
00:49:33,726 --> 00:49:36,286
<i>قيمة نظامنا الأجتماعي يتبع
المنهاجية التي تتبعها وزارة الدفاع</i>

821
00:49:36,362 --> 00:49:38,830
<i> . كما أسست في حرب الخليج الأولى</i>

822
00:49:38,964 --> 00:49:41,432
<i>. بالطبع المعدل تضخم</i>

823
00:49:41,500 --> 00:49:44,936
<i>أنه لسعيد , حول ما أنه يكلفنا الكثير
. هذه المره</i>

824
00:49:45,004 --> 00:49:48,735
<i>بعض التقدم المذهل
. في الرعاية الطبيه</i>

825
00:49:49,174 --> 00:49:50,835
<i>, لكن , ببساطه
....نحن نحتفظ بالكثير</i>

826
00:49:50,909 --> 00:49:53,070
<i>....سيّدي , أنا آسف فقط</i>

827
00:49:53,145 --> 00:49:55,375
<i>عندما كنت بالجيش
هل شاركت بأي معركه ؟</i>

828
00:49:55,448 --> 00:49:56,972
<i>. لا, لاسيّدي, لن أشارك
. لا</i>

829
00:49:57,050 --> 00:49:59,018
<i>هل تعتقدُ أنك لو شاركت
هل سترى الأشياء بشكل مختلف ؟</i>

830
00:49:59,085 --> 00:50:00,916
<i>كلنا مدركين ما هو سجلك الحرب
. يا عضو الكونغرس</i>

831
00:50:00,987 --> 00:50:02,420
<i>. أنا لا أتتكلم عن سجلي</i>

832
00:50:02,489 --> 00:50:05,981
<i>أنا أتكلم عن الكثير من الأدعاءات
. للأعمال الوحشيه</i>

833
00:50:06,059 --> 00:50:09,153
<i>"أرتكبت بواسطة شركة " بوينت
ومقاولنها التابعون</i>

834
00:50:09,229 --> 00:50:11,823
<i>"ضد السكان المدنين في " العراق
. "أفغانستان"</i>

835
00:50:11,898 --> 00:50:14,958
<i>تلك الأدعاءات غير مؤكده</i>

836
00:50:15,035 --> 00:50:17,503
<i>. حسناً
. هذا صريح</i>

837
00:50:17,704 --> 00:50:21,071
<i>, منذو أن أعلن الحرب على الأرهاب</i>

838
00:50:21,141 --> 00:50:25,339
<i>شبكتك كسبت أكثر بكثير من
مئتين وخمسين دولار</i>

839
00:50:30,984 --> 00:50:32,975
<i>. سؤالٌ صريح</i>

840
00:50:33,053 --> 00:50:36,079
<i>أعذروني أنا أفصحت عن
المعلومات الماليه الشخصيه</i>

841
00:50:36,156 --> 00:50:39,091
<i>لن نناقش ذلك
. في جلسة مفتوحه</i>

842
00:50:39,159 --> 00:50:40,490
<i> . التأقلم</i>

843
00:50:42,996 --> 00:50:44,691
<i>أليس هذا شعارك؟</i>

844
00:50:44,831 --> 00:50:46,526
<i>(التأقلم والنجاح)</i>

845
00:50:47,600 --> 00:50:50,068
<i>. هذا ما يوجد في الكتيب</i>

846
00:50:50,904 --> 00:50:53,873
<i>"مشاة البحرية "
. بلغتك اللاتنيه</i>

847
00:50:54,374 --> 00:50:55,602
<i> هل هذا مالحظة؟</i>

848
00:50:55,675 --> 00:50:57,836
<i>الحرب توضع في أيادي المرتزقه</i>

849
00:50:57,977 --> 00:51:00,138
<i>وأولئك الذين يهتمون بالأهمال</i>

850
00:51:00,213 --> 00:51:02,443
<i>. هناك أختلاف في مصطلحات اللغات</i>

851
00:51:02,515 --> 00:51:04,881
<i>ربما ذكرتكَ سيّدي بالحروب</i>

852
00:51:05,018 --> 00:51:07,418
<i>هذه البلاد هي التي حددت هذه الحرب</i>

853
00:51:07,487 --> 00:51:10,479
<i>رغم ذلك خاضت الحرب رغم التكلفة التي
حصلت بسبب الحرب</i>

854
00:51:10,557 --> 00:51:13,321
<i>أنا لن أحضر هنا لكي
. تعطي درساً لعضو الكونغرس</i>

855
00:51:13,393 --> 00:51:15,759
<i>, لا أنا لن أتوقع منك ذلك</i>

856
00:51:15,829 --> 00:51:17,956
<i>. خصوصاً منك</i>

857
00:51:18,431 --> 00:51:19,921
<i>الرجال الذين يعملون في
"شركة " بوينت</i>

858
00:51:19,999 --> 00:51:22,092
<i>الرجال الذين أهنتهم عندما قلت عنهم مرتزقه</i>

859
00:51:22,168 --> 00:51:27,071
<i>هم رجال , أنهو الخدمة العسكرية في الجيش الأمريكي</i>

860
00:51:29,175 --> 00:51:31,370
<i>هو نظامٌ عظيم ,أليس كذلك ؟</i>

861
00:51:31,444 --> 00:51:35,380
<i>نحنُ ندفع من أجل تدريب هؤلاء الرجال
. وأنت تتغنى بقتلهم</i>

862
00:51:45,258 --> 00:51:47,852
<i>, "شركة " بوينت
. ليست متناوبه</i>

863
00:51:47,927 --> 00:51:50,725
<i>هم أشترو 60000 قطعة أرض
ليسهل عليهم الأستعداد</i>

864
00:51:50,798 --> 00:51:52,060
<i>ستين ألفاً -
. أجل -</i>

865
00:51:52,133 --> 00:51:53,122
<i>أين</i>

866
00:51:53,200 --> 00:51:55,464
<i>. في "كونواي "" كارولانيا" الشماليه</i>

867
00:51:55,569 --> 00:51:58,436
<i> . "المكالمات المحلية قليلةٌ في " بغداد</i>

868
00:51:58,506 --> 00:52:00,406
<i>. ليست قليلةٌ جداً</i>

869
00:52:00,474 --> 00:52:04,069
<i>حصلوا أيضاً على بعض
العقارات المحلية المثيره</i>

870
00:52:04,145 --> 00:52:06,739
<i>مكاتب قريبة
مبنيه قريبةٌ من مصادر المياه</i>

871
00:52:07,081 --> 00:52:08,571
<i>. تفقد ذلك</i>

872
00:52:08,649 --> 00:52:11,345
<i>(نموذج مبادرة الحرية)
ما هذا ؟</i>

873
00:52:11,519 --> 00:52:13,350
<i>هو مثيرٌ للأهتمام</i>

874
00:52:13,420 --> 00:52:14,819
<i>, أجل
طبقاً لما ظهر على الأنترنت</i>

875
00:52:14,955 --> 00:52:16,354
<i>"أم -أو - أف - أي"
(نموذج مبادرة الحرية)</i>

876
00:52:16,423 --> 00:52:18,482
<i>فرعٌ لمجموعةٌ شمسيه</i>

877
00:52:18,626 --> 00:52:20,685
<i>. لقواة الدفاع الخاصه</i>

878
00:52:20,761 --> 00:52:23,924
<i>تعلمي , يفعلون ذلك من أجل القتل والتسليه</i>

879
00:52:23,998 --> 00:52:25,192
<i>! "أم -أو -أف - أي"</i>

880
00:52:26,400 --> 00:52:27,731
<i>مرحباً ؟</i>

881
00:52:28,035 --> 00:52:30,629
<i>يجبُ أن ننزل هناك
....أن المكان فارغ كلياً </i>

882
00:52:30,738 --> 00:52:33,002
<i>ربما هم ينتظرونَ مجنديهم
. الجدد</i>

883
00:52:33,073 --> 00:52:35,371
<i>"هل هم خرجو إلى " مومباي
لأداء مهمةً ما أو شئ من هذا القبيل ؟</i>

884
00:52:35,442 --> 00:52:38,639
<i>أو أنهم يستعدون للأنتشار ؟</i>

885
00:52:39,647 --> 00:52:40,705
<i>مرحباً ؟</i>

886
00:52:42,349 --> 00:52:45,250
<i>أنا  "ديلا فري " صحفية في الجريدة العالميه</i>

887
00:52:45,319 --> 00:52:47,287
<i> "أنت كنت محامي" سونيا بيكر</i>

888
00:52:47,421 --> 00:52:49,412
<i>عندما سُرقت , صح ؟</i>

889
00:52:50,691 --> 00:52:53,057
<i>هل من المكن يا "دومنيك" أن أعطيك رقمي ؟</i>

890
00:52:54,728 --> 00:52:57,788
<i>أجل كيف علمتي بأني "دومنيك" ؟</i>

891
00:52:57,865 --> 00:53:00,493
<i>حسناً أنا متأسف ذلك كان غير ملائماً </i>

892
00:53:00,568 --> 00:53:01,865
<i>... أنا</i>

893
00:53:01,936 --> 00:53:05,064
<i>"مرحباً , "مايكل
. أني بحاجة لشخص ما لكي يساعدني على حفر</i>

894
00:53:05,139 --> 00:53:07,300
<i>شئٌ عميق إلى حد ما
. "لشركة " بوينت</i>

895
00:53:07,608 --> 00:53:09,439
<i>أريدُ شخص يكون بالداخل</i>

896
00:53:09,577 --> 00:53:11,442
<i>شخص ما تعرفه يعمل بهذه الطريق</i>

897
00:53:14,748 --> 00:53:17,546
<i>. هي مديونه لكل شخص بالمال</i>

898
00:53:17,618 --> 00:53:19,984
<i>أوه يالهي , كيف تلتف هكذا</i>

899
00:53:20,054 --> 00:53:21,919
<i>. بملابسها الداخليه</i>

900
00:53:22,823 --> 00:53:24,381
<i>أجل ! تحرك , لا يمكنك الحركه</i>

901
00:53:24,458 --> 00:53:25,482
<i>. مرحباً , أجل , أجل</i>

902
00:53:25,559 --> 00:53:28,050
<i> من هذا ؟
. يبدو مألوفاً</i>

903
00:53:28,195 --> 00:53:30,720
<i>. "دومنيك فوي"
. "الصديق الشخصي لـ" سونيا</i>

904
00:53:30,798 --> 00:53:32,129
<i>. "دومنيك"</i>

905
00:53:32,333 --> 00:53:34,801
<i>. "مرحباً , "مايكل" , أنا "كال
ماذا أكتشفت ؟</i>

906
00:53:38,105 --> 00:53:40,300
<i>مرحباً سيّد "ستاتلير" ؟ -
نعم ؟ -</i>

907
00:53:40,374 --> 00:53:41,602
<i>. حسناً , أنا من الجريدة العالميه</i>

908
00:53:41,675 --> 00:53:43,905
<i> أنا أكتب مقاله عن
. "موت "سونيا بيكر</i>

909
00:53:43,978 --> 00:53:45,502
<i>.... أنا أريدُ فقط أن</i>

910
00:53:46,081 --> 00:53:47,776
<i>هي كانت من الشخصيات الكبيره في شركة "بوينت" ؟</i>

911
00:53:48,583 --> 00:53:51,347
<i>"مرحباً  "ديلا فري
"من " واشنطن العالميه </i>

912
00:53:51,820 --> 00:53:53,947
<i>هل يمكنني التحدث إليك ؟
......رجاءً لا</i>

913
00:53:54,055 --> 00:53:57,024
<i>ما زلت أنتظر ذلك السبب
. وهذا ما أود أن أعمله</i>

914
00:53:59,060 --> 00:54:01,528
<i>. روندا سيلفر " كانت رفيقة"
سونيا بيكر "  السابقه"</i>

915
00:54:01,596 --> 00:54:03,029
<i>. ولا أحد وجدها إلى حد الآن</i>

916
00:54:03,098 --> 00:54:06,261
<i>لقد غيّرت أسمها عند زواجِها السنة الماضيه</i>

917
00:54:06,334 --> 00:54:07,824
<i>كيف علمت بذلك ؟</i>

918
00:54:07,902 --> 00:54:10,132
<i>, كان يجب عليَّ أن أيأس من الأستمرار في البحث</i>

919
00:54:10,272 --> 00:54:12,536
<i>لكن موعدين مع شخص تفوح منه
"رائحة العرق يدعى" فيك</i>

920
00:54:14,776 --> 00:54:17,108
<i>. لاتسألني مرةً أخرى</i>

921
00:54:17,345 --> 00:54:18,573
<i>"مرحباً "بوب" أنا  " كال</i>

922
00:54:18,647 --> 00:54:20,638
<i>أريدُ أن ترسل لي رقم الأمن الأجتماعي ؟</i>

923
00:54:28,256 --> 00:54:30,156
<i>"رقم "روندا سيلفر</i>

924
00:54:30,292 --> 00:54:32,226
<i>هل نحنُ تجاوزنا القانون ؟</i>

925
00:54:32,294 --> 00:54:34,353
<i>. كلا ذلك ما تسمونه التقرير الدقيق</i>

926
00:54:34,429 --> 00:54:36,226
<i>. قلمك
. احتفظِ به</i>

927
00:54:37,632 --> 00:54:39,327
<i>! على الرحب والسعه
! شكراً</i>

928
00:54:42,037 --> 00:54:44,301
<i>مرحباً هل" روندا "هنا ؟</i>

929
00:54:45,007 --> 00:54:47,305
<i>أنا بالحقيقة صديقةٌ قديمه
لـ "روندى" منذو أيام الدراسه</i>

930
00:54:47,376 --> 00:54:51,312
<i>أنا في المدينة لمدة يوم وربما
أقيم هنا لكي أراها</i>

931
00:54:51,380 --> 00:54:53,405
<i>تعتقدي يمكنني أن أراها في مكان عملها </i>

932
00:54:53,549 --> 00:54:55,574
<i>ذلك سيكون رائعاً ؟</i>

933
00:55:09,298 --> 00:55:12,290
<i>حسناً , سيّدي
هل يمكنني أن أكلّمكَ لاحقاً ؟</i>

934
00:55:13,869 --> 00:55:15,359
<i>. هذه الصفحة والصفحة القادمة</i>

935
00:55:16,105 --> 00:55:18,767
<i>, "هذا الرجل " جيري سايمس
, سياسي محلي</i>

936
00:55:18,841 --> 00:55:20,536
<i>يقوم بحملة ضد أنتشار ذلك</i>

937
00:55:20,676 --> 00:55:22,371
<i>وبعد ذلك توفى بحادث مروري غريب</i>

938
00:55:22,445 --> 00:55:24,675
<i>حسناً ماذا  تقصد
(حادث مروري غريب) </i>

939
00:55:24,747 --> 00:55:26,544
<i>في منتصف اليوم .. هو يقود
. في طريقٌ مفتوح</i>

940
00:55:26,615 --> 00:55:27,673
<i>. لا يوجد شهود
.....  ثلاثين ميل في الساعه  .....</i>

941
00:55:27,750 --> 00:55:29,183
<i>الطقس مثالي , لا يوجد  علامة أنزلاق
السيارة تنقلب ....</i>

942
00:55:29,251 --> 00:55:32,084
<i>والشرطة تعتقد أنه نام
وأصيب بصعوبة التنفس</i>

943
00:55:32,154 --> 00:55:35,146
<i>كال" . متأسفه "
. أنا أريدُ التحدثَ إليك</i>

944
00:55:37,526 --> 00:55:38,891
<i>على ماذا حصلتي ؟</i>

945
00:55:39,028 --> 00:55:40,393
<i>حسناً , عندما كنت أنظر
. "إلى صور "سونيا</i>

946
00:55:40,463 --> 00:55:42,954
<i>في شريط الأمن
لقطار الأنفاق</i>

947
00:55:43,033 --> 00:55:47,868
<i>وبعد عشرين ثانيه وعندما هي أختفت من المكان
. ظهر هذا الشخص</i>

948
00:55:48,538 --> 00:55:49,766
<i>حسناً ؟</i>

949
00:55:52,609 --> 00:55:55,942
<i>أعتقدُ أني رأيته ليلةَ أمس
. في المستشفى</i>

950
00:56:02,319 --> 00:56:03,946
<i>هل أنتِ متأكده ؟</i>

951
00:56:18,001 --> 00:56:19,593
<i>. "مايكل  أنا , "كال</i>

952
00:56:19,669 --> 00:56:23,400
<i>أمين سر شركة بوينت
. أريدُ التحدثَ إليه</i>

953
00:56:53,870 --> 00:56:55,462
<i>. أريدُ أن أعرفَ شئٌ ما</i>

954
00:56:55,605 --> 00:56:57,232
<i>. أنا أحبُ بلادي</i>

955
00:56:57,307 --> 00:56:58,433
<i>. أنا أحبُ الجيش</i>

956
00:56:58,575 --> 00:56:59,701
<i>. هدفي هو أن أحميهم</i>

957
00:56:59,776 --> 00:57:00,936
<i>هل فهمتَ مصطلحي ؟</i>

958
00:57:01,011 --> 00:57:02,103
<i>.أنا لن أعطيك أسمي</i>

959
00:57:02,179 --> 00:57:04,670
<i>أنا لن أعطيك مرتبتي التنظيميه
. "في شركة " بوينت</i>

960
00:57:04,748 --> 00:57:06,443
<i>ومواعيد دخولي وخروجي
. لخدماتي</i>

961
00:57:06,516 --> 00:57:08,006
<i>. فهمت</i>

962
00:57:09,453 --> 00:57:11,114
<i>أبحث عن ذلك الرجل الذي
. "بشركة" بوينت</i>

963
00:57:11,254 --> 00:57:12,915
<i>هل  تستخدمون العمليات
. العسكرية السريه</i>

964
00:57:12,989 --> 00:57:14,354
<i>أجمالاً, ذلك مجهول</i>

965
00:57:14,424 --> 00:57:16,585
أعتقد صديقنا المتعاون
. مع وزارة الدفاع

966
00:57:16,726 --> 00:57:18,921
ربما يمكنك
مساعدتنا في العثور عليه

967
00:57:20,263 --> 00:57:22,925
<i>لاأعرف
سوف أتحري الأمر</i>

968
00:57:25,702 --> 00:57:28,865
<i>حسناً , مالذي فهمته من الموظف
"الطبي بشركة " بوينت</i>

969
00:57:28,939 --> 00:57:30,338
هو المظفون الطبيون

970
00:57:30,407 --> 00:57:32,136
إنهم يفعلون مايحلو لهم

971
00:57:32,609 --> 00:57:34,634
هؤلاء الجنود ليس لهم ولاء
لأي شخص

972
00:57:34,778 --> 00:57:36,837
<i>ليسو مخلصين لأى شئ..فقط للمال</i>

973
00:57:36,913 --> 00:57:39,643
<i>. هجمة إرهابية
إسلاميه</i>

974
00:57:39,717 --> 00:57:41,844
<i>كنت تراقب هذه الجلسات؟-
نعم-</i>

975
00:57:41,919 --> 00:57:44,353
اذا، رئيس اللجنة
هناك، ستيفن كولينز

976
00:57:44,422 --> 00:57:45,582
<i>لقد إنتهي</i>

977
00:57:45,656 --> 00:57:47,988
<i>هم فقط يستمرون باإسقاطه
من الأسفل حتى يرحل بعيدا</i>

978
00:57:48,059 --> 00:57:49,924
<i>هل لديك أي فكرة
عن الذي يهدده  هنا؟</i>

979
00:57:49,994 --> 00:57:53,088
هذه 30$ أَو 40$
بليون سنوياً

980
00:57:53,164 --> 00:57:54,791
<i>ذلك يؤدي إلى عضب الله كثيراً</i>

981
00:57:54,866 --> 00:57:57,164
الجلسات
تقول 3 أو 4

982
00:57:57,235 --> 00:57:59,726
وراء البحار..المال الحقيقي الذي
" شركةبوينت"

983
00:57:59,871 --> 00:58:02,396
. يجب مقاومة العمليات الوطنيه

984
00:58:02,840 --> 00:58:04,740
<i>أنا لم أكن مدركا
بأنّه كَان لديهم </i>

985
00:58:04,809 --> 00:58:08,973
من الذي أرسل للسيطرة على الحشود
بعد إعصار كاترينا؟نحن

986
00:58:09,480 --> 00:58:11,277
أمن خاص
متعاقدون نواب

987
00:58:11,415 --> 00:58:13,246
إلي إطلاق النار على
مدنين أمريكين

988
00:58:14,085 --> 00:58:17,384
<i>من الذي يدرب شرطة شيكاغو على
تقنيات إستجواب جديده؟</i>

989
00:58:18,022 --> 00:58:20,718
قريبا, "شركة بوينت"سوف
تسيطر من وكالة الأمن القومي

990
00:58:20,858 --> 00:58:23,588
علي التنصت لهواتف،الأرهابين
بقواعد البيانات، كل هذا

991
00:58:24,362 --> 00:58:26,262
<i>إنها إعادة تركيب</i>

992
00:58:26,330 --> 00:58:28,389
. سياسة الأستخبارات الوطنيه

993
00:58:29,166 --> 00:58:32,033
. أنها خصخصة الأمن الداخلي

994
00:58:32,103 --> 00:58:34,537
مليارات ومليارات من الدولارات

995
00:58:34,872 --> 00:58:37,340
<i>الان أتعتقد أنهم سيقومون بمصادرة
كل ذلك</i>

996
00:58:37,408 --> 00:58:39,342
<i>لأن بعض الأبطال
بالدائرة السابعة</i>

997
00:58:39,477 --> 00:58:41,411
<i>من بنسلفانيا يعتقد انه
يجب عليهم؟</i>

998
00:58:41,479 --> 00:58:42,468
مرحبا

999
00:58:44,115 --> 00:58:47,141
<i>لقد أخبرني موظف سابق بــ
شركة بوينت"؟"</i>

1000
00:58:47,218 --> 00:58:49,846
<i>أن لديهم خطة لأحتكار الأمن
الداخلي</i>

1001
00:58:49,921 --> 00:58:51,616
<i>تصل قيمتها إلى حوالي 40 بليون دولار
في السنة</i>

1002
00:58:51,756 --> 00:58:53,451
<i>هل هذا صحيح?</i>

1003
00:58:53,524 --> 00:58:55,321
<i>نعم-
كيف؟-</i>

1004
00:58:55,393 --> 00:58:57,918
أنت لايمكنك ربط صلتى بأي شئ
قلته لك

1005
00:58:57,995 --> 00:58:59,189
هل تفهم-
بالطبع-

1006
00:58:59,263 --> 00:59:00,252
حسنا

1007
00:59:01,399 --> 00:59:04,596
السنة الماضية 47 شركة عرضت على
الأمن الداخلي الرئيسي عقودا

1008
00:59:04,669 --> 00:59:07,331
من هؤلاء، 16 شركة
قد ضمنت الشراء

1009
00:59:07,405 --> 00:59:11,466
من هؤلاء،يمكنني أَن أَعمل
إرتباطات بين 14 شركة

1010
00:59:11,542 --> 00:59:13,510
<i>وأنا لست فقط أتكلم عن
شخص يتركُ شركةَ واحده</i>

1011
00:59:13,578 --> 00:59:14,602
ويذهب لعمل آخر

1012
00:59:14,679 --> 00:59:16,510
<i>أنا أتحدث عن
تقاسم الممارسات المصرفية</i>

1013
00:59:16,647 --> 00:59:18,478
<i>أنا أتحدث عن
السلوك التواطئي</i>

1014
00:59:18,549 --> 00:59:20,881
<i>الآن، في إعتقادي
عندما كلهم قالو وعملو</i>

1015
00:59:21,018 --> 00:59:23,350
وعندما يسحب الحجاب
بعيدا

1016
00:59:23,421 --> 00:59:26,549
أنت لن ترى 14شركة
فردية

1017
00:59:27,191 --> 00:59:31,025
سترى شركةَ واحده..أفهمت

1018
00:59:32,396 --> 00:59:33,590
<i>وأنت كنت تحفر
حولها</i>

1019
00:59:33,732 --> 00:59:34,926
تحاول جعل هذه الروابط
واضحة

1020
00:59:35,000 --> 00:59:36,831
<i>نعم. ذلك صحيح</i>

1021
00:59:38,036 --> 00:59:40,061
و"سونيا" كانت تعمل على هذا

1022
00:59:40,138 --> 00:59:42,003
هي  التي كانت تقود البحث

1023
00:59:42,140 --> 00:59:44,040
هي كانت متورطه في
كل شيء نفعله

1024
00:59:44,109 --> 00:59:46,703
<i>انهم سوف يحصلون عليك
"ستيفن" بطريقه واحده أو بآخري</i>

1025
00:59:46,778 --> 00:59:50,339
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإرادتهم إخراجك من الطريق

1026
00:59:50,415 --> 00:59:51,780
. أنت سوف تطلعُ على السجل

1027
00:59:51,917 --> 00:59:53,282
. شدد تسليط الضوء عليهم مرةأخرى

1028
00:59:53,352 --> 00:59:55,843
يجب عليك حماية نفسك..يارجل

1029
00:59:57,122 --> 01:00:00,785
أذهب للخارج هناك وأعثر لي
على أدلة

1030
01:00:01,426 --> 01:00:04,190
<i>إربط موت"سونيا"إلي"شركة بوينت"؟</i>

1031
01:00:05,964 --> 01:00:08,296
. أنا سوف أذهب لأطلع على السجل

1032
01:00:08,433 --> 01:00:10,765
أنا سوف أصرخ بهذا الشيءِ
من فوق السطح

1033
01:00:11,770 --> 01:00:13,328
يمكنني فعل ذلك

1034
01:00:17,309 --> 01:00:20,972
<i>حسنا..أنا علي العوده الأن
سوف أكون على اتصال</i>

1035
01:00:21,046 --> 01:00:22,980
ستيفن-
نعم-

1036
01:00:23,615 --> 01:00:25,378
فقط إنتبه إلانفسك

1037
01:00:25,517 --> 01:00:27,280
وأنت أيضا

1038
01:00:36,528 --> 01:00:38,291
مرحبا. روندا هنا؟

1039
01:00:38,430 --> 01:00:40,193
<i>نعم، إنها فقط هناك</i>

1040
01:00:40,999 --> 01:00:41,988
<i>توقف</i>

1041
01:00:42,134 --> 01:00:44,329
<i>. أنا سأذهب عند الشروق</i>

1042
01:00:44,670 --> 01:00:46,365
<i>توقف</i>

1043
01:00:46,505 --> 01:00:49,065
<i>أنا سأذهب عند الشروق</i>

1044
01:00:49,141 --> 01:00:50,733
<i>توقف</i>

1045
01:00:50,976 --> 01:00:52,841
<i>ولا أشعر أني بخير</i>

1046
01:00:53,045 --> 01:00:54,034
أجل

1047
01:00:54,246 --> 01:00:57,613
<i>كال، أنت لَن تصدق ماأخبرتني به
صديقة"سونيا "بالسكن قديما </i>

1048
01:00:58,583 --> 01:01:00,881
<i>أنتي علي حق.أنا لا
أصدق أي كلمة منها</i>

1049
01:01:00,952 --> 01:01:03,113
أنت يجب أن لا تأكد ذلك
, ولاتعتمد على مشاهدة ذلك

1050
01:01:03,188 --> 01:01:05,281
وهي من الواضح أن لديها
حافز مالي

1051
01:01:05,357 --> 01:01:07,348
<i>نحن لدينا
إدعاءات صديقة"سونيا بيكر"بغرفة السكن</i>

1052
01:01:07,426 --> 01:01:09,394
كان معها ثلاثة أشخاص
. "أضافةً إلى " ستفن كولينز

1053
01:01:09,461 --> 01:01:10,553
وأنت تُريد أَن تتجاهل ذلك؟

1054
01:01:10,629 --> 01:01:13,257
انا لا اقول نتجاهله
أن أقول نعتبره هو

1055
01:01:13,331 --> 01:01:15,265
نعتبر كيف سيؤثر علي
كل شيء آخر لدينا

1056
01:01:15,333 --> 01:01:17,267
ونعتبر أنها مليئه بالتفاهات

1057
01:01:17,335 --> 01:01:19,633
<i>نعم, لكن"كال"هي أيضا تقول</i>

1058
01:01:19,705 --> 01:01:23,072
<i>أن "ستيفن"دفـع لـ "سونيا "$40,000
دينها ببطاقة الإئتمان</i>

1059
01:01:23,141 --> 01:01:24,472
هذه قصة

1060
01:01:24,543 --> 01:01:26,374
<i>شخص ما سوف يضع ذلك
على الصفحة الأولى</i>

1061
01:01:26,445 --> 01:01:29,175
حسنا هل هذا الشئ الصحيح الذي
يجب فعله ؟

1062
01:01:29,247 --> 01:01:32,614
<i>.انظري,إنها نصف القصة
.والسبق لكِ أنتِ</i>

1063
01:01:32,685 --> 01:01:35,313
القرار عائد إليك إفعلي ماتريدين

1064
01:01:44,998 --> 01:01:47,865
"لكني أعرف " ستيفن

1065
01:01:48,001 --> 01:01:50,868
<i>ولقد تم ذلك أكثر مما ينبغي</i>

1066
01:01:50,938 --> 01:01:54,635
<i>من أجل حمايتنا للحظه واحده</i>

1067
01:01:54,708 --> 01:01:56,005
<i>...هذه السياسه في المستقبل</i>

1068
01:02:11,258 --> 01:02:12,953
حاولت الاتصال

1069
01:02:13,460 --> 01:02:17,760
أنا أَعني، في الحقيقة
إتّصلتُ حوالي12مرة، لكني إغلق الخط في كل مره

1070
01:02:18,398 --> 01:02:21,299
<i>حسنا, أتعرفين,
أنا مسرور لمجيئك هنا</i>

1071
01:02:22,136 --> 01:02:24,900
<i>لأننى كنت أنتظر أن اتحدث معكي</i>

1072
01:02:28,509 --> 01:02:31,069
أتتذكر الفتاة التي جلبتها
من"هومبلت"؟

1073
01:02:31,145 --> 01:02:32,544
,"سولي"
أو مهما كان اسمها

1074
01:02:32,613 --> 01:02:33,705
"لونا"

1075
01:02:33,781 --> 01:02:36,409
<i>لونا..ذلك صحيح</i>

1076
01:02:36,823 --> 01:02:40,088
<i>وأنتما الأثنان كنتما
ثمالي طوال النهار</i>

1077
01:02:40,159 --> 01:02:41,183
<i>.أجل</i>

1078
01:02:41,260 --> 01:02:43,160
<i>أنتم أستطعتم أن تقلبوا القارب
ونحن فقدنا كل شئ</i>

1079
01:02:43,229 --> 01:02:44,287
<i>وكان علينا السير
بقية الطريق</i>

1080
01:02:44,363 --> 01:02:45,455
<i>قلبنا القارب</i>

1081
01:02:45,531 --> 01:02:46,589
<i>نعم فعلت</i>

1082
01:02:47,300 --> 01:02:48,927
<i>لقد كانت مغامرة</i>

1083
01:02:49,535 --> 01:02:51,162
<i>ذلك ماكنت تردد قوله</i>

1084
01:02:51,704 --> 01:02:52,762
<i>."نبيذ"أيرلندي</i>

1085
01:02:52,905 --> 01:02:53,997
<i>ويسكي؟</i>

1086
01:02:55,408 --> 01:02:57,137
<i>بصحتك-
. بصحتك -</i>

1087
01:03:02,949 --> 01:03:04,473
<i>إذا-
إذا-</i>

1088
01:03:06,352 --> 01:03:07,819
<i>أنا كنت-
أنا اريد أن أسأل-</i>

1089
01:03:07,887 --> 01:03:09,718
<i>أسف-
أنت ابدأ-</i>

1090
01:03:11,791 --> 01:03:13,486
<i>كنت أَتسائل</i>

1091
01:03:16,262 --> 01:03:21,029
<i>هل تعتقدين بأن "ستيفن" أستطاع
أن ينتزع 40000 دولار دون أن تعرفي</i>

1092
01:03:21,100 --> 01:03:22,226
<i>ماذا؟</i>

1093
01:03:22,301 --> 01:03:23,495
<i>حسنا, إنها القصةالتي ربما تكسر</i>

1094
01:03:23,569 --> 01:03:26,060
<i>وتتهم اساسا"ستيفن"لفعل
شيء ما</i>

1095
01:03:26,140 --> 01:03:30,509
<i>الذي يتطلب امتلاكه
إلي إدخال كميه كبيرة من السيول النقديه</i>

1096
01:03:30,577 --> 01:03:33,410
<i>كنت فقط أَتسائل،
هل يمكنه فعل ذلك؟</i>

1097
01:03:33,480 --> 01:03:34,708
<i>القصة التى ربما تكسر؟</i>

1098
01:03:34,782 --> 01:03:36,647
<i>إنت تعنى الشيء الذي
أنت مشترك فيه؟</i>

1099
01:03:36,717 --> 01:03:38,548
<i>بشكل غير مباشر-
ماذا تفعل؟-</i>

1100
01:03:38,619 --> 01:03:41,349
"أحاول مساعدة"ستيفين
وأحاول حمايتك

1101
01:03:41,889 --> 01:03:43,447
<i>هراء</i>

1102
01:03:45,726 --> 01:03:47,717
<i>أنت دائما تفعل ذلك</i>

1103
01:03:49,396 --> 01:03:52,593
<i>في بعض الأوقات أشعر مثل اننا نحن جميعا
صنعنا هذه الصفقه</i>

1104
01:03:52,666 --> 01:03:56,727
<i>ونجحت كثيراً بالنسبة لك
"ولـ"ستيفين
</i>

1105
01:03:56,804 --> 01:03:58,203
<i>وعوضا عنا
فقط أعتقدُ ذلك</i>

1106
01:03:58,272 --> 01:04:02,470
<i>أنتم يارجال فقط بخير عندما تمشون من حولنا
وكأن شيئا لم يحدث</i>

1107
01:04:08,081 --> 01:04:09,343
<i>حسنا</i>

1108
01:04:13,086 --> 01:04:14,917
<i>حسنا, لنبدأ من جديد</i>

1109
01:04:14,988 --> 01:04:16,387
<i>لقد جئت الى هنا  لأخبارك
أنني أفكر</i>

1110
01:04:16,456 --> 01:04:17,787
<i>حول الرحيل بعيدا
من زواجي</i>

1111
01:04:17,858 --> 01:04:19,621
<i>وأنت تقول ماذا؟</i>

1112
01:04:20,494 --> 01:04:23,930
<i>انا أَقول أنه فات الأوان
لقد تخطينا ذلك</i>

1113
01:04:24,998 --> 01:04:26,727
<i>!أنتِ من صنعت هذا الأختيار</i>

1114
01:04:26,800 --> 01:04:28,233
<i>لأنك لم تقف بجانبي</i>

1115
01:04:28,302 --> 01:04:30,099
<i>ماذا تعني؟</i>

1116
01:04:31,338 --> 01:04:34,068
<i>ليس منذ، ليس الآن
ليس في الكليه</i>

1117
01:04:35,642 --> 01:04:37,576
<i>أَنا أقول أنك
أنتي تسأليني</i>

1118
01:04:37,711 --> 01:04:39,645
<i>عن شئ ليس حقيقيا</i>

1119
01:04:40,380 --> 01:04:42,371
<i>هذا الذي أقوله</i>

1120
01:04:44,718 --> 01:04:46,242
<i>"أني"</i>

1121
01:04:58,365 --> 01:05:00,890
<i>لدينا رهونات إثنان</i>

1122
01:05:00,968 --> 01:05:03,129
<i>"لدينا المكان في " فرجينيا</i>

1123
01:05:03,270 --> 01:05:05,465
<i>نحن لدينا شقه هنا</i>

1124
01:05:05,539 --> 01:05:06,904
<i>بالتحديد صرفنا كُل شيء قمنا بتجميعه</i>

1125
01:05:06,974 --> 01:05:10,808
<i>لذا ليس هناك أي طريقه لـ ستيفن
بأن يعطي أي شخص $40,000</i>

1126
01:05:10,878 --> 01:05:13,176
<i>دون أن أعلم بذلك</i>

1127
01:05:15,482 --> 01:05:17,382
."أني" -
لابأس-

1128
01:05:20,254 --> 01:05:22,245
<i>.أنا الآن مجرد مصدر</i>

1129
01:05:23,491 --> 01:05:25,584
إذن إضغط
.وتوقف

1130
01:05:57,625 --> 01:06:00,025
<i>مرحبا-
من هي رائعة المظهر الشقراء,يا"كال"؟-</i>

1131
01:06:01,329 --> 01:06:02,489
<i>من المتحدث؟</i>

1132
01:06:02,563 --> 01:06:03,996
<i>أعبر الشارع</i>

1133
01:06:18,947 --> 01:06:20,972
<i>يعجبنى أسلوبك،يارجل</i>

1134
01:06:22,283 --> 01:06:23,443
<i>لدي شيء  لك</i>

1135
01:06:23,518 --> 01:06:25,418
<i>ألا يمكنك فقط أن تقرع جرس الباب ؟</i>

1136
01:06:26,287 --> 01:06:28,118
<i>إجراءات</i>

1137
01:06:28,189 --> 01:06:32,023
<i>الرجل الذي بالصورة لقد أستفسرتُ
. عنه , بالتأكيد هو جندي أحمق في الجيش الأمريكي</i>

1138
01:06:32,293 --> 01:06:35,694
<i>أحد رفقائي يراه كثيرا فى عرض الأمن التجاري</i>

1139
01:06:35,763 --> 01:06:37,526
<i>لم يعرف ابدا أسمه</i>

1140
01:06:37,598 --> 01:06:40,567
<i>لكنه عمل
"في وقتٌ سابق لشخصٌ يدعى" فريد سمرز</i>

1141
01:06:40,635 --> 01:06:42,899
<i>تركيب أجهزة الإنذار وشئ من
هذا القبيل</i>

1142
01:06:43,671 --> 01:06:45,764
."هذا عنوان"فريد

1143
01:06:46,240 --> 01:06:47,867
<i>"كريستال سيتي"</i>

1144
01:06:52,313 --> 01:06:53,644
<i>شكرا</i>

1145
01:08:22,771 --> 01:08:24,204
<i>السيد"سامرز"؟</i>

1146
01:08:33,816 --> 01:08:34,976
<i>مرحبا</i>

1147
01:08:35,284 --> 01:08:37,184
<i>عن من تبحث</i>

1148
01:08:38,288 --> 01:08:40,813
<i>فريد. فريد سامرز.
هل تعرفه؟</i>

1149
01:08:40,890 --> 01:08:41,879
<i>فريد " ليس هنا"</i>

1150
01:08:41,958 --> 01:08:43,357
<i>. أوه , نعم</i>

1151
01:08:43,626 --> 01:08:45,116
<i>تعيش أنت هنا
أنت زميله بالسكن</i>

1152
01:08:45,261 --> 01:08:46,751
<i>اسف حسنا</i>

1153
01:08:47,464 --> 01:08:48,863
<i>هل تعرف أين هو قد يكون؟</i>

1154
01:08:48,932 --> 01:08:50,490
<i>انه فى الخارج
لقد أبحر بالقارب الاسبوع الماضي</i>

1155
01:08:50,567 --> 01:08:52,057
<i>أبحر مثل</i>

1156
01:08:52,135 --> 01:08:53,693
<i>انظر، أنا لا أَعرف حقا
مايفعله فريدس، اتفقنا؟</i>

1157
01:08:53,770 --> 01:08:55,567
<i>هو يبحر خارج،
و يرجع</i>

1158
01:08:55,638 --> 01:08:58,106
<i>حسنا هل يمكنك أَن توصل له رسالة؟</i>

1159
01:08:59,142 --> 01:09:00,769
<i>خذ الأمور بسهولة</i>

1160
01:09:01,811 --> 01:09:03,540
<i>حسنا..إتفقنا</i>

1161
01:09:18,596 --> 01:09:20,587
<i>مرحبا جوي؟كال مسايفري</i>

1162
01:09:20,698 --> 01:09:21,995
<i>حسنا,حسنا, إصمت.
أستمع! أستمع!</i>

1163
01:09:22,066 --> 01:09:24,557
<i>قل لـ"بيل"أنه عليه إرسال
شرطه إلي566</i>

1164
01:13:22,775 --> 01:13:24,402
<i>إذا؟-
ليس هناك أثر للرجل-</i>

1165
01:13:24,477 --> 01:13:26,274
<i>هل حصلتم على اسم؟</i>

1166
01:13:26,879 --> 01:13:29,370
<i>ماذا عن الشقة؟
وجدتم شيء؟</i>

1167
01:13:30,182 --> 01:13:31,547
<i>لاشئ</i>

1168
01:13:31,617 --> 01:13:33,608
<i>"المكان ملك لشخص اسمه" فريد سمرز</i>

1169
01:13:33,686 --> 01:13:37,019
<i>غير أن فريد توفي الشهر الماضي</i>

1170
01:13:37,089 --> 01:13:39,717
<i>الجيران يقولون أن ابن أخيه يكون هناك
من وقت لآخر</i>

1171
01:13:39,792 --> 01:13:41,987
<i>حتى تنتهى إجراءات الميراث</i>

1172
01:13:42,061 --> 01:13:43,790
<i>بالرغم من أنه ليس لديه
إبن اخ</i>

1173
01:13:43,863 --> 01:13:45,888
<i>أنتي تفهمين بسرعه</i>

1174
01:13:46,766 --> 01:13:49,530
<i>كال"أعتقدت أنه لدينا تفاهم"</i>

1175
01:13:49,602 --> 01:13:51,365
<i>كان من المفترض أن تشاركنا
بمعلوماتك</i>

1176
01:13:51,437 --> 01:13:52,461
<i>هل تتذكر ذلك؟</i>

1177
01:13:52,538 --> 01:13:56,998
<i>دون ، انا ذهبت هناك لأتحدث إلى
رجل يدعى"فريد سامر"،حسنا</i>

1178
01:13:57,076 --> 01:13:58,600
<i>والأن عرفت أنه متوفى</i>

1179
01:13:58,677 --> 01:14:00,372
<i>هل تعتقد بأني أردت الذهاب هناك</i>

1180
01:14:00,513 --> 01:14:02,242
<i>إذا كنت أعرف أن ذلك سيحدث؟</i>

1181
01:14:02,314 --> 01:14:03,747
<i>فقط حدث لتواجدك هناك؟</i>

1182
01:14:03,816 --> 01:14:05,283
<i>نعم</i>

1183
01:14:05,451 --> 01:14:07,009
<i>الآن ، هل تمانع أذا عدت إلي قصتى؟</i>

1184
01:14:07,086 --> 01:14:09,577
<i>انها ليست قصة
انها قضية</i>

1185
01:14:09,655 --> 01:14:13,523
<i>و ..ولكي تعلموا
فتاة اسمها"ماندى بروكوي"؟</i>

1186
01:14:13,592 --> 01:14:16,390
<i>16, مدمنة,
منوعات ماتت الليله</i>

1187
01:14:17,396 --> 01:14:19,193
<i>إحتمال جريمة قتل</i>

1188
01:14:20,466 --> 01:14:22,195
<i>إنها تبدو مألوفة؟</i>

1189
01:14:22,701 --> 01:14:23,963
<i>وجدنا بصماتها على هذه</i>

1190
01:14:24,036 --> 01:14:26,436
<i>وعلى صور المراقبة الرائعة التى
أعطيتمونا إياها</i>

1191
01:14:31,243 --> 01:14:34,269
<i>"مرحبا ، أنا " روندا سيلفر</i>

1192
01:14:35,981 --> 01:14:39,644
<i>كما قلت
هذا ماقاله"وجودي في المجتع"!؟</i>

1193
01:14:42,121 --> 01:14:43,986
<i>أعلم أنك تعرضت لإطلاق نار
ليلة أمس</i>

1194
01:14:44,056 --> 01:14:45,887
<i>وأعلم أنه يجب على أن أحضر لك
كوب من الكوكا</i>

1195
01:14:45,958 --> 01:14:48,256
<i>لكنني غاضبه جدا</i>

1196
01:14:48,327 --> 01:14:51,990
<i>أنا أعني, القرار, أنا أفترض
أن هذه ليست الأخبار</i>

1197
01:14:52,865 --> 01:14:54,924
<i>نحن .. إنظري لم نفعل
..... نحن كنا قلقون من</i>

1198
01:14:55,000 --> 01:14:57,594
<i>"كان هذا قراري"كـام
حسنا؟</i>

1199
01:14:57,670 --> 01:14:59,797
<i>أنا لم ولست أصدقها؟</i>

1200
01:14:59,872 --> 01:15:02,102
<i>إنها ليست مصدقه</i>

1201
01:15:02,309 --> 01:15:03,936
<i>هي فقط كانت تحاول أن
تبيع لنا إثارتها</i>

1202
01:15:04,010 --> 01:15:05,910
<i>"ببيع صور صديقتها المثيرة"سونيا بيكر</i>

1203
01:15:06,313 --> 01:15:07,439
<i>لصديقتها الميتة</i>

1204
01:15:07,514 --> 01:15:09,982
<i>حسناً، إذا لماذا لم نقم بطباعة هذا؟</i>

1205
01:15:10,050 --> 01:15:12,883
<i>نادلة جاءت معا دعوي عن فضيحة جنسية</i>

1206
01:15:12,953 --> 01:15:14,443
<i>عظيم ، إنها قصة ذات أفضل تصنيف</i>

1207
01:15:14,588 --> 01:15:16,078
<i>ثم ترفض ذلك ، ثم قصة أخري</i>

1208
01:15:16,156 --> 01:15:18,716
<i>وثم... ثم شخص منهم يحطم
وهناك قصة أخري</i>

1209
01:15:18,792 --> 01:15:20,453
<i>فى هذه الأثناء ، الناس تقرأ
عن ذلك</i>

1210
01:15:20,527 --> 01:15:23,325
<i>وهم يقرأون صحفنا نحن
لأنه لدينا السبق الأول</i>

1211
01:15:23,396 --> 01:15:24,420
<i>ماعدا نحن  لم نفعل، هل فعلنا؟</i>

1212
01:15:24,498 --> 01:15:27,558
<i>لا ، لا ، لأن أحد الحذقين رأي  أنها ليست
بمستوانا</i>

1213
01:15:27,634 --> 01:15:29,966
<i>إنظري إليها.. هيا
إنظري إليها</i>

1214
01:15:30,103 --> 01:15:32,469
<i>كانت جهة عرض لتشويه
السمعه</i>

1215
01:15:32,539 --> 01:15:34,131
<i>هذا بالضبط ماتفعله تلك الشركات</i>

1216
01:15:34,274 --> 01:15:35,901
<i>تدمير كل من يقف في طريقهم</i>

1217
01:15:35,977 --> 01:15:39,743
<i>القصة الحقيقية هنا
القصة الواقعيه هنا ، هي"بوينت كورب"</i>

1218
01:15:40,548 --> 01:15:44,848
<i>القصة الواقعيه هي غرق هذه
الصحيفة</i>

1219
01:15:46,320 --> 01:15:47,651
<i>مسيح!</i>

1220
01:15:52,493 --> 01:15:54,893
<i>لدينا إدارة جديدة الأن نرد عليها يا
"كال"</i>

1221
01:15:54,962 --> 01:15:58,363
<i>و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير</i>

1222
01:15:58,432 --> 01:16:00,923
<i>وكيف ..كيف سأخبرهم بأننا الآن خلف
هذه القصة</i>

1223
01:16:01,002 --> 01:16:03,129
<i>بعد أن كنا أول من علم بها؟</i>

1224
01:16:04,872 --> 01:16:08,069
<i>حسنا ، سوف نبدأ بما لدينا اليوم</i>

1225
01:16:08,142 --> 01:16:09,803
<i>لا.لا</i>

1226
01:16:11,712 --> 01:16:13,304
<i>لا يمكنك فعل ذلك -
لما لا؟-</i>

1227
01:16:13,381 --> 01:16:14,939
<i>لدينا ما يكفي لنبدأبه</i>

1228
01:16:15,016 --> 01:16:17,576
<i>إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء</i>

1229
01:16:17,652 --> 01:16:19,176
<i>ولا نملك بقية القصة</i>

1230
01:16:19,253 --> 01:16:22,689
<i>لا أهتم ببقية القصة</i>

1231
01:16:23,591 --> 01:16:27,687
<i>سوف ننشر الليلة</i>

1232
01:16:27,762 --> 01:16:29,753
<i>لديكم 8 ساعات</i>

1233
01:16:32,300 --> 01:16:33,961
<i>تبدو متعبا، هل تريد بعض القهوة؟</i>

1234
01:16:34,101 --> 01:16:35,796
<i>نعم، سيكون لطيفاً</i>

1235
01:16:38,239 --> 01:16:40,673
<i>هل تنتظرونى لثانية واحدة؟</i>

1236
01:16:41,042 --> 01:16:43,340
<i>"جورج "
كلمة معك ، لدقيقة فقط؟</i>

1237
01:16:43,411 --> 01:16:45,242
<i>بالتأكيد"ستيفن -
شكرا لك -</i>

1238
01:16:46,013 --> 01:16:47,776
<i>اسمع ، أريدك فقط أن تعرف</i>

1239
01:16:47,848 --> 01:16:49,179
<i>كلامى فى الجلسة
الجلسة السابقة</i>

1240
01:16:49,250 --> 01:16:53,983
<i>لم أقصد بها عدم احترامك</i>

1241
01:16:54,522 --> 01:16:58,583
<i>أو عدم تقديري للدعم الذي
أظهرته لي</i>

1242
01:16:58,660 --> 01:16:59,820
<i>لا,لا. على الإطلاق</i>

1243
01:16:59,895 --> 01:17:01,385
<i>كان أداءا في غاية الروعة</i>

1244
01:17:01,830 --> 01:17:03,821
<i>لديك اندفاعك، وأنا أقدر ذلك</i>

1245
01:17:03,899 --> 01:17:06,891
<i>حسنا ..هذا جيد  ومعرفة ذلك مريح</i>

1246
01:17:06,969 --> 01:17:09,665
<i>لديك جياد للعرض
لديك جياد للعمل</i>

1247
01:17:09,738 --> 01:17:12,866
<i>أنا متأكد أننا جميعنا سنجد طريقة
لنمضي بها</i>

1248
01:17:20,849 --> 01:17:22,441
<i>مستحيل</i>

1249
01:17:22,584 --> 01:17:24,211
<i>مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد</i>

1250
01:17:24,286 --> 01:17:27,255
<i>نعم نحن نستطيع.. حسنا يارجال نحتاج
لمساعدتكم</i>

1251
01:17:27,356 --> 01:17:29,324
<i>ماذا لديكم؟-
حسنا ، الرجل الذي قلت لنا أن نتحقق عنه-</i>

1252
01:17:29,391 --> 01:17:31,552
<i>"دومنيك فوي"
إتضح إنـه منجم ذهب</i>

1253
01:17:31,627 --> 01:17:32,651
<i>دومينك" ؟"-
"فوي"-</i>

1254
01:17:32,728 --> 01:17:35,458
<i>حسنا-
أنه رجل أسمع عنه دائماً -</i>

1255
01:17:35,564 --> 01:17:38,692
<i>صديق"سونيا"في كل صور المراقبة
التي هى بكت بها</i>

1256
01:17:38,800 --> 01:17:42,292
<i>"وهو في صور هاتف " روندا</i>

1257
01:17:42,371 --> 01:17:43,395
<i>حسنا ، إذ هل هذا عيد
الهالوين</i>

1258
01:17:43,472 --> 01:17:45,167
<i>أو هل هو نوع من المعتوهين -
معتوه-</i>

1259
01:17:45,240 --> 01:17:46,537
<i>يدير مشروع عن العلاقات العامة</i>

1260
01:17:46,675 --> 01:17:47,972
<i>مجموعه من عملاء الشركات</i>

1261
01:17:48,043 --> 01:17:49,340
<i>فقط يحب أن يحتفل فى العطلات
الأسبوعية</i>

1262
01:17:49,611 --> 01:17:51,374
<i>حفلات خاصة</i>

1263
01:17:51,446 --> 01:17:53,141
<i>أخبره الجزء الجيد -
حسنا-</i>

1264
01:17:53,215 --> 01:17:54,648
<i>معظم أعمالة خارج  ديلى جريل</i>

1265
01:17:54,783 --> 01:17:56,216
<i>ولكن خمن أين سجل مكتبه</i>

1266
01:17:56,284 --> 01:17:57,876
<i>أين؟-
خمن-</i>

1267
01:17:57,953 --> 01:17:58,942
<i>أيــــــــن؟</i>

1268
01:17:59,087 --> 01:18:00,111
<i>"واتر جيت"</i>

1269
01:18:00,756 --> 01:18:03,281
<i>ليس هذا فقط، جناح 413</i>

1270
01:18:03,358 --> 01:18:06,919
<i>نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية
التي هى</i>

1271
01:18:06,995 --> 01:18:09,623
<i>يتجمع به المؤيدون لـ بوينت كورب</i>

1272
01:18:17,072 --> 01:18:18,471
<i>لنضعه على هذا الشريط</i>

1273
01:18:18,540 --> 01:18:20,030
<i>تريد منى أن اتصل بــ"رودنى"وأحضر
الأجهزة؟</i>

1274
01:18:20,108 --> 01:18:21,302
<i>نعم, بنفس المكان</i>

1275
01:18:21,376 --> 01:18:23,105
<i>ماذا... أنا اسفة</i>

1276
01:18:23,245 --> 01:18:25,008
<i>تريد أن تضعه علي الشريط؟</i>

1277
01:18:25,080 --> 01:18:26,240
<i>نعم</i>

1278
01:18:27,249 --> 01:18:29,240
<i>من نحن الشرطة الأن؟</i>

1279
01:18:29,918 --> 01:18:31,385
<i>هذا  كليا غير قانوني</i>

1280
01:18:31,453 --> 01:18:35,184
<i>إذا"دومنيك فوي"يمكنه ربط"سونيا بيكر" بــ
"شركة " بوينت</i>

1281
01:18:35,257 --> 01:18:36,519
<i>هو سيكون تحت تأثير
ضغط كبير</i>

1282
01:18:36,591 --> 01:18:38,582
<i>ليخبرنا بأي شئ  ربما يقوله،
أليس كذلك؟</i>

1283
01:18:38,660 --> 01:18:40,525
<i>لذا نضعه علي الشريط، ليكون هذا
الضمان لنا</i>

1284
01:18:40,595 --> 01:18:42,756
<i>ولماذا تعتقد أنه حتي سيتكلم
معك؟</i>

1285
01:18:42,831 --> 01:18:44,628
<i>لأنه خائف</i>

1286
01:18:44,700 --> 01:18:46,258
<i>كيف ستعرف؟</i>

1287
01:18:46,401 --> 01:18:47,993
<i>لأنني سوف أخيفه</i>

1288
01:19:21,204 --> 01:19:24,037
<i>مرحبا ، هل هذه الكاديلاك لك
هناك؟</i>

1289
01:19:26,008 --> 01:19:27,407
<i>نعم</i>

1290
01:19:27,477 --> 01:19:31,743
<i>فى 8 -إكس إل آر 320 حصان
ونظام مراقبة رحلات بحرية وجهاز توجيه ذاتي؟</i>

1291
01:19:31,814 --> 01:19:34,214
<i>هذه هي -
يا لها من سيارة متطورة -</i>

1292
01:19:34,283 --> 01:19:35,773
<i>نعم, أنا أعرف</i>

1293
01:19:37,153 --> 01:19:40,714
<i>ماذا لديك في جي ريج؟</i>

1294
01:19:41,557 --> 01:19:44,617
<i>المعذرة? جي ريج.الجراج</i>

1295
01:19:44,761 --> 01:19:46,251
<i>حسنا-
تقود نفس الشئ؟ -</i>

1296
01:19:46,329 --> 01:19:50,459
<i>لا ، لست.أنا لدي ساب 1990 -</i>

1297
01:19:50,533 --> 01:19:54,401
<i>نعم ، أنا لدي مقاعد من القطيفة
وباب الركاب معطل</i>

1298
01:19:54,470 --> 01:19:56,631
<i>لكنها تأخذنى من"إي"إلى"بي".أنت تعرف</i>

1299
01:19:56,706 --> 01:19:58,230
<i>آسف لسماع ذلك</i>

1300
01:19:58,307 --> 01:20:01,208
<i>إذا فقط إستطعت الحصول على
وظيفة فى العلاقات العامة؟</i>

1301
01:20:04,914 --> 01:20:06,506
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

1302
01:20:06,582 --> 01:20:08,516
<i>هل تقرأ الصحف،"دومينيك"؟</i>

1303
01:20:08,951 --> 01:20:10,384
<i>ببعض الأوقات-
حسنا-</i>

1304
01:20:10,453 --> 01:20:12,444
<i>لدي شئ أريد أن أديره بواسطتك..إتفقنا؟</i>

1305
01:20:12,522 --> 01:20:14,854
<i>لم تنتهي بعد، أنا مازلت أعمل عليها</i>

1306
01:20:14,991 --> 01:20:17,357
<i>لنرى كيف تشعر بشأن هذا</i>

1307
01:20:17,960 --> 01:20:20,588
<i>دومينيك فوي"صاحب العلاقات العامة"</i>

1308
01:20:20,663 --> 01:20:23,564
<i>المعروف بعلاقاته بشركة"بوينت"؟</i>

1309
01:20:23,633 --> 01:20:25,260
<i>كان بيوم أمس مرتبطا بموت</i>

1310
01:20:25,401 --> 01:20:27,062
<i>سونيا بيكر"موظفة بشركة"
" كابيتول هيل"</i>

1311
01:20:27,136 --> 01:20:29,400
<i>هيا.. هل أنت صحفى؟</i>

1312
01:20:29,472 --> 01:20:32,100
<i>هذا ليس لطيفا
بالتأكيد ليس لطيفا</i>

1313
01:20:32,241 --> 01:20:33,970
<i>غير مهني،أنا فقط أجالس هنا</i>

1314
01:20:34,043 --> 01:20:35,340
<i>كال مسايفري"من الجلوب"</i>

1315
01:20:35,478 --> 01:20:36,809
<i>تهانينا ، إحتفظ به</i>

1316
01:20:36,879 --> 01:20:39,040
<i>هذاسوف يتم نشره غدا ..إلا إذا؟</i>

1317
01:20:39,115 --> 01:20:40,446
<i>قلت لي بما أريد معرفته اليوم</i>

1318
01:20:40,516 --> 01:20:42,313
<i>لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -</i>

1319
01:20:42,385 --> 01:20:44,512
<i>لدي مكان آمن حيث أنا وأنت
يمكننا التحدث</i>

1320
01:20:44,587 --> 01:20:48,023
<i>ساب..أنا لا أعرف أى شئ عن
أى شئ، إتفقنا؟</i>

1321
01:20:48,090 --> 01:20:50,149
<i>أنا رجل العلاقات العامه ، فهمت؟</i>

1322
01:20:50,227 --> 01:20:52,024
<i>كن الذي تريد
هنـــاك طريقتين</i>

1323
01:20:52,095 --> 01:20:54,063
<i>هذا المقال يمكن نشره
"دومينيك"</i>

1324
01:20:54,364 --> 01:20:57,492
<i>بدون أسمك أو بأسمك</i>

1325
01:20:57,568 --> 01:21:00,059
<i>أو ربما  حتي صورة من
موقعك</i>

1326
01:21:00,137 --> 01:21:03,664
<i>الأن من يعرف من الذي سوف يغضب
و كيف ستكون ردة الفعل؟</i>

1327
01:21:03,740 --> 01:21:06,072
<i>أنا أحاول أن أكون صديقك
"دومينك"</i>

1328
01:21:06,143 --> 01:21:09,909
<i>أكره رؤيتك تنتهى تحت القطار مثل
"سونيا بيكر"</i>

1329
01:21:11,081 --> 01:21:13,549
<i>و عدتني أن لاتستخدم إسمي
صحيح؟</i>

1330
01:21:13,617 --> 01:21:14,879
<i>نعم, فعلت</i>

1331
01:21:14,952 --> 01:21:16,749
<i>المكان لطيف كلاسيكي؟</i>

1332
01:21:16,887 --> 01:21:18,684
<i>سوف أكون مرتاحا؟</i>

1333
01:21:37,908 --> 01:21:39,671
<i>مانوع هذه القذارة؟</i>

1334
01:21:39,810 --> 01:21:41,607
<i>إلى أين أحضرتني؟</i>

1335
01:21:41,678 --> 01:21:43,202
<i>لا توجد مشروبات في الثلاجة</i>

1336
01:21:43,280 --> 01:21:45,544
<i>لا توجد طلبات علي التلفاز</i>

1337
01:21:45,782 --> 01:21:47,079
<i>مانوع هذا الفندق؟</i>

1338
01:21:47,150 --> 01:21:48,981
<i>فترةٌ قصيرة أنا قلت بالفندق
أليس كذلك ؟</i>

1339
01:21:49,052 --> 01:21:50,883
<i>لا أحد سوف يجدك هنا
"دومينك"</i>

1340
01:21:50,954 --> 01:21:52,581
<i>كيف تحصل على البيرة؟
بمهارات النحله اللطيفه؟</i>

1341
01:21:52,656 --> 01:21:54,988
<i>ألاتريدين الذهاب وتحضري
لعمك"فوي"شراب بارد؟</i>

1342
01:21:55,626 --> 01:21:56,854
<i>سوف أحتسب لكي الوقت</i>

1343
01:21:56,960 --> 01:21:59,053
<i>إذا, لنبدأ من البداية</i>

1344
01:21:59,196 --> 01:22:01,289
<i>أين قابلت"سونيا بيكر"؟</i>

1345
01:22:02,466 --> 01:22:03,990
<i>لم لا نبدأ بقليل من التعويضات؟</i>

1346
01:22:04,067 --> 01:22:07,400
<i>هذا الشخص ذو الوجه المتحجر
يريد الأن بيره</i>

1347
01:22:07,471 --> 01:22:09,439
<i>هل أستطيع الحصول على واحده؟ -
نعم -</i>

1348
01:22:09,506 --> 01:22:11,269
<i>ماذا يأخذ  هو بالتحديد؟</i>

1349
01:22:11,341 --> 01:22:14,538
<i>هذا الرجل يخسر نفسه</i>

1350
01:22:15,145 --> 01:22:18,205
<i>لأجل ماذا؟-
لأجل ماذا؟أساعدك أنت-</i>

1351
01:22:18,282 --> 01:22:20,648
<i>أنا أخسر أعمالي...أنا</i>

1352
01:22:20,717 --> 01:22:22,742
<i>هذا السرير مقرف</i>

1353
01:22:22,886 --> 01:22:24,945
<i>عوضنى ، إتفقنا؟</i>

1354
01:22:25,022 --> 01:22:28,924
<i>إتفقنا..إذن أنت تريد أن يدفع لك
لتساعدنا على كشف مقتل"سونيا"؟</i>

1355
01:22:28,992 --> 01:22:30,892
<i>وفر كلامك ،حسنا
أنا من العلاقات العامة</i>

1356
01:22:30,961 --> 01:22:32,292
<i>أعرف قليلا عن صياغة الأسئلة</i>

1357
01:22:32,362 --> 01:22:33,829
<i>لذا لماذا لا تحاول صياغتها مثل هذه؟</i>

1358
01:22:33,898 --> 01:22:36,924
<i>هل أريد أن يدفع لي، لمساعدتك فى
الحصول على صفقة كتاب</i>

1359
01:22:37,001 --> 01:22:38,468
<i>لا أحد هنا من أجل كتاب</i>

1360
01:22:38,536 --> 01:22:39,935
<i>حقا؟
الكل يريد صفقة كتاب</i>

1361
01:22:40,004 --> 01:22:42,268
<i>وأنا أريد حصتى ، إتفقنا؟
وهذا منصف للغاية</i>

1362
01:22:42,340 --> 01:22:43,932
<i>متى قابلت"سونيا"؟</i>

1363
01:22:44,075 --> 01:22:45,667
<i>عوضني، عوضني</i>

1364
01:22:45,744 --> 01:22:47,177
<i>أنت جئت هنا للتحدث "دومنيك"؟</i>

1365
01:22:47,246 --> 01:22:50,272
<i>هل تعرف,يا فأر,أنا الموهبة
ولا يعجبني هذا النفاق</i>

1366
01:22:50,349 --> 01:22:52,715
<i>لماذا لا تغير هذا، حسناً؟</i>

1367
01:22:52,785 --> 01:22:53,979
<i>إنها غرفة لغير المدخنين</i>

1368
01:22:54,119 --> 01:22:55,313
<i>إنها بإسمك</i>

1369
01:22:56,221 --> 01:22:58,086
<i>أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -</i>

1370
01:22:58,157 --> 01:22:59,852
<i>أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي</i>

1371
01:22:59,992 --> 01:23:01,721
<i>أعتقد أنه يجب عليك أن تفكر
في هذا</i>

1372
01:23:01,794 --> 01:23:03,819
<i>هل يمكننا أن الحصول على إشارة
فى جحر الفئران هذا؟</i>

1373
01:23:03,963 --> 01:23:06,397
<i>لماذا لا تفكر في الأمر؟</i>

1374
01:23:06,665 --> 01:23:09,156
<i>دومينيك ، دعني أوضح هذا
لك مرة أخري</i>

1375
01:23:09,234 --> 01:23:10,496
<i>لأني لاأعتقد أنك تفهم</i>

1376
01:23:10,569 --> 01:23:12,161
<i>لذا سأوضحها لك مرة أخري-
حسنا ؟ إهدء -</i>

1377
01:23:12,237 --> 01:23:14,637
<i>سأوضح لك ببساطة ولطف</i>

1378
01:23:14,707 --> 01:23:17,972
<i>الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة
هم يريدونها</i>

1379
01:23:18,043 --> 01:23:21,171
<i>ويمكنهم أن يجعلوك مصدرهم
الأول والوحيد</i>

1380
01:23:21,246 --> 01:23:22,543
<i>كيف سيكون تأثير هذا عليك؟</i>

1381
01:23:22,614 --> 01:23:24,138
<i>معا أصدقاءك فى"بوينت كورب"؟
ليس جيدا -</i>

1382
01:23:24,216 --> 01:23:25,308
<i>وأى شخص آخر على اتصال أنت به؟</i>

1383
01:23:25,384 --> 01:23:27,682
<i>لا تفعل ذلك
من فضلك لا تفعل ذلك</i>

1384
01:23:33,692 --> 01:23:37,856
<i>كلما تكلمت
تعطي المزيد لنا</i>

1385
01:23:39,365 --> 01:23:41,026
<i>و نزيد حمايتنا لك</i>

1386
01:23:41,166 --> 01:23:42,861
<i>هذه هى طريقة عملنا</i>

1387
01:23:44,837 --> 01:23:47,772
<i>والتعويض الخاص بك
هو عدم ذكر إسمك</i>

1388
01:23:48,407 --> 01:23:51,274
<i>و هذا كل ما ستحصل عليه</i>

1389
01:23:57,916 --> 01:23:59,816
<i>إتفقنا-
نعم-</i>

1390
01:24:00,619 --> 01:24:02,109
<i>رائع</i>

1391
01:24:02,187 --> 01:24:03,313
<i>حسنا ، كيف تجري
الأمور هنا؟</i>

1392
01:24:03,389 --> 01:24:05,357
<i>تبدو رائعه نحن على
إستعداد هنا</i>

1393
01:24:05,758 --> 01:24:07,316
<i>لنفعلها  -
رائع-</i>

1394
01:24:07,393 --> 01:24:08,382
<i>هيا بنا</i>

1395
01:24:08,460 --> 01:24:09,927
<i>أنا لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب</i>

1396
01:24:09,995 --> 01:24:11,223
<i>و سوف أدعك تقولها</i>

1397
01:24:11,296 --> 01:24:12,490
<i>يجب عليك أن تتكلم معها هنا</i>

1398
01:24:12,564 --> 01:24:13,963
<i>كال"يطلب منا أن نؤخر المهلة المحددة"</i>

1399
01:24:14,033 --> 01:24:15,364
<i>نحن حقا لا نستطيع  تجنب عدم الإنتهاء</i>

1400
01:24:15,434 --> 01:24:16,696
<i>طباعة هذه الأشياء-
أين هي؟-</i>

1401
01:24:16,769 --> 01:24:18,600
<i>تقولين هذا كما لو أني أعرف</i>

1402
01:24:18,670 --> 01:24:19,864
<i>نعم ، فأنت تحدثت معه</i>

1403
01:24:19,938 --> 01:24:21,565
<i>حسنا، لم يخبروني أين هم؟</i>

1404
01:24:21,640 --> 01:24:22,800
<i>عشرون ألف دولار في الساعة</i>

1405
01:24:22,875 --> 01:24:24,308
<i>نعم ..حسنا</i>

1406
01:24:24,376 --> 01:24:25,843
<i>أرحلو</i>

1407
01:24:32,184 --> 01:24:33,173
<i>تبا</i>

1408
01:24:36,422 --> 01:24:40,984
<i>كان مجرد شخص أعرفه من الملهى</i>

1409
01:24:41,061 --> 01:24:43,325
<i>يعمل فى شركة العلاقات العامة
وهي كبيرة جدا</i>

1410
01:24:43,396 --> 01:24:45,364
<i>أسمه؟ -
لا..لن أعطيك أسمه -</i>

1411
01:24:45,432 --> 01:24:47,957
<i>أنه صديق، حسنا؟
كان لديه هذا</i>

1412
01:24:48,101 --> 01:24:49,432
<i>كان لديه</i>

1413
01:24:49,502 --> 01:24:50,799
<i>الشركة التي يعمل بها لديها
عميل</i>

1414
01:24:50,870 --> 01:24:53,065
<i>عميل خاص جداً -
الاسم؟ -</i>

1415
01:24:53,640 --> 01:24:56,108
<i>سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
"شركة " بونيت-</i>

1416
01:24:56,176 --> 01:24:58,337
<i>و يريدون موظف خاص</i>

1417
01:24:59,412 --> 01:25:01,175
<i>يريدون فتاة</i>

1418
01:25:02,615 --> 01:25:04,879
<i>"أنا أعتقدتُ "سونيا</i>

1419
01:25:08,922 --> 01:25:10,355
<i>فهمت هذا؟</i>

1420
01:25:12,792 --> 01:25:16,057
<i>أنا آسفه، هل تعنى
أن"سونيا"كانت تعمل لدى شركة "بوينت"؟</i>

1421
01:25:16,196 --> 01:25:18,027
<i>مثل المصيدة الحديديه
هذا الشئ</i>

1422
01:25:18,164 --> 01:25:19,995
<i>لا تتركها لصحيفة أخري</i>

1423
01:25:20,066 --> 01:25:21,090
<i>نعم ، هذا ما أقوله</i>

1424
01:25:21,167 --> 01:25:22,998
<i>أرفع الصوت
أرفع الصوت</i>

1425
01:25:23,236 --> 01:25:24,965
<i>كانت مثالية، وكانت لديها الشجاعة</i>

1426
01:25:25,038 --> 01:25:27,029
<i>كانت ذكية -
وكانت مديونه -</i>

1427
01:25:27,107 --> 01:25:28,267
<i>و كان لديها بالضبط ديون، بالتأكيد</i>

1428
01:25:28,341 --> 01:25:31,276
<i>دفعوا لها (26) ألف دولار
في الشهر</i>

1429
01:25:31,344 --> 01:25:32,675
<i>أكثر بكثير مما أعطوه لى</i>

1430
01:25:32,745 --> 01:25:33,803
<i>هم دفعو  لى 20 الف -
انه مبلغ كبير -</i>

1431
01:25:33,880 --> 01:25:35,279
<i>هل أخبروك ما نوع العمل؟</i>

1432
01:25:35,348 --> 01:25:37,213
<i>لا لم يفعلوا
ولكنها أخبرتنى عن طبيعة العمل</i>

1433
01:25:37,283 --> 01:25:38,375
<i>أخبرتنى عن
"كولينز"</i>

1434
01:25:38,451 --> 01:25:39,850
<i>أخبرتنى أنها تتجسس عليه</i>

1435
01:25:40,320 --> 01:25:43,118
<i>وهل طلبو من"سونيا"أن تعاشر"كولينز"؟</i>

1436
01:25:43,189 --> 01:25:45,453
<i>لا ، فعلت هذا من نفسها</i>

1437
01:25:45,592 --> 01:25:47,890
<i>و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟</i>

1438
01:25:48,361 --> 01:25:50,454
<i>كيف أدخلوها إلى طاقم
عمل"كولينز"؟</i>

1439
01:25:50,530 --> 01:25:52,361
<i>هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر</i>

1440
01:25:52,432 --> 01:25:55,697
<i>يمكنك أن تخطف وتعذب شخص آخر
لتعرف هذا الشئ</i>

1441
01:25:55,768 --> 01:25:56,894
<i>نحن لدينا إتفاق-
نعم-</i>

1442
01:25:56,970 --> 01:25:58,961
<i>. أنا انفذ عملي
، لا أحد هنا للعب</i>

1443
01:25:59,038 --> 01:26:02,701
<i>لكننا نحتاج معرفة من الذي كان
. يقوم بهذا على التل</i>

1444
01:26:02,775 --> 01:26:04,003
.هكذا

1445
01:26:04,844 --> 01:26:08,211
<i>مِن التل , نعم ؟ حسناً ،  من
. التل ،  وجدوا رجل لتصليحه</i>

1446
01:26:08,281 --> 01:26:09,612
<i>الاسم ؟
. لا</i>

1447
01:26:09,983 --> 01:26:11,575
<i>من هو ؟
. إتركه</i>

1448
01:26:11,651 --> 01:26:12,845
<i>من ؟
. هيا</i>

1449
01:26:12,919 --> 01:26:14,079
<i> ماذا ،  أنت
ألا تسمعني ؟ </i>

1450
01:26:14,154 --> 01:26:16,384
<i>إنس ذلك . أنا سأكون
خائف لبدء ذلك</i>

1451
01:26:16,456 --> 01:26:18,924
<i>علبة الحمار الحلوة
. كل صباح</i>

1452
01:26:20,226 --> 01:26:21,818
<i>يعني  , أن نضع في اعتبارنا
إذا كنت أقود</i>

1453
01:26:21,895 --> 01:26:23,419
<i>عربة اليد
، صعب عليك</i>

1454
01:26:23,496 --> 01:26:26,021
<i>أنا من المحتمل أن أفجره
. ونفسي معي فيه</i>

1455
01:26:27,033 --> 01:26:30,469
<i>رأيتي ذلك الشيء ؟
. هو مثل قاطعة عشب</i>

1456
01:26:30,537 --> 01:26:32,835
<i>سأحضر لك
. بيرة أخرى</i>

1457
01:26:33,540 --> 01:26:34,802
<i>. انتي</i>

1458
01:26:35,542 --> 01:26:36,566
<i>. هنا</i>

1459
01:26:36,643 --> 01:26:39,134
<i>هل تنامي
مع ذلك الرجلِ ؟</i>

1460
01:26:40,814 --> 01:26:42,372
<i>أعني ،  ما الذي
تفعليه هنا ؟</i>

1461
01:26:42,516 --> 01:26:44,575
<i>هل تنامي
Hmm؟ معه ؟</i>

1462
01:26:44,652 --> 01:26:47,143
<i>. أَو لديكي رجل
لديكي رجل ،  صحيح ؟</i>

1463
01:26:47,955 --> 01:26:49,320
<i> دونا ؟ </i>

1464
01:26:49,823 --> 01:26:51,381
<i> . ديلا
. ديلا </i>

1465
01:26:52,293 --> 01:26:55,694
<i>. لدي رجل
. ولدي بنت ،  أيضاً</i>

1466
01:26:56,130 --> 01:26:57,859
<i>الحقّ ؟  أنا لا أريد
. ترك أي شخص</i>

1467
01:26:57,932 --> 01:27:00,025
<i>. "يا، "ستيفن
كيف وجدت سونيا ؟</i>

1468
01:27:00,668 --> 01:27:01,896
<i>ماذا ؟</i>

1469
01:27:01,969 --> 01:27:03,163
<i>كيف جاءت إلى
العمل في مكتبك ؟</i>

1470
01:27:03,237 --> 01:27:04,829
<i>. . . كان شخص ما
هل شخص ما أوصاها ؟</i>

1471
01:27:04,905 --> 01:27:06,304
<i>ما الذي تتحدث عنه ؟</i>

1472
01:27:06,440 --> 01:27:07,873
<i> . أعتقد أنت لعبت </i>

1473
01:27:07,942 --> 01:27:08,931
<i>حقاً ؟</i>

1474
01:27:09,009 --> 01:27:10,601
<i> من أعطاك اسمها ؟ </i>

1475
01:27:10,811 --> 01:27:12,608
<i> لماذا تسأل ؟
، لا "ديك" لماذا اسأل </i>

1476
01:27:12,680 --> 01:27:14,147
<i>ستيفن"،  حسناً ؟"
. سؤالان</i>

1477
01:27:14,215 --> 01:27:15,705
<i>كيف بحق الجحيم جاءت
، للعمل في مكتبك</i>

1478
01:27:15,783 --> 01:27:18,616
<i> واسم
الفرد من أوصاها ؟ </i>

1479
01:27:21,455 --> 01:27:25,391
<i>. "فيرغس". "جورج فيرغس"</i>

1480
01:27:26,227 --> 01:27:28,991
<i> قال بأنها كانت ابنه
. صديق قديم للعائلة </i>

1481
01:27:32,499 --> 01:27:33,727
<i>. حفلة "دوج سبوندير" لشهادة البكالوريس</i>

1482
01:27:33,801 --> 01:27:36,292
<i> ، تتذكر ذلك الفندق
امريكانا ؟ </i>

1483
01:27:36,370 --> 01:27:37,564
<i>. نعم</i>

1484
01:27:37,638 --> 01:27:42,132
<i>. كن هنا الآن، وحيدا
. أنا في غرفة 408</i>

1485
01:27:46,113 --> 01:27:47,444
<i>أنا سأقابلك
. في المكتب</i>

1486
01:27:47,514 --> 01:27:48,811
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين بالفعل</i>

1487
01:27:48,882 --> 01:27:49,940
<i>. سأتصل</i>

1488
01:27:50,017 --> 01:27:51,712
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين جدا</i>

1489
01:27:51,785 --> 01:27:52,809
<i>. سأتصل
. موافقة</i>

1490
01:28:02,896 --> 01:28:03,920
<i>لا تدقق في
. بريدك الصوتي</i>

1491
01:28:03,998 --> 01:28:07,399
<i>كاميرون سيكون في ثورة
. بسبب هذا الموعد النهائي</i>

1492
01:28:07,468 --> 01:28:08,833
<i>حسنا ،  هل لمحت
أين سألت ؟</i>

1493
01:28:08,902 --> 01:28:10,233
<i>. إغلقْ بما فيه الكفاية</i>

1494
01:28:10,304 --> 01:28:13,637
<i>حسنا . حسنا ،  يا شباب ،  سوف
. احتاج منكم اخلاء الغرفة</i>

1495
01:28:13,807 --> 01:28:15,570
<i>. ذلك يعنيك ،  أيضاً
ماذا ؟</i>

1496
01:28:18,579 --> 01:28:20,376
<i> "جعلت "ستيفن كولينز
. يأتي الي هنا </i>

1497
01:28:20,447 --> 01:28:22,005
<i>هو سيصبح اكثر
راحة</i>

1498
01:28:22,149 --> 01:28:23,707
<i>، إذا لم تكوني هنا
حسناً ؟</i>

1499
01:28:24,785 --> 01:28:25,877
<i>. أخبرني أنك تمزح</i>

1500
01:28:28,188 --> 01:28:30,850
<i> منذ متى
موضوع تحقيق </i>

1501
01:28:30,924 --> 01:28:33,415
<i> يحصل على عرضه الخاص
لمقابلة موضوع آخر ؟ </i>

1502
01:28:33,495 --> 01:28:34,860
<i> ! ذلك جنون </i>

1503
01:28:34,929 --> 01:28:36,920
<i>! أنت تلوث القصة</i>

1504
01:28:37,165 --> 01:28:38,427
<i>. الظرف الخاص</i>

1505
01:28:38,500 --> 01:28:40,092
<i>ما ؟ ماذا ؟</i>

1506
01:28:40,869 --> 01:28:43,167
<i>، بصفه أنه عضو كونجرس
، أَو بأنه صديقك</i>

1507
01:28:43,238 --> 01:28:45,297
<i>أو لأنك مقتون بزوجته ؟</i>

1508
01:28:45,373 --> 01:28:47,136
<i>أيمكن أن
تجيبني هنا ؟</i>

1509
01:28:48,376 --> 01:28:49,434
<i>. كل ماسبق</i>

1510
01:28:49,511 --> 01:28:51,001
<i> ، أوه ،  اللهي
! أنت هذا المنافق </i>

1511
01:28:51,680 --> 01:28:54,581
<i> هذه قصتي ،  أيضاً ،  وأنت
أوشكت أن تقتلها إلى الأبد </i>

1512
01:28:54,649 --> 01:28:56,310
<i>بالسماح له
. بالمجئ الي هنا</i>

1513
01:28:59,187 --> 01:29:01,155
<i>أنا سوف
. اجلبه الي هنا</i>

1514
01:29:01,289 --> 01:29:03,280
<i>، سأجلسه
. وسأريه هذا</i>

1515
01:29:03,491 --> 01:29:05,118
<i>سأسجل له
، على المسجل</i>

1516
01:29:05,193 --> 01:29:07,320
<i>ثم سيكون لدينا كلا
. جانبي القصة</i>

1517
01:29:12,801 --> 01:29:13,927
<i>. هاي</i>

1518
01:29:14,769 --> 01:29:16,396
<i>، "ستيفن كولينز"
. "ديلا فراي"</i>

1519
01:29:17,138 --> 01:29:18,765
<i>. عضو الكونجرس</i>

1520
01:29:19,674 --> 01:29:21,107
<i>أتعرف هذا الرجل ؟</i>

1521
01:29:21,676 --> 01:29:22,700
<i>. لا</i>

1522
01:29:22,777 --> 01:29:25,075
<i>أنت لا
تعرفه مطلقاً ؟</i>

1523
01:29:25,814 --> 01:29:28,112
<i>. أنا لا أعرف. ربما
هل هذا هنا ؟</i>

1524
01:29:28,183 --> 01:29:31,277
<i>. لا، لا، انه الباب المجاور
. هو ينام به</i>

1525
01:29:31,821 --> 01:29:33,482
<i>. إجلس</i>

1526
01:29:34,323 --> 01:29:35,984
<i>. حسنا</i>

1527
01:29:38,928 --> 01:29:42,022
<i>شركة "بوينت" أرادت زراعة
. شخص ما بين موظفيك</i>

1528
01:29:43,199 --> 01:29:46,134
<i>،  "هذا الرجل، "دومينيك فوي
. "يجد "سونيا</i>

1529
01:29:46,635 --> 01:29:49,763
<i>. يأخذ الأجره
. جورج فيرغس" يقوم بالبقية"</i>

1530
01:29:50,473 --> 01:29:51,599
<i>. لا. ذلك مستحيل</i>

1531
01:29:51,674 --> 01:29:55,075
<i>دفعوا دينها، وهم
يدفعون لها شهرياً لأخبار</i>

1532
01:29:55,211 --> 01:29:57,441
<i>كل شيء
. كنت تفعله</i>

1533
01:29:57,646 --> 01:30:01,241
<i>، وعندما ذهبت جافة
. قتلوها</i>

1534
01:30:03,018 --> 01:30:04,815
<i>كيف تعرف هذا ؟</i>

1535
01:30:08,124 --> 01:30:10,592
<i> وأستلم المكالمه، أذهب
. إلى زاوية الشارع </i>

1536
01:30:10,659 --> 01:30:12,889
<i> . وأشتري مجلة مجلة
. وأقابل الرجل الجديد </i>

1537
01:30:12,995 --> 01:30:14,223
<i> ،  هذا الرجل ، تعرف </i>

1538
01:30:14,296 --> 01:30:16,196
<i> ، هو كالمتشددين
، الرقبة السميكة ،  أكلي الذرة   </i>

1539
01:30:16,332 --> 01:30:18,266
<i> ، ختم البحرية ، مظهر الرجل
تعرف ؟ </i>

1540
01:30:18,367 --> 01:30:21,029
<i> ، وكل ما في وجهي
خائف بحق الجحيم </i>

1541
01:30:21,103 --> 01:30:22,661
<i> لأنه
. . . تبول و </i>

1542
01:30:22,805 --> 01:30:24,670
<i>. متى كان هذا ؟  هذا مثل قبل شهر</i>

1543
01:30:24,740 --> 01:30:26,503
<i>، تعرف
هو تبول لأن</i>

1544
01:30:26,642 --> 01:30:28,439
<i>سونيا" لم تعطيه"
. أي شئ أكثر</i>

1545
01:30:28,511 --> 01:30:29,705
<i>وماذا أرادك أن تفعله بخصوص هذا  ؟</i>

1546
01:30:29,780 --> 01:30:32,977
<i>يريدني أن أصلحه . يريدني
. لأصلاحه، مثل أحد مجففات شعري</i>

1547
01:30:33,049 --> 01:30:34,073
<i>وهل فعلت  ؟</i>

1548
01:30:34,217 --> 01:30:35,275
<i> . حاولت </i>

1549
01:30:36,653 --> 01:30:38,587
<i> . حاولت .  أتصلت
. هي لا تجيب اتصالاتي </i>

1550
01:30:38,655 --> 01:30:40,714
<i> . ذهبت هناك
. أحاول الكلام معها </i>

1551
01:30:40,957 --> 01:30:42,424
<i> . وهي تبكي </i>

1552
01:30:42,526 --> 01:30:44,790
<i> لماذا تبكي ؟  هي
خائفة من شخص بعدها ؟ </i>

1553
01:30:44,861 --> 01:30:48,888
<i> لا ،  هي تبكي بسبب
، كولينز" .  هي كانت عاشقة له" </i>

1554
01:30:49,232 --> 01:30:51,666
<i> ، وهي كانت حبلى </i>

1555
01:30:56,106 --> 01:30:57,937
<i> . وهي لم تخبره </i>

1556
01:31:00,310 --> 01:31:02,403
<i> ، هي لم تخبره
، وأنت تعرف </i>

1557
01:31:02,479 --> 01:31:05,312
<i> هي صعقت بأنه
، سيكتشف ما فعلت </i>

1558
01:31:05,382 --> 01:31:06,747
<i> وبعد ذلك
، لن يريدها </i>

1559
01:31:06,817 --> 01:31:08,717
<i> وهو لم يريد
. . .  الطفل  </i>

1560
01:31:08,785 --> 01:31:11,481
<i> أصبحت محطمه جدا
لذلك أحرقت </i>

1561
01:31:11,555 --> 01:31:13,079
<i> آلاف الدولارات
. قيمة الدفعات النقدية </i>

1562
01:31:13,156 --> 01:31:14,453
<i> من يفعل ذلك ؟ </i>

1563
01:31:14,791 --> 01:31:17,123
<i> وأنا حاولت
السيطرة عليها فقط لترتاح </i>

1564
01:31:17,260 --> 01:31:19,592
<i> وللتفكير
، حول الاعلان </i>

1565
01:31:19,663 --> 01:31:24,327
<i> أو التفكر بشأن الإجهاض ،  أو
. التفكير في ،  تعرف ،  كلمتها </i>

1566
01:31:24,401 --> 01:31:26,232
<i> . فقط احفظ كلمتك
وماذا عن كيف ان </i>

1567
01:31:26,303 --> 01:31:28,100
<i> "قراراتك
ستؤثر علي ؟ "</i>

1568
01:31:28,171 --> 01:31:32,039
<i> وثم هي ميتة ،  أنت
،  تعرف ؟  أسمع انها جريمة قتل </i>

1569
01:31:32,509 --> 01:31:33,840
<i> ولذا أنا لا
أريد أي شئ أكثر </i>

1570
01:31:33,910 --> 01:31:35,502
<i> ، للعمل بهذا الأمر
تعرف ؟ </i>

1571
01:31:36,279 --> 01:31:39,407
<i> أنا مرعوب ،  وأريد الذهاب
،  الي مكان دافئ </i>

1572
01:31:39,483 --> 01:31:40,814
<i> وأنا أريد العوده
. إلى سجل نظيف </i>

1573
01:31:40,884 --> 01:31:44,183
<i> وأنتم يا رجال أكتبوا مقالتكم
. وفقط ابعدوهم عني </i>

1574
01:31:44,254 --> 01:31:48,520
<i> . أَنا لا شيء
. أنا لا شيء إلى أولئك الرجال </i>

1575
01:31:51,361 --> 01:31:52,851
<i>لذا أنت كنت علي حق ،  رجل . حسنا ؟</i>

1576
01:31:52,929 --> 01:31:54,362
<i>. والآن يمكننا اثبات ذلك</i>

1577
01:31:54,431 --> 01:31:57,867
<i>أسجل لك .  نحن يمكننا أن
! نمسمر هؤلاء الأمهات إلى الحائط</i>

1578
01:31:57,934 --> 01:32:00,027
<i>سلبيرتي" ؟   نحن يمكن أن نمسمرهم إلى "
! الحائط ، حسناً ؟  نحن نربح</i>

1579
01:32:00,103 --> 01:32:02,037
<i>. . . نعم . فقط
حسناً ؟</i>

1580
01:32:04,007 --> 01:32:07,374
<i>فقط. . . أعطني فقط
دقيقة ؟</i>

1581
01:32:07,444 --> 01:32:08,911
<i>. حسنا</i>

1582
01:32:09,579 --> 01:32:11,479
<i>هو فقط يحتاج
. الي دقيقة</i>

1583
01:32:14,684 --> 01:32:16,345
<i>! اللعنه</i>

1584
01:32:16,486 --> 01:32:18,181
<i>! إبتعد. . . إبتعد عني</i>

1585
01:32:18,321 --> 01:32:19,913
<i>. . . أنت حقير</i>

1586
01:32:21,892 --> 01:32:23,086
<i>! ساعدوني</i>

1587
01:32:23,493 --> 01:32:24,755
<i>! "ستيفن"</i>

1588
01:32:27,198 --> 01:32:29,325
<i>! إنهض
ماذا تفعل ؟</i>

1589
01:32:30,535 --> 01:32:32,196
<i>! هيا، توقف
! لا</i>

1590
01:32:34,805 --> 01:32:37,330
<i>! تعال ،  يا رجل
! هيا ! هيا</i>

1591
01:32:37,408 --> 01:32:38,432
<i>! إبتعد</i>

1592
01:32:38,509 --> 01:32:39,942
<i>ماذا بحق الجحيم
تفعل له ؟</i>

1593
01:32:49,587 --> 01:32:50,713
<i>! "ستيفن"</i>

1594
01:32:53,824 --> 01:32:58,056
<i>! "ستيفن" !  "ستيفن" !  "ستيفن"</i>

1595
01:32:58,262 --> 01:33:01,425
<i>، انت ،  أحاول مساعدتك
. "يا رجل. نعم. هي كانت حبلى، "كال</i>

1596
01:33:01,499 --> 01:33:03,057
<i>هل احتجت
لسماع ذلك ؟</i>

1597
01:33:03,134 --> 01:33:05,193
<i>نعم. ها ؟  أنت لم تستطع أن
تخبرني بنفسك ؟</i>

1598
01:33:05,269 --> 01:33:07,829
<i>أكان عليك أن تفعل مثل ذلك؟
. . . كان ذلك مهم إليك</i>

1599
01:33:07,905 --> 01:33:08,929
<i>إعتقدت بأنك تريد
. سماع الحقيقة</i>

1600
01:33:09,006 --> 01:33:10,337
<i>. ذلك صحيح</i>

1601
01:33:10,408 --> 01:33:12,171
<i>أنت فقط تبحث
. عن الحقيقة ،  هذا كل شئ</i>

1602
01:33:12,243 --> 01:33:13,471
<i>. . . أنت فقط
. أنت باحث عن الحقيقة</i>

1603
01:33:13,611 --> 01:33:14,873
<i>. ذلك كل ما في الامر
. أنت لا تستطيع المساعدة</i>

1604
01:33:14,946 --> 01:33:17,380
<i>. انه انت
. كما المنافق</i>

1605
01:33:17,448 --> 01:33:18,506
<i>أنت لست
. مهتم بي</i>

1606
01:33:18,583 --> 01:33:22,451
<i>مجيئي هنا كان كله لأجلك
أنت ولكي تحصل على قصتك.</i>

1607
01:33:22,954 --> 01:33:26,754
<i>. وثقت بك
! أنت صديقي</i>

1608
01:33:28,159 --> 01:33:29,353
<i>كان المفترض
ان تكون صديقي</i>

1609
01:33:29,427 --> 01:33:31,258
<i>عندما كنت
! تشد زوجتي</i>

1610
01:33:31,996 --> 01:33:33,486
<i>. "أنت صديقي، "كال</i>

1611
01:33:33,564 --> 01:33:35,327
<i>أنا أبداً لم
! أفعل هذا بك</i>

1612
01:33:37,935 --> 01:33:39,664
<i>أنا آسف ،  "ستيفن"،  حسنا ؟</i>

1613
01:33:40,304 --> 01:33:41,896
<i>أنا آسف
. علي كل شئ</i>

1614
01:33:41,973 --> 01:33:44,339
<i>، رجاءً ،  انتظر
، أنا كنت متسكع</i>

1615
01:33:44,909 --> 01:33:47,241
<i>وأنا يمكن أن أفهم
. ما الذي يجعلك تكرهني</i>

1616
01:33:47,311 --> 01:33:51,372
<i>أنت يجبأن تضع جانباً
كيف تشعر نحوي</i>

1617
01:33:51,816 --> 01:33:54,216
<i>. وتبقي في هذا
. نحن قريبون جداً</i>

1618
01:33:58,489 --> 01:34:03,222
<i>، كل جزء في هذا
. وضعت نفسي على الخط</i>

1619
01:34:05,596 --> 01:34:06,824
<i>. "ستيفن"</i>

1620
01:34:12,169 --> 01:34:13,397
<i>! "ستيفن"</i>

1621
01:35:09,761 --> 01:35:11,786
<i>أحتاج دقيقة مع
. "عضو الكونجرس "فيرغس</i>

1622
01:35:11,863 --> 01:35:15,799
<i> اخبره انه "كال ماكفري" من
. الجلوب، وأنا على موعد نهائي </i>

1623
01:35:28,647 --> 01:35:29,944
<i>. ابعده</i>

1624
01:35:30,082 --> 01:35:31,379
<i>. الحقير</i>

1625
01:35:34,953 --> 01:35:38,389
<i>. لا بأس .  لقد رأيت ذلك
فقط اعطيه هذه البطاقة</i>

1626
01:35:39,157 --> 01:35:42,320
<i>واخبره انها قضية
. تتعلق به مباشرة</i>

1627
01:35:48,200 --> 01:35:50,634
<i>السيد ؟  طلب مني
. ان أعطيك هذا</i>

1628
01:35:56,775 --> 01:35:58,106
<i>. أعذرني</i>

1629
01:36:03,515 --> 01:36:04,743
<i>. عضو الكونجرس</i>

1630
01:36:04,816 --> 01:36:06,249
<i>. "هذا "كال ماكفري</i>

1631
01:36:11,289 --> 01:36:12,756
<i>ما الأمر ؟
كيف وجدتني ؟</i>

1632
01:36:12,824 --> 01:36:15,019
<i>تتبعت الأثر
. فتات ،  عضو كونجرس</i>

1633
01:36:15,360 --> 01:36:16,793
<i>أحتاج
الي تصديق منك</i>

1634
01:36:16,863 --> 01:36:18,831
<i>لمقالة تلك
. نحن سننشرها غداً</i>

1635
01:36:19,866 --> 01:36:21,629
<i>أنا علمت
بأنك أوصيت</i>

1636
01:36:21,768 --> 01:36:23,531
<i>إلى "جرير ثورنتن" ن
، "لإستئجار "سونيا بيكر</i>

1637
01:36:23,603 --> 01:36:24,592
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

1638
01:36:24,737 --> 01:36:25,726
<i>لذا ؟</i>

1639
01:36:28,308 --> 01:36:29,866
<i>إذن لو ظهر
، أن "سونيا بيكر" كانت</i>

1640
01:36:29,943 --> 01:36:31,604
<i>، في الحقيقة
"جامعه معلومات"</i>

1641
01:36:31,678 --> 01:36:33,202
<i>على نتائج لجنة  "ستيفن كولينز" ن</i>

1642
01:36:33,347 --> 01:36:34,871
<i>وتمرير تلك
المعلومات</i>

1643
01:36:34,948 --> 01:36:36,472
<i>إلى الشركة ذاتها
الذي حقق فيها</i>

1644
01:36:36,550 --> 01:36:39,451
<i>وأن تلك الشركة
، متواطئه في قتلها</i>

1645
01:36:41,288 --> 01:36:43,779
<i>حسناً ،  السيد المسيح ،  هو لن
، ينظر لك بعطف ايضا</i>

1646
01:36:43,857 --> 01:36:46,018
<i>أليس كذلك ،  عضو الكونجرس ؟</i>

1647
01:36:46,160 --> 01:36:49,323
<i>واحد، أبداً لا تستعمل اسم
. اللورد دون جدوى معي</i>

1648
01:36:50,597 --> 01:36:53,293
<i>إثنان ،  كيف
اذا أفترضنا</i>

1649
01:36:53,433 --> 01:36:56,163
<i>أن بنت بعمر 25 سنة
لامعة وساذجة</i>

1650
01:36:56,236 --> 01:36:58,397
<i>كانت ماذا , عميل مزدوج ؟</i>

1651
01:36:59,273 --> 01:37:02,731
<i>السّيد "ماكفري" ،  ذهبت
الي مناقشة لأجل بنت شابة</i>

1652
01:37:02,810 --> 01:37:04,903
<i>التي إجتمعت مع عائلتها
، وإحترمتهم</i>

1653
01:37:04,978 --> 01:37:06,969
<i>العائلة تلك
بدت كأنها</i>

1654
01:37:07,548 --> 01:37:11,109
<i>المثال المفيد علي
. لماذا هذه البلاد أسست</i>

1655
01:37:11,618 --> 01:37:14,212
<i>و"سونيا بيكر" ن
اسم امها الأول ؟</i>

1656
01:37:17,591 --> 01:37:21,823
<i>. إعذرني ؟  سمعتني، صديق العائلة</i>

1657
01:37:28,135 --> 01:37:29,534
<i>تعتقد حقاً
، بأن مالكوك الجدد</i>

1658
01:37:29,603 --> 01:37:31,070
<i>، شركات المواطنين المسئولة</i>

1659
01:37:31,271 --> 01:37:36,004
<i>سيسمحوا لك
أنت تنشر هذا</i>

1660
01:37:36,944 --> 01:37:39,139
<i>الهراء التخميني ؟</i>

1661
01:37:40,380 --> 01:37:42,075
<i>أنت ستصبح
عاطل عن العمل قبل ذلك</i>

1662
01:37:42,149 --> 01:37:46,745
<i>الشيطان يمكن أن ينطق
. باسمك ،  بني</i>

1663
01:37:50,557 --> 01:37:51,888
<i>. "جانين"</i>

1664
01:37:54,728 --> 01:37:57,697
<i>أم "سونيا" ن
. "اسمها الأول "جانين</i>

1665
01:38:17,051 --> 01:38:18,245
<i> . أنت تفقد النقطة </i>

1666
01:38:18,319 --> 01:38:19,513
<i> . أنت لم ترى وجهه </i>

1667
01:38:19,587 --> 01:38:22,351
<i> "رأيت وجهه . "فيرغس
. في قلب هذه القصة </i>

1668
01:38:22,423 --> 01:38:24,584
<i> . "هذه القصة ميتة ،  "كال </i>

1669
01:38:24,759 --> 01:38:28,024
<i>، بشكل أو بآخر
شركة "بوينت" دفع</i>

1670
01:38:28,096 --> 01:38:29,723
<i>سونيا بيكر" في"
. مقدمة ذلك القطار</i>

1671
01:38:29,797 --> 01:38:31,458
<i>، حقاً ؟  المشكلة هي</i>

1672
01:38:31,532 --> 01:38:34,433
<i>مالكوا شركتنا الجدّد
لن يتركوني أن أطبع أي من هذا</i>

1673
01:38:34,502 --> 01:38:36,732
<i>مالم يكن عندي أحد
. اللاعبون الرئيسيون على السجل</i>

1674
01:38:36,804 --> 01:38:39,398
<i>! "على السجل ،  "كال</i>

1675
01:38:39,941 --> 01:38:41,841
<i>والشخص الوحيد
. الذي يمكن أن يفعل ذلك لن يفعل</i>

1676
01:38:41,910 --> 01:38:43,400
<i>هل تحب أن
تخبرني لماذا ؟</i>

1677
01:38:43,478 --> 01:38:45,946
<i>أَو هو فقط انك
نكحت زوجته ؟</i>

1678
01:38:54,088 --> 01:38:55,919
<i>ربما تحبي أن
توضح لي كيف و متي</i>

1679
01:38:55,990 --> 01:38:58,185
<i>ولماذا ميديا كورب
. قطعت كراتك</i>

1680
01:38:59,193 --> 01:39:01,787
<i>هذا ضخم و
. مرتبط بما يحدث</i>

1681
01:39:01,863 --> 01:39:04,627
<i>, انتي تتبعي اي شق لأجله
. هي قصة هائلة</i>

1682
01:39:04,699 --> 01:39:06,894
<i>،  "حصلتي على "فيرغس
،  "حصلت على شركة "بوينت</i>

1683
01:39:07,035 --> 01:39:09,230
<i>، "والآن حصلتي على شركة "ميديا
، كل المرتبطون</i>

1684
01:39:09,370 --> 01:39:12,100
<i>الكل متواطؤ ،  الكل يلعب
. لنفس النادي</i>

1685
01:39:12,907 --> 01:39:14,340
<i>أنا لم أدرك بأنك
. توقفت عن اللعب</i>

1686
01:39:14,409 --> 01:39:19,039
<i>أوه . أوه ، "كال"،  إذا هناك أي فساد
. هنا ،  هو منك</i>

1687
01:39:19,113 --> 01:39:22,378
<i>حقنت نفسك في هذه
، القصّة من البداية</i>

1688
01:39:22,450 --> 01:39:24,042
<i>. وكلنا نعرف لماذا</i>

1689
01:39:25,486 --> 01:39:27,852
<i>، "لقد انتهت "كال
. بقدر ما كنت مهتما</i>

1690
01:39:27,922 --> 01:39:30,015
<i>. أنا لا أستطيع حمايتك أكثر</i>

1691
01:39:30,959 --> 01:39:33,792
<i>والآن ،  لست
. متأكدة جداً أني أريد ذلك</i>

1692
01:40:01,322 --> 01:40:03,017
<i>تريد القصة ؟</i>

1693
01:40:05,927 --> 01:40:08,589
<i>. نعم . تعال</i>

1694
01:40:23,946 --> 01:40:28,906
<i>أنا تعرفت أولاً
إلى "سونيا بيكر" ن</i>

1695
01:40:29,985 --> 01:40:33,944
<i>. في أبريل/نيسان من 2007</i>

1696
01:40:35,657 --> 01:40:38,854
<i>هي إستئجرت كباحثه
. مساعده بين موظفيي</i>

1697
01:40:39,461 --> 01:40:44,023
<i>أوصي بها من
، عضو كبير بالبرلمان</i>

1698
01:40:45,000 --> 01:40:49,801
<i>عضو كونجرس من الغرب
. "فرجينيا ،  "جورج فيرغس</i>

1699
01:40:51,640 --> 01:40:57,510
<i>بعد ثلاثة أشهر من وقتها
هناك ،" سونيا" وأنا بدأنا</i>

1700
01:40:59,681 --> 01:41:02,479
<i>. علاقة رومانسية</i>

1701
01:41:03,385 --> 01:41:08,755
<i> أرسلت بالبريد الإلكتروني نسخ
الوثائق
إليك ،  التي رأيتها بدون شك </i>

1702
01:41:09,091 --> 01:41:11,753
<i> الفساد بين
. أعضاء حزبي الخاص </i>

1703
01:41:11,827 --> 01:41:17,094
<i>أعرف الآن بأنها وضعت
. في مكتبي كجاسوس</i>

1704
01:41:17,166 --> 01:41:19,327
<i> مجسات بوينت كورب تصل
إلى كل زاوية </i>

1705
01:41:19,401 --> 01:41:21,301
<i> في التقدم المستمر
، في صناعة الأمن الخاص </i>

1706
01:41:21,370 --> 01:41:22,860
<i> . في كلا من البيت أو الخارج </i>

1707
01:41:22,938 --> 01:41:24,405
<i> هذه ليست فقط
. . . قضية عظيمة </i>

1708
01:41:24,540 --> 01:41:26,007
<i> لَكنَّه
. إنتهاك لقوانيننا </i>

1709
01:41:26,075 --> 01:41:27,133
<i> . . . أي عمل إحتكاري </i>

1710
01:41:27,209 --> 01:41:29,404
<i>. . . يعرقل و
و بطريقة اخري يدمر</i>

1711
01:41:29,545 --> 01:41:31,775
<i>تحقيقي
. "داخل  شركة "بوينت</i>

1712
01:41:32,714 --> 01:41:35,979
<i>سونيا قبضت لتقوم بانتظام
. . . بارسال تقارير الي بوينت كورب</i>

1713
01:41:36,051 --> 01:41:38,747
<i>تركت لحالها ،  على ما أعتقد
، في غضون خمس سنوات</i>

1714
01:41:38,821 --> 01:41:41,346
<i>شركة "بوينت" سيكون ملكها
. جيش دائم على التربة الأمريكية</i>

1715
01:41:41,423 --> 01:41:42,720
<i>. . . ضمن
. . .  الممارسات المحتالة </i>

1716
01:41:42,791 --> 01:41:45,157
<i> هو سيسيطر على
. . . جهازنا لجمع المعلومات الاستخبارتية </i>

1717
01:41:45,227 --> 01:41:47,991
<i>ماذا حدث في اللجنة. . . هي
كان يمكنها الدخول الي كل شئ كنا نقوم به</i>

1718
01:41:48,063 --> 01:41:49,724
<i> وتشل فعليا
. تحقيقنا </i>

1719
01:41:49,798 --> 01:41:53,757
<i> هي رؤية مخيفة
. والشخص يجب أن يتوقف </i>

1720
01:41:55,537 --> 01:41:59,166
<i>على أية حال ،  عندما
، علاقتي معها نمت</i>

1721
01:41:59,675 --> 01:42:02,701
<i>أوقفت تجسسها
، نيابة عنهم</i>

1722
01:42:02,778 --> 01:42:05,611
<i> وأنا أَعتقد
. قتلوها لذلك </i>

1723
01:42:08,751 --> 01:42:10,184
<i>، بسبب اناس مثل هذا
قضيت</i>

1724
01:42:10,253 --> 01:42:13,222
<i>السنة والنصف الأخيرة
. . . من حياتي في التحقيق</i>

1725
01:42:13,289 --> 01:42:18,056
<i> مدنيون أبرياء حقاً
، لا يزيد على مجرد الحياة </i>

1726
01:42:18,128 --> 01:42:21,655
<i>لأفكر في
. الضرر الإضافي</i>

1727
01:42:23,099 --> 01:42:26,330
<i> وأنا أعتقد بأنه ببساطة أن
الطبيعة العامة لموقعي ذلك </i>

1728
01:42:28,171 --> 01:42:30,537
<i>حفظتني
. من مصير مماثل</i>

1729
01:42:33,676 --> 01:42:38,773
<i>، و الإنتحار السياسي يحدث</i>

1730
01:42:40,049 --> 01:42:41,744
<i>كيف ذلك ؟</i>

1731
01:42:50,360 --> 01:42:52,157
<i>. شكراً لكم ،  عضو كونجرس</i>

1732
01:43:06,376 --> 01:43:08,071
<i>أنت بخير؟
. نعم</i>

1733
01:43:08,545 --> 01:43:10,035
<i>. هو هيأ</i>

1734
01:43:11,881 --> 01:43:15,874
<i>هي كانت تنام معه
. . . ل26,000$ في الشهر .  أعني</i>

1735
01:43:19,422 --> 01:43:20,582
<i>. "سلبيرتي"</i>

1736
01:43:20,690 --> 01:43:21,884
<i>. "كال"</i>

1737
01:43:24,594 --> 01:43:26,687
<i>أنتي جاهزة ؟  نعم . Mmm Hmm.</i>

1738
01:43:27,765 --> 01:43:29,062
<i>. دعينا نذهب</i>

1739
01:43:50,621 --> 01:43:53,385
<i>ما زلت هنا ؟
. نعم</i>

1740
01:43:53,457 --> 01:43:57,359
<i>أعتقد أنك أسفل
. منضدتك تقومي بالتفجير على الإنترنت</i>

1741
01:43:57,561 --> 01:43:59,461
<i>حسناً، تعرف،
، الموضوع كبير</i>

1742
01:43:59,530 --> 01:44:00,792
<i>الناس يجب أن
يكون لديهم ورق صحف</i>

1743
01:44:00,865 --> 01:44:02,230
<i>في أيديهم
، عندما يقرأوه</i>

1744
01:44:02,300 --> 01:44:03,892
<i>ألا تعتقد ذلك ؟</i>

1745
01:44:05,804 --> 01:44:08,864
<i>، "أنا سأعمل علي "كولينز
، "فيرغس"،  شركة "بوينت"</i>

1746
01:44:08,940 --> 01:44:10,373
<i>والشركة و
. المخالفات الحكومية</i>

1747
01:44:10,442 --> 01:44:12,103
<i>. موافقة
. . . "وأنت تعملي علي "سونيا بيكر</i>

1748
01:44:12,177 --> 01:44:15,408
<i>، "القتل ،  "ماندي
. "روندا سيلفر"</i>

1749
01:44:15,847 --> 01:44:18,441
<i>، "و صلة  "دومينيك فوي
. حسناً ؟  نعم</i>

1750
01:44:18,516 --> 01:44:20,211
<i>. العودة إلى الزاوية المحايدة . حسنا</i>

1751
01:44:20,285 --> 01:44:22,048
<i>. بلطف .  شكراً لكي</i>

1752
01:44:31,663 --> 01:44:33,597
<i>. "سيدي ،  "روبرت بينجهام</i>

1753
01:44:33,732 --> 01:44:35,666
<i>. آسف لمكالمتك مباشرة</i>

1754
01:44:36,234 --> 01:44:39,499
<i>أريد طمئنتك بأني
. جاهز لإنهاء ما بدأنا</i>

1755
01:44:41,072 --> 01:44:42,130
<i>. مع السلامة</i>

1756
01:45:55,013 --> 01:45:57,243
<i>أنا لن أظل
. أكثر من الساعة</i>

1757
01:46:04,090 --> 01:46:06,217
<i>يا ،  رجال . عمتم مساءاً ،  سيدي كيف حالك ؟</i>

1758
01:46:18,471 --> 01:46:20,439
<i>. مرحباً
هل هو الليله ؟</i>

1759
01:46:21,440 --> 01:46:25,069
<i>، نعم ،  نعم
. أعتقد ذلك</i>

1760
01:46:33,252 --> 01:46:36,517
<i>حسناً ،  كم عمرك ؟
. في الحقيقة ،  لا تخبريني</i>

1761
01:46:36,589 --> 01:46:38,147
<i>. هو فقط يثير اشمئزازي</i>

1762
01:46:38,224 --> 01:46:39,885
<i>أبداً لا تسأل
. بنت عن عمرها</i>

1763
01:46:40,393 --> 01:46:43,453
<i>حسناً ،  حسناً ،  أنظر إليكي ،  أنا لا
. أشاهد بنت . أنا فقط أرى مراسل</i>

1764
01:46:43,529 --> 01:46:45,997
<i>. أخيراً
. على أية حال ،  نعود إلى القصة</i>

1765
01:46:46,232 --> 01:46:47,221
<i>. نعم</i>

1766
01:46:48,067 --> 01:46:50,535
<i>كان عندي هذا , uh، معلّم الإنجليزية
في المدرسة الثانوية. Mmm hmm.</i>

1767
01:46:50,603 --> 01:46:54,801
<i>هو كان نوع من طويل الشعر
نوع من الرجال الوجوديين. Mmm hmm.</i>

1768
01:46:55,408 --> 01:46:58,002
<i>. كان عند مشكلة القلم . نعم . أوه</i>

1769
01:46:58,544 --> 01:47:00,375
<i>حلها عن طريق قطعة</i>

1770
01:47:00,513 --> 01:47:02,344
<i>خيط جلدي
، حول رقبته</i>

1771
01:47:02,415 --> 01:47:03,848
<i>وكذلك أصبح
. هو يبقي قلمه</i>

1772
01:47:04,316 --> 01:47:05,578
<i>. ذكي</i>

1773
01:47:05,684 --> 01:47:07,515
<i>، لذا بدأت بالتفكير</i>

1774
01:47:07,586 --> 01:47:10,248
<i>"صديقتي "ديلا
. أصبح لديه مشكلة القلم</i>

1775
01:47:10,322 --> 01:47:12,449
<i>" كيف أحلها  ؟ "</i>

1776
01:47:12,525 --> 01:47:14,459
<i>وأنا جئت بهذا . ما هذا ؟</i>

1777
01:47:14,527 --> 01:47:17,826
<i>أَدْعوه "ديلا" ن
، أميرة فري النوبي</i>

1778
01:47:17,963 --> 01:47:21,296
<i>"' أنا دائماً بقلم "'
. العقد الإحتفالي</i>

1779
01:47:21,367 --> 01:47:25,201
<i>أوه ،  هو جميل  ! أنا
. أردت واحده من هذه دائماً</i>

1780
01:47:29,942 --> 01:47:31,773
<i>. صحتك
. صحتك</i>

1781
01:47:35,481 --> 01:47:39,383
<i>تعرفي ،  أردت إخبارك
. "شيء حول "آن كولنز</i>

1782
01:47:40,319 --> 01:47:41,616
<i>. حسنا</i>

1783
01:47:59,072 --> 01:48:01,097
<i>. أنا كنت فقط أتكلم معها</i>

1784
01:48:05,212 --> 01:48:06,236
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك</i>

1785
01:48:06,313 --> 01:48:08,372
<i>"سونيا بيكر" كانت
تكسب 26,000$ في الشهر ؟</i>

1786
01:48:11,518 --> 01:48:12,610
<i>ماذا ؟</i>

1787
01:48:15,155 --> 01:48:17,089
<i>كيف تعرف كم كانت
سونيا بيكر" يكسب؟"</i>

1788
01:48:17,157 --> 01:48:18,556
<i>. نحن نعرف ذلك -
. نعم -</i>

1789
01:48:18,625 --> 01:48:20,286
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك ؟</i>

1790
01:48:20,360 --> 01:48:25,525
<i>حسناً ،  أعني ،  "ستيفن" يجب أن يكون
. "سمعها في مقابلة "فوي</i>

1791
01:48:26,466 --> 01:48:28,832
<i>شغلنا جزء معين
، من ذلك الشريط</i>

1792
01:48:28,969 --> 01:48:31,335
<i>وذلك الرقم
. لم يذكر</i>

1793
01:48:49,556 --> 01:48:52,616
<i>، كال". إنتظر"
ماذا تفعل ؟</i>

1794
01:49:03,904 --> 01:49:06,805
<i>ماذا
تفعل ؟  "كال" ؟</i>

1795
01:49:13,113 --> 01:49:14,410
<i>أستخبرني ؟</i>

1796
01:49:14,481 --> 01:49:16,381
<i>، "فقط اخبري "كاميرون
. "أخري القصة"</i>

1797
01:49:18,018 --> 01:49:22,352
<i>! "ماذا ؟  "كال" ؟  "كال</i>

1798
01:49:25,959 --> 01:49:27,119
<i>. اللعنه</i>

1799
01:49:52,553 --> 01:49:54,748
<i>،"من هو "روبرت بينجهام
ستيفن" ؟"</i>

1800
01:50:06,667 --> 01:50:08,658
<i>من "روبرت بينجهام" ؟</i>

1801
01:50:27,289 --> 01:50:29,154
<i>هل الشرطة بال خارج ؟</i>

1802
01:50:30,692 --> 01:50:32,091
<i>. لا</i>

1803
01:50:34,396 --> 01:50:37,593
<i>أنقذت حياة "روبرت بنجهام" ن
. في الكويت في ' 91</i>

1804
01:50:38,600 --> 01:50:40,830
<i>. هو كان طفل بعمر 17 سنة</i>

1805
01:50:40,969 --> 01:50:43,199
<i>. هو كان جندي جيد</i>

1806
01:50:43,271 --> 01:50:45,398
<i>هو كان فخور
. بما فعلنا</i>

1807
01:50:46,274 --> 01:50:51,302
<i>الجيش كان حياته، واصبح لديه
. مشاكل عندما تم تسريحه</i>

1808
01:50:51,413 --> 01:50:54,348
<i>حسنا كنت تملك رجل
عرفت انه غير مستقر</i>

1809
01:50:55,651 --> 01:50:58,711
<i>يفعل ماذا ،  بالضبط ؟
يخيفها ؟</i>

1810
01:50:58,787 --> 01:51:00,084
<i>ربما يضربها
قليلاً ؟</i>

1811
01:51:00,155 --> 01:51:02,817
<i>. "لا ،  "كال
. كان لدي كي يتبعها</i>

1812
01:51:03,225 --> 01:51:04,214
<i>لماذا ؟</i>

1813
01:51:04,292 --> 01:51:07,386
<i>لأني عرفت أنها كانت
. تخفي أشياء عني</i>

1814
01:51:08,563 --> 01:51:09,860
<i>. . . لأن متى أنا
أنا أكون في بيتها</i>

1815
01:51:09,931 --> 01:51:11,728
<i>، ويأتي فاكس
. هي تصبح عصبية</i>

1816
01:51:11,800 --> 01:51:14,394
<i>لأنه كان هناك
. المكالمات الهاتفية لساعة متأخرة من الليل</i>

1817
01:51:14,469 --> 01:51:16,198
<i>. أنا كنت مرتاب</i>

1818
01:51:16,271 --> 01:51:20,002
<i>سألت "بينجهام" ملاحظتها
. ويعود بتقرير لي</i>

1819
01:51:20,075 --> 01:51:22,168
<i>. ذلك كل شئ</i>

1820
01:51:23,545 --> 01:51:24,671
<i>. "أنت كذاب ،  "ستيفن</i>

1821
01:51:24,746 --> 01:51:27,510
<i>هو كان منزعجاً حول ما
. كانت تفعل أكثر مني</i>

1822
01:51:27,582 --> 01:51:29,846
<i>أنت يجب أن تفهم ماذا
. "الجيش يعني ل "بينجهام</i>

1823
01:51:29,918 --> 01:51:32,386
<i>هو يكره شركة "بوينت" ن
. لما تحاول القيام به</i>

1824
01:51:32,454 --> 01:51:33,853
<i>، في رأيه
. هي فقط كان لا بد أن تتوقف</i>

1825
01:51:33,989 --> 01:51:35,422
<i>، لكنّها توقفت
صحيح ؟</i>

1826
01:51:35,490 --> 01:51:37,890
<i>مزقت رواتبها ،  و
. هي وضعت حياتها في خطر من أجلك</i>

1827
01:51:37,959 --> 01:51:40,086
<i>نعم، لكني لم
. إعرف ذلك</i>

1828
01:51:40,395 --> 01:51:43,125
<i>أنا لم أعرف انه
. كان سيقتلها</i>

1829
01:51:43,699 --> 01:51:45,394
<i>أنا لم أعرف انه
. قتلها</i>

1830
01:51:45,468 --> 01:51:47,402
<i>عندما إكتشفت، تفكري
. كانت بنفس طريقتك</i>

1831
01:51:47,470 --> 01:51:49,335
<i>أعتقدت أن شركة "بوينت" ن
. هي التي فعلتها</i>

1832
01:51:49,405 --> 01:51:50,394
<i>وعندما إكتشف ؟</i>

1833
01:51:50,473 --> 01:51:51,462
<i>ماذا كان
من المفترض فعله ؟</i>

1834
01:51:51,541 --> 01:51:53,202
<i>. أخبر شخص ما -
. حاولت -</i>

1835
01:51:53,276 --> 01:51:54,402
<i>متى ؟ -
، عندما أنا جئت إلى بيتك -</i>

1836
01:51:54,477 --> 01:51:55,705
<i>وأنا أردت
، التكلم معك حوله</i>

1837
01:51:55,845 --> 01:51:56,869
<i>وكل ما إهتممت به
. كان حول القصة</i>

1838
01:51:56,946 --> 01:51:59,540
<i>، "لا ،  "ستيفن
. إهتممت بمساعدتك</i>

1839
01:51:59,615 --> 01:52:01,515
<i>. كلام فارغ . كلام فارغ</i>

1840
01:52:01,584 --> 01:52:04,212
<i>كل إهتممت به هو تطهير
ضميرك من هذا المسلسل التلفزيوني الصغير</i>

1841
01:52:04,287 --> 01:52:06,050
<i>. "كنت مع "آني -
. لذا إستعملتني -</i>

1842
01:52:06,122 --> 01:52:07,487
<i>لا ،  "كال" . هي نفس الطريقة
. "التي إستعملت بها "بينجهام</i>

1843
01:52:07,557 --> 01:52:09,422
<i>. أنا كنت أشك بها
. احضرته لذلك</i>

1844
01:52:09,559 --> 01:52:11,459
<i>! هذا وكل ما حدث
! هو كان خطأ</i>

1845
01:52:11,561 --> 01:52:12,687
<i>. هو مسؤوليتي</i>

1846
01:52:12,829 --> 01:52:13,989
<i>أنا كان يجب أبداً ألا
. أفعل ذلك</i>

1847
01:52:14,063 --> 01:52:16,190
<i>لكني ما طلبت
. منه قتلها</i>

1848
01:52:16,332 --> 01:52:18,459
<i>! هو مدين لك بحياته</i>

1849
01:52:20,436 --> 01:52:22,427
<i>لهذا
. دعوته</i>

1850
01:52:23,172 --> 01:52:25,470
<i>، دعوتَه
، وإستخدمته</i>

1851
01:52:26,309 --> 01:52:28,743
<i>مثلما حاولت
. إستخدامي</i>

1852
01:52:29,378 --> 01:52:32,609
<i>، واحد للقتل
. وواحد للتغطيته</i>

1853
01:52:32,849 --> 01:52:34,407
<i>إذا شركة "بوينت" و
، فيرغس" ما إستأجراها"</i>

1854
01:52:34,484 --> 01:52:36,577
<i>! لا شيئ من هذا حدث
لا . هذا ليس عن "بينجهام" ن</i>

1855
01:52:36,652 --> 01:52:38,483
<i>وشركة "بوينت"
! و"فيرغس" ،   يا رجل</i>

1856
01:52:38,554 --> 01:52:42,081
<i>هو عنك و
القرارا الذي اتخذته</i>

1857
01:52:42,158 --> 01:52:44,524
<i>الذي أدى إلى أن يكون
. أربعة من الناس مقتولون</i>

1858
01:52:45,895 --> 01:52:48,830
<i>أحدهم كان يسلم
. "بيتزا ،  "ستيفن</i>

1859
01:52:50,733 --> 01:52:54,362
<i>كال". ما الذي"
ستفعله ؟</i>

1860
01:52:55,605 --> 01:52:57,698
<i>تعرف
. ما الذي سأفعله</i>

1861
01:53:00,309 --> 01:53:05,212
<i>، تعرف ،  هو مضحك
. إحساسك بالتقدير لنفسك</i>

1862
01:53:06,649 --> 01:53:08,776
<i>لماذا ذلك ؟ ' بسبب أن لا أحد
يقرأ الصحف أكثر ؟</i>

1863
01:53:08,851 --> 01:53:10,648
<i>هل ذلك ؟</i>

1864
01:53:10,853 --> 01:53:13,378
<i>هي فقط قصة أخرى،
، بضعة أيام من عاصفة الهراء</i>

1865
01:53:13,456 --> 01:53:15,219
<i>ومن ورق التغليف ؟</i>

1866
01:53:15,291 --> 01:53:17,282
<i>تعرف ،  في منتصف
كل هذه الثرثرة والتخمين</i>

1867
01:53:17,360 --> 01:53:18,520
<i>الذي يتخلل
، حياة الناس</i>

1868
01:53:18,594 --> 01:53:20,118
<i>أنا ما زلت أعتقد
انهم يعرفون الإختلاف</i>

1869
01:53:20,196 --> 01:53:22,061
<i>بين الأخبار الحقيقية
. والكلام الفارغ</i>

1870
01:53:22,498 --> 01:53:25,194
<i>وهم مسرورون بأن هناك
شخص مهتم ما بما فيه الكفاية</i>

1871
01:53:25,268 --> 01:53:27,702
<i>للحصول على أشياء على المسجل
. وطبع الحقيقة</i>

1872
01:53:27,770 --> 01:53:31,001
<i>. كال" . رجاءً ، "كال" ، لا تفعل هذا . رجاءً"</i>

1873
01:53:31,073 --> 01:53:33,303
<i>أسألك
. كصديقك</i>

1874
01:53:35,945 --> 01:53:39,312
<i>حصلت على ثلاث دقائق
. قبل أن تصبح الشرطة هنا</i>

1875
01:53:41,618 --> 01:53:44,314
<i>إعتقدت بأنك قلت
. أنك لم تتصل بهم</i>

1876
01:53:45,589 --> 01:53:46,783
<i>. كذبت</i>

1877
01:54:35,539 --> 01:54:39,373
<i>الجندي المخلص يقاتل من أجل
. بلاده وأصدقائه</i>

1878
01:54:41,345 --> 01:54:44,746
<i>لكن هؤلاء الرجال، يفعلون
. كل شيء لأجل المال</i>

1879
01:54:47,584 --> 01:54:49,051
<i>تريد العيش
في عالم مثل هذا ؟</i>

1880
01:54:49,119 --> 01:54:50,677
<i>! أسقط السلاح</i>

1881
01:54:51,321 --> 01:54:54,017
<i>،  القصة حول "ستيفن" ستنشر
. سواء كتبتها أنا أم لا</i>

1882
01:54:54,091 --> 01:54:55,285
<i>أسقط سلاحك!</i>

1883
01:54:55,592 --> 01:54:56,752
<i>! أسقطه</i>

1884
01:54:57,361 --> 01:54:58,953
<i>. أنا أفضل أن أكون لا شيء</i>

1885
01:54:59,029 --> 01:55:01,327
<i>، أكرر
! أسقط سلاحك</i>

1886
01:57:05,156 --> 01:57:07,886
<i>حسناً ،  ألن تقوم
بأرساله ؟</i>

1887
01:57:08,192 --> 01:57:12,151
<i>أنا أستطعت جعل الأربع صفحات الأولي
. تنتظر لأربع ساعات فقط ،  مع ذلك</i>

1888
01:57:12,864 --> 01:57:14,263
<i>. أرسليه أنتي</i>

1889
01:57:19,437 --> 01:57:21,598
<i>. ليلة سعيدة ، جميعكم
. نراك غداً</i>

1890
01:57:27,079 --> 01:57:28,103
<i>Yinzer.</i>

1891
01:57:28,180 --> 01:57:29,238
<i>Yinzer.</i>

1892
01:58:18,231 --> 01:58:21,689
<i> وضعت شمعة علي النافذة </i>

1893
01:58:25,972 --> 01:58:30,375
<i> 'لأني أشعر أني يجب أن أتحرك  </i>

1894
01:58:33,513 --> 01:58:36,971
<i> علي الرغم أني ذاهب ، ذاهب </i>

1895
01:58:37,050 --> 01:58:39,678
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

1896
01:58:40,787 --> 01:58:44,484
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1897
01:58:48,294 --> 01:58:52,424
<i> احزم حقيبتي
ودعنا نتحرك </i>

1898
01:58:56,136 --> 01:59:00,368
<i> ' بسبب أني مقيد
لأنحرف لفترة </i>

1899
01:59:03,543 --> 01:59:07,035
<i> عندما أذهب، اذهب </i>

1900
01:59:07,213 --> 01:59:09,807
<i> ليس من الضروري أن تقلق لمدة طويلة </i>

1901
01:59:10,817 --> 01:59:15,049
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

1902
01:59:18,324 --> 01:59:22,192
<i>Guess I've got
that old travlin' bone</i>

1903
01:59:26,232 --> 01:59:30,794
<i> ' بسبب هذا الشعور '
لن اكون وحيدا </i>

1904
01:59:33,807 --> 01:59:37,299
<i> لكني لن، لن </i>

1905
01:59:37,611 --> 01:59:40,375
<i> تكون خساره طريقي، لا، لا </i>

1906
01:59:41,081 --> 01:59:44,915
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

1907
01:59:48,622 --> 01:59:50,317
<i> نعم </i>

1908
01:59:52,359 --> 01:59:53,951
<i> نعم </i>

1909
01:59:55,996 --> 01:59:57,691
<i> نعم </i>

1910
01:59:59,166 --> 02:00:00,690
<i> أوه، نعم </i>

1911
02:00:03,404 --> 02:00:07,101
<i> وضعت شمعة في النافذة </i>

1912
02:00:11,245 --> 02:00:15,113
<i> لأني أشعر أني يجب أن أتحرك </i>

1913
02:00:18,786 --> 02:00:22,244
<i> علي الرغم أني ذاهب، ذاهب </i>

1914
02:00:22,456 --> 02:00:24,856
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

1915
02:00:26,093 --> 02:00:29,893
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1916
02:00:51,362 --> 02:01:01,159
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

1917
02:01:02,371 --> 02:01:11,545
للترجمة E.T.T فريق
:شارك في هذه الترجمة

1918
02:01:14,187 --> 02:01:30,345
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

1919
02:01:31,571 --> 02:01:41,768
(دولة المسرحية)

