1
00:00:10,215 --> 00:00:16,956
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:02:49,501 --> 00:02:50,968
ما هذا؟

3
00:03:33,946 --> 00:03:35,914
قل لي شيئاً، روجر

4
00:03:37,216 --> 00:03:39,241
أعد توقيت ساعتك
هناك فرق زمني

5
00:03:39,351 --> 00:03:41,512
سنهبط في لوس أنجلوس

6
00:03:41,820 --> 00:03:44,345
إنها مدينة في كاليفورنيا

7
00:03:46,058 --> 00:03:48,322
أي شيء آخر تريد معرفته؟

8
00:03:52,864 --> 00:03:54,627
أنت بخير برايان؟

9
00:03:55,000 --> 00:03:57,366
هل أنت متوتر؟
تريد فاليوم؟ لود؟

10
00:03:58,804 --> 00:03:59,828
علكة؟

11
00:04:06,378 --> 00:04:08,642
كنت أعيش هنا، أليس كذلك؟

12
00:04:18,857 --> 00:04:20,586
ماذا سماها؟

13
00:04:21,059 --> 00:04:22,651
بندورة متكلمة؟

14
00:04:23,562 --> 00:04:26,122
إنه كائن من الفضاء الخارجي رون

15
00:04:27,332 --> 00:04:29,459
أنت تقول لي أنه لن يوقع

16
00:04:29,568 --> 00:04:32,002
حتى نعيد تصميم البندورة المتكلمة؟

17
00:04:32,104 --> 00:04:35,369
هذا هراء
رون، اسمعني

18
00:04:36,575 --> 00:04:39,135
دعني أعلمك بشيء
اتفقنا؟

19
00:04:39,344 --> 00:04:42,677
لا نسمح لشخص بالت 25 من عمره
أن يقول لنا كيف نصنع الأفلام

20
00:04:51,623 --> 00:04:54,114
اسمع، يجب  أن أذهب، رون

21
00:04:55,594 --> 00:04:58,188
اتصل .... رون
اتصل بي لاحقاً، اتفقنا؟

22
00:05:18,383 --> 00:05:22,046
صابون فاست آكتينغ بور
يدخل و يزيل البفع

23
00:05:22,154 --> 00:05:24,554
تاركاً غسيلك نظيفاً و منعشاً

24
00:05:24,656 --> 00:05:27,750
ببياض سيلاحظه الناس

25
00:05:27,859 --> 00:05:29,554
هذا مذهل

26
00:05:29,661 --> 00:05:33,392
اعتقدت أن بقعة الكتشب
لن تخرج من قميص جو ابداً

27
00:05:33,498 --> 00:05:37,298
الأبيض يخرج أكثر بياضاً
و الملون يخرج مضيئا

28
00:05:37,402 --> 00:05:41,862
إنها النظافة التي سيلاحظها الناس
و يتكلمون عنها

29
00:05:42,040 --> 00:05:43,871
كيف أزلت بقع القهوة؟

30
00:05:43,975 --> 00:05:47,467
ظننت أن علي أن أرمي بنطالي

31
00:06:09,968 --> 00:06:12,528
و تدعك تستمر بيومك....

32
00:06:15,407 --> 00:06:19,036
الرئيس و السيدة ريغان يزورون
العائلات الحزينة و الأرامل

33
00:06:19,144 --> 00:06:22,773
لأكثر من 200 جندي بحرية
قتلوا في الصيف الماضي في بيروت

34
00:06:23,115 --> 00:06:26,516
استخدم المناسبة ليدين
... أفعال ما سماه

35
00:06:26,618 --> 00:06:27,880
...الإرهابيون الأشرار

36
00:07:10,195 --> 00:07:11,753
ما هو الوقت؟

37
00:07:14,065 --> 00:07:15,191
العاشرة و النصف

38
00:07:16,301 --> 00:07:17,393
تباً

39
00:07:19,404 --> 00:07:20,496
تباً

40
00:07:21,006 --> 00:07:23,372
يجب أن نذهب
سوف نتأخر

41
00:07:32,017 --> 00:07:34,485
صحيح، ذاك

42
00:07:35,921 --> 00:07:37,149
نسيت

43
00:07:40,559 --> 00:07:43,153
كريستي، هيا
ماذا تفعلين؟

44
00:07:43,395 --> 00:07:45,022
لا أشعر أني بخير

45
00:07:46,531 --> 00:07:48,522
لا أريد الذهاب

46
00:07:50,035 --> 00:07:51,468
و لا أنا

47
00:07:53,672 --> 00:07:55,867
... اسمع، لن أتركك

48
00:07:56,041 --> 00:07:57,474
صباح الخير

49
00:08:03,081 --> 00:08:06,016
اسمع، تريد أن تعرف
لم ليس مرحباً بك في منزلي؟

50
00:08:06,117 --> 00:08:07,448
لأنك أخفقت

51
00:08:07,552 --> 00:08:11,147
هذا ليس سبباً كافياً
هذا ليس سبباً

52
00:08:11,690 --> 00:08:14,056
هذا رأي شخص واحد

53
00:08:15,994 --> 00:08:19,760
اسمع، لا أريد أن أتعامل معك الآن
هل تفهمني؟

54
00:08:19,865 --> 00:08:23,028
أنا أتصل بك من هاتف مدفوع
خارج باسترو

55
00:08:23,134 --> 00:08:26,160
و ليس معي مال
الامر بسيط

56
00:08:26,605 --> 00:08:30,132
أنا و الهند نريد مكاناً
لنقيم فيه لبضعة أيام

57
00:08:30,242 --> 00:08:31,231
لدينا خطة

58
00:08:31,343 --> 00:08:34,471
لا أريد أن أسمع عن خطتك

59
00:08:34,579 --> 00:08:37,707
لا تتعلق بك
فتوقف عن التبول في ثيابك

60
00:08:47,926 --> 00:08:49,757
حين تفقد طفلاً

61
00:08:50,929 --> 00:08:55,764
لا يسعك إلا أن تتساءل
كيف كانت لتكون حياة هذا الطفل

62
00:08:57,002 --> 00:08:59,596
لا يسعك إلإ أن تتخيل مستقبله

63
00:09:01,072 --> 00:09:02,801
مستقبل أصبح حالياً

64
00:09:04,609 --> 00:09:06,076
غير موجود

65
00:09:08,313 --> 00:09:13,649
و لكن بروس عاش حياة كاملة
و هناك عزاء بهذا

66
00:09:15,587 --> 00:09:19,182
و أنه كان ولداً جيداً

67
00:09:20,992 --> 00:09:25,156
و أنه فعل كل الأشياء التي أراد فعلها

68
00:09:26,331 --> 00:09:30,961
الحرية التي منحت له

69
00:09:31,369 --> 00:09:36,739
خلال زمنه القصير في العالم
جعله سعيداً

70
00:09:39,611 --> 00:09:44,947
أقول لنفسي أنه يمكنني
أن أحرص على حقيقة واحدة

71
00:09:46,785 --> 00:09:48,412
كان لديه كل شيء

72
00:09:49,955 --> 00:09:52,822
و الآن، بالنتيجة

73
00:09:54,259 --> 00:09:56,955
سوف أشغل أفضل أغنية لبروس

74
00:09:58,563 --> 00:10:00,394
كانت تعني له الكثير

75
00:10:44,109 --> 00:10:45,804
مرحباً -
مرحباً -

76
00:10:47,145 --> 00:10:49,636
قمت بالحجز في الـ 8:30

77
00:10:50,715 --> 00:10:52,444
أين؟ -
سباغو -

78
00:10:52,751 --> 00:10:55,276
حسنا، هل أخبرت سوزان و غراهام؟

79
00:10:55,654 --> 00:10:58,088
لا
فكرت أن نكون لوحدنا

80
00:10:58,189 --> 00:11:02,751
ويليام، أنا لست مرتاحة بهذا الآن

81
00:11:04,429 --> 00:11:05,487
حسناً

82
00:11:06,197 --> 00:11:08,961
سأتصل بهم لينضموا إلينا

83
00:11:09,067 --> 00:11:12,764
أو يمكنك أن تتصلي  بهم -
لا، يفضل أن تفعل أنت -

84
00:11:13,705 --> 00:11:14,763
حسناً

85
00:11:16,041 --> 00:11:19,067
ما قصة الاغنية المفضلة؟

86
00:11:19,444 --> 00:11:22,345
بروس كان ذوقه سيئاً بالموسيفى
و لكن من المستحيل

87
00:11:24,082 --> 00:11:26,676
شخصياً، أعتقد أن أمه كانت تحبها

88
00:11:26,785 --> 00:11:30,016
السؤال الحقيقي هو ماذا يفعل
ابي و أمي قرب بار السوشي

89
00:11:30,121 --> 00:11:31,748
إنهما يتكلمان مع بعض

90
00:11:31,856 --> 00:11:33,881
على الأقل أمك و أبوك يتكلمان

91
00:11:33,992 --> 00:11:36,517
أمي تتكلم مع أبي من خلال محاميه

92
00:11:36,628 --> 00:11:39,324
احزر  ماذا ؟
سأذهب لهاواي مع الوغد

93
00:11:39,431 --> 00:11:41,831
لا أصدق هذا الهراء

94
00:11:42,567 --> 00:11:46,003
لا أصدق أنكم تتصرفون هكذا -
نتصرف؟ -

95
00:11:46,304 --> 00:11:47,931
بأي طريقة، راي راي؟

96
00:11:49,207 --> 00:11:51,675
لا تقل لي
سيبكي ثانية

97
00:11:52,610 --> 00:11:53,668
تباً

98
00:11:55,013 --> 00:11:57,004
واجه الامر
بروس كان وغداً

99
00:11:57,115 --> 00:11:59,242
اتفقنا؟ هو ميت انتهى الامر
دعنا لا نبالغ

100
00:11:59,350 --> 00:12:02,080
لا أصدق أنكم لا تهتمون

101
00:12:02,187 --> 00:12:03,745
يبدو أنكم لا تهتمون

102
00:12:03,855 --> 00:12:05,880
ريموند، لا يوجد ما يمكننا فعله
اتفقنا؟

103
00:12:05,990 --> 00:12:07,958
لقد حدث الامر
انتهى، حان الوقت لنكمل حياتنا

104
00:12:08,059 --> 00:12:11,028
هو محق ريموند
لقد مر أسبوع

105
00:12:13,098 --> 00:12:14,463
... حسناً، بروس

106
00:12:14,866 --> 00:12:16,333
... بروس كان

107
00:12:17,135 --> 00:12:18,500
شخصاً رائعاً

108
00:12:19,337 --> 00:12:21,396
ماذا يمكنني أن أقول لك
آسف لما حدث

109
00:12:21,506 --> 00:12:24,168
بروس كان رائعاً؟
حقاً غراهام

110
00:12:24,876 --> 00:12:26,707
ما الذي يعنيه هذا
رائع؟

111
00:12:26,811 --> 00:12:28,540
خصوصاً بعد ما فعله مع كريستي

112
00:12:28,646 --> 00:12:32,241
مارتن، ماذا تفعل؟ -
ماذا فعل مع كريستي؟ -

113
00:12:32,350 --> 00:12:35,478
مارتن -
بروس كان يضاجعها من خلف ظهرك -

114
00:12:40,024 --> 00:12:41,616
ماذا، كلكم تعرفون عن هذا؟

115
00:12:41,726 --> 00:12:44,524
غراهام، لطالما قلت
أن علاقتك ليست جدية مع كريستي

116
00:12:44,629 --> 00:12:45,994
و ليس كأنك لم تعبث أيضاً

117
00:12:46,097 --> 00:12:48,588
لن تفوز بجائزة صديق السنة

118
00:12:48,700 --> 00:12:51,567
هي صديقتي مارتن -
من يعرف إن كان هذا حقيقياً؟ -

119
00:12:51,669 --> 00:12:55,366
بروس أخبرنا و تباهى بالامر

120
00:12:55,807 --> 00:12:57,832
ايريد أحدكم أن يذهب لمشاهدة فيلم؟

121
00:12:57,942 --> 00:12:59,569
أكيد، ما الفيلم؟

122
00:12:59,677 --> 00:13:03,272
لا أصدق أنكم تريدون الذهاب
لمشاهدة فيلم

123
00:13:03,782 --> 00:13:04,749
... ماذا

124
00:13:04,949 --> 00:13:06,473
لا أصدق أنك لا تهتم

125
00:13:06,584 --> 00:13:08,279
كنت هناك أيها الوغد -
هيا -

126
00:13:08,386 --> 00:13:10,013
رأيته ينزف حتى الموت
كما فعلت أنت

127
00:13:10,121 --> 00:13:12,214
لا تقل لي هذا الهراء
عن عدم اهتمامي

128
00:13:12,323 --> 00:13:15,690
دمه كان على وجهي
تبا

129
00:13:19,664 --> 00:13:21,131
على أحدهم أن يكلمه

130
00:13:21,232 --> 00:13:24,292
تيم، بروس كان يعتقد أن ريموند وغد

131
00:13:25,236 --> 00:13:28,899
كان يمقته
و ماذا يهم؟

132
00:13:29,007 --> 00:13:32,033
لدينا استيقاظ في بيفرلي هيلتون

133
00:13:32,143 --> 00:13:33,872
هيا، هل تفهم هذا ؟

134
00:13:49,260 --> 00:13:50,818
هيا، انهض

135
00:13:51,462 --> 00:13:54,226
بروس لا يريد أن يراك هكذا

136
00:13:54,632 --> 00:13:56,566
كان صديقي، صحيح؟

137
00:13:58,536 --> 00:14:00,504
نعم، كان صديقك

138
00:14:01,739 --> 00:14:03,832
هل تكذب علي غراهام؟

139
00:14:06,945 --> 00:14:07,934
لا

140
00:14:08,646 --> 00:14:10,637
أنا أقول لك الحقيقة

141
00:14:34,639 --> 00:14:35,970
كيف العمل؟

142
00:14:36,808 --> 00:14:38,105
جيد

143
00:14:39,177 --> 00:14:42,840
لدي قائمة كاملة بأفلام اختباراتها جيدة

144
00:14:44,215 --> 00:14:47,651
هناك واحد قد يعجبك -
حقاً؟ ما هو ؟ -

145
00:14:47,919 --> 00:14:52,652
فيلم عن ولد بالـ 12
يصبح الرئيس

146
00:14:53,725 --> 00:14:55,693
رئيس ماذا؟

147
00:14:57,695 --> 00:14:59,322
الولايات المتحدة

148
00:15:02,667 --> 00:15:05,795
يبدو أفضل من الفيلم عن السيارة الناطقة

149
00:15:06,204 --> 00:15:07,193
كيف حال غراهام؟

150
00:15:07,305 --> 00:15:10,502
تعرفين أخوك
من الصعب الوصول إليه

151
00:15:10,608 --> 00:15:13,668
و لكني واثق أنه منزعج بخصوص وفاة صديقه

152
00:15:13,778 --> 00:15:15,746
هذا صعب

153
00:15:16,781 --> 00:15:20,217
حين رأيته في الجنازة
كان يبدو بخير

154
00:15:20,885 --> 00:15:23,911
كان يبدو بخير في جنازة بروس؟

155
00:15:25,890 --> 00:15:26,948
نعم

156
00:15:29,661 --> 00:15:31,754
كيف حال شيريل بالمناسبة؟

157
00:15:33,031 --> 00:15:34,965
أنا لا أقابل شيريل

158
00:15:35,066 --> 00:15:37,125
ماذا؟
متى حدث هذا ؟

159
00:15:38,703 --> 00:15:42,230
هذا شيء أردت أن أكلمك بشأنه في الحقيقة

160
00:15:44,075 --> 00:15:47,476
هل كلمت أمك مؤخراً؟ -
نتكلم -

161
00:15:47,712 --> 00:15:51,876
حين تكون متماسكة
و هذا نادر، لماذا ؟

162
00:15:51,983 --> 00:15:53,780
أنا و أمك سنعود لنعيش معاً

163
00:15:53,885 --> 00:15:56,353
سوف نعيش معاً ثانية

164
00:16:00,358 --> 00:16:02,292
لم تخبرني بهذا

165
00:16:02,927 --> 00:16:05,293
كيف تشعرين حيال هذا؟ -
رائع -

166
00:16:05,396 --> 00:16:08,695
رائع، هذه حركة جدية
جيد جداً

167
00:16:08,800 --> 00:16:10,597
جدياً؟ هل تعتقدين أن هذا رائع؟

168
00:16:10,702 --> 00:16:14,934
لأكون صادقة، لم أصدق
أنك جاد بشكل كامل

169
00:16:15,039 --> 00:16:16,438
أنا جاد

170
00:16:19,043 --> 00:16:20,374
سوف نعود لنكون عائلة

171
00:16:20,478 --> 00:16:24,676
أنا و غراهام لن نعود لنعيش معكم
لن نصبح عائلة

172
00:16:24,816 --> 00:16:29,219
أنت و ماما ستصبحان زوجا ثانية
و لكننا لن نصبح عائلة

173
00:16:40,298 --> 00:16:41,458
مارتن؟

174
00:16:44,602 --> 00:16:46,968
لا يمكنك أن تتصل بالمنزل بعد الآن

175
00:16:48,506 --> 00:16:51,873
لماذا؟
هل هناك من يهتم؟

176
00:16:54,012 --> 00:16:56,606
لا يمكنك أن تأتي لهنا بعد الآن و حسب

177
00:17:03,354 --> 00:17:05,754
لا -
هل ستقولين لي لماذا؟ -

178
00:17:10,294 --> 00:17:12,285
ويليام سيعود

179
00:17:20,671 --> 00:17:23,834
هل تقولين لي أنه ترك معلقة الاخبار؟

180
00:17:33,384 --> 00:17:34,442
... إذاً

181
00:17:35,853 --> 00:17:38,287
ويليام الشرير سيعود

182
00:17:40,925 --> 00:17:44,759
و ماذا؟
... إلا إذا كنت تريدين دفع ثمن غرفة في بيل

183
00:17:44,862 --> 00:17:47,990
لا، مارتن
أنت لا تفهم

184
00:17:49,300 --> 00:17:52,758
لا يمكننا فعل هذا بعد الآن
انتهى الأمر

185
00:17:59,911 --> 00:18:01,037
صحيح

186
00:18:06,050 --> 00:18:09,383
كما انتهى في المرة الماضية؟

187
00:18:09,754 --> 00:18:13,053
مارتن لا تفعل

188
00:18:13,791 --> 00:18:14,849
عزيزتي

189
00:18:28,606 --> 00:18:29,732
أرى

190
00:18:33,744 --> 00:18:36,941
... أيمكنني على الأقل

191
00:18:38,850 --> 00:18:39,976
أن أقترض 60 دولارا؟

192
00:18:40,084 --> 00:18:43,349
علي أن أدفع لهذا الشخص
من أجل تذاكر بيلي آدول

193
00:18:43,454 --> 00:18:47,914
و نسيت أن أذهب لإنستا تيلر
... تعرفين

194
00:18:50,995 --> 00:18:54,158
إنها مشاحنة كبيرة

195
00:19:38,276 --> 00:19:39,800
بماذا يمكنني خدمتك سيد ميترو؟

196
00:19:39,911 --> 00:19:42,812
أيمكنك أن تخرج هؤلاء الأولاد من هنا؟

197
00:20:02,333 --> 00:20:05,461
ماذا تفعل؟ هيا -
حسناً، حان وقت الذهاب -

198
00:20:06,103 --> 00:20:07,127
لا

199
00:20:35,733 --> 00:20:37,997
جاكسون، كيف الحال؟

200
00:20:38,402 --> 00:20:40,768
ماذا تفعل هنا؟

201
00:20:41,405 --> 00:20:43,339
قلت لك أني قادم

202
00:20:43,741 --> 00:20:46,039
ماذا ظننت؟ أنني أمزح؟

203
00:20:48,179 --> 00:20:51,546
ليلة واحدة، هذا كل شيء
هل تفهمني؟

204
00:20:51,782 --> 00:20:56,276
جاكسونن هلا هدألأت
و أظهرت بعض الحب للعم بيتر

205
00:20:59,757 --> 00:21:02,920
أين صديقك الهندي؟

206
00:21:03,094 --> 00:21:04,322
الهندي بالصحراء

207
00:21:04,428 --> 00:21:06,794
ماذا تعني بهذا ؟
الهندي بالصحراء

208
00:21:06,897 --> 00:21:09,092
الهندي قام بأشياء سيئة

209
00:21:09,800 --> 00:21:11,859
و قرر أن يبقى في بارستو

210
00:21:12,203 --> 00:21:14,763
إنه يستلقي منخفضاً إذا فهمت قصدي

211
00:21:15,806 --> 00:21:17,433
و لكن ماري بالشاحنة

212
00:21:18,276 --> 00:21:20,801
من هي ماري؟ -
تعال سأريك -

213
00:21:31,188 --> 00:21:32,553
جاكسون، هذه ماري

214
00:21:33,324 --> 00:21:36,259
ماري؟
ماري، هذا جاكسون

215
00:21:37,528 --> 00:21:38,927
هل هي بخير؟

216
00:21:40,765 --> 00:21:43,962
نعم، إنها ترتاح

217
00:21:45,169 --> 00:21:48,036
رأت أشياء
أزعجتها

218
00:21:49,073 --> 00:21:51,564
كم عمرها؟ -
لا أعرف -

219
00:21:52,710 --> 00:21:55,440
السادسة عشرة
السابعة عشرة، أنا لا اسأل

220
00:23:31,976 --> 00:23:33,034
إبليس؟

221
00:23:33,144 --> 00:23:35,704
ماذا تفعل مع ولدين قاصرين؟

222
00:23:35,813 --> 00:23:37,508
كم مرة علينا أن نتناقش بهذا ؟

223
00:23:37,615 --> 00:23:40,778
لا يهم لو كان بالتراضي

224
00:23:40,951 --> 00:23:42,680
جرحت يدي

225
00:23:43,687 --> 00:23:46,155
كيف فعلتها؟
هل ساعدك أحد؟

226
00:23:46,257 --> 00:23:48,282
فعلتها و أنا أحلق
من يهتم؟

227
00:23:48,392 --> 00:23:52,158
يدي مجروحة
اتصل بطبيب، روجر

228
00:23:52,863 --> 00:23:56,196
سوف نلتقي بـ غاري غراي
المنتج السينمائي

229
00:23:57,435 --> 00:24:01,371
لا أعرف إن كنت أستطيع
أن أحضر الاجتماع روجر

230
00:24:01,472 --> 00:24:04,771
اسمع، سأرسل طبيب الفندق
و سوف تستجمع نفسك

231
00:24:04,875 --> 00:24:06,809
و حين أقرع على الباب
سوف ترد علي

232
00:24:06,911 --> 00:24:10,472
دون أن تعبث مع فتاة بالـ 14 من عمرها
فهمت؟

233
00:24:10,581 --> 00:24:12,446
و سوف ترتدي شيء بكم طويل

234
00:24:12,550 --> 00:24:14,313
لماذا؟ -
خيارات متعددة -

235
00:24:14,418 --> 00:24:16,045
أولاً، تبدو جميلاً بالاكمام الطويلة

236
00:24:16,153 --> 00:24:20,112
ثانياً، لديك ثقوب في ذراعك
ثالثاً، لديك ثقوب في ذارعك

237
00:24:20,224 --> 00:24:22,624
أو رابعاً لديك ثقوب في ذراعك

238
00:24:25,629 --> 00:24:26,960
رابعاً -
حقاً؟ -

239
00:26:25,182 --> 00:26:26,240
نعم؟

240
00:26:29,353 --> 00:26:31,116
غراهام، إنه لك

241
00:26:32,256 --> 00:26:34,224
إنه ديرك -
تباً -

242
00:26:50,975 --> 00:26:52,272
مرحبا ديرك

243
00:26:54,111 --> 00:26:55,169
نعم

244
00:26:58,382 --> 00:26:59,974
ماذا تريد؟

245
00:27:01,452 --> 00:27:03,613
نعم، يمكنني أن أحضر لك هذا

246
00:27:04,555 --> 00:27:05,613
حسناً

247
00:27:11,462 --> 00:27:13,089
عمل صغير؟

248
00:27:13,897 --> 00:27:15,956
نعم، و سيارتي اللعينة في منزل أمي

249
00:27:16,066 --> 00:27:19,467
أيمكنك أن توصلني؟ -
لا يمكنني، ساذهب لهاواي -

250
00:27:19,570 --> 00:27:22,038
تباً، أعطني سبباً أفضل من هذا

251
00:27:22,139 --> 00:27:24,198
ليتني أستطيع
شكراً

252
00:27:27,144 --> 00:27:28,270
آلوها

253
00:27:32,016 --> 00:27:33,916
أيمكنك أن توصلني؟

254
00:27:34,318 --> 00:27:36,183
لا تنظر لي

255
00:27:57,474 --> 00:27:58,498
وداعاً

256
00:28:14,658 --> 00:28:16,626
كيف حالك، تيم؟

257
00:28:19,063 --> 00:28:22,294
أنا بخير
كيف حالك؟

258
00:28:22,833 --> 00:28:24,767
أنا بخير، على ما أعتقد

259
00:28:26,503 --> 00:28:29,199
تريد مشروباً؟ -
لا، لا بأس -

260
00:28:29,773 --> 00:28:31,604
هيا، اشرب

261
00:28:32,142 --> 00:28:34,906
أنا بخير -
سأصب لك بأي حال -

262
00:28:37,815 --> 00:28:39,976
ماذا كنت تفعل؟

263
00:28:41,285 --> 00:28:44,982
أمر صعب وفاة صديقك

264
00:28:47,124 --> 00:28:50,150
أتريد الكلام عن هذا؟ -
في أي ساعة تغادر الطائرة؟ -

265
00:28:52,930 --> 00:28:54,295
في الحادية عشرة بالضبط

266
00:29:03,507 --> 00:29:05,441
أتريد أن تسمع شيئاً؟

267
00:29:08,445 --> 00:29:09,776
من هذا؟

268
00:29:12,082 --> 00:29:14,778
أعتقد أنها ديفو -
من؟ -

269
00:29:17,054 --> 00:29:19,022
إنها فرقة اسمها ديفو

270
00:29:20,691 --> 00:29:23,159
رائع، أحبها

271
00:29:27,064 --> 00:29:28,156
نعم

272
00:29:32,836 --> 00:29:37,205
أعتقد أنه من الرائع أنك استطعت
أن تخرج مع أبيك

273
00:29:37,307 --> 00:29:40,834
أمك قالت أنه ربما
لن تنجح

274
00:29:41,378 --> 00:29:43,471
و لكن ها أنت ذا -
أنا هنا -

275
00:29:44,548 --> 00:29:47,915
سنذهب لهاواي
سيكون أمراً رائعاً

276
00:30:02,833 --> 00:30:06,530
مصدر الفيروس الغير معروف
و انتقائيته تخلق خوفاً

277
00:30:06,637 --> 00:30:10,698
المثليون، و متعاطو المخدرات بالوريد
يبدون معرضين للخطر بشكل محدد

278
00:30:10,808 --> 00:30:13,902
الفيروس يتصرف
كنوع معدي من السرطان

279
00:30:14,011 --> 00:30:17,606
... أحاول أن أبقى إيجابياً

280
00:30:24,087 --> 00:30:29,115
و هنا حيث يلتقي الفيلم بالروك
و كلنا سعداء

281
00:30:30,894 --> 00:30:33,294
برايان -
فكرة لفيلم -

282
00:30:33,597 --> 00:30:37,124
و السبب الذي جعلنا نلجأ إلى بريان ميترو
لأن الناس تتذكر

283
00:30:37,234 --> 00:30:41,000
كم كان الفيلم عن حياة الفرقة قوياً

284
00:30:42,906 --> 00:30:47,309
يا إلهي، أربعتكم
... سام و مات و

285
00:30:49,012 --> 00:30:52,140
إيد،اسمه إيد -
نعم -

286
00:30:52,649 --> 00:30:55,812
هذه مأساة حقيقية
أمر مؤسف

287
00:30:57,421 --> 00:30:59,582
مزعج أيضاً
صحيح؟

288
00:31:00,090 --> 00:31:04,117
حين يقفز عازف البيز
من سطح فندق كليف، سأقول نعم

289
00:31:04,228 --> 00:31:06,253
كانوا قد انفصلوا بالحقيقة

290
00:31:06,363 --> 00:31:10,390
نعم، بأي حال
بما أن الفيلم عن حياة الفرقة

291
00:31:10,500 --> 00:31:14,527
كان رائعاً و مربحاً
بدون استغلال أحد

292
00:31:14,638 --> 00:31:18,631
كنا نتساءل إن كنت
ستكون مسروراً و متحمساً

293
00:31:19,309 --> 00:31:21,038
لتكون نجماً في فيلم

294
00:31:21,511 --> 00:31:24,378
حيث ستعلب دورك الحقيقي

295
00:31:25,349 --> 00:31:27,010
لدينا الكثير من النصوص

296
00:31:27,117 --> 00:31:31,451
بريان رفض أماديوس
لذا نحن سريعو التأثر

297
00:31:31,555 --> 00:31:36,288
هذا الفيلم عن نجم الروك
في الفضاء الخارجي

298
00:31:38,128 --> 00:31:40,688
هناك كائن فضائي
هذا الـ إي تي

299
00:31:40,797 --> 00:31:43,391
إي تي؟ -
كائن من الفضاء الخارجي -

300
00:31:43,500 --> 00:31:47,493
نعم، الإي تي يخرج سيارة برايان الليموزين
بعد إحدى الحفلات

301
00:31:48,105 --> 00:31:51,734
و هناك مطاردة كبيرة ملتهبة
و بطريقة ما

302
00:31:53,143 --> 00:31:56,203
لم نصل لهذا بعد -
استمر -

303
00:31:56,313 --> 00:32:00,113
ينتهي بك الامر في كوكب
حيث يقع برايان بحب الأميرة

304
00:32:00,217 --> 00:32:03,243
نفكر بـ بيت بيناتار

305
00:32:05,088 --> 00:32:07,283
لكي يهرب من الكوكب

306
00:32:07,524 --> 00:32:11,016
يجب أن تؤدي في حفلة كبيرة
للامبراطور

307
00:32:12,062 --> 00:32:15,623
و هو بشكل أساسي
بندورة ضخمة

308
00:32:21,738 --> 00:32:23,672
إنه أمر طائش

309
00:32:24,641 --> 00:32:26,506
ليس مبتذلاً -
نعم -

310
00:32:27,077 --> 00:32:30,103
الجميع متحمس له

311
00:32:33,417 --> 00:32:34,543
برايان؟

312
00:32:38,355 --> 00:32:39,879
برايان، براين؟

313
00:32:44,795 --> 00:32:46,956
شكراً جزيلاً لقدومك

314
00:33:13,457 --> 00:33:15,618
ماذا تفعلين هنا؟

315
00:33:15,726 --> 00:33:18,559
كريستي
تعرفين أختي سوزان، صحيح؟

316
00:33:18,662 --> 00:33:21,130
هل التقيتما؟ -
نعم، مرحباً -

317
00:33:25,502 --> 00:33:27,902
حسناً
سأحضر مشروباً

318
00:33:28,105 --> 00:33:31,506
رائع، هلا أحضرت لي واحداً أيضاً؟ -
قميص جميل -

319
00:33:32,042 --> 00:33:33,168
و أنت كذلك

320
00:33:34,711 --> 00:33:37,942
هل هي دائماً تبلس هكذا ؟
الافلام، المطاعم، و هذا أشياء؟

321
00:33:38,048 --> 00:33:40,812
هل تغارين؟ -
غراهام -

322
00:33:40,917 --> 00:33:42,009
اهدأي

323
00:33:42,119 --> 00:33:43,643
هل كنت تعرف أنهما سيكملان بهذا؟

324
00:33:43,754 --> 00:33:44,812
ماذا؟

325
00:33:45,689 --> 00:33:49,147
ماما و بابا؟ نعم
مام ذكرت شيئاً حين استيقظت

326
00:33:49,259 --> 00:33:50,988
يا لها من فضيحة

327
00:33:51,528 --> 00:33:52,825
يا إلهي
أنت مسطول

328
00:33:52,929 --> 00:33:54,829
لا يمكنني أن أكلمك

329
00:33:54,931 --> 00:33:57,525
أنا لست مسطول
فقط اهدأي

330
00:34:03,073 --> 00:34:06,839
يجب أن تكلمه -
و ماذا أقول بالضبط؟ -

331
00:34:08,278 --> 00:34:12,214
لا اعرف، بابا
هذه ليست فكرة جيدةن لا تكمل

332
00:34:13,383 --> 00:34:14,941
اتفقنا؟ حسناً

333
00:34:22,526 --> 00:34:23,788
دعونا نذهب
ما وقلك؟

334
00:34:23,894 --> 00:34:26,886
غراهام
هل تهتم بما فعله بماما؟

335
00:34:27,864 --> 00:34:30,662
والآن عاد ليفعل نفس الشيء

336
00:34:30,767 --> 00:34:33,201
يجب أن أهتم بها
اتفقنا غراهام؟

337
00:34:33,303 --> 00:34:36,739
يجب أن أهتم بماما
و لن افعلها ثانية

338
00:34:36,840 --> 00:34:38,603
غراهام، غارهام

339
00:34:39,843 --> 00:34:43,677
ارجوك
يجب أن نفعل شيئاً

340
00:34:44,414 --> 00:34:46,575
إذا قام ابي بنفس الشيء
ماما لن تصمد

341
00:34:46,683 --> 00:34:49,447
هذا سيدمرها
هل تفهم؟

342
00:35:40,770 --> 00:35:43,204
شيريل
هناك شخص على الهاتف

343
00:35:43,306 --> 00:35:45,399
ويليام سلون -
شكراً -

344
00:35:56,620 --> 00:35:58,986
ماذا؟ -
اتصلت بالمنزل و لا أحد يرد -

345
00:35:59,089 --> 00:36:01,523
كنت آمل أنه الرقم الخطأ

346
00:36:01,625 --> 00:36:03,991
نعم، ليس رقم خاطئ

347
00:36:04,094 --> 00:36:05,391
إذاً لماذا لم تعودي للبيت؟

348
00:36:05,495 --> 00:36:09,522
لأني  كنت مشغولة
أنا أعمل مكان سوزان ياكومياتو

349
00:36:10,600 --> 00:36:12,568
أريد أن أراك حقاً

350
00:36:13,036 --> 00:36:15,027
ماذا عن لورا ، ويليام؟

351
00:36:15,405 --> 00:36:16,497
ماذا عنها؟

352
00:36:17,407 --> 00:36:18,999
ماذا عن لورا؟

353
00:36:20,944 --> 00:36:22,935
أعتقد أني اشتقت إليك

354
00:36:24,114 --> 00:36:26,480
أعتقد أني ارتكب خطأ كبيراً

355
00:37:09,659 --> 00:37:11,388
اتركني -
اخرس -

356
00:37:12,596 --> 00:37:14,655
ماري، هيا -
ليس معي رخصة -

357
00:37:14,764 --> 00:37:17,130
اصعدي للسيارة و قودي

358
00:37:33,416 --> 00:37:35,043
ما رأيك؟

359
00:37:35,952 --> 00:37:37,419
بخصوص ماذا؟

360
00:37:38,088 --> 00:37:40,056
ماذا تعتقد أعني؟

361
00:37:40,824 --> 00:37:42,416
قربنا، هم

362
00:37:48,598 --> 00:37:50,156
ماذا عنهم؟

363
00:37:50,467 --> 00:37:52,560
ألا تخرج مع الفتيات؟

364
00:37:53,203 --> 00:37:54,500
معذرة

365
00:37:55,438 --> 00:37:58,635
ألا تحب أن تواعد الفتيات؟

366
00:38:00,610 --> 00:38:02,475
ماذا تسألني؟

367
00:38:04,614 --> 00:38:06,309
الاحتمالات تبدو جيدة

368
00:38:08,051 --> 00:38:10,042
الاحتمالات تبدو جيدة جداً

369
00:38:12,922 --> 00:38:15,516
يا سيدات، ماذا تشربن الليلة؟

370
00:38:15,659 --> 00:38:16,785
باهوهوز

371
00:38:16,893 --> 00:38:20,329
باهوهوز
هذا يبدو جيداً

372
00:38:21,364 --> 00:38:22,991
إنها شهية

373
00:38:23,566 --> 00:38:24,931
هيكي؟

374
00:38:25,835 --> 00:38:31,068
لم لا تحضر لهاتين الفتاتين
جولة أخرى من الباهوهوز؟

375
00:38:32,676 --> 00:38:34,405
من أين أنتن؟

376
00:38:34,844 --> 00:38:36,778
أتينا من شيكاغو

377
00:38:37,180 --> 00:38:39,375
أنا باتي
و هذه دارلين

378
00:38:39,983 --> 00:38:41,780
نعم، المدينة العاصفة

379
00:38:42,919 --> 00:38:45,547
أعرفها جيداً -
من أين أنتما؟ -

380
00:38:45,655 --> 00:38:47,020
لوس أنجلوس

381
00:38:48,458 --> 00:38:49,948
مدينة الملائكة

382
00:38:51,328 --> 00:38:54,354
أنا ليس برايس
و هذا ابني تيم

383
00:38:57,100 --> 00:38:58,727
هو خجول قليلاً

384
00:38:59,436 --> 00:39:01,165
فقط أنتما الاثنان؟

385
00:39:01,471 --> 00:39:03,166
فقط نحن الاثنان

386
00:39:06,609 --> 00:39:08,941
آمل

387
00:39:10,046 --> 00:39:14,483
آمل أنني لا أتطاول إذا سالتكما شيئاً

388
00:39:14,851 --> 00:39:17,411
أنا واثقة أنك لن تكون -
يا إلهي -

389
00:39:17,520 --> 00:39:20,921
كنت أتساءل إن كنتما مع أحد

390
00:39:22,826 --> 00:39:24,987
نحن لوحدنا -
لوحدنا -

391
00:39:27,831 --> 00:39:30,595
لوحدكما -
أيمكنك أن تعطيني مفتاح الغرفة؟ -

392
00:39:30,700 --> 00:39:32,292
أين تذهب؟ -
سأذهب للغرفة -

393
00:39:32,402 --> 00:39:33,767
أين تعتقد أني سأذهب؟

394
00:39:33,870 --> 00:39:37,499
لم تنه مشروبك -
لا اريد المشروب، أعطني المفتاح -

395
00:39:37,607 --> 00:39:39,370
سأصعد معك

396
00:39:39,476 --> 00:39:44,607
لا، ابق هنا
واعرف كيف سينتهي الامر مع باتي و مارلين

397
00:39:44,981 --> 00:39:46,471
بل دارلين

398
00:39:59,396 --> 00:40:01,455
ما هي مشكلته، ليس؟

399
00:40:03,633 --> 00:40:05,328
مشاكل بالمدرسة

400
00:40:07,704 --> 00:40:09,899
أمه -
حسناً -

401
00:40:21,184 --> 00:40:22,674
لا، لا شكراً

402
00:40:24,754 --> 00:40:27,723
قلت أنك جائعة
أعددت هذا لك

403
00:40:27,824 --> 00:40:31,260
لا، معدتي تؤلمني
لم أعد جائعة

404
00:40:46,209 --> 00:40:50,077
اسمع، ليست لدي فكرة ما هذا

405
00:40:52,148 --> 00:40:55,845
و واحد آخر على رجلي -
نعم، لا أعرف أيضاً -

406
00:40:55,952 --> 00:40:58,512
كريستي
قولي لي شيئاً

407
00:40:58,822 --> 00:40:59,880
ماذا؟

408
00:41:01,524 --> 00:41:03,788
ما رأيك بمارتن؟

409
00:41:04,060 --> 00:41:06,324
هو جيد
هو مثير

410
00:41:06,996 --> 00:41:08,293
مثير

411
00:41:09,232 --> 00:41:13,396
أعرف هذا
و لكني لست واثقاً

412
00:41:13,503 --> 00:41:16,131
أني في نفس المكان الذي فيه أنت

413
00:41:17,207 --> 00:41:20,734
بكل شيء يجري معه

414
00:41:24,214 --> 00:41:26,580
انسي الأمر
آسف لأني ذكرت الأمر

415
00:41:27,116 --> 00:41:28,276
غراهام

416
00:41:29,452 --> 00:41:32,046
مارتن لا يقيم هنا
إنه يقيم في منزل نينا ميترو

417
00:41:32,155 --> 00:41:34,521
رغم أنه قال أنها مجنونة

418
00:41:34,624 --> 00:41:37,787
و هذا يذكرني
هل أحضرت التذاكر لليلة الغد في الـ غريك ؟

419
00:41:37,894 --> 00:41:39,259
برايان ميترو؟

420
00:41:41,998 --> 00:41:43,158
غراهام

421
00:41:45,668 --> 00:41:48,865
تعرف أنه لا يعني لي مثلك

422
00:41:50,607 --> 00:41:51,699
هيا

423
00:41:51,808 --> 00:41:54,242
غراهام، نحن نستمتع

424
00:41:54,344 --> 00:41:57,507
أنت تأخذ الأمر جدياً

425
00:41:57,614 --> 00:42:00,310
نعم، و لكنك تنامين معه
و هذا يوترني

426
00:42:00,416 --> 00:42:03,078
ما المشكلة؟
تعرف أني آخذ حبوب منع الحمل

427
00:42:07,857 --> 00:42:09,017
غراهام؟

428
00:42:10,059 --> 00:42:11,526
غراهام؟ -
نعم؟ -

429
00:42:12,529 --> 00:42:14,622
أنت تنسى شيئاً

430
00:42:14,864 --> 00:42:15,922
ماذا؟

431
00:42:22,438 --> 00:42:24,599
كلانا ننام معه

432
00:42:25,008 --> 00:42:27,306
كلانا ننام مع مارتن

433
00:42:27,577 --> 00:42:29,568
و إذا كنت موافقة على هذا

434
00:42:31,281 --> 00:42:32,441
إذاً

435
00:42:34,083 --> 00:42:35,710
نخب البدايات الجديدة

436
00:43:05,815 --> 00:43:09,148
أنا متحمسة جداً
أننا سنذهب لنشاهد برايان ميترو

437
00:43:09,252 --> 00:43:11,345
في الـ غريك غداً

438
00:43:11,654 --> 00:43:13,519
إذا تذكر غراهام أن يحضر التذاكر

439
00:43:13,623 --> 00:43:16,387
أحضرت التذاكر
"و توقفي عن قول "كلياً

440
00:43:16,492 --> 00:43:19,427
من من أحضرتها ؟ -
فيا لحقيقة مني -

441
00:43:19,529 --> 00:43:21,520
عن طريق الاستوديو -
جيد -

442
00:43:21,998 --> 00:43:23,989
أنا مسرورة أنكلم تحضرها
عن طريق مارتن

443
00:43:24,100 --> 00:43:25,067
لم أرد أن أحضرها عن طريق مارتن

444
00:43:25,168 --> 00:43:27,033
رغم أنه يستطيع
أن يوصلنا للكواليس

445
00:43:27,136 --> 00:43:31,539
من يهتم؟ هو مسطول
هو معتد بنفسه

446
00:43:31,641 --> 00:43:34,940
هو و سمرته
و شعره السخيف

447
00:43:35,311 --> 00:43:38,337
كما أنه يا ماما
عاهر

448
00:43:38,715 --> 00:43:42,549
لماذا وجهت هذه العبارة لي؟ -
اهداي فقط -

449
00:43:42,652 --> 00:43:44,620
لا اعرف لم نتكلم عن مارتن

450
00:43:44,721 --> 00:43:48,521
ماما، مارتن ليس عاهراً
هذا للتوثيق

451
00:43:49,292 --> 00:43:50,623
لماذا تعتقد أني سأهتم؟

452
00:43:50,727 --> 00:43:53,127
مارتن سيأتي معي للعرض
معي و مع كريستي

453
00:43:53,229 --> 00:43:55,356
لذا آمل أن تتجاوزي كم هو مغرور

454
00:43:55,465 --> 00:43:57,092
مع حلول ليلة الغد

455
00:43:57,200 --> 00:44:01,296
آمل أن تتذكر صديقتك
أن ترتدي قميصاً بحلول ليلة الغد

456
00:44:01,838 --> 00:44:03,999
أين تذهب؟ -
سأذهب للحمام -

457
00:44:04,107 --> 00:44:08,203
آمل حين أعود
أطفالي الأعزاء

458
00:44:08,311 --> 00:44:12,213
سينهون محادثتهم
عن أصدقائهم اللطيفين

459
00:44:25,061 --> 00:44:26,358
مرحباً عزيزتي

460
00:44:28,598 --> 00:44:30,964
أنت هنا معها، أليس كذلك؟

461
00:44:32,101 --> 00:44:33,762
نعم -
يا إلهي -

462
00:44:37,607 --> 00:44:38,835
لا، لا تفعل

463
00:44:38,941 --> 00:44:41,205
عزيزتي، أعرف أنك غاضبة
أفهم

464
00:44:41,310 --> 00:44:42,607
و لكني اشتقت إليك
لا أستطيع الاحتمال

465
00:44:42,712 --> 00:44:44,839
لا يمكنني فعل هذا -
لا يمكنك فعل ماذا -

466
00:44:44,947 --> 00:44:47,814
لا تريديني بعد الآن؟
اريدك بشدة

467
00:44:47,917 --> 00:44:50,112
هذا ليس المهم ويليام

468
00:44:50,319 --> 00:44:54,688
لا يمكنني أن أجلس هنا ثانية
و أسمعك تقتبس ارقاماً

469
00:44:54,791 --> 00:44:58,124
عن كم سيكون طلاقك مكلفاً

470
00:44:58,361 --> 00:45:02,127
ألا يكفيك أنك جعلت الجميع بائساً؟

471
00:45:03,166 --> 00:45:04,895
ابتعد و حسب

472
00:45:06,636 --> 00:45:07,796
أرجوك

473
00:45:16,245 --> 00:45:19,737
لقد أبقيت الشقة
لم أتخل عنها بعد

474
00:45:21,417 --> 00:45:24,682
يمكننا أن نلتقي هناك
ليلة الغد، ما قولك؟

475
00:45:26,222 --> 00:45:28,884
أو، أحضر بايبر كاب

476
00:45:28,991 --> 00:45:32,984
إنها في الحظيرة، و جاهزة
يمكننا أن نطير لفيغاس و نقيم في سيزار

477
00:45:33,096 --> 00:45:34,723
سيكون رائعاً -
يا إلهي، ويليام -

478
00:45:34,831 --> 00:45:36,458
لن أذهب معك لفيغاس

479
00:45:40,103 --> 00:45:42,697
على الأقل ستكونين
في حفلة برودكي يوم الجمعة، صحيح؟

480
00:45:42,805 --> 00:45:45,103
يمكننا ان نتكلم وقتها
اتفقنا؟

481
00:45:45,208 --> 00:45:46,266
أكيد

482
00:45:47,510 --> 00:45:50,240
لم لا؟ -
رائع، هذا ما اريد سماعه -

483
00:45:50,346 --> 00:45:52,541
سررت برؤية وجهك

484
00:45:54,417 --> 00:45:56,408
سنحل الامرن سيكون الامر على ما يرام

485
00:45:56,519 --> 00:45:59,215
نعم -
باي حال، يفضل أن أذهب -

486
00:46:06,262 --> 00:46:07,320
تباً

487
00:46:55,812 --> 00:46:59,145
لورا، هل سنذهب لحفل برودكلي الخيري 
يوم الجمعة؟

488
00:47:01,751 --> 00:47:05,187
لماذا سنذهب لحفل برودكلي
ليلة الجمعة؟

489
00:47:05,955 --> 00:47:07,252
هذا التلفاز

490
00:47:09,158 --> 00:47:10,750
ليس فقط التلفاز

491
00:47:11,561 --> 00:47:13,324
 و سيكون ممتعاً

492
00:47:15,198 --> 00:47:19,294
كما أنه بقضية نبيلة -
إنه للعطر ويليام -

493
00:47:20,736 --> 00:47:24,172
لا أريد أن أذهب لحفل برودكلي
يوم الجمعة

494
00:47:25,308 --> 00:47:27,708
ماذا تريدين أن نفعل بدلاً من ذلك؟

495
00:47:29,212 --> 00:47:30,338
ننام؟

496
00:47:31,647 --> 00:47:33,205
نستلقي قرب المسبح؟

497
00:47:34,016 --> 00:47:35,881
ربما نعد أحذيتك؟

498
00:47:52,268 --> 00:47:54,930
ماذا تفعل هنا؟

499
00:47:55,605 --> 00:47:57,664
قلت لك أن تذهب

500
00:47:58,975 --> 00:48:01,569
ماذا؟ هل تتجاهلني؟

501
00:48:14,390 --> 00:48:16,358
ما الذي يجري؟

502
00:48:36,913 --> 00:48:40,679
ماذا تفعل؟ بيتر؟
ماذا فعلت؟

503
00:48:43,252 --> 00:48:45,117
أجبني، عليك اللعنة

504
00:48:53,629 --> 00:48:55,460
اخرس جاك

505
00:48:56,766 --> 00:48:58,233
ما هذا؟

506
00:48:58,768 --> 00:49:02,568
الطفل سيجلب لنا مالاً
هذه هي الخطة

507
00:49:02,772 --> 00:49:06,401
هذه هي الخطة التي أخبرتك عنها
هذه هي الخطة

508
00:49:06,509 --> 00:49:09,535
خطك اللعينة
أن تحتفظ بالطفل رهينة؟

509
00:49:09,645 --> 00:49:13,547
ليس أنا جاك
إنهم الغرباء الذين التقيت بهم في غرب لوس أنجلوس

510
00:49:13,783 --> 00:49:15,842
الناس الذين سمعت عنهم في بارستو

511
00:49:15,952 --> 00:49:19,353
يدفعون 6000، 7000
مقابل طرد كهذا

512
00:49:19,588 --> 00:49:21,556
أنت تقرفني

513
00:49:33,269 --> 00:49:36,432
يجب أن تهدأ
هذه هي مشكلتك جاكسون

514
00:49:36,539 --> 00:49:38,530
لا تعرف كيف تتراجع

515
00:49:38,641 --> 00:49:41,439
حتى حين كنت ولداً في الصحراء

516
00:49:43,512 --> 00:49:48,472
و كل ما كان هناك 
الرمال و الصخور و الصمت

517
00:49:49,485 --> 00:49:53,387
لم تستطع أن تقبل حقيقة
أن هذا ما تنتمي إليه

518
00:49:54,423 --> 00:49:57,119
و هذا ما ستكون عليه دائماً

519
00:49:58,060 --> 00:50:00,028
هذا كان منذ وقت طويل

520
00:50:01,197 --> 00:50:04,689
لم نعد في الصحراء
عم بيت

521
00:50:06,836 --> 00:50:08,633
أعتقد أننا لا زلنا

522
00:50:19,115 --> 00:50:21,811
مرحباً؟ -
هل مارتن هنا؟ -

523
00:50:23,285 --> 00:50:25,344
لا أعرف
دعيني أتحقق

524
00:50:32,294 --> 00:50:33,921
لم أجده

525
00:50:35,197 --> 00:50:37,392
هل تعرفين أين يمكن أن يكون؟

526
00:50:37,600 --> 00:50:39,693
هل جربت منزله في ويستوود؟

527
00:50:39,802 --> 00:50:41,793
لا، لم أفعل -
قد يكون هناك -

528
00:50:41,904 --> 00:50:45,032
أو قد يكون الفيديو الموسيقي
في التلال

529
00:50:46,242 --> 00:50:48,972
هل هذه جولي؟ -
جولي؟ -

530
00:50:49,545 --> 00:50:53,675
نعم، الفتاة التي أحضرها مرتن
في 385 نورث؟ مع الارنب الأبيض؟

531
00:50:54,483 --> 00:50:57,509
ذهبنا لمنزلي و احتفلنا مع غراهام

532
00:50:57,620 --> 00:50:59,679
أنت و مارتن اختفيتما؟

533
00:51:00,322 --> 00:51:01,448
آلو؟

534
00:51:01,824 --> 00:51:04,486
لا، أنا لست هي
سأعاود الاتصال

535
00:51:23,379 --> 00:51:26,405
اللعنة علي، توقفوا، توقفوا

536
00:51:28,150 --> 00:51:31,051
ماذا تفعل؟
لا أرى شيئاً

537
00:51:31,153 --> 00:51:33,553
غراهام -
نعم، ممتاز -

538
00:51:33,656 --> 00:51:36,819
توقيت ممتاز
نحن بحاجة لخدمتك

539
00:51:36,926 --> 00:51:39,326
انتظر قليلاً ليون
يجب أن نصور هذه اللقطة

540
00:51:39,428 --> 00:51:40,690
الفيديو لا يعني شيئاً بدونها

541
00:51:40,796 --> 00:51:43,060
إنه فيديو مارتن
لا داعي ليكون منطقياً

542
00:51:43,165 --> 00:51:45,861
فقط يجب  أن يكون غير ضعيف

543
00:51:46,569 --> 00:51:48,093
غراهام
هل غطيتنا؟

544
00:51:48,204 --> 00:51:51,173
نعم، كل شيء جاهز -
ممتاز -

545
00:51:51,674 --> 00:51:54,802
ألا يفترض أن تكون كريستي هنا؟

546
00:51:54,910 --> 00:51:56,468
ظننت أنها ستكون النجمة

547
00:51:56,579 --> 00:51:59,514
و أنا أيضاً
و لكنها لا يعتمد عليها

548
00:52:00,416 --> 00:52:02,111
ربما تدرك هذا الآن

549
00:52:02,218 --> 00:52:04,618
أين تقيم الليلة؟

550
00:52:04,787 --> 00:52:06,778
على الاغلب في منزل نينا في ماليبو

551
00:52:06,889 --> 00:52:09,084
من هي نينا؟ -
نينا ميترو -

552
00:52:10,159 --> 00:52:12,320
زوجة برايان ميترو -
زوجة سابقة -

553
00:52:14,430 --> 00:52:15,590
يا إلهي

554
00:52:15,865 --> 00:52:16,923
أين تقيم؟

555
00:52:17,032 --> 00:52:19,227
بصدق، مارتن، لا أعرف
كيف أشعر حيال الأمر

556
00:52:19,335 --> 00:52:22,065
أعتقد أني سأنام في منزل أمي

557
00:52:22,171 --> 00:52:25,504
لدي 8 لقطات إضافية -
نعم، أنت مشغول -

558
00:52:25,774 --> 00:52:27,867
أيمكننا أن نصور هذا 
ايها المدمنون

559
00:52:47,663 --> 00:52:51,190
تيم، لم لا تحضر لأبيك
ماي تاي؟

560
00:52:56,572 --> 00:52:59,040
ماذا؟

561
00:52:59,608 --> 00:53:02,668
لم لا تحضر لنفسك و لأبيك مشروباً؟

562
00:53:04,413 --> 00:53:06,574
ماذا تريد؟ -
ماي تاي -

563
00:53:12,588 --> 00:53:13,646
حسناً

564
00:54:26,762 --> 00:54:28,457
ماذا تنوي؟

565
00:54:29,365 --> 00:54:31,356
التقيت بفتاة من سان دييغو

566
00:54:34,837 --> 00:54:36,270
هيا

567
00:54:49,785 --> 00:54:51,343
شيريل، سررت بلقائك -
مرحباً -

568
00:54:51,453 --> 00:54:52,886
كيف حالك عزيزتي؟ -
بخير -

569
00:54:52,988 --> 00:54:54,512
أردت أن أطلب سلطة سريعة

570
00:54:54,623 --> 00:54:57,592
ألديك اي شيء مفتوح؟ -
أكيد، دعيني أرى -

571
00:55:06,669 --> 00:55:07,966
معذرة

572
00:55:16,612 --> 00:55:17,670
تباً

573
00:55:20,983 --> 00:55:22,814
اللعنة عليك
أيها الوغد اللعين

574
00:56:06,228 --> 00:56:07,388
مرحباً -
مرحباً -

575
00:56:07,496 --> 00:56:09,191
ماذا تريدين عزيزتي؟

576
00:56:09,298 --> 00:56:11,823
سلطة غاردن و كأس ماء
من فضلك

577
00:56:11,934 --> 00:56:12,992
حسناً

578
00:56:14,336 --> 00:56:16,736
أنت شيريل مور، صحح؟ -
نعم -

579
00:56:16,939 --> 00:56:18,736
أعتقد أنك رائعة عزيزتي -
شكراً -

580
00:56:18,841 --> 00:56:22,242
التحقيق الذي قمت به
في ذكرى شارون تيت

581
00:56:22,911 --> 00:56:25,812
أتذكر حين حدث هذا
كان مريعاً

582
00:56:25,914 --> 00:56:27,905
كان محزناً

583
00:56:28,250 --> 00:56:30,081
شكراً -
نعم -

584
00:56:33,655 --> 00:56:34,952
حسناً

585
00:56:39,928 --> 00:56:43,989
ألست على الأخبار 
أو شيء من هذا القبيل؟

586
00:56:44,099 --> 00:56:46,067
نعم -
أنت شيريل مور، صحيح ؟ -

587
00:56:46,168 --> 00:56:48,534
أمعك قداحة؟ -
أكيد -

588
00:56:50,139 --> 00:56:51,367
اسمعي

589
00:56:53,308 --> 00:56:54,832
أيمكنني أن أحصل على توقيعك؟

590
00:56:54,943 --> 00:56:58,743
لأني، من كبار المعجبين بك

591
00:57:01,683 --> 00:57:02,843
تفضل

592
00:57:02,951 --> 00:57:05,249
شكراً جزيلاً شير
بالمناسبة

593
00:57:05,621 --> 00:57:08,647
سنفتتح لبرايان ميترو
في الـ غريك الليلة

594
00:57:08,757 --> 00:57:10,190
أتريدين الذهاب؟

595
00:57:10,292 --> 00:57:12,123
لا أعتقد أني أستطيع

596
00:57:12,227 --> 00:57:14,695
فهمتك
شكراً جزيلاً شيريل

597
00:57:27,709 --> 00:57:28,676
آلو؟

598
00:57:29,244 --> 00:57:31,405
ما الذي يجري؟
كيف حالك

599
00:57:33,682 --> 00:57:35,775
كيف حصلت على هذا الرقم؟

600
00:57:37,820 --> 00:57:39,788
هل أعطاك إياه روجر؟

601
00:57:42,925 --> 00:57:44,586
ألا يمكنني أن أكلم جيمي؟

602
00:57:44,927 --> 00:57:47,293
لا يستطيع الآن

603
00:57:48,397 --> 00:57:50,991
هو على الشاطئ مع صديق -
من؟ -

604
00:57:52,334 --> 00:57:54,894
صديق له أو صديق لك؟

605
00:57:58,574 --> 00:58:00,735
هذا رائع نينا
هذا رائع

606
00:58:00,843 --> 00:58:03,209
أيمكننا أن ننتهي من هذا ؟

607
00:58:03,312 --> 00:58:06,679
أيمكنني أن أكلم ابني هذه المرة
من فضلك

608
00:58:06,782 --> 00:58:10,183
ليس لديك حق زيارة برايان

609
00:58:10,519 --> 00:58:12,384
فقط ضعيه على الهاتف نينا

610
00:58:12,488 --> 00:58:14,581
لا، أعني لا أعرف ماذا تريدني
... أن اقول

611
00:58:14,690 --> 00:58:16,453
فقط قولي اياً من تضاجعينه

612
00:58:16,558 --> 00:58:18,526
أن يحضر ابني ليكلمني على الهاتف

613
00:58:18,627 --> 00:58:21,460
حسنا، لا، أتعرف برايان
سوف أغلق الخط الآن

614
00:58:21,563 --> 00:58:24,498
لأنه ليس لدي حق زيارة

615
00:58:24,600 --> 00:58:27,034
هذا لا يعني أنه غير مسموح لي
أن أكلم ابني

616
00:58:27,135 --> 00:58:30,229
إذا أردتني أن أكلم المحامين نينا
سأكلم المحامين اللعينين

617
00:58:30,339 --> 00:58:32,330
اللعنة على محامينك اللعينين

618
00:58:32,441 --> 00:58:34,204
سأتصل بالمحامين -
اللعنة عليهم -

619
00:58:35,310 --> 00:58:37,710
حسناً، نينا
أنا آسفن أنا آسف

620
00:58:37,813 --> 00:58:40,281
أرجوك نينا، لم اقصد أن أصرخ

621
00:58:40,382 --> 00:58:45,115
برايان، اسمعني
لا تتصل بي أو به أبداً

622
00:58:45,220 --> 00:58:47,279
هو خائف منك

623
00:58:48,156 --> 00:58:49,589
خائف مني؟

624
00:58:49,691 --> 00:58:52,558
و لا ... ماذا عنك؟
أيتها الميدوسا

625
00:58:52,661 --> 00:58:54,288
أيتها الميدوسا اللعينة

626
00:59:07,709 --> 00:59:11,008
برايان
برايان

627
00:59:11,113 --> 00:59:14,344
برايان
برايان

628
00:59:14,449 --> 00:59:17,976
برايان
برايان

629
01:00:44,039 --> 01:00:45,666
مساء الخير سيدي

630
01:01:47,836 --> 01:01:49,133
متفاجئ؟

631
01:02:02,951 --> 01:02:05,112
هل تريد أن تعرف من أنا؟

632
01:02:07,622 --> 01:02:09,556
هل أنت من هنا؟

633
01:02:09,658 --> 01:02:13,754
ليس فعلياً، أنا من نبراسكا
بلدة صغيرة قرب لينكولن

634
01:02:27,409 --> 01:02:29,775
تعملين في السوق، صحيح؟

635
01:02:30,445 --> 01:02:32,743
و لكن السوق أغلق، صحيح؟

636
01:02:36,017 --> 01:02:37,951
إنه فارغ تماماً الآن؟

637
01:02:39,488 --> 01:02:41,217
هل كنت هناك؟

638
01:02:42,691 --> 01:02:44,989
ذهبت لسوق في نبراسكا

639
01:02:48,096 --> 01:02:49,563
كله فارغ

640
01:02:51,633 --> 01:02:54,625
كله تماماً، تماماً

641
01:02:56,004 --> 01:02:57,062
فارغ

642
01:03:00,876 --> 01:03:02,173
تعالي لهنا

643
01:04:36,438 --> 01:04:37,928
أخلوا المنطقة

644
01:04:38,473 --> 01:04:41,135
كل هذه السيارات يجب أن تنقل

645
01:04:41,543 --> 01:04:43,101
ما الذي يجري؟

646
01:04:44,246 --> 01:04:45,713
لقد أخفتني

647
01:04:46,781 --> 01:04:51,047
لا أعرف، أعتقد أن أحدهم
كان يهدد أن يطلق النار على زوجته

648
01:04:51,853 --> 01:04:54,253
ربما أطلق عليها النار

649
01:04:54,756 --> 01:04:56,553
و أحضروا فريق الاقتحام

650
01:04:56,658 --> 01:05:00,150
لو كنت مكانك، لماذ خرجت لهناك -
نعم، لن أفعل -

651
01:05:02,264 --> 01:05:04,732
أنت تعيش بالطابق الـ 11
صحيح؟

652
01:05:04,833 --> 01:05:07,859
نعم، الرجل الذي يصور الفيديو 
يزورك طيلة الوقت

653
01:05:07,969 --> 01:05:11,302
تعني مارتن
في الحقيقة إنها شقة صديقتي

654
01:05:13,341 --> 01:05:15,935
أنا غراهام -
نعم، أعرف من تكون -

655
01:05:16,344 --> 01:05:18,437
تريد سيجارة؟ -
نعم -

656
01:05:33,428 --> 01:05:34,588
... إنه

657
01:05:36,331 --> 01:05:40,961
إنه عالم صغير
لأن الرجل الذي رباني

658
01:05:41,436 --> 01:05:46,601
كان يعمل في الاستوديو الذي يديره أبوك
جزء من النظام

659
01:05:47,842 --> 01:05:51,005
و لكن أعتقد اضطروا ان يسرحوه

660
01:05:52,514 --> 01:05:55,574
حدث شيء مع ممثلة

661
01:05:55,684 --> 01:05:58,551
و ثم انهار

662
01:05:58,653 --> 01:06:00,712
فعدنا لبارستو

663
01:06:01,022 --> 01:06:03,320
و لكني عدت لهنا

664
01:06:05,226 --> 01:06:06,955
لأني ممثل

665
01:06:07,629 --> 01:06:09,824
مثلت في إعلان لعلكة

666
01:06:10,999 --> 01:06:14,162
كنت الصديق في إعلان كليرسيل

667
01:06:20,742 --> 01:06:26,078
الامر صعب نوعاً ما
لأنك لا تستطيع أن تنجح في هذه البلدة

668
01:06:26,181 --> 01:06:29,514
إلا إذا كنت مستعداً لأن تفعل أشياء مريعة

669
01:06:32,053 --> 01:06:34,112
تعرف، أنا مستعد

670
01:06:36,091 --> 01:06:38,582
نعم، أعتقد -
و لكني أريد أن أدخل بمجال الفيديو -

671
01:06:38,693 --> 01:06:42,220
لهذا فكرت أن مارك سيكون صلة جيدة

672
01:06:42,330 --> 01:06:43,695
مارتن

673
01:06:52,407 --> 01:06:55,740
... حسناً، شكراً

674
01:06:57,612 --> 01:06:59,477
نعم، بالتأكيد -
نعم -

675
01:07:03,551 --> 01:07:05,314
أين تذهب؟

676
01:07:06,121 --> 01:07:11,684
سأذهب لأشرب عصير و أنام

677
01:07:15,096 --> 01:07:18,031
أنت واثق أنك لا تريد أن تبقى؟
يمكنني أن أستفيد من وجود رفقة

678
01:07:18,133 --> 01:07:19,760
آسف، يجب أن أذهب

679
01:07:23,171 --> 01:07:25,537
أعتقد أن شيئاً ما سيحدث

680
01:07:28,943 --> 01:07:31,070
ليس برايس لاثنين في الثامنة

681
01:07:31,546 --> 01:07:33,639
في الحقيقة ثلاثة

682
01:07:36,251 --> 01:07:38,446
سالت ريتشل -
من هي ريتشل؟ -

683
01:07:38,853 --> 01:07:41,253
الفتاة التي التقيت بها على الشاطئ

684
01:07:41,456 --> 01:07:44,152
و متى كنت ستخبرني بهذا؟

685
01:07:45,060 --> 01:07:47,119
لا أعرف 
الآن، على ما أعتقد

686
01:07:47,595 --> 01:07:50,155
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة

687
01:07:50,632 --> 01:07:52,099
هل هي؟

688
01:07:52,200 --> 01:07:55,226
أعتقد سنكون ثلاثة

689
01:07:55,703 --> 01:07:57,864
مرحباً تيم -
كيف حالك؟ -

690
01:07:58,673 --> 01:08:00,140
بخير، شكراً

691
01:08:01,142 --> 01:08:03,804
ريتشل، هذا أبي 
ليس برايس

692
01:08:03,912 --> 01:08:06,107
مرحباً سيد برايس -
مرحباً ريتشل -

693
01:08:07,015 --> 01:08:08,642
أنت هنا في هاواي لوحدك؟

694
01:08:08,750 --> 01:08:11,548
لا، و لكن أهلي  في ماوي الليلة

695
01:08:12,754 --> 01:08:14,847
تبدوان وسيمان

696
01:08:15,523 --> 01:08:18,424
شكراً تبدين  رائعة -
بالفعل -

697
01:08:20,562 --> 01:08:23,463
ماذا فعلتما على الشاطئ اليوم؟

698
01:08:24,165 --> 01:08:27,396
راقبت تيم يمشطشعره 
لساعتين

699
01:08:28,269 --> 01:08:32,296
و ثم قضينا ساعة أخرى
لنقرر اي قميص سيرتدي

700
01:08:33,341 --> 01:08:35,104
الآن فهمت لماذا

701
01:08:39,013 --> 01:08:41,982
هل رأى أحد أن روبرت ووتر هنا؟

702
01:08:42,684 --> 01:08:45,448
من هذا؟ -
هيا تيم، روبرت ووترز -

703
01:08:46,421 --> 01:08:48,412
نجم فلايت باترول

704
01:08:49,023 --> 01:08:50,888
برنامج تلفزيوني

705
01:08:51,860 --> 01:08:53,327
على التلفزيون

706
01:08:54,195 --> 01:08:57,460
لا أعرف
يبدو أنني لا أشاهد ما يكفي من التلفاز

707
01:08:57,565 --> 01:08:58,827
نعم، صحيح

708
01:08:58,933 --> 01:09:01,902
لا تعرف من هو روبرت وورتز؟

709
01:09:03,004 --> 01:09:04,869
لا، لا أعرفه

710
01:09:05,406 --> 01:09:09,103
أنت تعرفينه، على ما أعتقد -
التقيت به في افتتاح ريغان -

711
01:09:09,277 --> 01:09:12,508
ظننت أن الجميع يعرف 
من هو روبرت ووترز

712
01:09:15,016 --> 01:09:16,210
أنا لا أعرفه

713
01:09:17,018 --> 01:09:20,181
لماذا تهتمون؟ -
هذا غريب -

714
01:09:20,688 --> 01:09:23,350
لماذا؟ -
هو هنا مع 3 اشخاص -

715
01:09:25,059 --> 01:09:30,691
نجم فلايت باترول
هنا مع 3 رجال

716
01:09:31,332 --> 01:09:32,321
و إذاً؟

717
01:09:32,433 --> 01:09:35,231
أحدهم حاول أن يسحب تيم  اليوم

718
01:09:35,403 --> 01:09:36,734
أنا؟ متى؟

719
01:09:36,838 --> 01:09:39,204
على الشاطئ
اليوم في البار

720
01:09:39,607 --> 01:09:42,474
ذلك الرجل؟ -
نعم، ذلك الرجل -

721
01:09:44,012 --> 01:09:47,277
كان لطيفاً
كان رجلاً لطيفاً

722
01:09:47,515 --> 01:09:49,915
أنا واثق أنه لطيف جداً

723
01:09:50,285 --> 01:09:51,582
لطيف جداً

724
01:10:06,000 --> 01:10:07,024
أتدخن؟

725
01:10:07,135 --> 01:10:09,228
قلت لك تيم -
ماذا؟ -

726
01:10:10,138 --> 01:10:13,403
سيء لصحتك -
يعرف، قلت له ليلة البارحة -

727
01:10:18,880 --> 01:10:21,144
هل أنفخ هذا في وجهك؟

728
01:10:21,549 --> 01:10:24,575
حقاً؟
هل هذا يزعجك حقاً؟

729
01:10:25,687 --> 01:10:27,712
نحن في الخارج

730
01:10:27,822 --> 01:10:30,313
لا يجب أن تدخن تيم

731
01:10:32,961 --> 01:10:34,019
حسناً

732
01:10:34,629 --> 01:10:36,722
سوف أذهب لأنهي السيجارة
في مكان آخر

733
01:10:36,831 --> 01:10:38,924
بما أنكما لا تحبانها

734
01:10:41,769 --> 01:10:44,567
الاحتمالات تبدو جيدة الليلة بابا؟

735
01:10:47,442 --> 01:10:49,672
تيم توقف -
اتركيه يذهب -

736
01:10:52,714 --> 01:10:54,978
شكراً على العشاء، ليس

737
01:10:55,083 --> 01:10:58,450
لم ننته هنا -
لان قل لتيم أني آسفة -

738
01:10:58,553 --> 01:11:00,953
اشربي مشروباً آخر
هيا

739
01:11:01,055 --> 01:11:02,682
سأراكم غداً

740
01:11:02,790 --> 01:11:05,452
لا تدعيه يفسد الحفلة
هيا

741
01:11:06,694 --> 01:11:07,956
لن نذهب لحفلة سيئة أخرى

742
01:11:08,062 --> 01:11:10,428
فقط لأنك المضيف
اتفقنا؟

743
01:11:10,531 --> 01:11:13,398
و هي متزوجة
و زوجها هناك

744
01:11:14,035 --> 01:11:16,936
أنت تضاجع أيأحد
صحيح؟

745
01:11:17,939 --> 01:11:19,634
لقد ضاجعتك

746
01:11:22,210 --> 01:11:23,268
جميل

747
01:11:25,747 --> 01:11:30,309
اين كريستي الليلة؟
ألم يكن من المفترض أن تكون بالليلة؟

748
01:11:31,319 --> 01:11:34,186
أعتقد أني نسيت أن أخبرك
لم تكن بخير

749
01:11:34,289 --> 01:11:35,984
اضطرت أن تبقى بالداخل

750
01:11:38,593 --> 01:11:42,962
هل تقيم في منزلها؟ -
لا، هي انتقلت للعيش معي و مع نينا -

751
01:11:43,665 --> 01:11:46,634
نينا ... نينا ميترو، في المستعمرة ؟ -
نعم -

752
01:11:50,972 --> 01:11:53,668
منذ متى؟ -
منذ بضعة أيام -

753
01:11:55,143 --> 01:12:01,173
أمرها غريب، تتعرق بالليل
و لديها غدد متورمة و طفح غريب

754
01:12:01,282 --> 01:12:04,683
و ندوب قرمزية -
هل مريضة؟ -

755
01:12:05,520 --> 01:12:07,647
نعم، أرادت أن تخرج من الشقة
و تقضي وقتها على الشاطئ

756
01:12:07,755 --> 01:12:10,121
قالت أنها ستشعر بتنحسن هناك

757
01:12:16,864 --> 01:12:19,458
مارتن
أريد أن أعرف شيئاً

758
01:12:22,737 --> 01:12:27,367
هل تنام مع كريستي ؟
هل تتضاجعان و أنا غير موجود"؟

759
01:12:27,475 --> 01:12:29,705
لا، لا

760
01:12:32,714 --> 01:12:34,705
لن افعل هذا بك

761
01:12:38,753 --> 01:12:40,414
... اللعنة، أنت 

762
01:12:41,889 --> 01:12:44,949
أنت فعلاً معجب بها

763
01:12:45,059 --> 01:12:48,825
أليس كذلك ؟
أنت فعلاً تهتم بها

764
01:12:50,365 --> 01:12:53,391
أريد شيئاً، مارتن -
تريد لود -

765
01:12:53,501 --> 01:12:55,992
لا، أريد أكثر من هذا 

766
01:12:57,772 --> 01:13:01,264
غراهام، ماذا هناك غير هذا 
لديك كل شيء

767
01:13:03,444 --> 01:13:07,938
أنا بحاجة لشخص ليقول لي
ما هو الصحيح

768
01:13:10,518 --> 01:13:13,544
اتفقنا؟ و أريد شخص 
ليقول لي ما هو الخطأ

769
01:13:15,056 --> 01:13:17,923
لأن لا أحد يخبرك بهذه الأشياء

770
01:13:18,025 --> 01:13:21,085
كيف ستعرف الصح و الخطأ؟

771
01:13:22,263 --> 01:13:25,426
و ثم ماذا يحدث؟
ماذا يحدث

772
01:13:25,566 --> 01:13:28,967
ماذا يحدث بعدها حين لا يخبرك  أحد
هذه الأشياء؟

773
01:14:07,074 --> 01:14:09,941
أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً، أنا ديرك، من أنت ؟ -

774
01:14:10,545 --> 01:14:14,311
لا أحد، ماذا تريد؟ -
أنا أبحث عن شخص -

775
01:14:15,716 --> 01:14:20,176
...أنا الوحيد هنا، لذا -
و لكن هناك شيء أريد أن آخذه من هنا -

776
01:14:21,088 --> 01:14:23,989
أتيت للمنزل الخاطئ على الاغلب

777
01:14:26,227 --> 01:14:27,694
أين بيتر؟

778
01:14:29,130 --> 01:14:31,530
هو غير موجود -
صفقة تمت -

779
01:14:31,632 --> 01:14:34,100
لا أعرف من أنت

780
01:14:34,936 --> 01:14:36,961
و لكن هناك شيء لنا

781
01:14:37,071 --> 01:14:41,633
لا أريد أي مشاكل
أعتقد يجب أن تغادر

782
01:14:44,011 --> 01:14:45,740
لا أعرف عن ماذا تتحدث

783
01:14:45,847 --> 01:14:49,783
أتيت للمنزل الخاطئ -
لا، هذا المنزل الصحيح -

784
01:14:56,290 --> 01:14:58,417
إلى ماذا تنظر؟

785
01:15:00,561 --> 01:15:03,029
قلت لك
بيتر ليس هنا

786
01:15:04,866 --> 01:15:08,962
و لا أعرف أي شيء
عن ما تتحدث عنه

787
01:15:10,071 --> 01:15:12,505
أنا متعب جداً -
هذا مهم جداً -

788
01:15:12,607 --> 01:15:15,167
فكر جيداً قبل أن تجيب

789
01:15:16,377 --> 01:15:20,643
قل لي أي هو بيتر -
لا يمكنني أن اقول لك لأني لا أعرف -

790
01:15:20,748 --> 01:15:24,377
هذا بسيط
بيتر تلقى أجره، نريد ما تلقى أجراً مقابله

791
01:15:25,286 --> 01:15:28,346
الآن أين هو؟ -
أقسم بالله لا أعرف -

792
01:15:29,724 --> 01:15:31,453
... يفضل أن تعرف لأنه

793
01:15:31,559 --> 01:15:34,084
سيكون في مكان مظلم جداً
إذا خيب أملنا

794
01:15:34,195 --> 01:15:36,789
و سنصبح خائبي الامل بشكل كبير

795
01:15:36,898 --> 01:15:39,560
حالما يعود سأخبره

796
01:15:39,767 --> 01:15:42,429
لا أعرف متى سيعود

797
01:15:52,847 --> 01:15:54,542
سأراك ثانية

798
01:16:02,957 --> 01:16:04,322
.... لورا

799
01:16:04,992 --> 01:16:07,984
أنا بحاجة لحقنة
و لم أجد اي أبر في اي مكان

800
01:16:08,095 --> 01:16:10,859
بسبب النقل و كل شيء
ألديك منها؟

801
01:16:10,965 --> 01:16:12,728
لدي واحدة هنا

802
01:16:56,110 --> 01:16:59,170
رأيتها ويليام
رأيتها في المطعم

803
01:16:59,680 --> 01:17:02,843
رأيت من؟ -
لا تجعلني ألفظ اسمها اللعين -

804
01:17:05,319 --> 01:17:07,253
عن ماذا تتحدثين؟ -
اذهب و البس و حسب -

805
01:17:07,355 --> 01:17:09,755
لن أقوم بهذه المحادثة معك
إذا كنت ستكذب

806
01:17:09,857 --> 01:17:13,293
لن افعلها
لن افعلها بعد الآن

807
01:17:17,064 --> 01:17:20,830
إذا أردت أن تكلمني
يجب أن تقول لي الحقيقة

808
01:17:22,937 --> 01:17:26,168
نعم، أريد أن أكلمك -
في الليلة الفائتة في العشاء -

809
01:17:26,273 --> 01:17:28,173
حين عدت و جلست على الطاولة

810
01:17:28,275 --> 01:17:32,075
و تحدثت عن حفل برودكلي الخيري
أعرف لم تريد الذهاب

811
01:17:32,380 --> 01:17:35,645
أعرف لم تريد الذهاب
هل تعتقد أني حمقاء؟

812
01:17:35,750 --> 01:17:38,014
لا -
هل تعرف ما أتساءل؟ -

813
01:17:38,119 --> 01:17:42,215
إذا كنت لا زلت تكن مشاعراً لها
لماذا أنت في هذا المنزل؟

814
01:17:42,957 --> 01:17:45,255
لماذا لا زلت في هذا المنزل؟

815
01:17:45,760 --> 01:17:47,523
هل أنت بهذه الأنانية؟

816
01:17:48,062 --> 01:17:50,030
لتعتقد أني سأبقى معك
بينما تضاجعها؟

817
01:17:50,131 --> 01:17:51,530
هل هذا ما تفكر به؟

818
01:17:51,632 --> 01:17:53,725
هل تفكر أبداً  بشخص آخر ما عداك؟

819
01:17:53,834 --> 01:17:57,429
هل تفكر بي؟
هل تفكر بأطفالك؟

820
01:17:57,538 --> 01:17:59,631
أطفالنا -
أطفالنا -

821
01:17:59,740 --> 01:18:02,766
تفعل هذا من أجل أطفالنا؟
من أجل غراهام؟

822
01:18:02,943 --> 01:18:06,879
هو بالجامعة و يبيع المخدرات
و يعتقد أنك نكتة

823
01:18:07,114 --> 01:18:10,174
و سوزان؟ سوزان تمقتك -
هذا غير صحيح -

824
01:18:10,284 --> 01:18:12,411
بلى، هذا صحيح جداً

825
01:18:13,921 --> 01:18:17,721
لمرة واحدة
لمرة واحدة في حياتك

826
01:18:18,859 --> 01:18:20,918
كن صريحاً معي ويليام

827
01:18:21,629 --> 01:18:23,392
هل أحببتي؟

828
01:18:24,465 --> 01:18:26,194
هل أحببتي؟

829
01:18:26,300 --> 01:18:30,100
قل لي هل أحببتني؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

830
01:18:30,604 --> 01:18:32,037
لا أعرف

831
01:18:40,181 --> 01:18:43,082
كنت خائفاً أن تكون وحيداً
هل هذا هو الامر؟

832
01:18:45,052 --> 01:18:50,046
كنت خائفاً أن تمنحني 50 بالمئة
من كل شيء تعتقد أنك تملكه؟

833
01:18:50,157 --> 01:18:52,591
لا، هذا ليس ما يتعلق به الامر

834
01:18:54,295 --> 01:18:55,353
يا إلهي

835
01:18:59,834 --> 01:19:01,062
يا إلهي

836
01:19:20,321 --> 01:19:22,619
سأذهب للحفل الخيري معك

837
01:19:23,524 --> 01:19:25,389
و سندخل لهناك

838
01:19:26,260 --> 01:19:29,525
و سوف نتغامز و سوف نشرب

839
01:19:29,897 --> 01:19:32,866
و نجعل الجميع يعتقد أننا بخير

840
01:19:34,835 --> 01:19:37,326
و ثم يمكنك أن تعود للبيت هنا

841
01:19:38,038 --> 01:19:41,064
و يمكنك أن تحزم أغراضك و يمكنك أن ترحل

842
01:19:41,809 --> 01:19:44,869
نعم، سأذهب للحفل الخيري معك

843
01:19:48,315 --> 01:19:50,510
لماذا تريدين فعل هذا ؟

844
01:19:53,220 --> 01:19:54,847
أريد أن أراها

845
01:20:00,561 --> 01:20:02,051
أين كنت؟

846
01:20:04,532 --> 01:20:06,022
لم تكن في غرفتك

847
01:20:08,302 --> 01:20:10,293
تيم، ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

848
01:20:11,038 --> 01:20:13,563
ما المشكلة؟
لا مشكلة

849
01:20:17,444 --> 01:20:19,036
تريد أن نتحدث؟

850
01:20:24,084 --> 01:20:26,484
هل سألتني إن كنت أريد أن أتحدث؟

851
01:20:26,587 --> 01:20:28,248
نعم

852
01:20:29,256 --> 01:20:30,985
نعم، يمكننا أن نتحدث

853
01:20:34,495 --> 01:20:37,293
عن ماذا سنتحدث بابا؟

854
01:20:38,098 --> 01:20:41,033
لا أعرف
أنت قل لي

855
01:20:44,471 --> 01:20:45,836
لا يوجد ما نتحدث عنه

856
01:20:45,940 --> 01:20:48,204
أرجوك هيا

857
01:20:48,309 --> 01:20:50,504
لا يوجد ما نتحدث عنه

858
01:20:51,178 --> 01:20:53,169
هيا، امنحني فرصة

859
01:20:55,449 --> 01:20:56,473
لا تدمر فرصي

860
01:20:56,584 --> 01:20:59,553
لم يتبق لك فرص لتدمرها

861
01:21:04,124 --> 01:21:06,524
هيا، تيم
أنت لا تعني هذا

862
01:21:10,764 --> 01:21:12,322
لا يوجد شيء

863
01:21:13,300 --> 01:21:15,768
لا يوجد شيء
فقط تقبل الأمر

864
01:21:16,737 --> 01:21:19,297
الأمر أسهل هكذا
انس الأمر

865
01:21:20,774 --> 01:21:23,072
لا يوجد ما يمكنك أن تقوله لي

866
01:21:24,345 --> 01:21:25,903
و لا يوحد ما سأقولك لك أبي

867
01:21:26,013 --> 01:21:28,379
و سفو يصنع فرقاً

868
01:21:49,870 --> 01:21:52,634
ولد أشقر مر بالمنزل

869
01:21:52,973 --> 01:21:54,804
نعم، ماذا قال؟

870
01:21:55,609 --> 01:21:57,839
كان يسألني عن طرد -
حقاً؟ -

871
01:21:57,945 --> 01:21:59,810
هل أعطيته إياه؟

872
01:22:00,080 --> 01:22:02,446
لا، قلت له ليس معنا

873
01:22:06,553 --> 01:22:07,611
ماذا؟

874
01:22:09,523 --> 01:22:12,856
ماذا قال ديرك؟ -
ماذا؟ تعرف اسمه؟ -

875
01:22:18,098 --> 01:22:20,032
ماذا قال ديرك، جاك؟

876
01:22:22,002 --> 01:22:24,562
قال أنه سيعود -
تباً -

877
01:22:25,673 --> 01:22:27,971
سوف يقتلونا
سوف يقتلونا

878
01:22:28,075 --> 01:22:29,201
من هم هؤلاء الناس؟

879
01:22:29,310 --> 01:22:31,835
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
أن نحضر أغراضك

880
01:22:31,946 --> 01:22:33,345
و نخرج من هنا
اتفقنا؟

881
01:22:33,447 --> 01:22:35,642
قلت لك
قلت لك أنه ما كان يجب أن تأتي لهنا

882
01:22:35,749 --> 01:22:37,114
اخرسي ماري

883
01:22:37,217 --> 01:22:38,946
أحضر أغراضك و لنخرج من هنا

884
01:22:39,053 --> 01:22:40,520
لا، هذه ليست مشكلتي

885
01:22:40,621 --> 01:22:43,112
لدي عمل
لا يمكنني أن أحزم أغراضي و أنتقل

886
01:22:43,223 --> 01:22:46,056
أنت لا تعرف  ما هم قادرين عليه

887
01:22:46,160 --> 01:22:50,392
ليست لديك أي فكرة
إنهم خارجون من كابوس

888
01:22:50,531 --> 01:22:53,967
اجمع أغراضك و لنخرج من هنا

889
01:22:54,068 --> 01:22:55,535
هيا ماري

890
01:23:21,328 --> 01:23:23,023
ماذا تفعل؟

891
01:23:25,866 --> 01:23:29,597
اسمع، إذا تركنا الولد هنا
و وجدوه

892
01:23:30,838 --> 01:23:35,138
هذه طريقة أكثر انسانية
من أن نتركهم يمسكون به

893
01:23:35,709 --> 01:23:37,142
دعني افعلها

894
01:23:40,280 --> 01:23:41,838
أتركك تفعل ماذا؟

895
01:23:43,884 --> 01:23:46,409
أتركك تفعل ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

896
01:23:46,787 --> 01:23:48,880
كيف ستتولى الأمر؟

897
01:23:50,557 --> 01:23:52,923
سوف أقطع رقبته

898
01:23:54,461 --> 01:23:56,486
جهز الشاحنة

899
01:24:00,234 --> 01:24:01,701
هيا، ماري

900
01:25:53,780 --> 01:25:58,479
برايان
برايان

901
01:26:44,464 --> 01:26:47,661
نظف نفسك
فقط نظف نفسك

902
01:27:26,940 --> 01:27:29,807
آلو؟ -
نعم، أنا أبحث عن غراهام -

903
01:27:30,711 --> 01:27:32,872
حقاً؟ -
غراهام، أنا نينا ميترو -

904
01:27:32,980 --> 01:27:34,743
... أنا اتصل بخصوص -
من؟ -

905
01:27:34,848 --> 01:27:37,817
لدينا حالة طارئة مع كريستي

906
01:27:37,951 --> 01:27:40,317
كنت آمل أن تنزل

907
01:28:00,841 --> 01:28:03,036
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحبا -

908
01:28:07,180 --> 01:28:09,444
أنا غراهام -
أنت غراهام؟ -

909
01:28:09,816 --> 01:28:10,874
نعم

910
01:28:13,086 --> 01:28:14,713
هي مريضة جداً

911
01:28:14,921 --> 01:28:19,483
يجب أن تقابل طبيباً
و لكنها عنيدة جداً، لم نستطع أن نقنعها

912
01:28:19,860 --> 01:28:25,492
أين أبوها؟ -
هو في مكان ما في إيطاليا -

913
01:28:28,335 --> 01:28:32,203
هذه إجابة؟ -
هي بحاجة للمساعدة غراهام -

914
01:28:33,607 --> 01:28:38,271
لماذا تعتقدين أني أستطيع مساعدتها؟ -
ألست من يحبها؟ -

915
01:28:45,919 --> 01:28:47,750
ما الذي سيعالجه هذا؟

916
01:28:49,089 --> 01:28:50,954
هل هذا سيساعدها؟

917
01:29:24,291 --> 01:29:27,624
ماذا تحاولين أن تقولي لي عزيزتي
ماذا تقولين؟

918
01:29:31,465 --> 01:29:32,693
... أريد

919
01:29:35,635 --> 01:29:37,125
أريد أن أبقى

920
01:29:40,507 --> 01:29:42,338
ولكن الجو يبرد

921
01:29:43,510 --> 01:29:45,239
و لكني بحاجة لمزيد من الشمس

922
01:29:56,823 --> 01:29:58,552
لا يوجد مزيد من الشمس

