1
00:00:00,414 --> 00:00:03,679
<i>وأنتما الأثنان كنتما
ثمالي طوال النهار</i>

2
00:00:03,750 --> 00:00:04,774
<i>.أجل</i>

3
00:00:04,851 --> 00:00:06,751
<i>أنتم أستطعتم أن تقلبوا القارب
ونحن فقدنا كل شئ</i>

4
00:00:06,820 --> 00:00:07,878
<i>وكان علينا السير
بقية الطريق</i>

5
00:00:07,954 --> 00:00:09,046
<i>قلبنا القارب</i>

6
00:00:09,122 --> 00:00:10,180
<i>نعم فعلت</i>

7
00:00:10,891 --> 00:00:12,518
<i>لقد كانت مغامرة</i>

8
00:00:13,126 --> 00:00:14,753
<i>ذلك ماكنت تردد قوله</i>

9
00:00:15,295 --> 00:00:16,353
<i>."نبيذ"أيرلندي</i>

10
00:00:16,496 --> 00:00:17,588
<i>ويسكي؟</i>

11
00:00:18,999 --> 00:00:20,728
<i>بصحتك-
. بصحتك -</i>

12
00:00:26,540 --> 00:00:28,064
<i>إذا-
إذا-</i>

13
00:00:29,943 --> 00:00:31,410
<i>أنا كنت-
أنا اريد أن أسأل-</i>

14
00:00:31,478 --> 00:00:33,309
<i>أسف-
أنت ابدأ-</i>

15
00:00:35,382 --> 00:00:37,077
<i>كنت أَتسائل</i>

16
00:00:39,853 --> 00:00:44,620
<i>هل تعتقدين بأن "ستيفن" أستطاع
أن ينتزع 40000 دولار دون أن تعرفي</i>

17
00:00:44,691 --> 00:00:45,817
<i>ماذا؟</i>

18
00:00:45,892 --> 00:00:47,086
<i>حسنا, إنها القصةالتي ربما تكسر</i>

19
00:00:47,160 --> 00:00:49,651
<i>وتتهم اساسا"ستيفن"لفعل
شيء ما</i>

20
00:00:49,730 --> 00:00:54,099
<i>الذي يتطلب امتلاكه
إلي إدخال كميه كبيرة من السيول النقديه</i>

21
00:00:54,167 --> 00:00:57,000
<i>كنت فقط أَتسائل،
هل يمكنه فعل ذلك؟</i>

22
00:00:57,070 --> 00:00:58,298
<i>القصة التى ربما تكسر؟</i>

23
00:00:58,372 --> 00:01:00,237
<i>إنت تعنى الشيء الذي
أنت مشترك فيه؟</i>

24
00:01:00,307 --> 00:01:02,138
<i>بشكل غير مباشر-
ماذا تفعل؟-</i>

25
00:01:02,209 --> 00:01:04,939
"أحاول مساعدة"ستيفين
وأحاول حمايتك

26
00:01:05,479 --> 00:01:07,037
<i>هراء</i>

27
00:01:09,316 --> 00:01:11,307
<i>أنت دائما تفعل ذلك</i>

28
00:01:12,986 --> 00:01:16,183
<i>في بعض الأوقات أشعر مثل اننا نحن جميعا
صنعنا هذه الصفقه</i>

29
00:01:16,256 --> 00:01:20,317
<i>ونجحت كثيراً بالنسبة لك
"ولـ"ستيفين
</i>

30
00:01:20,394 --> 00:01:21,793
<i>وعوضا عنا
فقط أعتقدُ ذلك</i>

31
00:01:21,862 --> 00:01:26,060
<i>أنتم يارجال فقط بخير عندما تمشون من حولنا
وكأن شيئا لم يحدث</i>

32
00:01:31,671 --> 00:01:32,933
<i>حسنا</i>

33
00:01:36,676 --> 00:01:38,507
<i>حسنا, لنبدأ من جديد</i>

34
00:01:38,578 --> 00:01:39,977
<i>لقد جئت الى هنا  لأخبارك
أنني أفكر</i>

35
00:01:40,046 --> 00:01:41,377
<i>حول الرحيل بعيدا
من زواجي</i>

36
00:01:41,448 --> 00:01:43,211
<i>وأنت تقول ماذا؟</i>

37
00:01:44,084 --> 00:01:47,520
<i>انا أَقول أنه فات الأوان
لقد تخطينا ذلك</i>

38
00:01:48,588 --> 00:01:50,317
<i>!أنتِ من صنعت هذا الأختيار</i>

39
00:01:50,390 --> 00:01:51,823
<i>لأنك لم تقف بجانبي</i>

40
00:01:51,892 --> 00:01:53,689
<i>ماذا تعني؟</i>

41
00:01:54,928 --> 00:01:57,658
<i>ليس منذ، ليس الآن
ليس في الكليه</i>

42
00:01:59,232 --> 00:02:01,166
<i>أَنا أقول أنك
أنتي تسأليني</i>

43
00:02:01,301 --> 00:02:03,235
<i>عن شئ ليس حقيقيا</i>

44
00:02:03,970 --> 00:02:05,961
<i>هذا الذي أقوله</i>

45
00:02:08,308 --> 00:02:09,832
<i>"أني"</i>

46
00:02:21,955 --> 00:02:24,480
<i>لدينا رهونات إثنان</i>

47
00:02:24,558 --> 00:02:26,719
<i>"لدينا المكان في " فرجينيا</i>

48
00:02:26,860 --> 00:02:29,055
<i>نحن لدينا شقه هنا</i>

49
00:02:29,129 --> 00:02:30,494
<i>بالتحديد صرفنا كُل شيء قمنا بتجميعه</i>

50
00:02:30,564 --> 00:02:34,398
<i>لذا ليس هناك أي طريقه لـ ستيفن
بأن يعطي أي شخص $40,000</i>

51
00:02:34,468 --> 00:02:36,766
<i>دون أن أعلم بذلك</i>

52
00:02:39,072 --> 00:02:40,972
."أني" -
لابأس-

53
00:02:43,844 --> 00:02:45,835
<i>.أنا الآن مجرد مصدر</i>

54
00:02:47,080 --> 00:02:49,173
إذن إضغط
.وتوقف

55
00:02:50,077 --> 00:03:06,589
فقط وحصريا علي منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

56
00:03:21,214 --> 00:03:23,614
<i>مرحبا-
من هي رائعة المظهر الشقراء,يا"كال"؟-</i>

57
00:03:24,918 --> 00:03:26,078
<i>من المتحدث؟</i>

58
00:03:26,152 --> 00:03:27,585
<i>أعبر الشارع</i>

59
00:03:42,536 --> 00:03:44,561
<i>يعجبنى أسلوبك،يارجل</i>

60
00:03:45,872 --> 00:03:47,032
<i>لدي شيء  لك</i>

61
00:03:47,107 --> 00:03:49,007
<i>ألا يمكنك فقط أن تقرع جرس الباب ؟</i>

62
00:03:49,876 --> 00:03:51,707
<i>إجراءات</i>

63
00:03:51,778 --> 00:03:55,612
<i>الرجل الذي بالصورة لقد أستفسرتُ
. عنه , بالتأكيد هو جندي أحمق في الجيش الأمريكي</i>

64
00:03:55,882 --> 00:03:59,283
<i>أحد رفقائي يراه كثيرا فى عرض الأمن التجاري</i>

65
00:03:59,352 --> 00:04:01,115
<i>لم يعرف ابدا أسمه</i>

66
00:04:01,187 --> 00:04:04,156
<i>لكنه عمل
"في وقتٌ سابق لشخصٌ يدعى" فريد سمرز</i>

67
00:04:04,224 --> 00:04:06,488
<i>تركيب أجهزة الإنذار وشئ من
هذا القبيل</i>

68
00:04:07,260 --> 00:04:09,353
."هذا عنوان"فريد

69
00:04:09,829 --> 00:04:11,456
<i>"كريستال سيتي"</i>

70
00:04:15,902 --> 00:04:17,233
<i>شكرا</i>

71
00:05:46,359 --> 00:05:47,792
<i>السيد"سامرز"؟</i>

72
00:05:57,404 --> 00:05:58,564
<i>مرحبا</i>

73
00:05:58,872 --> 00:06:00,772
<i>عن من تبحث</i>

74
00:06:01,875 --> 00:06:04,400
<i>فريد. فريد سامرز.
هل تعرفه؟</i>

75
00:06:04,477 --> 00:06:05,466
<i>فريد " ليس هنا"</i>

76
00:06:05,545 --> 00:06:06,944
<i>. أوه , نعم</i>

77
00:06:07,213 --> 00:06:08,703
<i>تعيش أنت هنا
أنت زميله بالسكن</i>

78
00:06:08,848 --> 00:06:10,338
<i>اسف حسنا</i>

79
00:06:11,051 --> 00:06:12,450
<i>هل تعرف أين هو قد يكون؟</i>

80
00:06:12,519 --> 00:06:14,077
<i>انه فى الخارج
لقد أبحر بالقارب الاسبوع الماضي</i>

81
00:06:14,154 --> 00:06:15,644
<i>أبحر مثل</i>

82
00:06:15,722 --> 00:06:17,280
<i>انظر، أنا لا أَعرف حقا
مايفعله فريدس، اتفقنا؟</i>

83
00:06:17,357 --> 00:06:19,154
<i>هو يبحر خارج،
و يرجع</i>

84
00:06:19,225 --> 00:06:21,693
<i>حسنا هل يمكنك أَن توصل له رسالة؟</i>

85
00:06:22,729 --> 00:06:24,356
<i>خذ الأمور بسهولة</i>

86
00:06:25,398 --> 00:06:27,127
<i>حسنا..إتفقنا</i>

87
00:06:42,182 --> 00:06:44,173
<i>مرحبا جوي؟كال مسايفري</i>

88
00:06:44,284 --> 00:06:45,581
<i>حسنا,حسنا, إصمت.
أستمع! أستمع!</i>

89
00:06:45,652 --> 00:06:48,143
<i>قل لـ"بيل"أنه عليه إرسال
شرطه إلي566</i>

90
00:10:46,359 --> 00:10:47,986
<i>إذا؟-
ليس هناك أثر للرجل-</i>

91
00:10:48,061 --> 00:10:49,858
<i>هل حصلتم على اسم؟</i>

92
00:10:50,463 --> 00:10:52,954
<i>ماذا عن الشقة؟
وجدتم شيء؟</i>

93
00:10:53,766 --> 00:10:55,131
<i>لاشئ</i>

94
00:10:55,201 --> 00:10:57,192
<i>"المكان ملك لشخص اسمه" فريد سمرز</i>

95
00:10:57,270 --> 00:11:00,603
<i>غير أن فريد توفي الشهر الماضي</i>

96
00:11:00,673 --> 00:11:03,301
<i>الجيران يقولون أن ابن أخيه يكون هناك
من وقت لآخر</i>

97
00:11:03,376 --> 00:11:05,571
<i>حتى تنتهى إجراءات الميراث</i>

98
00:11:05,645 --> 00:11:07,374
<i>بالرغم من أنه ليس لديه
إبن اخ</i>

99
00:11:07,447 --> 00:11:09,472
<i>أنتي تفهمين بسرعه</i>

100
00:11:10,350 --> 00:11:13,114
<i>كال"أعتقدت أنه لدينا تفاهم"</i>

101
00:11:13,186 --> 00:11:14,949
<i>كان من المفترض أن تشاركنا
بمعلوماتك</i>

102
00:11:15,021 --> 00:11:16,045
<i>هل تتذكر ذلك؟</i>

103
00:11:16,122 --> 00:11:20,582
<i>دون ، انا ذهبت هناك لأتحدث إلى
رجل يدعى"فريد سامر"،حسنا</i>

104
00:11:20,660 --> 00:11:22,184
<i>والأن عرفت أنه متوفى</i>

105
00:11:22,261 --> 00:11:23,956
<i>هل تعتقد بأني أردت الذهاب هناك</i>

106
00:11:24,097 --> 00:11:25,826
<i>إذا كنت أعرف أن ذلك سيحدث؟</i>

107
00:11:25,898 --> 00:11:27,331
<i>فقط حدث لتواجدك هناك؟</i>

108
00:11:27,400 --> 00:11:28,867
<i>نعم</i>

109
00:11:29,035 --> 00:11:30,593
<i>الآن ، هل تمانع أذا عدت إلي قصتى؟</i>

110
00:11:30,670 --> 00:11:33,161
<i>انها ليست قصة
انها قضية</i>

111
00:11:33,239 --> 00:11:37,107
<i>و ..ولكي تعلموا
فتاة اسمها"ماندى بروكوي"؟</i>

112
00:11:37,176 --> 00:11:39,974
<i>16, مدمنة,
منوعات ماتت الليله</i>

113
00:11:40,980 --> 00:11:42,777
<i>إحتمال جريمة قتل</i>

114
00:11:44,050 --> 00:11:45,779
<i>إنها تبدو مألوفة؟</i>

115
00:11:46,285 --> 00:11:47,547
<i>وجدنا بصماتها على هذه</i>

116
00:11:47,620 --> 00:11:50,020
<i>وعلى صور المراقبة الرائعة التى
أعطيتمونا إياها</i>

117
00:11:54,827 --> 00:11:57,853
<i>"مرحبا ، أنا " روندا سيلفر</i>

118
00:11:59,565 --> 00:12:03,228
<i>كما قلت
هذا ماقاله"وجودي في المجتع"!؟</i>

119
00:12:05,705 --> 00:12:07,570
<i>أعلم أنك تعرضت لإطلاق نار
ليلة أمس</i>

120
00:12:07,640 --> 00:12:09,471
<i>وأعلم أنه يجب على أن أحضر لك
كوب من الكوكا</i>

121
00:12:09,542 --> 00:12:11,840
<i>لكنني غاضبه جدا</i>

122
00:12:11,911 --> 00:12:15,574
<i>أنا أعني, القرار, أنا أفترض
أن هذه ليست الأخبار</i>

123
00:12:16,449 --> 00:12:18,508
<i>نحن .. إنظري لم نفعل
..... نحن كنا قلقون من</i>

124
00:12:18,584 --> 00:12:21,178
<i>"كان هذا قراري"كـام
حسنا؟</i>

125
00:12:21,254 --> 00:12:23,381
<i>أنا لم ولست أصدقها؟</i>

126
00:12:23,456 --> 00:12:25,686
<i>إنها ليست مصدقه</i>

127
00:12:25,892 --> 00:12:27,519
<i>هي فقط كانت تحاول أن
تبيع لنا إثارتها</i>

128
00:12:27,593 --> 00:12:29,493
<i>"ببيع صور صديقتها المثيرة"سونيا بيكر</i>

129
00:12:29,896 --> 00:12:31,022
<i>لصديقتها الميتة</i>

130
00:12:31,097 --> 00:12:33,565
<i>حسناً، إذا لماذا لم نقم بطباعة هذا؟</i>

131
00:12:33,633 --> 00:12:36,466
<i>نادلة جاءت معا دعوي عن فضيحة جنسية</i>

132
00:12:36,536 --> 00:12:38,026
<i>عظيم ، إنها قصة ذات أفضل تصنيف</i>

133
00:12:38,171 --> 00:12:39,661
<i>ثم ترفض ذلك ، ثم قصة أخري</i>

134
00:12:39,739 --> 00:12:42,299
<i>وثم... ثم شخص منهم يحطم
وهناك قصة أخري</i>

135
00:12:42,375 --> 00:12:44,036
<i>فى هذه الأثناء ، الناس تقرأ
عن ذلك</i>

136
00:12:44,110 --> 00:12:46,908
<i>وهم يقرأون صحفنا نحن
لأنه لدينا السبق الأول</i>

137
00:12:46,979 --> 00:12:48,003
<i>ماعدا نحن  لم نفعل، هل فعلنا؟</i>

138
00:12:48,081 --> 00:12:51,141
<i>لا ، لا ، لأن أحد الحذقين رأي  أنها ليست
بمستوانا</i>

139
00:12:51,217 --> 00:12:53,549
<i>إنظري إليها.. هيا
إنظري إليها</i>

140
00:12:53,686 --> 00:12:56,052
<i>كانت جهة عرض لتشويه
السمعه</i>

141
00:12:56,122 --> 00:12:57,714
<i>هذا بالضبط ماتفعله تلك الشركات</i>

142
00:12:57,857 --> 00:12:59,484
<i>تدمير كل من يقف في طريقهم</i>

143
00:12:59,559 --> 00:13:03,325
<i>القصة الحقيقية هنا
القصة الواقعيه هنا ، هي"بوينت كورب"</i>

144
00:13:04,130 --> 00:13:08,430
<i>القصة الواقعيه هي غرق هذه
الصحيفة</i>

145
00:13:09,902 --> 00:13:11,233
<i>مسيح!</i>

146
00:13:16,075 --> 00:13:18,475
<i>لدينا إدارة جديدة الأن نرد عليها يا
"كال"</i>

147
00:13:18,544 --> 00:13:21,945
<i>و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير</i>

148
00:13:22,014 --> 00:13:24,505
<i>وكيف ..كيف سأخبرهم بأننا الآن خلف
هذه القصة</i>

149
00:13:24,584 --> 00:13:26,711
<i>بعد أن كنا أول من علم بها؟</i>

150
00:13:28,454 --> 00:13:31,651
<i>حسنا ، سوف نبدأ بما لدينا اليوم</i>

151
00:13:31,724 --> 00:13:33,385
<i>لا.لا</i>

152
00:13:35,294 --> 00:13:36,886
<i>لا يمكنك فعل ذلك -
لما لا؟-</i>

153
00:13:36,963 --> 00:13:38,521
<i>لدينا ما يكفي لنبدأبه</i>

154
00:13:38,598 --> 00:13:41,158
<i>إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء</i>

155
00:13:41,234 --> 00:13:42,758
<i>ولا نملك بقية القصة</i>

156
00:13:42,835 --> 00:13:46,271
<i>لا أهتم ببقية القصة</i>

157
00:13:47,173 --> 00:13:51,269
<i>سوف ننشر الليلة</i>

158
00:13:51,344 --> 00:13:53,335
<i>لديكم 8 ساعات</i>

159
00:13:55,882 --> 00:13:57,543
<i>تبدو متعبا، هل تريد بعض القهوة؟</i>

160
00:13:57,683 --> 00:13:59,378
<i>نعم، سيكون لطيفاً</i>

161
00:14:01,821 --> 00:14:04,255
<i>هل تنتظرونى لثانية واحدة؟</i>

162
00:14:04,624 --> 00:14:06,922
<i>"جورج "
كلمة معك ، لدقيقة فقط؟</i>

163
00:14:06,993 --> 00:14:08,824
<i>بالتأكيد"ستيفن -
شكرا لك -</i>

164
00:14:09,595 --> 00:14:11,358
<i>اسمع ، أريدك فقط أن تعرف</i>

165
00:14:11,430 --> 00:14:12,761
<i>كلامى فى الجلسة
الجلسة السابقة</i>

166
00:14:12,832 --> 00:14:17,565
<i>لم أقصد بها عدم احترامك</i>

167
00:14:18,104 --> 00:14:22,165
<i>أو عدم تقديري للدعم الذي
أظهرته لي</i>

168
00:14:22,241 --> 00:14:23,401
<i>لا,لا. على الإطلاق</i>

169
00:14:23,476 --> 00:14:24,966
<i>كان أداءا في غاية الروعة</i>

170
00:14:25,411 --> 00:14:27,402
<i>لديك اندفاعك، وأنا أقدر ذلك</i>

171
00:14:27,480 --> 00:14:30,472
<i>حسنا ..هذا جيد  ومعرفة ذلك مريح</i>

172
00:14:30,550 --> 00:14:33,246
<i>لديك جياد للعرض
لديك جياد للعمل</i>

173
00:14:33,319 --> 00:14:36,447
<i>أنا متأكد أننا جميعنا سنجد طريقة
لنمضي بها</i>

174
00:14:44,430 --> 00:14:46,022
<i>مستحيل</i>

175
00:14:46,165 --> 00:14:47,792
<i>مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد</i>

176
00:14:47,867 --> 00:14:50,836
<i>نعم نحن نستطيع.. حسنا يارجال نحتاج
لمساعدتكم</i>

177
00:14:50,937 --> 00:14:52,905
<i>ماذا لديكم؟-
حسنا ، الرجل الذي قلت لنا أن نتحقق عنه-</i>

178
00:14:52,972 --> 00:14:55,133
<i>"دومنيك فوي"
إتضح إنـه منجم ذهب</i>

179
00:14:55,208 --> 00:14:56,232
<i>دومينك" ؟"-
"فوي"-</i>

180
00:14:56,309 --> 00:14:59,039
<i>حسنا-
أنه رجل أسمع عنه دائماً -</i>

181
00:14:59,145 --> 00:15:02,273
<i>صديق"سونيا"في كل صور المراقبة
التي هى بكت بها</i>

182
00:15:02,381 --> 00:15:05,873
<i>"وهو في صور هاتف " روندا</i>

183
00:15:05,952 --> 00:15:06,976
<i>حسنا ، إذ هل هذا عيد
الهالوين</i>

184
00:15:07,053 --> 00:15:08,748
<i>أو هل هو نوع من المعتوهين -
معتوه-</i>

185
00:15:08,821 --> 00:15:10,118
<i>يدير مشروع عن العلاقات العامة</i>

186
00:15:10,256 --> 00:15:11,553
<i>مجموعه من عملاء الشركات</i>

187
00:15:11,624 --> 00:15:12,921
<i>فقط يحب أن يحتفل فى العطلات
الأسبوعية</i>

188
00:15:13,192 --> 00:15:14,955
<i>حفلات خاصة</i>

189
00:15:15,027 --> 00:15:16,722
<i>أخبره الجزء الجيد -
حسنا-</i>

190
00:15:16,796 --> 00:15:18,229
<i>معظم أعمالة خارج  ديلى جريل</i>

191
00:15:18,364 --> 00:15:19,797
<i>ولكن خمن أين سجل مكتبه</i>

192
00:15:19,865 --> 00:15:21,457
<i>أين؟-
خمن-</i>

193
00:15:21,534 --> 00:15:22,523
<i>أيــــــــن؟</i>

194
00:15:22,668 --> 00:15:23,692
<i>"واتر جيت"</i>

195
00:15:24,337 --> 00:15:26,862
<i>ليس هذا فقط، جناح 413</i>

196
00:15:26,939 --> 00:15:30,500
<i>نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية
التي هى</i>

197
00:15:30,576 --> 00:15:33,204
<i>يتجمع به المؤيدون لـ بوينت كورب</i>

198
00:15:40,653 --> 00:15:42,052
<i>لنضعه على هذا الشريط</i>

199
00:15:42,121 --> 00:15:43,611
<i>تريد منى أن اتصل بــ"رودنى"وأحضر
الأجهزة؟</i>

200
00:15:43,689 --> 00:15:44,883
<i>نعم, بنفس المكان</i>

201
00:15:44,957 --> 00:15:46,686
<i>ماذا... أنا اسفة</i>

202
00:15:46,826 --> 00:15:48,589
<i>تريد أن تضعه علي الشريط؟</i>

203
00:15:48,661 --> 00:15:49,821
<i>نعم</i>

204
00:15:50,830 --> 00:15:52,821
<i>من نحن الشرطة الأن؟</i>

205
00:15:53,499 --> 00:15:54,966
<i>هذا  كليا غير قانوني</i>

206
00:15:55,034 --> 00:15:58,765
<i>إذا"دومنيك فوي"يمكنه ربط"سونيا بيكر" بــ
"شركة " بوينت</i>

207
00:15:58,838 --> 00:16:00,100
<i>هو سيكون تحت تأثير
ضغط كبير</i>

208
00:16:00,172 --> 00:16:02,163
<i>ليخبرنا بأي شئ  ربما يقوله،
أليس كذلك؟</i>

209
00:16:02,241 --> 00:16:04,106
<i>لذا نضعه علي الشريط، ليكون هذا
الضمان لنا</i>

210
00:16:04,176 --> 00:16:06,337
<i>ولماذا تعتقد أنه حتي سيتكلم
معك؟</i>

211
00:16:06,412 --> 00:16:08,209
<i>لأنه خائف</i>

212
00:16:08,281 --> 00:16:09,839
<i>كيف ستعرف؟</i>

213
00:16:09,982 --> 00:16:11,574
<i>لأنني سوف أخيفه</i>

214
00:16:44,784 --> 00:16:47,617
<i>مرحبا ، هل هذه الكاديلاك لك
هناك؟</i>

215
00:16:49,588 --> 00:16:50,987
<i>نعم</i>

216
00:16:51,057 --> 00:16:55,323
<i>فى 8 -إكس إل آر 320 حصان
ونظام مراقبة رحلات بحرية وجهاز توجيه ذاتي؟</i>

217
00:16:55,394 --> 00:16:57,794
<i>هذه هي -
يا لها من سيارة متطورة -</i>

218
00:16:57,863 --> 00:16:59,353
<i>نعم, أنا أعرف</i>

219
00:17:00,733 --> 00:17:04,294
<i>ماذا لديك في جي ريج؟</i>

220
00:17:05,137 --> 00:17:08,197
<i>المعذرة? جي ريج.الجراج</i>

221
00:17:08,341 --> 00:17:09,831
<i>حسنا-
تقود نفس الشئ؟ -</i>

222
00:17:09,909 --> 00:17:14,039
<i>لا ، لست.أنا لدي ساب 1990 -</i>

223
00:17:14,113 --> 00:17:17,981
<i>نعم ، أنا لدي مقاعد من القطيفة
وباب الركاب معطل</i>

224
00:17:18,050 --> 00:17:20,211
<i>لكنها تأخذنى من"إي"إلى"بي".أنت تعرف</i>

225
00:17:20,286 --> 00:17:21,810
<i>آسف لسماع ذلك</i>

226
00:17:21,887 --> 00:17:24,788
<i>إذا فقط إستطعت الحصول على
وظيفة فى العلاقات العامة؟</i>

227
00:17:28,494 --> 00:17:30,086
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

228
00:17:30,162 --> 00:17:32,096
<i>هل تقرأ الصحف،"دومينيك"؟</i>

229
00:17:32,531 --> 00:17:33,964
<i>ببعض الأوقات-
حسنا-</i>

230
00:17:34,033 --> 00:17:36,024
<i>لدي شئ أريد أن أديره بواسطتك..إتفقنا؟</i>

231
00:17:36,102 --> 00:17:38,434
<i>لم تنتهي بعد، أنا مازلت أعمل عليها</i>

232
00:17:38,571 --> 00:17:40,937
<i>لنرى كيف تشعر بشأن هذا</i>

233
00:17:41,540 --> 00:17:44,168
<i>دومينيك فوي"صاحب العلاقات العامة"</i>

234
00:17:44,243 --> 00:17:47,144
<i>المعروف بعلاقاته بشركة"بوينت"؟</i>

235
00:17:47,213 --> 00:17:48,840
<i>كان بيوم أمس مرتبطا بموت</i>

236
00:17:48,981 --> 00:17:50,642
<i>سونيا بيكر"موظفة بشركة"
" كابيتول هيل"</i>

237
00:17:50,716 --> 00:17:52,980
<i>هيا.. هل أنت صحفى؟</i>

238
00:17:53,052 --> 00:17:55,680
<i>هذا ليس لطيفا
بالتأكيد ليس لطيفا</i>

239
00:17:55,821 --> 00:17:57,550
<i>غير مهني،أنا فقط أجالس هنا</i>

240
00:17:57,623 --> 00:17:58,920
<i>كال مسايفري"من الجلوب"</i>

241
00:17:59,058 --> 00:18:00,389
<i>تهانينا ، إحتفظ به</i>

242
00:18:00,459 --> 00:18:02,620
<i>هذاسوف يتم نشره غدا ..إلا إذا؟</i>

243
00:18:02,695 --> 00:18:04,026
<i>قلت لي بما أريد معرفته اليوم</i>

244
00:18:04,096 --> 00:18:05,893
<i>لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -</i>

245
00:18:05,965 --> 00:18:08,092
<i>لدي مكان آمن حيث أنا وأنت
يمكننا التحدث</i>

246
00:18:08,167 --> 00:18:11,603
<i>ساب..أنا لا أعرف أى شئ عن
أى شئ، إتفقنا؟</i>

247
00:18:11,670 --> 00:18:13,729
<i>أنا رجل العلاقات العامه ، فهمت؟</i>

248
00:18:13,806 --> 00:18:15,603
<i>كن الذي تريد
هنـــاك طريقتين</i>

249
00:18:15,674 --> 00:18:17,642
<i>هذا المقال يمكن نشره
"دومينيك"</i>

250
00:18:17,943 --> 00:18:21,071
<i>بدون أسمك أو بأسمك</i>

251
00:18:21,147 --> 00:18:23,638
<i>أو ربما  حتي صورة من
موقعك</i>

252
00:18:23,716 --> 00:18:27,243
<i>الأن من يعرف من الذي سوف يغضب
و كيف ستكون ردة الفعل؟</i>

253
00:18:27,319 --> 00:18:29,651
<i>أنا أحاول أن أكون صديقك
"دومينك"</i>

254
00:18:29,722 --> 00:18:33,488
<i>أكره رؤيتك تنتهى تحت القطار مثل
"سونيا بيكر"</i>

255
00:18:34,660 --> 00:18:37,128
<i>و عدتني أن لاتستخدم إسمي
صحيح؟</i>

256
00:18:37,196 --> 00:18:38,458
<i>نعم, فعلت</i>

257
00:18:38,531 --> 00:18:40,328
<i>المكان لطيف كلاسيكي؟</i>

258
00:18:40,466 --> 00:18:42,263
<i>سوف أكون مرتاحا؟</i>

259
00:19:01,487 --> 00:19:03,250
<i>مانوع هذه القذارة؟</i>

260
00:19:03,389 --> 00:19:05,186
<i>إلى أين أحضرتني؟</i>

261
00:19:05,257 --> 00:19:06,781
<i>لا توجد مشروبات في الثلاجة</i>

262
00:19:06,859 --> 00:19:09,123
<i>لا توجد طلبات علي التلفاز</i>

263
00:19:09,361 --> 00:19:10,658
<i>مانوع هذا الفندق؟</i>

264
00:19:10,729 --> 00:19:12,560
<i>فترةٌ قصيرة أنا قلت بالفندق
أليس كذلك ؟</i>

265
00:19:12,631 --> 00:19:14,462
<i>لا أحد سوف يجدك هنا
"دومينك"</i>

266
00:19:14,533 --> 00:19:16,160
<i>كيف تحصل على البيرة؟
بمهارات النحله اللطيفه؟</i>

267
00:19:16,235 --> 00:19:18,567
<i>ألاتريدين الذهاب وتحضري
لعمك"فوي"شراب بارد؟</i>

268
00:19:19,205 --> 00:19:20,433
<i>سوف أحتسب لكي الوقت</i>

269
00:19:20,539 --> 00:19:22,632
<i>إذا, لنبدأ من البداية</i>

270
00:19:22,775 --> 00:19:24,868
<i>أين قابلت"سونيا بيكر"؟</i>

271
00:19:26,045 --> 00:19:27,569
<i>لم لا نبدأ بقليل من التعويضات؟</i>

272
00:19:27,646 --> 00:19:30,979
<i>هذا الشخص ذو الوجه المتحجر
يريد الأن بيره</i>

273
00:19:31,050 --> 00:19:33,018
<i>هل أستطيع الحصول على واحده؟ -
نعم -</i>

274
00:19:33,085 --> 00:19:34,848
<i>ماذا يأخذ  هو بالتحديد؟</i>

275
00:19:34,920 --> 00:19:38,117
<i>هذا الرجل يخسر نفسه</i>

276
00:19:38,724 --> 00:19:41,784
<i>لأجل ماذا؟-
لأجل ماذا؟أساعدك أنت-</i>

277
00:19:41,861 --> 00:19:44,227
<i>أنا أخسر أعمالي...أنا</i>

278
00:19:44,296 --> 00:19:46,321
<i>هذا السرير مقرف</i>

279
00:19:46,465 --> 00:19:48,524
<i>عوضنى ، إتفقنا؟</i>

280
00:19:48,601 --> 00:19:52,503
<i>إتفقنا..إذن أنت تريد أن يدفع لك
لتساعدنا على كشف مقتل"سونيا"؟</i>

281
00:19:52,571 --> 00:19:54,471
<i>وفر كلامك ،حسنا
أنا من العلاقات العامة</i>

282
00:19:54,540 --> 00:19:55,871
<i>أعرف قليلا عن صياغة الأسئلة</i>

283
00:19:55,941 --> 00:19:57,408
<i>لذا لماذا لا تحاول صياغتها مثل هذه؟</i>

284
00:19:57,476 --> 00:20:00,502
<i>هل أريد أن يدفع لي، لمساعدتك فى
الحصول على صفقة كتاب</i>

285
00:20:00,579 --> 00:20:02,046
<i>لا أحد هنا من أجل كتاب</i>

286
00:20:02,114 --> 00:20:03,513
<i>حقا؟
الكل يريد صفقة كتاب</i>

287
00:20:03,582 --> 00:20:05,846
<i>وأنا أريد حصتى ، إتفقنا؟
وهذا منصف للغاية</i>

288
00:20:05,918 --> 00:20:07,510
<i>متى قابلت"سونيا"؟</i>

289
00:20:07,653 --> 00:20:09,245
<i>عوضني، عوضني</i>

290
00:20:09,321 --> 00:20:10,754
<i>أنت جئت هنا للتحدث "دومنيك"؟</i>

291
00:20:10,823 --> 00:20:13,849
<i>هل تعرف,يا فأر,أنا الموهبة
ولا يعجبني هذا النفاق</i>

292
00:20:13,926 --> 00:20:16,292
<i>لماذا لا تغير هذا، حسناً؟</i>

293
00:20:16,362 --> 00:20:17,556
<i>إنها غرفة لغير المدخنين</i>

294
00:20:17,696 --> 00:20:18,890
<i>إنها بإسمك</i>

295
00:20:19,798 --> 00:20:21,663
<i>أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -</i>

296
00:20:21,734 --> 00:20:23,429
<i>أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي</i>

297
00:20:23,569 --> 00:20:25,298
<i>أعتقد أنه يجب عليك أن تفكر
في هذا</i>

298
00:20:25,371 --> 00:20:27,396
<i>هل يمكننا أن الحصول على إشارة
فى جحر الفئران هذا؟</i>

299
00:20:27,540 --> 00:20:29,974
<i>لماذا لا تفكر في الأمر؟</i>

300
00:20:30,242 --> 00:20:32,733
<i>دومينيك ، دعني أوضح هذا
لك مرة أخري</i>

301
00:20:32,811 --> 00:20:34,073
<i>لأني لاأعتقد أنك تفهم</i>

302
00:20:34,146 --> 00:20:35,738
<i>لذا سأوضحها لك مرة أخري-
حسنا ؟ إهدء -</i>

303
00:20:35,814 --> 00:20:38,214
<i>سأوضح لك ببساطة ولطف</i>

304
00:20:38,284 --> 00:20:41,549
<i>الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة
هم يريدونها</i>

305
00:20:41,620 --> 00:20:44,748
<i>ويمكنهم أن يجعلوك مصدرهم
الأول والوحيد</i>

306
00:20:44,823 --> 00:20:46,120
<i>كيف سيكون تأثير هذا عليك؟</i>

307
00:20:46,191 --> 00:20:47,715
<i>معا أصدقاءك فى"بوينت كورب"؟
ليس جيدا -</i>

308
00:20:47,793 --> 00:20:48,885
<i>وأى شخص آخر على اتصال أنت به؟</i>

309
00:20:48,961 --> 00:20:51,259
<i>لا تفعل ذلك
من فضلك لا تفعل ذلك</i>

310
00:20:57,269 --> 00:21:01,433
<i>كلما تكلمت
تعطي المزيد لنا</i>

311
00:21:02,942 --> 00:21:04,603
<i>و نزيد حمايتنا لك</i>

312
00:21:04,743 --> 00:21:06,438
<i>هذه هى طريقة عملنا</i>

313
00:21:08,414 --> 00:21:11,349
<i>والتعويض الخاص بك
هو عدم ذكر إسمك</i>

314
00:21:11,984 --> 00:21:14,851
<i>و هذا كل ما ستحصل عليه</i>

315
00:21:21,493 --> 00:21:23,393
<i>إتفقنا-
نعم-</i>

316
00:21:24,196 --> 00:21:25,686
<i>رائع</i>

317
00:21:25,764 --> 00:21:26,890
<i>حسنا ، كيف تجري
الأمور هنا؟</i>

318
00:21:26,966 --> 00:21:28,934
<i>تبدو رائعه نحن على
إستعداد هنا</i>

319
00:21:29,335 --> 00:21:30,893
<i>لنفعلها  -
رائع-</i>

320
00:21:30,970 --> 00:21:31,959
<i>هيا بنا</i>

321
00:21:32,037 --> 00:21:33,504
<i>أنا لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب</i>

322
00:21:33,572 --> 00:21:34,800
<i>و سوف أدعك تقولها</i>

323
00:21:34,873 --> 00:21:36,067
<i>يجب عليك أن تتكلم معها هنا</i>

324
00:21:36,141 --> 00:21:37,540
<i>كال"يطلب منا أن نؤخر المهلة المحددة"</i>

325
00:21:37,610 --> 00:21:38,941
<i>نحن حقا لا نستطيع  تجنب عدم الإنتهاء</i>

326
00:21:39,011 --> 00:21:40,273
<i>طباعة هذه الأشياء-
أين هي؟-</i>

327
00:21:40,346 --> 00:21:42,177
<i>تقولين هذا كما لو أني أعرف</i>

328
00:21:42,247 --> 00:21:43,441
<i>نعم ، فأنت تحدثت معه</i>

329
00:21:43,515 --> 00:21:45,142
<i>حسنا، لم يخبروني أين هم؟</i>

330
00:21:45,217 --> 00:21:46,377
<i>عشرون ألف دولار في الساعة</i>

331
00:21:46,452 --> 00:21:47,885
<i>نعم ..حسنا</i>

332
00:21:47,953 --> 00:21:49,420
<i>أرحلو</i>

333
00:21:55,761 --> 00:21:56,750
<i>تبا</i>

334
00:21:59,999 --> 00:22:04,561
<i>كان مجرد شخص أعرفه من الملهى</i>

335
00:22:04,637 --> 00:22:06,901
<i>يعمل فى شركة العلاقات العامة
وهي كبيرة جدا</i>

336
00:22:06,972 --> 00:22:08,940
<i>أسمه؟ -
لا..لن أعطيك أسمه -</i>

337
00:22:09,008 --> 00:22:11,533
<i>أنه صديق، حسنا؟
كان لديه هذا</i>

338
00:22:11,677 --> 00:22:13,008
<i>كان لديه</i>

339
00:22:13,078 --> 00:22:14,375
<i>الشركة التي يعمل بها لديها
عميل</i>

340
00:22:14,446 --> 00:22:16,641
<i>عميل خاص جداً -
الاسم؟ -</i>

341
00:22:17,216 --> 00:22:19,684
<i>سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
"شركة " بونيت-</i>

342
00:22:19,752 --> 00:22:21,913
<i>و يريدون موظف خاص</i>

343
00:22:22,988 --> 00:22:24,751
<i>يريدون فتاة</i>

344
00:22:26,191 --> 00:22:28,455
<i>"أنا أعتقدتُ "سونيا</i>

345
00:22:32,498 --> 00:22:33,931
<i>فهمت هذا؟</i>

346
00:22:36,368 --> 00:22:39,633
<i>أنا آسفه، هل تعنى
أن"سونيا"كانت تعمل لدى شركة "بوينت"؟</i>

347
00:22:39,772 --> 00:22:41,603
<i>مثل المصيدة الحديديه
هذا الشئ</i>

348
00:22:41,740 --> 00:22:43,571
<i>لا تتركها لصحيفة أخري</i>

349
00:22:43,642 --> 00:22:44,666
<i>نعم ، هذا ما أقوله</i>

350
00:22:44,743 --> 00:22:46,574
<i>أرفع الصوت
أرفع الصوت</i>

351
00:22:46,812 --> 00:22:48,541
<i>كانت مثالية، وكانت لديها الشجاعة</i>

352
00:22:48,614 --> 00:22:50,605
<i>كانت ذكية -
وكانت مديونه -</i>

353
00:22:50,683 --> 00:22:51,843
<i>و كان لديها بالضبط ديون، بالتأكيد</i>

354
00:22:51,917 --> 00:22:54,852
<i>دفعوا لها (26) ألف دولار
في الشهر</i>

355
00:22:54,920 --> 00:22:56,251
<i>أكثر بكثير مما أعطوه لى</i>

356
00:22:56,321 --> 00:22:57,379
<i>هم دفعو  لى 20 الف -
انه مبلغ كبير -</i>

357
00:22:57,456 --> 00:22:58,855
<i>هل أخبروك ما نوع العمل؟</i>

358
00:22:58,924 --> 00:23:00,789
<i>لا لم يفعلوا
ولكنها أخبرتنى عن طبيعة العمل</i>

359
00:23:00,859 --> 00:23:01,951
<i>أخبرتنى عن
"كولينز"</i>

360
00:23:02,027 --> 00:23:03,426
<i>أخبرتنى أنها تتجسس عليه</i>

361
00:23:03,896 --> 00:23:06,694
<i>وهل طلبو من"سونيا"أن تعاشر"كولينز"؟</i>

362
00:23:06,765 --> 00:23:09,029
<i>لا ، فعلت هذا من نفسها</i>

363
00:23:09,168 --> 00:23:11,466
<i>و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟</i>

364
00:23:11,937 --> 00:23:14,030
<i>كيف أدخلوها إلى طاقم
عمل"كولينز"؟</i>

365
00:23:14,106 --> 00:23:15,937
<i>هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر</i>

366
00:23:16,008 --> 00:23:19,273
<i>يمكنك أن تخطف وتعذب شخص آخر
لتعرف هذا الشئ</i>

367
00:23:19,344 --> 00:23:20,470
<i>نحن لدينا إتفاق-
نعم-</i>

368
00:23:20,546 --> 00:23:22,537
<i>. أنا انفذ عملي
، لا أحد هنا للعب</i>

369
00:23:22,614 --> 00:23:26,277
<i>لكننا نحتاج معرفة من الذي كان
. يقوم بهذا على التل</i>

370
00:23:26,351 --> 00:23:27,579
.هكذا

371
00:23:28,420 --> 00:23:31,787
<i>مِن التل , نعم ؟ حسناً ،  من
. التل ،  وجدوا رجل لتصليحه</i>

372
00:23:31,857 --> 00:23:33,188
<i>الاسم ؟
. لا</i>

373
00:23:33,559 --> 00:23:35,151
<i>من هو ؟
. إتركه</i>

374
00:23:35,227 --> 00:23:36,421
<i>من ؟
. هيا</i>

375
00:23:36,495 --> 00:23:37,655
<i> ماذا ،  أنت
ألا تسمعني ؟ </i>

376
00:23:37,730 --> 00:23:39,960
<i>إنس ذلك . أنا سأكون
خائف لبدء ذلك</i>

377
00:23:40,032 --> 00:23:42,500
<i>علبة الحمار الحلوة
. كل صباح</i>

378
00:23:43,802 --> 00:23:45,394
<i>يعني  , أن نضع في اعتبارنا
إذا كنت أقود</i>

379
00:23:45,471 --> 00:23:46,995
<i>عربة اليد
، صعب عليك</i>

380
00:23:47,072 --> 00:23:49,597
<i>أنا من المحتمل أن أفجره
. ونفسي معي فيه</i>

381
00:23:50,609 --> 00:23:54,045
<i>رأيتي ذلك الشيء ؟
. هو مثل قاطعة عشب</i>

382
00:23:54,113 --> 00:23:56,411
<i>سأحضر لك
. بيرة أخرى</i>

383
00:23:57,116 --> 00:23:58,378
<i>. انتي</i>

384
00:23:59,118 --> 00:24:00,142
<i>. هنا</i>

385
00:24:00,219 --> 00:24:02,710
<i>هل تنامي
مع ذلك الرجلِ ؟</i>

386
00:24:04,389 --> 00:24:05,947
<i>أعني ،  ما الذي
تفعليه هنا ؟</i>

387
00:24:06,091 --> 00:24:08,150
<i>هل تنامي
Hmm؟ معه ؟</i>

388
00:24:08,227 --> 00:24:10,718
<i>. أَو لديكي رجل
لديكي رجل ،  صحيح ؟</i>

389
00:24:11,530 --> 00:24:12,895
<i> دونا ؟ </i>

390
00:24:13,398 --> 00:24:14,956
<i> . ديلا
. ديلا </i>

391
00:24:15,868 --> 00:24:19,269
<i>. لدي رجل
. ولدي بنت ،  أيضاً</i>

392
00:24:19,705 --> 00:24:21,434
<i>الحقّ ؟  أنا لا أريد
. ترك أي شخص</i>

393
00:24:21,507 --> 00:24:23,600
<i>. "يا، "ستيفن
كيف وجدت سونيا ؟</i>

394
00:24:24,243 --> 00:24:25,471
<i>ماذا ؟</i>

395
00:24:25,544 --> 00:24:26,738
<i>كيف جاءت إلى
العمل في مكتبك ؟</i>

396
00:24:26,812 --> 00:24:28,404
<i>. . . كان شخص ما
هل شخص ما أوصاها ؟</i>

397
00:24:28,480 --> 00:24:29,879
<i>ما الذي تتحدث عنه ؟</i>

398
00:24:30,015 --> 00:24:31,448
<i> . أعتقد أنت لعبت </i>

399
00:24:31,517 --> 00:24:32,506
<i>حقاً ؟</i>

400
00:24:32,584 --> 00:24:34,176
<i> من أعطاك اسمها ؟ </i>

401
00:24:34,386 --> 00:24:36,183
<i> لماذا تسأل ؟
، لا "ديك" لماذا اسأل </i>

402
00:24:36,255 --> 00:24:37,722
<i>ستيفن"،  حسناً ؟"
. سؤالان</i>

403
00:24:37,790 --> 00:24:39,280
<i>كيف بحق الجحيم جاءت
، للعمل في مكتبك</i>

404
00:24:39,358 --> 00:24:42,191
<i> واسم
الفرد من أوصاها ؟ </i>

405
00:24:45,030 --> 00:24:48,966
<i>. "فيرغس". "جورج فيرغس"</i>

406
00:24:49,802 --> 00:24:52,566
<i> قال بأنها كانت ابنه
. صديق قديم للعائلة </i>

407
00:24:56,074 --> 00:24:57,302
<i>. حفلة "دوج سبوندير" لشهادة البكالوريس</i>

408
00:24:57,376 --> 00:24:59,867
<i> ، تتذكر ذلك الفندق
امريكانا ؟ </i>

409
00:24:59,945 --> 00:25:01,139
<i>. نعم</i>

410
00:25:01,213 --> 00:25:05,707
<i>. كن هنا الآن، وحيدا
. أنا في غرفة 408</i>

411
00:25:09,688 --> 00:25:11,019
<i>أنا سأقابلك
. في المكتب</i>

412
00:25:11,089 --> 00:25:12,386
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين بالفعل</i>

413
00:25:12,457 --> 00:25:13,515
<i>. سأتصل</i>

414
00:25:13,592 --> 00:25:15,287
<i>ستيفن"، نحن"
. متأخرين جدا</i>

415
00:25:15,360 --> 00:25:16,384
<i>. سأتصل
. موافقة</i>

416
00:25:26,471 --> 00:25:27,495
<i>لا تدقق في
. بريدك الصوتي</i>

417
00:25:27,573 --> 00:25:30,974
<i>كاميرون سيكون في ثورة
. بسبب هذا الموعد النهائي</i>

418
00:25:31,043 --> 00:25:32,408
<i>حسنا ،  هل لمحت
أين سألت ؟</i>

419
00:25:32,477 --> 00:25:33,808
<i>. إغلقْ بما فيه الكفاية</i>

420
00:25:33,879 --> 00:25:37,212
<i>حسنا . حسنا ،  يا شباب ،  سوف
. احتاج منكم اخلاء الغرفة</i>

421
00:25:37,382 --> 00:25:39,145
<i>. ذلك يعنيك ،  أيضاً
ماذا ؟</i>

422
00:25:42,154 --> 00:25:43,951
<i> "جعلت "ستيفن كولينز
. يأتي الي هنا </i>

423
00:25:44,022 --> 00:25:45,580
<i>هو سيصبح اكثر
راحة</i>

424
00:25:45,724 --> 00:25:47,282
<i>، إذا لم تكوني هنا
حسناً ؟</i>

425
00:25:48,360 --> 00:25:49,452
<i>. أخبرني أنك تمزح</i>

426
00:25:51,763 --> 00:25:54,425
<i> منذ متى
موضوع تحقيق </i>

427
00:25:54,499 --> 00:25:56,990
<i> يحصل على عرضه الخاص
لمقابلة موضوع آخر ؟ </i>

428
00:25:57,069 --> 00:25:58,434
<i> ! ذلك جنون </i>

429
00:25:58,503 --> 00:26:00,494
<i>! أنت تلوث القصة</i>

430
00:26:00,739 --> 00:26:02,001
<i>. الظرف الخاص</i>

431
00:26:02,074 --> 00:26:03,666
<i>ما ؟ ماذا ؟</i>

432
00:26:04,443 --> 00:26:06,741
<i>، بصفه أنه عضو كونجرس
، أَو بأنه صديقك</i>

433
00:26:06,812 --> 00:26:08,871
<i>أو لأنك مقتون بزوجته ؟</i>

434
00:26:08,947 --> 00:26:10,710
<i>أيمكن أن
تجيبني هنا ؟</i>

435
00:26:11,950 --> 00:26:13,008
<i>. كل ماسبق</i>

436
00:26:13,085 --> 00:26:14,575
<i> ، أوه ،  اللهي
! أنت هذا المنافق </i>

437
00:26:15,254 --> 00:26:18,155
<i> هذه قصتي ،  أيضاً ،  وأنت
أوشكت أن تقتلها إلى الأبد </i>

438
00:26:18,223 --> 00:26:19,884
<i>بالسماح له
. بالمجئ الي هنا</i>

439
00:26:22,761 --> 00:26:24,729
<i>أنا سوف
. اجلبه الي هنا</i>

440
00:26:24,863 --> 00:26:26,854
<i>، سأجلسه
. وسأريه هذا</i>

441
00:26:27,065 --> 00:26:28,692
<i>سأسجل له
، على المسجل</i>

442
00:26:28,767 --> 00:26:30,894
<i>ثم سيكون لدينا كلا
. جانبي القصة</i>

443
00:26:36,375 --> 00:26:37,501
<i>. هاي</i>

444
00:26:38,343 --> 00:26:39,970
<i>، "ستيفن كولينز"
. "ديلا فراي"</i>

445
00:26:40,712 --> 00:26:42,339
<i>. عضو الكونجرس</i>

446
00:26:43,248 --> 00:26:44,681
<i>أتعرف هذا الرجل ؟</i>

447
00:26:45,250 --> 00:26:46,274
<i>. لا</i>

448
00:26:46,351 --> 00:26:48,649
<i>أنت لا
تعرفه مطلقاً ؟</i>

449
00:26:49,388 --> 00:26:51,686
<i>. أنا لا أعرف. ربما
هل هذا هنا ؟</i>

450
00:26:51,757 --> 00:26:54,851
<i>. لا، لا، انه الباب المجاور
. هو ينام به</i>

451
00:26:55,394 --> 00:26:57,055
<i>. إجلس</i>

452
00:26:57,896 --> 00:26:59,557
<i>. حسنا</i>

453
00:27:02,501 --> 00:27:05,595
<i>شركة "بوينت" أرادت زراعة
. شخص ما بين موظفيك</i>

454
00:27:06,772 --> 00:27:09,707
<i>،  "هذا الرجل، "دومينيك فوي
. "يجد "سونيا</i>

455
00:27:10,208 --> 00:27:13,336
<i>. يأخذ الأجره
. جورج فيرغس" يقوم بالبقية"</i>

456
00:27:14,046 --> 00:27:15,172
<i>. لا. ذلك مستحيل</i>

457
00:27:15,247 --> 00:27:18,648
<i>دفعوا دينها، وهم
يدفعون لها شهرياً لأخبار</i>

458
00:27:18,784 --> 00:27:21,014
<i>كل شيء
. كنت تفعله</i>

459
00:27:21,219 --> 00:27:24,814
<i>، وعندما ذهبت جافة
. قتلوها</i>

460
00:27:26,591 --> 00:27:28,388
<i>كيف تعرف هذا ؟</i>

461
00:27:31,697 --> 00:27:34,165
<i> وأستلم المكالمه، أذهب
. إلى زاوية الشارع </i>

462
00:27:34,232 --> 00:27:36,462
<i> . وأشتري مجلة مجلة
. وأقابل الرجل الجديد </i>

463
00:27:36,568 --> 00:27:37,796
<i> ،  هذا الرجل ، تعرف </i>

464
00:27:37,869 --> 00:27:39,769
<i> ، هو كالمتشددين
، الرقبة السميكة ،  أكلي الذرة   </i>

465
00:27:39,905 --> 00:27:41,839
<i> ، ختم البحرية ، مظهر الرجل
تعرف ؟ </i>

466
00:27:41,940 --> 00:27:44,602
<i> ، وكل ما في وجهي
خائف بحق الجحيم </i>

467
00:27:44,676 --> 00:27:46,234
<i> لأنه
. . . تبول و </i>

468
00:27:46,378 --> 00:27:48,243
<i>. متى كان هذا ؟  هذا مثل قبل شهر</i>

469
00:27:48,313 --> 00:27:50,076
<i>، تعرف
هو تبول لأن</i>

470
00:27:50,215 --> 00:27:52,012
<i>سونيا" لم تعطيه"
. أي شئ أكثر</i>

471
00:27:52,084 --> 00:27:53,278
<i>وماذا أرادك أن تفعله بخصوص هذا  ؟</i>

472
00:27:53,352 --> 00:27:56,549
<i>يريدني أن أصلحه . يريدني
. لأصلاحه، مثل أحد مجففات شعري</i>

473
00:27:56,621 --> 00:27:57,645
<i>وهل فعلت  ؟</i>

474
00:27:57,789 --> 00:27:58,847
<i> . حاولت </i>

475
00:28:00,225 --> 00:28:02,159
<i> . حاولت .  أتصلت
. هي لا تجيب اتصالاتي </i>

476
00:28:02,227 --> 00:28:04,286
<i> . ذهبت هناك
. أحاول الكلام معها </i>

477
00:28:04,529 --> 00:28:05,996
<i> . وهي تبكي </i>

478
00:28:06,098 --> 00:28:08,362
<i> لماذا تبكي ؟  هي
خائفة من شخص بعدها ؟ </i>

479
00:28:08,433 --> 00:28:12,460
<i> لا ،  هي تبكي بسبب
، كولينز" .  هي كانت عاشقة له" </i>

480
00:28:12,804 --> 00:28:15,238
<i> ، وهي كانت حبلى </i>

481
00:28:19,678 --> 00:28:21,509
<i> . وهي لم تخبره </i>

482
00:28:23,882 --> 00:28:25,975
<i> ، هي لم تخبره
، وأنت تعرف </i>

483
00:28:26,051 --> 00:28:28,884
<i> هي صعقت بأنه
، سيكتشف ما فعلت </i>

484
00:28:28,954 --> 00:28:30,319
<i> وبعد ذلك
، لن يريدها </i>

485
00:28:30,389 --> 00:28:32,289
<i> وهو لم يريد
. . .  الطفل  </i>

486
00:28:32,357 --> 00:28:35,053
<i> أصبحت محطمه جدا
لذلك أحرقت </i>

487
00:28:35,127 --> 00:28:36,651
<i> آلاف الدولارات
. قيمة الدفعات النقدية </i>

488
00:28:36,728 --> 00:28:38,025
<i> من يفعل ذلك ؟ </i>

489
00:28:38,363 --> 00:28:40,695
<i> وأنا حاولت
السيطرة عليها فقط لترتاح </i>

490
00:28:40,832 --> 00:28:43,164
<i> وللتفكير
، حول الاعلان </i>

491
00:28:43,235 --> 00:28:47,899
<i> أو التفكر بشأن الإجهاض ،  أو
. التفكير في ،  تعرف ،  كلمتها </i>

492
00:28:47,973 --> 00:28:49,804
<i> . فقط احفظ كلمتك
وماذا عن كيف ان </i>

493
00:28:49,875 --> 00:28:51,672
<i> "قراراتك
ستؤثر علي ؟ "</i>

494
00:28:51,743 --> 00:28:55,611
<i> وثم هي ميتة ،  أنت
،  تعرف ؟  أسمع انها جريمة قتل </i>

495
00:28:56,081 --> 00:28:57,412
<i> ولذا أنا لا
أريد أي شئ أكثر </i>

496
00:28:57,482 --> 00:28:59,074
<i> ، للعمل بهذا الأمر
تعرف ؟ </i>

497
00:28:59,851 --> 00:29:02,979
<i> أنا مرعوب ،  وأريد الذهاب
،  الي مكان دافئ </i>

498
00:29:03,055 --> 00:29:04,386
<i> وأنا أريد العوده
. إلى سجل نظيف </i>

499
00:29:04,456 --> 00:29:07,755
<i> وأنتم يا رجال أكتبوا مقالتكم
. وفقط ابعدوهم عني </i>

500
00:29:07,826 --> 00:29:12,092
<i> . أَنا لا شيء
. أنا لا شيء إلى أولئك الرجال </i>

501
00:29:14,933 --> 00:29:16,423
<i>لذا أنت كنت علي حق ،  رجل . حسنا ؟</i>

502
00:29:16,501 --> 00:29:17,934
<i>. والآن يمكننا اثبات ذلك</i>

503
00:29:18,003 --> 00:29:21,439
<i>أسجل لك .  نحن يمكننا أن
! نمسمر هؤلاء الأمهات إلى الحائط</i>

504
00:29:21,506 --> 00:29:23,599
<i>سلبيرتي" ؟   نحن يمكن أن نمسمرهم إلى "
! الحائط ، حسناً ؟  نحن نربح</i>

505
00:29:23,675 --> 00:29:25,609
<i>. . . نعم . فقط
حسناً ؟</i>

506
00:29:27,579 --> 00:29:30,946
<i>فقط. . . أعطني فقط
دقيقة ؟</i>

507
00:29:31,016 --> 00:29:32,483
<i>. حسنا</i>

508
00:29:33,151 --> 00:29:35,051
<i>هو فقط يحتاج
. الي دقيقة</i>

509
00:29:38,256 --> 00:29:39,917
<i>! اللعنه</i>

510
00:29:40,058 --> 00:29:41,753
<i>! إبتعد. . . إبتعد عني</i>

511
00:29:41,893 --> 00:29:43,485
<i>. . . أنت حقير</i>

512
00:29:45,464 --> 00:29:46,658
<i>! ساعدوني</i>

513
00:29:47,065 --> 00:29:48,327
<i>! "ستيفن"</i>

514
00:29:50,769 --> 00:29:52,896
<i>! إنهض
ماذا تفعل ؟</i>

515
00:29:54,106 --> 00:29:55,767
<i>! هيا، توقف
! لا</i>

516
00:29:58,376 --> 00:30:00,901
<i>! تعال ،  يا رجل
! هيا ! هيا</i>

517
00:30:00,979 --> 00:30:02,003
<i>! إبتعد</i>

518
00:30:02,080 --> 00:30:03,513
<i>ماذا بحق الجحيم
تفعل له ؟</i>

519
00:30:13,158 --> 00:30:14,284
<i>! "ستيفن"</i>

520
00:30:17,395 --> 00:30:21,627
<i>! "ستيفن" !  "ستيفن" !  "ستيفن"</i>

521
00:30:21,833 --> 00:30:24,996
<i>، انت ،  أحاول مساعدتك
. "يا رجل. نعم. هي كانت حبلى، "كال</i>

522
00:30:25,070 --> 00:30:26,628
<i>هل احتجت
لسماع ذلك ؟</i>

523
00:30:26,705 --> 00:30:28,764
<i>نعم. ها ؟  أنت لم تستطع أن
تخبرني بنفسك ؟</i>

524
00:30:28,840 --> 00:30:31,400
<i>أكان عليك أن تفعل مثل ذلك؟
. . . كان ذلك مهم إليك</i>

525
00:30:31,476 --> 00:30:32,500
<i>إعتقدت بأنك تريد
. سماع الحقيقة</i>

526
00:30:32,577 --> 00:30:33,908
<i>. ذلك صحيح</i>

527
00:30:33,979 --> 00:30:35,742
<i>أنت فقط تبحث
. عن الحقيقة ،  هذا كل شئ</i>

528
00:30:35,814 --> 00:30:37,042
<i>. . . أنت فقط
. أنت باحث عن الحقيقة</i>

529
00:30:37,182 --> 00:30:38,444
<i>. ذلك كل ما في الامر
. أنت لا تستطيع المساعدة</i>

530
00:30:38,517 --> 00:30:40,951
<i>. انه انت
. كما المنافق</i>

531
00:30:41,019 --> 00:30:42,077
<i>أنت لست
. مهتم بي</i>

532
00:30:42,154 --> 00:30:46,022
<i>مجيئي هنا كان كله لأجلك
أنت ولكي تحصل على قصتك.</i>

533
00:30:46,525 --> 00:30:50,325
<i>. وثقت بك
! أنت صديقي</i>

534
00:30:51,730 --> 00:30:52,924
<i>كان المفترض
ان تكون صديقي</i>

535
00:30:52,998 --> 00:30:54,829
<i>عندما كنت
! تشد زوجتي</i>

536
00:30:55,567 --> 00:30:57,057
<i>. "أنت صديقي، "كال</i>

537
00:30:57,135 --> 00:30:58,898
<i>أنا أبداً لم
! أفعل هذا بك</i>

538
00:31:01,506 --> 00:31:03,235
<i>أنا آسف ،  "ستيفن"،  حسنا ؟</i>

539
00:31:03,875 --> 00:31:05,467
<i>أنا آسف
. علي كل شئ</i>

540
00:31:05,544 --> 00:31:07,910
<i>، رجاءً ،  انتظر
، أنا كنت متسكع</i>

541
00:31:08,480 --> 00:31:10,812
<i>وأنا يمكن أن أفهم
. ما الذي يجعلك تكرهني</i>

542
00:31:10,882 --> 00:31:14,943
<i>أنت يجبأن تضع جانباً
كيف تشعر نحوي</i>

543
00:31:15,387 --> 00:31:17,787
<i>. وتبقي في هذا
. نحن قريبون جداً</i>

544
00:31:22,060 --> 00:31:26,793
<i>، كل جزء في هذا
. وضعت نفسي على الخط</i>

545
00:31:29,167 --> 00:31:30,395
<i>. "ستيفن"</i>

546
00:31:35,740 --> 00:31:36,968
<i>! "ستيفن"</i>

547
00:32:33,331 --> 00:32:35,356
<i>أحتاج دقيقة مع
. "عضو الكونجرس "فيرغس</i>

548
00:32:35,433 --> 00:32:39,369
<i> اخبره انه "كال ماكفري" من
. الجلوب، وأنا على موعد نهائي </i>

549
00:32:52,217 --> 00:32:53,514
<i>. ابعده</i>

550
00:32:53,652 --> 00:32:54,949
<i>. الحقير</i>

551
00:32:58,523 --> 00:33:01,959
<i>. لا بأس .  لقد رأيت ذلك
فقط اعطيه هذه البطاقة</i>

552
00:33:02,727 --> 00:33:05,890
<i>واخبره انها قضية
. تتعلق به مباشرة</i>

553
00:33:11,770 --> 00:33:14,204
<i>السيد ؟  طلب مني
. ان أعطيك هذا</i>

554
00:33:20,345 --> 00:33:21,676
<i>. أعذرني</i>

555
00:33:27,085 --> 00:33:28,313
<i>. عضو الكونجرس</i>

556
00:33:28,386 --> 00:33:29,819
<i>. "هذا "كال ماكفري</i>

557
00:33:34,859 --> 00:33:36,326
<i>ما الأمر ؟
كيف وجدتني ؟</i>

558
00:33:36,394 --> 00:33:38,589
<i>تتبعت الأثر
. فتات ،  عضو كونجرس</i>

559
00:33:38,930 --> 00:33:40,363
<i>أحتاج
الي تصديق منك</i>

560
00:33:40,432 --> 00:33:42,400
<i>لمقالة تلك
. نحن سننشرها غداً</i>

561
00:33:43,435 --> 00:33:45,198
<i>أنا علمت
بأنك أوصيت</i>

562
00:33:45,337 --> 00:33:47,100
<i>إلى "جرير ثورنتن" ن
، "لإستئجار "سونيا بيكر</i>

563
00:33:47,172 --> 00:33:48,161
<i>هل ذلك صحيح ؟</i>

564
00:33:48,306 --> 00:33:49,295
<i>لذا ؟</i>

565
00:33:51,876 --> 00:33:53,434
<i>إذن لو ظهر
، أن "سونيا بيكر" كانت</i>

566
00:33:53,511 --> 00:33:55,172
<i>، في الحقيقة
"جامعه معلومات"</i>

567
00:33:55,246 --> 00:33:56,770
<i>على نتائج لجنة  "ستيفن كولينز" ن</i>

568
00:33:56,915 --> 00:33:58,439
<i>وتمرير تلك
المعلومات</i>

569
00:33:58,516 --> 00:34:00,040
<i>إلى الشركة ذاتها
الذي حقق فيها</i>

570
00:34:00,118 --> 00:34:03,019
<i>وأن تلك الشركة
، متواطئه في قتلها</i>

571
00:34:04,856 --> 00:34:07,347
<i>حسناً ،  السيد المسيح ،  هو لن
، ينظر لك بعطف ايضا</i>

572
00:34:07,425 --> 00:34:09,586
<i>أليس كذلك ،  عضو الكونجرس ؟</i>

573
00:34:09,728 --> 00:34:12,891
<i>واحد، أبداً لا تستعمل اسم
. اللورد دون جدوى معي</i>

574
00:34:14,165 --> 00:34:16,861
<i>إثنان ،  كيف
اذا أفترضنا</i>

575
00:34:17,001 --> 00:34:19,731
<i>أن بنت بعمر 25 سنة
لامعة وساذجة</i>

576
00:34:19,804 --> 00:34:21,965
<i>كانت ماذا , عميل مزدوج ؟</i>

577
00:34:22,841 --> 00:34:26,299
<i>السّيد "ماكفري" ،  ذهبت
الي مناقشة لأجل بنت شابة</i>

578
00:34:26,378 --> 00:34:28,471
<i>التي إجتمعت مع عائلتها
، وإحترمتهم</i>

579
00:34:28,546 --> 00:34:30,537
<i>العائلة تلك
بدت كأنها</i>

580
00:34:31,116 --> 00:34:34,677
<i>المثال المفيد علي
. لماذا هذه البلاد أسست</i>

581
00:34:35,186 --> 00:34:37,780
<i>و"سونيا بيكر" ن
اسم امها الأول ؟</i>

582
00:34:41,159 --> 00:34:45,391
<i>. إعذرني ؟  سمعتني، صديق العائلة</i>

583
00:34:51,703 --> 00:34:53,102
<i>تعتقد حقاً
، بأن مالكوك الجدد</i>

584
00:34:53,171 --> 00:34:54,638
<i>، شركات المواطنين المسئولة</i>

585
00:34:54,839 --> 00:34:59,572
<i>سيسمحوا لك
أنت تنشر هذا</i>

586
00:35:00,512 --> 00:35:02,707
<i>الهراء التخميني ؟</i>

587
00:35:03,948 --> 00:35:05,643
<i>أنت ستصبح
عاطل عن العمل قبل ذلك</i>

588
00:35:05,717 --> 00:35:10,313
<i>الشيطان يمكن أن ينطق
. باسمك ،  بني</i>

589
00:35:14,125 --> 00:35:15,456
<i>. "جانين"</i>

590
00:35:18,296 --> 00:35:21,265
<i>أم "سونيا" ن
. "اسمها الأول "جانين</i>

591
00:35:40,618 --> 00:35:41,812
<i> . أنت تفقد النقطة </i>

592
00:35:41,886 --> 00:35:43,080
<i> . أنت لم ترى وجهه </i>

593
00:35:43,154 --> 00:35:45,918
<i> "رأيت وجهه . "فيرغس
. في قلب هذه القصة </i>

594
00:35:45,990 --> 00:35:48,151
<i> . "هذه القصة ميتة ،  "كال </i>

595
00:35:48,326 --> 00:35:51,591
<i>، بشكل أو بآخر
شركة "بوينت" دفع</i>

596
00:35:51,663 --> 00:35:53,290
<i>سونيا بيكر" في"
. مقدمة ذلك القطار</i>

597
00:35:53,364 --> 00:35:55,025
<i>، حقاً ؟  المشكلة هي</i>

598
00:35:55,099 --> 00:35:58,000
<i>مالكوا شركتنا الجدّد
لن يتركوني أن أطبع أي من هذا</i>

599
00:35:58,069 --> 00:36:00,299
<i>مالم يكن عندي أحد
. اللاعبون الرئيسيون على السجل</i>

600
00:36:00,371 --> 00:36:02,965
<i>! "على السجل ،  "كال</i>

601
00:36:03,508 --> 00:36:05,408
<i>والشخص الوحيد
. الذي يمكن أن يفعل ذلك لن يفعل</i>

602
00:36:05,477 --> 00:36:06,967
<i>هل تحب أن
تخبرني لماذا ؟</i>

603
00:36:07,045 --> 00:36:09,513
<i>أَو هو فقط انك
نكحت زوجته ؟</i>

604
00:36:17,655 --> 00:36:19,486
<i>ربما تحبي أن
توضح لي كيف و متي</i>

605
00:36:19,557 --> 00:36:21,752
<i>ولماذا ميديا كورب
. قطعت كراتك</i>

606
00:36:22,760 --> 00:36:25,354
<i>هذا ضخم و
. مرتبط بما يحدث</i>

607
00:36:25,430 --> 00:36:28,194
<i>, انتي تتبعي اي شق لأجله
. هي قصة هائلة</i>

608
00:36:28,266 --> 00:36:30,461
<i>،  "حصلتي على "فيرغس
،  "حصلت على شركة "بوينت</i>

609
00:36:30,602 --> 00:36:32,797
<i>، "والآن حصلتي على شركة "ميديا
، كل المرتبطون</i>

610
00:36:32,937 --> 00:36:35,667
<i>الكل متواطؤ ،  الكل يلعب
. لنفس النادي</i>

611
00:36:36,474 --> 00:36:37,907
<i>أنا لم أدرك بأنك
. توقفت عن اللعب</i>

612
00:36:37,976 --> 00:36:42,606
<i>أوه . أوه ، "كال"،  إذا هناك أي فساد
. هنا ،  هو منك</i>

613
00:36:42,680 --> 00:36:45,945
<i>حقنت نفسك في هذه
، القصّة من البداية</i>

614
00:36:46,017 --> 00:36:47,609
<i>. وكلنا نعرف لماذا</i>

615
00:36:49,053 --> 00:36:51,419
<i>، "لقد انتهت "كال
. بقدر ما كنت مهتما</i>

616
00:36:51,489 --> 00:36:53,582
<i>. أنا لا أستطيع حمايتك أكثر</i>

617
00:36:54,526 --> 00:36:57,359
<i>والآن ،  لست
. متأكدة جداً أني أريد ذلك</i>

618
00:37:24,889 --> 00:37:26,584
<i>تريد القصة ؟</i>

619
00:37:29,494 --> 00:37:32,156
<i>. نعم . تعال</i>

620
00:37:47,512 --> 00:37:52,472
<i>أنا تعرفت أولاً
إلى "سونيا بيكر" ن</i>

621
00:37:53,551 --> 00:37:57,510
<i>. في أبريل/نيسان من 2007</i>

622
00:37:59,223 --> 00:38:02,420
<i>هي إستئجرت كباحثه
. مساعده بين موظفيي</i>

623
00:38:03,027 --> 00:38:07,589
<i>أوصي بها من
، عضو كبير بالبرلمان</i>

624
00:38:08,566 --> 00:38:13,367
<i>عضو كونجرس من الغرب
. "فرجينيا ،  "جورج فيرغس</i>

625
00:38:15,206 --> 00:38:21,076
<i>بعد ثلاثة أشهر من وقتها
هناك ،" سونيا" وأنا بدأنا</i>

626
00:38:23,247 --> 00:38:26,045
<i>. علاقة رومانسية</i>

627
00:38:26,951 --> 00:38:32,321
<i> أرسلت بالبريد الإلكتروني نسخ
الوثائق
إليك ،  التي رأيتها بدون شك </i>

628
00:38:32,657 --> 00:38:35,319
<i> الفساد بين
. أعضاء حزبي الخاص </i>

629
00:38:35,393 --> 00:38:40,660
<i>أعرف الآن بأنها وضعت
. في مكتبي كجاسوس</i>

630
00:38:40,732 --> 00:38:42,893
<i> مجسات بوينت كورب تصل
إلى كل زاوية </i>

631
00:38:42,967 --> 00:38:44,867
<i> في التقدم المستمر
، في صناعة الأمن الخاص </i>

632
00:38:44,936 --> 00:38:46,426
<i> . في كلا من البيت أو الخارج </i>

633
00:38:46,504 --> 00:38:47,971
<i> هذه ليست فقط
. . . قضية عظيمة </i>

634
00:38:48,106 --> 00:38:49,573
<i> لَكنَّه
. إنتهاك لقوانيننا </i>

635
00:38:49,641 --> 00:38:50,699
<i> . . . أي عمل إحتكاري </i>

636
00:38:50,775 --> 00:38:52,970
<i>. . . يعرقل و
و بطريقة اخري يدمر</i>

637
00:38:53,111 --> 00:38:55,341
<i>تحقيقي
. "داخل  شركة "بوينت</i>

638
00:38:56,280 --> 00:38:59,545
<i>سونيا قبضت لتقوم بانتظام
. . . بارسال تقارير الي بوينت كورب</i>

639
00:38:59,617 --> 00:39:02,313
<i>تركت لحالها ،  على ما أعتقد
، في غضون خمس سنوات</i>

640
00:39:02,387 --> 00:39:04,912
<i>شركة "بوينت" سيكون ملكها
. جيش دائم على التربة الأمريكية</i>

641
00:39:04,989 --> 00:39:06,286
<i>. . . ضمن
. . .  الممارسات المحتالة </i>

642
00:39:06,357 --> 00:39:08,723
<i> هو سيسيطر على
. . . جهازنا لجمع المعلومات الاستخبارتية </i>

643
00:39:08,793 --> 00:39:11,557
<i>ماذا حدث في اللجنة. . . هي
كان يمكنها الدخول الي كل شئ كنا نقوم به</i>

644
00:39:11,629 --> 00:39:13,290
<i> وتشل فعليا
. تحقيقنا </i>

645
00:39:13,364 --> 00:39:17,323
<i> هي رؤية مخيفة
. والشخص يجب أن يتوقف </i>

646
00:39:19,103 --> 00:39:22,732
<i>على أية حال ،  عندما
، علاقتي معها نمت</i>

647
00:39:23,241 --> 00:39:26,267
<i>أوقفت تجسسها
، نيابة عنهم</i>

648
00:39:26,344 --> 00:39:29,177
<i> وأنا أَعتقد
. قتلوها لذلك </i>

649
00:39:32,316 --> 00:39:33,749
<i>، بسبب اناس مثل هذا
قضيت</i>

650
00:39:33,818 --> 00:39:36,787
<i>السنة والنصف الأخيرة
. . . من حياتي في التحقيق</i>

651
00:39:36,854 --> 00:39:41,621
<i> مدنيون أبرياء حقاً
، لا يزيد على مجرد الحياة </i>

652
00:39:41,693 --> 00:39:45,220
<i>لأفكر في
. الضرر الإضافي</i>

653
00:39:46,664 --> 00:39:49,895
<i> وأنا أعتقد بأنه ببساطة أن
الطبيعة العامة لموقعي ذلك </i>

654
00:39:51,736 --> 00:39:54,102
<i>حفظتني
. من مصير مماثل</i>

655
00:39:57,241 --> 00:40:02,338
<i>، و الإنتحار السياسي يحدث</i>

656
00:40:03,614 --> 00:40:05,309
<i>كيف ذلك ؟</i>

657
00:40:13,925 --> 00:40:15,722
<i>. شكراً لكم ،  عضو كونجرس</i>

658
00:40:29,941 --> 00:40:31,636
<i>أنت بخير؟
. نعم</i>

659
00:40:32,110 --> 00:40:33,600
<i>. هو هيأ</i>

660
00:40:35,446 --> 00:40:39,439
<i>هي كانت تنام معه
. . . ل26,000$ في الشهر .  أعني</i>

661
00:40:42,987 --> 00:40:44,147
<i>. "سلبيرتي"</i>

662
00:40:44,255 --> 00:40:45,449
<i>. "كال"</i>

663
00:40:48,159 --> 00:40:50,252
<i>أنتي جاهزة ؟  نعم . Mmm Hmm.</i>

664
00:40:51,329 --> 00:40:52,626
<i>. دعينا نذهب</i>

665
00:41:14,185 --> 00:41:16,949
<i>ما زلت هنا ؟
. نعم</i>

666
00:41:17,021 --> 00:41:20,923
<i>أعتقد أنك أسفل
. منضدتك تقومي بالتفجير على الإنترنت</i>

667
00:41:21,125 --> 00:41:23,025
<i>حسناً، تعرف،
، الموضوع كبير</i>

668
00:41:23,094 --> 00:41:24,356
<i>الناس يجب أن
يكون لديهم ورق صحف</i>

669
00:41:24,428 --> 00:41:25,793
<i>في أيديهم
، عندما يقرأوه</i>

670
00:41:25,863 --> 00:41:27,455
<i>ألا تعتقد ذلك ؟</i>

671
00:41:29,367 --> 00:41:32,427
<i>، "أنا سأعمل علي "كولينز
، "فيرغس"،  شركة "بوينت"</i>

672
00:41:32,503 --> 00:41:33,936
<i>والشركة و
. المخالفات الحكومية</i>

673
00:41:34,005 --> 00:41:35,666
<i>. موافقة
. . . "وأنت تعملي علي "سونيا بيكر</i>

674
00:41:35,740 --> 00:41:38,971
<i>، "القتل ،  "ماندي
. "روندا سيلفر"</i>

675
00:41:39,410 --> 00:41:42,004
<i>، "و صلة  "دومينيك فوي
. حسناً ؟  نعم</i>

676
00:41:42,079 --> 00:41:43,774
<i>. العودة إلى الزاوية المحايدة . حسنا</i>

677
00:41:43,848 --> 00:41:45,611
<i>. بلطف .  شكراً لكي</i>

678
00:41:55,226 --> 00:41:57,160
<i>. "سيدي ،  "روبرت بينجهام</i>

679
00:41:57,295 --> 00:41:59,229
<i>. آسف لمكالمتك مباشرة</i>

680
00:41:59,797 --> 00:42:03,062
<i>أريد طمئنتك بأني
. جاهز لإنهاء ما بدأنا</i>

681
00:42:04,635 --> 00:42:05,693
<i>. مع السلامة</i>

682
00:43:18,576 --> 00:43:20,806
<i>أنا لن أظل
. أكثر من الساعة</i>

683
00:43:27,652 --> 00:43:29,779
<i>يا ،  رجال . عمتم مساءاً ،  سيدي كيف حالك ؟</i>

684
00:43:42,033 --> 00:43:44,001
<i>. مرحباً
هل هو الليله ؟</i>

685
00:43:45,002 --> 00:43:48,631
<i>، نعم ،  نعم
. أعتقد ذلك</i>

686
00:43:56,814 --> 00:44:00,079
<i>حسناً ،  كم عمرك ؟
. في الحقيقة ،  لا تخبريني</i>

687
00:44:00,151 --> 00:44:01,709
<i>. هو فقط يثير اشمئزازي</i>

688
00:44:01,786 --> 00:44:03,447
<i>أبداً لا تسأل
. بنت عن عمرها</i>

689
00:44:03,955 --> 00:44:07,015
<i>حسناً ،  حسناً ،  أنظر إليكي ،  أنا لا
. أشاهد بنت . أنا فقط أرى مراسل</i>

690
00:44:07,091 --> 00:44:09,559
<i>. أخيراً
. على أية حال ،  نعود إلى القصة</i>

691
00:44:09,794 --> 00:44:10,783
<i>. نعم</i>

692
00:44:11,629 --> 00:44:14,097
<i>كان عندي هذا , uh، معلّم الإنجليزية
في المدرسة الثانوية. Mmm hmm.</i>

693
00:44:14,165 --> 00:44:18,363
<i>هو كان نوع من طويل الشعر
نوع من الرجال الوجوديين. Mmm hmm.</i>

694
00:44:18,970 --> 00:44:21,564
<i>. كان عند مشكلة القلم . نعم . أوه</i>

695
00:44:22,106 --> 00:44:23,937
<i>حلها عن طريق قطعة</i>

696
00:44:24,075 --> 00:44:25,906
<i>خيط جلدي
، حول رقبته</i>

697
00:44:25,977 --> 00:44:27,410
<i>وكذلك أصبح
. هو يبقي قلمه</i>

698
00:44:27,878 --> 00:44:29,140
<i>. ذكي</i>

699
00:44:29,246 --> 00:44:31,077
<i>، لذا بدأت بالتفكير</i>

700
00:44:31,148 --> 00:44:33,810
<i>"صديقتي "ديلا
. أصبح لديه مشكلة القلم</i>

701
00:44:33,884 --> 00:44:36,011
<i>" كيف أحلها  ؟ "</i>

702
00:44:36,087 --> 00:44:38,021
<i>وأنا جئت بهذا . ما هذا ؟</i>

703
00:44:38,089 --> 00:44:41,388
<i>أَدْعوه "ديلا" ن
، أميرة فري النوبي</i>

704
00:44:41,525 --> 00:44:44,858
<i>"' أنا دائماً بقلم "'
. العقد الإحتفالي</i>

705
00:44:44,929 --> 00:44:48,763
<i>أوه ،  هو جميل  ! أنا
. أردت واحده من هذه دائماً</i>

706
00:44:53,504 --> 00:44:55,335
<i>. صحتك
. صحتك</i>

707
00:44:59,043 --> 00:45:02,945
<i>تعرفي ،  أردت إخبارك
. "شيء حول "آن كولنز</i>

708
00:45:03,881 --> 00:45:05,178
<i>. حسنا</i>

709
00:45:22,633 --> 00:45:24,658
<i>. أنا كنت فقط أتكلم معها</i>

710
00:45:28,773 --> 00:45:29,797
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك</i>

711
00:45:29,874 --> 00:45:31,933
<i>"سونيا بيكر" كانت
تكسب 26,000$ في الشهر ؟</i>

712
00:45:35,079 --> 00:45:36,171
<i>ماذا ؟</i>

713
00:45:38,716 --> 00:45:40,650
<i>كيف تعرف كم كانت
سونيا بيكر" يكسب؟"</i>

714
00:45:40,718 --> 00:45:42,117
<i>. نحن نعرف ذلك -
. نعم -</i>

715
00:45:42,186 --> 00:45:43,847
<i>كيف تعرف "آن كولينز" ذلك ؟</i>

716
00:45:43,921 --> 00:45:49,086
<i>حسناً ،  أعني ،  "ستيفن" يجب أن يكون
. "سمعها في مقابلة "فوي</i>

717
00:45:50,027 --> 00:45:52,393
<i>شغلنا جزء معين
، من ذلك الشريط</i>

718
00:45:52,530 --> 00:45:54,896
<i>وذلك الرقم
. لم يذكر</i>

719
00:46:13,117 --> 00:46:16,177
<i>، كال". إنتظر"
ماذا تفعل ؟</i>

720
00:46:27,465 --> 00:46:30,366
<i>ماذا
تفعل ؟  "كال" ؟</i>

721
00:46:36,674 --> 00:46:37,971
<i>أستخبرني ؟</i>

722
00:46:38,042 --> 00:46:39,942
<i>، "فقط اخبري "كاميرون
. "أخري القصة"</i>

723
00:46:41,579 --> 00:46:45,913
<i>! "ماذا ؟  "كال" ؟  "كال</i>

724
00:46:49,520 --> 00:46:50,680
<i>. اللعنه</i>

725
00:47:16,113 --> 00:47:18,308
<i>،"من هو "روبرت بينجهام
ستيفن" ؟"</i>

726
00:47:30,227 --> 00:47:32,218
<i>من "روبرت بينجهام" ؟</i>

727
00:47:50,848 --> 00:47:52,713
<i>هل الشرطة بال خارج ؟</i>

728
00:47:54,251 --> 00:47:55,650
<i>. لا</i>

729
00:47:57,955 --> 00:48:01,152
<i>أنقذت حياة "روبرت بنجهام" ن
. في الكويت في ' 91</i>

730
00:48:02,159 --> 00:48:04,389
<i>. هو كان طفل بعمر 17 سنة</i>

731
00:48:04,528 --> 00:48:06,758
<i>. هو كان جندي جيد</i>

732
00:48:06,830 --> 00:48:08,957
<i>هو كان فخور
. بما فعلنا</i>

733
00:48:09,833 --> 00:48:14,861
<i>الجيش كان حياته، واصبح لديه
. مشاكل عندما تم تسريحه</i>

734
00:48:14,972 --> 00:48:17,907
<i>حسنا كنت تملك رجل
عرفت انه غير مستقر</i>

735
00:48:19,210 --> 00:48:22,270
<i>يفعل ماذا ،  بالضبط ؟
يخيفها ؟</i>

736
00:48:22,346 --> 00:48:23,643
<i>ربما يضربها
قليلاً ؟</i>

737
00:48:23,714 --> 00:48:26,376
<i>. "لا ،  "كال
. كان لدي كي يتبعها</i>

738
00:48:26,784 --> 00:48:27,773
<i>لماذا ؟</i>

739
00:48:27,851 --> 00:48:30,945
<i>لأني عرفت أنها كانت
. تخفي أشياء عني</i>

740
00:48:32,122 --> 00:48:33,419
<i>. . . لأن متى أنا
أنا أكون في بيتها</i>

741
00:48:33,490 --> 00:48:35,287
<i>، ويأتي فاكس
. هي تصبح عصبية</i>

742
00:48:35,359 --> 00:48:37,953
<i>لأنه كان هناك
. المكالمات الهاتفية لساعة متأخرة من الليل</i>

743
00:48:38,028 --> 00:48:39,757
<i>. أنا كنت مرتاب</i>

744
00:48:39,830 --> 00:48:43,561
<i>سألت "بينجهام" ملاحظتها
. ويعود بتقرير لي</i>

745
00:48:43,634 --> 00:48:45,727
<i>. ذلك كل شئ</i>

746
00:48:47,104 --> 00:48:48,230
<i>. "أنت كذاب ،  "ستيفن</i>

747
00:48:48,305 --> 00:48:51,069
<i>هو كان منزعجاً حول ما
. كانت تفعل أكثر مني</i>

748
00:48:51,141 --> 00:48:53,405
<i>أنت يجب أن تفهم ماذا
. "الجيش يعني ل "بينجهام</i>

749
00:48:53,477 --> 00:48:55,945
<i>هو يكره شركة "بوينت" ن
. لما تحاول القيام به</i>

750
00:48:56,013 --> 00:48:57,412
<i>، في رأيه
. هي فقط كان لا بد أن تتوقف</i>

751
00:48:57,548 --> 00:48:58,981
<i>، لكنّها توقفت
صحيح ؟</i>

752
00:48:59,049 --> 00:49:01,449
<i>مزقت رواتبها ،  و
. هي وضعت حياتها في خطر من أجلك</i>

753
00:49:01,518 --> 00:49:03,645
<i>نعم، لكني لم
. إعرف ذلك</i>

754
00:49:03,954 --> 00:49:06,684
<i>أنا لم أعرف انه
. كان سيقتلها</i>

755
00:49:07,258 --> 00:49:08,953
<i>أنا لم أعرف انه
. قتلها</i>

756
00:49:09,026 --> 00:49:10,960
<i>عندما إكتشفت، تفكري
. كانت بنفس طريقتك</i>

757
00:49:11,028 --> 00:49:12,893
<i>أعتقدت أن شركة "بوينت" ن
. هي التي فعلتها</i>

758
00:49:12,963 --> 00:49:13,952
<i>وعندما إكتشف ؟</i>

759
00:49:14,031 --> 00:49:15,020
<i>ماذا كان
من المفترض فعله ؟</i>

760
00:49:15,099 --> 00:49:16,760
<i>. أخبر شخص ما -
. حاولت -</i>

761
00:49:16,834 --> 00:49:17,960
<i>متى ؟ -
، عندما أنا جئت إلى بيتك -</i>

762
00:49:18,035 --> 00:49:19,263
<i>وأنا أردت
، التكلم معك حوله</i>

763
00:49:19,403 --> 00:49:20,427
<i>وكل ما إهتممت به
. كان حول القصة</i>

764
00:49:20,504 --> 00:49:23,098
<i>، "لا ،  "ستيفن
. إهتممت بمساعدتك</i>

765
00:49:23,173 --> 00:49:25,073
<i>. كلام فارغ . كلام فارغ</i>

766
00:49:25,142 --> 00:49:27,770
<i>كل إهتممت به هو تطهير
ضميرك من هذا المسلسل التلفزيوني الصغير</i>

767
00:49:27,845 --> 00:49:29,608
<i>. "كنت مع "آني -
. لذا إستعملتني -</i>

768
00:49:29,680 --> 00:49:31,045
<i>لا ،  "كال" . هي نفس الطريقة
. "التي إستعملت بها "بينجهام</i>

769
00:49:31,115 --> 00:49:32,980
<i>. أنا كنت أشك بها
. احضرته لذلك</i>

770
00:49:33,117 --> 00:49:35,017
<i>! هذا وكل ما حدث
! هو كان خطأ</i>

771
00:49:35,119 --> 00:49:36,245
<i>. هو مسؤوليتي</i>

772
00:49:36,387 --> 00:49:37,547
<i>أنا كان يجب أبداً ألا
. أفعل ذلك</i>

773
00:49:37,621 --> 00:49:39,748
<i>لكني ما طلبت
. منه قتلها</i>

774
00:49:39,890 --> 00:49:42,017
<i>! هو مدين لك بحياته</i>

775
00:49:43,994 --> 00:49:45,985
<i>لهذا
. دعوته</i>

776
00:49:46,730 --> 00:49:49,028
<i>، دعوتَه
، وإستخدمته</i>

777
00:49:49,867 --> 00:49:52,301
<i>مثلما حاولت
. إستخدامي</i>

778
00:49:52,936 --> 00:49:56,167
<i>، واحد للقتل
. وواحد للتغطيته</i>

779
00:49:56,407 --> 00:49:57,965
<i>إذا شركة "بوينت" و
، فيرغس" ما إستأجراها"</i>

780
00:49:58,042 --> 00:50:00,135
<i>! لا شيئ من هذا حدث
لا . هذا ليس عن "بينجهام" ن</i>

781
00:50:00,210 --> 00:50:02,041
<i>وشركة "بوينت"
! و"فيرغس" ،   يا رجل</i>

782
00:50:02,112 --> 00:50:05,639
<i>هو عنك و
القرارا الذي اتخذته</i>

783
00:50:05,716 --> 00:50:08,082
<i>الذي أدى إلى أن يكون
. أربعة من الناس مقتولون</i>

784
00:50:09,453 --> 00:50:12,388
<i>أحدهم كان يسلم
. "بيتزا ،  "ستيفن</i>

785
00:50:14,291 --> 00:50:17,920
<i>كال". ما الذي"
ستفعله ؟</i>

786
00:50:19,163 --> 00:50:21,256
<i>تعرف
. ما الذي سأفعله</i>

787
00:50:23,867 --> 00:50:28,770
<i>، تعرف ،  هو مضحك
. إحساسك بالتقدير لنفسك</i>

788
00:50:30,207 --> 00:50:32,334
<i>لماذا ذلك ؟ ' بسبب أن لا أحد
يقرأ الصحف أكثر ؟</i>

789
00:50:32,409 --> 00:50:34,206
<i>هل ذلك ؟</i>

790
00:50:34,411 --> 00:50:36,936
<i>هي فقط قصة أخرى،
، بضعة أيام من عاصفة الهراء</i>

791
00:50:37,014 --> 00:50:38,777
<i>ومن ورق التغليف ؟</i>

792
00:50:38,849 --> 00:50:40,840
<i>تعرف ،  في منتصف
كل هذه الثرثرة والتخمين</i>

793
00:50:40,918 --> 00:50:42,078
<i>الذي يتخلل
، حياة الناس</i>

794
00:50:42,152 --> 00:50:43,676
<i>أنا ما زلت أعتقد
انهم يعرفون الإختلاف</i>

795
00:50:43,754 --> 00:50:45,619
<i>بين الأخبار الحقيقية
. والكلام الفارغ</i>

796
00:50:46,056 --> 00:50:48,752
<i>وهم مسرورون بأن هناك
شخص مهتم ما بما فيه الكفاية</i>

797
00:50:48,826 --> 00:50:51,260
<i>للحصول على أشياء على المسجل
. وطبع الحقيقة</i>

798
00:50:51,328 --> 00:50:54,559
<i>. كال" . رجاءً ، "كال" ، لا تفعل هذا . رجاءً"</i>

799
00:50:54,631 --> 00:50:56,861
<i>أسألك
. كصديقك</i>

800
00:50:59,503 --> 00:51:02,870
<i>حصلت على ثلاث دقائق
. قبل أن تصبح الشرطة هنا</i>

801
00:51:05,175 --> 00:51:07,871
<i>إعتقدت بأنك قلت
. أنك لم تتصل بهم</i>

802
00:51:09,146 --> 00:51:10,340
<i>. كذبت</i>

803
00:51:59,096 --> 00:52:02,930
<i>الجندي المخلص يقاتل من أجل
. بلاده وأصدقائه</i>

804
00:52:04,902 --> 00:52:08,303
<i>لكن هؤلاء الرجال، يفعلون
. كل شيء لأجل المال</i>

805
00:52:11,141 --> 00:52:12,608
<i>تريد العيش
في عالم مثل هذا ؟</i>

806
00:52:12,676 --> 00:52:14,234
<i>! أسقط السلاح</i>

807
00:52:14,878 --> 00:52:17,574
<i>،  القصة حول "ستيفن" ستنشر
. سواء كتبتها أنا أم لا</i>

808
00:52:17,648 --> 00:52:18,842
<i>أسقط سلاحك!</i>

809
00:52:19,149 --> 00:52:20,309
<i>! أسقطه</i>

810
00:52:20,918 --> 00:52:22,510
<i>. أنا أفضل أن أكون لا شيء</i>

811
00:52:22,586 --> 00:52:24,884
<i>، أكرر
! أسقط سلاحك</i>

812
00:54:28,712 --> 00:54:31,442
<i>حسناً ،  ألن تقوم
بأرساله ؟</i>

813
00:54:31,748 --> 00:54:35,707
<i>أنا أستطعت جعل الأربع صفحات الأولي
. تنتظر لأربع ساعات فقط ،  مع ذلك</i>

814
00:54:36,420 --> 00:54:37,819
<i>. أرسليه أنتي</i>

815
00:54:42,993 --> 00:54:45,154
<i>. ليلة سعيدة ، جميعكم
. نراك غداً</i>

816
00:54:50,634 --> 00:54:51,658
<i>Yinzer.</i>

817
00:54:51,735 --> 00:54:52,793
<i>Yinzer.</i>

818
00:55:41,785 --> 00:55:45,243
<i> وضعت شمعة علي النافذة </i>

819
00:55:49,526 --> 00:55:53,929
<i> 'لأني أشعر أني يجب أن أتحرك  </i>

820
00:55:57,067 --> 00:56:00,525
<i> علي الرغم أني ذاهب ، ذاهب </i>

821
00:56:00,604 --> 00:56:03,232
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

822
00:56:04,341 --> 00:56:08,038
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

823
00:56:11,848 --> 00:56:15,978
<i> احزم حقيبتي
ودعنا نتحرك </i>

824
00:56:19,690 --> 00:56:23,922
<i> ' بسبب أني مقيد
لأنحرف لفترة </i>

825
00:56:27,097 --> 00:56:30,589
<i> عندما أذهب، اذهب </i>

826
00:56:30,767 --> 00:56:33,361
<i> ليس من الضروري أن تقلق لمدة طويلة </i>

827
00:56:34,371 --> 00:56:38,603
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

828
00:56:41,878 --> 00:56:45,746
<i>Guess I've got
that old travlin' bone</i>

829
00:56:49,786 --> 00:56:54,348
<i> ' بسبب هذا الشعور '
لن اكون وحيدا </i>

830
00:56:57,360 --> 00:57:00,852
<i> لكني لن، لن </i>

831
00:57:01,164 --> 00:57:03,928
<i> تكون خساره طريقي، لا، لا </i>

832
00:57:04,634 --> 00:57:08,468
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور</i>

833
00:57:12,175 --> 00:57:13,870
<i> نعم </i>

834
00:57:15,912 --> 00:57:17,504
<i> نعم </i>

835
00:57:19,549 --> 00:57:21,244
<i> نعم </i>

836
00:57:22,719 --> 00:57:24,243
<i> أوه، نعم </i>

837
00:57:26,957 --> 00:57:30,654
<i> وضعت شمعة في النافذة </i>

838
00:57:34,798 --> 00:57:38,666
<i> لأني أشعر أني يجب أن أتحرك </i>

839
00:57:42,339 --> 00:57:45,797
<i> علي الرغم أني ذاهب، ذاهب </i>

840
00:57:46,009 --> 00:57:48,409
<i> أنا سأرجع للبيت قريباً </i>

841
00:57:49,646 --> 00:57:53,446
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

842
00:57:57,254 --> 00:58:00,917
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

843
00:58:04,694 --> 00:58:08,391
<i> لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

844
00:58:12,269 --> 00:58:15,670
<i>لأطول وقت ممكن لرؤيه النور </i>

845
00:58:15,671 --> 00:58:25,468
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKiiF.CoM

846
00:58:26,680 --> 00:58:35,854
للترجمة E.T.T فريق
:شارك في هذه الترجمة

847
00:58:38,496 --> 00:58:54,654
Fanar ,, 3nagt tafik
sawd28 ,, clicker900

848
00:58:55,880 --> 00:59:06,077
(دولة المسرحية)

