1
00:00:01,649 --> 00:00:49,803
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

2
00:01:00,639 --> 00:01:41,669
للترجمة E.T.T فريق 
يــــــــــــــــــقــــــــــــــدم 

3
00:01:43,087 --> 00:02:20,950
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

4
00:02:29,126 --> 00:02:30,558
(دولة المسرحية)

5
00:02:31,765 --> 00:02:34,199
<i>آه,من الليلة التي مات
."فيها"بادي ميرفي</i>

6
00:02:34,267 --> 00:02:36,428
<i>.إنها الليلة التي لن أنساها أبداً</i>

7
00:02:36,703 --> 00:02:38,603
<i>بعض الصبيان
.شربوا حتي الثمالة</i>

8
00:02:38,672 --> 00:02:41,004
<i>حتي إنهم لم ينضجوا
بعد</i>

9
00:02:41,074 --> 00:02:43,542
<i>طالما الزجاجة تدور
بينهم</i>

10
00:02:43,610 --> 00:02:45,510
<i>كل واحد شعر
إنه شاذ</i>

11
00:02:45,579 --> 00:02:47,809
<i>"وجاء"أولاري
مع مزمار القربة</i>

12
00:02:47,881 --> 00:02:49,405
<i>بعض الموسيقي
لبدء العزف</i>

13
00:02:49,483 --> 00:02:53,010
<i>وهذه هي طريقتهم التي عرضوا
"احترامهم لـ"بادي ميرفي</i>

14
00:02:53,086 --> 00:02:56,078
<i>وهذه هي طريقتهم في عرض
إجلالهم وفخرهم </i>

15
00:02:56,156 --> 00:02:57,748
<i>لقد قالوا إنه
زنب وعار</i>

16
00:02:57,891 --> 00:02:59,483
<i>وقد تغامزوا بإعينهم أحدهم
للآخر</i>

17
00:02:59,559 --> 00:03:01,322
<i>وكل كأس في المكان
كان ممتليء</i>

18
00:03:01,394 --> 00:03:03,794
<i>في الليلة التي مات فيها
"بات ميرفي"</i>

19
00:03:08,969 --> 00:03:10,903
<i>بينما جلس السيد
ميرفي"في الزاوية"</i>

20
00:03:10,971 --> 00:03:12,598
<i>يصب آساه</i>

21
00:03:12,672 --> 00:03:15,664
<i>"أتت عصابة"كيلي
تهدم في الشارع</i>

22
00:03:15,742 --> 00:03:17,505
<i>وقذ ذهبوا إلي غرفة خالية</i>

23
00:03:17,577 --> 00:03:19,169
<i>وزجاجة الشراب سرقت</i>

24
00:03:19,246 --> 00:03:21,180
<i>وقد وضعوا الزجاجة
مع الجثمان</i>

25
00:03:21,248 --> 00:03:22,840
<i>ليحفظوا زجاجة الشراب باردة</i>

26
00:03:22,916 --> 00:03:25,316
<i>وهذه هي طريقتهم التي
...عرضوا بها أحترامهم لـ </i>

27
00:03:26,753 --> 00:03:28,311
<i>لقد أخذوا الصبي
.الأبيض إلي المستشفي</i>

28
00:03:28,455 --> 00:03:30,013
<i>.إنه في غيبوبة</i>

29
00:03:30,957 --> 00:03:33,790
<i>أيها الضابط, ينبغي
.ان تبحث عن عائلته</i>

30
00:03:37,464 --> 00:03:40,490
<i>,أيا ما تبيعه
,فأنا لن أشتري منه</i>

31
00:03:40,567 --> 00:03:41,625
<i>,لا بأس,أيها الرجال
.انصراف</i>

32
00:03:41,768 --> 00:03:42,860
<i>.أجل,يا سيدي</i>

33
00:03:43,537 --> 00:03:46,165
<i>قهوة مجانية للأصدقاء
.من الصحافة</i>

34
00:03:49,676 --> 00:03:52,076
<i>"لقد سمعت أن "علم قذائف المترو
.كان حالا هنا </i>

35
00:03:52,145 --> 00:03:53,737
<i>من أخبرك بذلك؟</i>

36
00:03:53,880 --> 00:03:55,507
<i>.أنت فعلت حالاً</i>

37
00:03:56,016 --> 00:03:57,506
<i>لديك اسماء الضحابا من اجلي؟</i>

38
00:03:57,651 --> 00:03:59,141
<i>.لابد أنك تمزح معي</i>

39
00:03:59,219 --> 00:04:00,880
<i>تعرف إنني سوف
.أكتشفهم بأي طريقة</i>

40
00:04:01,021 --> 00:04:02,716
<i>.ليس مني </i>

41
00:04:02,789 --> 00:04:05,986
لا بأس.تريد أن تلعب لعبة
نعم ولا"؟"

42
00:04:06,593 --> 00:04:09,426
لن ألعب معك هذه
." هذه اللعبة يا"كال

43
00:04:09,496 --> 00:04:11,828
,"انظر,"دون
لديً معيشة لأصنع أسبابها,اتفقنا؟

44
00:04:11,965 --> 00:04:14,331
,لديً أفواه أقوم بإطعامها
.سمكة ذهبية

45
00:04:15,502 --> 00:04:17,732
,لا أسماء,لا أستشهادات من الأحاديث
أتفقنا؟

46
00:04:19,606 --> 00:04:20,800
.حسناً

47
00:04:21,408 --> 00:04:22,602
,ضحيتين
و رامٍ واحد؟

48
00:04:22,742 --> 00:04:23,936
.نعم

49
00:04:24,010 --> 00:04:25,739
,واحد ميت
وواحد في المستشفي؟

50
00:04:25,879 --> 00:04:27,608
.نعم

51
00:04:28,048 --> 00:04:29,640
الموضوع له صلة بالمخدرات؟

52
00:04:29,783 --> 00:04:31,410
,نعم
.ولكن أنفي لاحقا إذا كان يجب علي

53
00:05:44,290 --> 00:05:46,258
<i>.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي - </i>

54
00:05:46,326 --> 00:05:47,657
<i>.حسناً,انا متاخر
.اعلم ذلك</i>

55
00:05:47,794 --> 00:05:49,159
<i>لست بحاجة أن
.يذكرني أحد
</i>

56
00:05:49,229 --> 00:05:51,220
<i>كنت منكباً علي تلخيص
.الملاحظات 1000 مرة
</i>

57
00:05:51,297 --> 00:05:52,821
."ستيفين" -
.نعم -

58
00:05:52,899 --> 00:05:54,366
"شرطة مترو الأنفاق"
.اتصلت حالاُ

59
00:05:54,501 --> 00:05:55,968
ماذا؟

60
00:05:57,237 --> 00:06:01,435
<i>لقد قتلت"سونيا باكر" في
حادث في "المترو"هذا الصباح</i>

61
00:06:02,709 --> 00:06:05,439
<i>لقد تعرفوا عليها من خلال
. شارة الطاقم المنتسبة إليه</i>

62
00:06:07,313 --> 00:06:09,907
أخبار فظيعة
.لنا كلنا

63
00:06:11,117 --> 00:06:13,108
<i>ولكننا يا "ستيفين"تجهزنا
.لنبدأ الآن</i>

64
00:06:13,253 --> 00:06:15,244
<i>ماذا تريد أن تفعل؟</i>

65
00:06:34,908 --> 00:06:35,932
<i>,صباح الخير
."يا"بيسبرج</i>

66
00:06:36,076 --> 00:06:37,134
<i>."ينزر"</i>

67
00:06:39,546 --> 00:06:41,070
<i>."يا"كال
.صباح الحير</i>

68
00:06:41,147 --> 00:06:42,671
<i>تحدث معي عن
.حادثة إطلاق الرصاص هذه</i>

69
00:06:42,749 --> 00:06:44,080
<i>,أنت تعلم
.إنه رجل واحد مازل حياً</i>

70
00:06:44,217 --> 00:06:45,582
دوشان ستاج"؟"

71
00:06:45,652 --> 00:06:47,142
.كلا,إنه ميت

72
00:06:47,287 --> 00:06:48,811
,الفتي الآخر راكب الدراجة
."فيرنون صاندو"

73
00:06:48,888 --> 00:06:50,822
مرحباً,"جين",هل قرأت قطعتي
الكبيرة عن العملة التي أرسلتها للنشر؟

74
00:06:50,890 --> 00:06:51,948
أجل,سوف أصل
."إليها يا"فاريس

75
00:06:52,025 --> 00:06:54,084
<i>.لإنها قصة محل أهتمام إنساني عظيم
.أجل,اهتام إنساني</i>

76
00:06:54,160 --> 00:06:55,218
<i>إذن ما هو الأتفاق؟</i>

77
00:06:55,295 --> 00:06:58,287
<i>,صفقة"ستاج"للمخدارت تسير في طريق خاطيء
وهذا الرجل أرتكب جريمته بالدراجة؟</i>

78
00:06:58,364 --> 00:06:59,797
<i>,أجل,شيء من هذا القبيل
.كما أعتقد</i>

79
00:06:59,866 --> 00:07:01,128
<i>إنه عمل واضح
.للبقاء علي قيد الحياة
</i>

80
00:07:01,201 --> 00:07:03,533
<i>حسناً,علي الأقل لديها
مقدار ضئيل من الرمز البريدي للإشارة لها</i>

81
00:07:03,603 --> 00:07:04,900
<i>,"زاوية مدينة"جورج تاون
ماذا؟</i>

82
00:07:04,971 --> 00:07:07,804
كلا,كلا, الزاوية هي انه هذا الفتي
"فرينون صاندو"

83
00:07:07,874 --> 00:07:09,239
لديه ماجستير إدارة الأعمال
."من جامعة"دوك

84
00:07:09,309 --> 00:07:10,435
<i>ماذا يفعل وهو يركب دراجة؟</i>

85
00:07:10,577 --> 00:07:11,703
<i>.يشتري شطاشر بيتزا بمشتملاتها</i>

86
00:07:11,778 --> 00:07:13,245
<i>,كما تعلم
هم يجعلوك تركب الدراجة</i>

87
00:07:13,313 --> 00:07:14,712
,لأول ستة أشهر
.تتعلم السير علي الحبال

88
00:07:14,781 --> 00:07:17,215
<i>,فهو لديه زوجة,طفلين
.رهن عقاري,مواطنه كاملة</i>

89
00:07:17,283 --> 00:07:18,648
وما هي حالته؟

90
00:07:18,718 --> 00:07:21,243
<i>.حرجة,غير مستجيب
.الموضوع الثالث.وهو في غيبوبة</i>

91
00:07:21,321 --> 00:07:23,915
,لا بأس
.دعني أعلم

92
00:07:23,990 --> 00:07:25,582
.سأفعل

93
00:07:29,028 --> 00:07:30,017
.صباح الخير

94
00:07:30,163 --> 00:07:31,152
.صباح الخير

95
00:07:31,865 --> 00:07:35,858
<i>مرحباً بكم في جلسات استماعنا مع
,"متعهد الأمن الخاص"بوينت كورب</i>

96
00:07:35,935 --> 00:07:38,165
<i>جانب من التحقيق في
قسم الدفاع </i>

97
00:07:38,238 --> 00:07:41,036
<i>عن الخصخصة و
.وممارسات التعهدات الخارجية</i>

98
00:07:41,107 --> 00:07:45,840
<i>وقبل أن نبدأ,استقبلت بعض
.الأنباء الفظيعة </i>

99
00:07:47,480 --> 00:07:50,074
<i>,"سونيا باكر"</i>

100
00:07:50,150 --> 00:07:54,280
<i>والتي كانت الباحثة البارزة
لهذه اللجنة</i>

101
00:07:54,354 --> 00:07:59,553
<i>,والعضوة موضع التقدير في فريقي
.لقد لقت حتفها هذا الصباح</i>

102
00:08:01,694 --> 00:08:05,289
<i>وملابسات وفاتها لم
.تتضح بعد </i>

103
00:08:12,806 --> 00:08:17,038
<i>حسناً,أود أن أرسل تعازيا
.لعائلتها
</i>

104
00:08:28,488 --> 00:08:30,786
,يا إلهي
هل هذه دموع؟

105
00:08:30,857 --> 00:08:33,018
<i>خمسون دولارا من جيبي
.إنه يضاجعها
</i>

106
00:08:33,092 --> 00:08:35,788
<i>خمسون دولاراً؟
.انتظر,أنت تدين لي بخمسون دولاراً</i>

107
00:08:35,862 --> 00:08:37,489
<i>!رجل برلماني غير محنك
.إنه سيء </i>

108
00:08:37,564 --> 00:08:39,088
<i>!يا له من موقف مهين</i>

109
00:08:39,165 --> 00:08:41,633
<i>أحدكم يحضر لي
.صورة للفتاة </i>

110
00:08:41,768 --> 00:08:44,259
<i>دعونا نأمل لإنها ليست
.بطول 5.2 بوصة و 300 رطل وزناً</i>

111
00:08:44,337 --> 00:08:47,363
<i>,"جين","جين"
ما هوسك بالفتيات السمينات؟</i>

112
00:08:47,440 --> 00:08:49,067
,"إذا كنت تريد أن تضاجع"بيت
.ينبغي فقط أن تقولها

113
00:08:49,142 --> 00:08:50,336
,ليس الليلة
.أنا أشعر بصداع

114
00:08:50,410 --> 00:08:51,604
,قلها,قلها
.جين".قلها"

115
00:08:51,744 --> 00:08:52,938
!صورة!صورة

116
00:08:53,012 --> 00:08:55,446
<i>رد الفعل للوفاة التراجيدية
,بشكل مبدئي</i>

117
00:08:55,582 --> 00:08:58,050
<i>,وبشكل مفهوم
,صدمة للإنسان</i>

118
00:08:58,117 --> 00:09:00,779
<i>حتي أن الأسئلة بدأت فجأة
في الظهور علي السطح </i>

119
00:09:00,854 --> 00:09:02,913
<i>بمجرد أن أعلنت وفاة
."الأنسة"باكر</i>

120
00:09:13,166 --> 00:09:15,430
"مرحباً,"جو
.كال ماكفري"هنا في جلوب"

121
00:09:15,501 --> 00:09:18,527
<i>إنني فقط أتصل من أحل
إطلاق النار في مدينة"جورج تاون"الليلة الماضية</i>

122
00:09:18,605 --> 00:09:22,132
<i>لقد سمعت الطفل الميت كان لديه
.سابقتين كلص أكياس نقود حريمي</i>

123
00:09:23,343 --> 00:09:25,436
<i>هل لديك أي تفاصيل أكثر من أجلي؟</i>

124
00:09:28,915 --> 00:09:32,351
<i>هل ستعاود الأتصال بي؟
.أجل,أجل.أنت.أيضاً</i>

125
00:09:33,519 --> 00:09:35,817
<i>,مرحباً
.لديً سؤال لك</i>

126
00:09:35,889 --> 00:09:37,447
."ستفين كولينز"

127
00:09:37,590 --> 00:09:39,182
<i>,هو صديق قديم لك
هل هذا صحيح؟</i>

128
00:09:40,393 --> 00:09:41,417
.أجل

129
00:09:41,494 --> 00:09:43,689
<i>."أنا"ديلا
."ديلا فراي"</i>

130
00:09:43,830 --> 00:09:46,025
أكتب مدونة
."برلمان الولايات المتحدة الأمريكية"

131
00:09:46,099 --> 00:09:48,260
.وهو كذلك -
.علي موقع الأنترنت -

132
00:09:48,334 --> 00:09:50,325
<i>أنا عاشقة كبيرة
.لعملك</i>

133
00:09:51,871 --> 00:09:56,331
<i>حسناً,أكتب الأن هذه القطعة
عن العلاقات الشخصية</i>

134
00:09:56,409 --> 00:09:57,899
<i>,في الميدان السياسي</i>

135
00:09:57,977 --> 00:10:00,571
<i>(فتاة وحيدة في دهاليز السلطة)
,أو شيء من هذا القبيل</i>

136
00:10:00,647 --> 00:10:02,410
<i>,أو كما إنك ربما تعلم</i>

137
00:10:02,482 --> 00:10:04,382
<i>وكانت هذه الحادة
,هذا الصباح في البرلمان</i>

138
00:10:04,450 --> 00:10:05,474
<i>في ظل شهادة
.استماع صديقك</i>

139
00:10:05,551 --> 00:10:07,883
<i>هل هناك سؤال
يلوح في الأفق؟</i>

140
00:10:10,390 --> 00:10:12,824
<i>أجل.هل تحدثت معه
اليوم؟</i>

141
00:10:13,626 --> 00:10:16,288
<i>أتحاولين جعلي جزءاً
من قصتك؟</i>

142
00:10:16,362 --> 00:10:19,229
<i>كلا,أحاول أن
.أصنع سياق صغير</i>

143
00:10:19,299 --> 00:10:21,233
,سياق
تشويه؟

144
00:10:23,269 --> 00:10:26,261
حسناً,هل تعتقد إنه كان علي
علاقة غير شرعية مع تلك الفتاة؟

145
00:10:26,873 --> 00:10:28,807
<i>,يا إلهي
."ديلا"</i>

146
00:10:29,342 --> 00:10:30,400
.أجل

147
00:10:30,476 --> 00:10:33,445
<i>لا أعلم.كان لابد أن أقرأ مقالتين</i>

148
00:10:33,513 --> 00:10:35,481
قبل أن أستطيع
.تكوين رأي

149
00:10:37,383 --> 00:10:38,543
.لابأس
.شكرا علي معاونتك

150
00:10:38,685 --> 00:10:39,879
!في أي وقت

151
00:10:44,190 --> 00:10:46,920
صحيفة"كابيتول هيل"الأكترونية
.ربما تهتز بمفاجأة مذهلة أخري

152
00:10:46,993 --> 00:10:49,826
<i>التخمين منتشر حول
"أن"ستيفن كولينز</i>

153
00:10:49,896 --> 00:10:51,090
<i>ربما كان مرتبطاً
بشكل عاطفي </i>

154
00:10:51,164 --> 00:10:53,564
<i>مع المعاونة الشابة
.التي وجدت ميتة هذا الصباح</i>

155
00:10:53,633 --> 00:10:55,965
<i>أما المتحدثون الرسميون باسمه
...فيقولون إنها سحابة سياسية آخري</i>

156
00:10:56,035 --> 00:10:58,469
<i>التوقيت لا يمكن أن يكون
."أسوأ بالنسبة"لكولينز</i>

157
00:10:58,538 --> 00:11:01,371
<i>فهو يحتاج كل النفوذ السياسي
الذي يستطيع أن يحصل عليه</i>

158
00:11:01,441 --> 00:11:04,410
<i>كما إنه يبدأ في استعراض
مهام هيئة الدفاع القومي</i>

159
00:11:04,477 --> 00:11:05,967
<i>.والممارسات الخارجية</i>

160
00:11:06,045 --> 00:11:09,173
<i>الذين سموا بالمرتزقة من قبل البضع
,والمنقذين من قبل الآخرين</i>

161
00:11:09,248 --> 00:11:12,649
<i>,"شركة"بوينت كورب
,المتعهد العسكري الخاص المثيرة للجدل</i>

162
00:11:12,719 --> 00:11:14,584
<i>والتي قيل إنها المستفيدة الأكبر</i>

163
00:11:14,654 --> 00:11:18,454
<i>"في"هيئة الدفاع القومي
."والتوريد الخارجي في"العراق"و"أفغانستات</i>

164
00:11:18,524 --> 00:11:21,755
<i>فـ"كولينز"المتزوج منذ عشرة سنوات
.بزميلة الدراسة الجميلة</i>

165
00:11:21,828 --> 00:11:25,093
<i>يٌعتقد إنه رفض هجر زوجتة
."من اجل الأنسة"باكر</i>

166
00:11:37,844 --> 00:11:39,243
.لُب الموضوع

167
00:11:39,879 --> 00:11:42,507
هل كان لك علاقة
مع الفتاة؟

168
00:11:45,952 --> 00:11:47,010
.أجل

169
00:11:47,653 --> 00:11:50,986
<i>ولا يمكنني أن أخبركم مقدار
.الأسي الذي أنا فيه حول كل هذا</i>

170
00:11:51,958 --> 00:11:53,084
.لا بأس

171
00:11:54,193 --> 00:11:56,354
<i>لقد طلبت من
أندرو"هنا أن يعاوننا" </i>

172
00:11:56,496 --> 00:11:58,691
<i>معالجة الأمور من ناحية
.وجهة النظر الإعلامية</i>

173
00:11:58,765 --> 00:12:01,757
<i>إذا كان بمقدور أي أحد أن
.يوجهنا خلال كل هذا,فهو يستطيع</i>

174
00:12:01,834 --> 00:12:04,735
<i>حسناً,الأثنان والسبعون ساعة القادمة
.ستكون قاسية</i>

175
00:12:04,804 --> 00:12:06,601
<i>فيجب عليك الأستعداد
.لهذا الأمر</i>

176
00:12:06,672 --> 00:12:10,369
<i>لوهلة,ستكون أنت كل شيء
.سبب الخطأ في السياسات</i>

177
00:12:10,443 --> 00:12:12,570
<i>,لاتزل نجم
."يا"ستيف</i>

178
00:12:12,912 --> 00:12:15,005
<i>الحزب يعتني
.بنجومه</i>

179
00:12:15,148 --> 00:12:17,241
أنت يجب عليك ففط
.تنحني لبرهة

180
00:12:17,784 --> 00:12:18,773
ما مقدار الإنحناء؟

181
00:12:18,851 --> 00:12:19,977
.تنحني

182
00:12:21,521 --> 00:12:25,252
لا شيء إلا الذي لا يجذب
.إنتباه مفرط لشخصك

183
00:12:26,192 --> 00:12:28,422
,في جلسات الأستماع
.علي سبيل المثال

184
00:12:29,896 --> 00:12:31,625
<i>نحن لم ننتهي
."من"شركة بوينت كورب</i>

185
00:12:31,764 --> 00:12:33,527
,لا
.ولكنك انتهيت

186
00:12:35,635 --> 00:12:38,263
إذا أطلقت النار علي
,أولئك الرجال الآن

187
00:12:38,337 --> 00:12:40,237
<i>ذلك لن  يشبه
,قواعد الحكمة السديدة
</i>

188
00:12:40,306 --> 00:12:42,968
مجرد تشتيت إنتباه
.محسوب

189
00:12:45,378 --> 00:12:47,573
هل زوجتك تتحدث
معك؟

190
00:12:48,414 --> 00:12:50,211
.كلا
.ليس حتي الآن

191
00:12:51,617 --> 00:12:53,744
<i>,إذن هذه هي المهمة رقم واحد
أليس كذلك؟</i>

192
00:12:58,858 --> 00:13:02,453
!"يانزر" ,
,هي تعلم إنك استلمت الرسالة

193
00:13:02,595 --> 00:13:04,460
وهي تعلم إنك
.في المبني

194
00:13:06,566 --> 00:13:07,555
.نعم

195
00:13:09,495 --> 00:13:11,213
(لا تثق ابداً في محرر)

196
00:13:17,877 --> 00:13:18,901
.طبتِ صباحاً

197
00:13:18,978 --> 00:13:21,708
حسناً,أين نحن؟
هل كان يضاجعها أم لا؟

198
00:13:22,849 --> 00:13:23,873
,صباح الخير
."كام"

199
00:13:23,950 --> 00:13:26,714
<i>.إنه أمر مضحك منك
في كل مرة صديقك يسعي لإعادة إنتخابه</i>

200
00:13:26,786 --> 00:13:28,014
,او يدير جلسة استماع

201
00:13:28,087 --> 00:13:30,578
أنت تسقط اسمه إليً حتي
.نمنحه بعض الدعم الإعلامي

202
00:13:30,656 --> 00:13:32,385
ولكنه في النهاية
يفعل شيئاً

203
00:13:32,525 --> 00:13:34,254
وذلك ربما يؤدي بالفعل إن
,يزيد بيع بعض الصحف

204
00:13:34,327 --> 00:13:35,760
<i>.لكنك عدت أخرس</i>

205
00:13:35,828 --> 00:13:37,261
<i>.إنه أمر متناقض</i>

206
00:13:37,330 --> 00:13:38,456
<i>.كلا,إنه ليس كذلك</i>

207
00:13:38,865 --> 00:13:40,457
<i>.إنه أمر متعارض</i>

208
00:13:40,600 --> 00:13:42,227
<i>.لا تكن أحمق</i>

209
00:13:45,671 --> 00:13:47,366
<i>ماذا تعتقد؟</i>

210
00:13:47,507 --> 00:13:49,202
<i>إنها الأفكار من أجل
.عمليات إزالة تجاعيد الوجه</i>

211
00:13:49,699 --> 00:13:50,147
(صحيفة واشنطن جلوب الألكترونية)

212
00:13:51,777 --> 00:13:53,802
<i>.اعلم.أعلم
.إنها هراء</i>

213
00:13:55,148 --> 00:13:56,809
ملاكنا الجدد لديهم
هذه الفكرة الغريبة

214
00:13:56,949 --> 00:13:58,644
<i>إننا يجب أن
.نحقق ربحاً</i>

215
00:13:58,718 --> 00:14:01,744
<i>أجل,لا بأس,اسمع أن موقعنا الألكتروني
.يعمل بشكل رائع</i>

216
00:14:01,821 --> 00:14:03,083
<i>,أقصد
ليس كمثل كوني هذا النوع من الرجال</i>

217
00:14:03,222 --> 00:14:04,484
,الذي سيلحظ هذا النوع من الأشياء

218
00:14:04,557 --> 00:14:07,583
<i>,ولكني كنت هنا,ماذا
خمسة عشر عاماً؟</i>

219
00:14:07,660 --> 00:14:10,060
<i>استخدم كومبيوتر
.بعمر سته عشرة عاماً</i>

220
00:14:10,129 --> 00:14:11,391
هي هنا منذ
,خمسة عشر دقيقة

221
00:14:11,464 --> 00:14:13,989
<i>وهي تستطيع إطلاق قمر صناعي
.روسي" بما لديها من معدة صاروخية
</i>

222
00:14:14,066 --> 00:14:16,296
أجل,لقد أخبرتني إنك
.تصرفت مثل خنزير

223
00:14:16,369 --> 00:14:17,597
.هذا قوي أكثر من اللازم

224
00:14:17,737 --> 00:14:18,999
,حسناً
.خنزير صغير

225
00:14:19,672 --> 00:14:21,799
لقد أظهرت لها
.أنف صغيرة

226
00:14:23,609 --> 00:14:27,045
حسناً,تصادف إنني
."أحب السيدة"ديلا فراي

227
00:14:27,113 --> 00:14:28,808
,و,نعم
وبالفعل أرسلتها إلي أسفل هناك

228
00:14:28,948 --> 00:14:30,677
وان تخرج بشيء
.منك

229
00:14:31,751 --> 00:14:34,811
<i>إنها جائعة,فقيرة,وتقوم بإستخراج
.نسخة كل ساعة </i>

230
00:14:34,887 --> 00:14:38,516
<i>,أجل,أعلم.فأنا متخم,ميسور الحال جدا
.واستغرق وقتا طويلاً</i>

231
00:14:38,591 --> 00:14:39,717
.نعم,انت تفعل هذا

232
00:14:39,792 --> 00:14:43,057
<i>لقد كنت رفيق سكن
.كولينز"أيام الكلية"</i>

233
00:14:43,129 --> 00:14:45,154
<i>.أنا لا أسكن معه الآن</i>

234
00:14:45,231 --> 00:14:46,562
,حسناً,ياله من أمر مخزي
أليس كذلك؟

235
00:14:46,632 --> 00:14:49,294
أجل,لإنه يمكن أن يبيع
,عدد من الجريدة

236
00:14:51,070 --> 00:14:53,402
<i>لقد ماتت الأنسة"باكر"هذا
الصباح في حادث واضح</i>

237
00:14:53,472 --> 00:14:55,099
<i>."في مترو العاصمة"واشنطن</i>

238
00:14:55,174 --> 00:14:56,971
<i>الانتحار لم
.يثبت </i>

239
00:14:58,477 --> 00:14:59,569
<i>إنه يبدو
.كإنتحار</i>

240
00:15:00,619 --> 00:15:02,027
(الموت من أجل الحب)

241
00:15:03,068 --> 00:15:04,123
(مدونة الكشف)
هل استعملت,وظلمت وأدي هذا إلي إنتحارها؟

242
00:15:04,283 --> 00:15:06,808
<i>الناس القريبة من القضية يقولون
,"أن رجل"الكونجرس" "كولينز</i>

243
00:15:06,886 --> 00:15:10,686
<i>اقتباس"مارس ضغوطاً"علي هذه
.الفتاة,مما أدي إلي حادث أنتحار اليوم</i>

244
00:15:10,756 --> 00:15:12,314
<i>.أنتحار
.انتحار</i>

245
00:15:40,753 --> 00:15:42,584
<i>,حسناً,أعلم إنك تفكر</i>

246
00:15:42,655 --> 00:15:45,249
<i>هذا الرجل لابد إنه يائس"
".ليظهر هنا </i>

247
00:15:46,926 --> 00:15:49,417
كلا,أفكر إنه يمكنني أخيرا
أن أعيد

248
00:15:49,562 --> 00:15:52,053
"أسطوانة مجموعة موسيقي"الروك البريطانية
.التي تركتها في سيارتي

249
00:15:52,999 --> 00:15:55,695
هل ذلك حيث ذلك الشخص ذهب؟
.كنت أبحث عن ذلك

250
00:15:56,602 --> 00:16:00,368
لديً ثلاث رزم من التقارير مصفوفين
.أمام منزلي

251
00:16:02,308 --> 00:16:04,799
<i>,سأذهب لمكان ما آخر
</i>

252
00:16:06,612 --> 00:16:09,012
<i>ولكن ليس لديً
.مكان آخر لأذهب إليه</i>

253
00:16:10,850 --> 00:16:12,784
.تفضل -
.أشكرك -

254
00:16:20,860 --> 00:16:22,623
.أري إنك أعدت ترتيب الأثاث

255
00:16:22,695 --> 00:16:25,687
أجل.لقد نقلت تلك الأريكة
.قدمين

256
00:16:25,765 --> 00:16:27,130
.تبدو جيدة

257
00:16:30,102 --> 00:16:32,935
<i>ألن تسألني كيف أصبحت
أحمقاً للغاية هكذا؟</i>

258
00:16:33,005 --> 00:16:34,700
.في غضون دقيقة -
.لا بأس -

259
00:16:39,445 --> 00:16:43,438
<i>أنت تعلم,إنني كفلت مشروع
.قانونين في الثلاث سنوات الماضية</i>

260
00:16:43,516 --> 00:16:45,609
<i>وأنا في منتصف إصدار
,مشروع القانون الثالث</i>

261
00:16:45,685 --> 00:16:48,586
<i>وهذا هو الذي سوف
.يذكرونني به</i>

262
00:16:49,088 --> 00:16:50,555
<i>سوف أحصل علي
تغطية أكثر علي هذا</i>

263
00:16:50,656 --> 00:16:53,250
<i>من أي شيء آخر أفعله
.لبقية حياتي</i>

264
00:16:54,327 --> 00:16:57,421
<i>,طبيعة الوغد
.المكتب العام</i>

265
00:17:03,669 --> 00:17:04,761
<i>.لا بأس</i>

266
00:17:09,842 --> 00:17:11,241
<i>,"انظر",كال</i>

267
00:17:13,479 --> 00:17:15,606
<i>,أعلم إنني في أخر مرة رأيتك فيها
.قلت أشياء قليلة</i>

268
00:17:15,681 --> 00:17:16,773
<i>.لا عليك</i>

269
00:17:17,650 --> 00:17:20,915
<i>,كنت استحقها
,كلها </i>

270
00:17:23,656 --> 00:17:27,387
آني"وأنا كان لدينا مشاكل في"
.الحياة الزوجية,وكان هذا واضحاً

271
00:17:32,765 --> 00:17:35,165
<i>أنت الصديق الوحيد
.الحقيقي الذي لديً</i>

272
00:17:36,802 --> 00:17:38,531
<i>,أنا في مآزق
.أيها الرجل</i>

273
00:17:40,439 --> 00:17:41,770
أتعلم؟

274
00:17:42,375 --> 00:17:47,005
,"الأمر كله مع"سونيا
.ماحدث,هو إنه,اقترب مني خلسة

275
00:17:48,681 --> 00:17:50,706
,كانت أمرأة مدهشة

276
00:17:51,250 --> 00:17:54,708
,جميلة ومرحة حقيقة
,ذكية

277
00:17:56,021 --> 00:17:58,751
,وهي,أنت تعلم
.لقد أحبتني حتي العبادة

278
00:17:59,959 --> 00:18:04,123
,كان ذلك رائعاً
.كما تعلم,علي سبيل التغيير

279
00:18:09,735 --> 00:18:11,703
هل اتصلت بالوالدين؟

280
00:18:11,771 --> 00:18:15,434
<i>.كلا.لم أتصل بالوالدين</i>

281
00:18:15,508 --> 00:18:16,805
.ينبغي عليك

282
00:18:16,876 --> 00:18:19,208
<i>غداً,سوف تقوم
.بمكالمة تعزية</i>

283
00:18:19,278 --> 00:18:21,803
<i>أول شيء ستفعله الكلاب
,المهاجمة سوف تنتهز الفرصة,كما تعلم</i>

284
00:18:21,881 --> 00:18:25,510
إنه لم يتصل حتي"
."بعد انتحار ابنتنا

285
00:18:29,321 --> 00:18:31,312
<i>.هي لم تقتل نفسها</i>

286
00:18:32,691 --> 00:18:34,454
كيف تعرف ذلك؟

287
00:18:41,767 --> 00:18:46,898
<i>.مرحبا,حبيبي,أريد فقط أن أتمني لك حظ طيب
,أريدك أن تمنحهم الجحيم</i>

288
00:18:48,607 --> 00:18:50,336
<i>ولا استطيع أن
.أنتظر حتي نهاية الأسبوع</i>

289
00:18:50,476 --> 00:18:52,239
<i>.أحبك
.وداعاً</i>

290
00:18:53,679 --> 00:18:55,579
<i>ذلك ما حدث
.هذا الصباح </i>

291
00:18:55,648 --> 00:18:58,776
<i>أهذا مثل شخص الذي سيخرح
وينتحر؟</i>

292
00:18:58,851 --> 00:18:59,909
.كلا

293
00:19:02,621 --> 00:19:03,747
هل تعرض هذا لأي شخص؟

294
00:19:03,823 --> 00:19:05,814
حسناً,لقد فكرت حول
."نشره علي"اليو تيوب

295
00:19:05,891 --> 00:19:07,358
,أنت
أتعرف ماذا؟

296
00:19:07,460 --> 00:19:11,021
هذه هي اللحظة حيث أسألك كم
.أنت شخص غبي يمكن أن تكون

297
00:19:11,096 --> 00:19:12,961
.هذا يغير كل شيء

298
00:19:13,098 --> 00:19:14,963
<i>سوف يعيد الأمور
.كلها لصالحك</i>

299
00:19:15,034 --> 00:19:16,296
كيف تنوي أن تفعل ذلك؟

300
00:19:16,368 --> 00:19:19,428
لأننا سوف نرد الحرب
.بحقاقئنا الخاصة

301
00:19:19,505 --> 00:19:21,132
,كل ما علينا عمله
لابد أن نبني

302
00:19:21,207 --> 00:19:24,233
,قصة بديلة واجهتها قابلة للتصديق
اتفقنا؟

303
00:19:26,212 --> 00:19:27,543
,والآن
.انظر

304
00:19:29,381 --> 00:19:32,441
<i>,لسوء الحظ"
"يبدو أن"سونيا باكر </i>

305
00:19:32,518 --> 00:19:35,976
<i>"قد تعرضت لحادث مأساوي
.علي رصيف محطة المترو</i>

306
00:19:38,257 --> 00:19:41,693
<i>لذا الأسئلة لابد أن تطرح"
."حول أمن المرور</i>

307
00:19:42,528 --> 00:19:43,688
أهذا جيد؟ -
."كال" -

308
00:19:43,762 --> 00:19:45,059
<i>,"والأن ,يا"ستيفين</i>

309
00:19:46,265 --> 00:19:48,631
,فلابد أن تكون أنت صاحب المبادرة
اتفقنا؟

310
00:19:48,701 --> 00:19:51,261
<i>وإذا لم تكن,إذن فأنت فقط
تسمح لمصاصي الدماء</i>

311
00:19:51,337 --> 00:19:53,362
<i>ولكتاب المواقع الألكترونية
.أن يوجهوا طلقة مجانية لك</i>

312
00:19:53,439 --> 00:19:55,805
<i>مصاصي الدماء
.ولكتاب الشبكة الدولية </i>

313
00:19:55,941 --> 00:19:58,307
هل رأيت موقع
جلوب" الليلة؟"

314
00:19:59,278 --> 00:20:00,336
.كلا

315
00:20:02,615 --> 00:20:05,336
(الفضيحة الصارخة)

316
00:20:05,854 --> 00:20:14,702
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

317
00:20:17,329 --> 00:20:18,318
مرحباً؟

318
00:20:18,397 --> 00:20:20,627
أنسة مدونة"كابيتول هيل"؟
."أنا"كال ماكفري

319
00:20:20,766 --> 00:20:21,858
هل لديكِ قلم؟

320
00:20:22,001 --> 00:20:23,127
ماذا؟

321
00:20:23,202 --> 00:20:24,863
,"سونيا باكر"
صواب؟

322
00:20:25,004 --> 00:20:26,699
,لديً مصدر
.وأنتِ بحاجة للحديث إليه

323
00:20:26,772 --> 00:20:28,672
حسناً,لماذا؟

324
00:20:28,741 --> 00:20:30,038
هل لديكِ قلم؟

325
00:20:30,109 --> 00:20:31,269
.أجل

326
00:20:32,778 --> 00:20:35,474
<i>."الملازم"ليوم كومي -
.قلم,قلم,قلم -
</i>

327
00:20:35,548 --> 00:20:37,812
.قومي بكتابة ذلك
."ك - و - م - ي"

328
00:20:38,651 --> 00:20:39,913
<i>."ك - و - م - ي"</i>

329
00:20:39,985 --> 00:20:44,217
202-555-0167.

330
00:20:44,290 --> 00:20:47,350
<i>فهو ينوي أن يعرض لك
جزء من العرض المسجل
</i>

331
00:20:47,426 --> 00:20:50,293
<i>من شرائط كاميرا الأمن
."من"محطة المترو</i>

332
00:20:50,362 --> 00:20:52,227
<i>...ماذا,أنت تعني
هل تعني,مثل,الآن؟</i>

333
00:20:52,298 --> 00:20:54,289
<i>.أجل,مثل الآن
أسف.من أحادثه الآن؟</i>

334
00:20:54,433 --> 00:20:56,458
كنت احاول أن أصل إلي
."الصحفية"ديلا فراي

335
00:20:56,535 --> 00:20:59,402
<i>يا إلهي,أنا أسفة.أعتقدتُ إنني
كنت أتحدث إلي الرجل</i>

336
00:20:59,471 --> 00:21:00,995
<i>الذي لم يمنحني الوقت من
.اليوم هذا الصباح</i>

337
00:21:01,073 --> 00:21:06,170
انظرِ,أحاول فقط أن أعاونك لتصلي
إلي حقائق قليلة في هذا المزيج

338
00:21:06,245 --> 00:21:08,873
المرة القادمة عندما تقررين
.أن تتقيأي وقت اتصالك بالأنترنت

339
00:21:08,948 --> 00:21:10,176
ماذا؟

340
00:21:15,421 --> 00:21:17,184
<i>.لن أفعلها
.لن أفعلها</i>

341
00:21:18,283 --> 00:21:23,545
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

342
00:21:25,864 --> 00:21:27,092
.استيقظِ

343
00:21:40,946 --> 00:21:43,813
هل يعرف أي أحد
أين الغرفة 514؟

344
00:21:45,584 --> 00:21:48,144
514أ - أو - 514ب؟

345
00:21:50,522 --> 00:21:52,956
<i>.غير واضح هنا
هل هناك فرق كبير؟</i>

346
00:21:53,025 --> 00:21:56,722
فرق كبير.أتبحثين عن زي فريق
أم زي التحقيق؟

347
00:21:58,263 --> 00:22:00,993
<i>.لا أعلم
."لقد أرسلني"كال ماكفري</i>

348
00:22:02,167 --> 00:22:03,634
لماذا لم تقولي ذلك؟

349
00:22:03,769 --> 00:22:05,236
أنتِ مساعدة"كال"الجديدة؟

350
00:22:06,005 --> 00:22:07,336
<i>.كلا,لست مساعدته</i>

351
00:22:08,207 --> 00:22:09,504
<i>هل يمكنني أن أري ذلك؟</i>

352
00:22:11,310 --> 00:22:13,710
<i>أجل,إنها صحيحة
.أخر الرواق هناك
</i>

353
00:22:13,779 --> 00:22:14,768
<i>.شكرا لك</i>

354
00:22:14,847 --> 00:22:16,405
مثل مرافق الشرطة؟

355
00:22:16,682 --> 00:22:18,343
.كلا,أنا بخير
.شكرا لك

356
00:22:18,417 --> 00:22:21,545
<i>لا عليكِ,لايهم.فأنا فقط أختطف بعض
.الغذاء هنا بسرعة بالغة</i>

357
00:22:21,620 --> 00:22:24,088
حسناً,منذ متي وأنتِ تعرفين
كال"؟"

358
00:22:24,156 --> 00:22:25,282
.من مدة طويلة جداً

359
00:22:30,963 --> 00:22:32,555
<i>ما هو لقبك؟
,حسنا,أيها الرقيب
</i>

360
00:22:32,698 --> 00:22:34,290
يمكنني أن أكون ملف من
طلب التسجيلات العامة

361
00:22:34,366 --> 00:22:36,095
وأحصل علي المعلومات
.بأي طريقة

362
00:22:37,435 --> 00:22:41,463
(جريدة:واشنطن جلوب)

363
00:22:43,776 --> 00:22:45,209
<i>ليس لديكِ شيء؟</i>

364
00:22:45,344 --> 00:22:46,811
.كلا

365
00:22:47,446 --> 00:22:50,108
<i>لديهم 56 كاميرا تغطي
.ممر الأرصفة
</i>

366
00:22:50,182 --> 00:22:52,616
<i>يوجد ثلاث نقاط غير مرئية
,في كامل النظام </i>

367
00:22:52,685 --> 00:22:54,880
<i>وأن"سونيا باكر"قد
.ذهبت في احدة منهم </i>

368
00:22:54,953 --> 00:22:56,682
,هل لديك نسخة لي
كال"؟"

369
00:22:56,755 --> 00:22:58,985
<i>,إطلاق الرصاص علي رجل التوصيل
ماذا نحن نفعل؟</i>

370
00:22:59,058 --> 00:23:00,116
<i>.أنا اتولي هذا الأمر</i>

371
00:23:00,192 --> 00:23:02,217
حسناً,لديً"مارتي"متصل ليحصل
.علي بعض الصور للأسرة

372
00:23:02,294 --> 00:23:04,319
<i>إذا كنت تود,يمكنني أن أرسل أحدهم
.بالخارج هناك معه</i>

373
00:23:04,396 --> 00:23:06,296
,فهو يمكنه عمل الصرخة
,أنت يمكنك جمع الحقائق الأساسية

374
00:23:06,365 --> 00:23:08,424
<i>كلا,لا ضرورة لذلك.أنا اعمل
.علي هذا.ستكون لديك الليلة</i>

375
00:23:08,500 --> 00:23:09,967
<i>.أنت تعمل عليها</i>

376
00:23:11,270 --> 00:23:12,999
.لابأس
تعرفين ما عليكِ فعله؟

377
00:23:13,138 --> 00:23:14,867
,"هاتفي"ليون
اتفقنا؟

378
00:23:14,940 --> 00:23:16,840
مجرد نوع من
.دفعه للتفاصيل

379
00:23:16,909 --> 00:23:18,376
.وجهي له بعض الأسئلة القليلة الأخري
...أنتِ تعلمين

380
00:23:18,444 --> 00:23:22,904
.تسع حالات إنتحار خلال عشرين سنة
.وكان يوجد خمسة حالات وفيات عرضية

381
00:23:22,981 --> 00:23:24,346
ثلاثة من الناس كانوا
يحاولون اللحاق بذويهم

382
00:23:24,483 --> 00:23:25,848
من الممرات قبل أن يصل
القطار

383
00:23:25,918 --> 00:23:28,409
وهجومين دفع لأغراب
.من مرضي نفسيين

384
00:23:28,487 --> 00:23:30,182
هل نام"كولينز"في شقتك
الليلة الماضية؟

385
00:23:30,889 --> 00:23:32,516
ماذا؟ -
ماذا؟ -

386
00:23:34,259 --> 00:23:36,989
<i>كنت فقط أحاول أن
.أحصل علي حقائقي بطريقة مباشرة</i>

387
00:23:38,297 --> 00:23:40,527
.معذرة
."هنا"ديلا

388
00:23:44,903 --> 00:23:46,393
<i>.أجل,مجرد ثانية
إنه هنا</i>

389
00:23:46,538 --> 00:23:48,028
.انتظر,انتظر,انتظر

390
00:23:49,675 --> 00:23:51,836
<i>."إنها"أني كولينز</i>

391
00:23:54,913 --> 00:23:58,178
<i>.مرحباً,أنا لست علي مكتبي في هذه اللحظة
هل يمكنني أن أعاود الأتصال بكِ؟</i>

392
00:23:58,684 --> 00:23:59,844
.أجل

393
00:24:01,186 --> 00:24:04,246
أنت تعرفين,انظرِ إلي
,قضايا النفسيين الأغراب

394
00:24:04,323 --> 00:24:06,518
ابحثي إذا ما كان أي شيء مشترك
.أو أي شيء يرتبط

395
00:24:06,625 --> 00:24:07,614
.وهو كذلك

396
00:24:16,368 --> 00:24:18,097
مرحباً؟ -
.أهلاً -

397
00:24:19,037 --> 00:24:20,527
<i>هل أنتِ بخير؟ -
.كلا - </i>

398
00:24:21,774 --> 00:24:23,139
يوجد مصوريين
,فوتوغرافين في حديقتي

399
00:24:23,208 --> 00:24:26,871
<i>لذا أنا أخمن أن ذلك ما سيجعلني
.عنوانا لنصف الصحف الأمريكية الأسبوعية</i>

400
00:24:28,814 --> 00:24:30,076
كنت أحاول الأتصال
.بكِ

401
00:24:31,283 --> 00:24:33,012
.لقد أغلقت تليفوني

402
00:24:33,786 --> 00:24:35,253
<i>هل تحدثتي إلي
ستيفين"حتي الأن؟"</i>

403
00:24:35,387 --> 00:24:36,854
.لا

404
00:24:38,957 --> 00:24:41,892
يريدوني أن أنزل
.لمؤتمر صحفي

405
00:24:41,960 --> 00:24:45,452
<i>حسناً,تعلمين إذا لم تفعلي,فإنهم
.سوف يلقون به في المحرقة
</i>

406
00:24:47,099 --> 00:24:48,760
<i>,أنت تعلم
.إنني لست تلك المتألمة</i>

407
00:24:48,901 --> 00:24:50,596
<i>إنني لست حتي
.تلك المتفاجأة</i>

408
00:24:52,504 --> 00:24:54,802
<i>,إنه أمر مخزٍ للغاية
.كما تعلم</i>

409
00:24:57,709 --> 00:24:58,733
<i>.اخبرني إنك لم تعرف بأمرها</i>

410
00:24:58,811 --> 00:24:59,903
<i>.لم أعرف</i>

411
00:24:59,978 --> 00:25:01,969
,لم أعرف بأمرها
اتفقنا؟

412
00:25:03,515 --> 00:25:04,709
<i>.سأستقل القطار</i>

413
00:25:05,851 --> 00:25:07,842
<i>هل ستبتاع لي
مشروب بعدها؟</i>

414
00:25:09,254 --> 00:25:13,054
<i>,بالطبع.أنتِ
فقط هاتفيه,اتفقنا؟</i>

415
00:25:13,125 --> 00:25:14,820
<i>."فقط قومي بالإتصال بـ"ستيفين</i>

416
00:25:14,960 --> 00:25:16,655
<i>.شكراً</i>

417
00:25:28,340 --> 00:25:29,967
."دوشان ستاج"

418
00:25:30,108 --> 00:25:31,769
كن لطيفاً إذا استطاعوا
.تهجية اسمه بشكل صحيح

419
00:25:31,844 --> 00:25:33,368
<i>لا أحد أتي ليحصل علي
.أغراضه حتي الآن</i>

420
00:25:33,512 --> 00:25:35,070
<i>.إنه أمر مريع</i>

421
00:25:35,147 --> 00:25:37,012
أبداً لم يحدث هذا
.لرجل أبيض

422
00:25:37,082 --> 00:25:39,050
<i>.تخطِ هذا
.أنا لست في حالة مزاجية جيدة</i>

423
00:25:39,117 --> 00:25:40,880
ماذا,لا حب’لا سياسات؟

424
00:25:41,019 --> 00:25:42,782
عما سوف نتحدث بشأنه؟

425
00:25:42,855 --> 00:25:44,482
<i>.لن نتحدث عن شيء
.عليك بالخروج من هنا</i>

426
00:25:44,623 --> 00:25:46,284
قبل أن يقع
.كلانا في مشكلة

427
00:25:48,093 --> 00:25:50,288
<i>.يقولون إنه كان فقط قات واحد
ما رأيك؟</i>

428
00:25:50,362 --> 00:25:51,590
.ليس لديً فكرة

429
00:25:53,498 --> 00:25:55,056
ماذا عن المخدرات؟

430
00:25:55,200 --> 00:25:56,792
<i>.إنه رهان صائب</i>

431
00:25:57,569 --> 00:25:59,469
,"لا عليك"كال
.دع هذه المخلفات لشأنها

432
00:25:59,538 --> 00:26:02,166
<i>اغلقِ عينيكِ.إنني فقط أتفحص
.تليفونه المحمول</i>

433
00:26:03,742 --> 00:26:05,505
راقب,هذه ستكون اللحظة
التي يقرروا

434
00:26:05,644 --> 00:26:07,407
أن يأتوا
.ويجمعوا كل هذه المخلفات

435
00:26:07,479 --> 00:26:09,572
إذن ماذا تنوي
أن تفعل؟

436
00:26:09,715 --> 00:26:11,842
,تكتب بعض المقالات
تعيد لي وظيفتي؟

437
00:26:11,917 --> 00:26:13,509
تعرفين
.إنني سوف أفعل

438
00:26:13,886 --> 00:26:15,114
كال"؟"

439
00:26:16,622 --> 00:26:19,455
كال",بالله عليك,ماذا"
أخبر"جاك"إذا أتي؟

440
00:26:19,524 --> 00:26:21,492
,لا شيء
.لإنني أنتهيت

441
00:26:25,330 --> 00:26:27,798
<i>,سأعانقك المرة القادمة
اتفقنا؟</i>

442
00:26:29,534 --> 00:26:30,592
.وداعاً

443
00:26:37,209 --> 00:26:38,870
أتبتاع لي"صودا"؟

444
00:26:42,180 --> 00:26:43,408
.ليست خاصة بالرجيم

445
00:26:54,192 --> 00:26:55,352
.شكراً

446
00:27:01,800 --> 00:27:03,893
أنت,أنت,إذا كنت تريد أن تترك
,"رسالة لـ"كيبي

447
00:27:03,969 --> 00:27:05,459
<i>,تأكد إنك تركت رقمك
اتفقنا؟</i>

448
00:27:05,537 --> 00:27:07,869
<i>.بهذه الطريقة يمكنني أن أعاود الأتصال بك
.لاحقاً من أجلك</i>

449
00:27:10,275 --> 00:27:12,743
<i>.نأسف
...مكالمتك لا يمكن أن تكون</i>

450
00:27:17,049 --> 00:27:18,277
,أنت
من هذا؟

451
00:27:18,350 --> 00:27:19,977
.إنه أنا,أيها الرجل
من معي؟

452
00:27:20,052 --> 00:27:22,919
<i>أنامن؟أيها العاهر,أنت الذي
جعلت رقمك محجوباً؟</i>

453
00:27:22,988 --> 00:27:26,287
<i>.لا تكن,خصماً لي.أيها الرجل
.إنه"دوشان".هيا</i>

454
00:27:26,358 --> 00:27:27,450
<i>.كلا
أين أنت؟</i>

455
00:27:27,526 --> 00:27:29,460
<i>من أعطاك رقمي,أيها الأحمق؟</i>

456
00:27:29,528 --> 00:27:31,052
كنت فقط أتحدث
."مع"كيبي

457
00:27:31,129 --> 00:27:32,756
<i>سكيبي"؟" -
.كيبي."أيها الرجل" - </i>

458
00:27:32,831 --> 00:27:33,957
<i>,هذا الهراء ليس مضحكاً
.إنها خدعة </i>

459
00:27:44,609 --> 00:27:46,201
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

460
00:27:46,278 --> 00:27:47,609
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

461
00:27:47,679 --> 00:27:49,078
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

462
00:27:49,147 --> 00:27:52,344
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

463
00:28:04,129 --> 00:28:05,721
<i>مرحبا.لقد اتصلت بـ
."سونيا باكر"</i>

464
00:28:05,797 --> 00:28:07,162
<i>لا يمكنني الرد علي
,مكالمتك الآن</i>

465
00:28:07,299 --> 00:28:08,698
<i>ولكن إذا تركت
,اسمك,رقمك</i>

466
00:28:08,767 --> 00:28:11,861
<i>و وقت اتصالك,سأكون متأكدة
.أن أعاود الأتصال بك.شكراً</i>

467
00:28:18,710 --> 00:28:20,041
.معذرةً

468
00:28:23,315 --> 00:28:24,680
."سونيا بـاكر"

469
00:28:25,350 --> 00:28:27,284
هل لدينا أي اشتباه
في تعاطيها المخدرات؟

470
00:28:27,352 --> 00:28:29,718
<i>هي أيدا لم تعتقل أو
توضع في إصلاحية أو أي شيء مقابل ذلك؟</i>

471
00:28:29,788 --> 00:28:31,619
<i>من الذي يسأل؟ -
.أنا - </i>

472
00:28:32,124 --> 00:28:34,149
<i>أنت لست
.في سياق القصة</i>

473
00:28:34,226 --> 00:28:36,126
أعطيتك فكرة
شرائط "المترو",صوب؟

474
00:28:36,628 --> 00:28:38,027
.أجل

475
00:28:38,964 --> 00:28:42,491
<i>إذن أنت تحاول أن تفسد
ما تركته من سمعة؟</i>

476
00:28:43,435 --> 00:28:45,403
هل تفعل ذلك
من اجل"كولينز"؟

477
00:28:45,537 --> 00:28:47,505
قليل من السياق
المحيط بـ"سونيا"؟

478
00:28:49,608 --> 00:28:51,542
.لابد إنك تمزحين

479
00:29:03,088 --> 00:29:04,282
,مرحباُ
."موريس"

480
00:29:04,356 --> 00:29:06,722
."أهلاً"كال
هل أحضر طلبك المعتاد؟

481
00:29:06,792 --> 00:29:07,781
.أجل

482
00:29:07,859 --> 00:29:09,224
,بالتأكيد,مرحبا
!"جاي"

483
00:29:09,728 --> 00:29:14,665
,أحتاج"تشييز برجر"بالفلفل الحار
.برجر"مقلي,و"برجر"نصف مدخن بالفلفل الحار"

484
00:29:14,733 --> 00:29:16,564
!أعمل علي "البرجر"الآن

485
00:29:18,070 --> 00:29:19,867
هل وصل إليك أي أحد بعد؟

486
00:29:24,239 --> 00:29:27,350
("قائمة بالذين يألكون مجاناً من مطعم"بيل)
(بيل كوسبي"لا أحد آخر")

487
00:29:28,580 --> 00:29:30,275
<i>.وهو كذلك
أنت رجل جائع,أليس كذلك؟</i>

488
00:29:30,348 --> 00:29:31,372
.أجل

489
00:29:31,450 --> 00:29:32,974
<i>,كيف تسير الأمور
هل أنت سعيد؟</i>

490
00:29:54,840 --> 00:29:57,638
<i>إنه طريق طويل لتذهبِ من أجله
.من أجل مشروب"صودا"آخر</i>

491
00:30:00,011 --> 00:30:03,947
<i>هل تريدُ شراء شئ من حقيبة
دوشان " المسروقه ؟"</i>

492
00:30:04,449 --> 00:30:05,916
<i>. أريد ُ 500 دولار</i>

493
00:30:24,402 --> 00:30:25,562
<i>هل حضرتم بالقطار ؟</i>

494
00:30:25,704 --> 00:30:26,864
<i>ماذا ؟</i>

495
00:30:26,938 --> 00:30:28,997
<i>قدمتم بالقطار, أليس كذلك ؟</i>

496
00:30:29,141 --> 00:30:31,200
<i>هل كل شئ على مايرام ؟</i>

497
00:30:32,611 --> 00:30:34,909
<i>هل تريد اللغو في الكلام ؟</i>

498
00:30:40,185 --> 00:30:42,813
<i>أنا ذاهبٌ لأتفقد
الترتيبات اللازمه</i>

499
00:31:01,006 --> 00:31:02,337
<i>. أنا آسف</i>

500
00:31:09,748 --> 00:31:11,875
<i>ليس من الضروري
. أن توضحي ذلك بالتفصيل</i>

501
00:31:12,017 --> 00:31:14,952
<i>بإختصار وبأحترام
. يجب علينا أن نخرج من هنا</i>

502
00:31:15,020 --> 00:31:17,750
<i>. ذلك يستحقُ الأحترام</i>

503
00:31:26,298 --> 00:31:28,289
<i>سيداتي سادتي , أشكركم
. على الحاقِ بنا هنا اليوم</i>

504
00:31:28,366 --> 00:31:31,529
<i> السيّد و السيّدة "كولينز" يودان
أن يقدمان بياناً قصيراً</i>

505
00:31:49,287 --> 00:31:51,983
<i>ديشون "أحكم أغلاق"
. هذه الحقيبة المعدنيه</i>

506
00:31:52,123 --> 00:31:54,819
<i>من بعض الأشخاص بالخارج
. "في " الستاربكس</i>

507
00:31:55,694 --> 00:31:57,924
<i>ذلك هو ما سوف نفعله
تعرف ؟</i>

508
00:31:59,297 --> 00:32:02,698
<i>أختطف الشخص الذي بحوزته الحقيبه
. ثم بعها وأعدها إليه</i>

509
00:32:07,572 --> 00:32:11,565
<i>فعلاً نحن أصبحنا ناسٌ تعمل
بالجريده وبحماقه </i>

510
00:32:12,544 --> 00:32:15,445
<i>هذا ؟
. هذا سيكون مختلفاً</i>

511
00:32:46,278 --> 00:32:48,576
<i>. كان هناك سلاحٌ أيضاً</i>

512
00:32:49,147 --> 00:32:52,605
<i>وهناك حقيبةٌ صغيره جداً
. ورصاص غريب الشكل</i>

513
00:32:54,085 --> 00:32:55,484
<i>هل رأيت الشخص الذي
بحوزته الحقيبه ؟</i>

514
00:32:55,620 --> 00:32:57,019
<i>. كلا</i>

515
00:32:59,858 --> 00:33:03,157
<i>أنا أخبرت "ديشون "يجب أن لا
. نبيع الحقيبة مرةً آخرى</i>

516
00:33:03,695 --> 00:33:05,492
<i>أقصدُ , تعرف
ماذا عن الفتاة ؟</i>

517
00:33:05,563 --> 00:33:08,930
<i>لكنه لابد
. أن يكون في مأزق سئ بالحقيقه</i>

518
00:33:09,000 --> 00:33:13,562
<i>هو هذا الرجل أعتقد
. أنهم خارج المكان والزمان</i>

519
00:33:13,638 --> 00:33:15,435
<i>. وهذا ما حدث</i>

520
00:33:18,677 --> 00:33:20,645
<i>. ولدي لن يرجع</i>

521
00:33:21,413 --> 00:33:23,973
<i>أنت في الحقيقة خرجتِ
, من هذا أولاً</i>

522
00:33:24,616 --> 00:33:26,846
<i>ثم أنكِ كلمتيها
"من هاتف" ديشون</i>

523
00:33:26,918 --> 00:33:28,909
<i>. رقمها كان موجوداً , أيضاً</i>

524
00:33:29,521 --> 00:33:31,489
<i>أعتقدُ أن هناكَ
. شخصٌ ما كان يحذرها</i>

525
00:33:31,556 --> 00:33:33,820
<i>ذلك المختل
. كان يتابعها</i>

526
00:33:35,393 --> 00:33:37,327
<i>. هي لم تعتقل</i>

527
00:33:38,096 --> 00:33:40,462
<i> أنتقل السيّد "كولينز" إلى
. الوفاء بشكل متزايد</i>

528
00:33:40,598 --> 00:33:42,998
<i>بسبب العداوة التي حصلت
. نحوه بعد ظهر اليوم</i>

529
00:33:43,068 --> 00:33:44,501
<i>عندما ظهر سوياً
....معه</i>

530
00:33:44,569 --> 00:33:46,093
<i>على طول الخط
. زوجات السياسين</i>

531
00:33:46,171 --> 00:33:48,867
<i> كان لدينا الأنتصارات والأحباطات</i>

532
00:33:48,940 --> 00:33:51,408
<i>وبما أن لدينا هذا جعلنا
. نتسبب في الأخطاء</i>

533
00:33:51,476 --> 00:33:56,209
<i>يعتذر عن قضيته ويقدم
. أعتذاره لناخبيه</i>

534
00:33:56,281 --> 00:33:57,680
<i>هل يمكنك تصديق هذا ؟</i>

535
00:33:57,749 --> 00:33:59,512
<i>نحن نشاهد ست قنوات
. وكلهم بنفس الشئ</i>

536
00:34:00,018 --> 00:34:02,384
<i>ريما تكون المطلوبه "سونيا" قد ماتت ؟</i>

537
00:34:03,421 --> 00:34:05,150
<i>, ماذا ؟ هناك شئٌ ما في تاريخها</i>

538
00:34:05,223 --> 00:34:06,417
<i>ماذا ؟ شئٌ أنت
. لم تخبرني عنه</i>

539
00:34:06,491 --> 00:34:09,426
<i>بعض الأتصالات جعلتها
تتورط بهذه المشكله</i>

540
00:34:09,494 --> 00:34:13,260
<i>.....لا , لا , لحظه , من</i>

541
00:34:13,331 --> 00:34:14,320
<i>بالصباح أنا سوف
. أتكلم مع صديقي</i>

542
00:34:14,466 --> 00:34:15,490
<i>أو في الصباح سوف 
أتحدث إلى المراسل</i>

543
00:34:18,236 --> 00:34:19,828
<i>. سوف أتحدث إليهما</i>

544
00:34:19,904 --> 00:34:22,304
<i>لم تسمع بشخص
يدعي"دوشان ستاج"؟</i>

545
00:34:22,374 --> 00:34:23,363
<i>.لا</i>

546
00:34:23,441 --> 00:34:25,033
<i>. أنه مجرم غير مهتمٌ بشأنه</i>

547
00:34:25,110 --> 00:34:28,841
<i>. مدمن مخدرات , وأطلق عليه وقتلَ
. "الليلة الماضية قبل وفاة " سونيا</i>

548
00:34:28,913 --> 00:34:31,177
<i>كال "," سونيا" لم يكن"
لديها أي علاقةٌ بالمخدرات</i>

549
00:34:32,083 --> 00:34:34,142
<i>"أسمع , " ستيفن
. سأخبركَ بشئ ما</i>

550
00:34:34,219 --> 00:34:36,210
<i>لا داعي بمناقشة
. ذلك بالجريده</i>

551
00:34:36,287 --> 00:34:38,255
<i>حسناً
. أنت سوف تفكر في الأمر</i>

552
00:34:38,390 --> 00:34:40,358
<i>من الذي كان
 يريد "سونيا " أن تموت ؟</i>

553
00:34:56,808 --> 00:35:00,710
<i>من الرجل الذي معها في الصور
وهي تبكي ؟</i>

554
00:35:00,779 --> 00:35:02,644
<i>. نحنُ لا نعرفُ ذلك لحد الآن</i>

555
00:35:03,982 --> 00:35:07,611
<i>وما هي معلوماتها قبل أن تلتحق بالعمل
مع "كولينز "؟</i>

556
00:35:08,720 --> 00:35:10,711
<i>حسناً , لديها بعض المعلومات العشوائيه
. في سيرتها الذاتيه</i>

557
00:35:10,789 --> 00:35:13,189
<i>هي كانت ... هي
.كانت نادله فترة زواجها</i>

558
00:35:13,258 --> 00:35:15,249
<i>كان لديها
.مجموعه من الديون</i>

559
00:35:15,393 --> 00:35:17,418
<i>أدتة بالسرقه
. قبل سنتين</i>

560
00:35:17,495 --> 00:35:19,463
<i>هم لن يعلمو معلومات عنها
تفقدي القائمه ؟</i>

561
00:35:19,531 --> 00:35:21,522
<i>هي كتبت موقعاً
لـ "كولينز" بالأوراق</i>

562
00:35:21,666 --> 00:35:23,691
<i>حول لوائح البنك
. وعن مجلس الأوراق المالي الأمريكي</i>

563
00:35:23,768 --> 00:35:25,702
<i>أقصد , كثيراً من الناس أعتقد
. بأنها كانت نجمة</i>

564
00:35:25,770 --> 00:35:29,706
<i>وكانت الباحثه الرئيسيه
. "في الأجتماعات لأعمال شركة " بوينت</i>

565
00:35:30,475 --> 00:35:31,635
<i>إذاً ؟</i>

566
00:35:33,578 --> 00:35:37,378
<i>ستيفن "يمثل خسارة"
. الكثير من المال لأولئك الأشخاص</i>

567
00:35:39,050 --> 00:35:42,508
<i>أسمعو , لما لا يكون كل هذا
. محاولة</i>

568
00:35:42,587 --> 00:35:44,350
<i>"تهميشاً لـ" ستفين كولينز</i>

569
00:35:45,990 --> 00:35:47,787
<i>أنت ستحببه من أجل ذلك , أليس كذلك ؟</i>

570
00:35:47,859 --> 00:35:51,090
<i>أقصد , أنت أعطيته 24 ساعه
. ليضع نفسه بمأزق</i>

571
00:35:51,162 --> 00:35:52,823
<i>وهذا الرجل
. سوف يحوله إليه</i>

572
00:35:52,964 --> 00:35:54,625
<i>في المراحل المتقدمه
.   من المؤمرات المتعلقه بالشركات</i>

573
00:35:54,699 --> 00:35:55,825
<i>أنت لن ترى أيه صلات بذلك</i>

574
00:35:55,967 --> 00:35:57,127
. كلا

575
00:35:57,669 --> 00:35:59,830
<i>حسناً دعنا نتجه
بما نعلمه , حسناً ؟</i>

576
00:35:59,904 --> 00:36:02,702
<i>ذلك الرجل الذي
. "كان يلاحق " سونيا بيكر</i>

577
00:36:02,841 --> 00:36:05,639
<i>"هو قتل " ديشون ستاج
. "و " فيرنون ساندو</i>

578
00:36:07,212 --> 00:36:10,978
<i>ديشون ستاج " كان ليس ثابت الأقامه"
. وكان يحرسُ الحقيبه</i>

579
00:36:11,049 --> 00:36:13,711
<i>الآن , في تلك الحقيبه
. كان هناك هذه الصور</i>

580
00:36:13,785 --> 00:36:17,778
<i>وطبقاً لمصادرنا هناك القليلُ أيضاً
من الصناديق الصغير بها رصاصٌ غريب</i>

581
00:36:18,990 --> 00:36:20,321
<i>خبراء الطلقات في قسم الشرطه في قطار الأنفاق أخبروني</i>

582
00:36:20,391 --> 00:36:24,157
<i>الصناديق التي بموقع الجريمه
. تم تغليفها مرةً آخرى ولا يمكن العثور عليها</i>

583
00:36:25,029 --> 00:36:29,329
<i>الرصاص وضع يدوياً مرتين
.والرصاص كان مخزن ومشترى</i>

584
00:36:30,168 --> 00:36:31,658
<i>. أخفو أنتشار الجريمه</i>

585
00:36:31,736 --> 00:36:34,466
<i>وهذا يعني أن القناص
كان مستعداً للقتل</i>

586
00:36:36,107 --> 00:36:38,302
<i>ستاج "و "ساندو" كلاهما "
قتلى</i>

587
00:36:38,376 --> 00:36:41,004
<i>واحده في العمود الفقري والأخرى
. والأخرى في الرأس وهذا يدل أنه قاتلٌ محترف</i>

588
00:36:41,079 --> 00:36:44,071
<i>أو على أقل تقدير
, شخص له خلفيه عسكريه</i>

589
00:36:44,182 --> 00:36:46,173
<i>. ربما حتى بالقوات الخاصه</i>

590
00:36:46,718 --> 00:36:52,714
<i>"شركة "بوينت
جُهزت 100% من قبل جيّشٌ سابق</i>

591
00:36:55,393 --> 00:36:57,953
<i>أعتقد هذة الوصلات التي
. يجب أن لا نتجاهلها</i>

592
00:37:01,866 --> 00:37:04,699
<i>كريس " منذو متى"
ونحن نريد أن نسلم هؤلاء ؟</i>

593
00:37:05,837 --> 00:37:08,271
<i>, وقت التحقيق
, راجع ملفات الحالة التي لها علاقه</i>

594
00:37:08,406 --> 00:37:10,840
<i>, بعيداً عن الأسشتاره
, خلال 48 ساعه. كحد أقصى</i>

595
00:37:12,744 --> 00:37:16,077
<i>, لكن إذا كا ن هذا هو الدليل
هم ليسو بحاجه أن يروه الآن ؟</i>

596
00:37:26,858 --> 00:37:28,348
<i>كيف جرت الأمور ؟</i>

597
00:37:47,278 --> 00:37:49,143
<i>أنت سوف تعلميني
أنا من فريق أستقصاء الهويه ؟</i>

598
00:37:49,213 --> 00:37:50,544
<i>سوف أخبرك</i>

599
00:37:55,420 --> 00:37:59,254
<i>والتر شوير" زميلٌ في الجيش"
. صديقك الشهواني</i>

600
00:37:59,324 --> 00:38:01,588
<i>يستطيع أن يؤثر على
. "ستيفن كولينز"</i>

601
00:38:01,659 --> 00:38:04,651
<i>ذلك الأحمق عذر بورقه
بينما نحن لا . لماذا ؟</i>

602
00:38:05,129 --> 00:38:08,064
<i>, البديهيات
البدانه والنعومه</i>

603
00:38:08,633 --> 00:38:10,692
<i>. أنا صحفي
. أنا لستُ مروّج</i>

604
00:38:10,768 --> 00:38:12,099
<i>أريد جلب كثير من الناس</i>

605
00:38:12,236 --> 00:38:13,567
<i>"للعمل معنا "كال</i>

606
00:38:13,638 --> 00:38:16,607
<i>في الجانب السياسي
الشعب مع التجربه الحقيقية</i>

607
00:38:16,674 --> 00:38:18,039
<i>. "أعتقدُ " تيد مودي</i>

608
00:38:18,176 --> 00:38:19,541
<i>, أقصدُ
. تيد "سيكون مثالي لذلك"</i>

609
00:38:19,611 --> 00:38:22,136
<i>هل تبعديني عن القصه ؟</i>

610
00:38:22,213 --> 00:38:25,205
<i>. لا , لا
. ليس خارج القصه , خارج النقطة الأساسيه</i>

611
00:38:25,283 --> 00:38:27,513
<i>إذا كان كبيرٌ مثله
, يقولُ هذا كبير</i>

612
00:38:27,652 --> 00:38:29,916
<i>ثم أنه مفيدٌ لك</i>

613
00:38:29,988 --> 00:38:31,956
<i>كيف ؟ كيف يكون ذلك مفيداً ؟</i>

614
00:38:32,023 --> 00:38:33,718
<i>حسناً ,راقب الصحفيين الأذكياء</i>

615
00:38:33,858 --> 00:38:35,553
<i>ذلك العمل
كقصةٌ كبيره , تعرف</i>

616
00:38:35,627 --> 00:38:37,254
<i>, أن تكونِ جزء من كل ذلك
. أنتِ ستتعلم الكثير</i>

617
00:38:37,395 --> 00:38:39,056
<i>. "حسناً " تيد مودي
بماذا تفكر ؟</i>

618
00:38:39,130 --> 00:38:40,256
<i>. لا تتركيها تفعلُ ذلك</i>

619
00:38:40,331 --> 00:38:43,767
<i>وأنت يا "كال" إذا كنت تعمل على هذا
. أريده أن يكون واضحاً بشكل كامل</i>

620
00:38:43,835 --> 00:38:45,803
<i>. أخبريها تنسى ذلك
. أنه عملكِ</i>

621
00:38:45,937 --> 00:38:47,928
<i>. حصلتِ عليه . أصبح مكلفاً الآن</i>

622
00:38:48,506 --> 00:38:49,996
<i>. عذراً
أنت تدافع عنها الآن ؟</i>

623
00:38:50,074 --> 00:38:52,372
<i>. أنها جيدة
 .يمكنني العمل معها</i>

624
00:38:52,910 --> 00:38:54,969
<i>"لكن , يا" كال
. أنها معدومة الخبرة</i>

625
00:38:55,046 --> 00:38:56,172
<i>. إنعدام الخبرة ليس قاتلاً</i>

626
00:38:56,247 --> 00:38:58,374
<i>أنا لن أتخلى عن هذه القضيه</i>

627
00:38:59,984 --> 00:39:02,544
<i>... أنا فقط متأسفه... أنا فقط</i>

628
00:39:02,620 --> 00:39:05,680
<i>إذا كان بالأمكان أعطاء بضعة
أيام لذلك</i>

629
00:39:05,757 --> 00:39:08,555
<i>أنا أعدكِ أني
لن أخذلكِ</i>

630
00:39:11,329 --> 00:39:13,058
<i>. من أجل السيّد المسيح</i>

631
00:39:14,432 --> 00:39:16,764
<i>لا تجعلي ذلك الصُحفي الغبي
. يراقبني</i>

632
00:39:16,834 --> 00:39:17,926
<i> . أنه مقرف</i>

633
00:39:21,673 --> 00:39:22,799
<i>. ويضاجعك كثيراً</i>

634
00:39:22,940 --> 00:39:24,066
<i>. يسعى وراء الملذات</i>

635
00:39:26,277 --> 00:39:28,177
<i>"هذه الممرضه " ليف
وبنفسي ...أعمل بالمختبر الخلفي</i>

636
00:39:28,246 --> 00:39:29,713
<i> القسم الثالث عشر 
أية أوامر ؟ </i>

637
00:39:29,781 --> 00:39:32,272
<i>أجل لقد كلمنا طبيب الأعصاب
. منذ نصف ساعةالماضيه</i>

638
00:39:32,650 --> 00:39:34,948
<i>لا يمكنكَ أستخدام هذا الهاتف
. سيدي</i>

639
00:39:35,019 --> 00:39:37,385
<i>ما الأمر "كارنيس" ؟
ماهي الأخبار ؟</i>

640
00:39:38,156 --> 00:39:39,180
<i>. أجل . أجل</i>

641
00:39:39,323 --> 00:39:40,381
<i>يبدو أسقطَ هذا الرجل
. "مثل " ساندو</i>

642
00:39:40,825 --> 00:39:42,122
<i>أرسل أي أحد ؟</i>

643
00:39:48,766 --> 00:39:49,755
<i>هل زرت طيب في مستشفى "دي سي"؟</i>

644
00:39:49,901 --> 00:39:50,925
<i>. كلا</i>

645
00:39:51,002 --> 00:39:52,765
<i>لا تقلق حيالَ ذلك
. ذلك سهل</i>

646
00:39:52,837 --> 00:39:55,897
<i>هناك شُرطي بارز في الطابق
الثالث عند العناية المركزه</i>

647
00:39:55,973 --> 00:39:57,838
<i>. حسناً
أكتبي , لديك قلم ؟</i>

648
00:39:57,909 --> 00:39:58,967
<i>أجل</i>

649
00:39:59,043 --> 00:40:00,476
<i>. لديّ قلم
. حسناً</i>

650
00:40:00,545 --> 00:40:03,207
<i>"ذلك الشرطي أسمه " براون</i>

651
00:40:03,314 --> 00:40:04,338
<i>. حسناً
. "براون"</i>

652
00:40:04,415 --> 00:40:07,782
<i>بالطابق الثالث عند العناية المركزه
, "قولي له المحقق " باينس</i>

653
00:40:07,852 --> 00:40:09,012
<i>....."ب-ا-ي-ن-س " جو باينس</i>

654
00:40:09,153 --> 00:40:10,313
<i>. حسناً</i>

655
00:40:10,388 --> 00:40:11,980
<i>مفهوم
هو سيوصلك للغرض</i>

656
00:40:12,123 --> 00:40:13,750
<i>أيُ غرض ؟</i>

657
00:40:14,625 --> 00:40:17,924
<i>, فيرنون ساندو "رجل البيتزا"
أسمعي . هو الذي سيحضر</i>

658
00:40:17,995 --> 00:40:19,724
<i>هذا جانبك
من القضيه</i>

659
00:40:19,797 --> 00:40:21,094
<i>عذراً ؟</i>

660
00:40:21,232 --> 00:40:22,529
<i>. لقد سمعتني</i>

661
00:40:23,301 --> 00:40:26,134
<i>تريدني أن أذهب
وألتف على أجزاء المستشفى</i>

662
00:40:26,204 --> 00:40:29,765
<i>وأنتظر حتى أجد الشخص الذي
. يبدو بحالة غيبوبه</i>

663
00:40:29,841 --> 00:40:32,537
<i>بينما أنت توضح
بقية القصه ؟</i>

664
00:40:33,077 --> 00:40:35,978
<i>أقصدُ , هذا ما سوف
يجري هناك ؟</i>

665
00:40:36,047 --> 00:40:39,778
<i>. أسمعي هذه قصةٌ حقيقيه</i>

666
00:40:39,851 --> 00:40:41,614
<i>ليس هناك مجالاً للتفسير</i>

667
00:40:41,753 --> 00:40:43,550
<i>ولا تحتاج لرأيك</i>

668
00:40:43,621 --> 00:40:46,681
<i>نحن لدينا جثتين
, وشخصٌ آخر في غيبوبه</i>

669
00:40:47,525 --> 00:40:49,322
<i>ولقد حققنا تقدماً
. ولا أحد يريدُ الحصول على شئ</i>

670
00:40:49,393 --> 00:40:50,519
<i>لذا أنت تستطيعِ أن تقرري</i>

671
00:40:50,595 --> 00:40:52,256
<i>لأني أريدُ تقدماً
آخراً بهذه الليله</i>

672
00:40:52,330 --> 00:40:55,026
<i>وانا لا يمكنني أن أكون بمكانين
. في نفس الوقت</i>

673
00:40:56,200 --> 00:40:57,633
<i>حسناً , هل أنت موافقه للزياره؟</i>

674
00:40:57,702 --> 00:40:59,897
<i>لأخراج "فرنون ساندو" للخارج أو لا ؟</i>

675
00:41:03,174 --> 00:41:04,334
<i>. حسناً</i>

676
00:41:05,076 --> 00:41:09,604
<i>إذا عملنا مع بعض
. نحنُ سنحتاج لبعض</i>

677
00:41:09,680 --> 00:41:11,375
<i>حسناً ؟ أتفقنا ؟</i>

678
00:41:18,189 --> 00:41:20,157
<i>. حسناً , أراكِ فيما بعد</i>

679
00:42:06,871 --> 00:42:08,202
<i>. أعذرني</i>

680
00:42:22,820 --> 00:42:25,345
<i>لا تخبرني بأنك لا زلتِ ضائعه</i>

681
00:42:25,423 --> 00:42:27,050
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>

682
00:42:27,191 --> 00:42:28,818
<i>. أعمل</i>

683
00:42:30,161 --> 00:42:31,890
<i>هل أنت الشُرطي "براون" ؟</i>

684
00:42:32,597 --> 00:42:34,656
<i>. أنت الذي أبحثُ عنه</i>

685
00:42:34,732 --> 00:42:36,791
<i>أعلم
. أنك قدمتي من أجل ذلك</i>

686
00:42:37,301 --> 00:42:39,565
<i>ماذا عن "ساندو" ؟
هل هو هنا ؟</i>

687
00:42:39,637 --> 00:42:41,798
<i>, أجل , أجل
. أنه كذلك</i>

688
00:42:41,939 --> 00:42:44,134
<i>هم سوف يرسلون محققاً
إلى هنا</i>

689
00:42:44,208 --> 00:42:45,470
<i>. ربما من أجل الحصول على الهويه</i>

690
00:42:45,610 --> 00:42:46,872
<i>حقاً ؟</i>

691
00:42:47,912 --> 00:42:49,174
<i>. يجب أن أرد على هذا</i>

692
00:42:49,313 --> 00:42:50,575
<i>. نعم , تكلم</i>

693
00:42:50,648 --> 00:42:52,479
<i>. "الشرطي " براون</i>

694
00:42:54,318 --> 00:42:55,376
<i>. لا , سيّدي</i>

695
00:42:56,187 --> 00:42:57,586
<i>هل أنت بخير ؟</i>

696
00:42:59,690 --> 00:43:02,386
<i>أبي حذرني حول علاقتي
بالسياسيّن</i>

697
00:43:03,361 --> 00:43:07,354
<i>الناس فقط هو يكره
. كثيراً الصحافيون</i>

698
00:43:09,634 --> 00:43:11,124
<i>. رجلٌ ذكي</i>

699
00:43:14,538 --> 00:43:16,199
<i>أنا جعلتك تُغضب</i>

700
00:43:16,340 --> 00:43:18,035
<i>. أنت تفعلي ذلك دائماً</i>

701
00:43:20,177 --> 00:43:23,010
<i>حسناً , يقولون أن الجنس
. أفضل طريقه لأفساد الصداقه</i>

702
00:43:23,080 --> 00:43:25,139
<i>هم يقولون , أليس كذلك
ومن هم ؟</i>

703
00:43:25,283 --> 00:43:28,810
<i>أي منهم مجلة "كوزموبولتين" ؟
أو" تين بيت" ؟</i>

704
00:43:28,953 --> 00:43:30,045
<i>. هيا</i>

705
00:43:31,222 --> 00:43:33,417
<i>أخبرني , رجاءً
. الجنس لن يفسدُ علاقتنا</i>

706
00:43:33,557 --> 00:43:35,787
<i>. لن يفسد أي شئ</i>

707
00:43:59,617 --> 00:44:01,016
<i>. النبض هو 82</i>

708
00:44:01,085 --> 00:44:05,146
<i>ضغط الدم 105على 79
. نسبة الأكسجين بالدم 92</i>

709
00:44:05,222 --> 00:44:06,883
<i>.يبدو مستقراً</i>

710
00:44:06,958 --> 00:44:09,688
<i>حسناً لنعمل فحص أخر للدم
... لكي نعرف حالة عناصر الدم</i>

711
00:44:09,760 --> 00:44:11,591
<i>سيدتي و لا يمكنك الدخول إلى هنا</i>

712
00:44:11,662 --> 00:44:13,061
<i>. سوف أسأله سؤالين فقط -
. سيدتي رجاءً -</i>

713
00:44:13,130 --> 00:44:14,324
<i>لا أنا متأسف -
. هيا -</i>

714
00:44:14,398 --> 00:44:16,195
<i>هل تعلمي بأنك ليس من المفترض
. أن تكونِ هنا</i>

715
00:44:16,267 --> 00:44:17,427
<i>... أعلم , أنا فقط</i>

716
00:44:21,038 --> 00:44:22,096
<i>أنبطحو على الأرض</i>

717
00:44:25,876 --> 00:44:28,242
<i>. تراجعو للوراء! أبقو بالأسفل</i>

718
00:44:45,796 --> 00:44:48,594
<i>,تلك زميلتي
 . عليَّ  أن أذهب</i>

719
00:44:48,666 --> 00:44:50,930
<i>. أنا متأسفٌ جداً
.أراكِ قريباً</i>

720
00:44:51,002 --> 00:44:52,230
<i>. حسناً</i>

721
00:44:59,076 --> 00:45:01,704
<i>. حاصروه
لا تتركوه , حاصروه</i>

722
00:45:01,946 --> 00:45:02,970
<i>! "ريكي"</i>

723
00:45:03,047 --> 00:45:04,139
<i>. دعه يمر</i>

724
00:45:09,220 --> 00:45:10,482
<i>! "ديلا"</i>

725
00:45:14,625 --> 00:45:16,650
<i>هل أنت بخير ؟</i>

726
00:45:20,531 --> 00:45:23,227
<i>ديلا " أخبرني ذلك ليس أنت  " -
ما هذا ؟ -</i>

727
00:45:23,300 --> 00:45:24,562
<i>أنها فقط بقعة دم صغيره </i>

728
00:45:24,635 --> 00:45:26,364
<i>أنك بخير
. وجدتها , وجدتها , وجدتها</i>

729
00:45:26,504 --> 00:45:28,267
<i>. لا بأس</i>

730
00:45:29,807 --> 00:45:31,297
<i>. لا بأس</i>

731
00:45:33,277 --> 00:45:35,905
<i>.كل شيء علي مايرام</i>

732
00:45:38,416 --> 00:45:41,283
<i>", يا الهي ,يا" كال
 هل يمكننا التوقف عن ذلك؟</i>

733
00:45:41,352 --> 00:45:42,717
ماذا؟
أبدأت تشعرين بالجنون؟


734
00:45:42,787 --> 00:45:46,223
كلا. نحن كان يجبُ أن نعطي
. الشرطه ذلك الملف

735
00:45:46,290 --> 00:45:49,726
الذي كان هناك بصمات الأصابع
على الصور ؟

736
00:45:50,628 --> 00:45:53,563
<i>يالهي  "كال "نحن لا يمكننا أن نجعل
الناس يتأذون بتلك الطريقه</i>

737
00:45:53,631 --> 00:45:55,292
<i>أسمعي ,هو أنتهى
. حسناً , لابأس</i>

738
00:45:55,433 --> 00:45:57,094
<i>نحن لا يمكن أن نظلُّ
. ساكتين والناس يقتلون</i>

739
00:45:57,168 --> 00:45:59,068
<i>لا ذلك ليس عدلاً</i>

740
00:45:59,203 --> 00:46:01,137
<i>. لا بأس
. أنه أنتهى</i>

741
00:46:01,205 --> 00:46:02,695
<i>. أنه أنتهى</i>

742
00:46:03,441 --> 00:46:05,773
<i>. حسناً ؟ لا بأس</i>

743
00:46:13,217 --> 00:46:16,084
<i>أنت تبقي على الدليل
في قضية القتل والأعدام</i>

744
00:46:16,153 --> 00:46:18,053
<i>هل تعتقدُ بأن ذلك
. ذاهبٌ للعب مع عائلة الرجل</i>

745
00:46:18,122 --> 00:46:19,111
<i>لقد تلقى طلقة ليلةُ أمس</i>

746
00:46:19,190 --> 00:46:20,248
<i>. كريس " دعنا نستنتجُ ذلك"</i>

747
00:46:20,324 --> 00:46:21,348
<i>, أنتظر
. في الحفيقة لن أعمل ذلك</i>

748
00:46:21,425 --> 00:46:23,950
<i>مراسلنا عمل
البيان الكامل ليلة أمس</i>

749
00:46:24,028 --> 00:46:25,052
<i>ماذا ؟
هل كان لديك هذا متى ؟</i>

750
00:46:25,129 --> 00:46:26,187
<i>! كال "لا تجيبُ على ذلك"</i>

751
00:46:26,263 --> 00:46:28,254
عندما كان عنك ذلك؟
هل تريدُ مذكرات الأحضار ؟

752
00:46:28,332 --> 00:46:29,492
<i>سوف أجري لك مكالمه
هاتفيه الآن</i>

753
00:46:29,567 --> 00:46:31,865
لقد كلمناك ! لقد كلمناك -
.  قبل أن تكلموني كنت خارجٌ الأستشاره -

754
00:46:31,936 --> 00:46:33,870
<i>. تأخرت قليلاً
. لقد تأخرت قليلاً</i>

755
00:46:33,938 --> 00:46:35,769
. أعطني أستراحه

756
00:46:39,243 --> 00:46:41,108
كيف هو حالك "دون" ؟

757
00:46:41,178 --> 00:46:42,509
<i>أنا أعتمدت على "كال" وعليك </i>

758
00:46:42,646 --> 00:46:43,977
<i>. جيد . جيد</i>

759
00:46:45,983 --> 00:46:48,816
<i>هذا المصدر له شئٌ آخر
هل من الضروري عليّ أن أقوم بعملي ؟</i>

760
00:46:48,886 --> 00:46:49,944
<i>. أنتظر دقيقه </i>

761
00:46:50,020 --> 00:46:52,215
<i>ولا شئ حسناً ؟
, هذا كان </i>

762
00:46:52,289 --> 00:46:54,450
<i>ونحنُ أبقينى
. ذلك لأقل من يوم</i>

763
00:46:55,459 --> 00:46:58,951
<i>أيها التحريّ , حتى ليلة أمس
. لن نعرف ما علينا فعله </i>

764
00:46:59,029 --> 00:47:00,394
<i>. هراء</i>

765
00:47:01,532 --> 00:47:03,966
<i> , ماذا تعتقدني
. "الطفل شقيق " بامبي</i>

766
00:47:04,034 --> 00:47:05,194
<i>.  لا , سيّدي</i>

767
00:47:05,269 --> 00:47:07,134
<i>هل تعرف بالضبط
ماذا لديك ؟</i>

768
00:47:07,204 --> 00:47:10,605
<i>أنت قررت أن الحاجات
كانت أهم بشكل كبير مننا</i>

769
00:47:10,674 --> 00:47:12,301
<i>والان يديك
عليها الدماء</i>

770
00:47:12,376 --> 00:47:13,365
<i>. أنتظر</i>

771
00:47:13,511 --> 00:47:14,535
<i>. أيها التحريّ , أسمع</i>

772
00:47:15,479 --> 00:47:17,276
<i>. نحنُ نتابع ذلك الموضوع</i>

773
00:47:17,348 --> 00:47:21,842
<i>وبنطوي على بعض الشركات
. "والتحقق يشمل عضو الكونجرس " كولينز</i>

774
00:47:21,952 --> 00:47:23,920
<i>ماذا, هذه المؤمرات متعلقه بالشركات</i>

775
00:47:24,054 --> 00:47:26,045
<i>التي تهدد الطبقات العليا ؟</i>

776
00:47:26,123 --> 00:47:29,354
<i>كل سنوات عملي , لن أرى ذلك
سوى على التلفاز</i>

777
00:47:29,426 --> 00:47:32,759
<i>كل السنوات التي عرفتك فيها , أنت لاتشاهد
. سوى البرامج الرياضية على التلفاز</i>

778
00:47:32,830 --> 00:47:36,926
<i>حسناً , أيها التحريّ
. تبادل المعلومات فيما بيننا</i>

779
00:47:37,001 --> 00:47:39,629
<i>يمكننا أن نتأكد من ذلك بفتح
كتابك لنا ؟</i>

780
00:47:39,703 --> 00:47:41,762
<i>شئ من أجل شئ ؟</i>

781
00:47:45,910 --> 00:47:48,174
<i>إذا قررنا الأعلان عن هذا
. نحن سنعطيك ست ساعات</i>

782
00:47:48,245 --> 00:47:49,405
<i>لكن تلك هي النهاية</i>

783
00:47:49,480 --> 00:47:51,209
<i>هذا تحقيقٌ مفتوح لقضية قتل</i>

784
00:47:51,282 --> 00:47:52,977
<i>أنت تأخرنا
. وتعرض عامة الناس للخطر</i>

785
00:47:53,117 --> 00:47:54,812
<i>, وهذا بسببك</i>

786
00:47:54,885 --> 00:47:56,113
<i>. ذلك لن يكون رائعاً</i>

787
00:47:56,187 --> 00:47:57,586
<i>للسجل
. أنا لن أكون سعيداً</i>

788
00:47:57,655 --> 00:47:59,020
<i>الطريق التي قدمت بها الدليل</i>

789
00:47:59,089 --> 00:48:01,785
<i>أنا فقط ذاهبٌ لكي أضع هذه هناك</i>

790
00:48:05,362 --> 00:48:06,886
<i>الشرطه ستبدأ إثارة الشائعات
, وتقول ما هذا </i>

791
00:48:06,964 --> 00:48:08,864
<i>أعتقد سنجد المتعه الليله</i>

792
00:48:08,933 --> 00:48:11,731
<i>سنعرف ما نحن عاملينه
. خلال 48 ساعه القادمه</i>

793
00:48:11,802 --> 00:48:14,032
<i>لذا لدينا عملٌ جاد اليوم</i>

794
00:48:14,104 --> 00:48:16,629
<i>تلك الوسائل لا فرضيات
. ومصارد غير معروفه</i>

795
00:48:16,707 --> 00:48:19,505
<i>لا للعجله ولا يكون ذلك غير منظم
. أريد هذا الشئ بالقوه</i>

796
00:48:20,377 --> 00:48:24,040
<i>اللعنه نحن لا يمكننا أن نعمل أفضل
من الشرطه</i>

797
00:48:25,616 --> 00:48:27,447
<i>ديلا , "كيف حالكِ ؟"</i>

798
00:48:28,252 --> 00:48:29,412
<i>. أنا بخير</i>

799
00:48:29,954 --> 00:48:31,148
<i>أجل ؟</i>

800
00:48:31,422 --> 00:48:32,548
<i>. حسناً . لابأس</i>

801
00:48:32,623 --> 00:48:33,715
<i> أنت ستأخذي "سونيا بيكر" , أتفقنا ؟</i>

802
00:48:33,791 --> 00:48:35,588
<i>أريد أن أعرف كل شئ
يمكنكم أن تعرفوه عنها </i>

803
00:48:35,659 --> 00:48:38,423
<i>, ماذا تعرف , كيف بمؤخرتها
. ماهو لون كلسونها</i>

804
00:48:38,495 --> 00:48:40,326
<i>  نحصل على شركة "بوينت" ؟</i>

805
00:48:41,031 --> 00:48:42,362
<i>, "حسناً " هانك" و" بيت
. "أنتم ستعملون مع  "كال</i>

806
00:48:42,499 --> 00:48:43,864
<i>. رائع</i>

807
00:48:43,934 --> 00:48:45,492
<i>. ستكون القاعدة في ذلك هي الحذر</i>

808
00:48:45,569 --> 00:48:49,869
<i>وهذا موضوعاً غير جيداً
وتلهو بالحديث عن الرأس ماليه</i>

809
00:48:49,940 --> 00:48:53,432
<i> . أو تدخنو "المرجوانا" دخل المكتبه</i>

810
00:48:53,510 --> 00:48:54,738
<i>. أنا مهانٌ , حقاً</i>

811
00:48:54,878 --> 00:48:56,106
<i>.  حسناً , ستكون مهاناً</i>

812
00:48:56,180 --> 00:48:58,011
<i>أذهب إلى الطابق السفلي
. وأجلب حاجاتك الشخصيه هنا</i>

813
00:48:58,082 --> 00:49:00,141
<i>. لانه هنا سيكون بيتك الجديد</i>

814
00:49:00,217 --> 00:49:02,048
<i>! تحرك</i>

815
00:49:02,186 --> 00:49:04,017
<i>. حسناً
. أسرع من الضوء</i>

816
00:49:11,495 --> 00:49:14,828
<i>كال" ؟ لايوجد أي أعتراض"
بما نحن مهتمين به هنا </i>

817
00:49:17,167 --> 00:49:18,327
<i>كلا</i>

818
00:49:20,638 --> 00:49:22,265
<i>. ربما هذه فرصةٌ جيده</i>

819
00:49:22,339 --> 00:49:24,136
<i>لدراسة القضية الأخرى التي
. نوقشت</i>

820
00:49:24,208 --> 00:49:27,473
<i>أثناء هذه المناقشات
. حسناً , ماهي قيمة النظام الأجتماعي</i>

821
00:49:27,544 --> 00:49:29,876
<i>. بالتأكيد , وأنا أشكرك على أعطائي الفرصه</i>

822
00:49:30,014 --> 00:49:32,380
<i>أنها فرصة للألتماس  بهذا اليوم</i>

823
00:49:33,017 --> 00:49:35,577
<i>قيمة نظامنا الأجتماعي يتبع
المنهاجية التي تتبعها وزارة الدفاع</i>

824
00:49:35,653 --> 00:49:38,121
<i> . كما أسست في حرب الخليج الأولى</i>

825
00:49:38,255 --> 00:49:40,723
<i>. بالطبع المعدل تضخم</i>

826
00:49:40,791 --> 00:49:44,227
<i>أنه لسعيد , حول ما أنه يكلفنا الكثير
. هذه المره</i>

827
00:49:44,295 --> 00:49:48,026
<i>بعض التقدم المذهل
. في الرعاية الطبيه</i>

828
00:49:48,465 --> 00:49:50,126
<i>, لكن , ببساطه
....نحن نحتفظ بالكثير</i>

829
00:49:50,200 --> 00:49:52,361
<i>....سيّدي , أنا آسف فقط</i>

830
00:49:52,436 --> 00:49:54,666
<i>عندما كنت بالجيش
هل شاركت بأي معركه ؟</i>

831
00:49:54,738 --> 00:49:56,262
<i>. لا, لاسيّدي, لن أشارك
. لا</i>

832
00:49:56,340 --> 00:49:58,308
<i>هل تعتقدُ أنك لو شاركت
هل سترى الأشياء بشكل مختلف ؟</i>

833
00:49:58,375 --> 00:50:00,206
<i>كلنا مدركين ما هو سجلك الحرب
. يا عضو الكونغرس</i>

834
00:50:00,277 --> 00:50:01,710
<i>. أنا لا أتتكلم عن سجلي</i>

835
00:50:01,779 --> 00:50:05,271
<i>أنا أتكلم عن الكثير من الأدعاءات
. للأعمال الوحشيه</i>

836
00:50:05,349 --> 00:50:08,443
<i>"أرتكبت بواسطة شركة " بوينت
ومقاولنها التابعون</i>

837
00:50:08,519 --> 00:50:11,113
<i>"ضد السكان المدنين في " العراق
. "أفغانستان"</i>

838
00:50:11,188 --> 00:50:14,248
<i>تلك الأدعاءات غير مؤكده</i>

839
00:50:14,325 --> 00:50:16,793
<i>. حسناً
. هذا صريح</i>

840
00:50:16,994 --> 00:50:20,361
<i>, منذو أن أعلن الحرب على الأرهاب</i>

841
00:50:20,431 --> 00:50:24,629
<i>شبكتك كسبت أكثر بكثير من
مئتين وخمسين دولار</i>

842
00:50:30,274 --> 00:50:32,265
<i>. سؤالٌ صريح</i>

843
00:50:32,343 --> 00:50:35,369
<i>أعذروني أنا أفصحت عن
المعلومات الماليه الشخصيه</i>

844
00:50:35,446 --> 00:50:38,381
<i>لن نناقش ذلك
. في جلسة مفتوحه</i>

845
00:50:38,449 --> 00:50:39,780
<i> . التأقلم</i>

846
00:50:42,286 --> 00:50:43,981
<i>أليس هذا شعارك؟</i>

847
00:50:44,121 --> 00:50:45,816
<i>(التأقلم والنجاح)</i>

848
00:50:46,890 --> 00:50:49,358
<i>. هذا ما يوجد في الكتيب</i>

849
00:50:50,194 --> 00:50:53,163
<i>"مشاة البحرية "
. بلغتك اللاتنيه</i>

850
00:50:53,664 --> 00:50:54,892
<i> هل هذا مالحظة؟</i>

851
00:50:54,965 --> 00:50:57,126
<i>الحرب توضع في أيادي المرتزقه</i>

852
00:50:57,267 --> 00:50:59,428
<i>وأولئك الذين يهتمون بالأهمال</i>

853
00:50:59,503 --> 00:51:01,733
<i>. هناك أختلاف في مصطلحات اللغات</i>

854
00:51:01,805 --> 00:51:04,171
<i>ربما ذكرتكَ سيّدي بالحروب</i>

855
00:51:04,308 --> 00:51:06,708
<i>هذه البلاد هي التي حددت هذه الحرب</i>

856
00:51:06,777 --> 00:51:09,769
<i>رغم ذلك خاضت الحرب رغم التكلفة التي
حصلت بسبب الحرب</i>

857
00:51:09,847 --> 00:51:12,611
<i>أنا لن أحضر هنا لكي
. تعطي درساً لعضو الكونغرس</i>

858
00:51:12,683 --> 00:51:15,049
<i>, لا أنا لن أتوقع منك ذلك</i>

859
00:51:15,119 --> 00:51:17,246
<i>. خصوصاً منك</i>

860
00:51:17,721 --> 00:51:19,211
<i>الرجال الذين يعملون في
"شركة " بوينت</i>

861
00:51:19,289 --> 00:51:21,382
<i>الرجال الذين أهنتهم عندما قلت عنهم مرتزقه</i>

862
00:51:21,458 --> 00:51:26,361
<i>هم رجال , أنهو الخدمة العسكرية في الجيش الأمريكي</i>

863
00:51:28,465 --> 00:51:30,660
<i>هو نظامٌ عظيم ,أليس كذلك ؟</i>

864
00:51:30,734 --> 00:51:34,670
<i>نحنُ ندفع من أجل تدريب هؤلاء الرجال
. وأنت تتغنى بقتلهم</i>

865
00:51:44,548 --> 00:51:47,142
<i>, "شركة " بوينت
. ليست متناوبه</i>

866
00:51:47,217 --> 00:51:50,015
<i>هم أشترو 60000 قطعة أرض
ليسهل عليهم الأستعداد</i>

867
00:51:50,087 --> 00:51:51,349
<i>ستين ألفاً -
. أجل -</i>

868
00:51:51,422 --> 00:51:52,411
<i>أين</i>

869
00:51:52,489 --> 00:51:54,753
<i>. في "كونواي "" كارولانيا" الشماليه</i>

870
00:51:54,858 --> 00:51:57,725
<i> . "المكالمات المحلية قليلةٌ في " بغداد</i>

871
00:51:57,795 --> 00:51:59,695
<i>. ليست قليلةٌ جداً</i>

872
00:51:59,763 --> 00:52:03,358
<i>حصلوا أيضاً على بعض
العقارات المحلية المثيره</i>

873
00:52:03,434 --> 00:52:06,028
<i>مكاتب قريبة
مبنيه قريبةٌ من مصادر المياه</i>

874
00:52:06,370 --> 00:52:07,860
<i>. تفقد ذلك</i>

875
00:52:07,938 --> 00:52:10,634
<i>(نموذج مبادرة الحرية)
ما هذا ؟</i>

876
00:52:10,808 --> 00:52:12,639
<i>هو مثيرٌ للأهتمام</i>

877
00:52:12,709 --> 00:52:14,108
<i>, أجل
طبقاً لما ظهر على الأنترنت</i>

878
00:52:14,244 --> 00:52:15,643
<i>"أم -أو - أف - أي"
(نموذج مبادرة الحرية)</i>

879
00:52:15,712 --> 00:52:17,771
<i>فرعٌ لمجموعةٌ شمسيه</i>

880
00:52:17,915 --> 00:52:19,974
<i>. لقواة الدفاع الخاصه</i>

881
00:52:20,050 --> 00:52:23,213
<i>تعلمي , يفعلون ذلك من أجل القتل والتسليه</i>

882
00:52:23,287 --> 00:52:24,481
<i>! "أم -أو -أف - أي"</i>

883
00:52:25,689 --> 00:52:27,020
<i>مرحباً ؟</i>

884
00:52:27,324 --> 00:52:29,918
<i>يجبُ أن ننزل هناك
....أن المكان فارغ كلياً </i>

885
00:52:30,027 --> 00:52:32,291
<i>ربما هم ينتظرونَ مجنديهم
. الجدد</i>

886
00:52:32,362 --> 00:52:34,660
<i>"هل هم خرجو إلى " مومباي
لأداء مهمةً ما أو شئ من هذا القبيل ؟</i>

887
00:52:34,731 --> 00:52:37,928
<i>أو أنهم يستعدون للأنتشار ؟</i>

888
00:52:38,936 --> 00:52:39,994
<i>مرحباً ؟</i>

889
00:52:41,638 --> 00:52:44,539
<i>أنا  "ديلا فري " صحفية في الجريدة العالميه</i>

890
00:52:44,608 --> 00:52:46,576
<i> "أنت كنت محامي" سونيا بيكر</i>

891
00:52:46,710 --> 00:52:48,701
<i>عندما سُرقت , صح ؟</i>

892
00:52:49,980 --> 00:52:52,346
<i>هل من المكن يا "دومنيك" أن أعطيك رقمي ؟</i>

893
00:52:54,017 --> 00:52:57,077
<i>أجل كيف علمتي بأني "دومنيك" ؟</i>

894
00:52:57,154 --> 00:52:59,782
<i>حسناً أنا متأسف ذلك كان غير ملائماً </i>

895
00:52:59,857 --> 00:53:01,154
<i>... أنا</i>

896
00:53:01,225 --> 00:53:04,353
<i>"مرحباً , "مايكل
. أني بحاجة لشخص ما لكي يساعدني على حفر</i>

897
00:53:04,428 --> 00:53:06,589
<i>شئٌ عميق إلى حد ما
. "لشركة " بوينت</i>

898
00:53:06,897 --> 00:53:08,728
<i>أريدُ شخص يكون بالداخل</i>

899
00:53:08,866 --> 00:53:10,731
<i>شخص ما تعرفه يعمل بهذه الطريق</i>

900
00:53:14,037 --> 00:53:16,835
<i>. هي مديونه لكل شخص بالمال</i>

901
00:53:16,907 --> 00:53:19,273
<i>أوه يالهي , كيف تلتف هكذا</i>

902
00:53:19,343 --> 00:53:21,208
<i>. بملابسها الداخليه</i>

903
00:53:22,112 --> 00:53:23,670
<i>أجل ! تحرك , لا يمكنك الحركه</i>

904
00:53:23,747 --> 00:53:24,771
<i>. مرحباً , أجل , أجل</i>

905
00:53:24,848 --> 00:53:27,339
<i> من هذا ؟
. يبدو مألوفاً</i>

906
00:53:27,484 --> 00:53:30,009
<i>. "دومنيك فوي"
. "الصديق الشخصي لـ" سونيا</i>

907
00:53:30,087 --> 00:53:31,418
<i>. "دومنيك"</i>

908
00:53:31,622 --> 00:53:34,090
<i>. "مرحباً , "مايكل" , أنا "كال
ماذا أكتشفت ؟</i>

909
00:53:37,394 --> 00:53:39,589
<i>مرحباً سيّد "ستاتلير" ؟ -
نعم ؟ -</i>

910
00:53:39,663 --> 00:53:40,891
<i>. حسناً , أنا من الجريدة العالميه</i>

911
00:53:40,964 --> 00:53:43,194
<i> أنا أكتب مقاله عن
. "موت "سونيا بيكر</i>

912
00:53:43,267 --> 00:53:44,791
<i>.... أنا أريدُ فقط أن</i>

913
00:53:45,369 --> 00:53:47,064
<i>هي كانت من الشخصيات الكبيره في شركة "بوينت" ؟</i>

914
00:53:47,871 --> 00:53:50,635
<i>"مرحباً  "ديلا فري
"من " واشنطن العالميه </i>

915
00:53:51,108 --> 00:53:53,235
<i>هل يمكنني التحدث إليك ؟
......رجاءً لا</i>

916
00:53:53,343 --> 00:53:56,312
<i>ما زلت أنتظر ذلك السبب
. وهذا ما أود أن أعمله</i>

917
00:53:58,348 --> 00:54:00,816
<i>. روندا سيلفر " كانت رفيقة"
سونيا بيكر "  السابقه"</i>

918
00:54:00,884 --> 00:54:02,317
<i>. ولا أحد وجدها إلى حد الآن</i>

919
00:54:02,386 --> 00:54:05,549
<i>لقد غيّرت أسمها عند زواجِها السنة الماضيه</i>

920
00:54:05,622 --> 00:54:07,112
<i>كيف علمت بذلك ؟</i>

921
00:54:07,190 --> 00:54:09,420
<i>, كان يجب عليَّ أن أيأس من الأستمرار في البحث</i>

922
00:54:09,560 --> 00:54:11,824
<i>لكن موعدين مع شخص تفوح منه
"رائحة العرق يدعى" فيك</i>

923
00:54:14,064 --> 00:54:16,396
<i>. لاتسألني مرةً أخرى</i>

924
00:54:16,633 --> 00:54:17,861
<i>"مرحباً "بوب" أنا  " كال</i>

925
00:54:17,935 --> 00:54:19,926
<i>أريدُ أن ترسل لي رقم الأمن الأجتماعي ؟</i>

926
00:54:27,544 --> 00:54:29,444
<i>"رقم "روندا سيلفر</i>

927
00:54:29,580 --> 00:54:31,514
<i>هل نحنُ تجاوزنا القانون ؟</i>

928
00:54:31,582 --> 00:54:33,641
<i>. كلا ذلك ما تسمونه التقرير الدقيق</i>

929
00:54:33,717 --> 00:54:35,514
<i>. قلمك
. احتفظِ به</i>

930
00:54:36,920 --> 00:54:38,615
<i>! على الرحب والسعه
! شكراً</i>

931
00:54:41,325 --> 00:54:43,589
<i>مرحباً هل" روندا "هنا ؟</i>

932
00:54:44,294 --> 00:54:46,592
<i>أنا بالحقيقة صديقةٌ قديمه
لـ "روندى" منذو أيام الدراسه</i>

933
00:54:46,663 --> 00:54:50,599
<i>أنا في المدينة لمدة يوم وربما
أقيم هنا لكي أراها</i>

934
00:54:50,667 --> 00:54:52,692
<i>تعتقدي يمكنني أن أراها في مكان عملها </i>

935
00:54:52,836 --> 00:54:54,861
<i>ذلك سيكون رائعاً ؟</i>

936
00:55:08,585 --> 00:55:11,577
<i>حسناً , سيّدي
هل يمكنني أن أكلّمكَ لاحقاً ؟</i>

937
00:55:13,156 --> 00:55:14,646
<i>. هذه الصفحة والصفحة القادمة</i>

938
00:55:15,392 --> 00:55:18,054
<i>, "هذا الرجل " جيري سايمس
, سياسي محلي</i>

939
00:55:18,128 --> 00:55:19,823
<i>يقوم بحملة ضد أنتشار ذلك</i>

940
00:55:19,963 --> 00:55:21,658
<i>وبعد ذلك توفى بحادث مروري غريب</i>

941
00:55:21,732 --> 00:55:23,962
<i>حسناً ماذا  تقصد
(حادث مروري غريب) </i>

942
00:55:24,034 --> 00:55:25,831
<i>في منتصف اليوم .. هو يقود
. في طريقٌ مفتوح</i>

943
00:55:25,902 --> 00:55:26,960
<i>. لا يوجد شهود
.....  ثلاثين ميل في الساعه  .....</i>

944
00:55:27,037 --> 00:55:28,470
<i>الطقس مثالي , لا يوجد  علامة أنزلاق
السيارة تنقلب ....</i>

945
00:55:28,538 --> 00:55:31,371
<i>والشرطة تعتقد أنه نام
وأصيب بصعوبة التنفس</i>

946
00:55:31,441 --> 00:55:34,433
<i>كال" . متأسفه "
. أنا أريدُ التحدثَ إليك</i>

947
00:55:36,813 --> 00:55:38,178
<i>على ماذا حصلتي ؟</i>

948
00:55:38,315 --> 00:55:39,680
<i>حسناً , عندما كنت أنظر
. "إلى صور "سونيا</i>

949
00:55:39,750 --> 00:55:42,241
<i>في شريط الأمن
لقطار الأنفاق</i>

950
00:55:42,319 --> 00:55:47,154
<i>وبعد عشرين ثانيه وعندما هي أختفت من المكان
. ظهر هذا الشخص</i>

951
00:55:47,824 --> 00:55:49,052
<i>حسناً ؟</i>

952
00:55:51,895 --> 00:55:55,228
<i>أعتقدُ أني رأيته ليلةَ أمس
. في المستشفى</i>

953
00:56:01,605 --> 00:56:03,232
<i>هل أنتِ متأكده ؟</i>

954
00:56:17,287 --> 00:56:18,879
<i>. "مايكل  أنا , "كال</i>

955
00:56:18,955 --> 00:56:22,686
<i>أمين سر شركة بوينت
. أريدُ التحدثَ إليه</i>

956
00:56:53,156 --> 00:56:54,748
<i>. أريدُ أن أعرفَ شئٌ ما</i>

957
00:56:54,891 --> 00:56:56,518
<i>. أنا أحبُ بلادي</i>

958
00:56:56,593 --> 00:56:57,719
<i>. أنا أحبُ الجيش</i>

959
00:56:57,861 --> 00:56:58,987
<i>. هدفي هو أن أحميهم</i>

960
00:56:59,062 --> 00:57:00,222
<i>هل فهمتَ مصطلحي ؟</i>

961
00:57:00,297 --> 00:57:01,389
<i>.أنا لن أعطيك أسمي</i>

962
00:57:01,465 --> 00:57:03,956
<i>أنا لن أعطيك مرتبتي التنظيميه
. "في شركة " بوينت</i>

963
00:57:04,034 --> 00:57:05,729
<i>ومواعيد دخولي وخروجي
. لخدماتي</i>

964
00:57:05,802 --> 00:57:07,292
<i>. فهمت</i>

965
00:57:08,739 --> 00:57:10,400
<i>أبحث عن ذلك الرجل الذي
. "بشركة" بوينت</i>

966
00:57:10,540 --> 00:57:12,201
<i>هل  تستخدمون العمليات
. العسكرية السريه</i>

967
00:57:12,275 --> 00:57:13,640
<i>أجمالاً, ذلك مجهول</i>

968
00:57:13,710 --> 00:57:15,871
أعتقد صديقنا المتعاون
. مع وزارة الدفاع

969
00:57:16,012 --> 00:57:18,207
ربما يمكنك
مساعدتنا في العثور عليه

970
00:57:19,549 --> 00:57:22,211
<i>لاأعرف
سوف أتحري الأمر</i>

971
00:57:24,988 --> 00:57:28,151
<i>حسناً , مالذي فهمته من الموظف
"الطبي بشركة " بوينت</i>

972
00:57:28,225 --> 00:57:29,624
هو المظفون الطبيون

973
00:57:29,693 --> 00:57:31,422
إنهم يفعلون مايحلو لهم

974
00:57:31,895 --> 00:57:33,920
هؤلاء الجنود ليس لهم ولاء
لأي شخص

975
00:57:34,064 --> 00:57:36,123
<i>ليسو مخلصين لأى شئ..فقط للمال</i>

976
00:57:36,199 --> 00:57:38,929
<i>. هجمة إرهابية
إسلاميه</i>

977
00:57:39,002 --> 00:57:41,129
<i>كنت تراقب هذه الجلسات؟-
نعم-</i>

978
00:57:41,204 --> 00:57:43,638
اذا، رئيس اللجنة
هناك، ستيفن كولينز

979
00:57:43,707 --> 00:57:44,867
<i>لقد إنتهي</i>

980
00:57:44,941 --> 00:57:47,273
<i>هم فقط يستمرون باإسقاطه
من الأسفل حتى يرحل بعيدا</i>

981
00:57:47,344 --> 00:57:49,209
<i>هل لديك أي فكرة
عن الذي يهدده  هنا؟</i>

982
00:57:49,279 --> 00:57:52,373
هذه 30$ أَو 40$
بليون سنوياً

983
00:57:52,449 --> 00:57:54,076
<i>ذلك يؤدي إلى عضب الله كثيراً</i>

984
00:57:54,151 --> 00:57:56,449
الجلسات
تقول 3 أو 4

985
00:57:56,520 --> 00:57:59,011
وراء البحار..المال الحقيقي الذي
" شركةبوينت"

986
00:57:59,156 --> 00:58:01,681
. يجب مقاومة العمليات الوطنيه

987
00:58:02,125 --> 00:58:04,025
<i>أنا لم أكن مدركا
بأنّه كَان لديهم </i>

988
00:58:04,094 --> 00:58:08,258
من الذي أرسل للسيطرة على الحشود
بعد إعصار كاترينا؟نحن

989
00:58:08,765 --> 00:58:10,562
أمن خاص
متعاقدون نواب

990
00:58:10,700 --> 00:58:12,531
إلي إطلاق النار على
مدنين أمريكين

991
00:58:13,370 --> 00:58:16,669
<i>من الذي يدرب شرطة شيكاغو على
تقنيات إستجواب جديده؟</i>

992
00:58:17,307 --> 00:58:20,003
قريبا, "شركة بوينت"سوف
تسيطر من وكالة الأمن القومي

993
00:58:20,143 --> 00:58:22,873
علي التنصت لهواتف،الأرهابين
بقواعد البيانات، كل هذا

994
00:58:23,647 --> 00:58:25,547
<i>إنها إعادة تركيب</i>

995
00:58:25,615 --> 00:58:27,674
. سياسة الأستخبارات الوطنيه

996
00:58:28,451 --> 00:58:31,318
. أنها خصخصة الأمن الداخلي

997
00:58:31,388 --> 00:58:33,822
مليارات ومليارات من الدولارات

998
00:58:34,157 --> 00:58:36,625
<i>الان أتعتقد أنهم سيقومون بمصادرة
كل ذلك</i>

999
00:58:36,693 --> 00:58:38,627
<i>لأن بعض الأبطال
بالدائرة السابعة</i>

1000
00:58:38,762 --> 00:58:40,696
<i>من بنسلفانيا يعتقد انه
يجب عليهم؟</i>

1001
00:58:40,764 --> 00:58:41,753
مرحبا

1002
00:58:43,400 --> 00:58:46,426
<i>لقد أخبرني موظف سابق بــ
شركة بوينت"؟"</i>

1003
00:58:46,503 --> 00:58:49,131
<i>أن لديهم خطة لأحتكار الأمن
الداخلي</i>

1004
00:58:49,206 --> 00:58:50,901
<i>تصل قيمتها إلى حوالي 40 بليون دولار
في السنة</i>

1005
00:58:51,041 --> 00:58:52,736
<i>هل هذا صحيح?</i>

1006
00:58:52,809 --> 00:58:54,606
<i>نعم-
كيف؟-</i>

1007
00:58:54,678 --> 00:58:57,203
أنت لايمكنك ربط صلتى بأي شئ
قلته لك

1008
00:58:57,280 --> 00:58:58,474
هل تفهم-
بالطبع-

1009
00:58:58,548 --> 00:58:59,537
حسنا

1010
00:59:00,684 --> 00:59:03,881
السنة الماضية 47 شركة عرضت على
الأمن الداخلي الرئيسي عقودا

1011
00:59:03,954 --> 00:59:06,616
من هؤلاء، 16 شركة
قد ضمنت الشراء

1012
00:59:06,690 --> 00:59:10,751
من هؤلاء،يمكنني أَن أَعمل
إرتباطات بين 14 شركة

1013
00:59:10,827 --> 00:59:12,795
<i>وأنا لست فقط أتكلم عن
شخص يتركُ شركةَ واحده</i>

1014
00:59:12,863 --> 00:59:13,887
ويذهب لعمل آخر

1015
00:59:13,964 --> 00:59:15,795
<i>أنا أتحدث عن
تقاسم الممارسات المصرفية</i>

1016
00:59:15,932 --> 00:59:17,763
<i>أنا أتحدث عن
السلوك التواطئي</i>

1017
00:59:17,834 --> 00:59:20,166
<i>الآن، في إعتقادي
عندما كلهم قالو وعملو</i>

1018
00:59:20,303 --> 00:59:22,635
وعندما يسحب الحجاب
بعيدا

1019
00:59:22,706 --> 00:59:25,834
أنت لن ترى 14شركة
فردية

1020
00:59:26,476 --> 00:59:30,310
سترى شركةَ واحده..أفهمت

1021
00:59:31,681 --> 00:59:32,875
<i>وأنت كنت تحفر
حولها</i>

1022
00:59:33,016 --> 00:59:34,210
تحاول جعل هذه الروابط
واضحة

1023
00:59:34,284 --> 00:59:36,115
<i>نعم. ذلك صحيح</i>

1024
00:59:37,320 --> 00:59:39,345
و"سونيا" كانت تعمل على هذا

1025
00:59:39,422 --> 00:59:41,287
هي  التي كانت تقود البحث

1026
00:59:41,424 --> 00:59:43,324
هي كانت متورطه في
كل شيء نفعله

1027
00:59:43,393 --> 00:59:45,987
<i>انهم سوف يحصلون عليك
"ستيفن" بطريقه واحده أو بآخري</i>

1028
00:59:46,062 --> 00:59:49,623
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإرادتهم إخراجك من الطريق

1029
00:59:49,699 --> 00:59:51,064
. أنت سوف تطلعُ على السجل

1030
00:59:51,201 --> 00:59:52,566
. شدد تسليط الضوء عليهم مرةأخرى

1031
00:59:52,636 --> 00:59:55,127
يجب عليك حماية نفسك..يارجل

1032
00:59:56,406 --> 01:00:00,069
أذهب للخارج هناك وأعثر لي
على أدلة

1033
01:00:00,710 --> 01:00:03,474
<i>إربط موت"سونيا"إلي"شركة بوينت"؟</i>

1034
01:00:05,248 --> 01:00:07,580
. أنا سوف أذهب لأطلع على السجل

1035
01:00:07,717 --> 01:00:10,049
أنا سوف أصرخ بهذا الشيءِ
من فوق السطح

1036
01:00:11,054 --> 01:00:12,612
يمكنني فعل ذلك

1037
01:00:16,593 --> 01:00:20,256
<i>حسنا..أنا علي العوده الأن
سوف أكون على اتصال</i>

1038
01:00:20,330 --> 01:00:22,264
ستيفن-
نعم-

1039
01:00:22,899 --> 01:00:24,662
فقط إنتبه إلانفسك

1040
01:00:24,801 --> 01:00:26,564
وأنت أيضا

1041
01:00:35,812 --> 01:00:37,575
مرحبا. روندا هنا؟

1042
01:00:37,714 --> 01:00:39,477
<i>نعم، إنها فقط هناك</i>

1043
01:00:40,283 --> 01:00:41,272
<i>توقف</i>

1044
01:00:41,418 --> 01:00:43,613
<i>. أنا سأذهب عند الشروق</i>

1045
01:00:43,954 --> 01:00:45,649
<i>توقف</i>

1046
01:00:45,789 --> 01:00:48,349
<i>أنا سأذهب عند الشروق</i>

1047
01:00:48,425 --> 01:00:50,017
<i>توقف</i>

1048
01:00:50,260 --> 01:00:52,125
<i>ولا أشعر أني بخير</i>

1049
01:00:52,329 --> 01:00:53,318
أجل

1050
01:00:53,530 --> 01:00:56,897
<i>كال، أنت لَن تصدق ماأخبرتني به
صديقة"سونيا "بالسكن قديما </i>

1051
01:00:57,867 --> 01:01:00,165
<i>أنتي علي حق.أنا لا
أصدق أي كلمة منها</i>

1052
01:01:00,236 --> 01:01:02,397
أنت يجب أن لا تأكد ذلك
, ولاتعتمد على مشاهدة ذلك

1053
01:01:02,472 --> 01:01:04,565
وهي من الواضح أن لديها
حافز مالي

1054
01:01:04,641 --> 01:01:06,632
<i>نحن لدينا
إدعاءات صديقة"سونيا بيكر"بغرفة السكن</i>

1055
01:01:06,710 --> 01:01:08,678
كان معها ثلاثة أشخاص
. "أضافةً إلى " ستفن كولينز

1056
01:01:08,745 --> 01:01:09,837
وأنت تُريد أَن تتجاهل ذلك؟

1057
01:01:09,913 --> 01:01:12,541
انا لا اقول نتجاهله
أن أقول نعتبره هو

1058
01:01:12,615 --> 01:01:14,549
نعتبر كيف سيؤثر علي
كل شيء آخر لدينا

1059
01:01:14,617 --> 01:01:16,551
ونعتبر أنها مليئه بالتفاهات

1060
01:01:16,619 --> 01:01:18,917
<i>نعم, لكن"كال"هي أيضا تقول</i>

1061
01:01:18,989 --> 01:01:22,356
<i>أن "ستيفن"دفـع لـ "سونيا "$40,000
دينها ببطاقة الإئتمان</i>

1062
01:01:22,425 --> 01:01:23,756
هذه قصة

1063
01:01:23,827 --> 01:01:25,658
<i>شخص ما سوف يضع ذلك
على الصفحة الأولى</i>

1064
01:01:25,729 --> 01:01:28,459
حسنا هل هذا الشئ الصحيح الذي
يجب فعله ؟

1065
01:01:28,531 --> 01:01:31,898
<i>.انظري,إنها نصف القصة
.والسبق لكِ أنتِ</i>

1066
01:01:31,968 --> 01:01:34,596
القرار عائد إليك إفعلي ماتريدين

1067
01:01:44,280 --> 01:01:47,147
"لكني أعرف " ستيفن

1068
01:01:47,283 --> 01:01:50,150
<i>ولقد تم ذلك أكثر مما ينبغي</i>

1069
01:01:50,220 --> 01:01:53,917
<i>من أجل حمايتنا للحظه واحده</i>

1070
01:01:53,990 --> 01:01:55,287
<i>...هذه السياسه في المستقبل</i>

1071
01:02:10,540 --> 01:02:12,235
حاولت الاتصال

1072
01:02:12,742 --> 01:02:17,042
أنا أَعني، في الحقيقة
إتّصلتُ حوالي12مرة، لكني إغلق الخط في كل مره

1073
01:02:17,680 --> 01:02:20,581
<i>حسنا, أتعرفين,
أنا مسرور لمجيئك هنا</i>

1074
01:02:21,418 --> 01:02:24,182
<i>لأننى كنت أنتظر أن اتحدث معكي</i>

1075
01:02:27,791 --> 01:02:30,351
أتتذكر الفتاة التي جلبتها
من"هومبلت"؟

1076
01:02:30,427 --> 01:02:31,826
,"سولي"
أو مهما كان اسمها

1077
01:02:31,895 --> 01:02:32,987
"لونا"

1078
01:02:33,063 --> 01:02:35,691
<i>لونا..ذلك صحيح</i>

