1
00:01:29,000 --> 00:01:32,500
تمت الترجمة بواسطة سارة _اسماعيل

2
00:02:13,489 --> 00:02:18,950
أن يوما ما قد نكون سويا هكذا 

3
00:02:19,051 --> 00:02:23,951
أن زهرة وراء زهرة قد تتفتح فى طرقنا 

4
00:02:24,052 --> 00:02:26,012
لم أتصور أن يحدث هذا أبدا

5
00:02:29,103 --> 00:02:33,953
أن الحياة قد تكون يوما ما جميلة هكذا 

6
00:02:34,254 --> 00:02:38,754
و ان السماء قد تتمايل و الأرض قد تغنى 

7
00:02:39,055 --> 00:02:43,955
لم أتصور هذا أبدا

8
00:03:05,556 --> 00:03:10,954
على أفرع قلبى براعم الزهور بدأت تتفتح

9
00:03:11,157 --> 00:03:16,957
عندما تلاقت نظراتنا

10
00:03:18,458 --> 00:03:23,450
على أفرع قلبى براعم الزهور بدأت تتفتح

11
00:03:23,659 --> 00:03:27,809
عندما تلاقت نظراتنا

12
00:03:28,560 --> 00:03:32,720
 وان يوما ما قد أفقد حواسى هكذا 

13
00:03:33,151 --> 00:03:37,761
و أنك ستأتين قريبا منى 
و أكون مبتهج بذلك الوضع

14
00:03:38,462 --> 00:03:41,962
لم أتصور هذا أبدا

15
00:03:42,563 --> 00:03:47,563
أن الحياة قد تكون يوما ما جميلة  هكذا 

16
00:03:48,164 --> 00:03:52,604
و ان السماء قد تتمايل و الأرض قد تغنى 

17
00:03:53,050 --> 00:03:55,965
لم أتصور هذا أبدا

18
00:04:30,166 --> 00:04:34,966
الليالى اللامعة تبقيني مستيقظا ً 

19
00:04:35,267 --> 00:04:40,967
هل هذه ليلة أم انها فصل إمطار النجوم 

20
00:04:42,568 --> 00:04:47,768
الليالى اللامعة تبقيني مستيقظا ً 

21
00:04:48,169 --> 00:04:52,069
هل هذه ليلة أم انها فصل إمطار النجوم 

22
00:04:52,870 --> 00:04:56,970
أن يوما ما على طرقات القلب 

23
00:04:57,471 --> 00:05:02,571
قد تتقد النار من أنوار حبى

24
00:05:03,072 --> 00:05:06,972
لم أتصور هذا أبدا

25
00:05:07,573 --> 00:05:11,973
لم أتصور هذا أبدا

26
00:05:12,574 --> 00:05:14,974
لم أتصور هذا أبدا

27
00:05:36,536 --> 00:05:38,629
صباح الخير يا سيدى، عصيرك يا سيدى 

28
00:05:40,540 --> 00:05:42,167
صباح الخير يا سيدى

29
00:05:42,809 --> 00:05:44,276
شكرا لك

30
00:06:15,975 --> 00:06:19,467
أيها السائق ، توقف هنا 
لقد تركت عربتى فى مكان قريب 

31
00:06:19,679 --> 00:06:22,614
أصلح مكيف الهواء و إتصل بى فى السادسة 

32
00:06:23,282 --> 00:06:25,978
أهذه طريقة لإيقاف سيارة؟
حرك السيارة

33
00:06:26,185 --> 00:06:27,482
السيدة تريد أن تنزل

34
00:06:27,653 --> 00:06:28,847
أى سيدة؟

35
00:06:36,896 --> 00:06:41,333
قولى لسائقك أن يحرك السيارة، اسرعى 

36
00:06:42,769 --> 00:06:48,799
أيها السائق، قل للسائق الآخر أن رئيسه فظ  

37
00:06:49,442 --> 00:06:52,468
أيها السائق، قل لرئيسك أن يكون مهذب مع السيدة 

38
00:06:52,678 --> 00:06:53,542
ماذا قلت؟

39
00:06:53,713 --> 00:06:54,645
تمالك نفسك

40
00:06:54,847 --> 00:06:55,745
نعم يا ريس

41
00:06:56,149 --> 00:06:58,913
قل لها أنها هى المخطِئة

42
00:06:59,085 --> 00:06:59,915
أيها السائق

43
00:07:00,086 --> 00:07:00,814
نعم يا سيدتى

44
00:07:00,987 --> 00:07:05,253
اسأل السائق لماذا ينزل رئيسه من الجانب الخاطىء؟ 

45
00:07:05,625 --> 00:07:10,153
قل لها إنها سيارتى ، أفعل بها ما أشاء 

46
00:07:10,563 --> 00:07:16,126
قل له، انها سيارتى، أقف بها أينما أشاء 

47
00:07:16,335 --> 00:07:18,394
يكفى هذا، هل لديك شىء آخر لتقوله؟ 

48
00:07:18,604 --> 00:07:21,539
يا سيدى ، أرجوك قل شيئا

49
00:07:21,841 --> 00:07:25,971
قل لها،  لا داعى أن تكون فظة بهذا الشكل 

50
00:07:26,179 --> 00:07:28,875
و ان لا تتباهى بغناها

51
00:07:29,048 --> 00:07:32,882
فالأخلاق الحميدة مطلوبة حتى لو كانت فى سيارة فاخرة 

52
00:07:33,152 --> 00:07:36,144
سيدى، لماذا لا تتحدث إليها مباشرة؟

53
00:07:36,355 --> 00:07:37,515
ماذا قلت الآن

54
00:07:37,723 --> 00:07:41,056
إنسى الأمر،  ليس لدى وقت لأتجادل 
مع أناس من طبقة وضيعة 

55
00:07:41,327 --> 00:07:43,625
خذ المرسيديس للأمام
نعم يا سيدتى

56
00:07:43,796 --> 00:07:46,697
معذرة، من الذى  تدعوه من طبقة وضيعة؟ 

57
00:07:46,866 --> 00:07:48,766
سيدى، ربما كانت تقصدنى أنا 

58
00:07:48,935 --> 00:07:50,562
أنت؟ اذا ً لا بأس

59
00:07:50,770 --> 00:07:52,533
خذ السيارة و اذهب للمكتب

60
00:07:52,705 --> 00:07:54,138
لا أرى عربتك يا سيدى

61
00:07:54,307 --> 00:07:55,467
انها فى الأمام  

62
00:07:55,675 --> 00:07:57,472
أسمع، أصلح مكيف الهواء

63
00:07:57,643 --> 00:07:59,076
هيا، انطلق

64
00:09:13,619 --> 00:09:16,349
خذها بعيدا عن الطريق أسرع

65
00:09:18,257 --> 00:09:21,192
دراجة لعينة

66
00:09:29,569 --> 00:09:32,631
آسفة، لن يحدث هذا مجددا
الاسف لن ينفع


68
00:09:32,838 --> 00:09:35,773
مرحبا كيف الحال أيها الكونستابل؟

69
00:09:35,975 --> 00:09:38,273
رخصة قيادتك لو سمحت

70
00:09:38,444 --> 00:09:39,775
ما المشكلة يا رئيس الكونستابل؟ 

71
00:09:39,946 --> 00:09:41,208
 ليس لديها رخصة

72
00:09:41,380 --> 00:09:45,908
قل لى، لو كانت فى مرسيديس هل كنت أوقفتها؟ 

73
00:09:46,118 --> 00:09:48,416
ربما لا، طبعا كنت سأفعل

74
00:09:48,821 --> 00:09:51,119
اذا لماذا لا تفعل ذلك و تتوقف عن ازعاجها 

75
00:09:51,290 --> 00:09:56,785
آنستى،أعتذرى له
فهو يقوم بعمله يا بيلا  

76
00:09:57,229 --> 00:09:58,389
بيلا؟

77
00:09:58,731 --> 00:10:03,031
بالمناسبة، كيف حال والدك؟ هل إنتهت العملية؟ 

78
00:10:03,202 --> 00:10:04,863
عملية؟

79
00:10:05,071 --> 00:10:07,665
والدها مريض جدا 
عنده فشل كلوى فى كليتاه الاثنان

80
00:10:07,873 --> 00:10:08,840
حقا؟

81
00:10:09,041 --> 00:10:10,406
نعم. حتى قلبه توقف

82
00:10:10,576 --> 00:10:12,840
عن ماذا تتكلم؟ 
هذا صحيح

83
00:10:13,012 --> 00:10:16,072
يجب أن تسرعي الى المستشفى

84
00:10:16,282 --> 00:10:17,681
أنت رجل عظيم

85
00:10:17,850 --> 00:10:19,340
أنت! توقف

86
00:10:19,552 --> 00:10:21,144
 هل نذهب؟

87
00:10:23,689 --> 00:10:25,654
شكرا
لا بأس


89
00:10:25,992 --> 00:10:30,258
اسمى راهول، ما اسمك يا (بيلا)؟ 

90
00:10:31,297 --> 00:10:32,286
سيما

91
00:10:32,498 --> 00:10:37,026
لقد كنت فى سيارة الشركة، ماذا عنك؟ 

92
00:10:37,570 --> 00:10:40,937
تلك السيارة ملك للشركة التى قمت لها ببعض العمل 

93
00:10:41,107 --> 00:10:43,075
أرى هذا

94
00:10:45,244 --> 00:10:47,804
ماذا حدث؟ تعطلت المرسيديس الخاصة بك؟ 

95
00:10:48,014 --> 00:10:49,504
دعينى أراها

96
00:10:49,782 --> 00:10:53,081
تعودت على هذا
فدراجتى غالبا ما تذيقنى أوقات صعبة 

97
00:10:53,853 --> 00:10:56,219
بها ما يكفى من الوقود، صح؟ 

98
00:10:56,389 --> 00:10:58,516
نعم نعم

99
00:10:58,724 --> 00:11:00,555
على أى حال، لأين تتجهين؟

100
00:11:00,726 --> 00:11:02,921
لبيت المغتربات، فأنا أسكن هناك 

101
00:11:03,095 --> 00:11:03,959
I see

102
00:11:04,296 --> 00:11:08,824
...لقد أصلحت دراجتك لكن يداى 

103
00:11:10,436 --> 00:11:12,870
هاك...خذ هذا

104
00:11:13,072 --> 00:11:17,008
أعتذر لما قلته مسبقا
لقد كنت منزعجة

105
00:11:17,209 --> 00:11:18,198
لا بأس

106
00:11:18,511 --> 00:11:20,411
شكرا، أراك لاحقا

107
00:11:21,514 --> 00:11:23,573
فى المرسيديس؟

108
00:11:24,984 --> 00:11:27,851
فى مكان ما على طرقات هذه المدينة 

109
00:11:30,556 --> 00:11:34,218
ريما، منديلك

110
00:11:35,461 --> 00:11:37,584
ماذا كان اسمها؟

111
00:11:38,264 --> 00:11:41,995
سيدة جوشى، لا داعى للقلق

112
00:11:42,168 --> 00:11:45,228
لقد أجريت كل الاختبارات
حتى رسم القلب

113
00:11:45,438 --> 00:11:46,564
أنت بخير تماما

114
00:11:46,772 --> 00:11:49,741
لا تقلقى هكذا بالنسبة للإختبارات 

115
00:11:49,942 --> 00:11:54,276
يا دكتور، هل أمى ستكون على ما يرام؟ 

116
00:11:54,580 --> 00:11:57,174
حسنا، تبين أنه ما كنا توقعناه


117
00:11:57,383 --> 00:11:59,351
يجب أن نقوم بعملية جراحية

118
00:11:59,552 --> 00:12:00,883
أهناك أى خطر؟

119
00:12:01,053 --> 00:12:04,318
لا، لكن إتخاذ الأحطياتات ضرورى 

120
00:12:04,490 --> 00:12:10,258
يمجرد ما يعود جراح القلب المعروف 
...السيد باتك من أمريكا


121
00:12:10,429 --> 00:12:12,454
سنقوم بالعملية

122
00:12:12,665 --> 00:12:14,724
فى الوقت الحالى سأوصف بعض الأدوية 

123
00:12:14,934 --> 00:12:21,339
فى أثناء هذا، هل أستطيع أن آخذ أختى معى ل(ناسيك)؟ 

124
00:12:21,540 --> 00:12:22,837
...عمى، كيف لنا أن

125
00:12:23,008 --> 00:12:24,805
فى الحقيقة انه إقتراح جيد 

126
00:12:24,977 --> 00:12:27,946
ستشعر بتحسن لو ابتعدت 
 عن المدينة المزدحمة 

127
00:12:28,147 --> 00:12:30,047
لكن ضع فى فكرك

128
00:12:30,382 --> 00:12:34,944
يجب تجنب  أى نوع من التوتر 
أو أى صدمة لقلبها  

129
00:12:35,154 --> 00:12:36,143
أسرعى و إلا سيفوتك القطار 

130
00:12:36,355 --> 00:12:38,789
لا تزيدى الحمل على عجلنا


131
00:12:40,993 --> 00:12:43,018
قريبا أو لاحقا
سيجد لنفسه أليف

132
00:12:43,229 --> 00:12:45,197
نعم، لكن متى سنرى عروستك؟ 

133
00:12:45,397 --> 00:12:47,297
انها فى البيت بالفعل

134
00:12:48,100 --> 00:12:51,536
و اليوم أنت لم تباركيها
هيا، أعطها مباركتك 

135
00:12:51,737 --> 00:12:53,295
حسنا سأفعل

136
00:12:53,506 --> 00:12:56,998
أنا متزوج بالفعل من حلمى

137
00:12:57,676 --> 00:12:59,109
بوكالة الاعلان هذه

138
00:12:59,278 --> 00:13:01,746
انظرى، كم انه مكتب كبير و جميل 

139
00:13:01,947 --> 00:13:03,414
كم  من المرات سترينى هذا؟

140
00:13:03,582 --> 00:13:07,074
مرّة بعد مرّة حتى يصبح ملكى 

141
00:13:07,553 --> 00:13:08,986
...كما يقول المثل

142
00:13:09,188 --> 00:13:11,122
الشهرة أولا ثم الجنس اللطيف

143
00:13:11,323 --> 00:13:12,813
انت مجنون تماما

144
00:13:13,025 --> 00:13:16,927
أنا مازلت عازبا
بسبب أمثال هذه الأحلام


145
00:13:17,129 --> 00:13:22,658
يا عمى، الانسان لا يستطيع أن يحصل على الأثنان
 فى وقت واحد، المال و الحب 

146
00:13:23,035 --> 00:13:26,334
لن تعرف ابدا، متى ستطرق فتاة قلبك  

147
00:13:26,505 --> 00:13:29,269
فتاة؟
أه، نسيت

148
00:13:29,441 --> 00:13:30,999
لدي موعد فى السادسة

149
00:13:31,210 --> 00:13:33,110
كما يجب أن أذهب للمكتب بعد ذلك  
يجب أن أنطلق

150
00:13:34,914 --> 00:13:35,812
حسنا، أهتمى بنفسك يا أمى

151
00:13:35,981 --> 00:13:36,948
يا عمى، أرجوك أهتم بأمى

152
00:13:37,116 --> 00:13:37,878
ماذا تفعل؟

153
00:13:38,050 --> 00:13:39,415
أنشد بركاتك

154
00:13:39,618 --> 00:13:40,778
بارك فيك الرب يا بنى

155
00:13:40,986 --> 00:13:42,920
مفتاح الدراجة هنا، الى اللقاء يا أمى 

156
00:13:44,123 --> 00:13:45,647
لماذا أنت جميلة هكذا؟

157
00:13:45,858 --> 00:13:46,722
اذهب

158
00:13:47,259 --> 00:13:49,021
عائلتنا كلها جميلة

159
00:13:50,696 --> 00:13:53,824
محتال، غشاش، كاذب 

160
00:13:55,100 --> 00:13:56,692
مكار؟

161
00:13:56,902 --> 00:13:57,926
كنت أعرف 

162
00:13:58,270 --> 00:14:00,329
كل الرجال كذابين

163
00:14:00,539 --> 00:14:03,406
قال لى أننا توأم روح

164
00:14:03,609 --> 00:14:05,201
لقد أخطأت بفهمى

165
00:14:05,411 --> 00:14:05,968
أحتفظى بهذا

166
00:14:06,178 --> 00:14:07,202
لا أحتاجه

167
00:14:07,479 --> 00:14:08,468
أسمعينى

168
00:14:08,681 --> 00:14:11,844
أنتهى الأمر، أنا أكرهكم جميعا

169
00:14:12,051 --> 00:14:13,143
لا بأس

170
00:14:13,552 --> 00:14:14,849
الأن أغرب عن وجهى

171
00:14:15,020 --> 00:14:17,045
حسنا، أنت أيضا تمتعى بيوم لطيف  

172
00:14:18,257 --> 00:14:21,818
منافق، محتال، غشاش، جبان، كاذب

173
00:14:22,027 --> 00:14:24,621
تاير)عجلة سيارة، لا لم تقل هذا)

174
00:14:25,097 --> 00:14:27,531
مكار، نفاية، هراء   

175
00:14:27,933 --> 00:14:30,868
لقد أكثرت من السب

176
00:14:34,940 --> 00:14:38,307
لم أكن أعرف انها أحبتنى كثيرا هكذا

177
00:14:38,677 --> 00:14:45,446
حسنا، لا يوجد نقص فى الفتيات 

178
00:14:46,418 --> 00:14:48,249
مسابقة الجمال تجرى حسب النظام المحدد 

179
00:14:48,420 --> 00:14:50,217
كل شىء تم تنظيمه

180
00:14:50,389 --> 00:14:52,186
v.i.p حتى ترتيبات علية القوم

181
00:14:52,358 --> 00:14:53,290
جيد جدا

182
00:14:53,626 --> 00:14:54,650
الى أين تذهب؟

183
00:14:54,860 --> 00:14:57,158
سأذهب لأرى تينا

184
00:14:57,329 --> 00:14:59,229
يا ريس، لقد نسيت شيئا 

185
00:14:59,398 --> 00:15:00,956
ماذا؟

186
00:15:01,367 --> 00:15:03,801
اليوم هو عيد زواجك

187
00:15:03,969 --> 00:15:06,130
أه نعم، نسيت حقا

188
00:15:06,472 --> 00:15:09,703
حتى أننى نسيت أن أشترى هدية لشيلا

189
00:15:09,875 --> 00:15:13,470
يا ريس، لماذا أنا هنا؟

190
00:15:13,812 --> 00:15:16,178
لقد رتبت كل شىء بالفعل 

191
00:15:16,348 --> 00:15:20,717
و ستحب الهدية فعلا

192
00:15:21,253 --> 00:15:22,584
صحيح؟

193
00:15:23,022 --> 00:15:24,546
راهول، أنت رائع

194
00:15:24,757 --> 00:15:26,384
لهذا جعلتك يدى اليمنى

195
00:15:26,592 --> 00:15:30,460
هذه اليسرى
هذه اليد يا سيدى 

196
00:15:32,298 --> 00:15:33,458
تسمح لى بالدخول؟

197
00:15:33,666 --> 00:15:36,328
أدخل يا شوكلا

198
00:15:36,835 --> 00:15:39,201
لقد حضرت فى وقتك تماما

199
00:15:39,538 --> 00:15:41,904
 كنت على وشك ابلاغ راهول بالأخبار الجيدة 

200
00:15:42,074 --> 00:15:44,565
أتذكر هذه الوكالة الأعلانية، التى تحدثت معك بشأنها؟ 

201
00:15:44,777 --> 00:15:46,438
تم قبول الخطة

202
00:15:46,645 --> 00:15:49,113
الآن حلمك سيتحقق قريبا جدا 

203
00:15:49,315 --> 00:15:53,809
و ستصبح الرئيس
و النجاح سيكون حليفك

204
00:15:54,320 --> 00:15:57,585
الكثير من الناس سيعملون لك 
أتمنى لك كل خير

205
00:15:57,756 --> 00:16:00,224
سأحقق حلمك

206
00:16:00,693 --> 00:16:02,456
هيا بنا نذهب يا شوكلا

207
00:16:04,363 --> 00:16:05,887
يا ريس

208
00:16:06,332 --> 00:16:07,856
بعد أذنك سيدى

209
00:16:08,200 --> 00:16:09,827
ثمة مشكلة صغيرة

210
00:16:10,035 --> 00:16:12,128
مع أن الهدية سيتم توصيلها للسيدة 

211
00:16:12,338 --> 00:16:14,966
إلا أنه سيكون هناك بعض التكاليف

212
00:16:15,474 --> 00:16:17,874
أه، تكلفة التوصيل؟ 

213
00:16:19,311 --> 00:16:21,643
الجيب الآخر 
كيف تعرف هذا؟

214
00:16:22,014 --> 00:16:25,780
معلومات عامة 
أعنى أنك عموما تبقيهم هنا 

215
00:16:27,486 --> 00:16:30,580
يا ريس، شكرا للمكتب

216
00:16:30,789 --> 00:16:32,950
أى وقت، الى اللقاء

217
00:16:33,158 --> 00:16:35,592
يوم جيد لك يا سيدى
أراك لاحقا

218
00:16:55,114 --> 00:16:57,776
ماذا عن نصيبى؟

219
00:16:58,283 --> 00:17:00,649
ألا تخجل من طلب المال كل مرّة؟ 

220
00:17:00,819 --> 00:17:02,286
أتخجل أنت؟

221
00:17:02,688 --> 00:17:05,020
اذن أنا لن أخجل

222
00:17:05,557 --> 00:17:07,422
بعد كل شىء فأنا تابعك، أترى

223
00:17:07,593 --> 00:17:09,254
 لدى طموح واحد فقط فى حياتى 

224
00:17:09,461 --> 00:17:12,021
أن أستمر فى التعلم من أستاذ مثلك 

225
00:17:12,231 --> 00:17:14,165
لا تتملقنى كثيرا

226
00:17:14,333 --> 00:17:16,460
خذ نصيبك و استعد

227
00:17:16,668 --> 00:17:19,762
يجب أن نحضر هدية لمدام شيلا 

228
00:17:20,672 --> 00:17:23,038
ليس بهذا المال. بذاك 

229
00:17:44,820 --> 00:17:49,120
يا ليتنى أحصل على كل ما أريده

230
00:17:52,921 --> 00:18:00,321
يا ليت النصر يكون حليفى فى الحياة

231
00:18:03,022 --> 00:18:07,622
سأخترق النجوم و القمر

232
00:18:08,623 --> 00:18:13,023
سأستولى على العالم كله

233
00:18:13,624 --> 00:18:17,454
فقط هذا ما أحلم به

234
00:18:18,625 --> 00:18:23,625
فقط هذا ما أحلم به

235
00:18:29,626 --> 00:18:33,626
سأخترق النجوم و القمر

236
00:18:34,627 --> 00:18:39,027
سأستولى على العالم كله

237
00:18:39,628 --> 00:18:43,828
فقط هذا ما أحلم به

238
00:18:44,629 --> 00:18:49,029
فقط هذا ما أحلم به

239
00:19:26,630 --> 00:19:31,630
صديقى، اسمع ما هى أمنيتى 

240
00:19:32,200 --> 00:19:35,631
و ما أريد أن أكونه

241
00:19:37,632 --> 00:19:42,632
أنا لست رجل سىء
فى الحقيقة، أنا لا أقارن بأحد 

242
00:19:42,833 --> 00:19:46,633
أريد لهذا أن يلبى

243
00:19:47,534 --> 00:19:49,634
خذ علما بهذا يا ربى

244
00:19:50,635 --> 00:19:52,635
انه مجرد  دعاء صغير

245
00:19:53,236 --> 00:19:56,936
أريد أن أكون أكبر من أى أحد

246
00:19:57,937 --> 00:20:02,637
أريد أن أكون أكبر من أى أحد

247
00:20:03,838 --> 00:20:07,838
من خلفى و من أمامى

248
00:20:08,639 --> 00:20:13,639
و الايادى مضمومة فى ابتهال 
العالم سيتلاشى

249
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
فقط هذا ما أحلم به

250
00:20:19,241 --> 00:20:22,641
فقط هذا ما أحلم به

251
00:20:31,396 --> 00:20:33,159
هاى، كيف حالك يا رجل؟

252
00:20:33,332 --> 00:20:34,663
دعنا نرى بعض من خطواتك الراقصة  

253
00:20:34,833 --> 00:20:36,164
هاك

254
00:21:24,719 --> 00:21:29,719
يا ليتنى أقطن فى العظمة على الدوام 
و الناس تكرس أنفسها لى

255
00:21:30,220 --> 00:21:33,720
و الفتيات الجميلات يفقدن قلوبهن لى 

256
00:21:35,321 --> 00:21:39,721
يا ليت قلبى يحلق
يا ليتنى أعيش فى قصر ذهبى 

257
00:21:40,622 --> 00:21:44,722
يا ليتها تمطر ماسات كبيرة

258
00:21:46,023 --> 00:21:48,523
امنحنى هذا يا رب

259
00:21:48,604 --> 00:21:50,884
انه مجرد دعاء صغير

260
00:21:50,925 --> 00:21:55,025
لا أطلب أكثر من هذا

261
00:21:55,726 --> 00:21:59,326
لا أطلب أكثر من هذا

262
00:22:01,557 --> 00:22:06,327
كل الثروة، كل النفوذ 

263
00:22:06,828 --> 00:22:11,128
سيطرة على العالم كله

264
00:22:12,029 --> 00:22:15,729
هذا هو حلمى الصغير المتواضع

265
00:22:17,230 --> 00:22:20,730
هذا هو حلمى الصغير المتواضع


267
00:22:25,510 --> 00:22:27,876
الآن إلتفتى

268
00:22:28,413 --> 00:22:31,780
أفتحى عيناك ببطء

269
00:22:33,251 --> 00:22:35,048
واو! ما هذا؟

270
00:22:35,220 --> 00:22:38,348
من هنا، يبدو لى بيانو

271
00:22:38,757 --> 00:22:41,157
فى الحقيقة، إنه هدية عيد زواجك 

272
00:22:41,326 --> 00:22:43,351
سيدى أرسلها لك مع حبه

273
00:22:43,595 --> 00:22:45,529
إنه رائع

274
00:22:46,231 --> 00:22:47,823
لكن أين هو بحق الجحيم؟

275
00:22:48,033 --> 00:22:49,466
 فى طريقه إلى هنا، لن يتأخر 

276
00:22:49,634 --> 00:22:52,501
لابد و أنه مشغول ببعض العمل المستعجل لكنه سيأتى

277
00:22:52,671 --> 00:22:54,969
إنه فى هذه الأيام دائما مشغول

278
00:22:55,140 --> 00:22:56,767
كيف أحببت الهدية؟

279
00:22:56,975 --> 00:22:58,374
...إنها رائعة لكن

280
00:22:58,543 --> 00:23:00,773
أحببتها، صحيح؟ 
انظري ماذا أرسل لك أيضا

281
00:23:00,946 --> 00:23:02,413
جونى. انظرى

282
00:23:03,382 --> 00:23:05,782
انظرى لهذا

283
00:23:06,251 --> 00:23:07,183
عزيزتى شيلا

284
00:23:07,352 --> 00:23:09,047
الأعز

285
00:23:09,421 --> 00:23:10,615
الأعز شيلا

286
00:23:11,089 --> 00:23:14,991
كما هى الموسيقى الصادرة من هذا البيانو 
نوتة من النوت اللانهائية 

287
00:23:15,160 --> 00:23:19,563
فستكون علاقتنا بالمثل، تتمتع بالدوام

288
00:23:20,232 --> 00:23:22,530
لا أصدق، سيدارث كتب هذا؟

289
00:23:22,701 --> 00:23:24,328
لا أنا كتبته

290
00:23:24,669 --> 00:23:26,102
أنا أمزح يا أختاه

291
00:23:26,304 --> 00:23:27,498
أدعونى شيلا أرجوك

292
00:23:27,806 --> 00:23:36,305
رئيسنا ذو العقلية العملية
لديه حس جيد للشعر أيضا 

293
00:23:36,915 --> 00:23:37,973
حقا ً؟

294
00:23:38,183 --> 00:23:44,952
وأنت جميلة جدا حتى أن أى أحد سيحب
 أن يكتب لك بيت شعرى  

295
00:23:45,123 --> 00:23:46,385
ألست على حق يا جونى؟

296
00:23:46,558 --> 00:23:47,820
...بالطبع، حتى أنا

297
00:23:47,993 --> 00:23:49,483
لاحقا

298
00:23:49,694 --> 00:23:54,563
الجمال، العقل، حساب فى البنك
كله فى واحد

299
00:23:54,733 --> 00:23:56,491
أين للمرء اين يجد مثل هذه السيدة 

300
00:23:56,501 --> 00:23:58,332
راهول! هيا

301
00:23:58,770 --> 00:24:03,002
إلى أين؟... أين والدك؟
أعنى رئيسنا الكبير

302
00:24:03,074 --> 00:24:03,733
فى الطابق الأعلى

303
00:24:03,842 --> 00:24:06,436
سأذهب و أحصل على بركاته

304
00:24:07,312 --> 00:24:08,973
ها هى حركتى

305
00:24:09,781 --> 00:24:13,410
ما الأمر يا بوشان؟ 
عما تنظر؟

306
00:24:14,686 --> 00:24:21,023
زوج ابنتك يتميز فى التملق 

307
00:24:21,393 --> 00:24:25,329
عمى، لماذا سلمت له إمبراطوريتك كلها؟ 

308
00:24:25,530 --> 00:24:28,829
بعد كل شىء، هو زوج إبنتى 

309
00:24:29,201 --> 00:24:30,828
أنا أيضا إبن أختك

310
00:24:31,036 --> 00:24:37,441
أعطنى فرصة واحدة
سأقوم بالعمل أفضل منه

311
00:24:37,676 --> 00:24:40,839
انه يتولى كل شىء بشكل جيد

312
00:24:41,046 --> 00:24:42,911
...أقول ، يجب أن تذهب للمكتب و

313
00:24:43,114 --> 00:24:43,808
مرحبا يا سيدى

314
00:24:44,015 --> 00:24:45,448
مساء الخير يا سيدى

315
00:24:45,650 --> 00:24:49,882
مرحبا يا سيد جوشى 
ماذا يفعل زوج ابنتى العزيز هذه الأيام؟

316
00:24:50,055 --> 00:24:54,924
 مشغول فى التحضيرات لمسابقة جمال 

317
00:24:55,460 --> 00:25:01,228
لقد إتصلت بالمكتب لتوى وهو ليس هناك

318
00:25:02,634 --> 00:25:05,467
هل قلت إنه فى المكتب؟

319
00:25:05,637 --> 00:25:07,969
 قلت إنه مشغول بالتحضيرات

320
00:25:08,139 --> 00:25:11,438
و أنت تعرف كم من المقابلات اللازمة لهذا الأمر 

321
00:25:11,610 --> 00:25:15,046
مقابلات مع الرعاة و المصورين و العارضات

322
00:25:15,247 --> 00:25:17,772
ثم مجددا مقابلة لإعلام المصورين بالعارضات 

323
00:25:17,983 --> 00:25:20,417
ثم مجددا مقابلة لإعلام الرعاة بالمصورين و العارضات

324
00:25:20,619 --> 00:25:23,281
مقابلات مقابلات مقابلات

325
00:25:23,555 --> 00:25:27,022
و هو رئيسنا الذى يعمل بالفعل، بالحب و التفانى


326
00:25:33,064 --> 00:25:36,261
هذه لك منى

327
00:25:37,502 --> 00:25:39,163
يا لها من قلادة جميلة

328
00:25:39,371 --> 00:25:44,775
لا، أنها ليست قلادة
أنما رابط دائم بيننا 

329
00:25:45,510 --> 00:25:52,814
قلبان أثنان، جسمان إثنان سيتحدون للأبد 

330
00:25:56,354 --> 00:25:59,448
هذه المرة الوحيدة لى أبدأ فيها بالأعجاب بأحد

331
00:25:59,658 --> 00:26:02,525
 متأكد أنها تسكن هنا؟ 
نعم، تسكن هنا

332
00:26:02,861 --> 00:26:04,522
ما الأمر؟

333
00:26:04,729 --> 00:26:06,924
فقط أشعر بقليلا من التوتر

334
00:26:07,132 --> 00:26:09,293
هيا الآن، أنت رجلا! متوتر من ماذا؟ 

335
00:26:09,501 --> 00:26:11,662
من فتاة، ألا يجب أن أكون؟
نعم بالفعل

336
00:26:12,237 --> 00:26:14,501
أريد أن أعيد لها منديلها

337
00:26:14,673 --> 00:26:17,608
ماذا تفعل هنا فى هذه الساعة؟

338
00:26:18,009 --> 00:26:19,306
لا شىء

339
00:26:19,611 --> 00:26:22,136
تعال هنا، تعال هنا 
أنا قادم

340
00:26:22,480 --> 00:26:23,879
ماذا تفعل هنا؟

341
00:26:24,049 --> 00:26:25,676
كيف حالك؟
أنا بخير

342
00:26:25,884 --> 00:26:27,249
حيينا يا رجل

343
00:26:27,619 --> 00:26:30,417
...أريد أن أقابل

344
00:26:30,589 --> 00:26:31,681
من؟

345
00:26:32,290 --> 00:26:34,053
ماذا كان اسمها؟

346
00:26:34,225 --> 00:26:36,193
كيف لى أن أعرف؟ 
أنت من يجب أن تعرف هذا؟

347
00:26:36,528 --> 00:26:40,487
أخبرنى باسم أجمل فتاة هنا؟ 

348
00:26:42,701 --> 00:26:44,134
ما اسمها؟

349
00:26:44,336 --> 00:26:45,030
إنها آنسة سيما

350
00:26:45,236 --> 00:26:46,931
هذه هى الفتاة التى أريد أن أقابلها

351
00:26:47,138 --> 00:26:48,264
سيدى، أرجوك
سيعود سيعود

352
00:26:48,473 --> 00:26:49,565
لكن لأين يذهب؟

353
00:26:49,774 --> 00:26:50,866
أنا قادم

354
00:26:55,780 --> 00:26:57,475
أهلا، أه أنت

355
00:26:57,682 --> 00:27:00,651
أتذكريننى؟ المرسيديس؟ عسكرى المرور؟ 

356
00:27:01,052 --> 00:27:03,043
بالطبع أتذكر

357
00:27:03,455 --> 00:27:05,821
أنا جونى، زميلك. أتذكر؟ 

358
00:27:05,991 --> 00:27:07,891
أنا آسف إنه جونى زميلى

359
00:27:08,059 --> 00:27:09,219
و هى سيما

360
00:27:09,427 --> 00:27:11,054
مرحبا أنا سيما 
مرحبا يا سيما

361
00:27:11,262 --> 00:27:12,752
كيف حالك يا سيما؟

362
00:27:12,964 --> 00:27:16,161
جونى، أليس عليك أن تعيد ملف سيد فارما؟

363
00:27:16,368 --> 00:27:19,064
أعدته منذ فترة طويلة

364
00:27:19,571 --> 00:27:22,872
و التصميم الذى كنت تعمل عليه؟

365
00:27:22,974 --> 00:27:26,034
سأقوم به فى الغد

366
00:27:26,878 --> 00:27:29,142
و ماذا عن ملف سيد كوتاك؟ 

367
00:27:29,314 --> 00:27:31,874
سلمته بالفعل فى الرابعة من بعد ظهر اليوم 

368
00:27:32,083 --> 00:27:33,812
لكن ذاك كان لسيد مالهوترا

369
00:27:34,019 --> 00:27:35,748
كوتاك سيعطيه لى، لا تقلق

370
00:27:35,954 --> 00:27:38,889
أسيعطيه لك؟
كوثاك سيعطيه لمالهوترا

371
00:27:39,090 --> 00:27:40,182
نعم، ما الأمر؟

372
00:27:40,859 --> 00:27:42,918
أعطى الملف لسيد مالهوترا الآن فى الحال 

373
00:27:43,128 --> 00:27:45,062
الآن ؟
نعم

374
00:27:45,330 --> 00:27:47,127
حسنا. أراك مجددا

375
00:27:47,298 --> 00:27:49,198
طاب مسائك

376
00:27:49,834 --> 00:27:51,392
ألن تأتى معى؟

377
00:27:54,239 --> 00:27:56,230
يحتاج أن يسرع بالعودة 

378
00:27:58,843 --> 00:28:02,802
فى الحقيقة، أنا أتيت لأعيد لك منديلك 

379
00:28:03,148 --> 00:28:05,739
لقد نسيت كل شىء عن هذا
 لابد و أننى جننت

380
00:28:05,850 --> 00:28:07,010
هكذا أنت

381
00:28:07,218 --> 00:28:08,014
ماذا؟

382
00:28:08,286 --> 00:28:12,086
أعنى أنك كثيرة النسيان 

383
00:28:13,391 --> 00:28:15,282
أين المنديل؟

384
00:28:15,493 --> 00:28:16,585
إنه معى

385
00:28:16,795 --> 00:28:17,819
أعطيه لى اذن

386
00:28:18,163 --> 00:28:20,529
بالطبع فهو ملكك

387
00:28:20,865 --> 00:28:22,127
ها هو

388
00:28:22,300 --> 00:28:24,425
أنا آسف
لقد وقع منى

389
00:28:24,602 --> 00:28:26,260
سأغسله و أعيده إليك 

390
00:28:26,371 --> 00:28:27,360
لا داعى. أنا سأغسله

391
00:28:27,572 --> 00:28:31,299
أمى تقول أن شخصية و منديل المرء 
يجب أن يكونا دائما نظيفين

392
00:28:31,409 --> 00:28:32,708
أنا ساغسله

393
00:28:32,911 --> 00:28:37,371
انها غلطتى أنا 
و من واجبى أن أنظفه و أعيده إليك 

394
00:28:37,982 --> 00:28:40,177
حسنا، كما تريد

395
00:28:41,219 --> 00:28:43,050
أى شىء آخر؟

396
00:28:46,291 --> 00:28:48,350
حسنا، مع السلامة

397
00:28:48,793 --> 00:28:55,255
أعنى أننى سأغسله و أجففه و أكويه 
و أعيده لك فى خلال يومين 

398
00:28:55,467 --> 00:28:58,300
هل تخرجين معى؟

399
00:28:58,436 --> 00:29:00,727
ماذا؟ ماذا قلت؟

400
00:29:00,939 --> 00:29:04,334
هل تخرجين معى؟

401
00:29:04,909 --> 00:29:07,304
...أعنى، فقط

402
00:29:12,050 --> 00:29:13,415
حسنا

403
00:29:17,922 --> 00:29:20,516
(إذن أنت تريد أن تكون رجل كبير جدا (ناجح

404
00:29:20,625 --> 00:29:23,788
نعم، و لدي أحلام كبيرة

405
00:29:24,295 --> 00:29:28,759
و كما يبدو، كل شخص لديه أحلام، صحيح؟ 

406
00:29:29,833 --> 00:29:33,597
هل تعرف ما هو حلمى؟

407
00:29:33,871 --> 00:29:35,361
لا. ما هو؟

408
00:29:35,973 --> 00:29:39,031
أن أصل لهناك يوما ما.. أبراج جلاكسى 

409
00:29:39,944 --> 00:29:45,073
مكان غالى جدا 
سمعت أن كل شقة بحوالى عشرة ملايين

410
00:29:46,183 --> 00:29:48,411
أريد أن أملك منزل كبير هناك

411
00:29:48,820 --> 00:29:53,621
نفترض أنك لن تحصلى عليه، إذن؟ 

412
00:29:57,062 --> 00:30:00,495
إذن سأتزوج رجل غنى جدا

413
00:30:00,899 --> 00:30:03,197
نفترض أن هذا لم يحدث

414
00:30:03,368 --> 00:30:08,829
و أنك وقعت فى حب رجل يعمل و من الطبقة المتوسطة 

415
00:30:09,040 --> 00:30:10,803
 انها مجرد فكرة

416
00:30:11,843 --> 00:30:13,174
لا. ليست محتملة

417
00:30:13,344 --> 00:30:18,111
إثنان غير ناجحان لا يستطيعا إقامة حياة ناجحة 

418
00:30:24,055 --> 00:30:25,454
ما الأمر؟

419
00:30:26,224 --> 00:30:30,088
 أنت صريحة جدا

420
00:30:30,495 --> 00:30:33,464
حقيقة مُرة للحياة، و أنت قلتها بهذه السهولة 

421
00:30:34,365 --> 00:30:40,201
هل هى جريمة أن أحلم بحياة سعيدة؟

422
00:30:40,438 --> 00:30:41,962
لا أبدا

423
00:30:43,041 --> 00:30:45,703
إذن هل سيتحقق حلمى؟

424
00:30:46,277 --> 00:30:48,711
ما هو الوقت الآن؟

425
00:30:48,880 --> 00:30:50,780
ما هو الوقت فى ساعتك؟

426
00:30:51,249 --> 00:30:52,539
السابعة و النصف

427
00:30:52,750 --> 00:30:54,342
ما هو اليوم؟

428
00:30:54,552 --> 00:30:55,541
الأثنين

429
00:30:55,820 --> 00:30:58,084
و القمر مكتمل الليلة، صح؟

430
00:30:58,256 --> 00:30:59,280
نعم

431
00:30:59,824 --> 00:31:02,650
يوم الأثنين فى ليلة مكتملة القمر و الساعة السابعة و النصف 


432
00:31:02,861 --> 00:31:05,329
أيا ً كان ما تتمنيه فى ذلك الوقت سيتحقق 

433
00:31:05,563 --> 00:31:07,030
من يقول هذا؟ 

434
00:31:07,332 --> 00:31:08,663
أنا قلتها

435
00:31:10,602 --> 00:31:11,694
حظ سعيد

436
00:31:15,273 --> 00:31:17,833
أيها السيدات و السادة
عرض الأزياء لهذا المساء

437
00:31:18,042 --> 00:31:20,442
برعاية فينوس

438
00:31:22,013 --> 00:31:23,480
نعم يا ريس

439
00:31:29,354 --> 00:31:31,745
الطريقة التى تخرج بها من البالون

440
00:31:31,956 --> 00:31:33,951
تبدو أكثر و كأنها تخرج من عند مصفف الشعر 

441
00:31:34,058 --> 00:31:35,082
هل أعطيها أربع نقاط؟

442
00:31:35,293 --> 00:31:37,625
هذا يعود إليك 
برنامجنا ناجح

443
00:31:45,837 --> 00:31:47,498
أه، هذا لطيف جدا

444
00:31:47,705 --> 00:31:48,330
أهلا يا أختاه

445
00:31:48,539 --> 00:31:50,268
بوشان، أولائك الناس يريدون إجراء مقابلة 

446
00:31:50,475 --> 00:31:51,407
أين سيدارث؟

447
00:31:51,576 --> 00:31:53,910
 فى مكان ما يحوم حول العارضات 

448
00:32:58,176 --> 00:33:00,007
كم من النقاط، يجب أن أعطيها

449
00:33:00,345 --> 00:33:03,280
انها لا تريد النقاط  
و إنما المرسيدس

450
00:33:03,481 --> 00:33:06,678
يوما ما سأشترى لها أسطول من سيارات المرسيديس

451
00:33:06,884 --> 00:33:10,012
..يا رجل، فى الوقت الذى قد تقدر فيه على واحدة  

452
00:33:10,221 --> 00:33:13,588
راهول، أنا أريد تلك الفتاة

453
00:33:13,758 --> 00:33:14,884
و أنا أيضا

454
00:33:15,360 --> 00:33:17,055
أعنى، نعم يا ريس

455
00:33:17,395 --> 00:33:20,330
يجب أن نوقع معها حملة إعلان

456
00:33:20,531 --> 00:33:22,226
...أنها

457
00:33:22,433 --> 00:33:25,925
أنا مهتم بها هى فقط و ليس عملها 

458
00:33:26,404 --> 00:33:27,803
كبف وجدتها؟

459
00:33:28,106 --> 00:33:30,097
جميلة جدا يا سيدى

460
00:33:30,341 --> 00:33:33,139
لا تقف عندك و حسب، تعرف ما ستفعله 

461
00:33:33,311 --> 00:33:36,041
هيا، أنا أريد تلك الفتاة

462
00:33:45,690 --> 00:33:47,783
لماذا لا تفهم

463
00:33:47,992 --> 00:33:51,955
لأول مرة فى حياتى، أعجبت بأحدهما

464
00:33:52,263 --> 00:33:53,992
و رئيسنا يتدخل

465
00:33:54,198 --> 00:33:58,200
أيها الفتى الذكى، ما هو هدف حياتك؟

466
00:33:58,703 --> 00:34:01,597
وكالتك، مكتبك، حلمك

467
00:34:02,240 --> 00:34:04,902
من يمكنه تحقيقهم؟

468
00:34:05,109 --> 00:34:06,474
الريس

469
00:34:06,644 --> 00:34:08,544
رئيسك أنت فقط، أتفهم؟

470
00:34:08,846 --> 00:34:11,713
أختار ماذا تريد

471
00:34:12,250 --> 00:34:14,309
المكتب، أم الفتاة؟

472
00:34:14,719 --> 00:34:17,950
لقد جئت لمومباى بحلم واحد فقط

473
00:34:18,689 --> 00:34:22,625
أن أكسب الكثير من المال

474
00:34:23,161 --> 00:34:24,594
و أن يكون لى مكتب خاص بى

475
00:34:24,796 --> 00:34:27,959
إذن اذهب و حقق حلمك

476
00:34:28,599 --> 00:34:32,931
أذهب و قل لها أن رئيسنا سيوقع معها من أجل الحملة الجديدة 

477
00:34:33,037 --> 00:34:34,868
اتصل بها للتصوير

478
00:34:36,340 --> 00:34:40,543
أليس من الممكن أن أحصل على الأثنان؟

479
00:34:43,915 --> 00:34:46,008
أذهب من هنا

480
00:34:48,052 --> 00:34:51,681
تم أخبارى مسبقا أن لا أسمح لك بالدخول

481
00:34:51,889 --> 00:34:55,848
لا أريد أن أدخل
أريد فقط أن أوصل رسالة 

482
00:34:56,127 --> 00:34:59,062
لا يمكنك أن تعطى فتاة مساج فى هذه الساعة 

483
00:34:59,263 --> 00:35:00,457
هل أبدو كمدلك؟

484
00:35:00,631 --> 00:35:02,326
رسالة و ليس مساج، فهمت؟

485
00:35:02,667 --> 00:35:04,225
أعرف هذا

486
00:35:04,435 --> 00:35:08,303
كل الرجال يأتون و يعطونى رسائلهم 

487
00:35:08,673 --> 00:35:11,335
و أنا أذهب للداخل وأعطيها لتلك الفتيات 

488
00:35:11,542 --> 00:35:15,239
أنظر، رسائل كثيرة لهذا اليوم 

489
00:35:15,480 --> 00:35:17,414
حسنا، أجلس هنا

490
00:35:18,116 --> 00:35:19,947
لا تحاول أن تخدعنى

491
00:35:20,118 --> 00:35:22,348
لن أفعل أى شىء
هل يمكننى كتابة الرسالة الأن 

492
00:35:22,553 --> 00:35:23,110
نعم

493
00:35:23,321 --> 00:35:24,345
أعطنى قطعة من الورق

494
00:35:24,555 --> 00:35:27,149
رائع! أعطيك الورق وأسلم الرسالة أيضا؟ 

495
00:35:27,358 --> 00:35:29,417
أنسى، سأجد ورقة بنفسى

496
00:35:31,429 --> 00:35:32,623
إستدير

497
00:35:32,830 --> 00:35:34,229
ماذا لو دخلت؟

498
00:35:34,398 --> 00:35:37,526
أمسك بهذه و انظرللناحية الأخرى 

499
00:35:40,805 --> 00:35:41,965
ألا تستطيع أن تثبت؟

500
00:35:42,173 --> 00:35:43,140
أشعر بالدغدغة

501
00:35:43,341 --> 00:35:46,276
لا تتحرك، لن يأخذ ذلك دقيقة

502
00:35:46,577 --> 00:35:47,771
حسنا، انتهيت

503
00:35:47,979 --> 00:35:50,277
أعطيها لآنسة سيما

504
00:35:50,715 --> 00:35:52,649
و ماذا أفعل لو سألت عن اسمك؟

505
00:35:52,817 --> 00:35:54,910
عندما ترى هذا المنديل ، ستفهم  

506
00:35:55,119 --> 00:35:58,452
أه، أفهم، هذا المنديل هو كلمة السر

507
00:35:59,090 --> 00:36:00,286
كان كلمة السر

508
00:36:02,994 --> 00:36:04,928
سيدتى، ثوبك

509
00:36:05,396 --> 00:36:06,686
ما هذا؟

510
00:36:06,898 --> 00:36:08,092
ثوبك

511
00:36:09,000 --> 00:36:10,433
أين بقيته

512
00:36:10,801 --> 00:36:12,860
هذا كل شىء

513
00:36:13,070 --> 00:36:14,833
لكن سبق اخبارى بأنى سأعرض أثواب 

514
00:36:15,039 --> 00:36:18,008
هذا هو المنتج الجاهز، ميني بيكيني 

515
00:36:18,276 --> 00:36:22,572
فى الأيام الماضية كانت النساء تخجل من أن ترتدى هذا 

516
00:36:23,481 --> 00:36:25,272
هيا، أرتديه

517
00:36:25,616 --> 00:36:28,585
ما هذا الهراء؟، أنا لا أعرض مثل تلك الملابس 

518
00:36:28,786 --> 00:36:30,351
لماذا؟

519
00:36:30,488 --> 00:36:35,187
بما أن سونا يمكنها إرتدائه و مونا يمكنها إرتدائه 

520
00:36:35,793 --> 00:36:38,125
أهلا مونا ، كيف حالك؟
باركك الرب

521
00:36:38,763 --> 00:36:40,592
كلتاهما لا تمانعان بإرتداءه
فلماذا تمانعين أنت؟ 

522
00:36:40,698 --> 00:36:43,358
هما آدمييان، أليسا كذلك؟ أليس لهما مشاعر؟


523
00:36:43,467 --> 00:36:45,526
لماذا لا تفهم؟

524
00:36:45,770 --> 00:36:46,862
سيدتى أنت من لا تفهمين

525
00:36:47,071 --> 00:36:49,938
ملابس أقل، نجاح أكبر

526
00:36:50,107 --> 00:36:52,769
لن أرتديه، أتصل بالمنتج

527
00:36:53,077 --> 00:36:56,376
لو لم ترتديه، سنتكبد خسارة كبيرة جدا 

528
00:36:56,547 --> 00:36:59,015
و سيكون علي أن أرتديهم أنا
حتى أنا لا أحب عرض نفسى

529
00:36:59,217 --> 00:37:01,082
كفى، سأغادر

530
00:37:01,285 --> 00:37:02,309
أسمعى

531
00:37:02,687 --> 00:37:05,019
أنت تطلبين المزيد من المال، صحيح؟ لا مشكلة 

532
00:37:05,189 --> 00:37:06,622
انها ليست مسألة مال

533
00:37:06,791 --> 00:37:07,758
توقف عن هذا الهراء

534
00:37:07,959 --> 00:37:09,153
من هناك؟

535
00:37:09,594 --> 00:37:12,392
ماذا يجرى؟ أوقف هذا الهراء 

536
00:37:12,730 --> 00:37:15,358
مهما كنت، لماذا لا تخرج الى النور؟ 


537
00:37:15,666 --> 00:37:17,156
أشعل الأضواء

538
00:37:18,569 --> 00:37:21,163
سيدى، انه أنت، أنا آسف جدا يا سيدى 

539
00:37:21,372 --> 00:37:23,966
لم أستطع أن أميز صوتك فى الظلام

540
00:37:24,175 --> 00:37:25,608
أعنى، لم أستطيع تبينه

541
00:37:25,943 --> 00:37:27,808
إذن أسمع صوتى عالى و واضح 

542
00:37:27,979 --> 00:37:30,812
...الذي لا يحترم سيدة فى هذه الشركة


543
00:37:30,982 --> 00:37:33,576
لا يستحق أن يعمل فيها

544
00:37:34,352 --> 00:37:36,445
جسم السيدة ليس معرضا 

545
00:37:36,654 --> 00:37:40,055
نحن نقوم بعمل فيلم إعلانى
 وليس فيلم أزرق

546
00:37:40,224 --> 00:37:43,125
فيلم أزرق؟ لم أشاهد أيهم من قبل يا سيدى 

547
00:37:43,294 --> 00:37:45,023
!أخرس! أخرس

548
00:37:45,563 --> 00:37:48,191
لكن البكينى هنا هو المنتج المعلن عنه
 

549
00:37:48,399 --> 00:37:49,889
أعرف هذا

550
00:37:50,434 --> 00:37:54,734
المتجات يمكن تغيرها، لكن ليس العارضات 

551
00:37:55,039 --> 00:37:59,503
تعلم أن تحترم جمال المرأة، أتفهم؟  

552
00:38:00,378 --> 00:38:04,075
عليهم أن يدركوا القيم الاخلاقبة للشخص


553
00:38:06,951 --> 00:38:09,784
إنهوا، قلت إنهوا

554
00:38:10,521 --> 00:38:13,649
ألم تسمعوا ما قلته؟

555
00:38:20,631 --> 00:38:22,925
أنا آسف يا سيما

556
00:38:23,567 --> 00:38:26,934
من الصعب المتابعة فى مناخ كهذا 

557
00:38:27,405 --> 00:38:30,238
أنت متضايق بسببى 

558
00:38:30,608 --> 00:38:31,734
أنا آسفة يا سيدى

559
00:38:32,109 --> 00:38:36,045
ليس سيدى، اسمى سيدارث
سيدارث شودارت

560
00:38:36,947 --> 00:38:39,245
يمكننى تفهم ترددك

561
00:38:39,717 --> 00:38:45,121
لماذا لا تبدأى بالغد على نشاط؟

562
00:38:45,423 --> 00:38:47,755
لا أستطيع الحضور غدا

563
00:38:48,025 --> 00:38:49,583
أي سبب خاص؟

564
00:38:50,061 --> 00:38:54,430
السبب شخصى قليلا

565
00:38:54,799 --> 00:39:00,863
لا مانع، سنبدأ بالتصوير عندما يتوفر لك الوقت 

566
00:39:01,205 --> 00:39:03,935
حسنا، هل تسمح لى بالذهاب الآن

567
00:39:05,509 --> 00:39:07,477
اسمعى يا سيما

568
00:39:09,180 --> 00:39:13,640
ابتسامتك رائعة جدا

569
00:39:15,286 --> 00:39:17,117
شكرا لك

570
00:39:19,223 --> 00:39:22,215
أداء ممتاز يا ريس
تمثيل رائع

571
00:39:22,426 --> 00:39:24,553
حتى أفضل مما أقترحت أنا 

572
00:39:24,762 --> 00:39:26,957
كان جيدا، أليس كذلك؟

573
00:39:27,164 --> 00:39:28,426
جيدا جدا يا سيدى

574
00:39:28,632 --> 00:39:30,566
لقد حققت تقريبا 90 بالمئة من النجاح فى مهمتك


575
00:39:31,168 --> 00:39:36,807
الأداء حسن، لكن ماذا قد يكون هذا السبب الشخصى


576
00:39:37,241 --> 00:39:39,407
ربما علاقة

577
00:39:39,577 --> 00:39:41,067
لا، لا أبدا

578
00:39:41,278 --> 00:39:47,274
مكتوب فى ملفها
أن غدا الخامس و العشرين هو عيد ميلادها 


579
00:39:49,053 --> 00:39:52,420
و الآن الى الخطة رقم 2 ، حفلة عيد الميلاد 

580
00:39:52,590 --> 00:39:55,184
يا ريس، لدي فكرة رائعة 

581
00:39:55,759 --> 00:39:57,854
أيمكننى الحصول على بعض من المال

582
00:39:59,797 --> 00:40:01,958
فى هذا الجيب

583
00:40:06,137 --> 00:40:08,726
اتركهم، سأعيد لك الحساب 

584
00:40:08,806 --> 00:40:09,966
سأعيدهم

585
00:40:17,348 --> 00:40:20,283
واو! يا لها من زهور جميلة

586
00:40:20,684 --> 00:40:22,242
أليسوا رائعين؟

587
00:40:23,888 --> 00:40:25,487
و انظرى لهذا

588
00:40:25,656 --> 00:40:26,680
اه، يا إلهى

589
00:40:27,758 --> 00:40:29,817
راهول، ما كل هذا؟ 

590
00:40:30,027 --> 00:40:32,291
زهور، باقات فى كل مكان 

591
00:40:32,496 --> 00:40:34,054
سيد سيدارث ارسل كل هذه الزهورلك انت

592
00:40:34,265 --> 00:40:36,028
كيف عرف أن اليوم هو عيد ميلادى؟

593
00:40:36,433 --> 00:40:40,329
انه يعرف كل شىء عن الناس الذين يعجب بهم 


594
00:40:40,805 --> 00:40:42,739
كما بعث لك أيضا رسالة واحدة

595
00:40:42,940 --> 00:40:44,134
دقيقة واحدة

596
00:40:44,809 --> 00:40:47,676
أنظرى

597
00:40:48,179 --> 00:40:53,481
على مدى البصر يا سيما
أنت فقط و أنت فقط يا سيما

598
00:40:53,651 --> 00:40:55,209
عيد ميلاد سعيد جدا

599
00:40:55,419 --> 00:40:56,716
كتبها بنفسه؟

600
00:40:56,887 --> 00:40:58,286
لا، أنا فعلت

601
00:40:58,589 --> 00:40:59,578
فقط أمزح

602
00:40:59,990 --> 00:41:02,857
..فى الحقيقة، سيد سيدارث ليس مجرد رجل أعمال 

603
00:41:03,027 --> 00:41:05,427
أنه شاعر جيد أيضا

604
00:41:06,063 --> 00:41:08,998
سيما، هذه الوردة الصغيرة لك...منى أنا

605
00:41:09,200 --> 00:41:10,326
سيما، ثمة اتصال لك

606
00:41:10,534 --> 00:41:11,865
سيد سيدارث على الخط

607
00:41:12,169 --> 00:41:14,501
سيد سيدارث إتصل

608
00:41:20,277 --> 00:41:22,336
ثمة إتصال لك من سيد سيدارث

609
00:41:22,546 --> 00:41:23,706
أمسكى بهذا

610
00:41:27,451 --> 00:41:29,009
عيد ميلاد سعيد يا سيما

611
00:41:29,253 --> 00:41:30,618
شكرا لك

612
00:41:33,724 --> 00:41:35,214
عذرا؟

613
00:41:35,426 --> 00:41:36,552
نعم؟

614
00:41:41,131 --> 00:41:42,120
نعم؟

615
00:41:43,234 --> 00:41:44,701
لك

616
00:41:45,069 --> 00:41:48,004
هذه؟ لي؟

617
00:41:48,305 --> 00:41:50,865
اه، شكرا لك

618
00:41:51,475 --> 00:41:53,067
شكرا لك

619
00:41:54,411 --> 00:41:57,175
أنت مجامل كبير

620
00:41:57,548 --> 00:42:02,542
تعطى رسائل لفتاة و تقبل فتاة أخرى 

621
00:43:56,667 --> 00:43:58,592
أرفع القبعة تحية لك يا سيدى

622
00:43:59,269 --> 00:44:01,703
عندما يأتى الأمر للفتيات، فأنت فعلا مقنع 

623
00:44:02,172 --> 00:44:04,163
لا، لا

624
00:44:04,742 --> 00:44:07,108
هذه المرة الأمر صعب قليلا

625
00:44:07,277 --> 00:44:09,377
تلك الفتاة من الطبقة الوسطى

626
00:44:09,446 --> 00:44:10,506
ماذا تقول يا سيدى؟

627
00:44:10,714 --> 00:44:14,309
تلك الفتاة طموحة
تريد الاسم و الشهرة

628
00:44:15,085 --> 00:44:16,810
أنت على حق

629
00:44:17,421 --> 00:44:18,649
أنت على حق يا شوكلا

630
00:44:18,956 --> 00:44:21,982
لا أحد يستطيع تحقيق حلمها إلا أنا

631
00:44:22,192 --> 00:44:23,659
نعم، أنت على حق

632
00:44:23,861 --> 00:44:26,921
سأذهب يا شوكلا
سأقابلها بعد نصف ساعة

633
00:44:27,197 --> 00:44:28,528
الى اللقاء


634
00:44:28,899 --> 00:44:29,923
اهتم بنفسك

635
00:44:30,300 --> 00:44:31,858
كل الخير لك يا سيدى
أنت رجل محظوظ

636
00:44:32,069 --> 00:44:37,868
ليس حظا، فأنا أقوم بكثير من العمل الشاق لتحقيق ما أريده 

637
00:44:38,275 --> 00:44:40,243
ما الأمر؟

638
00:44:41,412 --> 00:44:42,310
صباح الخير يا سيدى

639
00:44:42,479 --> 00:44:46,274
ادعي الجميع لغرفة الإجتماعات
من أجل إجتماع عاجل

640
00:44:46,383 --> 00:44:47,648
سيدى، الآن؟

641
00:44:47,818 --> 00:44:48,944
هل من مشكلة؟

642
00:44:49,253 --> 00:44:50,720
أنا لدي موعد

643
00:44:50,921 --> 00:44:54,379
ألغيه إذن، الرئيس الكبير لا يأتى كل يوم 

644
00:44:55,726 --> 00:44:57,785
حسنا يا سيدى، سأرتب كل شىء و سأعود حالا 

645
00:44:57,995 --> 00:44:59,019
أرجوك تفضل بالجلوس

646
00:45:00,597 --> 00:45:02,224
سيدارث، أنت تضيع الوقت

647
00:45:02,433 --> 00:45:03,422
اسمع يا بوشان

648
00:45:03,634 --> 00:45:05,397
أه، كم أحب أن أراك واقع فى المشاكل 

649
00:45:05,602 --> 00:45:07,536
أسرع! الرئيس الكبير ليس لديه وقت ليضيعه 

650
00:45:13,310 --> 00:45:14,709
مرحبا

651
00:45:15,179 --> 00:45:16,271
أنا جئت

652
00:45:17,114 --> 00:45:19,639
أنت؟
آسف لأنى تأخرت

653
00:45:20,050 --> 00:45:21,915
ماذا تفعل هنا؟

654
00:45:22,486 --> 00:45:24,811
أنا أقوم بوظيفتى، بواجبى

655
00:45:26,056 --> 00:45:28,490
تعرفين كيف هو الحال، الواجب 

656
00:45:28,759 --> 00:45:29,791
واجب؟

657
00:45:30,327 --> 00:45:31,685
أين سيدارث؟

658
00:45:31,929 --> 00:45:33,692
كما يبدو، يقوم بواجبه فى مكان آخر

659
00:45:33,897 --> 00:45:37,424
و لقد كلفنى بمهمة ترفيه هذا الجمال

660
00:45:38,168 --> 00:45:40,193
و متى سيعود؟

661
00:45:40,404 --> 00:45:43,601
انه فى طريقه الى هنا
و فى هذه الأثناء، أنا هنا من أجلك

662
00:45:43,807 --> 00:45:45,741
لا تجعلنى اكثر ضيقا

663
00:45:45,909 --> 00:45:50,639
فأنا بالفعل خاضبة جدا 
أنتِ غاضبة جدا

664
00:45:50,948 --> 00:45:53,182
أفهم يا سيدتى أنك غاضبة جدا 

665
00:45:53,417 --> 00:45:54,975
حسنا، أنا لن ازعجك أكثر من ذلك

666
00:45:55,185 --> 00:45:56,345
من الأفضل أن أعمل على حسابى 

667
00:45:56,553 --> 00:46:00,990
يمكنك انقاذ نفسك من الخسائر
لو قمت بحساباتك كل يوم

668
00:46:01,458 --> 00:46:07,556
100روبية للفشار، 400 روبية للوقود
...200روبية للزهور، 250 روبية ل 


669
00:46:07,765 --> 00:46:11,257
انتظر دقيقة، زهور ب 200 

670
00:46:11,668 --> 00:46:12,692
نعم

671
00:46:13,103 --> 00:46:15,071
تلك الزهور الفاسدة؟

672
00:46:15,906 --> 00:46:17,771
أنت تغش رئيسك

673
00:46:17,941 --> 00:46:21,204
يا سيدتى ، أنا لدي بطاقة اسعار لكل تلك الأشياء 


674
00:46:21,411 --> 00:46:22,869
وأسعارى ثابتة تماما

675
00:46:23,280 --> 00:46:24,372
انظرى، ها هى بطاقة أسعارى

676
00:46:24,581 --> 00:46:25,843
200روبية للزهور

677
00:46:26,049 --> 00:46:27,914
100روبية لتسلية فتاة لمدة نصف ساعة 

678
00:46:28,085 --> 00:46:29,552
20روبية للأمساك بيدها

679
00:46:29,753 --> 00:46:32,319
200روبية من أجل مدح زائف لجمالها 

680
00:46:32,589 --> 00:46:35,656
لو أن مجمل الفاتورة تعدى ال500 روبية 

681
00:46:36,193 --> 00:46:38,058
 فقبلة منى مجانا

682
00:46:38,328 --> 00:46:40,296
هل أعطيها لك هنا أم ألفها كهدية؟


683
00:46:40,497 --> 00:46:42,795
لا أريد خدماتك التى من الدرجة الثالثة

684
00:46:42,966 --> 00:46:45,059
لا مشكلة، فأنا عندى دفتر للشكاوى 

685
00:46:45,269 --> 00:46:47,260
يمكنك أن تدونى أى شكوة لديك 

686
00:46:47,471 --> 00:46:48,836
أرجوك أكتبى

687
00:46:49,006 --> 00:46:50,064
سأرحل

688
00:46:50,274 --> 00:46:51,907
لا داعى لأن تتبعنى
ابقى جالسا

689
00:46:52,009 --> 00:46:52,933
لكنى بدأت  أتمتع برفقتك

690
00:46:53,143 --> 00:46:54,232
لا أهتم

691
00:46:54,344 --> 00:46:55,240
اسمعى

692
00:46:55,345 --> 00:46:56,273
انتظرى دقيقة

693
00:46:56,313 --> 00:46:58,304
قل له أنى رحلت

694
00:46:58,982 --> 00:47:01,473
كان يمكنك على الأقل أن تنهى الأيس كريم 


695
00:47:32,231 --> 00:47:36,231
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

696
00:47:37,232 --> 00:47:40,232
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى 

697
00:47:41,333 --> 00:47:44,233
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

698
00:47:46,234 --> 00:47:49,894
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟ 

699
00:47:51,235 --> 00:47:54,235
استمعى لمن هو مهوس بك 

700
00:47:55,236 --> 00:47:59,236
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

701
00:47:59,937 --> 00:48:03,737
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

702
00:48:04,438 --> 00:48:06,908
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

703
00:48:09,239 --> 00:48:13,839
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

704
00:48:13,941 --> 00:48:18,241
استمعى لمن هو مهوس بك

705
00:48:49,144 --> 00:48:51,744
هذا المنظر الرائع للمساء 

706
00:48:51,846 --> 00:48:53,546
هذا الساحل والمحيط

707
00:48:53,888 --> 00:48:55,548
يقولون لك أن لا تذهبى

708
00:48:55,850 --> 00:48:58,450
ذلك الواجب يأمرنى

709
00:49:02,852 --> 00:49:05,252
هذا المنظر الرائع للمساء 

710
00:49:05,394 --> 00:49:07,254
هذا الساحل والمحيط

711
00:49:07,656 --> 00:49:09,556
يقولون لك أن لا تذهبى

712
00:49:10,258 --> 00:49:11,858
ذلك الواجب يأمرنى

713
00:49:12,460 --> 00:49:14,260
أرجوك إسمعينى

714
00:49:14,962 --> 00:49:17,462
تلك الأمواج المتلاحقة تقول لك

715
00:49:19,264 --> 00:49:22,164
ابقي لفترة أطول

716
00:49:24,266 --> 00:49:27,906
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

717
00:49:28,568 --> 00:49:32,868
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

718
00:49:33,270 --> 00:49:36,470
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

719
00:49:38,272 --> 00:49:42,472
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

720
00:49:42,974 --> 00:49:46,274
استمعى لمن هو مهوس بك

721
00:50:28,976 --> 00:50:33,376
النسيم المرح الغزلى
الجو المنقوع فى الألوان

722
00:50:33,478 --> 00:50:38,278
يراقبونك و يتعلمون طرق جديدة للسحر 

723
00:50:42,980 --> 00:50:47,880
النسيم المرح الغزلى
الجو المنقوع فى الألوان

724
00:50:47,982 --> 00:50:52,082
يراقبونك و يتعلمون طرق جديدة للسحر 

725
00:50:52,684 --> 00:50:54,284
أرجوك اسمعينى

726
00:50:54,886 --> 00:50:57,286
خصل الشعر تلك ، التى تماثل السحاب 

727
00:50:59,388 --> 00:51:02,488
يا ليت هذا السحاب يغمرنى للأبد 

728
00:51:03,990 --> 00:51:07,890
أرجوك أسمعى
أرجوك توقفى

729
00:51:08,992 --> 00:51:12,092
لماذا أنت غاضبة؟
أرجوك أخبرينى

730
00:51:13,594 --> 00:51:16,894
لماذا أنت فى عجلة للرحيل؟

731
00:51:18,406 --> 00:51:21,896
أنا مجنون بك، أتفهمينى؟

732
00:51:22,908 --> 00:51:27,898
استمعى لمن هو مهوس بك

733
00:51:37,494 --> 00:51:40,328
و ها هى 1000 روبية لغناء أغنية للفتاة 
جيد

734
00:51:43,900 --> 00:51:46,926
سيما، أرجوك اسمعينى

735
00:51:47,270 --> 00:51:49,830
أعرف انها كانت غلطتى

736
00:51:50,173 --> 00:51:54,166
رفقة راهول كانت لا بأس بها
مع انه كانت من أجل التسلية

737
00:51:54,544 --> 00:51:56,774
لكن أنت من كنت فى انتظاره 

738
00:51:56,947 --> 00:52:00,041
هل ستفعل نفس الشىء بعد الزواج أيضا؟

739
00:52:00,283 --> 00:52:03,252
زواج؟ أعنى، لا

740
00:52:03,453 --> 00:52:06,047
!أعنى، نعم! لا! أبدا 

741
00:52:07,257 --> 00:52:10,658
لن يكون لك أى سبب لتشتكى

742
00:52:10,861 --> 00:52:12,954
هذا وعد

743
00:52:13,864 --> 00:52:15,661
هل تسمعنى؟

744
00:52:16,166 --> 00:52:17,599
نعم أستمع

745
00:52:17,934 --> 00:52:20,129
هل ستأتي غدا؟

746
00:52:20,604 --> 00:52:23,971
نعم، سأحضر الإجتماع
لن أرسل راهول

747
00:52:25,208 --> 00:52:32,514
ألن تقول شيئا قبل أن تغلق الخط؟

748
00:52:32,716 --> 00:52:33,614
ماذا؟

749
00:52:33,817 --> 00:52:34,841
أي شىء

750
00:52:35,218 --> 00:52:36,776
شىء لطيف

751
00:52:37,187 --> 00:52:38,714
لماذا لا؟

752
00:52:39,489 --> 00:52:42,049
لو لم أقول لك ، فلمن إذن؟ 

753
00:52:45,095 --> 00:52:47,063
أحبك يا عزيزتى

754
00:52:54,104 --> 00:52:55,833
الخط  انقطع

755
00:52:56,039 --> 00:52:59,631
خطوط التليفون هنا فى مومباى
 لا يمكن التبأ بها كالمطر

756
00:52:59,943 --> 00:53:01,777
و أنت كذلك أيضا

757
00:53:02,612 --> 00:53:03,636
أنا؟

758
00:53:04,314 --> 00:53:05,711
المعنى؟ 

759
00:53:06,516 --> 00:53:09,485
هل تجدنى جميلة؟

760
00:53:09,920 --> 00:53:12,150
بالطبع جميلة جدا

761
00:53:12,489 --> 00:53:18,359
انظر يا سيدارث
لقد حصلت على هذه المكانة بسببى أنا فقط

762
00:53:18,662 --> 00:53:24,601
لو حاولت أن تغازل الفتيات الأخريات
فستعرف العواقب 

763
00:53:25,101 --> 00:53:26,634
لماذا تقولين هذا يا حلوتى؟

764
00:53:26,936 --> 00:53:28,328
ألا تثقين بى؟

765
00:53:28,972 --> 00:53:34,770
أنا أحبك كثيرا
أقتربى منى، أقتربى أكثر


766
00:53:35,779 --> 00:53:37,679
دقيقة واحدة
أرجوك توقف 

767
00:53:37,847 --> 00:53:38,711
أين؟ هنا؟

768
00:53:38,882 --> 00:53:40,247
أنا بحاجة للتسوق قليلا

769
00:53:40,417 --> 00:53:41,475
أى تسوق؟

770
00:53:41,685 --> 00:53:44,245
عليّ أن أشترى هدية لصديقتى سوزى

771
00:53:44,454 --> 00:53:45,716
ألا تستطيعين شراءها غدا؟

772
00:53:45,922 --> 00:53:48,891
غدا عيد ميلادها
لن يتوفرالوقت


773
00:53:49,392 --> 00:53:51,326
سيما، أرجوك أسرعى

774
00:53:51,528 --> 00:53:53,325
دقيقتان و سأكون عندك

775
00:53:59,336 --> 00:54:01,304
أه أحببتها جدا

776
00:54:04,408 --> 00:54:05,540
سيدارث؟

777
00:54:05,976 --> 00:54:07,805
اذهبى أنت و سألحق بك 

778
00:54:08,011 --> 00:54:11,291 
سيما معى، أعتقد أنى قد أصل اليها اليوم


779
00:54:11,381 --> 00:54:14,109
ليس الثالثة مساء بل الثامنة
لا بأس به بهذا  

780
00:54:14,217 --> 00:54:16,208
فى الثامنة تماما سأكون هناك 

781
00:54:17,454 --> 00:54:19,752
شوكلا، سأعاود الأتصال بك

782
00:54:20,090 --> 00:54:21,022
ماذا تفعلين هنا؟

783
00:54:21,191 --> 00:54:22,886
كنت أتسوق مع أصدقائى

784
00:54:23,093 --> 00:54:24,082
و أنت؟

785
00:54:24,427 --> 00:54:26,520
و أنا أيضا جئت إلى هنا للتسوق 

786
00:54:26,730 --> 00:54:28,220
تسوق؟ مع من؟

787
00:54:28,665 --> 00:54:31,500
تعرفين... مع راهول

788
00:54:31,968 --> 00:54:33,765
أه، مع راهول، أرى هذا

789
00:54:34,070 --> 00:54:36,029
حسنا، سأذهب الأن

790
00:54:36,273 --> 00:54:39,242
لا تتأخر يا عزيزى
هذه الأيام، تعود للمنزل متأخرا جدا  


791
00:54:39,442 --> 00:54:40,773
آسف لهذا

792
00:54:41,311 --> 00:54:45,810
سأعود للمنزل فى الثامنة
و سنخرج للعشاء

793
00:54:46,016 --> 00:54:48,342
لا بأس بهذا؟
لا بأس


795
00:54:48,952 --> 00:54:50,913
أحبك
أحبك أنا أيضا

796
00:54:57,193 --> 00:54:58,660
سيدارث؟

797
00:55:08,138 --> 00:55:11,865
سيدارث؟
انظر ماذا جلبت لك؟ أذرار 

798
00:55:11,975 --> 00:55:12,773
أليسوا جيدون؟

799
00:55:13,043 --> 00:55:15,939
نعم، لكن ما كانت الحاجة لذلك؟

800
00:55:16,246 --> 00:55:18,606
..لماذا لا؟ بعد كل شىء انهم مجرد أذرار ل

801
00:55:18,815 --> 00:55:20,806
مرحبا

802
00:55:21,651 --> 00:55:24,648
ألم تتأخر الآن؟ هيا بنا نذهب


803
00:55:24,854 --> 00:55:26,788
دقيقة واحدة يا سيما

804
00:55:27,557 --> 00:55:31,653
دعينى أعرفك. هذه زوجتى


805
00:55:37,267 --> 00:55:38,894
عزيزتى، هذه سيما

806
00:55:39,336 --> 00:55:40,166
سيما

807
00:55:40,670 --> 00:55:42,763
قلت أنك كنت مع راهول؟

808
00:55:42,972 --> 00:55:45,270
نعم بالطبع

809
00:55:45,575 --> 00:55:47,236
فهى زوجة راهول

810
00:55:47,444 --> 00:55:48,809
ماذا؟

811
00:55:50,379 --> 00:55:52,404
زوجة راهول؟

812
00:55:52,782 --> 00:55:54,306
متى تزوج راهول؟

813
00:55:54,651 --> 00:55:56,380
ذلك ما كنت أقوله له

814
00:55:56,586 --> 00:55:58,645
لم يقل لنا حتى، عن زواجه 

815
00:55:58,855 --> 00:56:01,255
و خلال يومين تشاجرا 

816
00:56:02,459 --> 00:56:05,690
و أنا أحاول أن أصلح بينهم

817
00:56:10,967 --> 00:56:12,264
أين راهول؟

818
00:56:12,936 --> 00:56:15,200
لابد و أنه بالداخل، يتسوق 

819
00:56:15,405 --> 00:56:16,269
أه، أرى هذا

820
00:56:16,840 --> 00:56:19,570
على أى حال، أنا متفاجئة
لا تتأخر


821
00:56:20,210 --> 00:56:23,646
يا عزيزتى فى الثامنة بالضبط 
سنخرج للعشاء

822
00:56:29,586 --> 00:56:30,610
سيما

823
00:56:31,388 --> 00:56:32,787
سيما، اسمعينى

824
00:56:32,956 --> 00:56:34,253
لا تجرؤ على أن تلمسنى

825
00:56:46,870 --> 00:56:52,599
لكن لماذا قلت لزوجتك أن سيما زوجتى؟


826
00:56:53,409 --> 00:56:55,102
ماذا كنت أفعل يا راهول؟

827
00:56:55,612 --> 00:56:59,673
كانت زوجتى قد هددتنى بالفعل 

828
00:57:00,550 --> 00:57:05,979
و بالمواجهة المفاجئة أرتبكت

829
00:57:06,356 --> 00:57:08,447
حينها، مهما كان ما حدث لى 
فقد أندفعت بالقول

830
00:57:08,558 --> 00:57:11,618
بالخطأ، أسمك كان على طرف لسانى 

831
00:57:11,895 --> 00:57:13,089
ماذا أفعل الأن؟

832
00:57:13,396 --> 00:57:17,025
...يا ريس، قصتك هذه ستخلق الكثير من 

833
00:57:17,233 --> 00:57:21,135
حاول أن تجعل سيما تعقل الأمر 

834
00:57:21,638 --> 00:57:24,471
و أطلب منها أن تقابلنى و لو حتى مرة واحدة

835
00:57:24,874 --> 00:57:26,839
حينها سأهتم أنا بكل شىء

836
00:57:27,210 --> 00:57:29,845
يمكننى أن أفعل أى شىء من أجلك

837
00:57:30,079 --> 00:57:33,981
لكن سيما و شيلا متورطين فى ذلك 

838
00:57:34,250 --> 00:57:37,481
أرجوك أخرجنى أنا من كل هذه الفوضى

839
00:57:37,787 --> 00:57:40,187
أرجوك يا ريس

840
00:57:41,024 --> 00:57:44,187
فوضى! لا يمكنك مساعدتى، صحيح؟ 

841
00:57:44,994 --> 00:57:46,018
حسنا، إذن لا تفعل 

842
00:57:46,863 --> 00:57:48,091
 كنت على حق

843
00:57:48,731 --> 00:57:52,792
يجب أن أقول كل شىء لشيلا، سأفعل

844
00:57:54,537 --> 00:57:57,704
ماذا سيحدث؟ السىء أصبح أسوء
 ماذا سيحدث يا راهول؟ 

845
00:57:58,208 --> 00:58:00,233
أريد أن أرى أقصى ما سيحدث

846
00:58:00,743 --> 00:58:02,176
سأفقد مكانتى، صحيح؟

847
00:58:02,378 --> 00:58:03,367
ماذا تفعل يا ريس؟

848
00:58:03,847 --> 00:58:05,280
دع كل شىء ينتهى

849
00:58:05,982 --> 00:58:08,177
هذا العمل سينتهى

850
00:58:08,852 --> 00:58:10,319
تلك الحياة ستنتهى

851
00:58:10,954 --> 00:58:12,945
كل الرفاهيات ستذهب 

852
00:58:13,623 --> 00:58:15,887
المكتب كله سيدمر

853
00:58:16,226 --> 00:58:17,158
دع هذا يحدث

854
00:58:17,494 --> 00:58:20,292
أنا لا أريد أى شىء

855
00:58:20,630 --> 00:58:23,565
فسأكون فى الشارع، صحيح؟

856
00:58:27,237 --> 00:58:29,432
دعنى أكسر كل شىء

857
00:58:30,607 --> 00:58:32,666
و ماذا عن حلمك هذا؟

858
00:58:33,076 --> 00:58:35,503
تلك الوكالة الإعلانية؟

859
00:58:35,879 --> 00:58:37,540
حلمنا؟

860
00:58:37,947 --> 00:58:40,848
دعها تتدمر مع كل شىء آخر 

861
00:58:41,751 --> 00:58:43,651
سأكسرها أيضا

862
00:58:43,853 --> 00:58:46,788
لا يا ريس، لا

863
00:58:48,625 --> 00:58:50,286
تنحى جانبا، سأكسرها 

864
00:58:50,493 --> 00:58:51,755
لا تفعل هذا يا ريس

865
00:58:52,028 --> 00:58:54,360
تجنبنى فأنا فقدت عقلى 

866
00:58:55,064 --> 00:58:58,363
لا يا ريس، لن أدع ذلك يحدث 

867
00:58:58,902 --> 00:59:01,564
تمالك نفسك يا سيدى
اترك هذه

868
00:59:01,971 --> 00:59:03,404
أنا هنا من أجلك

869
00:59:03,706 --> 00:59:06,436
أرجوك استرخى، اجلس

870
00:59:06,776 --> 00:59:08,334
ولا تتوتر

871
00:59:09,779 --> 00:59:12,270
سأتحدث مع سيما

872
00:59:12,549 --> 00:59:14,483
أرجوك اهدأ

873
00:59:15,585 --> 00:59:18,349
راهول...هل أنت بحاجة لبعض المال؟

874
00:59:18,555 --> 00:59:20,489
لا، لست بحاجة إليه

875
00:59:20,823 --> 00:59:21,755
احتفظ به

876
00:59:23,192 --> 00:59:25,251
سيد شوكلا، أرجوك اعتنى بالريس 

877
00:59:25,461 --> 00:59:26,894
فقط أسترخى

878
00:59:27,263 --> 00:59:28,924
لا تتكلم عن المال

879
00:59:32,335 --> 00:59:33,597
راهول

880
00:59:33,937 --> 00:59:35,495
نعم يا ريس؟

881
00:59:37,006 --> 00:59:38,598
شكرا جزيلا

882
00:59:38,942 --> 00:59:40,375
نعم يا ريس

883
00:59:50,553 --> 00:59:53,479
ممتاز! جيد جدا

884
00:59:53,990 --> 00:59:57,417
أنت ممثل جيد جدا

885
00:59:58,394 --> 01:00:01,921
تلك الصيغة لا تفشل أبدا

886
01:00:02,498 --> 01:00:07,395
لا أحد يصدق الحقيقة حتى أن صوتها منخفض 

887
01:00:08,237 --> 01:00:13,504
لكن الأكاذيب صوتها عالى
الجميع يثقون بها

888
01:00:14,277 --> 01:00:16,404
وصل المغزى يا سيدى

889
01:00:17,513 --> 01:00:19,413
لا أريد أن أراه
لن أقابله

890
01:00:20,382 --> 01:00:22,510
كما أنك، جعلتنى أبقى فى البظلام 

891
01:00:23,119 --> 01:00:26,850
كم حصلت على هذا؟

892
01:00:27,656 --> 01:00:31,955
لا، لم يكن الأمر كذلك 

893
01:00:32,829 --> 01:00:35,792
...تعرفين، فى الحقيقة سيد سيدارث 

894
01:00:35,999 --> 01:00:39,560
سيد سيدارث! لا أريد أن أسمع اسمه مجددا 

895
01:00:45,908 --> 01:00:48,342
أرجوك اسمعينى

896
01:00:48,544 --> 01:00:51,308
اتركنى بمفردى
اذهب

897
01:00:51,514 --> 01:00:52,913
...سأذهب، لكن

898
01:00:53,082 --> 01:00:54,606
لا تعطينى أى تفسيرات

899
01:01:02,425 --> 01:01:04,484
حسنا، اذن سأرحل

900
01:01:04,961 --> 01:01:06,258
هل أذيتك يا راهول؟

901
01:01:06,663 --> 01:01:10,258
لا، لا بأس
يجب أن أذهب 

902
01:01:10,566 --> 01:01:13,626
أنت تنزف
أنتظر، لا تذهب بعد

903
01:01:16,739 --> 01:01:18,673
آسفة يا راهول ، أنا فعلا آسفة

904
01:01:19,909 --> 01:01:24,209
لم أستطع التحكم بنفسى

905
01:01:26,081 --> 01:01:31,351
سيما...أفهم كم قد تكونين مستاءة 

906
01:01:32,321 --> 01:01:37,325
فى الحقيقة، لو كنت مكانك
لربما فعلت نفس الشىء 


907
01:01:40,329 --> 01:01:45,733
لكن لماذا لى أنا؟ لماذا يحدث هذا لى؟

908
01:01:45,902 --> 01:01:51,465
سيكون من الأفضل لو قابلت سيد سيدارث مرة واحدة


909
01:01:53,209 --> 01:01:55,677
لماذا أقابله؟

910
01:01:56,713 --> 01:01:59,409
لأسمع المزيد من الأكاذيب؟


911
01:02:02,418 --> 01:02:08,448
أحيانا فى الحياة لا يستطيع المرء الحكم 
على الشىء اذا كان حقيقة أم كذبة 
 
912
01:02:09,092 --> 01:02:21,368
ضعفنا قد يجبرنا على أن نفعل شيئا
  يؤذى مشاعر الآخرين

913
01:02:27,410 --> 01:02:29,806
لا أحد كامل
 
914
01:02:31,347 --> 01:02:37,718
أفضل أن تقابليه مرة واحدة على الأقل  

915
01:02:37,987 --> 01:02:40,421
دعيه يشرح موقفه

916
01:02:40,890 --> 01:02:47,386
بعد ذلك يمكننك أن تقررى بنفسك

917
01:03:01,344 --> 01:03:02,777
اسمعينى

918
01:03:02,979 --> 01:03:04,139
لا أريد أن أسمع أى شىء

919
01:03:04,413 --> 01:03:05,539
لقد غششتنى

920
01:03:05,748 --> 01:03:06,874
لم أغشك

921
01:03:07,216 --> 01:03:12,119
لماذا لم تقل لي أنك متزوج؟

922
01:03:13,589 --> 01:03:17,548
لو فعلت، هل كنت ستحبيننى؟

923
01:03:18,494 --> 01:03:20,018
لا أبدا

924
01:03:20,563 --> 01:03:22,360
أترى، هذا هو السبب

925
01:03:22,765 --> 01:03:29,432
لم أرغب فى أن أفقدك
لما كنت أستطيع العيش بدونك

926
01:03:29,639 --> 01:03:33,040
لا. سيدارث، انت لا تفهمنى

927
01:03:33,609 --> 01:03:36,578
لا أستطيع أبدا، تدمير الحياة الزوجية لشخص آخر

928
01:03:36,712 --> 01:03:37,701
أبدا

929
01:03:38,047 --> 01:03:39,446
إنه إثم

930
01:03:39,749 --> 01:03:44,243
لا يا سيما، كيف يمكنك تدمير حياة 
زوجية هى مدمرة بالفعل 

931
01:03:44,587 --> 01:03:48,921
نعم..زواجى من شيلا كان خطأ كبير

932
01:03:49,892 --> 01:03:52,986
سأطلقها قريبا جدا

933
01:03:53,329 --> 01:03:55,388
نعم، انها الحقيقة

934
01:03:55,598 --> 01:03:57,259
كذبة، كذبة أخرى

935
01:03:57,500 --> 01:04:02,597
انظرى فى عيناى
ألا يمكنك أن ترى الحقيقة؟

936
01:04:03,272 --> 01:04:04,603
ردى علي يا سيما

937
01:04:04,807 --> 01:04:06,069
لا

938
01:04:06,542 --> 01:04:07,770
تعالى معى

939
01:04:07,977 --> 01:04:08,966
ما هذا المكان؟

940
01:04:09,178 --> 01:04:12,670
تريدين معرفة الحقيقة 
ها هى

941
01:04:13,049 --> 01:04:17,110
تلك المرأة هى شيلا، زوجتى

942
01:04:17,587 --> 01:04:24,584
هل تستطيعين رؤية هذا الرجل؟ إنه حبيبها 

943
01:04:24,994 --> 01:04:27,861
هذه حقيقة حياتى الزوجية

944
01:04:28,564 --> 01:04:34,525
انظرى فقط على ما يجرى هناك 

945
01:04:36,639 --> 01:04:38,539
لا أستطيع تحمل المزيد

946
01:04:38,708 --> 01:04:40,432
سيصيبنى الجنون

947
01:04:40,977 --> 01:04:44,879
هيا بنا، أرجوك دعينا نترك هذا المكان 

948
01:04:45,248 --> 01:04:48,445
...سيدارث، أرجوك لا
كيف حالك؟ 

949
01:04:49,685 --> 01:04:50,674
من أنت؟

950
01:04:50,887 --> 01:04:52,252
ألست دوللى؟
لا

951
01:04:52,421 --> 01:04:53,979
أه، أنا آسف جدا، آسف

952
01:04:54,190 --> 01:04:55,122
لا تلمسنى

953
01:04:55,291 --> 01:04:56,724
أنا آسف حقا يا سيدتى 
اخرس

954
01:04:56,893 --> 01:04:58,190
آسف يا سيدتى

955
01:04:58,394 --> 01:05:00,259
أحمق

956
01:05:01,697 --> 01:05:04,757
كيف كان تمثيلى؟
على ما يرام يا سيدى

957
01:05:08,504 --> 01:05:13,305
...سيما..لو تعتقدين أن زواجنا مثالى و حبنا إثم


958
01:05:13,909 --> 01:05:19,111
إذن لا بأس ، الأمر لك الآن
سأحترم قرارك

959
01:05:19,382 --> 01:05:23,243
لكنى سأحبك طوال حياتى

960
01:05:28,524 --> 01:05:31,357
سيما، ما المشكلة الآن؟

961
01:05:31,527 --> 01:05:33,427
إنه متزوج

962
01:05:33,896 --> 01:05:35,887
و زواجه محطم

963
01:05:36,098 --> 01:05:38,630
رأيتى ذلك بعيناك، صح؟

964
01:05:38,834 --> 01:05:40,568
...نعم، لكن

965
01:05:41,270 --> 01:05:46,230
انه يحبك، مغرم بك

966
01:05:46,976 --> 01:05:50,412
ويطلب منك فقط أن تنتظريه لبضعة أيام


967
01:05:50,613 --> 01:05:53,377
حتى يمكنه ترتيب أمر طلاقه

968
01:05:53,582 --> 01:05:55,140
هذا كل شىء

969
01:05:55,918 --> 01:06:03,689
سيما، لو كنت مكانك لأعطيته فرصة أخرى


970
01:06:18,641 --> 01:06:22,407
بسببك، ذهبت سيما لتقابله

971
01:06:22,845 --> 01:06:26,781
و أنت تعرف أنه قد ينال منها 

972
01:06:27,483 --> 01:06:29,917
و لكنك لم تشعر بالخزى

973
01:06:30,319 --> 01:06:33,186
لقد كنت أشعر بكثير من الخزى يا رجل

974
01:06:34,056 --> 01:06:38,049
أتمزح، ما تهتم به فقط، هو حلم الكتب ذاك 

975
01:06:38,260 --> 01:06:40,194
المال و عمولتك

976
01:06:40,396 --> 01:06:44,059
أتفهم أنك بحاجة للمال من أجل عملية أمك

977
01:06:44,667 --> 01:06:49,297
لكن ماذا عن سيما؟ 
هل فكرت فيها لحظة؟

978
01:06:50,139 --> 01:06:52,733
ماذا عنها؟
لماذا قد أهتم؟

979
01:06:53,409 --> 01:06:55,604
سيما ليست مشكلتى

980
01:06:56,045 --> 01:07:00,038
و هى أيضا تتوق للمال 
من أجل أن تتحرك بالمرسيديس

981
01:07:00,249 --> 01:07:01,307
ماذا كان فى إمكانى أن أفعله؟

982
01:07:01,517 --> 01:07:03,280
هذه ليست مشكلتى

983
01:07:03,719 --> 01:07:06,620
انظر يا أخى، استمع لى

984
01:07:06,922 --> 01:07:12,189
أستمر فقط فى السكوت 
"و استمر بترديد، "نعم يا ريس

985
01:07:13,896 --> 01:07:18,333
"نعم يا ريس"

986
01:07:24,073 --> 01:07:26,132
لا أستطيع أن أفهم شيئا

987
01:07:26,342 --> 01:07:31,746
لماذا لفتاة طموحة مثل سيما
أن تتزوج راهول؟ 

988
01:07:32,048 --> 01:07:34,983
نعم، أنا أيضا تفاجئت

989
01:07:36,152 --> 01:07:41,089
لكن يا عزيزتى، الحب أعمى 

990
01:07:41,757 --> 01:07:46,353
أعتقد أننا  يجب أن نقدم لهم هدية زفاف 

991
01:07:48,030 --> 01:07:49,691
عظيم، فكرة رائعة

992
01:07:49,899 --> 01:07:55,337
غدا سنبعث لهم هدية جميلة 

993
01:07:55,704 --> 01:07:59,196
لا، سنزورهم بأنفسنا

994
01:07:59,608 --> 01:08:03,374
نحن؟ نزورهم؟

995
01:08:04,547 --> 01:08:06,777
لماذا؟ هل من مشكلة؟

996
01:08:07,183 --> 01:08:09,378
...لا، ليس ثمة مشكلة لكن

997
01:08:09,585 --> 01:08:12,554
حسنا، سنذهب غدا

998
01:08:13,289 --> 01:08:14,586
حسنا

999
01:08:16,992 --> 01:08:18,050
ماذا؟

1000
01:08:18,260 --> 01:08:20,888
لا يا سيدارث. أهذا نوع من المزاح؟


1001
01:08:21,097 --> 01:08:25,659
أتعنى لنجعل زوجتك سعيدة ،علينا أن نمثل   
بأننا زوجين ؟

1002
01:08:26,068 --> 01:08:29,504
حاولى أن تفهمى 
انه مجرد يوم

1003
01:08:29,705 --> 01:08:32,469
يفوتك المغزى هنا

1004
01:08:33,042 --> 01:08:35,704
المسألة هى...كم من الأكاذيب الباقية لإخفاء حقيقة واحدة؟ 

1005
01:08:35,911 --> 01:08:38,004
أنت لا تحاولين حتى، أن تفهمى


1006
01:08:38,214 --> 01:08:41,149
لقد وعدت زوجتى

1007
01:08:41,484 --> 01:08:43,247
فكرة واحدة يا ريس

1008
01:08:43,486 --> 01:08:47,752
لماذا لا تقول لها أننا غادرنا من أجل شهر العسل؟


1009
01:08:47,957 --> 01:08:49,424
!راهول

1010
01:08:49,792 --> 01:08:51,760
فكرة سيئة يا ريس

1011
01:08:52,194 --> 01:08:55,891
أتريدين لزوجتى أن تشك فى دائما؟ 


1012
01:08:56,098 --> 01:08:58,430
أعترف انى أرتكبت خطأ

1013
01:08:58,634 --> 01:08:59,566
ماذا أفعل الآن؟

1014
01:08:59,768 --> 01:09:01,861
أصلب نفسى؟ أجلد نفسى؟ 

1015
01:09:02,071 --> 01:09:03,095
نعم يا ريس

1016
01:09:03,372 --> 01:09:05,203
ماذا؟
لا يا ريس

1017
01:09:05,407 --> 01:09:08,001
بنعم" قصدت بأنك كنت على حق"

1018
01:09:08,410 --> 01:09:10,605
لماذا قد تجلد؟

1019
01:09:11,080 --> 01:09:14,277
فقط قل لنا ماذا نفعل

1020
01:09:14,683 --> 01:09:17,117
انظري ، لن يكون ثمة مشكلة لك 

1021
01:09:17,319 --> 01:09:19,879
شيلا و أنا سنحضر للعشاء 

1022
01:09:20,089 --> 01:09:21,647
عشاء؟
نعم

1023
01:09:22,057 --> 01:09:24,651
و سنعطيكما هدية صغيرة

1024
01:09:24,860 --> 01:09:26,657
هدية صغيرة يا ريس
!راهول

1025
01:09:26,862 --> 01:09:28,295
حسنا! كما تريد

1026
01:09:28,597 --> 01:09:32,260
يجب عليكما أن تمثلا بأنكما زوجان فى نعيم 


1027
01:09:32,468 --> 01:09:33,526
فهمتما؟

1028
01:09:33,736 --> 01:09:35,499
عذرا يا ريس
هنالك عقبة صغيرة

1029
01:09:35,704 --> 01:09:39,834
منزلى لا يبدو كأنه لاثنان متزوجين 

1030
01:09:40,042 --> 01:09:42,374
يبدو أكثر و كأنه لعازب 
أتعرف، أنا غير متزوج

1031
01:09:42,578 --> 01:09:44,102
زينه

1032
01:09:44,313 --> 01:09:48,215
نعم، لكن سرير زوجى سيكون ضروريا


1033
01:09:48,551 --> 01:09:51,076
هذا ليس وقت ابتكار الدعابات 


1034
01:09:51,287 --> 01:09:55,553
انا لا أفعل، لكن هناك ضروريات لجعل الأمر يبدو مثالى 


1035
01:09:55,758 --> 01:09:59,785
حسنا، يجب أيضا أن أجلب أريكة، أغطية سرير 
 ستائر و غسالة

1036
01:09:59,995 --> 01:10:02,054
حسنا، كما تريد

1037
01:10:02,764 --> 01:10:05,865
أنا بحاجة للتحدث مع سيما بمفردنا

1038
01:10:06,035 --> 01:10:11,268
حتى أنا لا أحب ذلك
لكنها مسألة مستقبلنا

1039
01:10:11,640 --> 01:10:16,407
انها مسألة ساعات
لن أطلب منك أى شىء آخر

1040
01:10:16,679 --> 01:10:17,611
راهول؟

1041
01:10:17,780 --> 01:10:20,214
حاضر يا ريس
كنت أفكر أيضا فى أن أدهن المنزل


1042
01:10:20,382 --> 01:10:21,747
أنت... لا داعى

1043
01:10:21,917 --> 01:10:22,976
سيما، اذهبى أنت مع راهول

1044
01:10:23,485 --> 01:10:24,975
راهول ، أسرع
نعم يا ريس

1045
01:10:25,187 --> 01:10:26,950
راهول ، أسرع

1046
01:10:45,107 --> 01:10:48,440
سيدة شيلا
وردة من أجل وردة


1047
01:10:49,411 --> 01:10:52,505
بالمناسبة، كيف أحببت المنزل؟ 

1048
01:10:53,082 --> 01:10:54,811
انه لطيف 

1049
01:10:55,284 --> 01:11:00,688
كنت دائما اعتبرك كفتى صادق و مجتهد 


1050
01:11:01,523 --> 01:11:04,321
لكنى لا أحب عادة لك

1051
01:11:04,727 --> 01:11:06,661
فأنت تخفى الأشياء

1052
01:11:07,096 --> 01:11:08,028
بمعنى؟

1053
01:11:08,330 --> 01:11:11,322
أعنى، انظر، لقد تزوجت و لم تخبرنا 

1054
01:11:11,533 --> 01:11:13,933
حتى أنا لم أكن أعرف
ماذا؟

1055
01:11:14,303 --> 01:11:20,708
أعنى أنه تم فى استعجال
لا احتفال، لا شىء 

1056
01:11:21,176 --> 01:11:23,838
لقد زينت المنزل بشكل جميل فعلا 

1057
01:11:24,046 --> 01:11:26,139
و فى ظرف قصير جدا

1058
01:11:26,882 --> 01:11:27,974
بمعنى؟

1059
01:11:28,350 --> 01:11:32,446
هل رأيت رسم مادورى ديكسيت؟
لقد رسمها ف.م.حسين

1060
01:11:32,655 --> 01:11:35,283
سيما نسختها
يمكنها ذلك

1061
01:11:35,524 --> 01:11:36,513
أحمق

1062
01:11:36,792 --> 01:11:38,282
هل تعرف سيما الرسم؟

1063
01:11:38,494 --> 01:11:40,121
نعم لقد رسمت المنزل كله

1064
01:11:40,329 --> 01:11:42,320
رسمت؟
أرى هذا

1065
01:11:44,566 --> 01:11:46,090
أمزح فقط

1066
01:11:47,336 --> 01:11:48,769
أين سيما؟

1067
01:11:48,971 --> 01:11:51,064
انها تستعد بالداخل
سأذهب و أحضرها

1068
01:11:51,273 --> 01:11:54,709
أرجوك أستريحى
ألقى نظرة جيدة على الرسم

1069
01:11:59,214 --> 01:12:01,114
سيما...؟

1070
01:12:10,159 --> 01:12:12,320
هل ثوبى على ما يرام؟

1071
01:12:13,629 --> 01:12:16,894
أنا فعلا لا أحب ما افعله

1072
01:12:17,366 --> 01:12:20,301
هل سيكون كل شىء على ما يرام؟

1073
01:12:23,339 --> 01:12:25,034
راهول؟

1074
01:12:25,841 --> 01:12:29,504
نعم، كلى شىء سيكون على مايرام 

1075
01:12:30,913 --> 01:12:32,710
هل أبدو حسنة؟

1076
01:12:33,549 --> 01:12:38,418
أنت تبدين جميلة جدا فى هذا الرداء الزوجى 


1077
01:12:38,721 --> 01:12:41,588
أعنى مائة بالمائة هندى صافى

1078
01:12:41,757 --> 01:12:44,988
زوجة هندية نموذجية

1079
01:12:46,161 --> 01:12:48,152
نعم، حقا

1080
01:12:51,967 --> 01:12:54,663
ليس سيئا، صح؟ 

1081
01:13:04,079 --> 01:13:07,105
يا ريس، أرجوك تناول شيئا

1082
01:13:07,683 --> 01:13:09,378
أعطنى قليلا من طبق الزبادى ذاك 

1083
01:13:09,585 --> 01:13:13,851
خذ كل ما تريده يا ريس
فكل شىء لك

1084
01:13:15,023 --> 01:13:18,220
اين ذهبتم فى شهر العسل؟

1085
01:13:19,061 --> 01:13:23,964
ذهبنا إلى...أين ذهبنا؟

1086
01:13:25,601 --> 01:13:27,569
أين ذهبنا يا ريس؟

1087
01:13:30,839 --> 01:13:33,399
كان شهر عسلكم أنتم، كيف لى أن أعرف؟


1088
01:13:33,609 --> 01:13:35,076
بالطبع، كان لنا 

1089
01:13:35,344 --> 01:13:38,905
كنت أريد أن أذهب 
لكن كان هناك الكثير من العمل فى المكتب

1090
01:13:41,283 --> 01:13:45,752
حتى لو ذهبنا، لما كان هناك 
اى شىء نفعله فى شهر العسل 

1091
01:13:45,888 --> 01:13:47,321
بمعنى؟

1092
01:13:48,257 --> 01:13:52,853
أعنى، كان سيصبح بدون جدوى
 لو أن سيما ذهبت بمفردها، صح؟

1093
01:13:58,066 --> 01:14:01,968
سيما، هل ستتوقفين عن عرض الأزياء بعد الزواج؟ 

1094
01:14:02,638 --> 01:14:05,129
...عرض الأزياء؟ الأمر هو

1095
01:14:05,507 --> 01:14:07,441
ستستمر فى العمل

1096
01:14:07,643 --> 01:14:09,201
ماذا تعتقد يا ريس؟

1097
01:14:09,678 --> 01:14:12,238
نعم، يجب أن تستمر

1098
01:14:12,448 --> 01:14:15,110
بعد كل شىء، العمل هو العمل 

1099
01:14:15,317 --> 01:14:17,410
الريس قال "نعم" انتهت القضية 

1100
01:14:17,619 --> 01:14:19,553
أرجوك تناولى شيئا
 لا، انه كثير الدهون

1101
01:14:19,755 --> 01:14:22,019
بجانب ذلك، مازال علينا أن نحضر حفلة أخرى 

1102
01:14:22,224 --> 01:14:25,318
من المهم فى تلك الأيام 
أن نكون على وعى صحى بأجسامنا

1103
01:14:25,894 --> 01:14:29,887
هيا يا عزيزتى، تناولى المزيد
انه ليس مفرط بالدهون 

1104
01:14:30,098 --> 01:14:30,962
!سيدارث

1105
01:14:31,166 --> 01:14:34,101
لا، لا يا ريس
سيدة شيلا على حق

1106
01:14:34,303 --> 01:14:38,467
السيدات الجميلات يجب أن يحافظن على جسمهن بالفعل 

1107
01:14:40,909 --> 01:14:44,538
سيدة شيلا، هل فكرت فى عرض الأزياء من قبل؟ 


1108
01:14:44,746 --> 01:14:46,509
اسأل سيدارث

1109
01:14:46,715 --> 01:14:49,916
الرئيس يحب العارضات كثيرا

1110
01:14:50,919 --> 01:14:52,443
ماذا حدث يا ريس؟

1111
01:14:52,654 --> 01:14:55,145
سأذهب و أجلب الحلوى
نعم، أرجوك

1112
01:14:55,357 --> 01:14:58,588
تناول بعض الماء 
ستشعر انك على مايرام

1113
01:14:59,228 --> 01:15:02,163
بما أنها جديدة هنا، سأذهب لأرى 
إذا كانت بحاجة للمساعدة


1114
01:15:02,431 --> 01:15:05,127
راهول
سأكون قريبا

1115
01:15:06,502 --> 01:15:09,528
ماذا حدث يا عزيزى؟
 سنرحل بمجرد عودتهم

1116
01:15:10,472 --> 01:15:13,930
هيا يا شيلا
لماذا لم تأكلى شيئا؟

1117
01:15:14,142 --> 01:15:17,737
فوق هذا، قلت أن ثمة مكان آخر علينا أن نذهب اليه  

1118
01:15:18,146 --> 01:15:20,114
وعدت بأننا لن نبقى طويلا


1119
01:15:20,315 --> 01:15:22,909
سيدارث، أعتقد أنك مستحيل

1120
01:15:23,118 --> 01:15:26,554
كفى، لا أريد أن أدخل فى مجادلة


1121
01:15:26,889 --> 01:15:28,413
أعتقد انهم يتشاجرون

1122
01:15:28,724 --> 01:15:31,659
شيلا اجلسى
اسمعينى

1123
01:15:31,960 --> 01:15:34,793
سترحلون بالفعل؟
تناولوا بعض الحلوى

1124
01:15:34,997 --> 01:15:36,760
لا، علينا أن نذهب
أعتقد أننا متأخران بالفعل

1125
01:15:36,965 --> 01:15:39,900
هل ألفها 
!راهول 

1126
01:15:40,102 --> 01:15:41,330
طاب مسائك يا سيما

1127
01:15:41,537 --> 01:15:44,062
عزيزى، ماذا عن تلك الهدية؟

1128
01:15:44,273 --> 01:15:47,968
أه نعم، تلك هدية زفاف لكما أنتما الاثنان 

1129
01:15:48,076 --> 01:15:49,668
...لم يكن عليكم

1130
01:15:49,912 --> 01:15:51,038
نعم، بالفعل

1131
01:15:51,246 --> 01:15:53,441
لماذا لا؟ 
هذا من دواعى سرورنا

1132
01:15:53,649 --> 01:15:55,947
نعم، نعم بالطبع

1133
01:15:56,285 --> 01:15:57,411
هل نتحرك؟

1134
01:15:57,619 --> 01:15:59,484
انهما فعلا يناسبان بعضهما البعض

1135
01:15:59,988 --> 01:16:01,580
أنا غاضبة جدا منك يا سيدارث

1136
01:16:01,790 --> 01:16:03,087
ماذا الآن؟

1137
01:16:03,392 --> 01:16:06,691
كنت على وشك الدخول فى مجادلة أمامهم


1138
01:16:06,895 --> 01:16:09,830
قد يعتقدون اننا نتشاجر دائما 

1139
01:16:10,032 --> 01:16:10,999
لا، الأمر ليس كذلك

1140
01:16:11,199 --> 01:16:13,326
يا عزيزتى، أنت تعرفين أننى احبك كثيرا


1141
01:16:13,769 --> 01:16:16,736
المرء عليه عمل الكثير من الأشياء الغريبة من أجل العيش

1142
01:16:16,805 --> 01:16:20,363
أقول يا سيما،  أنك مثّلت جيدا
 كنت رائعة

1143
01:16:20,475 --> 01:16:21,772
سيما

1144
01:16:24,880 --> 01:16:27,815
انت تبكين

1145
01:16:28,483 --> 01:16:32,547
انظرى ، أنا آسف حقا لو كنت أفسدت الأمور 

1146
01:16:32,654 --> 01:16:38,258
لا، لا، لا داعى لأن تكون آسفا

1147
01:16:40,896 --> 01:16:43,558
أنا متضايقة فقط من نفسى

1148
01:16:44,066 --> 01:16:48,833
من أخدع؟
أخدع نفسى؟

1149
01:16:50,839 --> 01:16:53,069
ماذا سأحقق

1150
01:16:53,275 --> 01:16:57,507
أكاذيب، هذا الغش 
لماذا فعلت هذا؟

1151
01:16:59,081 --> 01:17:02,847
بأن أمثل كأننى أمرأة متزوجة

1152
01:17:03,852 --> 01:17:10,155
كم أن هذا شىء رخيص أقوم به
كم أكره نفسى

1153
01:17:15,831 --> 01:17:18,857
لم يكن هذا ما حلمت به


1154
01:17:19,067 --> 01:17:20,694
لم يكن هذا

1155
01:17:21,670 --> 01:17:25,431
لماذا تقسى على نفسك بكثير من الأسئلة؟ 


1156
01:17:26,808 --> 01:17:31,609
لا تقلقى، كل شىء سيكون على مايرام

1157
01:17:33,615 --> 01:17:37,073
لا تبكى يا سيما

1158
01:17:38,086 --> 01:17:44,919
ثمة الكثير من الأسئلة فى حياتى
والتى ليس لها جواب بعد

1159
01:17:45,894 --> 01:17:51,799
لكن هناك شىء أعرفه فعلا و هو أنك فتاة جيدة  

1160
01:17:52,801 --> 01:17:57,795
و أن الأشياء الجيدة دائما تحدث للناس الطيبين

1161
01:18:14,122 --> 01:18:17,182
حسنا، الى اللقاء

1162
01:18:31,406 --> 01:18:33,499
راهول؟
نعم؟

1163
01:18:34,743 --> 01:18:36,870
شكرا لك

1164
01:20:33,100 --> 01:20:38,400
من مكان بعيد جدا
أسورة أصدرت صوتا، شان شان شان 

1165
01:20:40,200 --> 01:20:45,970
من مكان بعيد جدا
سوار أصدر صوتا، خان خان خان 

1166
01:21:01,600 --> 01:21:06,300
كحلك هذا، أسورتك هذه 

1167
01:21:07,200 --> 01:21:11,200
اليوم سأبدد عقلى و جسدى و ثروتى لهم 

1168
01:21:56,100 --> 01:21:58,600
سأمضى الليالى أعد النجوم 

1169
01:21:58,700 --> 01:22:01,400
كل يوم سأمضيه فى النداء بإسمك 

1171
01:22:08,800 --> 01:22:11,000
سأمضى الليالى أعد النجوم 

1170
01:22:11,100 --> 01:22:13,300
كل يوم سأمضيه فى النداء بإسمك 

1172
01:22:13,900 --> 01:22:19,900
و الرياح تردد، سان سان سان 

