1
00:00:01,649 --> 00:00:49,803
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

2
00:01:00,639 --> 00:01:41,669
للترجمة E.T.T فريق
يــــــــــــــــــقــــــــــــــدم

3
00:01:43,087 --> 00:02:20,950
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

4
00:02:29,126 --> 00:02:30,558
(دولة المسرحية)

5
00:02:31,765 --> 00:02:34,199
<i>آه,من الليلة التي مات
."فيها"بادي ميرفي</i>

6
00:02:34,267 --> 00:02:36,428
<i>.إنها الليلة التي لن أنساها أبداً</i>

7
00:02:36,703 --> 00:02:38,603
<i>بعض الصبيان
.شربوا حتي الثمالة</i>

8
00:02:38,672 --> 00:02:41,004
<i>حتي إنهم لم ينضجوا
بعد</i>

9
00:02:41,074 --> 00:02:43,542
<i>طالما الزجاجة تدور
بينهم</i>

10
00:02:43,610 --> 00:02:45,510
<i>كل واحد شعر
إنه شاذ</i>

11
00:02:45,579 --> 00:02:47,809
<i>"وجاء"أولاري
مع مزمار القربة</i>

12
00:02:47,881 --> 00:02:49,405
<i>بعض الموسيقي
لبدء العزف</i>

13
00:02:49,483 --> 00:02:53,010
<i>وهذه هي طريقتهم التي عرضوا
"احترامهم لـ"بادي ميرفي</i>

14
00:02:53,086 --> 00:02:56,078
<i>وهذه هي طريقتهم في عرض
إجلالهم وفخرهم </i>

15
00:02:56,156 --> 00:02:57,748
<i>لقد قالوا إنه
زنب وعار</i>

16
00:02:57,891 --> 00:02:59,483
<i>وقد تغامزوا بإعينهم أحدهم
للآخر</i>

17
00:02:59,559 --> 00:03:01,322
<i>وكل كأس في المكان
كان ممتليء</i>

18
00:03:01,394 --> 00:03:03,794
<i>في الليلة التي مات فيها
"بات ميرفي"</i>

19
00:03:08,969 --> 00:03:10,903
<i>بينما جلس السيد
ميرفي"في الزاوية"</i>

20
00:03:10,971 --> 00:03:12,598
<i>يصب آساه</i>

21
00:03:12,672 --> 00:03:15,664
<i>"أتت عصابة"كيلي
تهدم في الشارع</i>

22
00:03:15,742 --> 00:03:17,505
<i>وقذ ذهبوا إلي غرفة خالية</i>

23
00:03:17,577 --> 00:03:19,169
<i>وزجاجة الشراب سرقت</i>

24
00:03:19,246 --> 00:03:21,180
<i>وقد وضعوا الزجاجة
مع الجثمان</i>

25
00:03:21,248 --> 00:03:22,840
<i>ليحفظوا زجاجة الشراب باردة</i>

26
00:03:22,916 --> 00:03:25,316
<i>وهذه هي طريقتهم التي
...عرضوا بها أحترامهم لـ </i>

27
00:03:26,753 --> 00:03:28,311
<i>لقد أخذوا الصبي
.الأبيض إلي المستشفي</i>

28
00:03:28,455 --> 00:03:30,013
<i>.إنه في غيبوبة</i>

29
00:03:30,957 --> 00:03:33,790
<i>أيها الضابط, ينبغي
.ان تبحث عن عائلته</i>

30
00:03:37,464 --> 00:03:40,490
<i>,أيا ما تبيعه
,فأنا لن أشتري منه</i>

31
00:03:40,567 --> 00:03:41,625
<i>,لا بأس,أيها الرجال
.انصراف</i>

32
00:03:41,768 --> 00:03:42,860
<i>.أجل,يا سيدي</i>

33
00:03:43,537 --> 00:03:46,165
<i>قهوة مجانية للأصدقاء
.من الصحافة</i>

34
00:03:49,676 --> 00:03:52,076
<i>"لقد سمعت أن "علم قذائف المترو
.كان حالا هنا </i>

35
00:03:52,145 --> 00:03:53,737
<i>من أخبرك بذلك؟</i>

36
00:03:53,881 --> 00:03:55,508
<i>.أنت فعلت حالاً</i>

37
00:03:56,017 --> 00:03:57,507
<i>لديك اسماء الضحابا من اجلي؟</i>

38
00:03:57,652 --> 00:03:59,142
<i>.لابد أنك تمزح معي</i>

39
00:03:59,220 --> 00:04:00,881
<i>تعرف إنني سوف
.أكتشفهم بأي طريقة</i>

40
00:04:01,022 --> 00:04:02,717
<i>.ليس مني </i>

41
00:04:02,790 --> 00:04:05,987
لا بأس.تريد أن تلعب لعبة
نعم ولا"؟"

42
00:04:06,594 --> 00:04:09,427
لن ألعب معك هذه
." هذه اللعبة يا"كال

43
00:04:09,497 --> 00:04:11,829
,"انظر,"دون
لديً معيشة لأصنع أسبابها,اتفقنا؟

44
00:04:11,966 --> 00:04:14,332
,لديً أفواه أقوم بإطعامها
.سمكة ذهبية

45
00:04:15,503 --> 00:04:17,733
,لا أسماء,لا أستشهادات من الأحاديث
أتفقنا؟

46
00:04:19,607 --> 00:04:20,801
.حسناً

47
00:04:21,409 --> 00:04:22,603
,ضحيتين
و رامٍ واحد؟

48
00:04:22,743 --> 00:04:23,937
.نعم

49
00:04:24,011 --> 00:04:25,740
,واحد ميت
وواحد في المستشفي؟

50
00:04:25,880 --> 00:04:27,609
.نعم

51
00:04:28,049 --> 00:04:29,641
الموضوع له صلة بالمخدرات؟

52
00:04:29,784 --> 00:04:31,411
,نعم
.ولكن أنفي لاحقا إذا كان يجب علي

53
00:05:44,291 --> 00:05:46,259
<i>.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي - </i>

54
00:05:46,327 --> 00:05:47,658
<i>.حسناً,انا متاخر
.اعلم ذلك</i>

55
00:05:47,795 --> 00:05:49,160
<i>لست بحاجة أن
.يذكرني أحد
</i>

56
00:05:49,230 --> 00:05:51,221
<i>كنت منكباً علي تلخيص
.الملاحظات 1000 مرة
</i>

57
00:05:51,298 --> 00:05:52,822
."ستيفين" -
.نعم -

58
00:05:52,900 --> 00:05:54,367
"شرطة مترو الأنفاق"
.اتصلت حالاُ

59
00:05:54,502 --> 00:05:55,969
ماذا؟

60
00:05:57,238 --> 00:06:01,436
<i>لقد قتلت"سونيا باكر" في
حادث في "المترو"هذا الصباح</i>

61
00:06:02,711 --> 00:06:05,441
<i>لقد تعرفوا عليها من خلال
. شارة الطاقم المنتسبة إليه</i>

62
00:06:07,315 --> 00:06:09,909
أخبار فظيعة
.لنا كلنا

63
00:06:11,119 --> 00:06:13,110
<i>ولكننا يا "ستيفين"تجهزنا
.لنبدأ الآن</i>

64
00:06:13,255 --> 00:06:15,246
<i>ماذا تريد أن تفعل؟</i>

65
00:06:34,911 --> 00:06:35,935
<i>,صباح الخير
."يا"بيسبرج</i>

66
00:06:36,079 --> 00:06:37,137
<i>."ينزر"</i>

67
00:06:39,549 --> 00:06:41,073
<i>."يا"كال
.صباح الحير</i>

68
00:06:41,150 --> 00:06:42,674
<i>تحدث معي عن
.حادثة إطلاق الرصاص هذه</i>

69
00:06:42,752 --> 00:06:44,083
<i>,أنت تعلم
.إنه رجل واحد مازل حياً</i>

70
00:06:44,220 --> 00:06:45,585
دوشان ستاج"؟"

71
00:06:45,655 --> 00:06:47,145
.كلا,إنه ميت

72
00:06:47,290 --> 00:06:48,814
,الفتي الآخر راكب الدراجة
."فيرنون صاندو"

73
00:06:48,891 --> 00:06:50,825
مرحباً,"جين",هل قرأت قطعتي
الكبيرة عن العملة التي أرسلتها للنشر؟

74
00:06:50,893 --> 00:06:51,951
أجل,سوف أصل
."إليها يا"فاريس

75
00:06:52,028 --> 00:06:54,087
<i>.لإنها قصة محل أهتمام إنساني عظيم
.أجل,اهتام إنساني</i>

76
00:06:54,163 --> 00:06:55,221
<i>إذن ما هو الأتفاق؟</i>

77
00:06:55,298 --> 00:06:58,290
<i>,صفقة"ستاج"للمخدارت تسير في طريق خاطيء
وهذا الرجل أرتكب جريمته بالدراجة؟</i>

78
00:06:58,367 --> 00:06:59,800
<i>,أجل,شيء من هذا القبيل
.كما أعتقد</i>

79
00:06:59,869 --> 00:07:01,131
<i>إنه عمل واضح
.للبقاء علي قيد الحياة
</i>

80
00:07:01,204 --> 00:07:03,536
<i>حسناً,علي الأقل لديها
مقدار ضئيل من الرمز البريدي للإشارة لها</i>

81
00:07:03,606 --> 00:07:04,903
<i>,"زاوية مدينة"جورج تاون
ماذا؟</i>

82
00:07:04,974 --> 00:07:07,807
كلا,كلا, الزاوية هي انه هذا الفتي
"فرينون صاندو"

83
00:07:07,877 --> 00:07:09,242
لديه ماجستير إدارة الأعمال
."من جامعة"دوك

84
00:07:09,312 --> 00:07:10,438
<i>ماذا يفعل وهو يركب دراجة؟</i>

85
00:07:10,580 --> 00:07:11,706
<i>.يشتري شطاشر بيتزا بمشتملاتها</i>

86
00:07:11,781 --> 00:07:13,248
<i>,كما تعلم
هم يجعلوك تركب الدراجة</i>

87
00:07:13,316 --> 00:07:14,715
,لأول ستة أشهر
.تتعلم السير علي الحبال

88
00:07:14,784 --> 00:07:17,218
<i>,فهو لديه زوجة,طفلين
.رهن عقاري,مواطنه كاملة</i>

89
00:07:17,286 --> 00:07:18,651
وما هي حالته؟

90
00:07:18,721 --> 00:07:21,246
<i>.حرجة,غير مستجيب
.الموضوع الثالث.وهو في غيبوبة</i>

91
00:07:21,324 --> 00:07:23,918
,لا بأس
.دعني أعلم

92
00:07:23,993 --> 00:07:25,585
.سأفعل

93
00:07:29,031 --> 00:07:30,020
.صباح الخير

94
00:07:30,166 --> 00:07:31,155
.صباح الخير

95
00:07:31,868 --> 00:07:35,861
<i>مرحباً بكم في جلسات استماعنا مع
,"متعهد الأمن الخاص"بوينت كورب</i>

96
00:07:35,938 --> 00:07:38,168
<i>جانب من التحقيق في
قسم الدفاع </i>

97
00:07:38,241 --> 00:07:41,039
<i>عن الخصخصة و
.وممارسات التعهدات الخارجية</i>

98
00:07:41,110 --> 00:07:45,843
<i>وقبل أن نبدأ,استقبلت بعض
.الأنباء الفظيعة </i>

99
00:07:47,483 --> 00:07:50,077
<i>,"سونيا باكر"</i>

100
00:07:50,153 --> 00:07:54,283
<i>والتي كانت الباحثة البارزة
لهذه اللجنة</i>

101
00:07:54,357 --> 00:07:59,556
<i>,والعضوة موضع التقدير في فريقي
.لقد لقت حتفها هذا الصباح</i>

102
00:08:01,697 --> 00:08:05,292
<i>وملابسات وفاتها لم
.تتضح بعد </i>

103
00:08:12,809 --> 00:08:17,041
<i>حسناً,أود أن أرسل تعازيا
.لعائلتها
</i>

104
00:08:28,491 --> 00:08:30,789
,يا إلهي
هل هذه دموع؟

105
00:08:30,860 --> 00:08:33,021
<i>خمسون دولارا من جيبي
.إنه يضاجعها
</i>

106
00:08:33,095 --> 00:08:35,791
<i>خمسون دولاراً؟
.انتظر,أنت تدين لي بخمسون دولاراً</i>

107
00:08:35,865 --> 00:08:37,492
<i>!رجل برلماني غير محنك
.إنه سيء </i>

108
00:08:37,567 --> 00:08:39,091
<i>!يا له من موقف مهين</i>

109
00:08:39,168 --> 00:08:41,636
<i>أحدكم يحضر لي
.صورة للفتاة </i>

110
00:08:41,771 --> 00:08:44,262
<i>دعونا نأمل لإنها ليست
.بطول 5.2 بوصة و 300 رطل وزناً</i>

111
00:08:44,340 --> 00:08:47,366
<i>,"جين","جين"
ما هوسك بالفتيات السمينات؟</i>

112
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
,"إذا كنت تريد أن تضاجع"بيت
.ينبغي فقط أن تقولها

113
00:08:49,145 --> 00:08:50,339
,ليس الليلة
.أنا أشعر بصداع

114
00:08:50,413 --> 00:08:51,607
,قلها,قلها
.جين".قلها"

115
00:08:51,747 --> 00:08:52,941
!صورة!صورة

116
00:08:53,015 --> 00:08:55,449
<i>رد الفعل للوفاة التراجيدية
,بشكل مبدئي</i>

117
00:08:55,585 --> 00:08:58,053
<i>,وبشكل مفهوم
,صدمة للإنسان</i>

118
00:08:58,120 --> 00:09:00,782
<i>حتي أن الأسئلة بدأت فجأة
في الظهور علي السطح </i>

119
00:09:00,857 --> 00:09:02,916
<i>بمجرد أن أعلنت وفاة
."الأنسة"باكر</i>

120
00:09:13,169 --> 00:09:15,433
"مرحباً,"جو
.كال ماكفري"هنا في جلوب"

121
00:09:15,505 --> 00:09:18,531
<i>إنني فقط أتصل من أحل
إطلاق النار في مدينة"جورج تاون"الليلة الماضية</i>

122
00:09:18,609 --> 00:09:22,136
<i>لقد سمعت الطفل الميت كان لديه
.سابقتين كلص أكياس نقود حريمي</i>

123
00:09:23,347 --> 00:09:25,440
<i>هل لديك أي تفاصيل أكثر من أجلي؟</i>

124
00:09:28,919 --> 00:09:32,355
<i>هل ستعاود الأتصال بي؟
.أجل,أجل.أنت.أيضاً</i>

125
00:09:33,523 --> 00:09:35,821
<i>,مرحباً
.لديً سؤال لك</i>

126
00:09:35,893 --> 00:09:37,451
."ستفين كولينز"

127
00:09:37,594 --> 00:09:39,186
<i>,هو صديق قديم لك
هل هذا صحيح؟</i>

128
00:09:40,397 --> 00:09:41,421
.أجل

129
00:09:41,498 --> 00:09:43,693
<i>."أنا"ديلا
."ديلا فراي"</i>

130
00:09:43,834 --> 00:09:46,029
أكتب مدونة
."برلمان الولايات المتحدة الأمريكية"

131
00:09:46,103 --> 00:09:48,264
.وهو كذلك -
.علي موقع الأنترنت -

132
00:09:48,338 --> 00:09:50,329
<i>أنا عاشقة كبيرة
.لعملك</i>

133
00:09:51,875 --> 00:09:56,335
<i>حسناً,أكتب الأن هذه القطعة
عن العلاقات الشخصية</i>

134
00:09:56,413 --> 00:09:57,903
<i>,في الميدان السياسي</i>

135
00:09:57,981 --> 00:10:00,575
<i>(فتاة وحيدة في دهاليز السلطة)
,أو شيء من هذا القبيل</i>

136
00:10:00,651 --> 00:10:02,414
<i>,أو كما إنك ربما تعلم</i>

137
00:10:02,486 --> 00:10:04,386
<i>وكانت هذه الحادة
,هذا الصباح في البرلمان</i>

138
00:10:04,454 --> 00:10:05,478
<i>في ظل شهادة
.استماع صديقك</i>

139
00:10:05,555 --> 00:10:07,887
<i>هل هناك سؤال
يلوح في الأفق؟</i>

140
00:10:10,394 --> 00:10:12,828
<i>أجل.هل تحدثت معه
اليوم؟</i>

141
00:10:13,630 --> 00:10:16,292
<i>أتحاولين جعلي جزءاً
من قصتك؟</i>

142
00:10:16,366 --> 00:10:19,233
<i>كلا,أحاول أن
.أصنع سياق صغير</i>

143
00:10:19,303 --> 00:10:21,237
,سياق
تشويه؟

144
00:10:23,273 --> 00:10:26,265
حسناً,هل تعتقد إنه كان علي
علاقة غير شرعية مع تلك الفتاة؟

145
00:10:26,877 --> 00:10:28,811
<i>,يا إلهي
."ديلا"</i>

146
00:10:29,346 --> 00:10:30,404
.أجل

147
00:10:30,480 --> 00:10:33,449
<i>لا أعلم.كان لابد أن أقرأ مقالتين</i>

148
00:10:33,517 --> 00:10:35,485
قبل أن أستطيع
.تكوين رأي

149
00:10:37,387 --> 00:10:38,547
.لابأس
.شكرا علي معاونتك

150
00:10:38,689 --> 00:10:39,883
!في أي وقت

151
00:10:44,194 --> 00:10:46,924
صحيفة"كابيتول هيل"الأكترونية
.ربما تهتز بمفاجأة مذهلة أخري

152
00:10:46,997 --> 00:10:49,830
<i>التخمين منتشر حول
"أن"ستيفن كولينز</i>

153
00:10:49,900 --> 00:10:51,094
<i>ربما كان مرتبطاً
بشكل عاطفي </i>

154
00:10:51,168 --> 00:10:53,568
<i>مع المعاونة الشابة
.التي وجدت ميتة هذا الصباح</i>

155
00:10:53,637 --> 00:10:55,969
<i>أما المتحدثون الرسميون باسمه
...فيقولون إنها سحابة سياسية آخري</i>

156
00:10:56,039 --> 00:10:58,473
<i>التوقيت لا يمكن أن يكون
."أسوأ بالنسبة"لكولينز</i>

157
00:10:58,542 --> 00:11:01,375
<i>فهو يحتاج كل النفوذ السياسي
الذي يستطيع أن يحصل عليه</i>

158
00:11:01,445 --> 00:11:04,414
<i>كما إنه يبدأ في استعراض
مهام هيئة الدفاع القومي</i>

159
00:11:04,481 --> 00:11:05,971
<i>.والممارسات الخارجية</i>

160
00:11:06,049 --> 00:11:09,177
<i>الذين سموا بالمرتزقة من قبل البضع
,والمنقذين من قبل الآخرين</i>

161
00:11:09,252 --> 00:11:12,653
<i>,"شركة"بوينت كورب
,المتعهد العسكري الخاص المثيرة للجدل</i>

162
00:11:12,723 --> 00:11:14,588
<i>والتي قيل إنها المستفيدة الأكبر</i>

163
00:11:14,658 --> 00:11:18,458
<i>"في"هيئة الدفاع القومي
."والتوريد الخارجي في"العراق"و"أفغانستات</i>

164
00:11:18,528 --> 00:11:21,759
<i>فـ"كولينز"المتزوج منذ عشرة سنوات
.بزميلة الدراسة الجميلة</i>

165
00:11:21,832 --> 00:11:25,097
<i>يٌعتقد إنه رفض هجر زوجتة
."من اجل الأنسة"باكر</i>

166
00:11:37,848 --> 00:11:39,247
.لُب الموضوع

167
00:11:39,883 --> 00:11:42,511
هل كان لك علاقة
مع الفتاة؟

168
00:11:45,956 --> 00:11:47,014
.أجل

169
00:11:47,657 --> 00:11:50,990
<i>ولا يمكنني أن أخبركم مقدار
.الأسي الذي أنا فيه حول كل هذا</i>

170
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
.لا بأس

171
00:11:54,197 --> 00:11:56,358
<i>لقد طلبت من
أندرو"هنا أن يعاوننا" </i>

172
00:11:56,501 --> 00:11:58,696
<i>معالجة الأمور من ناحية
.وجهة النظر الإعلامية</i>

173
00:11:58,770 --> 00:12:01,762
<i>إذا كان بمقدور أي أحد أن
.يوجهنا خلال كل هذا,فهو يستطيع</i>

174
00:12:01,839 --> 00:12:04,740
<i>حسناً,الأثنان والسبعون ساعة القادمة
.ستكون قاسية</i>

175
00:12:04,809 --> 00:12:06,606
<i>فيجب عليك الأستعداد
.لهذا الأمر</i>

176
00:12:06,677 --> 00:12:10,374
<i>لوهلة,ستكون أنت كل شيء
.سبب الخطأ في السياسات</i>

177
00:12:10,448 --> 00:12:12,575
<i>,لاتزل نجم
."يا"ستيف</i>

178
00:12:12,917 --> 00:12:15,010
<i>الحزب يعتني
.بنجومه</i>

179
00:12:15,153 --> 00:12:17,246
أنت يجب عليك ففط
.تنحني لبرهة

180
00:12:17,789 --> 00:12:18,778
ما مقدار الإنحناء؟

181
00:12:18,856 --> 00:12:19,982
.تنحني

182
00:12:21,526 --> 00:12:25,257
لا شيء إلا الذي لا يجذب
.إنتباه مفرط لشخصك

183
00:12:26,197 --> 00:12:28,427
,في جلسات الأستماع
.علي سبيل المثال

184
00:12:29,901 --> 00:12:31,630
<i>نحن لم ننتهي
."من"شركة بوينت كورب</i>

185
00:12:31,769 --> 00:12:33,532
,لا
.ولكنك انتهيت

186
00:12:35,640 --> 00:12:38,268
إذا أطلقت النار علي
,أولئك الرجال الآن

187
00:12:38,342 --> 00:12:40,242
<i>ذلك لن  يشبه
,قواعد الحكمة السديدة
</i>

188
00:12:40,311 --> 00:12:42,973
مجرد تشتيت إنتباه
.محسوب

189
00:12:45,383 --> 00:12:47,578
هل زوجتك تتحدث
معك؟

190
00:12:48,419 --> 00:12:50,216
.كلا
.ليس حتي الآن

191
00:12:51,622 --> 00:12:53,749
<i>,إذن هذه هي المهمة رقم واحد
أليس كذلك؟</i>

192
00:12:58,864 --> 00:13:02,459
!"يانزر" ,
,هي تعلم إنك استلمت الرسالة

193
00:13:02,601 --> 00:13:04,466
وهي تعلم إنك
.في المبني

194
00:13:06,572 --> 00:13:07,561
.نعم

195
00:13:09,501 --> 00:13:11,219
(لا تثق ابداً في محرر)

196
00:13:17,883 --> 00:13:18,907
.طبتِ صباحاً

197
00:13:18,984 --> 00:13:21,714
حسناً,أين نحن؟
هل كان يضاجعها أم لا؟

198
00:13:22,855 --> 00:13:23,879
,صباح الخير
."كام"

199
00:13:23,956 --> 00:13:26,720
<i>.إنه أمر مضحك منك
في كل مرة صديقك يسعي لإعادة إنتخابه</i>

200
00:13:26,792 --> 00:13:28,020
,او يدير جلسة استماع

201
00:13:28,093 --> 00:13:30,584
أنت تسقط اسمه إليً حتي
.نمنحه بعض الدعم الإعلامي

202
00:13:30,662 --> 00:13:32,391
ولكنه في النهاية
يفعل شيئاً

203
00:13:32,531 --> 00:13:34,260
وذلك ربما يؤدي بالفعل إن
,يزيد بيع بعض الصحف

204
00:13:34,333 --> 00:13:35,766
<i>.لكنك عدت أخرس</i>

205
00:13:35,834 --> 00:13:37,267
<i>.إنه أمر متناقض</i>

206
00:13:37,336 --> 00:13:38,462
<i>.كلا,إنه ليس كذلك</i>

207
00:13:38,871 --> 00:13:40,463
<i>.إنه أمر متعارض</i>

208
00:13:40,606 --> 00:13:42,233
<i>.لا تكن أحمق</i>

209
00:13:45,677 --> 00:13:47,372
<i>ماذا تعتقد؟</i>

210
00:13:47,513 --> 00:13:49,208
<i>إنها الأفكار من أجل
.عمليات إزالة تجاعيد الوجه</i>

211
00:13:49,705 --> 00:13:50,153
(صحيفة واشنطن جلوب الألكترونية)

212
00:13:51,783 --> 00:13:53,808
<i>.اعلم.أعلم
.إنها هراء</i>

213
00:13:55,154 --> 00:13:56,815
ملاكنا الجدد لديهم
هذه الفكرة الغريبة

214
00:13:56,955 --> 00:13:58,650
<i>إننا يجب أن
.نحقق ربحاً</i>

215
00:13:58,724 --> 00:14:01,750
<i>أجل,لا بأس,اسمع أن موقعنا الألكتروني
.يعمل بشكل رائع</i>

216
00:14:01,827 --> 00:14:03,089
<i>,أقصد
ليس كمثل كوني هذا النوع من الرجال</i>

217
00:14:03,228 --> 00:14:04,490
,الذي سيلحظ هذا النوع من الأشياء

218
00:14:04,563 --> 00:14:07,589
<i>,ولكني كنت هنا,ماذا
خمسة عشر عاماً؟</i>

219
00:14:07,666 --> 00:14:10,066
<i>استخدم كومبيوتر
.بعمر سته عشرة عاماً</i>

220
00:14:10,135 --> 00:14:11,397
هي هنا منذ
,خمسة عشر دقيقة

221
00:14:11,470 --> 00:14:13,995
<i>وهي تستطيع إطلاق قمر صناعي
.روسي" بما لديها من معدة صاروخية
</i>

222
00:14:14,072 --> 00:14:16,302
أجل,لقد أخبرتني إنك
.تصرفت مثل خنزير

223
00:14:16,375 --> 00:14:17,603
.هذا قوي أكثر من اللازم

224
00:14:17,743 --> 00:14:19,005
,حسناً
.خنزير صغير

225
00:14:19,678 --> 00:14:21,805
لقد أظهرت لها
.أنف صغيرة

226
00:14:23,615 --> 00:14:27,051
حسناً,تصادف إنني
."أحب السيدة"ديلا فراي

227
00:14:27,119 --> 00:14:28,814
,و,نعم
وبالفعل أرسلتها إلي أسفل هناك

228
00:14:28,954 --> 00:14:30,683
وان تخرج بشيء
.منك

229
00:14:31,757 --> 00:14:34,817
<i>إنها جائعة,فقيرة,وتقوم بإستخراج
.نسخة كل ساعة </i>

230
00:14:34,893 --> 00:14:38,522
<i>,أجل,أعلم.فأنا متخم,ميسور الحال جدا
.واستغرق وقتا طويلاً</i>

231
00:14:38,598 --> 00:14:39,724
.نعم,انت تفعل هذا

232
00:14:39,799 --> 00:14:43,064
<i>لقد كنت رفيق سكن
.كولينز"أيام الكلية"</i>

233
00:14:43,136 --> 00:14:45,161
<i>.أنا لا أسكن معه الآن</i>

234
00:14:45,238 --> 00:14:46,569
,حسناً,ياله من أمر مخزي
أليس كذلك؟

235
00:14:46,639 --> 00:14:49,301
أجل,لإنه يمكن أن يبيع
,عدد من الجريدة

236
00:14:51,077 --> 00:14:53,409
<i>لقد ماتت الأنسة"باكر"هذا
الصباح في حادث واضح</i>

237
00:14:53,479 --> 00:14:55,106
<i>."في مترو العاصمة"واشنطن</i>

238
00:14:55,181 --> 00:14:56,978
<i>الانتحار لم
.يثبت </i>

239
00:14:58,484 --> 00:14:59,576
<i>إنه يبدو
.كإنتحار</i>

240
00:15:00,626 --> 00:15:02,034
(الموت من أجل الحب)

241
00:15:03,075 --> 00:15:04,130
(مدونة الكشف)
هل استعملت,وظلمت وأدي هذا إلي إنتحارها؟

242
00:15:04,290 --> 00:15:06,815
<i>الناس القريبة من القضية يقولون
,"أن رجل"الكونجرس" "كولينز</i>

243
00:15:06,893 --> 00:15:10,693
<i>اقتباس"مارس ضغوطاً"علي هذه
.الفتاة,مما أدي إلي حادث أنتحار اليوم</i>

244
00:15:10,763 --> 00:15:12,321
<i>.أنتحار
.انتحار</i>

245
00:15:40,760 --> 00:15:42,591
<i>,حسناً,أعلم إنك تفكر</i>

246
00:15:42,662 --> 00:15:45,256
<i>هذا الرجل لابد إنه يائس"
".ليظهر هنا </i>

247
00:15:46,933 --> 00:15:49,424
كلا,أفكر إنه يمكنني أخيرا
أن أعيد

248
00:15:49,569 --> 00:15:52,060
"أسطوانة مجموعة موسيقي"الروك البريطانية
.التي تركتها في سيارتي

249
00:15:53,006 --> 00:15:55,702
هل ذلك حيث ذلك الشخص ذهب؟
.كنت أبحث عن ذلك

250
00:15:56,609 --> 00:16:00,375
لديً ثلاث رزم من التقارير مصفوفين
.أمام منزلي

251
00:16:02,315 --> 00:16:04,806
<i>,سأذهب لمكان ما آخر
</i>

252
00:16:06,619 --> 00:16:09,019
<i>ولكن ليس لديً
.مكان آخر لأذهب إليه</i>

253
00:16:10,857 --> 00:16:12,791
.تفضل -
.أشكرك -

254
00:16:20,867 --> 00:16:22,630
.أري إنك أعدت ترتيب الأثاث

255
00:16:22,702 --> 00:16:25,694
أجل.لقد نقلت تلك الأريكة
.قدمين

256
00:16:25,772 --> 00:16:27,137
.تبدو جيدة

257
00:16:30,109 --> 00:16:32,942
<i>ألن تسألني كيف أصبحت
أحمقاً للغاية هكذا؟</i>

258
00:16:33,012 --> 00:16:34,707
.في غضون دقيقة -
.لا بأس -

259
00:16:39,452 --> 00:16:43,445
<i>أنت تعلم,إنني كفلت مشروع
.قانونين في الثلاث سنوات الماضية</i>

260
00:16:43,523 --> 00:16:45,616
<i>وأنا في منتصف إصدار
,مشروع القانون الثالث</i>

261
00:16:45,692 --> 00:16:48,593
<i>وهذا هو الذي سوف
.يذكرونني به</i>

262
00:16:49,095 --> 00:16:50,562
<i>سوف أحصل علي
تغطية أكثر علي هذا</i>

263
00:16:50,663 --> 00:16:53,257
<i>من أي شيء آخر أفعله
.لبقية حياتي</i>

264
00:16:54,334 --> 00:16:57,428
<i>,طبيعة الوغد
.المكتب العام</i>

265
00:17:03,676 --> 00:17:04,768
<i>.لا بأس</i>

266
00:17:09,849 --> 00:17:11,248
<i>,"انظر",كال</i>

267
00:17:13,486 --> 00:17:15,613
<i>,أعلم إنني في أخر مرة رأيتك فيها
.قلت أشياء قليلة</i>

268
00:17:15,688 --> 00:17:16,780
<i>.لا عليك</i>

269
00:17:17,657 --> 00:17:20,922
<i>,كنت استحقها
,كلها </i>

270
00:17:23,664 --> 00:17:27,395
آني"وأنا كان لدينا مشاكل في"
.الحياة الزوجية,وكان هذا واضحاً

271
00:17:32,773 --> 00:17:35,173
<i>أنت الصديق الوحيد
.الحقيقي الذي لديً</i>

272
00:17:36,810 --> 00:17:38,539
<i>,أنا في مآزق
.أيها الرجل</i>

273
00:17:40,447 --> 00:17:41,778
أتعلم؟

274
00:17:42,383 --> 00:17:47,013
,"الأمر كله مع"سونيا
.ماحدث,هو إنه,اقترب مني خلسة

275
00:17:48,689 --> 00:17:50,714
,كانت أمرأة مدهشة

276
00:17:51,258 --> 00:17:54,716
,جميلة ومرحة حقيقة
,ذكية

277
00:17:56,029 --> 00:17:58,759
,وهي,أنت تعلم
.لقد أحبتني حتي العبادة

278
00:17:59,967 --> 00:18:04,131
,كان ذلك رائعاً
.كما تعلم,علي سبيل التغيير

279
00:18:09,743 --> 00:18:11,711
هل اتصلت بالوالدين؟

280
00:18:11,779 --> 00:18:15,442
<i>.كلا.لم أتصل بالوالدين</i>

281
00:18:15,516 --> 00:18:16,813
.ينبغي عليك

282
00:18:16,884 --> 00:18:19,216
<i>غداً,سوف تقوم
.بمكالمة تعزية</i>

283
00:18:19,286 --> 00:18:21,811
<i>أول شيء ستفعله الكلاب
,المهاجمة سوف تنتهز الفرصة,كما تعلم</i>

284
00:18:21,889 --> 00:18:25,518
إنه لم يتصل حتي"
."بعد انتحار ابنتنا

285
00:18:29,329 --> 00:18:31,320
<i>.هي لم تقتل نفسها</i>

286
00:18:32,699 --> 00:18:34,462
كيف تعرف ذلك؟

287
00:18:41,775 --> 00:18:46,906
<i>.مرحبا,حبيبي,أريد فقط أن أتمني لك حظ طيب
,أريدك أن تمنحهم الجحيم</i>

288
00:18:48,615 --> 00:18:50,344
<i>ولا استطيع أن
.أنتظر حتي نهاية الأسبوع</i>

289
00:18:50,484 --> 00:18:52,247
<i>.أحبك
.وداعاً</i>

290
00:18:53,687 --> 00:18:55,587
<i>ذلك ما حدث
.هذا الصباح </i>

291
00:18:55,656 --> 00:18:58,784
<i>أهذا مثل شخص الذي سيخرح
وينتحر؟</i>

292
00:18:58,859 --> 00:18:59,917
.كلا

293
00:19:02,629 --> 00:19:03,755
هل تعرض هذا لأي شخص؟

294
00:19:03,831 --> 00:19:05,822
حسناً,لقد فكرت حول
."نشره علي"اليو تيوب

295
00:19:05,899 --> 00:19:07,366
,أنت
أتعرف ماذا؟

296
00:19:07,468 --> 00:19:11,029
هذه هي اللحظة حيث أسألك كم
.أنت شخص غبي يمكن أن تكون

297
00:19:11,104 --> 00:19:12,969
.هذا يغير كل شيء

298
00:19:13,106 --> 00:19:14,971
<i>سوف يعيد الأمور
.كلها لصالحك</i>

299
00:19:15,042 --> 00:19:16,304
كيف تنوي أن تفعل ذلك؟

300
00:19:16,376 --> 00:19:19,436
لأننا سوف نرد الحرب
.بحقاقئنا الخاصة

301
00:19:19,513 --> 00:19:21,140
,كل ما علينا عمله
لابد أن نبني

302
00:19:21,215 --> 00:19:24,241
,قصة بديلة واجهتها قابلة للتصديق
اتفقنا؟

303
00:19:26,220 --> 00:19:27,551
,والآن
.انظر

304
00:19:29,389 --> 00:19:32,449
<i>,لسوء الحظ"
"يبدو أن"سونيا باكر </i>

305
00:19:32,526 --> 00:19:35,984
<i>"قد تعرضت لحادث مأساوي
.علي رصيف محطة المترو</i>

306
00:19:38,265 --> 00:19:41,701
<i>لذا الأسئلة لابد أن تطرح"
."حول أمن المرور</i>

307
00:19:42,536 --> 00:19:43,696
أهذا جيد؟ -
."كال" -

308
00:19:43,770 --> 00:19:45,067
<i>,"والأن ,يا"ستيفين</i>

309
00:19:46,273 --> 00:19:48,639
,فلابد أن تكون أنت صاحب المبادرة
اتفقنا؟

310
00:19:48,709 --> 00:19:51,269
<i>وإذا لم تكن,إذن فأنت فقط
تسمح لمصاصي الدماء</i>

311
00:19:51,345 --> 00:19:53,370
<i>ولكتاب المواقع الألكترونية
.أن يوجهوا طلقة مجانية لك</i>

312
00:19:53,447 --> 00:19:55,813
<i>مصاصي الدماء
.ولكتاب الشبكة الدولية </i>

313
00:19:55,950 --> 00:19:58,316
هل رأيت موقع
جلوب" الليلة؟"

314
00:19:59,287 --> 00:20:00,345
.كلا

315
00:20:02,625 --> 00:20:05,346
(الفضيحة الصارخة)

316
00:20:17,339 --> 00:20:18,328
مرحباً؟

317
00:20:18,407 --> 00:20:20,637
أنسة مدونة"كابيتول هيل"؟
."أنا"كال ماكفري

318
00:20:20,776 --> 00:20:21,868
هل لديكِ قلم؟

319
00:20:22,011 --> 00:20:23,137
ماذا؟

320
00:20:23,212 --> 00:20:24,873
,"سونيا باكر"
صواب؟

321
00:20:25,014 --> 00:20:26,709
,لديً مصدر
.وأنتِ بحاجة للحديث إليه

322
00:20:26,782 --> 00:20:28,682
حسناً,لماذا؟

323
00:20:28,751 --> 00:20:30,048
هل لديكِ قلم؟

324
00:20:30,119 --> 00:20:31,279
.أجل

325
00:20:32,788 --> 00:20:35,484
<i>."الملازم"ليوم كومي -
.قلم,قلم,قلم -
</i>

326
00:20:35,558 --> 00:20:37,822
.قومي بكتابة ذلك
."ك - و - م - ي"

327
00:20:38,661 --> 00:20:39,923
<i>."ك - و - م - ي"</i>

328
00:20:39,995 --> 00:20:44,227
202-555-0167.

329
00:20:44,300 --> 00:20:47,360
<i>فهو ينوي أن يعرض لك
جزء من العرض المسجل
</i>

330
00:20:47,436 --> 00:20:50,303
<i>من شرائط كاميرا الأمن
."من"محطة المترو</i>

331
00:20:50,372 --> 00:20:52,237
<i>...ماذا,أنت تعني
هل تعني,مثل,الآن؟</i>

332
00:20:52,308 --> 00:20:54,299
<i>.أجل,مثل الآن
أسف.من أحادثه الآن؟</i>

333
00:20:54,443 --> 00:20:56,468
كنت احاول أن أصل إلي
."الصحفية"ديلا فراي

334
00:20:56,545 --> 00:20:59,412
<i>يا إلهي,أنا أسفة.أعتقدتُ إنني
كنت أتحدث إلي الرجل</i>

335
00:20:59,481 --> 00:21:01,005
<i>الذي لم يمنحني الوقت من
.اليوم هذا الصباح</i>

336
00:21:01,083 --> 00:21:06,180
انظرِ,أحاول فقط أن أعاونك لتصلي
إلي حقائق قليلة في هذا المزيج

337
00:21:06,255 --> 00:21:08,883
المرة القادمة عندما تقررين
.أن تتقيأي وقت اتصالك بالأنترنت

338
00:21:08,958 --> 00:21:10,186
ماذا؟

339
00:21:15,431 --> 00:21:17,194
<i>.لن أفعلها
.لن أفعلها</i>

340
00:21:25,874 --> 00:21:27,102
.استيقظِ

341
00:21:40,956 --> 00:21:43,823
هل يعرف أي أحد
أين الغرفة 514؟

342
00:21:45,594 --> 00:21:48,154
514أ - أو - 514ب؟

343
00:21:50,532 --> 00:21:52,966
<i>.غير واضح هنا
هل هناك فرق كبير؟</i>

344
00:21:53,035 --> 00:21:56,732
فرق كبير.أتبحثين عن زي فريق
أم زي التحقيق؟

345
00:21:58,273 --> 00:22:01,003
<i>.لا أعلم
."لقد أرسلني"كال ماكفري</i>

346
00:22:02,177 --> 00:22:03,644
لماذا لم تقولي ذلك؟

347
00:22:03,779 --> 00:22:05,246
أنتِ مساعدة"كال"الجديدة؟

348
00:22:06,015 --> 00:22:07,346
<i>.كلا,لست مساعدته</i>

349
00:22:08,217 --> 00:22:09,514
<i>هل يمكنني أن أري ذلك؟</i>

350
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
<i>أجل,إنها صحيحة
.أخر الرواق هناك
</i>

351
00:22:13,789 --> 00:22:14,778
<i>.شكرا لك</i>

352
00:22:14,857 --> 00:22:16,415
مثل مرافق الشرطة؟

353
00:22:16,692 --> 00:22:18,353
.كلا,أنا بخير
.شكرا لك

354
00:22:18,427 --> 00:22:21,555
<i>لا عليكِ,لايهم.فأنا فقط أختطف بعض
.الغذاء هنا بسرعة بالغة</i>

355
00:22:21,630 --> 00:22:24,098
حسناً,منذ متي وأنتِ تعرفين
كال"؟"

356
00:22:24,166 --> 00:22:25,292
.من مدة طويلة جداً

357
00:22:30,973 --> 00:22:32,565
<i>ما هو لقبك؟
,حسنا,أيها الرقيب
</i>

358
00:22:32,708 --> 00:22:34,300
يمكنني أن أكون ملف من
طلب التسجيلات العامة

359
00:22:34,376 --> 00:22:36,105
وأحصل علي المعلومات
.بأي طريقة

360
00:22:37,445 --> 00:22:41,473
(جريدة:واشنطن جلوب)

361
00:22:43,787 --> 00:22:45,220
<i>ليس لديكِ شيء؟</i>

362
00:22:45,355 --> 00:22:46,822
.كلا

363
00:22:47,457 --> 00:22:50,119
<i>لديهم 56 كاميرا تغطي
.ممر الأرصفة
</i>

364
00:22:50,193 --> 00:22:52,627
<i>يوجد ثلاث نقاط غير مرئية
,في كامل النظام </i>

365
00:22:52,696 --> 00:22:54,891
<i>وأن"سونيا باكر"قد
.ذهبت في احدة منهم </i>

366
00:22:54,964 --> 00:22:56,693
,هل لديك نسخة لي
كال"؟"

367
00:22:56,766 --> 00:22:58,996
<i>,إطلاق الرصاص علي رجل التوصيل
ماذا نحن نفعل؟</i>

368
00:22:59,069 --> 00:23:00,127
<i>.أنا اتولي هذا الأمر</i>

369
00:23:00,203 --> 00:23:02,228
حسناً,لديً"مارتي"متصل ليحصل
.علي بعض الصور للأسرة

370
00:23:02,305 --> 00:23:04,330
<i>إذا كنت تود,يمكنني أن أرسل أحدهم
.بالخارج هناك معه</i>

371
00:23:04,407 --> 00:23:06,307
,فهو يمكنه عمل الصرخة
,أنت يمكنك جمع الحقائق الأساسية

372
00:23:06,376 --> 00:23:08,435
<i>كلا,لا ضرورة لذلك.أنا اعمل
.علي هذا.ستكون لديك الليلة</i>

373
00:23:08,511 --> 00:23:09,978
<i>.أنت تعمل عليها</i>

374
00:23:11,281 --> 00:23:13,010
.لابأس
تعرفين ما عليكِ فعله؟

375
00:23:13,149 --> 00:23:14,878
,"هاتفي"ليون
اتفقنا؟

376
00:23:14,951 --> 00:23:16,851
مجرد نوع من
.دفعه للتفاصيل

377
00:23:16,920 --> 00:23:18,387
.وجهي له بعض الأسئلة القليلة الأخري
...أنتِ تعلمين

378
00:23:18,455 --> 00:23:22,915
.تسع حالات إنتحار خلال عشرين سنة
.وكان يوجد خمسة حالات وفيات عرضية

379
00:23:22,992 --> 00:23:24,357
ثلاثة من الناس كانوا
يحاولون اللحاق بذويهم

380
00:23:24,494 --> 00:23:25,859
من الممرات قبل أن يصل
القطار

381
00:23:25,929 --> 00:23:28,420
وهجومين دفع لأغراب
.من مرضي نفسيين

382
00:23:28,498 --> 00:23:30,193
هل نام"كولينز"في شقتك
الليلة الماضية؟

383
00:23:30,900 --> 00:23:32,527
ماذا؟ -
ماذا؟ -

384
00:23:34,270 --> 00:23:37,000
<i>كنت فقط أحاول أن
.أحصل علي حقائقي بطريقة مباشرة</i>

385
00:23:38,308 --> 00:23:40,538
.معذرة
."هنا"ديلا

386
00:23:44,914 --> 00:23:46,404
<i>.أجل,مجرد ثانية
إنه هنا</i>

387
00:23:46,549 --> 00:23:48,039
.انتظر,انتظر,انتظر

388
00:23:49,686 --> 00:23:51,847
<i>."إنها"أني كولينز</i>

389
00:23:54,924 --> 00:23:58,189
<i>.مرحباً,أنا لست علي مكتبي في هذه اللحظة
هل يمكنني أن أعاود الأتصال بكِ؟</i>

390
00:23:58,695 --> 00:23:59,855
.أجل

391
00:24:01,197 --> 00:24:04,257
أنت تعرفين,انظرِ إلي
,قضايا النفسيين الأغراب

392
00:24:04,334 --> 00:24:06,529
ابحثي إذا ما كان أي شيء مشترك
.أو أي شيء يرتبط

393
00:24:06,636 --> 00:24:07,625
.وهو كذلك

394
00:24:16,379 --> 00:24:18,108
مرحباً؟ -
.أهلاً -

395
00:24:19,048 --> 00:24:20,538
<i>هل أنتِ بخير؟ -
.كلا - </i>

396
00:24:21,785 --> 00:24:23,150
يوجد مصوريين
,فوتوغرافين في حديقتي

397
00:24:23,219 --> 00:24:26,882
<i>لذا أنا أخمن أن ذلك ما سيجعلني
.عنوانا لنصف الصحف الأمريكية الأسبوعية</i>

398
00:24:28,825 --> 00:24:30,087
كنت أحاول الأتصال
.بكِ

399
00:24:31,294 --> 00:24:33,023
.لقد أغلقت تليفوني

400
00:24:33,797 --> 00:24:35,264
<i>هل تحدثتي إلي
ستيفين"حتي الأن؟"</i>

401
00:24:35,398 --> 00:24:36,865
.لا

402
00:24:38,968 --> 00:24:41,903
يريدوني أن أنزل
.لمؤتمر صحفي

403
00:24:41,971 --> 00:24:45,463
<i>حسناً,تعلمين إذا لم تفعلي,فإنهم
.سوف يلقون به في المحرقة
</i>

404
00:24:47,110 --> 00:24:48,771
<i>,أنت تعلم
.إنني لست تلك المتألمة</i>

405
00:24:48,912 --> 00:24:50,607
<i>إنني لست حتي
.تلك المتفاجأة</i>

406
00:24:52,515 --> 00:24:54,813
<i>,إنه أمر مخزٍ للغاية
.كما تعلم</i>

407
00:24:57,720 --> 00:24:58,744
<i>.اخبرني إنك لم تعرف بأمرها</i>

408
00:24:58,822 --> 00:24:59,914
<i>.لم أعرف</i>

409
00:24:59,989 --> 00:25:01,980
,لم أعرف بأمرها
اتفقنا؟

410
00:25:03,526 --> 00:25:04,720
<i>.سأستقل القطار</i>

411
00:25:05,862 --> 00:25:07,853
<i>هل ستبتاع لي
مشروب بعدها؟</i>

412
00:25:09,265 --> 00:25:13,065
<i>,بالطبع.أنتِ
فقط هاتفيه,اتفقنا؟</i>

413
00:25:13,136 --> 00:25:14,831
<i>."فقط قومي بالإتصال بـ"ستيفين</i>

414
00:25:14,971 --> 00:25:16,666
<i>.شكراً</i>

415
00:25:28,352 --> 00:25:29,979
."دوشان ستاج"

416
00:25:30,120 --> 00:25:31,781
كن لطيفاً إذا استطاعوا
.تهجية اسمه بشكل صحيح

417
00:25:31,856 --> 00:25:33,380
<i>لا أحد أتي ليحصل علي
.أغراضه حتي الآن</i>

418
00:25:33,524 --> 00:25:35,082
<i>.إنه أمر مريع</i>

419
00:25:35,159 --> 00:25:37,024
أبداً لم يحدث هذا
.لرجل أبيض

420
00:25:37,094 --> 00:25:39,062
<i>.تخطِ هذا
.أنا لست في حالة مزاجية جيدة</i>

421
00:25:39,129 --> 00:25:40,892
ماذا,لا حب’لا سياسات؟

422
00:25:41,031 --> 00:25:42,794
عما سوف نتحدث بشأنه؟

423
00:25:42,867 --> 00:25:44,494
<i>.لن نتحدث عن شيء
.عليك بالخروج من هنا</i>

424
00:25:44,635 --> 00:25:46,296
قبل أن يقع
.كلانا في مشكلة

425
00:25:48,105 --> 00:25:50,300
<i>.يقولون إنه كان فقط قات واحد
ما رأيك؟</i>

426
00:25:50,374 --> 00:25:51,602
.ليس لديً فكرة

427
00:25:53,510 --> 00:25:55,068
ماذا عن المخدرات؟

428
00:25:55,212 --> 00:25:56,804
<i>.إنه رهان صائب</i>

429
00:25:57,581 --> 00:25:59,481
,"لا عليك"كال
.دع هذه المخلفات لشأنها

430
00:25:59,550 --> 00:26:02,178
<i>اغلقِ عينيكِ.إنني فقط أتفحص
.تليفونه المحمول</i>

431
00:26:03,754 --> 00:26:05,517
راقب,هذه ستكون اللحظة
التي يقرروا

432
00:26:05,656 --> 00:26:07,419
أن يأتوا
.ويجمعوا كل هذه المخلفات

433
00:26:07,491 --> 00:26:09,584
إذن ماذا تنوي
أن تفعل؟

434
00:26:09,727 --> 00:26:11,854
,تكتب بعض المقالات
تعيد لي وظيفتي؟

435
00:26:11,929 --> 00:26:13,521
تعرفين
.إنني سوف أفعل

436
00:26:13,898 --> 00:26:15,126
كال"؟"

437
00:26:16,634 --> 00:26:19,467
كال",بالله عليك,ماذا"
أخبر"جاك"إذا أتي؟

438
00:26:19,536 --> 00:26:21,504
,لا شيء
.لإنني أنتهيت

439
00:26:25,342 --> 00:26:27,810
<i>,سأعانقك المرة القادمة
اتفقنا؟</i>

440
00:26:29,546 --> 00:26:30,604
.وداعاً

441
00:26:37,221 --> 00:26:38,882
أتبتاع لي"صودا"؟

442
00:26:42,192 --> 00:26:43,420
.ليست خاصة بالرجيم

443
00:26:54,205 --> 00:26:55,365
.شكراً

444
00:27:01,813 --> 00:27:03,906
أنت,أنت,إذا كنت تريد أن تترك
,"رسالة لـ"كيبي

445
00:27:03,982 --> 00:27:05,472
<i>,تأكد إنك تركت رقمك
اتفقنا؟</i>

446
00:27:05,550 --> 00:27:07,882
<i>.بهذه الطريقة يمكنني أن أعاود الأتصال بك
.لاحقاً من أجلك</i>

447
00:27:10,288 --> 00:27:12,756
<i>.نأسف
...مكالمتك لا يمكن أن تكون</i>

448
00:27:17,062 --> 00:27:18,290
,أنت
من هذا؟

449
00:27:18,363 --> 00:27:19,990
.إنه أنا,أيها الرجل
من معي؟

450
00:27:20,065 --> 00:27:22,932
<i>أنامن؟أيها العاهر,أنت الذي
جعلت رقمك محجوباً؟</i>

451
00:27:23,001 --> 00:27:26,300
<i>.لا تكن,خصماً لي.أيها الرجل
.إنه"دوشان".هيا</i>

452
00:27:26,371 --> 00:27:27,463
<i>.كلا
أين أنت؟</i>

453
00:27:27,539 --> 00:27:29,473
<i>من أعطاك رقمي,أيها الأحمق؟</i>

454
00:27:29,541 --> 00:27:31,065
كنت فقط أتحدث
."مع"كيبي

455
00:27:31,142 --> 00:27:32,769
<i>سكيبي"؟" -
.كيبي."أيها الرجل" - </i>

456
00:27:32,844 --> 00:27:33,970
<i>,هذا الهراء ليس مضحكاً
.إنها خدعة </i>

457
00:27:44,622 --> 00:27:46,214
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

458
00:27:46,291 --> 00:27:47,622
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

459
00:27:47,692 --> 00:27:49,091
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

460
00:27:49,160 --> 00:27:52,357
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

461
00:28:04,143 --> 00:28:05,735
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

462
00:28:05,811 --> 00:28:07,176
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

463
00:28:07,313 --> 00:28:08,712
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

464
00:28:08,781 --> 00:28:11,875
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

465
00:28:18,724 --> 00:28:20,055
.معذرةً

466
00:28:23,329 --> 00:28:24,694
."سونيا بـاكر"

467
00:28:25,364 --> 00:28:27,298
هل لدينا أي اشتباه
في تعاطيها المخدرات؟

468
00:28:27,366 --> 00:28:29,732
<i>هي أيدا لم تعتقل أو
توضع في إصلاحية أو أي شيء مقابل ذلك؟</i>

469
00:28:29,802 --> 00:28:31,633
<i>من الذي يسأل؟ -
.أنا - </i>

470
00:28:32,138 --> 00:28:34,163
<i>أنت لست
.في سياق القصة</i>

471
00:28:34,240 --> 00:28:36,140
أعطيتك فكرة
شرائط "المترو",صوب؟

472
00:28:36,642 --> 00:28:38,041
.أجل

473
00:28:38,978 --> 00:28:42,505
<i>إذن أنت تحاول أن تفسد
ما تركته من سمعة؟</i>

474
00:28:43,449 --> 00:28:45,417
هل تفعل ذلك
من اجل"كولينز"؟

475
00:28:45,551 --> 00:28:47,519
قليل من السياق
المحيط بـ"سونيا"؟

476
00:28:49,622 --> 00:28:51,556
.لابد إنك تمزحين

477
00:29:03,102 --> 00:29:04,296
,مرحباُ
."موريس"

478
00:29:04,370 --> 00:29:06,736
."أهلاً"كال
هل أحضر طلبك المعتاد؟

479
00:29:06,806 --> 00:29:07,795
.أجل

480
00:29:07,873 --> 00:29:09,238
,بالتأكيد,مرحبا
!"جاي"

481
00:29:09,742 --> 00:29:14,679
,أحتاج"تشييز برجر"بالفلفل الحار
.برجر"مقلي,و"برجر"نصف مدخن بالفلفل الحار"

482
00:29:14,747 --> 00:29:16,578
!أعمل علي "البرجر"الآن

483
00:29:18,084 --> 00:29:19,881
هل وصل إليك أي أحد بعد؟

484
00:29:24,253 --> 00:29:27,364
("قائمة بالذين يألكون مجاناً من مطعم"بيل)
(بيل كوسبي"لا أحد آخر")

485
00:29:28,594 --> 00:29:30,289
<i>.وهو كذلك
أنت رجل جائع,أليس كذلك؟</i>

486
00:29:30,362 --> 00:29:31,386
.أجل

487
00:29:31,464 --> 00:29:32,988
<i>,كيف تسير الأمور
هل أنت سعيد؟</i>

488
00:29:54,854 --> 00:29:57,652
<i>إنه طريق طويل لتذهبِ من أجله
.من أجل مشروب"صودا"آخر</i>

489
00:30:00,025 --> 00:30:03,961
<i>هل تريدُ شراء شئ من حقيبة
دوشان " المسروقه ؟"</i>

490
00:30:04,463 --> 00:30:05,930
<i>. أريد ُ 500 دولار</i>

491
00:30:24,416 --> 00:30:25,576
<i>هل حضرتم بالقطار ؟</i>

492
00:30:25,718 --> 00:30:26,878
<i>ماذا ؟</i>

493
00:30:26,952 --> 00:30:29,011
<i>قدمتم بالقطار, أليس كذلك ؟</i>

494
00:30:29,155 --> 00:30:31,214
<i>هل كل شئ على مايرام ؟</i>

495
00:30:32,625 --> 00:30:34,923
<i>هل تريد اللغو في الكلام ؟</i>

496
00:30:40,199 --> 00:30:42,827
<i>أنا ذاهبٌ لأتفقد
الترتيبات اللازمه</i>

497
00:31:01,021 --> 00:31:02,352
<i>. أنا آسف</i>

498
00:31:09,763 --> 00:31:11,890
<i>ليس من الضروري
. أن توضحي ذلك بالتفصيل</i>

499
00:31:12,032 --> 00:31:14,967
<i>بإختصار وبأحترام
. يجب علينا أن نخرج من هنا</i>

500
00:31:15,035 --> 00:31:17,765
<i>. ذلك يستحقُ الأحترام</i>

501
00:31:26,313 --> 00:31:28,304
<i>سيداتي سادتي , أشكركم
. على الحاقِ بنا هنا اليوم</i>

502
00:31:28,381 --> 00:31:31,544
<i> السيّد و السيّدة "كولينز" يودان
أن يقدمان بياناً قصيراً</i>

503
00:31:49,302 --> 00:31:51,998
<i>ديشون "أحكم أغلاق"
. هذه الحقيبة المعدنيه</i>

504
00:31:52,138 --> 00:31:54,834
<i>من بعض الأشخاص بالخارج
. "في " الستاربكس</i>

505
00:31:55,709 --> 00:31:57,939
<i>ذلك هو ما سوف نفعله
تعرف ؟</i>

506
00:31:59,312 --> 00:32:02,713
<i>أختطف الشخص الذي بحوزته الحقيبه
. ثم بعها وأعدها إليه</i>

507
00:32:07,587 --> 00:32:11,580
<i>فعلاً نحن أصبحنا ناسٌ تعمل
بالجريده وبحماقه </i>

508
00:32:12,559 --> 00:32:15,460
<i>هذا ؟
. هذا سيكون مختلفاً</i>

509
00:32:46,293 --> 00:32:48,591
<i>. كان هناك سلاحٌ أيضاً</i>

510
00:32:49,162 --> 00:32:52,620
<i>وهناك حقيبةٌ صغيره جداً
. ورصاص غريب الشكل</i>

511
00:32:54,100 --> 00:32:55,499
<i>هل رأيت الشخص الذي
بحوزته الحقيبه ؟</i>

512
00:32:55,635 --> 00:32:57,034
<i>. كلا</i>

513
00:32:59,873 --> 00:33:03,172
<i>أنا أخبرت "ديشون "يجب أن لا
. نبيع الحقيبة مرةً آخرى</i>

514
00:33:03,710 --> 00:33:05,507
<i>أقصدُ , تعرف
ماذا عن الفتاة ؟</i>

515
00:33:05,578 --> 00:33:08,945
<i>لكنه لابد
. أن يكون في مأزق سئ بالحقيقه</i>

516
00:33:09,015 --> 00:33:13,577
<i>هو هذا الرجل أعتقد
. أنهم خارج المكان والزمان</i>

517
00:33:13,653 --> 00:33:15,450
<i>. وهذا ما حدث</i>

518
00:33:18,692 --> 00:33:20,660
<i>. ولدي لن يرجع</i>

519
00:33:21,428 --> 00:33:23,988
<i>أنت في الحقيقة خرجتِ
, من هذا أولاً</i>

520
00:33:24,631 --> 00:33:26,861
<i>ثم أنكِ كلمتيها
"من هاتف" ديشون</i>

521
00:33:26,934 --> 00:33:28,925
<i>. رقمها كان موجوداً , أيضاً</i>

522
00:33:29,537 --> 00:33:31,505
<i>أعتقدُ أن هناكَ
. شخصٌ ما كان يحذرها</i>

523
00:33:31,572 --> 00:33:33,836
<i>ذلك المختل
. كان يتابعها</i>

524
00:33:35,409 --> 00:33:37,343
<i>. هي لم تعتقل</i>

525
00:33:38,112 --> 00:33:40,478
<i> أنتقل السيّد "كولينز" إلى
. الوفاء بشكل متزايد</i>

526
00:33:40,614 --> 00:33:43,014
<i>بسبب العداوة التي حصلت
. نحوه بعد ظهر اليوم</i>

527
00:33:43,084 --> 00:33:44,517
<i>عندما ظهر سوياً
....معه</i>

528
00:33:44,585 --> 00:33:46,109
<i>على طول الخط
. زوجات السياسين</i>

529
00:33:46,187 --> 00:33:48,883
<i> كان لدينا الأنتصارات والأحباطات</i>

530
00:33:48,956 --> 00:33:51,424
<i>وبما أن لدينا هذا جعلنا
. نتسبب في الأخطاء</i>

531
00:33:51,493 --> 00:33:56,226
<i>يعتذر عن قضيته ويقدم
. أعتذاره لناخبيه</i>

532
00:33:56,298 --> 00:33:57,697
<i>هل يمكنك تصديق هذا ؟</i>

533
00:33:57,766 --> 00:33:59,529
<i>نحن نشاهد ست قنوات
. وكلهم بنفس الشئ</i>

534
00:34:00,035 --> 00:34:02,401
<i>ريما تكون المطلوبه "سونيا" قد ماتت ؟</i>

535
00:34:03,438 --> 00:34:05,167
<i>, ماذا ؟ هناك شئٌ ما في تاريخها</i>

536
00:34:05,240 --> 00:34:06,434
<i>ماذا ؟ شئٌ أنت
. لم تخبرني عنه</i>

537
00:34:06,508 --> 00:34:09,443
<i>بعض الأتصالات جعلتها
تتورط بهذه المشكله</i>

538
00:34:09,511 --> 00:34:13,277
<i>.....لا , لا , لحظه , من</i>

539
00:34:13,348 --> 00:34:14,337
<i>بالصباح أنا سوف
. أتكلم مع صديقي</i>

540
00:34:14,483 --> 00:34:15,507
<i>أو في الصباح سوف
أتحدث إلى المراسل</i>

541
00:34:18,253 --> 00:34:19,845
<i>. سوف أتحدث إليهما</i>

542
00:34:19,921 --> 00:34:22,321
<i>لم تسمع بشخص
يدعي"دوشان ستاج"؟</i>

543
00:34:22,391 --> 00:34:23,380
<i>.لا</i>

544
00:34:23,458 --> 00:34:25,050
<i>. أنه مجرم غير مهتمٌ بشأنه</i>

545
00:34:25,127 --> 00:34:28,858
<i>. مدمن مخدرات , وأطلق عليه وقتلَ
. "الليلة الماضية قبل وفاة " سونيا</i>

546
00:34:28,930 --> 00:34:31,194
<i>كال "," سونيا" لم يكن"
لديها أي علاقةٌ بالمخدرات</i>

547
00:34:32,100 --> 00:34:34,159
<i>"أسمع , " ستيفن
. سأخبركَ بشئ ما</i>

548
00:34:34,236 --> 00:34:36,227
<i>لا داعي بمناقشة
. ذلك بالجريده</i>

549
00:34:36,304 --> 00:34:38,272
<i>حسناً
. أنت سوف تفكر في الأمر</i>

550
00:34:38,407 --> 00:34:40,375
<i>من الذي كان
يريد "سونيا " أن تموت ؟</i>

551
00:34:56,825 --> 00:35:00,727
<i>من الرجل الذي معها في الصور
وهي تبكي ؟</i>

552
00:35:00,796 --> 00:35:02,661
<i>. نحنُ لا نعرفُ ذلك لحد الآن</i>

553
00:35:03,999 --> 00:35:07,628
<i>وما هي معلوماتها قبل أن تلتحق بالعمل
مع "كولينز "؟</i>

554
00:35:08,737 --> 00:35:10,728
<i>حسناً , لديها بعض المعلومات العشوائيه
. في سيرتها الذاتيه</i>

555
00:35:10,806 --> 00:35:13,206
<i>هي كانت ... هي
.كانت نادله فترة زواجها</i>

556
00:35:13,275 --> 00:35:15,266
<i>كان لديها
.مجموعه من الديون</i>

557
00:35:15,410 --> 00:35:17,435
<i>أدتة بالسرقه
. قبل سنتين</i>

558
00:35:17,512 --> 00:35:19,480
<i>هم لن يعلمو معلومات عنها
تفقدي القائمه ؟</i>

559
00:35:19,548 --> 00:35:21,539
<i>هي كتبت موقعاً
لـ "كولينز" بالأوراق</i>

560
00:35:21,683 --> 00:35:23,708
<i>حول لوائح البنك
. وعن مجلس الأوراق المالي الأمريكي</i>

561
00:35:23,785 --> 00:35:25,719
<i>أقصد , كثيراً من الناس أعتقد
. بأنها كانت نجمة</i>

562
00:35:25,787 --> 00:35:29,723
<i>وكانت الباحثه الرئيسيه
. "في الأجتماعات لأعمال شركة " بوينت</i>

563
00:35:30,492 --> 00:35:31,652
<i>إذاً ؟</i>

564
00:35:33,595 --> 00:35:37,395
<i>ستيفن "يمثل خسارة"
. الكثير من المال لأولئك الأشخاص</i>

565
00:35:39,067 --> 00:35:42,525
<i>أسمعو , لما لا يكون كل هذا
. محاولة</i>

566
00:35:42,604 --> 00:35:44,367
<i>"تهميشاً لـ" ستفين كولينز</i>

567
00:35:46,007 --> 00:35:47,804
<i>أنت ستحببه من أجل ذلك , أليس كذلك ؟</i>

568
00:35:47,876 --> 00:35:51,107
<i>أقصد , أنت أعطيته 24 ساعه
. ليضع نفسه بمأزق</i>

569
00:35:51,179 --> 00:35:52,840
<i>وهذا الرجل
. سوف يحوله إليه</i>

570
00:35:52,981 --> 00:35:54,642
<i>في المراحل المتقدمه
.   من المؤمرات المتعلقه بالشركات</i>

571
00:35:54,716 --> 00:35:55,842
<i>أنت لن ترى أيه صلات بذلك</i>

572
00:35:55,984 --> 00:35:57,144
. كلا

573
00:35:57,686 --> 00:35:59,847
<i>حسناً دعنا نتجه
بما نعلمه , حسناً ؟</i>

574
00:35:59,921 --> 00:36:02,719
<i>ذلك الرجل الذي
. "كان يلاحق " سونيا بيكر</i>

575
00:36:02,858 --> 00:36:05,656
<i>"هو قتل " ديشون ستاج
. "و " فيرنون ساندو</i>

576
00:36:07,229 --> 00:36:10,995
<i>ديشون ستاج " كان ليس ثابت الأقامه"
. وكان يحرسُ الحقيبه</i>

577
00:36:11,067 --> 00:36:13,729
<i>الآن , في تلك الحقيبه
. كان هناك هذه الصور</i>

578
00:36:13,803 --> 00:36:17,796
<i>وطبقاً لمصادرنا هناك القليلُ أيضاً
من الصناديق الصغير بها رصاصٌ غريب</i>

579
00:36:19,008 --> 00:36:20,339
<i>خبراء الطلقات في قسم الشرطه في قطار الأنفاق أخبروني</i>

580
00:36:20,409 --> 00:36:24,175
<i>الصناديق التي بموقع الجريمه
. تم تغليفها مرةً آخرى ولا يمكن العثور عليها</i>

581
00:36:25,047 --> 00:36:29,347
<i>الرصاص وضع يدوياً مرتين
.والرصاص كان مخزن ومشترى</i>

582
00:36:30,186 --> 00:36:31,676
<i>. أخفو أنتشار الجريمه</i>

583
00:36:31,754 --> 00:36:34,484
<i>وهذا يعني أن القناص
كان مستعداً للقتل</i>

584
00:36:36,125 --> 00:36:38,320
<i>ستاج "و "ساندو" كلاهما "
قتلى</i>

585
00:36:38,394 --> 00:36:41,022
<i>واحده في العمود الفقري والأخرى
. والأخرى في الرأس وهذا يدل أنه قاتلٌ محترف</i>

586
00:36:41,097 --> 00:36:44,089
<i>أو على أقل تقدير
, شخص له خلفيه عسكريه</i>

587
00:36:44,200 --> 00:36:46,191
<i>. ربما حتى بالقوات الخاصه</i>

588
00:36:46,736 --> 00:36:52,732
<i>"شركة "بوينت
جُهزت 100% من قبل جيّشٌ سابق</i>

589
00:36:55,411 --> 00:36:57,971
<i>أعتقد هذة الوصلات التي
. يجب أن لا نتجاهلها</i>

590
00:37:01,884 --> 00:37:04,717
<i>كريس " منذو متى"
ونحن نريد أن نسلم هؤلاء ؟</i>

591
00:37:05,855 --> 00:37:08,289
<i>, وقت التحقيق
, راجع ملفات الحالة التي لها علاقه</i>

592
00:37:08,424 --> 00:37:10,858
<i>, بعيداً عن الأسشتاره
, خلال 48 ساعه. كحد أقصى</i>

593
00:37:12,762 --> 00:37:16,095
<i>, لكن إذا كا ن هذا هو الدليل
هم ليسو بحاجه أن يروه الآن ؟</i>

594
00:37:26,876 --> 00:37:28,366
<i>كيف جرت الأمور ؟</i>

595
00:37:47,296 --> 00:37:49,161
<i>أنت سوف تعلميني
أنا من فريق أستقصاء الهويه ؟</i>

596
00:37:49,231 --> 00:37:50,562
<i>سوف أخبرك</i>

597
00:37:55,438 --> 00:37:59,272
<i>والتر شوير" زميلٌ في الجيش"
. صديقك الشهواني</i>

598
00:37:59,342 --> 00:38:01,606
<i>يستطيع أن يؤثر على
. "ستيفن كولينز"</i>

599
00:38:01,677 --> 00:38:04,669
<i>ذلك الأحمق عذر بورقه
بينما نحن لا . لماذا ؟</i>

600
00:38:05,147 --> 00:38:08,082
<i>, البديهيات
البدانه والنعومه</i>

601
00:38:08,651 --> 00:38:10,710
<i>. أنا صحفي
. أنا لستُ مروّج</i>

602
00:38:10,786 --> 00:38:12,117
<i>أريد جلب كثير من الناس</i>

603
00:38:12,254 --> 00:38:13,585
<i>"للعمل معنا "كال</i>

604
00:38:13,656 --> 00:38:16,625
<i>في الجانب السياسي
الشعب مع التجربه الحقيقية</i>

605
00:38:16,692 --> 00:38:18,057
<i>. "أعتقدُ " تيد مودي</i>

606
00:38:18,194 --> 00:38:19,559
<i>, أقصدُ
. تيد "سيكون مثالي لذلك"</i>

607
00:38:19,629 --> 00:38:22,154
<i>هل تبعديني عن القصه ؟</i>

608
00:38:22,231 --> 00:38:25,223
<i>. لا , لا
. ليس خارج القصه , خارج النقطة الأساسيه</i>

609
00:38:25,301 --> 00:38:27,531
<i>إذا كان كبيرٌ مثله
, يقولُ هذا كبير</i>

610
00:38:27,670 --> 00:38:29,934
<i>ثم أنه مفيدٌ لك</i>

611
00:38:30,006 --> 00:38:31,974
<i>كيف ؟ كيف يكون ذلك مفيداً ؟</i>

612
00:38:32,041 --> 00:38:33,736
<i>حسناً ,راقب الصحفيين الأذكياء</i>

613
00:38:33,876 --> 00:38:35,571
<i>ذلك العمل
كقصةٌ كبيره , تعرف</i>

614
00:38:35,645 --> 00:38:37,272
<i>, أن تكونِ جزء من كل ذلك
. أنتِ ستتعلم الكثير</i>

615
00:38:37,413 --> 00:38:39,074
<i>. "حسناً " تيد مودي
بماذا تفكر ؟</i>

616
00:38:39,148 --> 00:38:40,274
<i>. لا تتركيها تفعلُ ذلك</i>

617
00:38:40,349 --> 00:38:43,785
<i>وأنت يا "كال" إذا كنت تعمل على هذا
. أريده أن يكون واضحاً بشكل كامل</i>

618
00:38:43,853 --> 00:38:45,821
<i>. أخبريها تنسى ذلك
. أنه عملكِ</i>

619
00:38:45,955 --> 00:38:47,946
<i>. حصلتِ عليه . أصبح مكلفاً الآن</i>

620
00:38:48,524 --> 00:38:50,014
<i>. عذراً
أنت تدافع عنها الآن ؟</i>

621
00:38:50,093 --> 00:38:52,391
<i>. أنها جيدة
.يمكنني العمل معها</i>

622
00:38:52,929 --> 00:38:54,988
<i>"لكن , يا" كال
. أنها معدومة الخبرة</i>

623
00:38:55,065 --> 00:38:56,191
<i>. إنعدام الخبرة ليس قاتلاً</i>

624
00:38:56,266 --> 00:38:58,393
<i>أنا لن أتخلى عن هذه القضيه</i>

625
00:39:00,003 --> 00:39:02,563
<i>... أنا فقط متأسفه... أنا فقط</i>

626
00:39:02,639 --> 00:39:05,699
<i>إذا كان بالأمكان أعطاء بضعة
أيام لذلك</i>

627
00:39:05,776 --> 00:39:08,574
<i>أنا أعدكِ أني
لن أخذلكِ</i>

628
00:39:11,348 --> 00:39:13,077
<i>. من أجل السيّد المسيح</i>

629
00:39:14,451 --> 00:39:16,783
<i>لا تجعلي ذلك الصُحفي الغبي
. يراقبني</i>

630
00:39:16,853 --> 00:39:17,945
<i> . أنه مقرف</i>

631
00:39:21,692 --> 00:39:22,818
<i>. ويضاجعك كثيراً</i>

632
00:39:22,959 --> 00:39:24,085
<i>. يسعى وراء الملذات</i>

633
00:39:26,296 --> 00:39:28,196
<i>"هذه الممرضه " ليف
وبنفسي ...أعمل بالمختبر الخلفي</i>

634
00:39:28,265 --> 00:39:29,732
<i> القسم الثالث عشر
أية أوامر ؟ </i>

635
00:39:29,800 --> 00:39:32,291
<i>أجل لقد كلمنا طبيب الأعصاب
. منذ نصف ساعةالماضيه</i>

636
00:39:32,669 --> 00:39:34,967
<i>لا يمكنكَ أستخدام هذا الهاتف
. سيدي</i>

637
00:39:35,038 --> 00:39:37,404
<i>ما الأمر "كارنيس" ؟
ماهي الأخبار ؟</i>

638
00:39:38,175 --> 00:39:39,199
<i>. أجل . أجل</i>

639
00:39:39,342 --> 00:39:40,400
<i>يبدو أسقطَ هذا الرجل
. "مثل " ساندو</i>

640
00:39:40,844 --> 00:39:42,141
<i>أرسل أي أحد ؟</i>

641
00:39:48,785 --> 00:39:49,774
<i>هل زرت طيب في مستشفى "دي سي"؟</i>

642
00:39:49,920 --> 00:39:50,944
<i>. كلا</i>

643
00:39:51,021 --> 00:39:52,784
<i>لا تقلق حيالَ ذلك
. ذلك سهل</i>

644
00:39:52,856 --> 00:39:55,916
<i>هناك شُرطي بارز في الطابق
الثالث عند العناية المركزه</i>

645
00:39:55,992 --> 00:39:57,857
<i>. حسناً
أكتبي , لديك قلم ؟</i>

646
00:39:57,928 --> 00:39:58,986
<i>أجل</i>

647
00:39:59,062 --> 00:40:00,495
<i>. لديّ قلم
. حسناً</i>

648
00:40:00,564 --> 00:40:03,226
<i>"ذلك الشرطي أسمه " براون</i>

649
00:40:03,333 --> 00:40:04,357
<i>. حسناً
. "براون"</i>

650
00:40:04,434 --> 00:40:07,801
<i>بالطابق الثالث عند العناية المركزه
, "قولي له المحقق " باينس</i>

651
00:40:07,871 --> 00:40:09,031
<i>....."ب-ا-ي-ن-س " جو باينس</i>

652
00:40:09,172 --> 00:40:10,332
<i>. حسناً</i>

653
00:40:10,407 --> 00:40:11,999
<i>مفهوم
هو سيوصلك للغرض</i>

654
00:40:12,142 --> 00:40:13,769
<i>أيُ غرض ؟</i>

655
00:40:14,644 --> 00:40:17,943
<i>, فيرنون ساندو "رجل البيتزا"
أسمعي . هو الذي سيحضر</i>

656
00:40:18,014 --> 00:40:19,743
<i>هذا جانبك
من القضيه</i>

657
00:40:19,816 --> 00:40:21,113
<i>عذراً ؟</i>

658
00:40:21,251 --> 00:40:22,548
<i>. لقد سمعتني</i>

659
00:40:23,320 --> 00:40:26,153
<i>تريدني أن أذهب
وألتف على أجزاء المستشفى</i>

660
00:40:26,223 --> 00:40:29,784
<i>وأنتظر حتى أجد الشخص الذي
. يبدو بحالة غيبوبه</i>

661
00:40:29,860 --> 00:40:32,556
<i>بينما أنت توضح
بقية القصه ؟</i>

662
00:40:33,096 --> 00:40:35,997
<i>أقصدُ , هذا ما سوف
يجري هناك ؟</i>

663
00:40:36,066 --> 00:40:39,797
<i>. أسمعي هذه قصةٌ حقيقيه</i>

664
00:40:39,870 --> 00:40:41,633
<i>ليس هناك مجالاً للتفسير</i>

665
00:40:41,772 --> 00:40:43,569
<i>ولا تحتاج لرأيك</i>

666
00:40:43,640 --> 00:40:46,700
<i>نحن لدينا جثتين
, وشخصٌ آخر في غيبوبه</i>

667
00:40:47,544 --> 00:40:49,341
<i>ولقد حققنا تقدماً
. ولا أحد يريدُ الحصول على شئ</i>

668
00:40:49,413 --> 00:40:50,539
<i>لذا أنت تستطيعِ أن تقرري</i>

669
00:40:50,615 --> 00:40:52,276
<i>لأني أريدُ تقدماً
آخراً بهذه الليله</i>

670
00:40:52,350 --> 00:40:55,046
<i>وانا لا يمكنني أن أكون بمكانين
. في نفس الوقت</i>

671
00:40:56,220 --> 00:40:57,653
<i>حسناً , هل أنت موافقه للزياره؟</i>

672
00:40:57,722 --> 00:40:59,917
<i>لأخراج "فرنون ساندو" للخارج أو لا ؟</i>

673
00:41:03,194 --> 00:41:04,354
<i>. حسناً</i>

674
00:41:05,096 --> 00:41:09,624
<i>إذا عملنا مع بعض
. نحنُ سنحتاج لبعض</i>

675
00:41:09,700 --> 00:41:11,395
<i>حسناً ؟ أتفقنا ؟</i>

676
00:41:18,209 --> 00:41:20,177
<i>. حسناً , أراكِ فيما بعد</i>

677
00:42:06,892 --> 00:42:08,223
<i>. أعذرني</i>

678
00:42:22,841 --> 00:42:25,366
<i>لا تخبرني بأنك لا زلتِ ضائعه</i>

679
00:42:25,444 --> 00:42:27,071
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>

680
00:42:27,212 --> 00:42:28,839
<i>. أعمل</i>

681
00:42:30,182 --> 00:42:31,911
<i>هل أنت الشُرطي "براون" ؟</i>

682
00:42:32,618 --> 00:42:34,677
<i>. أنت الذي أبحثُ عنه</i>

683
00:42:34,753 --> 00:42:36,812
<i>أعلم
. أنك قدمتي من أجل ذلك</i>

684
00:42:37,322 --> 00:42:39,586
<i>ماذا عن "ساندو" ؟
هل هو هنا ؟</i>

685
00:42:39,658 --> 00:42:41,819
<i>, أجل , أجل
. أنه كذلك</i>

686
00:42:41,960 --> 00:42:44,155
<i>هم سوف يرسلون محققاً
إلى هنا</i>

687
00:42:44,229 --> 00:42:45,491
<i>. ربما من أجل الحصول على الهويه</i>

688
00:42:45,631 --> 00:42:46,893
<i>حقاً ؟</i>

689
00:42:47,933 --> 00:42:49,195
<i>. يجب أن أرد على هذا</i>

690
00:42:49,334 --> 00:42:50,596
<i>. نعم , تكلم</i>

691
00:42:50,669 --> 00:42:52,500
<i>. "الشرطي " براون</i>

692
00:42:54,339 --> 00:42:55,397
<i>. لا , سيّدي</i>

693
00:42:56,208 --> 00:42:57,607
<i>هل أنت بخير ؟</i>

694
00:42:59,711 --> 00:43:02,407
<i>أبي حذرني حول علاقتي
بالسياسيّن</i>

695
00:43:03,382 --> 00:43:07,375
<i>الناس فقط هو يكره
. كثيراً الصحافيون</i>

696
00:43:09,655 --> 00:43:11,145
<i>. رجلٌ ذكي</i>

697
00:43:14,559 --> 00:43:16,220
<i>أنا جعلتك تُغضب</i>

698
00:43:16,361 --> 00:43:18,056
<i>. أنت تفعلي ذلك دائماً</i>

699
00:43:20,198 --> 00:43:23,031
<i>حسناً , يقولون أن الجنس
. أفضل طريقه لأفساد الصداقه</i>

700
00:43:23,101 --> 00:43:25,160
<i>هم يقولون , أليس كذلك
ومن هم ؟</i>

701
00:43:25,304 --> 00:43:28,831
<i>أي منهم مجلة "كوزموبولتين" ؟
أو" تين بيت" ؟</i>

702
00:43:28,974 --> 00:43:30,066
<i>. هيا</i>

703
00:43:31,243 --> 00:43:33,438
<i>أخبرني , رجاءً
. الجنس لن يفسدُ علاقتنا</i>

704
00:43:33,578 --> 00:43:35,808
<i>. لن يفسد أي شئ</i>

705
00:43:59,638 --> 00:44:01,037
<i>. النبض هو 82</i>

706
00:44:01,106 --> 00:44:05,167
<i>ضغط الدم 105على 79
. نسبة الأكسجين بالدم 92</i>

707
00:44:05,243 --> 00:44:06,904
<i>.يبدو مستقراً</i>

708
00:44:06,979 --> 00:44:09,709
<i>حسناً لنعمل فحص أخر للدم
... لكي نعرف حالة عناصر الدم</i>

709
00:44:09,781 --> 00:44:11,612
<i>سيدتي و لا يمكنك الدخول إلى هنا</i>

710
00:44:11,684 --> 00:44:13,083
<i>. سوف أسأله سؤالين فقط -
. سيدتي رجاءً -</i>

711
00:44:13,152 --> 00:44:14,346
<i>لا أنا متأسف -
. هيا -</i>

712
00:44:14,420 --> 00:44:16,217
<i>هل تعلمي بأنك ليس من المفترض
. أن تكونِ هنا</i>

713
00:44:16,289 --> 00:44:17,449
<i>... أعلم , أنا فقط</i>

714
00:44:21,060 --> 00:44:22,118
<i>أنبطحو على الأرض</i>

715
00:44:25,898 --> 00:44:28,264
<i>. تراجعو للوراء! أبقو بالأسفل</i>

716
00:44:45,818 --> 00:44:48,616
<i>,تلك زميلتي
. عليَّ  أن أذهب</i>

717
00:44:48,688 --> 00:44:50,952
<i>. أنا متأسفٌ جداً
.أراكِ قريباً</i>

718
00:44:51,024 --> 00:44:52,252
<i>. حسناً</i>

719
00:44:59,098 --> 00:45:01,726
<i>. حاصروه
لا تتركوه , حاصروه</i>

720
00:45:01,968 --> 00:45:02,992
<i>! "ريكي"</i>

721
00:45:03,069 --> 00:45:04,161
<i>. دعه يمر</i>

722
00:45:09,242 --> 00:45:10,504
<i>! "ديلا"</i>

723
00:45:14,647 --> 00:45:16,672
<i>هل أنت بخير ؟</i>

724
00:45:20,553 --> 00:45:23,249
<i>ديلا " أخبرني ذلك ليس أنت  " -
ما هذا ؟ -</i>

725
00:45:23,322 --> 00:45:24,584
<i>أنها فقط بقعة دم صغيره </i>

726
00:45:24,657 --> 00:45:26,386
<i>أنك بخير
. وجدتها , وجدتها , وجدتها</i>

727
00:45:26,526 --> 00:45:28,289
<i>. لا بأس</i>

728
00:45:29,829 --> 00:45:31,319
<i>. لا بأس</i>

729
00:45:33,299 --> 00:45:35,927
<i>.كل شيء علي مايرام</i>

730
00:45:38,438 --> 00:45:41,305
<i>", يا الهي ,يا" كال
هل يمكننا التوقف عن ذلك؟</i>

731
00:45:41,374 --> 00:45:42,739
ماذا؟
أبدأت تشعرين بالجنون؟

732
00:45:42,809 --> 00:45:46,245
كلا. نحن كان يجبُ أن نعطي
. الشرطه ذلك الملف

733
00:45:46,312 --> 00:45:49,748
الذي كان هناك بصمات الأصابع
على الصور ؟

734
00:45:50,650 --> 00:45:53,585
<i>يالهي  "كال "نحن لا يمكننا أن نجعل
الناس يتأذون بتلك الطريقه</i>

735
00:45:53,653 --> 00:45:55,314
<i>أسمعي ,هو أنتهى
. حسناً , لابأس</i>

736
00:45:55,455 --> 00:45:57,116
<i>نحن لا يمكن أن نظلُّ
. ساكتين والناس يقتلون</i>

737
00:45:57,190 --> 00:45:59,090
<i>لا ذلك ليس عدلاً</i>

738
00:45:59,225 --> 00:46:01,159
<i>. لا بأس
. أنه أنتهى</i>

739
00:46:01,227 --> 00:46:02,717
<i>. أنه أنتهى</i>

740
00:46:03,463 --> 00:46:05,795
<i>. حسناً ؟ لا بأس</i>

741
00:46:13,239 --> 00:46:16,106
<i>أنت تبقي على الدليل
في قضية القتل والأعدام</i>

742
00:46:16,175 --> 00:46:18,075
<i>هل تعتقدُ بأن ذلك
. ذاهبٌ للعب مع عائلة الرجل</i>

743
00:46:18,144 --> 00:46:19,133
<i>لقد تلقى طلقة ليلةُ أمس</i>

744
00:46:19,212 --> 00:46:20,270
<i>. كريس " دعنا نستنتجُ ذلك"</i>

745
00:46:20,346 --> 00:46:21,370
<i>, أنتظر
. في الحفيقة لن أعمل ذلك</i>

746
00:46:21,447 --> 00:46:23,972
<i>مراسلنا عمل
البيان الكامل ليلة أمس</i>

747
00:46:24,050 --> 00:46:25,074
<i>ماذا ؟
هل كان لديك هذا متى ؟</i>

748
00:46:25,151 --> 00:46:26,209
<i>! كال "لا تجيبُ على ذلك"</i>

749
00:46:26,285 --> 00:46:28,276
عندما كان عنك ذلك؟
هل تريدُ مذكرات الأحضار ؟

750
00:46:28,354 --> 00:46:29,514
<i>سوف أجري لك مكالمه
هاتفيه الآن</i>

751
00:46:29,589 --> 00:46:31,887
لقد كلمناك ! لقد كلمناك -
.  قبل أن تكلموني كنت خارجٌ الأستشاره -

752
00:46:31,958 --> 00:46:33,892
<i>. تأخرت قليلاً
. لقد تأخرت قليلاً</i>

753
00:46:33,960 --> 00:46:35,791
. أعطني أستراحه

754
00:46:39,265 --> 00:46:41,130
كيف هو حالك "دون" ؟

755
00:46:41,200 --> 00:46:42,531
<i>أنا أعتمدت على "كال" وعليك </i>

756
00:46:42,668 --> 00:46:43,999
<i>. جيد . جيد</i>

757
00:46:46,005 --> 00:46:48,838
<i>هذا المصدر له شئٌ آخر
هل من الضروري عليّ أن أقوم بعملي ؟</i>

758
00:46:48,908 --> 00:46:49,966
<i>. أنتظر دقيقه </i>

759
00:46:50,042 --> 00:46:52,237
<i>ولا شئ حسناً ؟
, هذا كان </i>

760
00:46:52,311 --> 00:46:54,472
<i>ونحنُ أبقينى
. ذلك لأقل من يوم</i>

761
00:46:55,482 --> 00:46:58,974
<i>أيها التحريّ , حتى ليلة أمس
. لن نعرف ما علينا فعله </i>

762
00:46:59,052 --> 00:47:00,417
<i>. هراء</i>

763
00:47:01,555 --> 00:47:03,989
<i> , ماذا تعتقدني
. "الطفل شقيق " بامبي</i>

764
00:47:04,057 --> 00:47:05,217
<i>.  لا , سيّدي</i>

765
00:47:05,292 --> 00:47:07,157
<i>هل تعرف بالضبط
ماذا لديك ؟</i>

766
00:47:07,227 --> 00:47:10,628
<i>أنت قررت أن الحاجات
كانت أهم بشكل كبير مننا</i>

767
00:47:10,697 --> 00:47:12,324
<i>والان يديك
عليها الدماء</i>

768
00:47:12,399 --> 00:47:13,388
<i>. أنتظر</i>

769
00:47:13,534 --> 00:47:14,558
<i>. أيها التحريّ , أسمع</i>

770
00:47:15,502 --> 00:47:17,299
<i>. نحنُ نتابع ذلك الموضوع</i>

771
00:47:17,371 --> 00:47:21,865
<i>وبنطوي على بعض الشركات
. "والتحقق يشمل عضو الكونجرس " كولينز</i>

772
00:47:21,975 --> 00:47:23,943
<i>ماذا, هذه المؤمرات متعلقه بالشركات</i>

773
00:47:24,077 --> 00:47:26,068
<i>التي تهدد الطبقات العليا ؟</i>

774
00:47:26,146 --> 00:47:29,377
<i>كل سنوات عملي , لن أرى ذلك
سوى على التلفاز</i>

775
00:47:29,449 --> 00:47:32,782
<i>كل السنوات التي عرفتك فيها , أنت لاتشاهد
. سوى البرامج الرياضية على التلفاز</i>

776
00:47:32,853 --> 00:47:36,949
<i>حسناً , أيها التحريّ
. تبادل المعلومات فيما بيننا</i>

777
00:47:37,024 --> 00:47:39,652
<i>يمكننا أن نتأكد من ذلك بفتح
كتابك لنا ؟</i>

778
00:47:39,726 --> 00:47:41,785
<i>شئ من أجل شئ ؟</i>

779
00:47:45,934 --> 00:47:48,198
<i>إذا قررنا الأعلان عن هذا
. نحن سنعطيك ست ساعات</i>

780
00:47:48,269 --> 00:47:49,429
<i>لكن تلك هي النهاية</i>

781
00:47:49,504 --> 00:47:51,233
<i>هذا تحقيقٌ مفتوح لقضية قتل</i>

782
00:47:51,306 --> 00:47:53,001
<i>أنت تأخرنا
. وتعرض عامة الناس للخطر</i>

783
00:47:53,141 --> 00:47:54,836
<i>, وهذا بسببك</i>

784
00:47:54,909 --> 00:47:56,137
<i>. ذلك لن يكون رائعاً</i>

785
00:47:56,211 --> 00:47:57,610
<i>للسجل
. أنا لن أكون سعيداً</i>

786
00:47:57,679 --> 00:47:59,044
<i>الطريق التي قدمت بها الدليل</i>

787
00:47:59,113 --> 00:48:01,809
<i>أنا فقط ذاهبٌ لكي أضع هذه هناك</i>

788
00:48:05,386 --> 00:48:06,910
<i>الشرطه ستبدأ إثارة الشائعات
, وتقول ما هذا </i>

789
00:48:06,988 --> 00:48:08,888
<i>أعتقد سنجد المتعه الليله</i>

790
00:48:08,957 --> 00:48:11,755
<i>سنعرف ما نحن عاملينه
. خلال 48 ساعه القادمه</i>

791
00:48:11,826 --> 00:48:14,056
<i>لذا لدينا عملٌ جاد اليوم</i>

792
00:48:14,128 --> 00:48:16,653
<i>تلك الوسائل لا فرضيات
. ومصارد غير معروفه</i>

793
00:48:16,731 --> 00:48:19,529
<i>لا للعجله ولا يكون ذلك غير منظم
. أريد هذا الشئ بالقوه</i>

794
00:48:20,401 --> 00:48:24,064
<i>اللعنه نحن لا يمكننا أن نعمل أفضل
من الشرطه</i>

795
00:48:25,640 --> 00:48:27,471
<i>ديلا , "كيف حالكِ ؟"</i>

796
00:48:28,276 --> 00:48:29,436
<i>. أنا بخير</i>

797
00:48:29,978 --> 00:48:31,172
<i>أجل ؟</i>

798
00:48:31,446 --> 00:48:32,572
<i>. حسناً . لابأس</i>

799
00:48:32,647 --> 00:48:33,739
<i> أنت ستأخذي "سونيا بيكر" , أتفقنا ؟</i>

800
00:48:33,815 --> 00:48:35,612
<i>أريد أن أعرف كل شئ
يمكنكم أن تعرفوه عنها </i>

801
00:48:35,683 --> 00:48:38,447
<i>, ماذا تعرف , كيف بمؤخرتها
. ماهو لون كلسونها</i>

802
00:48:38,519 --> 00:48:40,350
<i>  نحصل على شركة "بوينت" ؟</i>

803
00:48:41,055 --> 00:48:42,386
<i>, "حسناً " هانك" و" بيت
. "أنتم ستعملون مع  "كال</i>

804
00:48:42,523 --> 00:48:43,888
<i>. رائع</i>

805
00:48:43,958 --> 00:48:45,516
<i>. ستكون القاعدة في ذلك هي الحذر</i>

806
00:48:45,593 --> 00:48:49,893
<i>وهذا موضوعاً غير جيداً
وتلهو بالحديث عن الرأس ماليه</i>

807
00:48:49,964 --> 00:48:53,456
<i> . أو تدخنو "المرجوانا" دخل المكتبه</i>

808
00:48:53,534 --> 00:48:54,762
<i>. أنا مهانٌ , حقاً</i>

809
00:48:54,902 --> 00:48:56,130
<i>.  حسناً , ستكون مهاناً</i>

810
00:48:56,204 --> 00:48:58,035
<i>أذهب إلى الطابق السفلي
. وأجلب حاجاتك الشخصيه هنا</i>

811
00:48:58,106 --> 00:49:00,165
<i>. لانه هنا سيكون بيتك الجديد</i>

812
00:49:00,241 --> 00:49:02,072
<i>! تحرك</i>

813
00:49:02,210 --> 00:49:04,041
<i>. حسناً
. أسرع من الضوء</i>

814
00:49:11,519 --> 00:49:14,852
<i>كال" ؟ لايوجد أي أعتراض"
بما نحن مهتمين به هنا </i>

815
00:49:17,191 --> 00:49:18,351
<i>كلا</i>

816
00:49:20,662 --> 00:49:22,289
<i>. ربما هذه فرصةٌ جيده</i>

817
00:49:22,363 --> 00:49:24,160
<i>لدراسة القضية الأخرى التي
. نوقشت</i>

818
00:49:24,232 --> 00:49:27,497
<i>أثناء هذه المناقشات
. حسناً , ماهي قيمة النظام الأجتماعي</i>

819
00:49:27,568 --> 00:49:29,900
<i>. بالتأكيد , وأنا أشكرك على أعطائي الفرصه</i>

820
00:49:30,038 --> 00:49:32,404
<i>أنها فرصة للألتماس  بهذا اليوم</i>

821
00:49:33,041 --> 00:49:35,601
<i>قيمة نظامنا الأجتماعي يتبع
المنهاجية التي تتبعها وزارة الدفاع</i>

822
00:49:35,678 --> 00:49:38,146
<i> . كما أسست في حرب الخليج الأولى</i>

823
00:49:38,280 --> 00:49:40,748
<i>. بالطبع المعدل تضخم</i>

824
00:49:40,816 --> 00:49:44,252
<i>أنه لسعيد , حول ما أنه يكلفنا الكثير
. هذه المره</i>

825
00:49:44,320 --> 00:49:48,051
<i>بعض التقدم المذهل
. في الرعاية الطبيه</i>

826
00:49:48,490 --> 00:49:50,151
<i>, لكن , ببساطه
....نحن نحتفظ بالكثير</i>

827
00:49:50,225 --> 00:49:52,386
<i>....سيّدي , أنا آسف فقط</i>

828
00:49:52,461 --> 00:49:54,691
<i>عندما كنت بالجيش
هل شاركت بأي معركه ؟</i>

829
00:49:54,763 --> 00:49:56,287
<i>. لا, لاسيّدي, لن أشارك
. لا</i>

830
00:49:56,365 --> 00:49:58,333
<i>هل تعتقدُ أنك لو شاركت
هل سترى الأشياء بشكل مختلف ؟</i>

831
00:49:58,400 --> 00:50:00,231
<i>كلنا مدركين ما هو سجلك الحرب
. يا عضو الكونغرس</i>

832
00:50:00,302 --> 00:50:01,735
<i>. أنا لا أتتكلم عن سجلي</i>

833
00:50:01,804 --> 00:50:05,296
<i>أنا أتكلم عن الكثير من الأدعاءات
. للأعمال الوحشيه</i>

834
00:50:05,374 --> 00:50:08,468
<i>"أرتكبت بواسطة شركة " بوينت
ومقاولنها التابعون</i>

835
00:50:08,544 --> 00:50:11,138
<i>"ضد السكان المدنين في " العراق
. "أفغانستان"</i>

836
00:50:11,213 --> 00:50:14,273
<i>تلك الأدعاءات غير مؤكده</i>

837
00:50:14,350 --> 00:50:16,818
<i>. حسناً
. هذا صريح</i>

838
00:50:17,019 --> 00:50:20,386
<i>, منذو أن أعلن الحرب على الأرهاب</i>

839
00:50:20,456 --> 00:50:24,654
<i>شبكتك كسبت أكثر بكثير من
مئتين وخمسين دولار</i>

840
00:50:30,299 --> 00:50:32,290
<i>. سؤالٌ صريح</i>

841
00:50:32,368 --> 00:50:35,394
<i>أعذروني أنا أفصحت عن
المعلومات الماليه الشخصيه</i>

842
00:50:35,471 --> 00:50:38,406
<i>لن نناقش ذلك
. في جلسة مفتوحه</i>

843
00:50:38,474 --> 00:50:39,805
<i> . التأقلم</i>

844
00:50:42,311 --> 00:50:44,006
<i>أليس هذا شعارك؟</i>

845
00:50:44,146 --> 00:50:45,841
<i>(التأقلم والنجاح)</i>

846
00:50:46,915 --> 00:50:49,383
<i>. هذا ما يوجد في الكتيب</i>

847
00:50:50,219 --> 00:50:53,188
<i>"مشاة البحرية "
. بلغتك اللاتنيه</i>

848
00:50:53,689 --> 00:50:54,917
<i> هل هذا مالحظة؟</i>

849
00:50:54,990 --> 00:50:57,151
<i>الحرب توضع في أيادي المرتزقه</i>

850
00:50:57,292 --> 00:50:59,453
<i>وأولئك الذين يهتمون بالأهمال</i>

851
00:50:59,528 --> 00:51:01,758
<i>. هناك أختلاف في مصطلحات اللغات</i>

852
00:51:01,830 --> 00:51:04,196
<i>ربما ذكرتكَ سيّدي بالحروب</i>

853
00:51:04,333 --> 00:51:06,733
<i>هذه البلاد هي التي حددت هذه الحرب</i>

854
00:51:06,802 --> 00:51:09,794
<i>رغم ذلك خاضت الحرب رغم التكلفة التي
حصلت بسبب الحرب</i>

855
00:51:09,872 --> 00:51:12,636
<i>أنا لن أحضر هنا لكي
. تعطي درساً لعضو الكونغرس</i>

856
00:51:12,708 --> 00:51:15,074
<i>, لا أنا لن أتوقع منك ذلك</i>

857
00:51:15,144 --> 00:51:17,271
<i>. خصوصاً منك</i>

858
00:51:17,746 --> 00:51:19,236
<i>الرجال الذين يعملون في
"شركة " بوينت</i>

859
00:51:19,314 --> 00:51:21,407
<i>الرجال الذين أهنتهم عندما قلت عنهم مرتزقه</i>

860
00:51:21,483 --> 00:51:26,386
<i>هم رجال , أنهو الخدمة العسكرية في الجيش الأمريكي</i>

861
00:51:28,490 --> 00:51:30,685
<i>هو نظامٌ عظيم ,أليس كذلك ؟</i>

862
00:51:30,759 --> 00:51:34,695
<i>نحنُ ندفع من أجل تدريب هؤلاء الرجال
. وأنت تتغنى بقتلهم</i>

863
00:51:44,573 --> 00:51:47,167
<i>, "شركة " بوينت
. ليست متناوبه</i>

864
00:51:47,242 --> 00:51:50,040
<i>هم أشترو 60000 قطعة أرض
ليسهل عليهم الأستعداد</i>

865
00:51:50,112 --> 00:51:51,374
<i>ستين ألفاً -
. أجل -</i>

866
00:51:51,447 --> 00:51:52,436
<i>أين</i>

867
00:51:52,514 --> 00:51:54,778
<i>. في "كونواي "" كارولانيا" الشماليه</i>

868
00:51:54,883 --> 00:51:57,750
<i> . "المكالمات المحلية قليلةٌ في " بغداد</i>

869
00:51:57,820 --> 00:51:59,720
<i>. ليست قليلةٌ جداً</i>

870
00:51:59,788 --> 00:52:03,383
<i>حصلوا أيضاً على بعض
العقارات المحلية المثيره</i>

871
00:52:03,459 --> 00:52:06,053
<i>مكاتب قريبة
مبنيه قريبةٌ من مصادر المياه</i>

872
00:52:06,395 --> 00:52:07,885
<i>. تفقد ذلك</i>

873
00:52:07,963 --> 00:52:10,659
<i>(نموذج مبادرة الحرية)
ما هذا ؟</i>

874
00:52:10,833 --> 00:52:12,664
<i>هو مثيرٌ للأهتمام</i>

875
00:52:12,734 --> 00:52:14,133
<i>, أجل
طبقاً لما ظهر على الأنترنت</i>

876
00:52:14,269 --> 00:52:15,668
<i>"أم -أو - أف - أي"
(نموذج مبادرة الحرية)</i>

877
00:52:15,738 --> 00:52:17,797
<i>فرعٌ لمجموعةٌ شمسيه</i>

878
00:52:17,941 --> 00:52:20,000
<i>. لقواة الدفاع الخاصه</i>

879
00:52:20,076 --> 00:52:23,239
<i>تعلمي , يفعلون ذلك من أجل القتل والتسليه</i>

880
00:52:23,313 --> 00:52:24,507
<i>! "أم -أو -أف - أي"</i>

881
00:52:25,715 --> 00:52:27,046
<i>مرحباً ؟</i>

882
00:52:27,350 --> 00:52:29,944
<i>يجبُ أن ننزل هناك
....أن المكان فارغ كلياً </i>

883
00:52:30,053 --> 00:52:32,317
<i>ربما هم ينتظرونَ مجنديهم
. الجدد</i>

884
00:52:32,388 --> 00:52:34,686
<i>"هل هم خرجو إلى " مومباي
لأداء مهمةً ما أو شئ من هذا القبيل ؟</i>

885
00:52:34,757 --> 00:52:37,954
<i>أو أنهم يستعدون للأنتشار ؟</i>

886
00:52:38,962 --> 00:52:40,020
<i>مرحباً ؟</i>

887
00:52:41,664 --> 00:52:44,565
<i>أنا  "ديلا فري " صحفية في الجريدة العالميه</i>

888
00:52:44,634 --> 00:52:46,602
<i> "أنت كنت محامي" سونيا بيكر</i>

889
00:52:46,736 --> 00:52:48,727
<i>عندما سُرقت , صح ؟</i>

890
00:52:50,006 --> 00:52:52,372
<i>هل من المكن يا "دومنيك" أن أعطيك رقمي ؟</i>

891
00:52:54,043 --> 00:52:57,103
<i>أجل كيف علمتي بأني "دومنيك" ؟</i>

892
00:52:57,180 --> 00:52:59,808
<i>حسناً أنا متأسف ذلك كان غير ملائماً </i>

893
00:52:59,883 --> 00:53:01,180
<i>... أنا</i>

894
00:53:01,251 --> 00:53:04,379
<i>"مرحباً , "مايكل
. أني بحاجة لشخص ما لكي يساعدني على حفر</i>

895
00:53:04,454 --> 00:53:06,615
<i>شئٌ عميق إلى حد ما
. "لشركة " بوينت</i>

896
00:53:06,923 --> 00:53:08,754
<i>أريدُ شخص يكون بالداخل</i>

897
00:53:08,892 --> 00:53:10,757
<i>شخص ما تعرفه يعمل بهذه الطريق</i>

898
00:53:14,063 --> 00:53:16,861
<i>. هي مديونه لكل شخص بالمال</i>

899
00:53:16,933 --> 00:53:19,299
<i>أوه يالهي , كيف تلتف هكذا</i>

900
00:53:19,369 --> 00:53:21,234
<i>. بملابسها الداخليه</i>

901
00:53:22,138 --> 00:53:23,696
<i>أجل ! تحرك , لا يمكنك الحركه</i>

902
00:53:23,773 --> 00:53:24,797
<i>. مرحباً , أجل , أجل</i>

903
00:53:24,874 --> 00:53:27,365
<i> من هذا ؟
. يبدو مألوفاً</i>

904
00:53:27,510 --> 00:53:30,035
<i>. "دومنيك فوي"
. "الصديق الشخصي لـ" سونيا</i>

905
00:53:30,113 --> 00:53:31,444
<i>. "دومنيك"</i>

906
00:53:31,648 --> 00:53:34,116
<i>. "مرحباً , "مايكل" , أنا "كال
ماذا أكتشفت ؟</i>

907
00:53:37,420 --> 00:53:39,615
<i>مرحباً سيّد "ستاتلير" ؟ -
نعم ؟ -</i>

908
00:53:39,689 --> 00:53:40,917
<i>. حسناً , أنا من الجريدة العالميه</i>

909
00:53:40,990 --> 00:53:43,220
<i> أنا أكتب مقاله عن
. "موت "سونيا بيكر</i>

910
00:53:43,293 --> 00:53:44,817
<i>.... أنا أريدُ فقط أن</i>

911
00:53:45,395 --> 00:53:47,090
<i>هي كانت من الشخصيات الكبيره في شركة "بوينت" ؟</i>

912
00:53:47,897 --> 00:53:50,661
<i>"مرحباً  "ديلا فري
"من " واشنطن العالميه </i>

913
00:53:51,134 --> 00:53:53,261
<i>هل يمكنني التحدث إليك ؟
......رجاءً لا</i>

914
00:53:53,369 --> 00:53:56,338
<i>ما زلت أنتظر ذلك السبب
. وهذا ما أود أن أعمله</i>

915
00:53:58,374 --> 00:54:00,842
<i>. روندا سيلفر " كانت رفيقة"
سونيا بيكر "  السابقه"</i>

916
00:54:00,910 --> 00:54:02,343
<i>. ولا أحد وجدها إلى حد الآن</i>

917
00:54:02,412 --> 00:54:05,575
<i>لقد غيّرت أسمها عند زواجِها السنة الماضيه</i>

918
00:54:05,648 --> 00:54:07,138
<i>كيف علمت بذلك ؟</i>

919
00:54:07,216 --> 00:54:09,446
<i>, كان يجب عليَّ أن أيأس من الأستمرار في البحث</i>

920
00:54:09,586 --> 00:54:11,850
<i>لكن موعدين مع شخص تفوح منه
"رائحة العرق يدعى" فيك</i>

921
00:54:14,090 --> 00:54:16,422
<i>. لاتسألني مرةً أخرى</i>

922
00:54:16,659 --> 00:54:17,887
<i>"مرحباً "بوب" أنا  " كال</i>

923
00:54:17,961 --> 00:54:19,952
<i>أريدُ أن ترسل لي رقم الأمن الأجتماعي ؟</i>

924
00:54:27,570 --> 00:54:29,470
<i>"رقم "روندا سيلفر</i>

925
00:54:29,606 --> 00:54:31,540
<i>هل نحنُ تجاوزنا القانون ؟</i>

926
00:54:31,608 --> 00:54:33,667
<i>. كلا ذلك ما تسمونه التقرير الدقيق</i>

927
00:54:33,743 --> 00:54:35,540
<i>. قلمك
. احتفظِ به</i>

928
00:54:36,946 --> 00:54:38,641
<i>! على الرحب والسعه
! شكراً</i>

929
00:54:41,351 --> 00:54:43,615
<i>مرحباً هل" روندا "هنا ؟</i>

930
00:54:44,321 --> 00:54:46,619
<i>أنا بالحقيقة صديقةٌ قديمه
لـ "روندى" منذو أيام الدراسه</i>

931
00:54:46,690 --> 00:54:50,626
<i>أنا في المدينة لمدة يوم وربما
أقيم هنا لكي أراها</i>

932
00:54:50,694 --> 00:54:52,719
<i>تعتقدي يمكنني أن أراها في مكان عملها </i>

933
00:54:52,863 --> 00:54:54,888
<i>ذلك سيكون رائعاً ؟</i>

934
00:55:08,613 --> 00:55:11,605
<i>حسناً , سيّدي
هل يمكنني أن أكلّمكَ لاحقاً ؟</i>

935
00:55:13,184 --> 00:55:14,674
<i>. هذه الصفحة والصفحة القادمة</i>

936
00:55:15,420 --> 00:55:18,082
<i>, "هذا الرجل " جيري سايمس
, سياسي محلي</i>

937
00:55:18,156 --> 00:55:19,851
<i>يقوم بحملة ضد أنتشار ذلك</i>

938
00:55:19,991 --> 00:55:21,686
<i>وبعد ذلك توفى بحادث مروري غريب</i>

939
00:55:21,760 --> 00:55:23,990
<i>حسناً ماذا  تقصد
(حادث مروري غريب) </i>

940
00:55:24,062 --> 00:55:25,859
<i>في منتصف اليوم .. هو يقود
. في طريقٌ مفتوح</i>

941
00:55:25,930 --> 00:55:26,988
<i>. لا يوجد شهود
.....  ثلاثين ميل في الساعه  .....</i>

942
00:55:27,065 --> 00:55:28,498
<i>الطقس مثالي , لا يوجد  علامة أنزلاق
السيارة تنقلب ....</i>

943
00:55:28,566 --> 00:55:31,399
<i>والشرطة تعتقد أنه نام
وأصيب بصعوبة التنفس</i>

944
00:55:31,469 --> 00:55:34,461
<i>كال" . متأسفه "
. أنا أريدُ التحدثَ إليك</i>

945
00:55:36,841 --> 00:55:38,206
<i>على ماذا حصلتي ؟</i>

946
00:55:38,343 --> 00:55:39,708
<i>حسناً , عندما كنت أنظر
. "إلى صور "سونيا</i>

947
00:55:39,778 --> 00:55:42,269
<i>في شريط الأمن
لقطار الأنفاق</i>

948
00:55:42,347 --> 00:55:47,182
<i>وبعد عشرين ثانيه وعندما هي أختفت من المكان
. ظهر هذا الشخص</i>

949
00:55:47,852 --> 00:55:49,080
<i>حسناً ؟</i>

950
00:55:51,923 --> 00:55:55,256
<i>أعتقدُ أني رأيته ليلةَ أمس
. في المستشفى</i>

951
00:56:01,633 --> 00:56:03,260
<i>هل أنتِ متأكده ؟</i>

952
00:56:17,315 --> 00:56:18,907
<i>. "مايكل  أنا , "كال</i>

953
00:56:18,983 --> 00:56:22,714
<i>أمين سر شركة بوينت
. أريدُ التحدثَ إليه</i>

954
00:56:53,184 --> 00:56:54,776
<i>. أريدُ أن أعرفَ شئٌ ما</i>

955
00:56:54,919 --> 00:56:56,546
<i>. أنا أحبُ بلادي</i>

956
00:56:56,621 --> 00:56:57,747
<i>. أنا أحبُ الجيش</i>

957
00:56:57,889 --> 00:56:59,015
<i>. هدفي هو أن أحميهم</i>

958
00:56:59,090 --> 00:57:00,250
<i>هل فهمتَ مصطلحي ؟</i>

959
00:57:00,325 --> 00:57:01,417
<i>.أنا لن أعطيك أسمي</i>

960
00:57:01,493 --> 00:57:03,984
<i>أنا لن أعطيك مرتبتي التنظيميه
. "في شركة " بوينت</i>

961
00:57:04,062 --> 00:57:05,757
<i>ومواعيد دخولي وخروجي
. لخدماتي</i>

962
00:57:05,830 --> 00:57:07,320
<i>. فهمت</i>

963
00:57:08,767 --> 00:57:10,428
<i>أبحث عن ذلك الرجل الذي
. "بشركة" بوينت</i>

964
00:57:10,568 --> 00:57:12,229
<i>هل  تستخدمون العمليات
. العسكرية السريه</i>

965
00:57:12,303 --> 00:57:13,668
<i>أجمالاً, ذلك مجهول</i>

966
00:57:13,738 --> 00:57:15,899
أعتقد صديقنا المتعاون
. مع وزارة الدفاع

967
00:57:16,040 --> 00:57:18,235
ربما يمكنك
مساعدتنا في العثور عليه

968
00:57:19,577 --> 00:57:22,239
<i>لاأعرف
سوف أتحري الأمر</i>

969
00:57:25,016 --> 00:57:28,179
<i>حسناً , مالذي فهمته من الموظف
"الطبي بشركة " بوينت</i>

970
00:57:28,253 --> 00:57:29,652
هو المظفون الطبيون

971
00:57:29,721 --> 00:57:31,450
إنهم يفعلون مايحلو لهم

972
00:57:31,923 --> 00:57:33,948
هؤلاء الجنود ليس لهم ولاء
لأي شخص

973
00:57:34,092 --> 00:57:36,151
<i>ليسو مخلصين لأى شئ..فقط للمال</i>

974
00:57:36,227 --> 00:57:38,957
<i>. هجمة إرهابية
إسلاميه</i>

975
00:57:39,031 --> 00:57:41,158
<i>كنت تراقب هذه الجلسات؟-
نعم-</i>

976
00:57:41,233 --> 00:57:43,667
اذا، رئيس اللجنة
هناك، ستيفن كولينز

977
00:57:43,736 --> 00:57:44,896
<i>لقد إنتهي</i>

978
00:57:44,970 --> 00:57:47,302
<i>هم فقط يستمرون باإسقاطه
من الأسفل حتى يرحل بعيدا</i>

979
00:57:47,373 --> 00:57:49,238
<i>هل لديك أي فكرة
عن الذي يهدده  هنا؟</i>

980
00:57:49,308 --> 00:57:52,402
هذه 30$ أَو 40$
بليون سنوياً

981
00:57:52,478 --> 00:57:54,105
<i>ذلك يؤدي إلى عضب الله كثيراً</i>

982
00:57:54,180 --> 00:57:56,478
الجلسات
تقول 3 أو 4

983
00:57:56,549 --> 00:57:59,040
وراء البحار..المال الحقيقي الذي
" شركةبوينت"

984
00:57:59,185 --> 00:58:01,710
. يجب مقاومة العمليات الوطنيه

985
00:58:02,154 --> 00:58:04,054
<i>أنا لم أكن مدركا
بأنّه كَان لديهم </i>

986
00:58:04,123 --> 00:58:08,287
من الذي أرسل للسيطرة على الحشود
بعد إعصار كاترينا؟نحن

987
00:58:08,794 --> 00:58:10,591
أمن خاص
متعاقدون نواب

988
00:58:10,729 --> 00:58:12,560
إلي إطلاق النار على
مدنين أمريكين

989
00:58:13,399 --> 00:58:16,698
<i>من الذي يدرب شرطة شيكاغو على
تقنيات إستجواب جديده؟</i>

990
00:58:17,336 --> 00:58:20,032
قريبا, "شركة بوينت"سوف
تسيطر من وكالة الأمن القومي

991
00:58:20,172 --> 00:58:22,902
علي التنصت لهواتف،الأرهابين
بقواعد البيانات، كل هذا

992
00:58:23,676 --> 00:58:25,576
<i>إنها إعادة تركيب</i>

993
00:58:25,644 --> 00:58:27,703
. سياسة الأستخبارات الوطنيه

994
00:58:28,480 --> 00:58:31,347
. أنها خصخصة الأمن الداخلي

995
00:58:31,417 --> 00:58:33,851
مليارات ومليارات من الدولارات

996
00:58:34,186 --> 00:58:36,654
<i>الان أتعتقد أنهم سيقومون بمصادرة
كل ذلك</i>

997
00:58:36,722 --> 00:58:38,656
<i>لأن بعض الأبطال
بالدائرة السابعة</i>

998
00:58:38,791 --> 00:58:40,725
<i>من بنسلفانيا يعتقد انه
يجب عليهم؟</i>

999
00:58:40,793 --> 00:58:41,782
مرحبا

1000
00:58:43,429 --> 00:58:46,455
<i>لقد أخبرني موظف سابق بــ
شركة بوينت"؟"</i>

1001
00:58:46,532 --> 00:58:49,160
<i>أن لديهم خطة لأحتكار الأمن
الداخلي</i>

1002
00:58:49,235 --> 00:58:50,930
<i>تصل قيمتها إلى حوالي 40 بليون دولار
في السنة</i>

1003
00:58:51,070 --> 00:58:52,765
<i>هل هذا صحيح?</i>

1004
00:58:52,838 --> 00:58:54,635
<i>نعم-
كيف؟-</i>

1005
00:58:54,707 --> 00:58:57,232
أنت لايمكنك ربط صلتى بأي شئ
قلته لك

1006
00:58:57,309 --> 00:58:58,503
هل تفهم-
بالطبع-

1007
00:58:58,577 --> 00:58:59,566
حسنا

1008
00:59:00,713 --> 00:59:03,910
السنة الماضية 47 شركة عرضت على
الأمن الداخلي الرئيسي عقودا

1009
00:59:03,983 --> 00:59:06,645
من هؤلاء، 16 شركة
قد ضمنت الشراء

1010
00:59:06,719 --> 00:59:10,780
من هؤلاء،يمكنني أَن أَعمل
إرتباطات بين 14 شركة

1011
00:59:10,856 --> 00:59:12,824
<i>وأنا لست فقط أتكلم عن
شخص يتركُ شركةَ واحده</i>

1012
00:59:12,892 --> 00:59:13,916
ويذهب لعمل آخر

1013
00:59:13,993 --> 00:59:15,824
<i>أنا أتحدث عن
تقاسم الممارسات المصرفية</i>

1014
00:59:15,961 --> 00:59:17,792
<i>أنا أتحدث عن
السلوك التواطئي</i>

1015
00:59:17,863 --> 00:59:20,195
<i>الآن، في إعتقادي
عندما كلهم قالو وعملو</i>

1016
00:59:20,332 --> 00:59:22,664
وعندما يسحب الحجاب
بعيدا

1017
00:59:22,735 --> 00:59:25,863
أنت لن ترى 14شركة
فردية

1018
00:59:26,505 --> 00:59:30,339
سترى شركةَ واحده..أفهمت

1019
00:59:31,710 --> 00:59:32,904
<i>وأنت كنت تحفر
حولها</i>

1020
00:59:33,045 --> 00:59:34,239
تحاول جعل هذه الروابط
واضحة

1021
00:59:34,313 --> 00:59:36,144
<i>نعم. ذلك صحيح</i>

1022
00:59:37,349 --> 00:59:39,374
و"سونيا" كانت تعمل على هذا

1023
00:59:39,451 --> 00:59:41,316
هي  التي كانت تقود البحث

1024
00:59:41,453 --> 00:59:43,353
هي كانت متورطه في
كل شيء نفعله

1025
00:59:43,422 --> 00:59:46,016
<i>انهم سوف يحصلون عليك
"ستيفن" بطريقه واحده أو بآخري</i>

1026
00:59:46,091 --> 00:59:49,652
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإرادتهم إخراجك من الطريق

1027
00:59:49,728 --> 00:59:51,093
. أنت سوف تطلعُ على السجل

1028
00:59:51,230 --> 00:59:52,595
. شدد تسليط الضوء عليهم مرةأخرى

1029
00:59:52,665 --> 00:59:55,156
يجب عليك حماية نفسك..يارجل

1030
00:59:56,435 --> 01:00:00,098
أذهب للخارج هناك وأعثر لي
على أدلة

1031
01:00:00,739 --> 01:00:03,503
<i>إربط موت"سونيا"إلي"شركة بوينت"؟</i>

1032
01:00:05,277 --> 01:00:07,609
. أنا سوف أذهب لأطلع على السجل

1033
01:00:07,746 --> 01:00:10,078
أنا سوف أصرخ بهذا الشيءِ
من فوق السطح

1034
01:00:11,083 --> 01:00:12,641
يمكنني فعل ذلك

1035
01:00:16,622 --> 01:00:20,285
<i>حسنا..أنا علي العوده الأن
سوف أكون على اتصال</i>

1036
01:00:20,360 --> 01:00:22,294
ستيفن-
نعم-

1037
01:00:22,929 --> 01:00:24,692
فقط إنتبه إلانفسك

1038
01:00:24,831 --> 01:00:26,594
وأنت أيضا

1039
01:00:35,842 --> 01:00:37,605
مرحبا. روندا هنا؟

1040
01:00:37,744 --> 01:00:39,507
<i>نعم، إنها فقط هناك</i>

1041
01:00:40,313 --> 01:00:41,302
<i>توقف</i>

1042
01:00:41,448 --> 01:00:43,643
<i>. أنا سأذهب عند الشروق</i>

1043
01:00:43,984 --> 01:00:45,679
<i>توقف</i>

1044
01:00:45,819 --> 01:00:48,379
<i>أنا سأذهب عند الشروق</i>

1045
01:00:48,455 --> 01:00:50,047
<i>توقف</i>

1046
01:00:50,290 --> 01:00:52,155
<i>ولا أشعر أني بخير</i>

1047
01:00:52,359 --> 01:00:53,348
أجل

1048
01:00:53,560 --> 01:00:56,927
<i>كال، أنت لَن تصدق ماأخبرتني به
صديقة"سونيا "بالسكن قديما </i>

1049
01:00:57,897 --> 01:01:00,195
<i>أنتي علي حق.أنا لا
أصدق أي كلمة منها</i>

1050
01:01:00,266 --> 01:01:02,427
أنت يجب أن لا تأكد ذلك
, ولاتعتمد على مشاهدة ذلك

1051
01:01:02,502 --> 01:01:04,595
وهي من الواضح أن لديها
حافز مالي

1052
01:01:04,671 --> 01:01:06,662
<i>نحن لدينا
إدعاءات صديقة"سونيا بيكر"بغرفة السكن</i>

1053
01:01:06,740 --> 01:01:08,708
كان معها ثلاثة أشخاص
. "أضافةً إلى " ستفن كولينز

1054
01:01:08,775 --> 01:01:09,867
وأنت تُريد أَن تتجاهل ذلك؟

1055
01:01:09,943 --> 01:01:12,571
انا لا اقول نتجاهله
أن أقول نعتبره هو

1056
01:01:12,645 --> 01:01:14,579
نعتبر كيف سيؤثر علي
كل شيء آخر لدينا

1057
01:01:14,647 --> 01:01:16,581
ونعتبر أنها مليئه بالتفاهات

1058
01:01:16,649 --> 01:01:18,947
<i>نعم, لكن"كال"هي أيضا تقول</i>

1059
01:01:19,019 --> 01:01:22,386
<i>أن "ستيفن"دفـع لـ "سونيا "$40,000
دينها ببطاقة الإئتمان</i>

1060
01:01:22,455 --> 01:01:23,786
هذه قصة

1061
01:01:23,857 --> 01:01:25,688
<i>شخص ما سوف يضع ذلك
على الصفحة الأولى</i>

1062
01:01:25,759 --> 01:01:28,489
حسنا هل هذا الشئ الصحيح الذي
يجب فعله ؟

1063
01:01:28,561 --> 01:01:31,928
<i>.انظري,إنها نصف القصة
.والسبق لكِ أنتِ</i>

1064
01:01:31,998 --> 01:01:34,626
القرار عائد إليك إفعلي ماتريدين

1065
01:01:44,311 --> 01:01:47,178
"لكني أعرف " ستيفن

1066
01:01:47,314 --> 01:01:50,181
<i>ولقد تم ذلك أكثر مما ينبغي</i>

1067
01:01:50,251 --> 01:01:53,948
<i>من أجل حمايتنا للحظه واحده</i>

1068
01:01:54,021 --> 01:01:55,318
<i>...هذه السياسه في المستقبل</i>

1069
01:02:10,571 --> 01:02:12,266
حاولت الاتصال

1070
01:02:12,773 --> 01:02:17,073
أنا أَعني، في الحقيقة
إتّصلتُ حوالي12مرة، لكني إغلق الخط في كل مره

1071
01:02:17,711 --> 01:02:20,612
<i>حسنا, أتعرفين,
أنا مسرور لمجيئك هنا</i>

1072
01:02:21,449 --> 01:02:24,213
<i>لأننى كنت أنتظر أن اتحدث معكي</i>

1073
01:02:27,822 --> 01:02:30,382
أتتذكر الفتاة التي جلبتها
من"هومبلت"؟

1074
01:02:30,458 --> 01:02:31,857
,"سولي"
أو مهما كان اسمها

1075
01:02:31,926 --> 01:02:33,018
"لونا"

1076
01:02:33,094 --> 01:02:35,722
<i>لونا..ذلك صحيح</i>

1077
01:02:36,136 --> 01:02:39,401
<i>وأنتما الأثنان كنتما
ثمالي طوال النهار</i>

1078
01:02:39,472 --> 01:02:40,496
<i>.أجل</i>

1079
01:02:40,573 --> 01:02:42,473
<i>أنتم أستطعتم أن تقلبوا القارب
ونحن فقدنا كل شئ</i>

1080
01:02:42,542 --> 01:02:43,600
<i>وكان علينا السير
بقية الطريق</i>

1081
01:02:43,676 --> 01:02:44,768
<i>قلبنا القارب</i>

1082
01:02:44,844 --> 01:02:45,902
<i>نعم فعلت</i>

1083
01:02:46,613 --> 01:02:48,240
<i>لقد كانت مغامرة</i>

1084
01:02:48,848 --> 01:02:50,475
<i>ذلك ماكنت تردد قوله</i>

1085
01:02:51,017 --> 01:02:52,075
<i>."نبيذ"أيرلندي</i>

1086
01:02:52,218 --> 01:02:53,310
<i>ويسكي؟</i>

1087
01:02:54,721 --> 01:02:56,450
<i>بصحتك-
. بصحتك -</i>

1088
01:03:02,263 --> 01:03:03,787
<i>إذا-
إذا-</i>

1089
01:03:05,666 --> 01:03:07,133
<i>أنا كنت-
أنا اريد أن أسأل-</i>

1090
01:03:07,201 --> 01:03:09,032
<i>أسف-
أنت ابدأ-</i>

1091
01:03:11,105 --> 01:03:12,800
<i>كنت أَتسائل</i>

1092
01:03:15,576 --> 01:03:20,343
<i>هل تعتقدين بأن "ستيفن" أستطاع
أن ينتزع 40000 دولار دون أن تعرفي</i>

1093
01:03:20,414 --> 01:03:21,540
<i>ماذا؟</i>

1094
01:03:21,615 --> 01:03:22,809
<i>حسنا, إنها القصةالتي ربما تكسر</i>

1095
01:03:22,883 --> 01:03:25,374
<i>وتتهم اساسا"ستيفن"لفعل
شيء ما</i>

1096
01:03:25,453 --> 01:03:29,822
<i>الذي يتطلب امتلاكه
إلي إدخال كميه كبيرة من السيول النقديه</i>

1097
01:03:29,890 --> 01:03:32,723
<i>كنت فقط أَتسائل،
هل يمكنه فعل ذلك؟</i>

1098
01:03:32,793 --> 01:03:34,021
<i>القصة التى ربما تكسر؟</i>

1099
01:03:34,095 --> 01:03:35,960
<i>إنت تعنى الشيء الذي
أنت مشترك فيه؟</i>

1100
01:03:36,030 --> 01:03:37,861
<i>بشكل غير مباشر-
ماذا تفعل؟-</i>

1101
01:03:37,932 --> 01:03:40,662
"أحاول مساعدة"ستيفين
وأحاول حمايتك

1102
01:03:41,202 --> 01:03:42,760
<i>هراء</i>

1103
01:03:45,039 --> 01:03:47,030
<i>أنت دائما تفعل ذلك</i>

1104
01:03:48,709 --> 01:03:51,906
<i>في بعض الأوقات أشعر مثل اننا نحن جميعا
صنعنا هذه الصفقه</i>

1105
01:03:51,979 --> 01:03:56,040
<i>ونجحت كثيراً بالنسبة لك
"ولـ"ستيفين
</i>

1106
01:03:56,117 --> 01:03:57,516
<i>وعوضا عنا
فقط أعتقدُ ذلك</i>

1107
01:03:57,585 --> 01:04:01,783
<i>أنتم يارجال فقط بخير عندما تمشون من حولنا
وكأن شيئا لم يحدث</i>

1108
01:04:07,394 --> 01:04:08,656
<i>حسنا</i>

1109
01:04:12,399 --> 01:04:14,230
<i>حسنا, لنبدأ من جديد</i>

1110
01:04:14,301 --> 01:04:15,700
<i>لقد جئت الى هنا  لأخبارك
أنني أفكر</i>

1111
01:04:15,769 --> 01:04:17,100
<i>حول الرحيل بعيدا
من زواجي</i>

1112
01:04:17,171 --> 01:04:18,934
<i>وأنت تقول ماذا؟</i>

1113
01:04:19,807 --> 01:04:23,243
<i>انا أَقول أنه فات الأوان
لقد تخطينا ذلك</i>

1114
01:04:24,311 --> 01:04:26,040
<i>!أنتِ من صنعت هذا الأختيار</i>

1115
01:04:26,113 --> 01:04:27,546
<i>لأنك لم تقف بجانبي</i>

1116
01:04:27,615 --> 01:04:29,412
<i>ماذا تعني؟</i>

1117
01:04:30,651 --> 01:04:33,381
<i>ليس منذ، ليس الآن
ليس في الكليه</i>

1118
01:04:34,955 --> 01:04:36,889
<i>أَنا أقول أنك
أنتي تسأليني</i>

1119
01:04:37,024 --> 01:04:38,958
<i>عن شئ ليس حقيقيا</i>

1120
01:04:39,693 --> 01:04:41,684
<i>هذا الذي أقوله</i>

1121
01:04:44,031 --> 01:04:45,555
<i>"أني"</i>

1122
01:04:57,678 --> 01:05:00,203
<i>لدينا رهونات إثنان</i>

1123
01:05:00,281 --> 01:05:02,442
<i>"لدينا المكان في " فرجينيا</i>

1124
01:05:02,583 --> 01:05:04,778
<i>نحن لدينا شقه هنا</i>

1125
01:05:04,852 --> 01:05:06,217
<i>بالتحديد صرفنا كُل شيء قمنا بتجميعه</i>

1126
01:05:06,287 --> 01:05:10,121
<i>لذا ليس هناك أي طريقه لـ ستيفن
بأن يعطي أي شخص $40,000</i>

1127
01:05:10,191 --> 01:05:12,489
<i>دون أن أعلم بذلك</i>

1128
01:05:14,795 --> 01:05:16,695
."أني" -
لابأس-

1129
01:05:19,567 --> 01:05:21,558
<i>.أنا الآن مجرد مصدر</i>

1130
01:05:22,803 --> 01:05:24,896
إذن إضغط
.وتوقف

1131
01:05:56,938 --> 01:05:59,338
<i>مرحبا-
من هي رائعة المظهر الشقراء,يا"كال"؟-</i>

1132
01:06:00,642 --> 01:06:01,802
<i>من المتحدث؟</i>

1133
01:06:01,876 --> 01:06:03,309
<i>أعبر الشارع</i>

1134
01:06:18,260 --> 01:06:20,285
<i>يعجبنى أسلوبك،يارجل</i>

1135
01:06:21,596 --> 01:06:22,756
<i>لدي شيء  لك</i>

1136
01:06:22,831 --> 01:06:24,731
<i>ألا يمكنك فقط أن تقرع جرس الباب ؟</i>

1137
01:06:25,600 --> 01:06:27,431
<i>إجراءات</i>

1138
01:06:27,502 --> 01:06:31,336
<i>الرجل الذي بالصورة لقد أستفسرتُ
. عنه , بالتأكيد هو جندي أحمق في الجيش الأمريكي</i>

1139
01:06:31,606 --> 01:06:35,007
<i>أحد رفقائي يراه كثيرا فى عرض الأمن التجاري</i>

1140
01:06:35,076 --> 01:06:36,839
<i>لم يعرف ابدا أسمه</i>

1141
01:06:36,911 --> 01:06:39,880
<i>لكنه عمل
"في وقتٌ سابق لشخصٌ يدعى" فريد سمرز</i>

1142
01:06:39,948 --> 01:06:42,212
<i>تركيب أجهزة الإنذار وشئ من
هذا القبيل</i>

1143
01:06:42,984 --> 01:06:45,077
."هذا عنوان"فريد

1144
01:06:45,553 --> 01:06:47,180
<i>"كريستال سيتي"</i>

1145
01:06:51,626 --> 01:06:52,957
<i>شكرا</i>

1146
01:08:22,083 --> 01:08:23,516
<i>السيد"سامرز"؟</i>

1147
01:08:33,129 --> 01:08:34,289
<i>مرحبا</i>

1148
01:08:34,597 --> 01:08:36,497
<i>عن من تبحث</i>

1149
01:08:37,601 --> 01:08:40,126
<i>فريد. فريد سامرز.
هل تعرفه؟</i>

1150
01:08:40,203 --> 01:08:41,192
<i>فريد " ليس هنا"</i>

1151
01:08:41,271 --> 01:08:42,670
<i>. أوه , نعم</i>

1152
01:08:42,939 --> 01:08:44,429
<i>تعيش أنت هنا
أنت زميله بالسكن</i>

1153
01:08:44,574 --> 01:08:46,064
<i>اسف حسنا</i>

1154
01:08:46,777 --> 01:08:48,176
<i>هل تعرف أين هو قد يكون؟</i>

1155
01:08:48,245 --> 01:08:49,803
<i>انه فى الخارج
لقد أبحر بالقارب الاسبوع الماضي</i>

1156
01:08:49,880 --> 01:08:51,370
<i>أبحر مثل</i>

1157
01:08:51,448 --> 01:08:53,006
<i>انظر، أنا لا أَعرف حقا
مايفعله فريدس، اتفقنا؟</i>

1158
01:08:53,083 --> 01:08:54,880
<i>هو يبحر خارج،
و يرجع</i>

1159
01:08:54,951 --> 01:08:57,419
<i>حسنا هل يمكنك أَن توصل له رسالة؟</i>

1160
01:08:58,455 --> 01:09:00,082
<i>خذ الأمور بسهولة</i>

1161
01:09:01,124 --> 01:09:02,853
<i>حسنا..إتفقنا</i>

1162
01:09:17,908 --> 01:09:19,899
<i>مرحبا جوي؟كال مسايفري</i>

1163
01:09:20,010 --> 01:09:21,307
<i>حسنا,حسنا, إصمت.
أستمع! أستمع!</i>

1164
01:09:21,378 --> 01:09:23,869
<i>قل لـ"بيل"أنه عليه إرسال
شرطه إلي566</i>

1165
01:13:22,086 --> 01:13:23,713
<i>إذا؟-
ليس هناك أثر للرجل-</i>

1166
01:13:23,788 --> 01:13:25,585
<i>هل حصلتم على اسم؟</i>

1167
01:13:26,190 --> 01:13:28,681
<i>ماذا عن الشقة؟
وجدتم شيء؟</i>

1168
01:13:29,493 --> 01:13:30,858
<i>لاشئ</i>

1169
01:13:30,928 --> 01:13:32,919
<i>"المكان ملك لشخص اسمه" فريد سمرز</i>

1170
01:13:32,997 --> 01:13:36,330
<i>غير أن فريد توفي الشهر الماضي</i>

1171
01:13:36,400 --> 01:13:39,028
<i>الجيران يقولون أن ابن أخيه يكون هناك
من وقت لآخر</i>

1172
01:13:39,103 --> 01:13:41,298
<i>حتى تنتهى إجراءات الميراث</i>

1173
01:13:41,372 --> 01:13:43,101
<i>بالرغم من أنه ليس لديه
إبن اخ</i>

1174
01:13:43,174 --> 01:13:45,199
<i>أنتي تفهمين بسرعه</i>

1175
01:13:46,078 --> 01:13:48,842
<i>كال"أعتقدت أنه لدينا تفاهم"</i>

1176
01:13:48,914 --> 01:13:50,677
<i>كان من المفترض أن تشاركنا
بمعلوماتك</i>

1177
01:13:50,749 --> 01:13:51,773
<i>هل تتذكر ذلك؟</i>

1178
01:13:51,850 --> 01:13:56,310
<i>دون ، انا ذهبت هناك لأتحدث إلى
رجل يدعى"فريد سامر"،حسنا</i>

1179
01:13:56,388 --> 01:13:57,912
<i>والأن عرفت أنه متوفى</i>

1180
01:13:57,989 --> 01:13:59,684
<i>هل تعتقد بأني أردت الذهاب هناك</i>

1181
01:13:59,825 --> 01:14:01,554
<i>إذا كنت أعرف أن ذلك سيحدث؟</i>

1182
01:14:01,626 --> 01:14:03,059
<i>فقط حدث لتواجدك هناك؟</i>

1183
01:14:03,128 --> 01:14:04,595
<i>نعم</i>

1184
01:14:04,763 --> 01:14:06,321
<i>الآن ، هل تمانع أذا عدت إلي قصتى؟</i>

1185
01:14:06,398 --> 01:14:08,889
<i>انها ليست قصة
انها قضية</i>

1186
01:14:08,967 --> 01:14:12,835
<i>و ..ولكي تعلموا
فتاة اسمها"ماندى بروكوي"؟</i>

1187
01:14:12,904 --> 01:14:15,702
<i>16, مدمنة,
منوعات ماتت الليله</i>

1188
01:14:16,708 --> 01:14:18,505
<i>إحتمال جريمة قتل</i>

1189
01:14:19,778 --> 01:14:21,507
<i>إنها تبدو مألوفة؟</i>

1190
01:14:22,013 --> 01:14:23,275
<i>وجدنا بصماتها على هذه</i>

1191
01:14:23,348 --> 01:14:25,748
<i>وعلى صور المراقبة الرائعة التى
أعطيتمونا إياها</i>

1192
01:14:30,555 --> 01:14:33,581
<i>"مرحبا ، أنا " روندا سيلفر</i>

1193
01:14:35,293 --> 01:14:38,956
<i>كما قلت
هذا ماقاله"وجودي في المجتع"!؟</i>

1194
01:14:41,433 --> 01:14:43,298
<i>أعلم أنك تعرضت لإطلاق نار
ليلة أمس</i>

1195
01:14:43,368 --> 01:14:45,199
<i>وأعلم أنه يجب على أن أحضر لك
كوب من الكوكا</i>

1196
01:14:45,270 --> 01:14:47,568
<i>لكنني غاضبه جدا</i>

1197
01:14:47,639 --> 01:14:51,302
<i>أنا أعني, القرار, أنا أفترض
أن هذه ليست الأخبار</i>

1198
01:14:52,177 --> 01:14:54,236
<i>نحن .. إنظري لم نفعل
..... نحن كنا قلقون من</i>

1199
01:14:54,312 --> 01:14:56,906
<i>"كان هذا قراري"كـام
حسنا؟</i>

1200
01:14:56,982 --> 01:14:59,109
<i>أنا لم ولست أصدقها؟</i>

1201
01:14:59,184 --> 01:15:01,414
<i>إنها ليست مصدقه</i>

1202
01:15:01,620 --> 01:15:03,247
<i>هي فقط كانت تحاول أن
تبيع لنا إثارتها</i>

1203
01:15:03,321 --> 01:15:05,221
<i>"ببيع صور صديقتها المثيرة"سونيا بيكر</i>

1204
01:15:05,624 --> 01:15:06,750
<i>لصديقتها الميتة</i>

1205
01:15:06,825 --> 01:15:09,293
<i>حسناً، إذا لماذا لم نقم بطباعة هذا؟</i>

1206
01:15:09,361 --> 01:15:12,194
<i>نادلة جاءت معا دعوي عن فضيحة جنسية</i>

1207
01:15:12,264 --> 01:15:13,754
<i>عظيم ، إنها قصة ذات أفضل تصنيف</i>

1208
01:15:13,899 --> 01:15:15,389
<i>ثم ترفض ذلك ، ثم قصة أخري</i>

1209
01:15:15,467 --> 01:15:18,027
<i>وثم... ثم شخص منهم يحطم
وهناك قصة أخري</i>

1210
01:15:18,103 --> 01:15:19,764
<i>فى هذه الأثناء ، الناس تقرأ
عن ذلك</i>

1211
01:15:19,838 --> 01:15:22,636
<i>وهم يقرأون صحفنا نحن
لأنه لدينا السبق الأول</i>

1212
01:15:22,707 --> 01:15:23,731
<i>ماعدا نحن  لم نفعل، هل فعلنا؟</i>

1213
01:15:23,809 --> 01:15:26,869
<i>لا ، لا ، لأن أحد الحذقين رأي  أنها ليست
بمستوانا</i>

1214
01:15:26,945 --> 01:15:29,277
<i>إنظري إليها.. هيا
إنظري إليها</i>

1215
01:15:29,414 --> 01:15:31,780
<i>كانت جهة عرض لتشويه
السمعه</i>

1216
01:15:31,850 --> 01:15:33,442
<i>هذا بالضبط ماتفعله تلك الشركات</i>

1217
01:15:33,585 --> 01:15:35,212
<i>تدمير كل من يقف في طريقهم</i>

1218
01:15:35,288 --> 01:15:39,054
<i>القصة الحقيقية هنا
القصة الواقعيه هنا ، هي"بوينت كورب"</i>

1219
01:15:39,859 --> 01:15:44,159
<i>القصة الواقعيه هي غرق هذه
الصحيفة</i>

1220
01:15:45,631 --> 01:15:46,962
<i>مسيح!</i>

1221
01:15:51,804 --> 01:15:54,204
<i>لدينا إدارة جديدة الأن نرد عليها يا
"كال"</i>

1222
01:15:54,273 --> 01:15:57,674
<i>و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير</i>

1223
01:15:57,743 --> 01:16:00,234
<i>وكيف ..كيف سأخبرهم بأننا الآن خلف
هذه القصة</i>

1224
01:16:00,313 --> 01:16:02,440
<i>بعد أن كنا أول من علم بها؟</i>

1225
01:16:04,183 --> 01:16:07,380
<i>حسنا ، سوف نبدأ بما لدينا اليوم</i>

1226
01:16:07,453 --> 01:16:09,114
<i>لا.لا</i>

1227
01:16:11,023 --> 01:16:12,615
<i>لا يمكنك فعل ذلك -
لما لا؟-</i>

1228
01:16:12,692 --> 01:16:14,250
<i>لدينا ما يكفي لنبدأبه</i>

1229
01:16:14,327 --> 01:16:16,887
<i>إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء</i>

1230
01:16:16,963 --> 01:16:18,487
<i>ولا نملك بقية القصة</i>

1231
01:16:18,564 --> 01:16:22,000
<i>لا أهتم ببقية القصة</i>

1232
01:16:22,902 --> 01:16:26,998
<i>سوف ننشر الليلة</i>

1233
01:16:27,074 --> 01:16:29,065
<i>لديكم 8 ساعات</i>

1234
01:16:31,612 --> 01:16:33,273
<i>تبدو متعبا، هل تريد بعض القهوة؟</i>

1235
01:16:33,413 --> 01:16:35,108
<i>نعم، سيكون لطيفاً</i>

1236
01:16:37,551 --> 01:16:39,985
<i>هل تنتظرونى لثانية واحدة؟</i>

1237
01:16:40,354 --> 01:16:42,652
<i>"جورج "
كلمة معك ، لدقيقة فقط؟</i>

1238
01:16:42,723 --> 01:16:44,554
<i>بالتأكيد"ستيفن -
شكرا لك -</i>

1239
01:16:45,325 --> 01:16:47,088
<i>اسمع ، أريدك فقط أن تعرف</i>

1240
01:16:47,160 --> 01:16:48,491
<i>كلامى فى الجلسة
الجلسة السابقة</i>

1241
01:16:48,562 --> 01:16:53,295
<i>لم أقصد بها عدم احترامك</i>

1242
01:16:53,834 --> 01:16:57,895
<i>أو عدم تقديري للدعم الذي
أظهرته لي</i>

1243
01:16:57,971 --> 01:16:59,131
<i>لا,لا. على الإطلاق</i>

1244
01:16:59,206 --> 01:17:00,696
<i>كان أداءا في غاية الروعة</i>

1245
01:17:01,141 --> 01:17:03,132
<i>لديك اندفاعك، وأنا أقدر ذلك</i>

1246
01:17:03,210 --> 01:17:06,202
<i>حسنا ..هذا جيد  ومعرفة ذلك مريح</i>

1247
01:17:06,280 --> 01:17:08,976
<i>لديك جياد للعرض
لديك جياد للعمل</i>

1248
01:17:09,049 --> 01:17:12,177
<i>أنا متأكد أننا جميعنا سنجد طريقة
لنمضي بها</i>

1249
01:17:20,160 --> 01:17:21,752
<i>مستحيل</i>

1250
01:17:21,895 --> 01:17:23,522
<i>مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد</i>

1251
01:17:23,597 --> 01:17:26,566
<i>نعم نحن نستطيع.. حسنا يارجال نحتاج
لمساعدتكم</i>

1252
01:17:26,667 --> 01:17:28,635
<i>ماذا لديكم؟-
حسنا ، الرجل الذي قلت لنا أن نتحقق عنه-</i>

1253
01:17:28,702 --> 01:17:30,863
<i>"دومنيك فوي"
إتضح إنـه منجم ذهب</i>

1254
01:17:30,938 --> 01:17:31,962
<i>دومينك" ؟"-
"فوي"-</i>

1255
01:17:32,039 --> 01:17:34,769
<i>حسنا-
أنه رجل أسمع عنه دائماً -</i>

1256
01:17:34,875 --> 01:17:38,003
<i>صديق"سونيا"في كل صور المراقبة
التي هى بكت بها</i>

1257
01:17:38,111 --> 01:17:41,603
<i>"وهو في صور هاتف " روندا</i>

1258
01:17:41,682 --> 01:17:42,706
<i>حسنا ، إذ هل هذا عيد
الهالوين</i>

1259
01:17:42,783 --> 01:17:44,478
<i>أو هل هو نوع من المعتوهين -
معتوه-</i>

1260
01:17:44,551 --> 01:17:45,848
<i>يدير مشروع عن العلاقات العامة</i>

1261
01:17:45,986 --> 01:17:47,283
<i>مجموعه من عملاء الشركات</i>

1262
01:17:47,354 --> 01:17:48,651
<i>فقط يحب أن يحتفل فى العطلات
الأسبوعية</i>

1263
01:17:48,922 --> 01:17:50,685
<i>حفلات خاصة</i>

1264
01:17:50,757 --> 01:17:52,452
<i>أخبره الجزء الجيد -
حسنا-</i>

1265
01:17:52,526 --> 01:17:53,959
<i>معظم أعمالة خارج  ديلى جريل</i>

1266
01:17:54,094 --> 01:17:55,527
<i>ولكن خمن أين سجل مكتبه</i>

1267
01:17:55,595 --> 01:17:57,187
<i>أين؟-
خمن-</i>

1268
01:17:57,264 --> 01:17:58,253
<i>أيــــــــن؟</i>

1269
01:17:58,398 --> 01:17:59,422
<i>"واتر جيت"</i>

1270
01:18:00,067 --> 01:18:02,592
<i>ليس هذا فقط، جناح 413</i>

1271
01:18:02,669 --> 01:18:06,230
<i>نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية
التي هى</i>

1272
01:18:06,306 --> 01:18:08,934
<i>يتجمع به المؤيدون لـ بوينت كورب</i>

1273
01:18:16,383 --> 01:18:17,782
<i>لنضعه على هذا الشريط</i>

1274
01:18:17,851 --> 01:18:19,341
<i>تريد منى أن اتصل بــ"رودنى"وأحضر
الأجهزة؟</i>

1275
01:18:19,419 --> 01:18:20,613
<i>نعم, بنفس المكان</i>

1276
01:18:20,687 --> 01:18:22,416
<i>ماذا... أنا اسفة</i>

1277
01:18:22,556 --> 01:18:24,319
<i>تريد أن تضعه علي الشريط؟</i>

1278
01:18:24,391 --> 01:18:25,551
<i>نعم</i>

1279
01:18:26,560 --> 01:18:28,551
<i>من نحن الشرطة الأن؟</i>

1280
01:18:29,229 --> 01:18:30,696
<i>هذا  كليا غير قانوني</i>

1281
01:18:30,764 --> 01:18:34,495
<i>إذا"دومنيك فوي"يمكنه ربط"سونيا بيكر" بــ
"شركة " بوينت</i>

1282
01:18:34,568 --> 01:18:35,830
<i>هو سيكون تحت تأثير
ضغط كبير</i>

1283
01:18:35,902 --> 01:18:37,893
<i>ليخبرنا بأي شئ  ربما يقوله،
أليس كذلك؟</i>

1284
01:18:37,971 --> 01:18:39,836
<i>لذا نضعه علي الشريط، ليكون هذا
الضمان لنا</i>

1285
01:18:39,906 --> 01:18:42,067
<i>ولماذا تعتقد أنه حتي سيتكلم
معك؟</i>

1286
01:18:42,142 --> 01:18:43,939
<i>لأنه خائف</i>

1287
01:18:44,011 --> 01:18:45,569
<i>كيف ستعرف؟</i>

1288
01:18:45,712 --> 01:18:47,304
<i>لأنني سوف أخيفه</i>

1289
01:19:20,515 --> 01:19:23,348
<i>مرحبا ، هل هذه الكاديلاك لك
هناك؟</i>

1290
01:19:25,319 --> 01:19:26,718
<i>نعم</i>

1291
01:19:26,788 --> 01:19:31,054
<i>فى 8 -إكس إل آر 320 حصان
ونظام مراقبة رحلات بحرية وجهاز توجيه ذاتي؟</i>

1292
01:19:31,125 --> 01:19:33,525
<i>هذه هي -
يا لها من سيارة متطورة -</i>

1293
01:19:33,594 --> 01:19:35,084
<i>نعم, أنا أعرف</i>

1294
01:19:36,464 --> 01:19:40,025
<i>ماذا لديك في جي ريج؟</i>

1295
01:19:40,868 --> 01:19:43,928
<i>المعذرة? جي ريج.الجراج</i>

1296
01:19:44,072 --> 01:19:45,562
<i>حسنا-
تقود نفس الشئ؟ -</i>

1297
01:19:45,640 --> 01:19:49,770
<i>لا ، لست.أنا لدي ساب 1990 -</i>

1298
01:19:49,844 --> 01:19:53,712
<i>نعم ، أنا لدي مقاعد من القطيفة
وباب الركاب معطل</i>

1299
01:19:53,781 --> 01:19:55,942
<i>لكنها تأخذنى من"إي"إلى"بي".أنت تعرف</i>

1300
01:19:56,017 --> 01:19:57,541
<i>آسف لسماع ذلك</i>

1301
01:19:57,618 --> 01:20:00,519
<i>إذا فقط إستطعت الحصول على
وظيفة فى العلاقات العامة؟</i>

1302
01:20:04,225 --> 01:20:05,817
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

1303
01:20:05,893 --> 01:20:07,827
<i>هل تقرأ الصحف،"دومينيك"؟</i>

1304
01:20:08,262 --> 01:20:09,695
<i>ببعض الأوقات-
حسنا-</i>

1305
01:20:09,764 --> 01:20:11,755
<i>لدي شئ أريد أن أديره بواسطتك..إتفقنا؟</i>

1306
01:20:11,833 --> 01:20:14,165
<i>لم تنتهي بعد، أنا مازلت أعمل عليها</i>

1307
01:20:14,302 --> 01:20:16,668
<i>لنرى كيف تشعر بشأن هذا</i>

1308
01:20:17,271 --> 01:20:19,899
<i>دومينيك فوي"صاحب العلاقات العامة"</i>

1309
01:20:19,974 --> 01:20:22,875
<i>المعروف بعلاقاته بشركة"بوينت"؟</i>

1310
01:20:22,944 --> 01:20:24,571
<i>كان بيوم أمس مرتبطا بموت</i>

1311
01:20:24,712 --> 01:20:26,373
<i>سونيا بيكر"موظفة بشركة"
" كابيتول هيل"</i>

1312
01:20:26,447 --> 01:20:28,711
<i>هيا.. هل أنت صحفى؟</i>

1313
01:20:28,783 --> 01:20:31,411
<i>هذا ليس لطيفا
بالتأكيد ليس لطيفا</i>

1314
01:20:31,552 --> 01:20:33,281
<i>غير مهني،أنا فقط أجالس هنا</i>

1315
01:20:33,354 --> 01:20:34,651
<i>كال مسايفري"من الجلوب"</i>

1316
01:20:34,789 --> 01:20:36,120
<i>تهانينا ، إحتفظ به</i>

1317
01:20:36,190 --> 01:20:38,351
<i>هذاسوف يتم نشره غدا ..إلا إذا؟</i>

1318
01:20:38,426 --> 01:20:39,757
<i>قلت لي بما أريد معرفته اليوم</i>

1319
01:20:39,827 --> 01:20:41,624
<i>لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -</i>

1320
01:20:41,696 --> 01:20:43,823
<i>لدي مكان آمن حيث أنا وأنت
يمكننا التحدث</i>

1321
01:20:43,898 --> 01:20:47,334
<i>ساب..أنا لا أعرف أى شئ عن
أى شئ، إتفقنا؟</i>

1322
01:20:47,401 --> 01:20:49,460
<i>أنا رجل العلاقات العامه ، فهمت؟</i>

1323
01:20:49,537 --> 01:20:51,334
<i>كن الذي تريد
هنـــاك طريقتين</i>

1324
01:20:51,405 --> 01:20:53,373
<i>هذا المقال يمكن نشره
"دومينيك"</i>

1325
01:20:53,674 --> 01:20:56,802
<i>بدون أسمك أو بأسمك</i>

1326
01:20:56,878 --> 01:20:59,369
<i>أو ربما  حتي صورة من
موقعك</i>

1327
01:20:59,447 --> 01:21:02,974
<i>الأن من يعرف من الذي سوف يغضب
و كيف ستكون ردة الفعل؟</i>

1328
01:21:03,050 --> 01:21:05,382
<i>أنا أحاول أن أكون صديقك
"دومينك"</i>

1329
01:21:05,453 --> 01:21:09,219
<i>أكره رؤيتك تنتهى تحت القطار مثل
"سونيا بيكر"</i>

1330
01:21:10,391 --> 01:21:12,859
<i>و عدتني أن لاتستخدم إسمي
صحيح؟</i>

1331
01:21:12,927 --> 01:21:14,189
<i>نعم, فعلت</i>

1332
01:21:14,262 --> 01:21:16,059
<i>المكان لطيف كلاسيكي؟</i>

1333
01:21:16,197 --> 01:21:17,994
<i>سوف أكون مرتاحا؟</i>

1334
01:21:37,218 --> 01:21:38,981
<i>مانوع هذه القذارة؟</i>

1335
01:21:39,120 --> 01:21:40,917
<i>إلى أين أحضرتني؟</i>

1336
01:21:40,988 --> 01:21:42,512
<i>لا توجد مشروبات في الثلاجة</i>

1337
01:21:42,590 --> 01:21:44,854
<i>لا توجد طلبات علي التلفاز</i>

1338
01:21:45,092 --> 01:21:46,389
<i>مانوع هذا الفندق؟</i>

1339
01:21:46,460 --> 01:21:48,291
<i>فترةٌ قصيرة أنا قلت بالفندق
أليس كذلك ؟</i>

1340
01:21:48,362 --> 01:21:50,193
<i>لا أحد سوف يجدك هنا
"دومينك"</i>

1341
01:21:50,265 --> 01:21:51,892
<i>كيف تحصل على البيرة؟
بمهارات النحله اللطيفه؟</i>

1342
01:21:51,967 --> 01:21:54,299
<i>ألاتريدين الذهاب وتحضري
لعمك"فوي"شراب بارد؟</i>

1343
01:21:54,937 --> 01:21:56,165
<i>سوف أحتسب لكي الوقت</i>

1344
01:21:56,271 --> 01:21:58,364
<i>إذا, لنبدأ من البداية</i>

1345
01:21:58,507 --> 01:22:00,600
<i>أين قابلت"سونيا بيكر"؟</i>

1346
01:22:01,777 --> 01:22:03,301
<i>لم لا نبدأ بقليل من التعويضات؟</i>

1347
01:22:03,378 --> 01:22:06,711
<i>هذا الشخص ذو الوجه المتحجر
يريد الأن بيره</i>

1348
01:22:06,782 --> 01:22:08,750
<i>هل أستطيع الحصول على واحده؟ -
نعم -</i>

1349
01:22:08,817 --> 01:22:10,580
<i>ماذا يأخذ  هو بالتحديد؟</i>

1350
01:22:10,652 --> 01:22:13,849
<i>هذا الرجل يخسر نفسه</i>

1351
01:22:14,456 --> 01:22:17,516
<i>لأجل ماذا؟-
لأجل ماذا؟أساعدك أنت-</i>

1352
01:22:17,593 --> 01:22:19,959
<i>أنا أخسر أعمالي...أنا</i>

1353
01:22:20,028 --> 01:22:22,053
<i>هذا السرير مقرف</i>

1354
01:22:22,197 --> 01:22:24,256
<i>عوضنى ، إتفقنا؟</i>

1355
01:22:24,333 --> 01:22:28,235
<i>إتفقنا..إذن أنت تريد أن يدفع لك
لتساعدنا على كشف مقتل"سونيا"؟</i>

1356
01:22:28,303 --> 01:22:30,203
<i>وفر كلامك ،حسنا
أنا من العلاقات العامة</i>

1357
01:22:30,272 --> 01:22:31,603
<i>أعرف قليلا عن صياغة الأسئلة</i>

1358
01:22:31,673 --> 01:22:33,140
<i>لذا لماذا لا تحاول صياغتها مثل هذه؟</i>

1359
01:22:33,209 --> 01:22:36,235
<i>هل أريد أن يدفع لي، لمساعدتك فى
الحصول على صفقة كتاب</i>

1360
01:22:36,312 --> 01:22:37,779
<i>لا أحد هنا من أجل كتاب</i>

1361
01:22:37,847 --> 01:22:39,246
<i>حقا؟
الكل يريد صفقة كتاب</i>

1362
01:22:39,315 --> 01:22:41,579
<i>وأنا أريد حصتى ، إتفقنا؟
وهذا منصف للغاية</i>

1363
01:22:41,651 --> 01:22:43,243
<i>متى قابلت"سونيا"؟</i>

1364
01:22:43,386 --> 01:22:44,978
<i>عوضني، عوضني</i>

1365
01:22:45,054 --> 01:22:46,487
<i>أنت جئت هنا للتحدث "دومنيك"؟</i>

1366
01:22:46,556 --> 01:22:49,582
<i>هل تعرف,يا فأر,أنا الموهبة
ولا يعجبني هذا النفاق</i>

1367
01:22:49,659 --> 01:22:52,025
<i>لماذا لا تغير هذا، حسناً؟</i>

1368
01:22:52,095 --> 01:22:53,289
<i>إنها غرفة لغير المدخنين</i>

1369
01:22:53,429 --> 01:22:54,623
<i>إنها بإسمك</i>

1370
01:22:55,531 --> 01:22:57,396
<i>أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -</i>

1371
01:22:57,467 --> 01:22:59,162
<i>أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي</i>

1372
01:22:59,302 --> 01:23:01,031
<i>أعتقد أنه يجب عليك أن تفكر
في هذا</i>

1373
01:23:01,104 --> 01:23:03,129
<i>هل يمكننا أن الحصول على إشارة
فى جحر الفئران هذا؟</i>

1374
01:23:03,273 --> 01:23:05,707
<i>لماذا لا تفكر في الأمر؟</i>

1375
01:23:05,975 --> 01:23:08,466
<i>دومينيك ، دعني أوضح هذا
لك مرة أخري</i>

1376
01:23:08,544 --> 01:23:09,806
<i>لأني لاأعتقد أنك تفهم</i>

1377
01:23:09,879 --> 01:23:11,471
<i>لذا سأوضحها لك مرة أخري-
حسنا ؟ إهدء -</i>

1378
01:23:11,547 --> 01:23:13,947
<i>سأوضح لك ببساطة ولطف</i>

1379
01:23:14,017 --> 01:23:17,282
<i>الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة
هم يريدونها</i>

1380
01:23:17,353 --> 01:23:20,481
<i>ويمكنهم أن يجعلوك مصدرهم
الأول والوحيد</i>

1381
01:23:20,556 --> 01:23:21,853
<i>كيف سيكون تأثير هذا عليك؟</i>

1382
01:23:21,924 --> 01:23:23,448
<i>معا أصدقاءك فى"بوينت كورب"؟
ليس جيدا -</i>

1383
01:23:23,526 --> 01:23:24,618
<i>وأى شخص آخر على اتصال أنت به؟</i>

1384
01:23:24,694 --> 01:23:26,992
<i>لا تفعل ذلك
من فضلك لا تفعل ذلك</i>

1385
01:23:33,002 --> 01:23:37,166
<i>كلما تكلمت
تعطي المزيد لنا</i>

1386
01:23:38,675 --> 01:23:40,336
<i>و نزيد حمايتنا لك</i>

1387
01:23:40,476 --> 01:23:42,171
<i>هذه هى طريقة عملنا</i>

1388
01:23:44,147 --> 01:23:47,082
<i>والتعويض الخاص بك
هو عدم ذكر إسمك</i>

1389
01:23:47,717 --> 01:23:50,584
<i>و هذا كل ما ستحصل عليه</i>

1390
01:23:57,226 --> 01:23:59,126
<i>إتفقنا-
نعم-</i>

1391
01:23:59,929 --> 01:24:01,419
<i>رائع</i>

1392
01:24:01,497 --> 01:24:02,623
<i>حسنا ، كيف تجري
الأمور هنا؟</i>

1393
01:24:02,699 --> 01:24:04,667
<i>تبدو رائعه نحن على
إستعداد هنا</i>

1394
01:24:05,068 --> 01:24:06,626
<i>لنفعلها  -
رائع-</i>

1395
01:24:06,703 --> 01:24:07,692
<i>هيا بنا</i>

1396
01:24:07,770 --> 01:24:09,237
<i>أنا لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب</i>

1397
01:24:09,305 --> 01:24:10,533
<i>و سوف أدعك تقولها</i>

1398
01:24:10,606 --> 01:24:11,800
<i>يجب عليك أن تتكلم معها هنا</i>

1399
01:24:11,874 --> 01:24:13,273
<i>كال"يطلب منا أن نؤخر المهلة المحددة"</i>

1400
01:24:13,343 --> 01:24:14,674
<i>نحن حقا لا نستطيع  تجنب عدم الإنتهاء</i>

1401
01:24:14,744 --> 01:24:16,006
<i>طباعة هذه الأشياء-
أين هي؟-</i>

1402
01:24:16,079 --> 01:24:17,910
<i>تقولين هذا كما لو أني أعرف</i>

1403
01:24:17,980 --> 01:24:19,174
<i>نعم ، فأنت تحدثت معه</i>

1404
01:24:19,248 --> 01:24:20,875
<i>حسنا، لم يخبروني أين هم؟</i>

1405
01:24:20,950 --> 01:24:22,110
<i>عشرون ألف دولار في الساعة</i>

1406
01:24:22,185 --> 01:24:23,618
<i>نعم ..حسنا</i>

1407
01:24:23,686 --> 01:24:25,153
<i>أرحلو</i>

1408
01:24:31,495 --> 01:24:32,484
<i>تبا</i>

1409
01:24:35,733 --> 01:24:40,295
<i>كان مجرد شخص أعرفه من الملهى</i>

1410
01:24:40,371 --> 01:24:42,635
<i>يعمل فى شركة العلاقات العامة
وهي كبيرة جدا</i>

1411
01:24:42,706 --> 01:24:44,674
<i>أسمه؟ -
لا..لن أعطيك أسمه -</i>

1412
01:24:44,742 --> 01:24:47,267
<i>أنه صديق، حسنا؟
كان لديه هذا</i>

1413
01:24:47,411 --> 01:24:48,742
<i>كان لديه</i>

1414
01:24:48,812 --> 01:24:50,109
<i>الشركة التي يعمل بها لديها
عميل</i>

1415
01:24:50,180 --> 01:24:52,375
<i>عميل خاص جداً -
الاسم؟ -</i>

1416
01:24:52,950 --> 01:24:55,418
<i>سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
"شركة " بونيت-</i>

1417
01:24:55,486 --> 01:24:57,647
<i>و يريدون موظف خاص</i>

1418
01:24:58,722 --> 01:25:00,485
<i>يريدون فتاة</i>

1419
01:25:01,925 --> 01:25:04,189
<i>"أنا أعتقدتُ "سونيا</i>

1420
01:25:08,232 --> 01:25:09,665
<i>فهمت هذا؟</i>

1421
01:25:12,102 --> 01:25:15,367
<i>أنا آسفه، هل تعنى
أن"سونيا"كانت تعمل لدى شركة "بوينت"؟</i>

1422
01:25:15,506 --> 01:25:17,337
<i>مثل المصيدة الحديديه
هذا الشئ</i>

1423
01:25:17,474 --> 01:25:19,305
<i>لا تتركها لصحيفة أخري</i>

1424
01:25:19,376 --> 01:25:20,400
<i>نعم ، هذا ما أقوله</i>

1425
01:25:20,477 --> 01:25:22,308
<i>أرفع الصوت
أرفع الصوت</i>

1426
01:25:22,546 --> 01:25:24,275
<i>كانت مثالية، وكانت لديها الشجاعة</i>

1427
01:25:24,348 --> 01:25:26,339
<i>كانت ذكية -
وكانت مديونه -</i>

1428
01:25:26,417 --> 01:25:27,577
<i>و كان لديها بالضبط ديون، بالتأكيد</i>

1429
01:25:27,651 --> 01:25:30,586
<i>دفعوا لها (26) ألف دولار
في الشهر</i>

1430
01:25:30,654 --> 01:25:31,985
<i>أكثر بكثير مما أعطوه لى</i>

1431
01:25:32,055 --> 01:25:33,113
<i>هم دفعو  لى 20 الف -
انه مبلغ كبير -</i>

1432
01:25:33,190 --> 01:25:34,589
<i>هل أخبروك ما نوع العمل؟</i>

1433
01:25:34,658 --> 01:25:36,523
<i>لا لم يفعلوا
ولكنها أخبرتنى عن طبيعة العمل</i>

1434
01:25:36,593 --> 01:25:37,685
<i>أخبرتنى عن
"كولينز"</i>

1435
01:25:37,761 --> 01:25:39,160
<i>أخبرتنى أنها تتجسس عليه</i>

1436
01:25:39,630 --> 01:25:42,428
<i>وهل طلبو من"سونيا"أن تعاشر"كولينز"؟</i>

1437
01:25:42,499 --> 01:25:44,763
<i>لا ، فعلت هذا من نفسها</i>

1438
01:25:44,902 --> 01:25:47,200
<i>و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟</i>

1439
01:25:47,671 --> 01:25:49,764
<i>كيف أدخلوها إلى طاقم
عمل"كولينز"؟</i>

1440
01:25:49,840 --> 01:25:51,671
<i>هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر</i>

1441
01:25:51,742 --> 01:25:55,007
<i>يمكنك أن تخطف وتعذب شخص آخر
لتعرف هذا الشئ</i>

1442
01:25:55,078 --> 01:25:56,204
<i>نحن لدينا إتفاق-
نعم-</i>

1443
01:25:56,280 --> 01:25:58,271
<i>. أنا انفذ عملي
، لا أحد هنا للعب</i>

1444
01:25:58,348 --> 01:26:02,011
<i>لكننا نحتاج معرفة من الذي كان
. يقوم بهذا على التل</i>

1445
01:26:02,085 --> 01:26:03,313
.هكذا

1446
01:26:04,154 --> 01:26:07,521
<i>مِن التل , نعم ؟ حسناً ،  من
. التل ،  وجدوا رجل لتصليحه</i>

1447
01:26:07,591 --> 01:26:08,922
<i>الاسم ؟
. لا</i>

1448
01:26:09,293 --> 01:26:10,885
<i>من هو ؟
. إتركه</i>

1449
01:26:10,961 --> 01:26:12,155
<i>من ؟
. هيا</i>

1450
01:26:12,229 --> 01:26:13,389
<i> ماذا ،  أنت
ألا تسمعني ؟ </i>

1451
01:26:13,464 --> 01:26:15,694
<i>إنس ذلك . أنا سأكون
خائف لبدء ذلك</i>

1452
01:26:15,766 --> 01:26:18,234
<i>علبة الحمار الحلوة
. كل صباح</i>

1453
01:26:19,536 --> 01:26:21,128
<i>يعني  , أن نضع في اعتبارنا
إذا كنت أقود</i>

1454
01:26:21,205 --> 01:26:22,729
<i>عربة اليد
، صعب عليك</i>

1455
01:26:22,806 --> 01:26:25,331
<i>أنا من المحتمل أن أفجره
. ونفسي معي فيه</i>

1456
01:26:26,343 --> 01:26:29,779
<i>رأيتي ذلك الشيء ؟
. هو مثل قاطعة عشب</i>

1457
01:26:29,847 --> 01:26:32,145
<i>سأحضر لك
. بيرة أخرى</i>

1458
01:26:32,850 --> 01:26:34,112
<i>. انتي</i>

1459
01:26:34,852 --> 01:26:35,876
<i>. هنا</i>

1460
01:26:35,953 --> 01:26:38,444
<i>هل تنامي
مع ذلك الرجلِ ؟</i>

1461
01:26:40,123 --> 01:26:41,681
<i>أعني ،  ما الذي
تفعليه هنا ؟</i>

1462
01:26:41,825 --> 01:26:43,884
<i>هل تنامي
Hmm؟ معه ؟</i>

1463
01:26:43,961 --> 01:26:46,452
<i>. أَو لديكي رجل
لديكي رجل ،  صحيح ؟</i>

1464
01:26:47,264 --> 01:26:48,629
<i> دونا ؟ </i>

1465
01:26:49,132 --> 01:26:50,690
<i> . ديلا
. ديلا </i>

1466
01:26:51,602 --> 01:26:55,003
<i>. لدي رجل
. ولدي بنت ،  أيضاً</i>

1467
01:26:55,439 --> 01:26:57,168
<i>الحقّ ؟  أنا لا أريد
. ترك أي شخص</i>

1468
01:26:57,241 --> 01:26:59,334
<i>. "يا، "ستيفن
كيف وجدت سونيا ؟</i>

1469
01:26:59,977 --> 01:27:01,205
<i>ماذا ؟</i>

1470
01:27:01,278 --> 01:27:02,472
<i>كيف جاءت إلى
العمل في مكتبك ؟</i>

1471
01:27:02,546 --> 01:27:04,138
<i>. . . كان شخص ما
هل شخص ما أوصاها ؟</i>

1472
01:27:04,214 --> 01:27:05,613
<i>ما الذي تتحدث عنه ؟</i>

1473
01:27:05,749 --> 01:27:07,182
<i> . أعتقد أنت لعبت </i>

1474
01:27:07,251 --> 01:27:08,240
<i>حقاً ؟</i>

1475
01:27:08,318 --> 01:27:09,910
<i> من أعطاك اسمها ؟ </i>

1476
01:27:10,120 --> 01:27:11,917
<i> لماذا تسأل ؟
، لا "ديك" لماذا اسأل </i>

1477
01:27:11,989 --> 01:27:13,456
<i>ستيفن"،  حسناً ؟"
. سؤالان</i>

1478
01:27:13,525 --> 01:27:15,015
<i>كيف بحق الجحيم جاءت
، للعمل في مكتبك</i>

1479
01:27:15,093 --> 01:27:17,926
<i> واسم
الفرد من أوصاها ؟ </i>

1480
01:27:20,765 --> 01:27:24,701
<i>. "فيرغس". "جورج فيرغس"</i>

1481
01:27:25,537 --> 01:27:28,301
<i> قال بأنها كانت ابنه
. صديق قديم للعائلة </i>

1482
01:27:31,809 --> 01:27:33,037
<i>. حفلة "دوج سبوندير" لشهادة البكالوريس</i>

1483
01:27:33,111 --> 01:27:35,602
<i> ، تتذكر ذلك الفندق
امريكانا ؟ </i>

1484
01:27:35,680 --> 01:27:36,874
<i>. نعم</i>

1485
01:27:36,948 --> 01:27:41,442
<i>. كن هنا الآن، وحيدا
. أنا في غرفة 408</i>

1486
01:27:45,423 --> 01:27:46,754
<i>أنا سأقابلك
. في المكتب</i>

1487
01:27:46,824 --> 01:27:48,121
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين بالفعل</i>

1488
01:27:48,192 --> 01:27:49,250
<i>. سأتصل</i>

1489
01:27:49,327 --> 01:27:51,022
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين جدا</i>

1490
01:27:51,095 --> 01:27:52,119
<i>. سأتصل
. موافقة</i>

1491
01:28:02,206 --> 01:28:03,230
<i>لا تدقق في
. بريدك الصوتي</i>

1492
01:28:03,308 --> 01:28:06,709
<i>كاميرون سيكون في ثورة
. بسبب هذا الموعد النهائي</i>

1493
01:28:06,778 --> 01:28:08,143
<i>حسنا ،  هل لمحت
أين سألت ؟</i>

1494
01:28:08,212 --> 01:28:09,543
<i>. إغلقْ بما فيه الكفاية</i>

1495
01:28:09,614 --> 01:28:12,947
<i>حسنا . حسنا ،  يا شباب ،  سوف
. احتاج منكم اخلاء الغرفة</i>

1496
01:28:13,117 --> 01:28:14,880
<i>. ذلك يعنيك ،  أيضاً
ماذا ؟</i>

1497
01:28:17,889 --> 01:28:19,686
<i> "جعلت "ستيفن كولينز
. يأتي الي هنا </i>

1498
01:28:19,757 --> 01:28:21,315
<i>هو سيصبح اكثر
راحة</i>

1499
01:28:21,459 --> 01:28:23,017
<i>، إذا لم تكوني هنا
حسناً ؟</i>

1500
01:28:24,095 --> 01:28:25,187
<i>. أخبرني أنك تمزح</i>

1501
01:28:27,498 --> 01:28:30,160
<i> منذ متى
موضوع تحقيق </i>

1502
01:28:30,234 --> 01:28:32,725
<i> يحصل على عرضه الخاص
لمقابلة موضوع آخر ؟ </i>

1503
01:28:32,804 --> 01:28:34,169
<i> ! ذلك جنون </i>

1504
01:28:34,238 --> 01:28:36,229
<i>! أنت تلوث القصة</i>

1505
01:28:36,474 --> 01:28:37,736
<i>. الظرف الخاص</i>

1506
01:28:37,809 --> 01:28:39,401
<i>ما ؟ ماذا ؟</i>

1507
01:28:40,178 --> 01:28:42,476
<i>، بصفه أنه عضو كونجرس
، أَو بأنه صديقك</i>

1508
01:28:42,547 --> 01:28:44,606
<i>أو لأنك مقتون بزوجته ؟</i>

1509
01:28:44,682 --> 01:28:46,445
<i>أيمكن أن
تجيبني هنا ؟</i>

1510
01:28:47,685 --> 01:28:48,743
<i>. كل ماسبق</i>

1511
01:28:48,820 --> 01:28:50,310
<i> ، أوه ،  اللهي
! أنت هذا المنافق </i>

1512
01:28:50,989 --> 01:28:53,890
<i> هذه قصتي ،  أيضاً ،  وأنت
أوشكت أن تقتلها إلى الأبد </i>

1513
01:28:53,958 --> 01:28:55,619
<i>بالسماح له
. بالمجئ الي هنا</i>

1514
01:28:58,496 --> 01:29:00,464
<i>أنا سوف
. اجلبه الي هنا</i>

1515
01:29:00,598 --> 01:29:02,589
<i>، سأجلسه
. وسأريه هذا</i>

1516
01:29:02,800 --> 01:29:04,427
<i>سأسجل له
، على المسجل</i>

1517
01:29:04,502 --> 01:29:06,629
<i>ثم سيكون لدينا كلا
. جانبي القصة</i>

1518
01:29:12,110 --> 01:29:13,236
<i>. هاي</i>

1519
01:29:14,078 --> 01:29:15,705
<i>، "ستيفن كولينز"
. "ديلا فراي"</i>

1520
01:29:16,447 --> 01:29:18,074
<i>. عضو الكونجرس</i>

1521
01:29:18,983 --> 01:29:20,416
<i>أتعرف هذا الرجل ؟</i>

1522
01:29:20,985 --> 01:29:22,009
<i>. لا</i>

1523
01:29:22,086 --> 01:29:24,384
<i>أنت لا
تعرفه مطلقاً ؟</i>

1524
01:29:25,123 --> 01:29:27,421
<i>. أنا لا أعرف. ربما
هل هذا هنا ؟</i>

1525
01:29:27,492 --> 01:29:30,586
<i>. لا، لا، انه الباب المجاور
. هو ينام به</i>

1526
01:29:31,130 --> 01:29:32,791
<i>. إجلس</i>

1527
01:29:33,632 --> 01:29:35,293
<i>. حسنا</i>

1528
01:29:38,237 --> 01:29:41,331
<i>شركة "بوينت" أرادت زراعة
. شخص ما بين موظفيك</i>

1529
01:29:42,508 --> 01:29:45,443
<i>،  "هذا الرجل، "دومينيك فوي
. "يجد "سونيا</i>

1530
01:29:45,944 --> 01:29:49,072
<i>. يأخذ الأجره
. جورج فيرغس" يقوم بالبقية"</i>

1531
01:29:49,782 --> 01:29:50,908
<i>. لا. ذلك مستحيل</i>

1532
01:29:50,983 --> 01:29:54,384
<i>دفعوا دينها، وهم
يدفعون لها شهرياً لأخبار</i>

1533
01:29:54,521 --> 01:29:56,751
<i>كل شيء
. كنت تفعله</i>

1534
01:29:56,956 --> 01:30:00,551
<i>، وعندما ذهبت جافة
. قتلوها</i>

1535
01:30:02,328 --> 01:30:04,125
<i>كيف تعرف هذا ؟</i>

1536
01:30:07,434 --> 01:30:09,902
<i> وأستلم المكالمه، أذهب
. إلى زاوية الشارع </i>

1537
01:30:09,969 --> 01:30:12,199
<i> . وأشتري مجلة مجلة
. وأقابل الرجل الجديد </i>

1538
01:30:12,305 --> 01:30:13,533
<i> ،  هذا الرجل ، تعرف </i>

1539
01:30:13,606 --> 01:30:15,506
<i> ، هو كالمتشددين
، الرقبة السميكة ،  أكلي الذرة   </i>

1540
01:30:15,642 --> 01:30:17,576
<i> ، ختم البحرية ، مظهر الرجل
تعرف ؟ </i>

1541
01:30:17,677 --> 01:30:20,339
<i> ، وكل ما في وجهي
خائف بحق الجحيم </i>

1542
01:30:20,413 --> 01:30:21,971
<i> لأنه
. . . تبول و </i>

1543
01:30:22,115 --> 01:30:23,980
<i>. متى كان هذا ؟  هذا مثل قبل شهر</i>

1544
01:30:24,050 --> 01:30:25,813
<i>، تعرف
هو تبول لأن</i>

1545
01:30:25,952 --> 01:30:27,749
<i>سونيا" لم تعطيه"
. أي شئ أكثر</i>

1546
01:30:27,821 --> 01:30:29,015
<i>وماذا أرادك أن تفعله بخصوص هذا  ؟</i>

1547
01:30:29,089 --> 01:30:32,286
<i>يريدني أن أصلحه . يريدني
. لأصلاحه، مثل أحد مجففات شعري</i>

1548
01:30:32,358 --> 01:30:33,382
<i>وهل فعلت  ؟</i>

1549
01:30:33,526 --> 01:30:34,584
<i> . حاولت </i>

1550
01:30:35,962 --> 01:30:37,896
<i> . حاولت .  أتصلت
. هي لا تجيب اتصالاتي </i>

1551
01:30:37,964 --> 01:30:40,023
<i> . ذهبت هناك
. أحاول الكلام معها </i>

1552
01:30:40,266 --> 01:30:41,733
<i> . وهي تبكي </i>

1553
01:30:41,835 --> 01:30:44,099
<i> لماذا تبكي ؟  هي
خائفة من شخص بعدها ؟ </i>

1554
01:30:44,170 --> 01:30:48,197
<i> لا ،  هي تبكي بسبب
، كولينز" .  هي كانت عاشقة له" </i>

1555
01:30:48,541 --> 01:30:50,975
<i> ، وهي كانت حبلى </i>

1556
01:30:55,415 --> 01:30:57,246
<i> . وهي لم تخبره </i>

1557
01:30:59,619 --> 01:31:01,712
<i> ، هي لم تخبره
، وأنت تعرف </i>

1558
01:31:01,788 --> 01:31:04,621
<i> هي صعقت بأنه
، سيكتشف ما فعلت </i>

1559
01:31:04,691 --> 01:31:06,056
<i> وبعد ذلك
، لن يريدها </i>

1560
01:31:06,126 --> 01:31:08,026
<i> وهو لم يريد
. . .  الطفل  </i>

1561
01:31:08,094 --> 01:31:10,790
<i> أصبحت محطمه جدا
لذلك أحرقت </i>

1562
01:31:10,864 --> 01:31:12,388
<i> آلاف الدولارات
. قيمة الدفعات النقدية </i>

1563
01:31:12,465 --> 01:31:13,762
<i> من يفعل ذلك ؟ </i>

1564
01:31:14,100 --> 01:31:16,432
<i> وأنا حاولت
السيطرة عليها فقط لترتاح </i>

1565
01:31:16,569 --> 01:31:18,901
<i> وللتفكير
، حول الاعلان </i>

1566
01:31:18,972 --> 01:31:23,636
<i> أو التفكر بشأن الإجهاض ،  أو
. التفكير في ،  تعرف ،  كلمتها </i>

1567
01:31:23,710 --> 01:31:25,541
<i> . فقط احفظ كلمتك
وماذا عن كيف ان </i>

1568
01:31:25,612 --> 01:31:27,409
<i> "قراراتك
ستؤثر علي ؟ "</i>

1569
01:31:27,480 --> 01:31:31,348
<i> وثم هي ميتة ،  أنت
،  تعرف ؟  أسمع انها جريمة قتل </i>

1570
01:31:31,818 --> 01:31:33,149
<i> ولذا أنا لا
أريد أي شئ أكثر </i>

1571
01:31:33,219 --> 01:31:34,811
<i> ، للعمل بهذا الأمر
تعرف ؟ </i>

1572
01:31:35,588 --> 01:31:38,716
<i> أنا مرعوب ،  وأريد الذهاب
،  الي مكان دافئ </i>

1573
01:31:38,792 --> 01:31:40,123
<i> وأنا أريد العوده
. إلى سجل نظيف </i>

1574
01:31:40,193 --> 01:31:43,492
<i> وأنتم يا رجال أكتبوا مقالتكم
. وفقط ابعدوهم عني </i>

1575
01:31:43,563 --> 01:31:47,829
<i> . أَنا لا شيء
. أنا لا شيء إلى أولئك الرجال </i>

1576
01:31:50,670 --> 01:31:52,160
<i>لذا أنت كنت علي حق ،  رجل . حسنا ؟</i>

1577
01:31:52,238 --> 01:31:53,671
<i>. والآن يمكننا اثبات ذلك</i>

1578
01:31:53,740 --> 01:31:57,176
<i>أسجل لك .  نحن يمكننا أن
! نمسمر هؤلاء الأمهات إلى الحائط</i>

1579
01:31:57,243 --> 01:31:59,336
<i>سلبيرتي" ؟   نحن يمكن أن نمسمرهم إلى "
! الحائط ، حسناً ؟  نحن نربح</i>

1580
01:31:59,412 --> 01:32:01,346
<i>. . . نعم . فقط
حسناً ؟</i>

1581
01:32:03,316 --> 01:32:06,683
<i>فقط. . . أعطني فقط
دقيقة ؟</i>

1582
01:32:06,753 --> 01:32:08,220
<i>. حسنا</i>

1583
01:32:08,888 --> 01:32:10,788
<i>هو فقط يحتاج
. الي دقيقة</i>

1584
01:32:13,993 --> 01:32:15,654
<i>! اللعنه</i>

1585
01:32:15,795 --> 01:32:17,490
<i>! إبتعد. . . إبتعد عني</i>

1586
01:32:17,630 --> 01:32:19,222
<i>. . . أنت حقير</i>

1587
01:32:21,201 --> 01:32:22,395
<i>! ساعدوني</i>

1588
01:32:22,802 --> 01:32:24,064
<i>! "ستيفن"</i>

1589
01:32:26,506 --> 01:32:28,633
<i>! إنهض
ماذا تفعل ؟</i>

1590
01:32:29,843 --> 01:32:31,504
<i>! هيا، توقف
! لا</i>

1591
01:32:34,113 --> 01:32:36,638
<i>! تعال ،  يا رجل
! هيا ! هيا</i>

1592
01:32:36,717 --> 01:32:37,741
<i>! إبتعد</i>

1593
01:32:37,818 --> 01:32:39,251
<i>ماذا بحق الجحيم
تفعل له ؟</i>

1594
01:32:48,896 --> 01:32:50,022
<i>! "ستيفن"</i>

1595
01:32:53,133 --> 01:32:57,365
<i>! "ستيفن" !  "ستيفن" !  "ستيفن"</i>

1596
01:32:57,571 --> 01:33:00,734
<i>، انت ،  أحاول مساعدتك
. "يا رجل. نعم. هي كانت حبلى، "كال</i>

1597
01:33:00,808 --> 01:33:02,366
<i>هل احتجت
لسماع ذلك ؟</i>

1598
01:33:02,443 --> 01:33:04,502
<i>نعم. ها ؟  أنت لم تستطع أن
تخبرني بنفسك ؟</i>

1599
01:33:04,578 --> 01:33:07,138
<i>أكان عليك أن تفعل مثل ذلك؟
. . . كان ذلك مهم إليك</i>

1600
01:33:07,214 --> 01:33:08,238
<i>إعتقدت بأنك تريد
. سماع الحقيقة</i>

1601
01:33:08,315 --> 01:33:09,646
<i>. ذلك صحيح</i>

1602
01:33:09,717 --> 01:33:11,480
<i>أنت فقط تبحث
. عن الحقيقة ،  هذا كل شئ</i>

1603
01:33:11,552 --> 01:33:12,780
<i>. . . أنت فقط
. أنت باحث عن الحقيقة</i>

1604
01:33:12,920 --> 01:33:14,182
<i>. ذلك كل ما في الامر
. أنت لا تستطيع المساعدة</i>

1605
01:33:14,255 --> 01:33:16,689
<i>. انه انت
. كما المنافق</i>

1606
01:33:16,757 --> 01:33:17,815
<i>أنت لست
. مهتم بي</i>

1607
01:33:17,892 --> 01:33:21,760
<i>مجيئي هنا كان كله لأجلك
أنت ولكي تحصل على قصتك.</i>

1608
01:33:22,263 --> 01:33:26,063
<i>. وثقت بك
! أنت صديقي</i>

1609
01:33:27,468 --> 01:33:28,662
<i>كان المفترض
ان تكون صديقي</i>

1610
01:33:28,736 --> 01:33:30,567
<i>عندما كنت
! تشد زوجتي</i>

1611
01:33:31,305 --> 01:33:32,795
<i>. "أنت صديقي، "كال</i>

1612
01:33:32,873 --> 01:33:34,636
<i>أنا أبداً لم
! أفعل هذا بك</i>

1613
01:33:37,244 --> 01:33:38,973
<i>أنا آسف ،  "ستيفن"،  حسنا ؟</i>

1614
01:33:39,613 --> 01:33:41,205
<i>أنا آسف
. علي كل شئ</i>

1615
01:33:41,282 --> 01:33:43,648
<i>، رجاءً ،  انتظر
، أنا كنت متسكع</i>

1616
01:33:44,218 --> 01:33:46,550
<i>وأنا يمكن أن أفهم
. ما الذي يجعلك تكرهني</i>

1617
01:33:46,620 --> 01:33:50,681
<i>أنت يجبأن تضع جانباً
كيف تشعر نحوي</i>

1618
01:33:51,125 --> 01:33:53,525
<i>. وتبقي في هذا
. نحن قريبون جداً</i>

1619
01:33:57,798 --> 01:34:02,531
<i>، كل جزء في هذا
. وضعت نفسي على الخط</i>

1620
01:34:04,905 --> 01:34:06,133
<i>. "ستيفن"</i>

1621
01:34:11,478 --> 01:34:12,706
<i>! "ستيفن"</i>

1622
01:35:09,069 --> 01:35:11,094
<i>أحتاج دقيقة مع
. "عضو الكونجرس "فيرغس</i>

1623
01:35:11,171 --> 01:35:15,107
<i> اخبره انه "كال ماكفري" من
. الجلوب، وأنا على موعد نهائي </i>

1624
01:35:27,956 --> 01:35:29,253
<i>. ابعده</i>

1625
01:35:29,391 --> 01:35:30,688
<i>. الحقير</i>

1626
01:35:34,262 --> 01:35:37,698
<i>. لا بأس .  لقد رأيت ذلك
فقط اعطيه هذه البطاقة</i>

1627
01:35:38,466 --> 01:35:41,629
<i>واخبره انها قضية
. تتعلق به مباشرة</i>

1628
01:35:47,509 --> 01:35:49,943
<i>السيد ؟  طلب مني
. ان أعطيك هذا</i>

1629
01:35:56,084 --> 01:35:57,415
<i>. أعذرني</i>

1630
01:36:02,824 --> 01:36:04,052
<i>. عضو الكونجرس</i>

1631
01:36:04,125 --> 01:36:05,558
<i>. "هذا "كال ماكفري</i>

1632
01:36:10,598 --> 01:36:12,065
<i>ما الأمر ؟
كيف وجدتني ؟</i>

1633
01:36:12,133 --> 01:36:14,328
<i>تتبعت الأثر
. فتات ،  عضو كونجرس</i>

1634
01:36:14,669 --> 01:36:16,102
<i>أحتاج
الي تصديق منك</i>

1635
01:36:16,171 --> 01:36:18,139
<i>لمقالة تلك
. نحن سننشرها غداً</i>

1636
01:36:19,174 --> 01:36:20,937
<i>أنا علمت
بأنك أوصيت</i>

1637
01:36:21,076 --> 01:36:22,839
<i>إلى "جرير ثورنتن" ن
، "لإستئجار "سونيا بيكر</i>

1638
01:36:22,911 --> 01:36:23,900
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

1639
01:36:24,045 --> 01:36:25,034
<i>لذا ؟</i>

1640
01:36:27,616 --> 01:36:29,174
<i>إذن لو ظهر
، أن "سونيا بيكر" كانت</i>

1641
01:36:29,251 --> 01:36:30,912
<i>، في الحقيقة
"جامعه معلومات"</i>

1642
01:36:30,986 --> 01:36:32,510
<i>على نتائج لجنة  "ستيفن كولينز" ن</i>

1643
01:36:32,655 --> 01:36:34,179
<i>وتمرير تلك
المعلومات</i>

1644
01:36:34,256 --> 01:36:35,780
<i>إلى الشركة ذاتها
الذي حقق فيها</i>

1645
01:36:35,858 --> 01:36:38,759
<i>وأن تلك الشركة
، متواطئه في قتلها</i>

1646
01:36:40,596 --> 01:36:43,087
<i>حسناً ،  السيد المسيح ،  هو لن
، ينظر لك بعطف ايضا</i>

1647
01:36:43,165 --> 01:36:45,326
<i>أليس كذلك ،  عضو الكونجرس ؟</i>

1648
01:36:45,468 --> 01:36:48,631
<i>واحد، أبداً لا تستعمل اسم
. اللورد دون جدوى معي</i>

1649
01:36:49,905 --> 01:36:52,601
<i>إثنان ،  كيف
اذا أفترضنا</i>

1650
01:36:52,741 --> 01:36:55,471
<i>أن بنت بعمر 25 سنة
لامعة وساذجة</i>

1651
01:36:55,544 --> 01:36:57,705
<i>كانت ماذا , عميل مزدوج ؟</i>

1652
01:36:58,581 --> 01:37:02,039
<i>السّيد "ماكفري" ،  ذهبت
الي مناقشة لأجل بنت شابة</i>

1653
01:37:02,118 --> 01:37:04,211
<i>التي إجتمعت مع عائلتها
، وإحترمتهم</i>

1654
01:37:04,286 --> 01:37:06,277
<i>العائلة تلك
بدت كأنها</i>

1655
01:37:06,856 --> 01:37:10,417
<i>المثال المفيد علي
. لماذا هذه البلاد أسست</i>

1656
01:37:10,926 --> 01:37:13,520
<i>و"سونيا بيكر" ن
اسم امها الأول ؟</i>

1657
01:37:16,899 --> 01:37:21,131
<i>. إعذرني ؟  سمعتني، صديق العائلة</i>

1658
01:37:27,443 --> 01:37:28,842
<i>تعتقد حقاً
، بأن مالكوك الجدد</i>

1659
01:37:28,911 --> 01:37:30,378
<i>، شركات المواطنين المسئولة</i>

1660
01:37:30,579 --> 01:37:35,312
<i>سيسمحوا لك
أنت تنشر هذا</i>

1661
01:37:36,252 --> 01:37:38,447
<i>الهراء التخميني ؟</i>

1662
01:37:39,688 --> 01:37:41,383
<i>أنت ستصبح
عاطل عن العمل قبل ذلك</i>

1663
01:37:41,457 --> 01:37:46,053
<i>الشيطان يمكن أن ينطق
. باسمك ،  بني</i>

1664
01:37:49,865 --> 01:37:51,196
<i>. "جانين"</i>

1665
01:37:54,036 --> 01:37:57,005
<i>أم "سونيا" ن
. "اسمها الأول "جانين</i>

1666
01:38:16,359 --> 01:38:17,553
<i> . أنت تفقد النقطة </i>

1667
01:38:17,627 --> 01:38:18,821
<i> . أنت لم ترى وجهه </i>

1668
01:38:18,895 --> 01:38:21,659
<i> "رأيت وجهه . "فيرغس
. في قلب هذه القصة </i>

1669
01:38:21,731 --> 01:38:23,892
<i> . "هذه القصة ميتة ،  "كال </i>

1670
01:38:24,067 --> 01:38:27,332
<i>، بشكل أو بآخر
شركة "بوينت" دفع</i>

1671
01:38:27,404 --> 01:38:29,031
<i>سونيا بيكر" في"
. مقدمة ذلك القطار</i>

1672
01:38:29,105 --> 01:38:30,766
<i>، حقاً ؟  المشكلة هي</i>

1673
01:38:30,840 --> 01:38:33,741
<i>مالكوا شركتنا الجدّد
لن يتركوني أن أطبع أي من هذا</i>

1674
01:38:33,810 --> 01:38:36,040
<i>مالم يكن عندي أحد
. اللاعبون الرئيسيون على السجل</i>

1675
01:38:36,112 --> 01:38:38,706
<i>! "على السجل ،  "كال</i>

1676
01:38:39,249 --> 01:38:41,149
<i>والشخص الوحيد
. الذي يمكن أن يفعل ذلك لن يفعل</i>

1677
01:38:41,218 --> 01:38:42,708
<i>هل تحب أن
تخبرني لماذا ؟</i>

1678
01:38:42,786 --> 01:38:45,254
<i>أَو هو فقط انك
نكحت زوجته ؟</i>

1679
01:38:53,396 --> 01:38:55,227
<i>ربما تحبي أن
توضح لي كيف و متي</i>

1680
01:38:55,298 --> 01:38:57,493
<i>ولماذا ميديا كورب
. قطعت كراتك</i>

1681
01:38:58,501 --> 01:39:01,095
<i>هذا ضخم و
. مرتبط بما يحدث</i>

1682
01:39:01,171 --> 01:39:03,935
<i>, انتي تتبعي اي شق لأجله
. هي قصة هائلة</i>

1683
01:39:04,007 --> 01:39:06,202
<i>،  "حصلتي على "فيرغس
،  "حصلت على شركة "بوينت</i>

1684
01:39:06,343 --> 01:39:08,538
<i>، "والآن حصلتي على شركة "ميديا
، كل المرتبطون</i>

1685
01:39:08,678 --> 01:39:11,408
<i>الكل متواطؤ ،  الكل يلعب
. لنفس النادي</i>

1686
01:39:12,215 --> 01:39:13,648
<i>أنا لم أدرك بأنك
. توقفت عن اللعب</i>

1687
01:39:13,717 --> 01:39:18,347
<i>أوه . أوه ، "كال"،  إذا هناك أي فساد
. هنا ،  هو منك</i>

1688
01:39:18,421 --> 01:39:21,686
<i>حقنت نفسك في هذه
، القصّة من البداية</i>

1689
01:39:21,758 --> 01:39:23,350
<i>. وكلنا نعرف لماذا</i>

1690
01:39:24,794 --> 01:39:27,160
<i>، "لقد انتهت "كال
. بقدر ما كنت مهتما</i>

1691
01:39:27,230 --> 01:39:29,323
<i>. أنا لا أستطيع حمايتك أكثر</i>

1692
01:39:30,267 --> 01:39:33,100
<i>والآن ،  لست
. متأكدة جداً أني أريد ذلك</i>

1693
01:40:00,630 --> 01:40:02,325
<i>تريد القصة ؟</i>

1694
01:40:05,235 --> 01:40:07,897
<i>. نعم . تعال</i>

1695
01:40:23,253 --> 01:40:28,213
<i>أنا تعرفت أولاً
إلى "سونيا بيكر" ن</i>

1696
01:40:29,292 --> 01:40:33,251
<i>. في أبريل/نيسان من 2007</i>

1697
01:40:34,964 --> 01:40:38,161
<i>هي إستئجرت كباحثه
. مساعده بين موظفيي</i>

1698
01:40:38,769 --> 01:40:43,331
<i>أوصي بها من
، عضو كبير بالبرلمان</i>

1699
01:40:44,308 --> 01:40:49,109
<i>عضو كونجرس من الغرب
. "فرجينيا ،  "جورج فيرغس</i>

1700
01:40:50,948 --> 01:40:56,818
<i>بعد ثلاثة أشهر من وقتها
هناك ،" سونيا" وأنا بدأنا</i>

1701
01:40:58,989 --> 01:41:01,787
<i>. علاقة رومانسية</i>

1702
01:41:02,693 --> 01:41:08,063
<i> أرسلت بالبريد الإلكتروني نسخ
الوثائق
إليك ،  التي رأيتها بدون شك </i>

1703
01:41:08,399 --> 01:41:11,061
<i> الفساد بين
. أعضاء حزبي الخاص </i>

1704
01:41:11,135 --> 01:41:16,402
<i>أعرف الآن بأنها وضعت
. في مكتبي كجاسوس</i>

1705
01:41:16,474 --> 01:41:18,635
<i> مجسات بوينت كورب تصل
إلى كل زاوية </i>

1706
01:41:18,709 --> 01:41:20,609
<i> في التقدم المستمر
، في صناعة الأمن الخاص </i>

1707
01:41:20,678 --> 01:41:22,168
<i> . في كلا من البيت أو الخارج </i>

1708
01:41:22,246 --> 01:41:23,713
<i> هذه ليست فقط
. . . قضية عظيمة </i>

1709
01:41:23,848 --> 01:41:25,315
<i> لَكنَّه
. إنتهاك لقوانيننا </i>

1710
01:41:25,383 --> 01:41:26,441
<i> . . . أي عمل إحتكاري </i>

1711
01:41:26,517 --> 01:41:28,712
<i>. . . يعرقل و
و بطريقة اخري يدمر</i>

1712
01:41:28,853 --> 01:41:31,083
<i>تحقيقي
. "داخل  شركة "بوينت</i>

1713
01:41:32,022 --> 01:41:35,287
<i>سونيا قبضت لتقوم بانتظام
. . . بارسال تقارير الي بوينت كورب</i>

1714
01:41:35,359 --> 01:41:38,055
<i>تركت لحالها ،  على ما أعتقد
، في غضون خمس سنوات</i>

1715
01:41:38,129 --> 01:41:40,654
<i>شركة "بوينت" سيكون ملكها
. جيش دائم على التربة الأمريكية</i>

1716
01:41:40,731 --> 01:41:42,028
<i>. . . ضمن
. . .  الممارسات المحتالة </i>

1717
01:41:42,099 --> 01:41:44,465
<i> هو سيسيطر على
. . . جهازنا لجمع المعلومات الاستخبارتية </i>

1718
01:41:44,535 --> 01:41:47,299
<i>ماذا حدث في اللجنة. . . هي
كان يمكنها الدخول الي كل شئ كنا نقوم به</i>

1719
01:41:47,371 --> 01:41:49,032
<i> وتشل فعليا
. تحقيقنا </i>

1720
01:41:49,106 --> 01:41:53,065
<i> هي رؤية مخيفة
. والشخص يجب أن يتوقف </i>

1721
01:41:54,845 --> 01:41:58,474
<i>على أية حال ،  عندما
، علاقتي معها نمت</i>

1722
01:41:58,983 --> 01:42:02,009
<i>أوقفت تجسسها
، نيابة عنهم</i>

1723
01:42:02,086 --> 01:42:04,919
<i> وأنا أَعتقد
. قتلوها لذلك </i>

1724
01:42:08,058 --> 01:42:09,491
<i>، بسبب اناس مثل هذا
قضيت</i>

1725
01:42:09,560 --> 01:42:12,529
<i>السنة والنصف الأخيرة
. . . من حياتي في التحقيق</i>

1726
01:42:12,596 --> 01:42:17,363
<i> مدنيون أبرياء حقاً
، لا يزيد على مجرد الحياة </i>

1727
01:42:17,435 --> 01:42:20,962
<i>لأفكر في
. الضرر الإضافي</i>

1728
01:42:22,406 --> 01:42:25,637
<i> وأنا أعتقد بأنه ببساطة أن
الطبيعة العامة لموقعي ذلك </i>

1729
01:42:27,478 --> 01:42:29,844
<i>حفظتني
. من مصير مماثل</i>

1730
01:42:32,983 --> 01:42:38,080
<i>، و الإنتحار السياسي يحدث</i>

1731
01:42:39,356 --> 01:42:41,051
<i>كيف ذلك ؟</i>

1732
01:42:49,667 --> 01:42:51,464
<i>. شكراً لكم ،  عضو كونجرس</i>

1733
01:43:05,683 --> 01:43:07,378
<i>أنت بخير؟
. نعم</i>

1734
01:43:07,852 --> 01:43:09,342
<i>. هو هيأ</i>

1735
01:43:11,188 --> 01:43:15,181
<i>هي كانت تنام معه
. . . ل26,000$ في الشهر .  أعني</i>

1736
01:43:18,729 --> 01:43:19,889
<i>. "سلبيرتي"</i>

1737
01:43:19,998 --> 01:43:21,192
<i>. "كال"</i>

1738
01:43:23,902 --> 01:43:25,995
<i>أنتي جاهزة ؟  نعم . Mmm Hmm.</i>

1739
01:43:27,073 --> 01:43:28,370
<i>. دعينا نذهب</i>

1740
01:43:49,929 --> 01:43:52,693
<i>ما زلت هنا ؟
. نعم</i>

1741
01:43:52,765 --> 01:43:56,667
<i>أعتقد أنك أسفل
. منضدتك تقومي بالتفجير على الإنترنت</i>

1742
01:43:56,869 --> 01:43:58,769
<i>حسناً، تعرف،
، الموضوع كبير</i>

1743
01:43:58,838 --> 01:44:00,100
<i>الناس يجب أن
يكون لديهم ورق صحف</i>

1744
01:44:00,172 --> 01:44:01,537
<i>في أيديهم
، عندما يقرأوه</i>

1745
01:44:01,607 --> 01:44:03,199
<i>ألا تعتقد ذلك ؟</i>

1746
01:44:05,111 --> 01:44:08,171
<i>، "أنا سأعمل علي "كولينز
، "فيرغس"،  شركة "بوينت"</i>

1747
01:44:08,247 --> 01:44:09,680
<i>والشركة و
. المخالفات الحكومية</i>

1748
01:44:09,749 --> 01:44:11,410
<i>. موافقة
. . . "وأنت تعملي علي "سونيا بيكر</i>

1749
01:44:11,484 --> 01:44:14,715
<i>، "القتل ،  "ماندي
. "روندا سيلفر"</i>

1750
01:44:15,154 --> 01:44:17,748
<i>، "و صلة  "دومينيك فوي
. حسناً ؟  نعم</i>

1751
01:44:17,823 --> 01:44:19,518
<i>. العودة إلى الزاوية المحايدة . حسنا</i>

1752
01:44:19,592 --> 01:44:21,355
<i>. بلطف .  شكراً لكي</i>

1753
01:44:30,970 --> 01:44:32,904
<i>. "سيدي ،  "روبرت بينجهام</i>

1754
01:44:33,039 --> 01:44:34,973
<i>. آسف لمكالمتك مباشرة</i>

1755
01:44:35,541 --> 01:44:38,806
<i>أريد طمئنتك بأني
. جاهز لإنهاء ما بدأنا</i>

1756
01:44:40,379 --> 01:44:41,437
<i>. مع السلامة</i>

1757
01:45:54,320 --> 01:45:56,550
<i>أنا لن أظل
. أكثر من الساعة</i>

1758
01:46:03,397 --> 01:46:05,524
<i>يا ،  رجال . عمتم مساءاً ،  سيدي كيف حالك ؟</i>

1759
01:46:17,778 --> 01:46:19,746
<i>. مرحباً
هل هو الليله ؟</i>

1760
01:46:20,747 --> 01:46:24,376
<i>، نعم ،  نعم
. أعتقد ذلك</i>

1761
01:46:32,559 --> 01:46:35,824
<i>حسناً ،  كم عمرك ؟
. في الحقيقة ،  لا تخبريني</i>

1762
01:46:35,896 --> 01:46:37,454
<i>. هو فقط يثير اشمئزازي</i>

1763
01:46:37,531 --> 01:46:39,192
<i>أبداً لا تسأل
. بنت عن عمرها</i>

1764
01:46:39,700 --> 01:46:42,760
<i>حسناً ،  حسناً ،  أنظر إليكي ،  أنا لا
. أشاهد بنت . أنا فقط أرى مراسل</i>

1765
01:46:42,836 --> 01:46:45,304
<i>. أخيراً
. على أية حال ،  نعود إلى القصة</i>

1766
01:46:45,539 --> 01:46:46,528
<i>. نعم</i>

1767
01:46:47,374 --> 01:46:49,842
<i>كان عندي هذا , uh، معلّم الإنجليزية
في المدرسة الثانوية. Mmm hmm.</i>

1768
01:46:49,910 --> 01:46:54,108
<i>هو كان نوع من طويل الشعر
نوع من الرجال الوجوديين. Mmm hmm.</i>

1769
01:46:54,715 --> 01:46:57,309
<i>. كان عند مشكلة القلم . نعم . أوه</i>

1770
01:46:57,851 --> 01:46:59,682
<i>حلها عن طريق قطعة</i>

1771
01:46:59,820 --> 01:47:01,651
<i>خيط جلدي
، حول رقبته</i>

1772
01:47:01,722 --> 01:47:03,155
<i>وكذلك أصبح
. هو يبقي قلمه</i>

1773
01:47:03,623 --> 01:47:04,885
<i>. ذكي</i>

1774
01:47:04,991 --> 01:47:06,822
<i>، لذا بدأت بالتفكير</i>

1775
01:47:06,893 --> 01:47:09,555
<i>"صديقتي "ديلا
. أصبح لديه مشكلة القلم</i>

1776
01:47:09,629 --> 01:47:11,756
<i>" كيف أحلها  ؟ "</i>

1777
01:47:11,832 --> 01:47:13,766
<i>وأنا جئت بهذا . ما هذا ؟</i>

1778
01:47:13,834 --> 01:47:17,133
<i>أَدْعوه "ديلا" ن
، أميرة فري النوبي</i>

1779
01:47:17,270 --> 01:47:20,603
<i>"' أنا دائماً بقلم "'
. العقد الإحتفالي</i>

1780
01:47:20,674 --> 01:47:24,508
<i>أوه ،  هو جميل  ! أنا
. أردت واحده من هذه دائماً</i>

1781
01:47:29,249 --> 01:47:31,080
<i>. صحتك
. صحتك</i>

1782
01:47:34,788 --> 01:47:38,690
<i>تعرفي ،  أردت إخبارك
. "شيء حول "آن كولنز</i>

1783
01:47:39,626 --> 01:47:40,923
<i>. حسنا</i>

1784
01:47:58,378 --> 01:48:00,403
<i>. أنا كنت فقط أتكلم معها</i>

1785
01:48:04,518 --> 01:48:05,542
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك</i>

1786
01:48:05,619 --> 01:48:07,678
<i>"سونيا بيكر" كانت
تكسب 26,000$ في الشهر ؟</i>

1787
01:48:10,824 --> 01:48:11,916
<i>ماذا ؟</i>

1788
01:48:14,461 --> 01:48:16,395
<i>كيف تعرف كم كانت
سونيا بيكر" يكسب؟"</i>

1789
01:48:16,463 --> 01:48:17,862
<i>. نحن نعرف ذلك -
. نعم -</i>

1790
01:48:17,931 --> 01:48:19,592
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك ؟</i>

1791
01:48:19,666 --> 01:48:24,831
<i>حسناً ،  أعني ،  "ستيفن" يجب أن يكون
. "سمعها في مقابلة "فوي</i>

1792
01:48:25,772 --> 01:48:28,138
<i>شغلنا جزء معين
، من ذلك الشريط</i>

1793
01:48:28,275 --> 01:48:30,641
<i>وذلك الرقم
. لم يذكر</i>

1794
01:48:48,863 --> 01:48:51,923
<i>، كال". إنتظر"
ماذا تفعل ؟</i>

1795
01:49:03,211 --> 01:49:06,112
<i>ماذا
تفعل ؟  "كال" ؟</i>

1796
01:49:12,420 --> 01:49:13,717
<i>أستخبرني ؟</i>

1797
01:49:13,788 --> 01:49:15,688
<i>، "فقط اخبري "كاميرون
. "أخري القصة"</i>

1798
01:49:17,325 --> 01:49:21,659
<i>! "ماذا ؟  "كال" ؟  "كال</i>

1799
01:49:25,266 --> 01:49:26,426
<i>. اللعنه</i>

1800
01:49:51,859 --> 01:49:54,054
<i>،"من هو "روبرت بينجهام
ستيفن" ؟"</i>

1801
01:50:05,973 --> 01:50:07,964
<i>من "روبرت بينجهام" ؟</i>

1802
01:50:26,595 --> 01:50:28,460
<i>هل الشرطة بال خارج ؟</i>

1803
01:50:29,998 --> 01:50:31,397
<i>. لا</i>

1804
01:50:33,702 --> 01:50:36,899
<i>أنقذت حياة "روبرت بنجهام" ن
. في الكويت في ' 91</i>

1805
01:50:37,906 --> 01:50:40,136
<i>. هو كان طفل بعمر 17 سنة</i>

1806
01:50:40,275 --> 01:50:42,505
<i>. هو كان جندي جيد</i>

1807
01:50:42,577 --> 01:50:44,704
<i>هو كان فخور
. بما فعلنا</i>

1808
01:50:45,580 --> 01:50:50,608
<i>الجيش كان حياته، واصبح لديه
. مشاكل عندما تم تسريحه</i>

1809
01:50:50,719 --> 01:50:53,654
<i>حسنا كنت تملك رجل
عرفت انه غير مستقر</i>

1810
01:50:54,957 --> 01:50:58,017
<i>يفعل ماذا ،  بالضبط ؟
يخيفها ؟</i>

1811
01:50:58,093 --> 01:50:59,390
<i>ربما يضربها
قليلاً ؟</i>

1812
01:50:59,461 --> 01:51:02,123
<i>. "لا ،  "كال
. كان لدي كي يتبعها</i>

1813
01:51:02,531 --> 01:51:03,520
<i>لماذا ؟</i>

1814
01:51:03,598 --> 01:51:06,692
<i>لأني عرفت أنها كانت
. تخفي أشياء عني</i>

1815
01:51:07,869 --> 01:51:09,166
<i>. . . لأن متى أنا
أنا أكون في بيتها</i>

1816
01:51:09,237 --> 01:51:11,034
<i>، ويأتي فاكس
. هي تصبح عصبية</i>

1817
01:51:11,106 --> 01:51:13,700
<i>لأنه كان هناك
. المكالمات الهاتفية لساعة متأخرة من الليل</i>

1818
01:51:13,775 --> 01:51:15,504
<i>. أنا كنت مرتاب</i>

1819
01:51:15,577 --> 01:51:19,308
<i>سألت "بينجهام" ملاحظتها
. ويعود بتقرير لي</i>

1820
01:51:19,381 --> 01:51:21,474
<i>. ذلك كل شئ</i>

1821
01:51:22,851 --> 01:51:23,977
<i>. "أنت كذاب ،  "ستيفن</i>

1822
01:51:24,053 --> 01:51:26,817
<i>هو كان منزعجاً حول ما
. كانت تفعل أكثر مني</i>

1823
01:51:26,889 --> 01:51:29,153
<i>أنت يجب أن تفهم ماذا
. "الجيش يعني ل "بينجهام</i>

1824
01:51:29,225 --> 01:51:31,693
<i>هو يكره شركة "بوينت" ن
. لما تحاول القيام به</i>

1825
01:51:31,761 --> 01:51:33,160
<i>، في رأيه
. هي فقط كان لا بد أن تتوقف</i>

1826
01:51:33,296 --> 01:51:34,729
<i>، لكنّها توقفت
صحيح ؟</i>

1827
01:51:34,797 --> 01:51:37,197
<i>مزقت رواتبها ،  و
. هي وضعت حياتها في خطر من أجلك</i>

1828
01:51:37,266 --> 01:51:39,393
<i>نعم، لكني لم
. إعرف ذلك</i>

1829
01:51:39,702 --> 01:51:42,432
<i>أنا لم أعرف انه
. كان سيقتلها</i>

1830
01:51:43,006 --> 01:51:44,701
<i>أنا لم أعرف انه
. قتلها</i>

1831
01:51:44,774 --> 01:51:46,708
<i>عندما إكتشفت، تفكري
. كانت بنفس طريقتك</i>

1832
01:51:46,776 --> 01:51:48,641
<i>أعتقدت أن شركة "بوينت" ن
. هي التي فعلتها</i>

1833
01:51:48,711 --> 01:51:49,700
<i>وعندما إكتشف ؟</i>

1834
01:51:49,779 --> 01:51:50,768
<i>ماذا كان
من المفترض فعله ؟</i>

1835
01:51:50,847 --> 01:51:52,508
<i>. أخبر شخص ما -
. حاولت -</i>

1836
01:51:52,582 --> 01:51:53,708
<i>متى ؟ -
، عندما أنا جئت إلى بيتك -</i>

1837
01:51:53,783 --> 01:51:55,011
<i>وأنا أردت
، التكلم معك حوله</i>

1838
01:51:55,151 --> 01:51:56,175
<i>وكل ما إهتممت به
. كان حول القصة</i>

1839
01:51:56,252 --> 01:51:58,846
<i>، "لا ،  "ستيفن
. إهتممت بمساعدتك</i>

1840
01:51:58,921 --> 01:52:00,821
<i>. كلام فارغ . كلام فارغ</i>

1841
01:52:00,890 --> 01:52:03,518
<i>كل إهتممت به هو تطهير
ضميرك من هذا المسلسل التلفزيوني الصغير</i>

1842
01:52:03,593 --> 01:52:05,356
<i>. "كنت مع "آني -
. لذا إستعملتني -</i>

1843
01:52:05,428 --> 01:52:06,793
<i>لا ،  "كال" . هي نفس الطريقة
. "التي إستعملت بها "بينجهام</i>

1844
01:52:06,863 --> 01:52:08,728
<i>. أنا كنت أشك بها
. احضرته لذلك</i>

1845
01:52:08,865 --> 01:52:10,765
<i>! هذا وكل ما حدث
! هو كان خطأ</i>

1846
01:52:10,867 --> 01:52:11,993
<i>. هو مسؤوليتي</i>

1847
01:52:12,135 --> 01:52:13,295
<i>أنا كان يجب أبداً ألا
. أفعل ذلك</i>

1848
01:52:13,369 --> 01:52:15,496
<i>لكني ما طلبت
. منه قتلها</i>

1849
01:52:15,638 --> 01:52:17,765
<i>! هو مدين لك بحياته</i>

1850
01:52:19,742 --> 01:52:21,733
<i>لهذا
. دعوته</i>

1851
01:52:22,478 --> 01:52:24,776
<i>، دعوتَه
، وإستخدمته</i>

1852
01:52:25,615 --> 01:52:28,049
<i>مثلما حاولت
. إستخدامي</i>

1853
01:52:28,684 --> 01:52:31,915
<i>، واحد للقتل
. وواحد للتغطيته</i>

1854
01:52:32,155 --> 01:52:33,713
<i>إذا شركة "بوينت" و
، فيرغس" ما إستأجراها"</i>

1855
01:52:33,790 --> 01:52:35,883
<i>! لا شيئ من هذا حدث
لا . هذا ليس عن "بينجهام" ن</i>

1856
01:52:35,958 --> 01:52:37,789
<i>وشركة "بوينت"
! و"فيرغس" ،   يا رجل</i>

1857
01:52:37,860 --> 01:52:41,387
<i>هو عنك و
القرارا الذي اتخذته</i>

1858
01:52:41,464 --> 01:52:43,830
<i>الذي أدى إلى أن يكون
. أربعة من الناس مقتولون</i>

1859
01:52:45,201 --> 01:52:48,136
<i>أحدهم كان يسلم
. "بيتزا ،  "ستيفن</i>

1860
01:52:50,039 --> 01:52:53,668
<i>كال". ما الذي"
ستفعله ؟</i>

1861
01:52:54,911 --> 01:52:57,004
<i>تعرف
. ما الذي سأفعله</i>

1862
01:52:59,615 --> 01:53:04,518
<i>، تعرف ،  هو مضحك
. إحساسك بالتقدير لنفسك</i>

1863
01:53:05,955 --> 01:53:08,082
<i>لماذا ذلك ؟ ' بسبب أن لا أحد
يقرأ الصحف أكثر ؟</i>

1864
01:53:08,157 --> 01:53:09,954
<i>هل ذلك ؟</i>

1865
01:53:10,159 --> 01:53:12,684
<i>هي فقط قصة أخرى،
، بضعة أيام من عاصفة الهراء</i>

1866
01:53:12,762 --> 01:53:14,525
<i>ومن ورق التغليف ؟</i>

1867
01:53:14,597 --> 01:53:16,588
<i>تعرف ،  في منتصف
كل هذه الثرثرة والتخمين</i>

1868
01:53:16,666 --> 01:53:17,826
<i>الذي يتخلل
، حياة الناس</i>

1869
01:53:17,900 --> 01:53:19,424
<i>أنا ما زلت أعتقد
انهم يعرفون الإختلاف</i>

1870
01:53:19,502 --> 01:53:21,367
<i>بين الأخبار الحقيقية
. والكلام الفارغ</i>

1871
01:53:21,804 --> 01:53:24,500
<i>وهم مسرورون بأن هناك
شخص مهتم ما بما فيه الكفاية</i>

1872
01:53:24,574 --> 01:53:27,008
<i>للحصول على أشياء على المسجل
. وطبع الحقيقة</i>

1873
01:53:27,076 --> 01:53:30,307
<i>. كال" . رجاءً ، "كال" ، لا تفعل هذا . رجاءً"</i>

1874
01:53:30,379 --> 01:53:32,609
<i>أسألك
. كصديقك</i>

1875
01:53:35,251 --> 01:53:38,618
<i>حصلت على ثلاث دقائق
. قبل أن تصبح الشرطة هنا</i>

1876
01:53:40,923 --> 01:53:43,619
<i>إعتقدت بأنك قلت
. أنك لم تتصل بهم</i>

1877
01:53:44,894 --> 01:53:46,088
<i>. كذبت</i>

1878
01:54:34,845 --> 01:54:38,679
<i>الجندي المخلص يقاتل من أجل
. بلاده وأصدقائه</i>

1879
01:54:40,651 --> 01:54:44,052
<i>لكن هؤلاء الرجال، يفعلون
. كل شيء لأجل المال</i>

1880
01:54:46,890 --> 01:54:48,357
<i>تريد العيش
في عالم مثل هذا ؟</i>

1881
01:54:48,425 --> 01:54:49,983
<i>! أسقط السلاح</i>

1882
01:54:50,627 --> 01:54:53,323
<i>،  القصة حول "ستيفن" ستنشر
. سواء كتبتها أنا أم لا</i>

1883
01:54:53,397 --> 01:54:54,591
<i>أسقط سلاحك!</i>

1884
01:54:54,898 --> 01:54:56,058
<i>! أسقطه</i>

1885
01:54:56,667 --> 01:54:58,259
<i>. أنا أفضل أن أكون لا شيء</i>

1886
01:54:58,335 --> 01:55:00,633
<i>، أكرر
! أسقط سلاحك</i>

1887
01:57:04,462 --> 01:57:07,192
<i>حسناً ،  ألن تقوم
بأرساله ؟</i>

1888
01:57:07,498 --> 01:57:11,457
<i>أنا أستطعت جعل الأربع صفحات الأولي
. تنتظر لأربع ساعات فقط ،  مع ذلك</i>

1889
01:57:12,170 --> 01:57:13,569
<i>. أرسليه أنتي</i>

1890
01:57:18,743 --> 01:57:20,904
<i>. ليلة سعيدة ، جميعكم
. نراك غداً</i>

1891
01:57:26,385 --> 01:57:27,409
<i>Yinzer.</i>

1892
01:57:27,486 --> 01:57:28,544
<i>Yinzer.</i>

1893
01:58:17,536 --> 01:58:20,994
<i> وضعت شمعة علي النافذة </i>

1894
01:58:25,277 --> 01:58:29,680
<i> 'لأني أشعر أني يجب أن أتحرك  </i>

1895
01:58:32,818 --> 01:58:36,276
<i> علي الرغم أني ذاهب ، ذاهب </i>

1896
01:58:36,355 --> 01:58:38,983
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

1897
01:58:40,092 --> 01:58:43,789
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1898
01:58:47,599 --> 01:58:51,729
<i> احزم حقيبتي
ودعنا نتحرك </i>

1899
01:58:55,441 --> 01:58:59,673
<i> ' بسبب أني مقيد
لأنحرف لفترة </i>

1900
01:59:02,848 --> 01:59:06,340
<i> عندما أذهب، اذهب </i>

1901
01:59:06,518 --> 01:59:09,112
<i> ليس من الضروري أن تقلق لمدة طويلة </i>

1902
01:59:10,122 --> 01:59:14,354
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

1903
01:59:17,629 --> 01:59:21,497
<i>Guess I've got
that old travlin' bone</i>

1904
01:59:25,537 --> 01:59:30,099
<i> ' بسبب هذا الشعور '
لن اكون وحيدا </i>

1905
01:59:33,112 --> 01:59:36,604
<i> لكني لن، لن </i>

1906
01:59:36,916 --> 01:59:39,680
<i> تكون خساره طريقي، لا، لا </i>

1907
01:59:40,386 --> 01:59:44,220
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

1908
01:59:47,927 --> 01:59:49,622
<i> نعم </i>

1909
01:59:51,664 --> 01:59:53,256
<i> نعم </i>

1910
01:59:55,301 --> 01:59:56,996
<i> نعم </i>

1911
01:59:58,471 --> 01:59:59,995
<i> أوه، نعم </i>

1912
02:00:02,709 --> 02:00:06,406
<i> وضعت شمعة في النافذة </i>

1913
02:00:10,550 --> 02:00:14,418
<i> لأني أشعر أني يجب أن أتحرك </i>

1914
02:00:18,091 --> 02:00:21,549
<i> علي الرغم أني ذاهب، ذاهب </i>

1915
02:00:21,761 --> 02:00:24,161
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

1916
02:00:25,398 --> 02:00:29,198
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1917
02:00:33,006 --> 02:00:36,669
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1918
02:00:40,446 --> 02:00:44,143
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1919
02:00:48,021 --> 02:00:51,422
<i>لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

1920
02:00:51,362 --> 02:01:01,159
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

1921
02:01:02,371 --> 02:01:11,545
للترجمة E.T.T فريق
:شارك في هذه الترجمة

1922
02:01:14,187 --> 02:01:30,345
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

1923
02:01:31,571 --> 02:01:41,768
(دولة المسرحية)

