1
00:01:49,411 --> 00:01:58,664
ترجمة: محمد جمال محب
mohammed_gamal@hotmail.com

2
00:01:59,893 --> 00:02:01,292
علام أعمل ؟

3
00:02:01,893 --> 00:02:04,361
أنا أعمل على شئ سيغير العالم

4
00:02:04,573 --> 00:02:06,245
و الحياة البشرية كما نعرفها

5
00:02:06,613 --> 00:02:10,003
يغيرها كثيراً أم قليلاً ؟
عليك أن تحدد أكثر

6
00:02:10,573 --> 00:02:13,041
.. هل تريدني أن أحدد أكثر هنا في هذه الغرفة مع

7
00:02:13,253 --> 00:02:16,529
نصف المجتمع العلمي يستمع إلينا ؟

8
00:02:17,173 --> 00:02:18,208
هل هناك طريقة أخرى ؟

9
00:02:19,933 --> 00:02:22,686
يمكنك العودة إلى معملي

10
00:02:23,613 --> 00:02:25,126
سأصنع الكابتشينو أيضاً

11
00:02:25,333 --> 00:02:27,569
لدي (فاييما) خاصة بي
هل تعرفين ما هي ؟

12
00:02:27,573 --> 00:02:30,212
إنها ليست موديل الهواة البلاستيكي

13
00:02:30,493 --> 00:02:34,566
إنها واحدة من ماكينات الإسبريسو الخاصة بالمطاعم
يعتليها تمثال نسر

14
00:02:35,533 --> 00:02:38,001
لسبب ما أشعر أنك لا تخرج كثيراً

15
00:02:38,333 --> 00:02:41,405
هل تستطيعين استنتاج ذلك ؟ -
نعم -

16
00:02:51,013 --> 00:02:54,085
أعتقد أنك مخطئة
أعتقد أنك تريدين التحدث إلي

17
00:02:54,373 --> 00:02:57,171
آسفة. لدي ثلاث مقابلات أخرى لأجريها قبل انتهاء الحفل

18
00:02:57,413 --> 00:02:59,927
لكنهم لا يعملون على اختراعات ستغير العالم
كما نعرفه

19
00:03:00,373 --> 00:03:01,442
و لكنهم يقولون ذلك

20
00:03:02,773 --> 00:03:04,286
نعم و لكنهم يكذبون

21
00:03:04,773 --> 00:03:05,842
أنا لا أكذب

22
00:03:11,813 --> 00:03:12,962
هل أنت مريض ؟

23
00:03:13,613 --> 00:03:16,207
لا .... بالطبع

24
00:03:16,733 --> 00:03:18,883
أنت لا تستطيع احتمال الثمالة

25
00:03:19,933 --> 00:03:22,083
.لا أنا دائماً هكذا
.. إنه

26
00:03:22,813 --> 00:03:27,523
دوار الحركة. عندما كنت طفلاً،
تقيأت على دراجتي

27
00:03:29,013 --> 00:03:30,571
أنا أكره المركبات

28
00:03:30,773 --> 00:03:32,286
هل أبطئ قليلاً ؟

29
00:03:32,533 --> 00:03:34,967
لا، فقط انعطفي يساراً
لقد اقتربنا

30
00:03:51,853 --> 00:03:52,842
هل هذا هو ؟

31
00:03:53,173 --> 00:03:56,483
إنه أنظف من الداخل

32
00:04:05,773 --> 00:04:07,001
تفضلي

33
00:04:36,413 --> 00:04:39,246
اسمع
ربما كانت هذه فكرة سيئة

34
00:04:40,413 --> 00:04:41,971
لقد تأخرتي

35
00:04:42,533 --> 00:04:46,003
لقد رأيتهم بالفعل
لا يمكنني أن أتركك تغادرين حية

36
00:04:48,933 --> 00:04:50,127
لم أر أي شئ

37
00:04:51,613 --> 00:04:52,762
هؤلاء

38
00:04:58,333 --> 00:05:00,449
! كابينات هواتف

39
00:05:00,653 --> 00:05:02,564
ظريف جداً

40
00:05:03,573 --> 00:05:06,645
أراهن أن لديك صندوق أغاني جيد
هنا في مكان ما

41
00:05:06,933 --> 00:05:08,161
هناك ربما ؟

42
00:05:08,893 --> 00:05:10,042
لا

43
00:05:12,293 --> 00:05:14,443
لا
.. هذا

44
00:05:15,373 --> 00:05:19,332
نموذج
أول واحدة صنعتها

45
00:05:19,933 --> 00:05:23,767
.. إنها
تعمل و لكنها قديمة

46
00:05:35,813 --> 00:05:37,531
)أطلق عليهم اسم (حجيرات التنقل

47
00:05:38,533 --> 00:05:40,171
يتحكم فيهم هذا

48
00:05:40,813 --> 00:05:42,690
الشكر لله على هذا

49
00:05:44,133 --> 00:05:47,091
إذا، ماذا يفعلون ؟
كابينات الهاتف ؟

50
00:05:47,293 --> 00:05:48,282
حجيرات تنقل

51
00:05:52,773 --> 00:05:55,970
حسناً، أحتاج إلى غرض ما

52
00:05:58,173 --> 00:06:00,528
.. هل معك شيئاً

53
00:06:01,173 --> 00:06:04,165
شخصي أستطيع استخدامه ؟
شئ خاص بك ؟

54
00:06:04,893 --> 00:06:06,451
قطعة ملابس أو جواهر ؟

55
00:06:07,413 --> 00:06:08,528
هل تمزح ؟

56
00:06:08,813 --> 00:06:10,087
لا، أنا جاد

57
00:06:13,613 --> 00:06:16,252
حسناً، ها هو

58
00:06:34,453 --> 00:06:36,205
أنا لا أرتدي الجواهر

59
00:06:43,133 --> 00:06:44,805
إنه لطيف

60
00:06:57,493 --> 00:06:59,643
براندل، سيث

61
00:07:01,985 --> 00:07:07,213
جاري التأكد من تطابق الصوت

62
00:07:07,484 --> 00:07:10,386
تطابق
تم التعرف على الصوت
استمر

63
00:07:18,253 --> 00:07:19,606
هلا راقبت الجورب ؟

64
00:07:48,133 --> 00:07:49,088
حسناً ؟

65
00:07:50,413 --> 00:07:51,607
رائع

66
00:07:52,093 --> 00:07:55,881
أكبر ميكروويف في العالم
أنا سعيدة أني لم أعطك ساعتي الروليكس

67
00:07:56,093 --> 00:07:57,287
إن كان لدي واحدة

68
00:07:57,493 --> 00:07:59,563
أنت لا تفهمين
انظري

69
00:08:03,421 --> 00:08:06,853
تم الانتقال عن بعد

70
00:08:07,213 --> 00:08:08,566
الانتقال عن بعد ؟

71
00:08:10,333 --> 00:08:11,766
تفضلي

72
00:08:26,973 --> 00:08:28,531
انتظر لحظة

73
00:08:30,013 --> 00:08:31,241
هل هذا طيف ؟

74
00:08:31,773 --> 00:08:34,970
أين جوربي ؟ -
هذا هو -

75
00:08:36,133 --> 00:08:37,043
التقطيه

76
00:08:49,413 --> 00:08:51,324
لا أعتقد أني أفهم

77
00:08:52,173 --> 00:08:53,242
ماذا حدث ؟

78
00:08:53,453 --> 00:08:55,887
أنت تفهمين بالفعل و لكنك فقط لا تستطيعين
احتمال الفكرة

79
00:08:57,213 --> 00:09:00,842
لقد تم نقل جوربك عن بعد

80
00:09:01,213 --> 00:09:04,410
من حجيرة انتقال لأخرى

81
00:09:04,613 --> 00:09:07,366
تفكك هناك و تجمع هناك

82
00:09:08,093 --> 00:09:09,128
نوعاً ما

83
00:09:10,253 --> 00:09:12,721
سيغير هذا العالم كما نعرفه، صحيح ؟

84
00:09:16,533 --> 00:09:17,886
أوه، لا

85
00:09:21,693 --> 00:09:23,172
هذا مذهل

86
00:09:23,373 --> 00:09:25,091
إنه مستحيل أليس كذلك ؟

87
00:09:25,533 --> 00:09:27,251
كيف تمكنت من التكتم على هذا ؟

88
00:09:28,093 --> 00:09:29,367
اجلسي رجاءاً

89
00:09:29,773 --> 00:09:31,764
كيف تمكنت من فعل هذا وحدك ؟

90
00:09:32,413 --> 00:09:34,085
أنا لا أعمل وحيداً

91
00:09:34,293 --> 00:09:36,682
هناك الكثير من الأشياء التي لا أفهمها
.. في الداخل. أنا مجرد

92
00:09:36,893 --> 00:09:38,531
مدير للنظام
.. أعطي

93
00:09:38,733 --> 00:09:41,725
قطع لرجال أذكى مني بكثير
.. و أقول لهم

94
00:09:41,933 --> 00:09:46,609
ابنوا لي جهاز الليزر هذا و محلل الجزيئات هذا و يفعلون
أنا أجمعهم فقط

95
00:09:46,853 --> 00:09:49,447
لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع

96
00:09:52,773 --> 00:09:56,129
و المال ؟
هل مولت صناعات بارتوك العلمية هذا ؟

97
00:09:56,733 --> 00:09:59,486
نعم، و لكنهم يتركوني لشأني
لأني غير مكلف

98
00:09:59,893 --> 00:10:02,691
و هم يعرفون أنهم سيمتلكون
أياً كان ما أعمل عليه في النهاية

99
00:10:02,893 --> 00:10:04,372
لم تخبرهم ؟

100
00:10:04,733 --> 00:10:05,609
عندما أكون جاهزا ً سأفعل

101
00:10:07,093 --> 00:10:08,526
لحظة

102
00:10:10,573 --> 00:10:11,483
ما هذا ؟

103
00:10:12,773 --> 00:10:14,172
ماذا ؟ ألا تريد الاقتباسات أن تكون صحيحة ؟

104
00:10:14,533 --> 00:10:16,763
اقتباسات ؟ لا لا

105
00:10:16,973 --> 00:10:19,123
.اعتقدت أن هذا شخصي
لا يمكنك الكتابة عن هذا

106
00:10:20,413 --> 00:10:22,768
عم تتحدث ؟
أنا صحفية

107
00:10:23,013 --> 00:10:25,732
أوه لا لا لا -
لقد كنت تعرف هذا -

108
00:10:26,813 --> 00:10:30,726
أنا آسف أعتذر، لقد ارتكبت خطأ
ما كان يجب أن أريك هذا. أنا آسف جداً

109
00:10:30,933 --> 00:10:35,609
اسمع، مجلة بارتيكل أرسلتني
لهذا الحفل لأحصل على قصة

110
00:10:35,813 --> 00:10:38,088
! و هذا أكثر ما رأيت تشويقاً في حياتي

111
00:10:38,293 --> 00:10:40,727
لا، قطعاً لا
في الواقع سأضطر أن آخذ هذا الشريط

112
00:10:40,933 --> 00:10:42,366
رجاءاً -
لا يمكنك فعل هذا -

113
00:10:42,613 --> 00:10:43,841
! إياك و كتابة قصة

114
00:10:44,053 --> 00:10:45,884
لم أكن لأخبر أي من هذه الأشياء لصحفية

115
00:10:46,093 --> 00:10:49,529
لكنك فعلت ذلك بالفعل -
.. نعم أعتقد أني فعلت لكن -

116
00:10:49,933 --> 00:10:51,571
لقد فعلت -
انتظري لحظة -

117
00:10:52,613 --> 00:10:54,808
تعال إلى هنا
ماذا عن جوربك ؟

118
00:10:55,213 --> 00:10:57,090
احتفظ به للحظ السعيد

119
00:11:07,693 --> 00:11:11,129
<i>ابنوا لي جهاز الليزر هذا و محلل الجزيئات هذا و يفعلون</i>

120
00:11:11,333 --> 00:11:12,368
<i>أنا أجمعهم فقط</i>

121
00:11:12,733 --> 00:11:14,724
<i>لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع</i>

122
00:11:17,693 --> 00:11:20,161
<i>و المال ؟
هل مولت صناعات بارتوك العلمية هذا ؟</i>

123
00:11:20,413 --> 00:11:23,291
<i>نعم، و لكنهم يتركوني لشأني
لأني غير مكلف</i>

124
00:11:24,173 --> 00:11:26,562
<i>و هم يعرفون أنهم سيمتلكون
أياً كان ما أعمل عليه في النهاية</i>

125
00:11:27,893 --> 00:11:30,043
حسناً، هذا هو

126
00:11:31,573 --> 00:11:32,608
ماذا تعتقد ؟

127
00:11:33,333 --> 00:11:34,448
إنها نكتة

128
00:11:34,653 --> 00:11:35,449
ماذا ؟

129
00:11:35,653 --> 00:11:37,166
لقد خدعك

130
00:11:37,413 --> 00:11:39,768
إنها خدعة ملهى ليلي قديمة
الحجرتين

131
00:11:40,173 --> 00:11:41,162
لقد انطلت عليك الخدعة

132
00:11:42,813 --> 00:11:45,088
.. انتظر لحظة، لم يكن هذا -
هل سنتناول الغداء معاً ؟ -

133
00:11:45,573 --> 00:11:48,770
لم تكن هذه خدعة ملهى
.لقد كنت هناك. لقد رأيتها

134
00:11:51,253 --> 00:11:52,368
نعم ؟

135
00:11:54,533 --> 00:11:55,727
بالطبع

136
00:11:56,293 --> 00:11:57,726
أدخليه

137
00:11:58,973 --> 00:12:01,203
لابد أنك تركت تأثيراً

138
00:12:01,573 --> 00:12:02,562
ماذا تعني ؟

139
00:12:03,133 --> 00:12:05,647
لقد تبعك ساحرك إلى هنا

140
00:12:08,373 --> 00:12:11,251
أنا ستاتيس بورانز رئيس تحرير مجلة بارتيكل

141
00:12:11,453 --> 00:12:15,446
سيث براندل -
.. أعرف من أنت. اسمع -

142
00:12:15,653 --> 00:12:18,929
لماذا لا تستخدما مكتبي ؟
على الذهاب

143
00:12:19,333 --> 00:12:22,370
إن كنت تخطط لجعل شئ يختفي
رجاءاً أخبرني

144
00:12:22,613 --> 00:12:25,969
لدي مساعد في التحرير
لم يعد مفيداً

145
00:12:30,733 --> 00:12:31,961
لم تضيعي أي وقت

146
00:12:32,813 --> 00:12:34,769
أنا لا أصغر في السن

147
00:12:37,133 --> 00:12:39,283
.. لم يبد
ألم يبهره شريطك ؟

148
00:12:40,853 --> 00:12:42,332
يعتقد أنك مخادع

149
00:12:45,413 --> 00:12:46,323
ممتاز

150
00:12:46,533 --> 00:12:49,445
حقاً ؟
)لنر ما سيظن العاملين في (أومني

151
00:12:49,653 --> 00:12:51,848
لا لا
اسمعي يا فيرونيكا

152
00:12:53,733 --> 00:12:56,167
لقد جئت هنا لأقول لك كلمة سحرية

153
00:12:57,453 --> 00:12:58,283
حقاً ؟

154
00:12:59,173 --> 00:13:00,208
برجر بالجبن

155
00:13:05,453 --> 00:13:07,569
لقد كنت أعمل وحيداً لوقت طويل

156
00:13:09,173 --> 00:13:12,404
لدي رغبة قوية في التحدث عما أفعله

157
00:13:13,373 --> 00:13:16,046
.. لكن إذا خرج هذا الخبر الآن

158
00:13:16,253 --> 00:13:18,164
يا فيرونيكا، سيقتلني

159
00:13:18,813 --> 00:13:21,407
سيقتلني العاملين في بارتوك
سيقتلني زملائي في العمل

160
00:13:22,373 --> 00:13:23,601
إنه ليس جاهزاً بعد

161
00:13:23,853 --> 00:13:25,206
بدا يعمل جيداً

162
00:13:25,533 --> 00:13:27,683
لا، هناك شئ مهم مفقود

163
00:13:28,093 --> 00:13:29,048
حقاً ؟

164
00:13:30,293 --> 00:13:31,328
نعم

165
00:13:33,293 --> 00:13:34,203
و ما هو ؟

166
00:13:36,613 --> 00:13:39,411
يمكنني نقل الجماد فقط

167
00:13:42,173 --> 00:13:44,323
ماذا يحدث عندما تحاول نقل كائنات حية ؟

168
00:13:46,013 --> 00:13:47,048
لن أخبرك هذا و نحن نأكل

169
00:13:47,813 --> 00:13:49,769
لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا

170
00:13:53,093 --> 00:13:55,653
اسمع، أنت لم تقنعني حتى الآن

171
00:13:55,853 --> 00:13:59,368
أعتقد أن العالم يجب أن يعلم الآن
و أعتقد أني من يجب أن أخبرهم

172
00:13:59,973 --> 00:14:01,565
.. يجب أن تخبريهم

173
00:14:03,533 --> 00:14:05,922
لكن ليس بعد، انظري
ماذا لديك حتى الآن ؟

174
00:14:06,733 --> 00:14:08,166
ما يكفي لجعلك متوتراً

175
00:14:08,373 --> 00:14:11,729
لماذا لا تحصلين على أكثر ؟
اجعليني مشروعك الأكبر، أتحدث عن كتاب

176
00:14:11,933 --> 00:14:13,810
ليس مجرد مقالة في مجلة

177
00:14:14,013 --> 00:14:17,164
اتبعيني و عملي يومياً
بقدر ما تحتملين من تفاصيل

178
00:14:17,813 --> 00:14:21,692
ليس لدي حياة
فلا يوجد ما تتدخلين فيه

179
00:14:21,893 --> 00:14:25,442
ابحثي في الخلفية
غطي العملية

180
00:14:26,613 --> 00:14:29,764
"السجل الكامل لأكثر اختراع هز الأرض"

181
00:14:30,013 --> 00:14:33,323
الاختراع الذي أنهى كل مبادئ النقل

182
00:14:33,533 --> 00:14:36,366
و كل حدود المكان و الزمان

183
00:14:38,893 --> 00:14:41,532
.. سينتهي الكتاب بي

184
00:14:41,733 --> 00:14:45,043
و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ
من حجيرة نقل لأخرى

185
00:14:45,253 --> 00:14:46,481
هذا هو الحزء المفقود

186
00:14:49,573 --> 00:14:50,926
هلا تنتظرينني إلى حينها ؟

187
00:15:36,693 --> 00:15:38,604
ماذا تفعل في شقتي ؟

188
00:15:39,013 --> 00:15:41,766
لقد كنت في الجوار
شعرت بالحاجة للاستحمام

189
00:15:43,773 --> 00:15:45,172
يوم قاس

190
00:15:55,533 --> 00:15:56,886
كيف دخلت إلى هنا ؟

191
00:15:58,333 --> 00:16:00,210
لدي مفتاح، أتتذكرين ؟

192
00:16:00,613 --> 00:16:01,728
لقد أعطيتني إياه

193
00:16:02,173 --> 00:16:03,652
كنت أعلم أن علي تغيير القفل

194
00:16:05,013 --> 00:16:05,923
علمت أنك لن تفعلي

195
00:16:06,773 --> 00:16:08,411
حقاً ؟ -
نعم -

196
00:16:09,773 --> 00:16:13,243
.. و هذا لأنه في عقلك الباطن

197
00:16:14,933 --> 00:16:18,084
.. لازلت تريدني أن أعود
أنتقل للعيش معك مجدداً

198
00:16:18,373 --> 00:16:19,442
لا

199
00:16:20,133 --> 00:16:24,445
السبب أنني - و بكامل وعيي - كسولة و غير منظمة

200
00:16:29,653 --> 00:16:31,325
صديقك الجديد في اللعب رجل مثير للاهتمام

201
00:16:31,533 --> 00:16:32,852
أي صديق لعب ؟

202
00:16:33,213 --> 00:16:34,851
صاحب عرض الملهى الليلي

203
00:16:36,653 --> 00:16:37,847
براندل

204
00:16:39,093 --> 00:16:41,163
حقاً ؟ -
نعم -

205
00:16:42,773 --> 00:16:46,163
لقد كنت مخطئاً
في الواقع، إنه عبقري

206
00:16:47,773 --> 00:16:51,368
لقد كان قائد فريق إف 32
هل تتذكرين هذا ظ

207
00:16:52,573 --> 00:16:55,531
كانوا على بعد إنش من جائزة نوبل في الفيزياء

208
00:16:56,013 --> 00:16:58,208
لقد كان في العشرين من عمره فقط حينها

209
00:16:58,813 --> 00:17:02,567
لا أعتقد أني سأكتب عن موضوع براندا
)مازلت أفكر في حفلة (علم النفس اليوم

210
00:17:03,173 --> 00:17:04,288
ليس هذا من طباعك

211
00:17:06,013 --> 00:17:08,163
هل ستخرج أم سأخرج أنا ؟

212
00:17:09,813 --> 00:17:13,283
سأذهب. هل تريدني أن أعود
لاحقاً و أضعك في السرير ؟

213
00:17:13,893 --> 00:17:15,724
.لا. المفتاح

214
00:17:17,693 --> 00:17:19,206
سأحتفظ به

215
00:17:20,173 --> 00:17:21,492
من أجل الأيام الخوالى

216
00:17:23,653 --> 00:17:25,769
أنت أبله مثير للشفقة

217
00:17:32,431 --> 00:17:33,993
: التحليل
كائن حي من أصل عضوي

218
00:17:33,993 --> 00:17:36,868
: المكونات
بوتاسيوم، يود، نيتروجين، كربون، أكسجين، هيدروجين

219
00:17:36,869 --> 00:17:39,087
حجم البلازما: 2032
وزن الهيكل: 3.2 كجم

220
00:17:39,088 --> 00:17:40,417
الدهون: 9.7 كجم
الجسم الخالي من الدهون: 36.98 كجم

221
00:17:46,013 --> 00:17:48,322
البدء بعد خمسة ثواني

222
00:17:49,272 --> 00:17:54,041
بدء تسلسل النقل عن بعد
تم تفعيل التسلسل

223
00:18:10,975 --> 00:18:11,891
بدء التشفير

224
00:19:05,333 --> 00:19:07,563
عليك فعل هذا يا سيث

225
00:19:07,813 --> 00:19:09,644
تحدث إلى الكاميرا
اكتسب العادة

226
00:19:09,973 --> 00:19:11,691
سيريد العالم أن يعرف ما تفكر فيه

227
00:19:11,893 --> 00:19:13,770
! تباً" هذا هو ما أفكر فيه"

228
00:19:14,253 --> 00:19:15,402
جيد

229
00:19:15,613 --> 00:19:18,002
سيريد العالم أن يعرف هذا

230
00:19:19,413 --> 00:19:21,483
ماذا أيضاً ؟
لماذا لم تعمل ؟

231
00:19:22,213 --> 00:19:25,330
أعتقد أنها قلبت القرد داخله إلى خارجه

232
00:19:28,493 --> 00:19:29,528
لماذا ؟

233
00:19:30,893 --> 00:19:34,966
لا يمكنها التعامل مع اللحم
يبدو أنها تعمل فقط على الجوامد

234
00:19:37,733 --> 00:19:39,246
إنه خطأي

235
00:19:40,133 --> 00:19:41,043
لماذا ؟

236
00:19:43,533 --> 00:19:46,286
أجهزة الكمبيوتر تعلم ما تخبريها فقط

237
00:19:47,813 --> 00:19:51,169
يجب أن أعلم المزيد عن اللحم
علي أن أتعلم

238
00:19:55,613 --> 00:19:57,763
لا أريد أن أتحدث الآن

239
00:20:16,373 --> 00:20:18,364
هل تغير ملابسك ؟

240
00:20:19,733 --> 00:20:21,132
ماذا ؟

241
00:20:21,893 --> 00:20:24,771
أنت دائماً ترتدي نفس الملابس

242
00:20:27,973 --> 00:20:32,171
لا، هذه نظيفة
أغير ملابسي كل يوم

243
00:20:41,093 --> 00:20:43,402
خمس مجموعات من نفس الملابس ؟

244
00:20:44,013 --> 00:20:45,048
تعلمتها من أينشتاين

245
00:20:46,413 --> 00:20:47,926
.. بهذه الطريقة ليس علي

246
00:20:48,133 --> 00:20:52,331
التفكير فيم أرتدي
فقط آخذ المجموعة التالية

247
00:20:58,733 --> 00:21:02,408
لقد ابتعت بعض شرائح اللحم
هل أستطيع أن أعد لك واحدة ؟

248
00:21:03,453 --> 00:21:04,568
نستطيع أن نخرج

249
00:21:05,773 --> 00:21:06,888
برجر بالجبن ؟

250
00:21:10,133 --> 00:21:13,364
لا، لا يجب أن نذهب لهناك

251
00:21:21,613 --> 00:21:24,650
أنت جميل جداً هل تعرف ذلك ؟

252
00:21:25,533 --> 00:21:26,568
حقاً ؟

253
00:22:05,013 --> 00:22:06,605
ماذا حدث ؟ -
ظهري -

254
00:22:08,693 --> 00:22:11,002
يا إلهي هناك شيئاً ملتصق بظهرك

255
00:22:11,213 --> 00:22:13,044
اجذبيه

256
00:22:20,973 --> 00:22:22,406
آسفة

257
00:22:24,133 --> 00:22:26,044
كنت أبحث عن هذه

258
00:22:26,253 --> 00:22:29,768
هل لديك مطهر ؟ -
لا، لا بأس -

259
00:22:29,973 --> 00:22:31,611
سأقبلها لك

260
00:22:40,013 --> 00:22:43,608
آسفة
أريد فقط أن ألتهمك

261
00:22:45,173 --> 00:22:48,324
لهذا تقرص السيدات العجائز
خدود الأطفال

262
00:22:48,533 --> 00:22:51,889
إنه اللحم. يجعلك مجنوناً

263
00:22:53,733 --> 00:22:55,052
روني روني

264
00:22:59,973 --> 00:23:02,123
هل تريدين خوض تجربة ؟

265
00:23:03,373 --> 00:23:04,328
بالتأكيد

266
00:23:53,973 --> 00:23:57,045
كلي هذا
أحتاج لرأي موضوعي

267
00:24:03,413 --> 00:24:05,608
ما رأيك ؟ -
.. حسناً -

268
00:24:05,813 --> 00:24:09,931
تحتاج إلى المزيد من الخبرة في الطهو
لكن طعمها كشرائح اللحم

269
00:24:13,413 --> 00:24:15,210
حسناً

270
00:24:15,573 --> 00:24:18,406
و الآن جربي هذا النصف المنقول عن بعد

271
00:24:18,653 --> 00:24:22,851
هل أنت جاد ؟ لقد خرج قرد متففكاً من هناك -
بابون. كلِ -

272
00:24:27,613 --> 00:24:28,841
طعمها غريب

273
00:24:29,173 --> 00:24:31,641
كيف ذلك ؟ -
.. طعمها -

274
00:24:32,773 --> 00:24:33,683
صناعي

275
00:24:37,653 --> 00:24:38,972
ماذا أثبتنا ؟

276
00:24:39,733 --> 00:24:44,648
.. يعطينا الكمبيوتر تفسيره

277
00:24:45,133 --> 00:24:48,808
لشريحة اللحم .. إنه يترجمها
يعيد التفكير فيها

278
00:24:49,013 --> 00:24:51,288
بدلاً من إعادة إنتاجها

279
00:24:51,493 --> 00:24:54,371
و شيئاً ما يتوه في الترجمة

280
00:24:55,373 --> 00:24:57,284
أنا. أنا تائهة

281
00:24:57,613 --> 00:24:59,410
اللحم

282
00:24:59,613 --> 00:25:04,323
يجب أن يجعل الكمبيوتر مجنوناً
كما تقرص السيدات العجائز الأطفال

283
00:25:05,213 --> 00:25:06,487
لكنه لا يفعل ذلك بعد

284
00:25:06,693 --> 00:25:11,005
لم أعلم الكمبيوتر أن يصبح مجنوناً
تحت تأثير اللحم

285
00:25:11,213 --> 00:25:12,885
قصيدة شريحة اللحم

286
00:25:13,573 --> 00:25:15,643
لذا سأعلمه الآن

287
00:26:21,893 --> 00:26:22,928
كان يجب أن أعرف

288
00:26:23,133 --> 00:26:24,566
ماذا تفعل هنا ؟

289
00:26:25,373 --> 00:26:27,045
لقد تبعتك

290
00:26:27,293 --> 00:26:31,650
)لقد كنت تكذبين بشأن (علم النفس اليوم
لقد سهرت مع براندل طوال الليل

291
00:26:32,613 --> 00:26:34,171
لماذا لم أصدقك ؟

292
00:26:36,973 --> 00:26:39,646
نعم أعتقد أنه سيبدو رائعاً في هذه
ألا تعتقد ؟

293
00:26:43,533 --> 00:26:47,082
يجب أن تبدو جيداً لغلاف مجلة التايم أليس كذلك ؟

294
00:26:47,573 --> 00:26:50,326
ألا تفهم ؟
لقدج وصلت أخيراً لشئ كبير

295
00:26:50,533 --> 00:26:53,411
ضخم -
حقاً ؟ ما هو ؟ عضوه ؟ -

296
00:26:54,413 --> 00:26:56,608
أنت وقح يا ستاتيس
وقح جداً

297
00:26:56,813 --> 00:26:58,246
أنتِ أكمل من أن يصدق العقل

298
00:27:00,213 --> 00:27:01,771
أنتِ ملكة

299
00:27:01,973 --> 00:27:04,282
شكراً على جعل أكبر مخاوفي تتحقق

300
00:27:04,493 --> 00:27:06,609
ليس علي أن آخذ إذنك أيها المهووس

301
00:27:07,213 --> 00:27:09,727
روني ؟
عليك أن تتحدثي معي

302
00:27:09,933 --> 00:27:11,605
ليس علي أن أفعل أي شئ
لقد انتهت علاقتنا أتذكر ؟

303
00:27:11,813 --> 00:27:14,486
سأقضي الليل في أي مكان أشاء

304
00:27:14,693 --> 00:27:16,809
آسفة. سآخذ هذه أيضاً

305
00:27:50,133 --> 00:27:52,169
أعتقد أنه وقت الاحتفال

306
00:27:59,333 --> 00:28:00,686
يا إلهي، سيث

307
00:28:00,893 --> 00:28:02,884
لقد حدث ذلك فعلاً
! لقد فعلتها

308
00:28:03,093 --> 00:28:07,006
لن تصاب بدوار الحركة مجدداً -
أو دوار الطيران أو دوار البحر -

309
00:28:07,213 --> 00:28:09,488
و لا حتى دوار الدراجة

310
00:28:12,733 --> 00:28:13,961
ماذا الآن ؟

311
00:28:15,493 --> 00:28:18,212
سأرسل البابون لبعض الاختبارات
لأرى إن كان بخير حقاً

312
00:28:18,453 --> 00:28:19,442
كم من الوقت سيستغرق ذلك ؟

313
00:28:20,493 --> 00:28:21,448
قد يستغرق أسابيعاً

314
00:28:22,293 --> 00:28:23,442
حقاً ؟

315
00:28:23,933 --> 00:28:25,207
نعم، لماذا ؟

316
00:28:26,253 --> 00:28:30,531
حسناً، كنت أفكر أن نأخذ إجازة

317
00:28:31,493 --> 00:28:32,403
نحن ؟

318
00:28:32,773 --> 00:28:34,809
نعم
كزوجين عجوزين

319
00:28:35,013 --> 00:28:37,811
.. الرجل لديه إجازة لبضعة أسابيع لذا

320
00:28:38,013 --> 00:28:40,288
يذهبون لفلوريدا، مكان دافئ

321
00:28:41,133 --> 00:28:42,122
أنا و أنتِ فقط ؟

322
00:28:42,893 --> 00:28:45,532
نعم لماذا ؟
هل تفكر في إحضار شخص آخر ؟

323
00:28:45,733 --> 00:28:47,963
.. لا لا أنا فقط

324
00:28:49,173 --> 00:28:51,243
هل هذه علاقة رومانسية بيننا ؟

325
00:28:52,973 --> 00:28:55,203
نعم. يمكنها أن تكون علاقة رومانسية

326
00:28:56,373 --> 00:28:57,488
تعالِ هنا

327
00:29:02,933 --> 00:29:04,764
لدي فكرة رائعة

328
00:29:09,973 --> 00:29:11,247
هل تحبين الطعام الصيني ؟

329
00:29:12,173 --> 00:29:13,367
نعم

330
00:29:15,173 --> 00:29:17,209
سنحصل على عشاء رومانسي هنا

331
00:29:23,493 --> 00:29:24,403
ما هذا ؟

332
00:29:25,373 --> 00:29:27,762
من محرر جريدتك
لقد كان تحت الباب

333
00:29:28,533 --> 00:29:30,569
فيكتور، أنا سيث براندل

334
00:29:31,133 --> 00:29:33,567
نعم، سأنتظر

335
00:29:37,413 --> 00:29:38,641
ما هذا ؟

336
00:29:42,413 --> 00:29:46,122
لا شئ
مجرد تفاهات شخصية

337
00:29:47,093 --> 00:29:51,166
لقد اعتقدت أن الزوجين العجوزين يتشاركون في كل شئ
هكذا يبقون متزوجين و كبار في السن

338
00:29:52,213 --> 00:29:56,525
اسمع يا سيث، لا تستعجل الأمر -
عم تتحدثين ؟ -

339
00:29:56,733 --> 00:29:59,122
علي الخروج لبضع ساعات

340
00:29:59,333 --> 00:30:02,928
الآن ؟ لا يا روني
باذنجان حار، و شامبانيا

341
00:30:03,133 --> 00:30:04,486
فقط لبضع ساعات

342
00:30:04,693 --> 00:30:06,524
مازال لدي بقايا حياتي الأخرى

343
00:30:06,733 --> 00:30:10,567
علي إزالتها من حذائي
و التخلص منها نهائياً

344
00:30:13,653 --> 00:30:14,881
مرحباً

345
00:30:34,333 --> 00:30:36,164
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

346
00:30:36,453 --> 00:30:39,490
يعني أني محررك و يفترض أن
أجعل من أخبارك قصة

347
00:30:39,733 --> 00:30:43,203
أنت من أخبرتني أنه ليس هناك قصة
لقد قلت أن سيث مخادع

348
00:30:43,933 --> 00:30:46,766
لقد قررت أن أثق في حسك الصحفي

349
00:30:46,973 --> 00:30:49,771
شكراً جزيلاً
و لكن هذه ليست قصتك

350
00:30:49,973 --> 00:30:51,406
إنها قصتي

351
00:30:51,653 --> 00:30:52,847
من قال ذلك ؟

352
00:30:53,093 --> 00:30:56,244
أنا أرسلتك لحفلة بارتوك
لأرى ما يمكن أن تجديه

353
00:30:56,493 --> 00:30:58,404
اكتشافك هو اكتشافي

354
00:30:59,173 --> 00:31:02,290
لدي معلومات كثيرة عن براندل

355
00:31:02,533 --> 00:31:04,410
إنه يعمل على هذا الشئ منذ ست سنوات

356
00:31:04,653 --> 00:31:07,292
هناك الكثير من المعلومات إذا بحثتِ جيداً

357
00:31:07,693 --> 00:31:09,729
أنا بحثت -
.. ستاتيس -

358
00:31:09,973 --> 00:31:13,204
سيصبح كل ما له علاقة بالانتقال عن بعد
قديم الطراز

359
00:31:13,453 --> 00:31:15,523
و أنا في منتصفه تماماً

360
00:31:15,773 --> 00:31:19,083
المتابع الوحيد للحدث بأكمله -
حسناً -

361
00:31:22,293 --> 00:31:23,692
حسناً

362
00:31:25,733 --> 00:31:29,692
انظري، اطلعيني على الجديد فقط
حسناً ؟

363
00:31:30,253 --> 00:31:31,481
كصديق ؟

364
00:31:32,493 --> 00:31:34,484
كمحترف يمكن الثقة فيه ؟

365
00:31:36,453 --> 00:31:37,681
فقط ؟

366
00:31:40,693 --> 00:31:43,287
لا أريدك أن تختفي من حياتي

367
00:31:49,493 --> 00:31:50,687
حسناً

368
00:31:53,973 --> 00:31:54,962
ماذا عن الجنس ؟

369
00:31:56,213 --> 00:31:59,523
لا أتحدث عن الحب أو العاطفة
الجنس لتخفيف الضغط فقط

370
00:31:59,773 --> 00:32:01,001
أنتِ و أنا

371
00:32:02,533 --> 00:32:04,205
أنت مقزز

372
00:32:04,453 --> 00:32:05,806
كالعادة

373
00:32:09,613 --> 00:32:11,092
لم أرد أن أخيب ظنك

374
00:32:12,653 --> 00:32:15,087
البقايا تعني حبيبها القديم أليس كذلك ؟

375
00:32:17,173 --> 00:32:19,482
ستاتيس بورانز هو حبيبها القديم

376
00:32:20,653 --> 00:32:23,087
"من مكتب ستاتيس بورانز"

377
00:32:23,893 --> 00:32:26,248
ماذا عن: "تحت مكتب ستاتيس بورانز" ؟

378
00:32:27,133 --> 00:32:30,808
إنها تعمل لدى حبيبها القديم
و تخرج ليلاً لتراه

379
00:32:31,053 --> 00:32:32,532
هل هذه لعبة روني ؟

380
00:32:36,773 --> 00:32:39,082
لقد بدأت أفهم، بدأت أفهم

381
00:32:41,493 --> 00:32:45,122
لم أقصد أن أقتل أخيك
لكن موته لم يكن هباءاً

382
00:32:45,123 --> 00:32:46,914
إن كان هذا يعزيك

383
00:32:48,453 --> 00:32:51,843
و كما يقول الجنرال: "لا أطلب منكم
"شئ لم أكن لأفعله بنفسي

384
00:32:55,373 --> 00:32:56,442
أنت بخير

385
00:32:57,373 --> 00:32:59,204
أستطيع رؤية هذا

386
00:33:03,173 --> 00:33:05,482
ماذا ننتظر ؟ لنفعلها

387
00:34:39,733 --> 00:34:41,291
كيف حالك ؟

388
00:34:41,973 --> 00:34:43,691
و الآن أخبرني

389
00:34:44,253 --> 00:34:46,084
هل أنا مختلف بطريقة ما ؟

390
00:34:46,773 --> 00:34:48,889
"هل هو حي أم هو ميموركس ؟"

391
00:34:51,173 --> 00:34:53,289
من المؤسف أن روني فاتها الأمر

392
00:35:51,653 --> 00:35:53,484
لقد افتقدتك البارحة

393
00:35:53,933 --> 00:35:56,686
مازال الوقت ليلاً. لقد عدت

394
00:35:57,693 --> 00:36:00,890
لقد كان عليك الاحتفال بدوني البارحة
أنا آسفة

395
00:36:01,653 --> 00:36:03,484
لقد انتقلت البارحة

396
00:36:04,973 --> 00:36:06,691
انتقلت ؟

397
00:36:07,133 --> 00:36:09,283
بدون اختبار البابون ؟

398
00:36:10,893 --> 00:36:14,488
لقد كنت ثملاً. و غاضباً قليلاً

399
00:36:15,373 --> 00:36:17,125
كان يمكن أن تقتل نفسك

400
00:36:26,013 --> 00:36:27,685
هل أنتِ على علاقة مع ستاتيس ؟

401
00:36:28,613 --> 00:36:30,012
عم تتحدث ؟

402
00:36:30,533 --> 00:36:33,684
لا أعرف
أحياناً أشعر بهذا

403
00:36:37,653 --> 00:36:39,132
ألهذا غضبت ؟

404
00:36:41,893 --> 00:36:43,485
لقد شعرت بالغيرة

405
00:36:44,053 --> 00:36:48,683
يا إلهي، سيث
ليس عليك أن تشعر بالغيرة

406
00:36:49,573 --> 00:36:51,484
إنه حبيب قديم

407
00:36:51,693 --> 00:36:53,888
لقد كان يدرس في الجامعة
و كان اختصاصي العلوم

408
00:36:55,173 --> 00:36:57,289
اعطاني بدايتي في الصحافة

409
00:36:58,253 --> 00:36:59,288
هل مازال يحبك ؟

410
00:37:00,773 --> 00:37:02,491
و كيف يمكنه ألا يكون ؟

411
00:37:08,093 --> 00:37:10,482
لقد انتقلت و لم أكن موجودة

412
00:37:11,893 --> 00:37:13,246
لا تقلقي لقد صورتها لك

413
00:37:14,733 --> 00:37:15,882
حقاً ؟

414
00:39:52,604 --> 00:40:02,958
ترجمة: محمد جمال محب
mohammed_gamal@hotmail.com

415
00:42:09,173 --> 00:42:12,529
لذا سألت الكمبيوتر إن كان قد حسنني
و قال أنه لا يدري عم أتحدث

416
00:42:12,773 --> 00:42:16,846
و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به
.. و لماذا. و بدأت أعتقد

417
00:42:17,093 --> 00:42:21,484
أن عملية التفكيك و إعادة التجميع

418
00:42:21,693 --> 00:42:26,084
مثل وضع القهوة في الفلتر، إنها تنقي
لقد نقتني

419
00:42:26,333 --> 00:42:29,484
.. و أعتقد انها ستسمح لي أن أدرك

420
00:42:30,293 --> 00:42:34,047
.. القدرات الشخصية التي كنت أهملها طوال هذه السنين

421
00:42:34,293 --> 00:42:37,490
التي كنت مهووس فيها بمطاردة هدف بعد هدف

422
00:42:38,133 --> 00:42:41,489
هل تضيف القهوة إلى سكرك عادة ؟ -
ماذا ؟ -

423
00:42:42,653 --> 00:42:45,804
لا أعتقد أني سمحت لنفسي
أن أكون نفسي من قبل

424
00:42:46,373 --> 00:42:51,659
لكن المثير للاهتمام أني في اللحظة
التي أنجز فيها عمل حياتي

425
00:42:54,093 --> 00:42:55,811
لذا، اسمعِ

426
00:42:56,053 --> 00:42:57,725
...not to wax Messianic...

427
00:42:57,973 --> 00:43:02,603
لكن التزامن بين هذين الحدثين
يمكنه أن يجعل التأثير الفردي غير واضح

428
00:43:02,853 --> 00:43:06,163
و لكنه في نفس الوقت حقيقي بالتأكيد

429
00:43:06,413 --> 00:43:10,088
و مع ذلك سأقول الآن بكل موضوعية
.. أن الانتقال عن بعد بالنسبة للإنسان

430
00:43:10,293 --> 00:43:13,683
تكسير و إعادة تجميع الجزيئات
عملية أساسها التنقية

431
00:43:13,933 --> 00:43:15,810
إنها تصنع من الرجل ملكاً

432
00:43:16,053 --> 00:43:17,691
في اللحظة التي خرجت فيها
من الحجيرة شعرت بقيمتي تزداد

433
00:43:17,933 --> 00:43:20,891
)أتعرفين، أعتقد أني سآخذ (الكانولي
! أيها النادل

434
00:43:21,093 --> 00:43:24,085
يا له من انجاز، و لكن
ماذا فعلت حقاً ؟

435
00:43:24,333 --> 00:43:26,130
:كل ما فعلت أني قلت للعالم

436
00:43:26,373 --> 00:43:29,490
".لنذهب. تحركوا. امسكوني إن استطعتم"
! أيها النادل

437
00:43:29,733 --> 00:43:31,405
! بحق السماء

438
00:43:44,373 --> 00:43:45,408
يا إلهي، انتظر

439
00:43:47,053 --> 00:43:48,486
يا إلهي

440
00:43:50,773 --> 00:43:52,092
ماذا ؟

441
00:43:52,773 --> 00:43:54,889
كيف يمكنك أن تستمر ؟

442
00:43:56,493 --> 00:43:59,530
لابد أن تكون السوائل قد انتهت من جسدك

443
00:43:59,773 --> 00:44:01,525
نحن على هذا الحال منذ ساعات

444
00:44:01,773 --> 00:44:03,684
لست مستعداً للتوقف بعد

445
00:44:06,173 --> 00:44:07,288
هيا

446
00:44:12,533 --> 00:44:14,364
ما هذا ؟

447
00:44:14,893 --> 00:44:16,531
محاولة لتشتيتي

448
00:44:17,373 --> 00:44:19,409
حقاً، ما هذا ؟
.. إنه يشبه

449
00:44:20,693 --> 00:44:23,890
الشعر أو ما شابه
.. لا أدري، إنه -

450
00:44:24,133 --> 00:44:26,601
إنه يحدث عندما يكبر المرء في السن
شعر غريب

451
00:44:26,853 --> 00:44:28,684
إنها خشنة جداً

452
00:44:30,133 --> 00:44:34,331
لم يكن لدي شعراً كافياً أبداً
أتعرفين ما أقصد ؟ دائماً صبياني

453
00:44:34,573 --> 00:44:36,484
أنا أتطلع إلى جسد كثيف الشعر

454
00:44:37,053 --> 00:44:40,284
إنها أحد تعويضات الكبر في السن
أين تذهبين ؟

455
00:45:11,373 --> 00:45:13,648
ليس شعري الجديد ! ماذا تفعلين ؟

456
00:45:13,853 --> 00:45:14,842
استرخ

457
00:45:16,133 --> 00:45:18,647
لا تريد أن يكون جسدك مغطى بهذه

458
00:45:19,373 --> 00:45:22,092
! يا إلهي، إنها قاسية حقاً

459
00:45:24,733 --> 00:45:25,882
اسمعِ

460
00:45:26,933 --> 00:45:30,130
أريدك أن تنتقلي
أرد أن أنقلك الآن

461
00:45:30,373 --> 00:45:33,524
لا أشعر بالحاجة للنوم أبداً
و أشعر بشعور رائع

462
00:45:33,773 --> 00:45:35,684
إنه مثل مخدر، مخدر منقي
و غير ضار بالصحة

463
00:45:35,933 --> 00:45:38,083
! .. القوة التي أشعر بها بداخلي

464
00:45:38,293 --> 00:45:41,126
سنكون ثنائي ممتاز
الثنائي الديناميكي. هيا

465
00:45:41,373 --> 00:45:42,726
الآن -
مهلاً، انتظر -

466
00:45:42,973 --> 00:45:46,204
لا تحدثني عن الولادة من جديد
لقد أخبرتك أني خائفة

467
00:45:46,413 --> 00:45:48,927
ماذا علي أن أقول ؟
! لن أفعلها

468
00:45:50,293 --> 00:45:52,170
! أنتِ صعبة المراس أيتها اللعينة
هل تعرفين ذلك ؟

469
00:45:55,333 --> 00:45:59,246
.. حدث خطأ ما يا سيث. عندما انتقلت
حدث خطأ ما

470
00:46:05,493 --> 00:46:07,290
لا ؟ لا تريدين ؟

471
00:46:07,493 --> 00:46:10,963
إن كنتِ أجبن من أن تنضمي
.. لنادي الثنائي الديناميكي

472
00:46:11,213 --> 00:46:13,932
سأجد شخص آخر
شخص يمكنه مجاراتي

473
00:46:14,173 --> 00:46:15,606
.. سيث، عليك أن تستمع إلي

474
00:46:15,853 --> 00:46:18,208
أنتِ خائفة من الغطس في بركة البلازما

475
00:46:18,453 --> 00:46:20,921
أنتِ خائفة من أن التدمير و إعادة التكوين

476
00:46:21,173 --> 00:46:23,129
أنتِ تعتقدين أنك نبهتيني إلى موضوع اللحم
أليس كذلك ؟

477
00:46:23,373 --> 00:46:26,490
.. لكنك فقط تعرفين نظرة المجتمع المستقيمة للحم

478
00:46:26,733 --> 00:46:31,284
لا يمكنك أن تخترقي الخوف المرضي من اللحم

479
00:46:31,693 --> 00:46:36,084
إما أن تشربي بجدية و إلا فلا تتذوقي ينبوع البلازما
هل تفهمين ما أقول ؟

480
00:46:36,293 --> 00:46:39,285
و لا أتحدث عن الجنس و الاختراق
.. و لكني أتحدث عن اختراق

481
00:46:39,493 --> 00:46:41,484
يتخطى حاجز اللحم

482
00:46:41,693 --> 00:46:45,163
غطس عميق يخترق بركة البلازما

483
00:47:26,293 --> 00:47:27,885
سأشرب الويسكي

484
00:47:30,573 --> 00:47:31,892
من يفوز ؟

485
00:47:33,853 --> 00:47:35,081
لا أعرف

486
00:47:36,253 --> 00:47:37,686
آمل أنه ماركي

487
00:47:39,973 --> 00:47:42,009
لماذا ؟ -
لأني -

488
00:47:42,653 --> 00:47:43,972
يعجبني ماركي الليلة

489
00:47:45,173 --> 00:47:46,162
أنتِ تعجبينني الليلة

490
00:47:47,573 --> 00:47:49,484
ربما يجب أن أشترك في هذا أيضاً

491
00:47:52,773 --> 00:47:55,333
يا صاح، أنت تزعجنا

492
00:47:55,573 --> 00:47:57,564
أراهنك على 100 دولار أني أستطيع هزيمة
أي منكما

493
00:48:01,173 --> 00:48:02,686
اذهب بعيداً أيها الأحمق

494
00:48:02,893 --> 00:48:03,882
خذ

495
00:48:06,373 --> 00:48:07,886
ها هي مائتي

496
00:48:09,013 --> 00:48:11,049
و إذا فزت فسآخذ السيدة إلى منزلي الليلة

497
00:48:11,373 --> 00:48:12,886
من قال ذلك ؟

498
00:48:13,373 --> 00:48:14,522
هل أبدو كعاهرة ؟

499
00:48:15,333 --> 00:48:18,484
تاوني، إنها مائة سهل الحصول عليها
هيا يا صاح لننتهِ من هذا

500
00:48:22,373 --> 00:48:25,888
احذر فهو يأكل الشوكولا -
لاحظت هذا -

501
00:49:12,893 --> 00:49:14,611
هل أنت ممن يبنون أجسادهم أو ما شابه ؟

502
00:49:14,853 --> 00:49:18,926
أنا أبني الأجساد
أفككها و أجمعها مرة أخرى

503
00:49:19,173 --> 00:49:21,209
أنت بالفعل فككت ماركي

504
00:49:21,453 --> 00:49:24,331
فلنذهب لمنزلي -
منزلك ؟ -

505
00:49:24,573 --> 00:49:27,690
حسناً، أنا أقيم مع والدتي على كل حال

506
00:49:27,893 --> 00:49:31,329
و لكن هل يمكننا أن نذهب
لبضع حانات أولاً ؟

507
00:49:31,573 --> 00:49:34,371
مازال الوقت مبكراً للتوقف -
بالتأكيد، بضع حانات -

508
00:49:58,933 --> 00:50:00,889
مكان رائع

509
00:50:09,133 --> 00:50:10,691
لا يوجد مصعد

510
00:50:11,533 --> 00:50:13,888
لا يمكنني أن أفعلها -
بل هناك مصعد -

511
00:50:17,013 --> 00:50:18,890
ها نحن ذا
ألا تشعرين بالرفع ؟

512
00:51:08,133 --> 00:51:09,566
هل أنت ساحر ؟

513
00:51:14,373 --> 00:51:15,692
نعم

514
00:51:42,173 --> 00:51:45,085
إذاً، هل سنتناول الافطار أم ماذا ؟

515
00:51:47,573 --> 00:51:49,086
إنه دورك

516
00:51:49,773 --> 00:51:51,684
دوري في ماذا ؟ -
دورك في الانتقال -

517
00:51:51,893 --> 00:51:53,963
لا. لا أريد أن أجرب هذا

518
00:51:54,213 --> 00:51:55,885
سيجعلك تشعرين بأنك جذابة

519
00:51:56,133 --> 00:51:58,283
أشعر كذلك بالفعل

520
00:51:59,613 --> 00:52:01,285
.. ماذا عن

521
00:52:04,133 --> 00:52:07,284
تدليك بالكحول ؟
لا تفعلي ذلك. هذا يؤلم -

522
00:52:09,133 --> 00:52:11,089
آسفة يا عزيزي

523
00:52:11,613 --> 00:52:14,286
لم أكن أعلم أن لديك بشرة فتاة

524
00:52:15,133 --> 00:52:16,612
أنت حساس -
! حسناً -

525
00:52:16,853 --> 00:52:18,923
لقد انتهينا. سيعجبك الأمر

526
00:52:19,173 --> 00:52:21,687
لا أريد ذلك. أنا خائفة -
! لا تخافي -

527
00:52:21,933 --> 00:52:22,922
لا

528
00:52:23,653 --> 00:52:26,486
فلتخافي. فلتخافي جداً

529
00:52:27,293 --> 00:52:28,692
من هذه ؟

530
00:52:29,533 --> 00:52:31,524
نسيت أن أخبرك أني أعيش مع أمي أيضاً

531
00:52:32,173 --> 00:52:33,401
أمي، هذه تاوني

532
00:52:35,293 --> 00:52:36,692
علي أن أذهب

533
00:52:42,493 --> 00:52:44,290
شكراً على الوقت الرائع

534
00:52:52,773 --> 00:52:55,765
لماذا أخفتها ؟ الغيرة ؟

535
00:52:58,053 --> 00:52:59,202
أنت تتغير

536
00:53:00,053 --> 00:53:02,283
أنت تتغير كلياً

537
00:53:02,533 --> 00:53:04,285
مظهرك سئ

538
00:53:04,893 --> 00:53:05,882
و رائحتك سيئة

539
00:53:06,893 --> 00:53:08,372
لم أستحم كثيراً على أية حال

540
00:53:10,773 --> 00:53:15,483
الشعيرات الغريبة التي نمت على ظهرك
لقد أخذتهم إلى المعمل

541
00:53:15,693 --> 00:53:17,490
جعلتهم يحللوها

542
00:53:20,653 --> 00:53:22,291
الشعيرات ؟

543
00:53:23,493 --> 00:53:25,290
الشعيرات

544
00:53:25,693 --> 00:53:28,685
من الغريب أن تفعلي هذا

545
00:53:28,893 --> 00:53:31,088
ليس كغرابة النتائج

546
00:53:31,533 --> 00:53:34,093
لقد مروا بمشاكل في التعرف عليهم

547
00:53:34,733 --> 00:53:38,362
و استنتج في النهاية أنهم
لم يأتوا من بشر

548
00:53:40,773 --> 00:53:43,287
جيد جداً -
لم يأتوا من بشر يا سيث -

549
00:53:43,573 --> 00:53:47,452
في الواقع، من المحتمل أن يكونوا شعيرات من حشرة

550
00:53:48,093 --> 00:53:49,526
هذا سخيف

551
00:53:49,773 --> 00:53:50,922
انظر

552
00:53:51,533 --> 00:53:53,603
هناك المزيد. انظر إلى وجهك

553
00:53:54,653 --> 00:53:56,325
حدث شئ ما عندما انتقلت يا سيث

554
00:53:56,573 --> 00:53:59,087
يجب أن تطلب المساعدة. أعتقد أنك مريض

555
00:53:59,293 --> 00:54:00,885
أنتِ تشعرين بالغيرة

556
00:54:03,733 --> 00:54:06,372
لقد أصبحت حراً و أنتِ لا تطيقين هذا

557
00:54:06,613 --> 00:54:08,683
ستفعلين أي شئ لتوقفيني

558
00:54:10,493 --> 00:54:13,053
هل يبدو هذا رجل مريض لك ؟

559
00:54:15,053 --> 00:54:16,486
لا، توقف

560
00:54:16,733 --> 00:54:18,291
هل تعرفين رجل مريض يمكنه فعل هذا ؟

561
00:54:19,093 --> 00:54:21,687
لقد ألغيت الصفقة
لا أحتاجك بعد الآن

562
00:54:23,253 --> 00:54:25,244
! سيث انتظر أرجوك. سيث

563
00:54:25,493 --> 00:54:26,562
لا تعودي

564
00:54:27,693 --> 00:54:29,285
! يا إلهي

565
00:56:40,173 --> 00:56:42,482
ماذا يحدث لي ؟
هل أنا أموت ؟

566
00:56:44,773 --> 00:56:46,889
هل هكذا يبدأ الأمر ؟
هل أنا أموت ؟

567
00:56:50,293 --> 00:56:51,885
براندل، سيث

568
00:56:53,053 --> 00:56:54,691
أعطني قرص

569
00:56:55,573 --> 00:56:58,087
أحتاج إلى أول انتقال: إس براندل

570
00:57:22,737 --> 00:57:25,845
إذا كان العنصر الأولي هو براندل
ما هو العنصر الثانوي ؟

571
00:57:25,845 --> 00:57:29,662
العنصر الثانوي هو ليس براندل

572
00:57:32,863 --> 00:57:34,608
أعِد التسلسل

573
00:58:25,762 --> 00:58:28,853
إذا كان العنصر الثانوي هو الذبابة
ماذا حدث للذبابة ؟

574
00:58:32,336 --> 00:58:34,283
اندماج

575
00:58:39,442 --> 00:58:42,445
امتصاص ؟
هل امتص براندل الذبابة ؟

576
00:58:42,446 --> 00:58:44,194
لا

577
00:58:44,195 --> 00:58:50,351
اندماج بين براندل و الذبابة على المستوى الجزيئي-الجيني

578
00:59:22,842 --> 00:59:24,036
مرحباً

579
00:59:27,562 --> 00:59:28,836
سيث

580
00:59:31,082 --> 00:59:34,836
.سيث، لقد كنت أحاول الاتصال بك
أين أنت ؟

581
00:59:35,042 --> 00:59:36,873
لقد كنت خائفاً من أن أراك الأسابيع الماضية

582
00:59:37,122 --> 00:59:41,479
و الآن أنا خائف من ألا أراك

583
00:59:41,722 --> 00:59:43,041
أين أنت ؟
هل أنت في المنزل ؟

584
00:59:43,242 --> 00:59:45,233
لا تعلمين كم كنت محقة

585
00:59:45,442 --> 00:59:47,034
.. لقد أصبحت

586
00:59:47,482 --> 00:59:49,950
أسوأ بكثير

587
00:59:50,202 --> 00:59:52,432
أرجوكِ تعالِ لرؤيتي

588
00:59:52,682 --> 00:59:54,434
أرجوكِ تعالِ الآن

589
01:00:18,122 --> 01:00:19,441
سيث ؟

590
01:00:20,082 --> 01:00:21,071
أنا هنا

591
01:00:21,322 --> 01:00:22,437
! توقفي

592
01:00:23,802 --> 01:00:24,996
! سيث

593
01:00:28,922 --> 01:00:30,640
لقد كنتِ محقة

594
01:00:30,882 --> 01:00:32,838
.. أنا مريض

595
01:00:33,722 --> 01:00:36,031
و يمكن ان يكون المرض معدٍ بطريقة ما

596
01:00:37,402 --> 01:00:39,438
لا أريد أن أنقله إليكِ

597
01:00:41,682 --> 01:00:43,832
و بدأ الأمر يتسارع

598
01:00:44,402 --> 01:00:47,838
لا تقل حدته
كل يوم هناك تغييرات

599
01:00:48,042 --> 01:00:51,432
كل مرة أنظر إلى المرآة
أكون شخص مختلف، مقزز

600
01:00:51,682 --> 01:00:52,558
ماذا حدث ؟

601
01:00:52,842 --> 01:00:56,630
أعرف سيدة عجوز ابتلعت ذبابة
ربما ستموت

602
01:00:57,442 --> 01:01:00,036
سيث، أرجوك

603
01:01:01,082 --> 01:01:05,041
.لم أكن نقياً. جهاز النقل أساسه النقاء
لم أكن نقياً

604
01:01:06,922 --> 01:01:08,594
لا أفهم قصدك

605
01:01:11,322 --> 01:01:13,040
.. ذبابة

606
01:01:13,602 --> 01:01:18,471
دخلت معي إلى حجيرة الارسال
في المرة الأولى عندما كنت وحيداً

607
01:01:21,922 --> 01:01:24,436
لقد ارتبك الكمبيوتر

608
01:01:24,642 --> 01:01:27,759
لم يكن من المفترض أن يوجد
نمطين مختلفين من الجينات

609
01:01:27,962 --> 01:01:31,272
و قرر أن يمزجنا معاً

610
01:01:31,922 --> 01:01:33,674
لقد زاوج بيننا
أنا و الذبابة

611
01:01:33,882 --> 01:01:35,838
لم نتعرف جيداً على بعضنا مع ذلك

612
01:01:39,642 --> 01:01:43,430
جهاز النقل الخاص بي تحول
إلى خلاط جينات

613
01:01:44,202 --> 01:01:47,433
خلاط جيد جداً
أنا لست سيث براندل بعد الآن

614
01:01:48,842 --> 01:01:51,993
أنا ابن براندل و زبابة منزلية

615
01:01:53,802 --> 01:01:56,874
! يا إلهي
يا إلهي، سيث

616
01:01:57,122 --> 01:01:58,840
تبدين جميلة جداً

617
01:01:59,402 --> 01:02:01,040
ماذا سيحدث ؟

618
01:02:01,522 --> 01:02:04,639
أعتقد أن الأمر يظهر نفسه
كشكل غريب من السرطان

619
01:02:05,242 --> 01:02:09,838
ثورة و فوضى خلوية عامة
سأتفكك

620
01:02:10,082 --> 01:02:12,038
بطريقة جديدة، لا شك في ذلك

621
01:02:12,922 --> 01:02:13,957
و بعدها سأموت

622
01:02:14,642 --> 01:02:18,271
و عندها سينتهي الأمر -
لا. لا أقبل بذلك -

623
01:02:18,522 --> 01:02:22,071
لابد أن هناك ما نستطيع فعله، شخص نستطيع
الذهاب إليه، اختبارات نجريها

624
01:02:22,282 --> 01:02:26,639
لا ! لن أكون مجرد
شخص ممل ملئ بالأورام

625
01:02:26,882 --> 01:02:30,841
يتحدث عن سقوط شعره
و عقده اللمفاوية المفقودة

626
01:02:31,802 --> 01:02:34,077
ماذا تريدني أن أفعل ؟
لماذا اتصلت بي ؟

627
01:02:50,722 --> 01:02:51,996
هذا مقرف

628
01:03:01,882 --> 01:03:05,554
أذني
! لا

629
01:03:06,722 --> 01:03:08,440
أنا خائف

630
01:03:11,682 --> 01:03:12,876
ساعديني

631
01:03:14,202 --> 01:03:17,239
أرجوكِ، أرجوكِ ساعديني

632
01:03:25,202 --> 01:03:28,558
لا تعودِ إليه -
هذا كل ما لديك ؟ -

633
01:03:28,802 --> 01:03:29,837
هذه هي نصيحتك ؟

634
01:03:30,042 --> 01:03:33,034
إنه محق، يمكنه أن يكون معدٍ
قد يتحول إلى وباء

635
01:03:33,242 --> 01:03:34,880
علي أن أعود إليه

636
01:03:35,442 --> 01:03:38,832
لا أصدق هذا -
.. إذا رأيته يا ستاتيس -

637
01:03:39,082 --> 01:03:42,472
إذا رأيت كم كان خائف و غاضب
و يائس

638
01:03:42,722 --> 01:03:45,475
أنا واثق من أن ماري التيفويد
كانت شخص لطيف جداً إن تعرفت عليها

639
01:03:45,722 --> 01:03:47,678
.. لا أريدك -
! لا أهتم بما تريد -

640
01:03:47,922 --> 01:03:49,833
حسناً

641
01:04:03,082 --> 01:04:05,437
هل لدي الإذن بأخذ
جسدك عندما ينتهي هذا ؟

642
01:04:06,442 --> 01:04:08,160
.. يا إلهي

643
01:04:10,922 --> 01:04:12,640
انظرِ، ما رأيك في هذا ؟

644
01:04:15,322 --> 01:04:18,234
أنتِ تقولين، فقط إذا رأيته

645
01:04:18,722 --> 01:04:20,075
أريني

646
01:04:20,882 --> 01:04:22,201
صوريه، أريني

647
01:04:23,002 --> 01:04:24,640
دعيني أفكر في الأمر

648
01:04:26,522 --> 01:04:28,240
سأفكر في حل

649
01:04:54,442 --> 01:04:55,636
سيث ؟

650
01:05:02,122 --> 01:05:03,077
سيث ؟

651
01:05:03,322 --> 01:05:05,233
لا لا، هنا

652
01:05:08,602 --> 01:05:10,479
لقد أصبحت جيداً فيه إليس كذلك ؟

653
01:05:11,202 --> 01:05:13,238
لقد أصبح كطبيعة

654
01:05:14,362 --> 01:05:16,432
لقد توقفت عن عض أظافري

655
01:05:21,322 --> 01:05:23,278
انظري إلى هذا
ما هذا ؟

656
01:05:24,402 --> 01:05:25,551
لا أدري

657
01:05:29,322 --> 01:05:32,632
يبدو أني أصبت بالمرض لغرض ما
ألا تعتقدين ذلك ؟

658
01:05:37,122 --> 01:05:40,432
ربما ليس مرض سئ في النهاية

659
01:05:41,042 --> 01:05:42,077
لا أستطيع البقاء

660
01:05:42,602 --> 01:05:43,637
لا لا لا

661
01:05:45,322 --> 01:05:46,835
لماذا ؟ لماذا لا تستطيعين ؟

662
01:05:47,322 --> 01:05:48,880
لا أستطيع التحمل
إنه أكبر من طاقتي

663
01:05:49,122 --> 01:05:51,590
لا يوجد ما عليك تحمله
لقد كشف المرض عن غايته

664
01:05:51,802 --> 01:05:56,000
لا يجب أن نقلق من العدوى بعد الآن
أعرف ما يريد

665
01:05:56,522 --> 01:05:57,796
ماذا يريد المرض ؟

666
01:05:58,402 --> 01:06:02,236
يريد أن يحولني إلى شئ آخر

667
01:06:02,802 --> 01:06:05,635
الكثيرين قد يموتون في سبيل
التحول إلى شئ آخر

668
01:06:05,882 --> 01:06:07,235
حولك إلى ماذا ؟

669
01:06:07,442 --> 01:06:11,401
ماذا تعتقدين، ذبابة ؟
ذبابة تزن 185 باوند ؟

670
01:06:12,282 --> 01:06:14,750
لا، أنا أتحول إلى شئ لم يوجد من قبل

671
01:06:15,002 --> 01:06:17,357
"أنا أتحول إلى "ذبابةبراندل

672
01:06:18,642 --> 01:06:20,439
إنه أمر يستحق جائزة نوبل

673
01:06:22,122 --> 01:06:23,396
هاك

674
01:06:23,922 --> 01:06:27,039
.. أريد أن أقدم شرح

675
01:06:27,242 --> 01:06:32,157
أعتقد أنك ستريدين تسجيله
للأجيال القادمة

676
01:06:32,842 --> 01:06:34,912
.. أعتقد أن عليكِ تسجيل

677
01:06:35,122 --> 01:06:38,000
"حياة "ذبابةبراندل
ألا تعتقدين ؟

678
01:06:38,642 --> 01:06:42,635
على الأقل سيصنع منه
كتاب أطفال رائع

679
01:06:43,202 --> 01:06:44,271
تبدين تعِبة

680
01:06:46,282 --> 01:06:47,351
هل أنا على الشاشة ؟

681
01:06:53,082 --> 01:06:54,959
كيف يأكل "ذبابةبراندل" ؟

682
01:06:55,202 --> 01:06:58,035
لقد اكتشف بالطريقة الصعبة
أنه يأكل كما تأكل الذبابة

683
01:06:58,242 --> 01:06:59,880
لقد أصبحت أسنانه بلا فائدة

684
01:07:00,122 --> 01:07:03,432
لأنه يستطيع مضغ الطعام الصلب
و لكنه لا يستطيع هضمه

685
01:07:03,682 --> 01:07:06,913
الطعام الصلب يؤلم
.. لذلك، و كذبابة

686
01:07:07,122 --> 01:07:11,434
ذبابة براندل" يفتت الأجسام الصلبة"
.. باستخدام أنزيمات تآكل

687
01:07:11,682 --> 01:07:13,832
تسمى بقطرات القئ

688
01:07:14,042 --> 01:07:16,840
فهو يتقيأ على طعامه
فيتحول إلى سائل

689
01:07:17,202 --> 01:07:19,432
و يمتصه مجدداً

690
01:07:20,082 --> 01:07:22,038
مستعدين للتوضيح يا أطفال ؟

691
01:07:22,722 --> 01:07:24,235
ها هو

692
01:07:25,522 --> 01:07:27,638
يا إلهي

693
01:07:29,122 --> 01:07:30,635
! يا إلهي

694
01:07:37,842 --> 01:07:39,241
روني

695
01:07:42,522 --> 01:07:43,841
! روني

696
01:07:52,082 --> 01:07:53,435
ما الأمر ؟

697
01:08:00,082 --> 01:08:01,435
أنا حامل

698
01:08:02,522 --> 01:08:04,240
لا

699
01:08:07,282 --> 01:08:08,635
! لا

700
01:08:11,002 --> 01:08:13,232
أنا حامل بطفل سيث

701
01:08:21,602 --> 01:08:23,035
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

702
01:08:26,002 --> 01:08:27,230
لا أعرف

703
01:08:30,082 --> 01:08:31,640
.. أنا فقط

704
01:08:31,842 --> 01:08:33,241
لا أعلم

705
01:08:59,842 --> 01:09:03,437
ستاتيس، أنا خائفة -
سيكون الأمر على ما يرام يا روني -

706
01:09:04,042 --> 01:09:05,634
سيكون بخير

707
01:09:05,842 --> 01:09:07,878
لا أعتقد أني أريد إجهاضه

708
01:09:08,122 --> 01:09:12,240
هل هناك خطأ ما ؟ لم سأجهضه ؟ -
إن الحال أفضل هكذا، سترين -

709
01:09:13,282 --> 01:09:15,432
إنه أفضل ما يمكن فعله

710
01:09:16,162 --> 01:09:20,678
إنها تطرده
لا أعتقد أن علينا أن نقوم بالجراحة

711
01:09:20,922 --> 01:09:23,834
سيكون الأمر سهلاً
لا تقلقي يا عزيزتي

712
01:09:24,522 --> 01:09:27,639
لا، أرجوكم لا

713
01:09:28,162 --> 01:09:29,834
سينتهي الأمر قريباً
ها نحن ذا

714
01:09:34,322 --> 01:09:37,041
القليل من الامتصاص هنا
القليل من الامتصاص

715
01:09:39,522 --> 01:09:41,956
انتظروا لحظة
هناك المزيد بالداخل

716
01:09:42,442 --> 01:09:45,878
هناك المزيد ؟ -
نعم، هناك الكثير -

717
01:09:46,762 --> 01:09:48,753
عليك أن تساعديننا
ادفعِ

718
01:09:49,002 --> 01:09:51,436
اخرجيه، هيا، ادفعِ

719
01:09:51,682 --> 01:09:54,640
هذا هو، ادفعِ -
لا انتظروا -

720
01:09:55,082 --> 01:09:57,642
أعطِنا دفعة، يمكنك اخراجه
هيا

721
01:09:57,842 --> 01:09:59,958
لا، انتظر انتظر، لا

722
01:10:00,202 --> 01:10:01,430
يمكنك فعلها

723
01:10:01,882 --> 01:10:03,110
انتظر

724
01:10:04,802 --> 01:10:06,235
! لا

725
01:10:42,595 --> 01:10:45,431
"مشروع "ذبابةبراندل

726
01:10:45,432 --> 01:10:49,484
المشكلة: تحسين برنامج الانصهار

727
01:10:54,217 --> 01:10:59,163
الهدف: تقليل نسبة الذبابة إلى الحد
"الأدنى في "ذبابةبراندل

728
01:11:03,774 --> 01:11:10,674
الحل: انصهار "ذبابةبراندل" مع إنسان
نقي عن طريق خلط الجينات

729
01:11:14,882 --> 01:11:17,521
أريد قرص
أعطِني التكامل المبدأي

730
01:11:18,357 --> 01:11:24,493
خطأ - النمط غير متطابق
لم يتم التعرف على الصوت

731
01:11:31,347 --> 01:11:35,077
يتم النقل إلى الادخال اليدوي

732
01:12:02,882 --> 01:12:06,670
أنت مجرد بقايا، نعم أنت كذلك
لا يمكنك انكار هذا

733
01:12:06,922 --> 01:12:11,632
آثار، حفريات، مهملات

734
01:12:14,682 --> 01:12:17,037
مصنوعات متبقية من حقبة قديمة

735
01:12:17,322 --> 01:12:19,631
لأغراض تاريخية فقط

736
01:12:40,642 --> 01:12:42,837
لقد فاتتك لحظات جيدة

737
01:12:43,922 --> 01:12:46,231
هل لهذا أنت هنا ؟
لتعوضي عما فاتك ؟

738
01:12:51,202 --> 01:12:52,430
.. أردت

739
01:12:58,442 --> 01:13:00,478
بدأت أسناني تتساقط

740
01:13:02,442 --> 01:13:06,071
لقد أصبحت الخزانة الطبية الآن
متحف براندل للتاريخ الطبيعي

741
01:13:06,322 --> 01:13:07,391
هل تريدين رؤيتها ؟

742
01:13:08,322 --> 01:13:09,641
لا

743
01:13:12,002 --> 01:13:13,037
.. إذاً

744
01:13:14,922 --> 01:13:16,241
ماذا تريدين ؟

745
01:13:19,242 --> 01:13:21,836
.. أتيت لأخبرك

746
01:13:27,122 --> 01:13:29,033
.. أنا فقط

747
01:13:30,522 --> 01:13:33,320
.. أردت رؤيتك

748
01:13:33,522 --> 01:13:35,035
.. قبل

749
01:13:43,522 --> 01:13:45,240
.. عليكِ أن تغادري الآن

750
01:13:46,922 --> 01:13:48,480
و لا تعودي إلى هنا مجدداً

751
01:13:53,122 --> 01:13:56,831
هل سمعت من قبل عن سياسة الحشرات ؟

752
01:13:58,842 --> 01:14:00,241
ولا أنا

753
01:14:03,842 --> 01:14:07,630
الحشرات لا تعرف السياسة

754
01:14:09,002 --> 01:14:11,436
إنها وحشية جداً

755
01:14:12,602 --> 01:14:14,240
لا تعاطف

756
01:14:14,442 --> 01:14:16,433
لا اتفاقيات

757
01:14:17,522 --> 01:14:19,831
لا يمكننا الثقة في الحشرات

758
01:14:22,482 --> 01:14:24,234
.. أريد أن أصبح

759
01:14:25,002 --> 01:14:28,233
أول حشرة سياسية

760
01:14:29,522 --> 01:14:31,240
.. أريد ذلك

761
01:14:33,842 --> 01:14:35,275
.. لكني خائف

762
01:14:36,482 --> 01:14:38,757
لا أفهم ما تحاول قوله

763
01:14:40,082 --> 01:14:41,435
.. أقول

764
01:14:49,322 --> 01:14:51,631
.. أقول أني حشرة

765
01:14:52,922 --> 01:14:56,517
حلمت بأنها رجل
و أعجبها الأمر

766
01:14:56,762 --> 01:14:58,832
.. و لكن الحلم انتهى الآن

767
01:14:59,242 --> 01:15:00,834
و استيقظت الحشرة

768
01:15:02,322 --> 01:15:03,835
لا سيث

769
01:15:05,482 --> 01:15:07,234
.. أقول

770
01:15:09,802 --> 01:15:12,032
ساؤذيكِ إن بقيتِ

771
01:15:49,842 --> 01:15:51,719
فلنذهب، فلنفعلها الآن

772
01:15:51,922 --> 01:15:54,834
الآن ؟
انتظري لحظة، ماذا قال ؟

773
01:15:55,442 --> 01:15:58,036
لم أستطع إخباره
! فلنذهب

774
01:15:58,242 --> 01:16:00,756
لا ! أعتقد أن علينا
الانتظار لبضعة أيام

775
01:16:01,002 --> 01:16:02,515
أنتِ لستِ في حالتك
الذهنية الصحيحة

776
01:16:03,082 --> 01:16:05,915
! أريده خارج جسدي الآن
كان عليك أن تراه

777
01:16:06,122 --> 01:16:08,477
يمكن أن يكون أي شئ بداخلي
في جسدي

778
01:16:08,722 --> 01:16:11,634
لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيب الأمر
الآن و الليلة

779
01:16:11,842 --> 01:16:13,036
ما الذي يجبرنا على الركض في الظلام .. ؟

780
01:16:13,242 --> 01:16:18,157
لأني لا أريده في جسدي أتفهمني ؟
لا أريده في جسدي

781
01:16:50,722 --> 01:16:53,441
حسناً ما هي القصة ؟

782
01:16:56,122 --> 01:16:58,238
إنها حامل و تريد الإجهاض

783
01:16:58,802 --> 01:17:00,155
في منتصف الليل ؟

784
01:17:02,242 --> 01:17:04,437
.. لدينا أسباب قوية للاعتقاد

785
01:17:04,642 --> 01:17:08,032
أن الطفل سيكون مشوهاً

786
01:17:08,442 --> 01:17:11,240
نعم، لكن في منتصف الليل ؟ -
اسمع يا برينت -

787
01:17:13,242 --> 01:17:14,311
أرجوك

788
01:17:16,522 --> 01:17:17,557
هل هو طفلك ؟

789
01:17:18,522 --> 01:17:19,432
لا

790
01:17:22,682 --> 01:17:26,800
إنه ابن رجل مشوه

791
01:17:28,482 --> 01:17:29,881
.. لا أقصد أن أتدخل

792
01:17:30,082 --> 01:17:33,836
لكني أرى أن هناك عدم تأكد هنا

793
01:17:34,082 --> 01:17:36,835
.. هناك اختبارات يمكنها أن تحدد

794
01:17:37,082 --> 01:17:41,041
لا أريد اختبارات
الاختبارات لا يمكنها ضمان أي شئ

795
01:17:41,402 --> 01:17:44,439
يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً
.. و بعدها يصبح

796
01:17:47,442 --> 01:17:48,841
أريد الاجهاض

797
01:17:51,722 --> 01:17:53,838
سأفعلها بنفسي إن اضطررت لذلك

798
01:17:54,922 --> 01:17:58,631
ارتدي هذا
سنبدأ فوراً

799
01:18:24,442 --> 01:18:25,431
لا

800
01:18:28,922 --> 01:18:30,799
! انتظر يا سيث لا

801
01:18:55,402 --> 01:18:57,632
لماذا تريدين قتل براندل ؟

802
01:18:58,802 --> 01:19:03,637
يمكن أن يكون الطفل هو
كل ما تبقى من نفسي الحقيقية

803
01:19:06,322 --> 01:19:07,675
أرجوكِ لا تقتليني

804
01:19:09,282 --> 01:19:12,399
لا أستطيع انجابه
أنا خائفة

805
01:19:12,722 --> 01:19:16,271
أرجوكِ، انجبِ الطفل

806
01:19:17,002 --> 01:19:17,991
لاأستطيع

807
01:19:18,522 --> 01:19:20,240
لا أستطيع

808
01:19:22,122 --> 01:19:23,635
يا للأسف

809
01:19:28,322 --> 01:19:29,835
يا للأسف

810
01:21:03,931 --> 01:21:05,546
طريقة خلط الجينات

811
01:21:05,547 --> 01:21:09,855
الحجيرة الأولى: تبث الكائن الأول

812
01:21:09,856 --> 01:21:13,583
الحجيرة الثانية: تبث الكائن الثاني

813
01:21:13,584 --> 01:21:23,603
الحجيرة الثالثة: استقبال الكائن الناتج
من انصهار جينات الكائن الأول و الثاني

814
01:21:45,802 --> 01:21:47,235
! يا إلهي

815
01:22:53,242 --> 01:22:56,439
لا، لا تفعلها
أرجوك

816
01:22:56,802 --> 01:22:58,030
أرجوك

817
01:23:20,042 --> 01:23:21,236
ساعديني

818
01:23:22,042 --> 01:23:23,031
ساعديني أن أصبح إنساناً

819
01:23:24,802 --> 01:23:26,030
كيف ؟

820
01:23:33,522 --> 01:23:34,841
.. حسناً

821
01:23:38,082 --> 01:23:39,640
.. أنا أدخل هنا

822
01:23:42,082 --> 01:23:43,515
.. و أنتِ تدخلين هناك

823
01:23:47,842 --> 01:23:50,436
.. و نتفكك

824
01:23:50,802 --> 01:23:55,159
و نتجمع هناك

825
01:23:57,722 --> 01:24:00,361
أنا و أنت و الطفل

826
01:24:01,642 --> 01:24:02,631
معاً

827
01:24:19,322 --> 01:24:20,311
لا

828
01:24:21,322 --> 01:24:23,438
سنكون العائلة المطلقة

829
01:24:23,922 --> 01:24:28,120
عائلة من ثلاثة
مجتمعة في جسد واحد

830
01:24:29,442 --> 01:24:31,433
بشريين أكثر مني وحيداً

831
01:24:32,842 --> 01:24:35,037
! لا، لا

832
01:24:56,202 --> 01:24:58,352
! يا إلهي أرجوك

833
01:25:10,402 --> 01:25:13,041
! يا إلهي أرجوك

834
01:27:20,773 --> 01:27:27,508
انصهار "ذبابةبراندل" مع الحجيرة تم بنجاح

835
01:28:40,802 --> 01:28:42,838
لا، لا أستطيع

836
01:28:44,722 --> 01:28:46,235
لا أستطيع

837
01:28:50,522 --> 01:28:52,433
! لا. يا إلهي

838
01:29:19,886 --> 01:29:38,301
ترجمة: محمد جمال محب
mohammed_gamal@hotmail.com

