1
00:00:06,957 --> 00:00:13,798
قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل
والمهندس:كريم رمضان
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:15,455 --> 00:00:19,876
(garaa)
(Kareem Kiki)
Synced : AlTiMa2005

3
00:02:29,749 --> 00:02:32,471
"ولاية الفوضى"

4
00:03:27,253 --> 00:03:28,811
. لقد أخذوا الفتى الأبيض إلى المستشفى

5
00:03:28,955 --> 00:03:30,513
. إنه في غيبوبة

6
00:03:31,457 --> 00:03:34,290
أيها الضابط, يجب أن تبحث عن عائلته

7
00:03:37,964 --> 00:03:40,990
أيّاً كان ما ستقوله, أنا لن أستمع لك

8
00:03:41,067 --> 00:03:42,125
حسناً, رفاق
اذهبوا

9
00:03:42,268 --> 00:03:43,360
عُلم, سيدي

10
00:03:44,037 --> 00:03:46,665
القهوة مجاناً من أجل أصدقائنا

11
00:03:50,176 --> 00:03:52,576
لقد سمعت أن قذائف المترو كانت هنا

12
00:03:52,645 --> 00:03:54,237
مَن أخبرك بهذا؟

13
00:03:54,380 --> 00:03:56,007
فعلت هذا للتو

14
00:03:56,516 --> 00:03:58,006
هلا أعطيتني أسماء الضحايا؟

15
00:03:58,151 --> 00:03:59,641
لابد أنك تمزح معي

16
00:03:59,719 --> 00:04:01,380
تعرف أنني سأعرفها على أيّة حال

17
00:04:01,521 --> 00:04:03,216
ولكن ليس منّي أنا

18
00:04:03,289 --> 00:04:06,486
حسناً, هل تريد لعب لعبة التأكيد والنفي؟

19
00:04:07,093 --> 00:04:09,926
(أنا لا ألعب معك هذه اللعبه, (كال

20
00:04:09,996 --> 00:04:12,328
(انظر, (دون
إنها لقمة العيش, مفهوم؟

21
00:04:12,465 --> 00:04:14,831
لدي أفواه لأطعمها, أسماك ذهبية

22
00:04:16,002 --> 00:04:18,232
لا أسماء ولا تصريحات, إتفقنا؟

23
00:04:20,106 --> 00:04:21,300
حسناً

24
00:04:21,908 --> 00:04:23,102
إثنان من الضحايا, قناص واحد؟

25
00:04:23,242 --> 00:04:24,436
تم التأكيد

26
00:04:24,510 --> 00:04:26,239
إحداهما ميّت والأخر في المستشفى؟

27
00:04:26,379 --> 00:04:28,108
تم التأكيد

28
00:04:28,548 --> 00:04:30,140
الأمر يتعلق بالمخدرات؟

29
00:04:30,283 --> 00:04:31,910
تم التأكيد, لكني قد تكون"مرفوض" في وقت لاحق

30
00:05:44,790 --> 00:05:46,758
صباح الخير -
صباح الخير, سيدي -

31
00:05:46,826 --> 00:05:48,157
حسناً, لقد تأخرت, أعلم هذا

32
00:05:48,294 --> 00:05:49,659
لا يجب أن تُذكرني بهذا

33
00:05:49,729 --> 00:05:51,720
لقد كنت أعمل على كتابة الملاحظات 1000 مرة

34
00:05:51,797 --> 00:05:53,321
(ستيفين) -
أجل؟ -

35
00:05:53,399 --> 00:05:54,866
شرطة "مترو" اتصلت للتو

36
00:05:55,001 --> 00:05:56,468
ماذا؟

37
00:05:57,737 --> 00:06:01,935
سوني بيكر) تم قتلها إثر تعرضه لحادثه)
في "مترو" هذا الصباح

38
00:06:03,209 --> 00:06:05,939
لقد تم التعرف عليها عن طريق الشارة الخاصة بها

39
00:06:07,813 --> 00:06:10,407
أخبار فظيعة بالنسبة لنا جميعاً

40
00:06:11,617 --> 00:06:13,608
لكن, (ستيفين), لقد قمنا بتجهيز أنفسنا
للبدء في الحال

41
00:06:13,753 --> 00:06:15,744
ماذا تريد أن تفعل؟

42
00:06:35,408 --> 00:06:36,432
(صباح الخير, (بيتس بيرج

43
00:06:36,576 --> 00:06:37,634
(ينزر)

44
00:06:40,046 --> 00:06:41,570
! (كال) -
صباح الخير -

45
00:06:41,647 --> 00:06:43,171
تحدث معي بخصوص إطلاق النار

46
00:06:43,249 --> 00:06:44,580
تعرف, هناك شخص واحد مازال على قيد الحياه

47
00:06:44,717 --> 00:06:46,082
دشان ستاج)؟)

48
00:06:46,152 --> 00:06:47,642
كلا, لقد مات

49
00:06:47,787 --> 00:06:49,311
الشخص الأخر على الدراجة
(فيرنون ساندو)

50
00:06:49,388 --> 00:06:51,322
جين), هل قرأت مقالتي عن العملة)
التي قمت بالكتابة عنها؟

51
00:06:51,390 --> 00:06:52,448
(أجل, سوف أقرأها, (فيريس

52
00:06:52,525 --> 00:06:54,584
لأنها قصة رائعة ومُثيرة للإنسان -
أجل, مُشوّقة للإنسان -

53
00:06:54,660 --> 00:06:55,718
إذاً, ما الأمر؟

54
00:06:55,795 --> 00:06:58,787
بعض مشاكل صفقة المخدرات
وهذا الرجل قام بقتلهم؟

55
00:06:58,864 --> 00:07:00,297
أجل, شيء كهذا, على ما أعتقد

56
00:07:00,366 --> 00:07:01,628
"هناك ملاحظة عن كيفية النجاه"

57
00:07:01,701 --> 00:07:04,033
"حسناً, على الأقل يوجد رمز إندفاع له"

58
00:07:04,103 --> 00:07:05,400
مدينة "جورج" الملاك, أليس كذلك؟

59
00:07:05,471 --> 00:07:08,304
لا, لا, الملاك هو هذا الشخص
(فيرنون ساندو)

60
00:07:08,374 --> 00:07:09,739
"لقد حصل على الماجيستير من "دوك

61
00:07:09,809 --> 00:07:10,935
وماذا يفعل على دراجة؟

62
00:07:11,077 --> 00:07:12,203
لقد كان يشتري البيتزا

63
00:07:12,278 --> 00:07:13,745
...تعرف, يجعلونك تقود الدراجات

64
00:07:13,813 --> 00:07:15,212
خلال أو 6 أشهر, وتتعلم السير على الحبال

65
00:07:15,281 --> 00:07:17,715
لديه زوجة, طفلان, رهن لمنزله
مواطن تماماً

66
00:07:17,783 --> 00:07:19,148
وما هيَ حالته؟

67
00:07:19,218 --> 00:07:21,743
حالته حرجة, لا يستجيب
الموضوع الثالث, في حاله غيبوبة

68
00:07:21,821 --> 00:07:24,415
حسناً, اطلعني على جديدك

69
00:07:24,490 --> 00:07:26,082
سأفعل هذا

70
00:07:29,528 --> 00:07:30,517
صباح الخير

71
00:07:30,663 --> 00:07:31,652
صباح الخير

72
00:07:32,365 --> 00:07:36,358
"مرحباً بكم لجلسة سماع الشهود"
"...(مع ممثل الشرطة السرية (بوينت كروب

73
00:07:36,435 --> 00:07:38,665
"...وكجزء من الإستجواب بالنسبة لقسم الدفاع"

74
00:07:38,738 --> 00:07:41,536
التقديم بالأدلة وكذلك العوامل الخارجية

75
00:07:41,607 --> 00:07:46,340
قبل أن نبدأ, لقد وصلني أخبار فظيعة

76
00:07:47,980 --> 00:07:50,574
...(سوني بيكر)

77
00:07:50,650 --> 00:07:54,780
...والذي كان قائد هذه اللجنه

78
00:07:54,854 --> 00:08:00,053
وقد كان عضو قيّم في فريقي
قد ماتت هذا الصباح

79
00:08:02,194 --> 00:08:05,789
وظروف مقتلها مازالت غامضة

80
00:08:13,306 --> 00:08:17,538
حسناً, أود أن أرسل التعازي لذويها

81
00:08:28,988 --> 00:08:31,286
يا إلهي, هل هذه دموع؟

82
00:08:31,357 --> 00:08:33,518
أراهن ب 50 دولار أنه واقع في حبها

83
00:08:33,592 --> 00:08:36,288
خمسون دولاراً؟
انتظر, أنت مدين لي بالفعل ب 50 دولاراً

84
00:08:36,362 --> 00:08:37,989
! رجل برلمان سيّء
سيّء

85
00:08:38,064 --> 00:08:39,588
! ياله من اخرق

86
00:08:39,665 --> 00:08:42,133
فليحضر أحدكم صورة للفتاه

87
00:08:42,268 --> 00:08:44,759
لنأمل ألا تكون في وزن 300 باوند

88
00:08:44,837 --> 00:08:47,863
جين), جين), ما هو هوسك بالفتيات السمينه؟)

89
00:08:47,940 --> 00:08:49,567
(إذا كنت تريد معاشرة (بيت
من المفترض أن تقول هذا

90
00:08:49,642 --> 00:08:50,836
ليس الليله
لدي صداع

91
00:08:50,910 --> 00:08:52,104
قلها, قلها, (جين), قلها

92
00:08:52,244 --> 00:08:53,438
! صورة

93
00:08:53,512 --> 00:08:55,946
"...ردة فعل هذا الموت المأساوي في البداية"

94
00:08:56,082 --> 00:08:58,550
"...إنه غير مفهوم, صدمه للجميع"

95
00:08:58,617 --> 00:09:01,279
"...وستبدأ الأسئلة"

96
00:09:01,354 --> 00:09:03,413
"(بمجرد إعلان وفاة السيدة (بيكر"

97
00:09:13,666 --> 00:09:15,930
(مرحباً, (جو), معك (كال ماكافري
"قُم بتحويلي إلى "جلوب

98
00:09:16,001 --> 00:09:19,027
فقط أتصل بخصوص إطلاق النار
في مدينة "جورج" أمس

99
00:09:19,105 --> 00:09:22,632
لقد سمعت أن الفتى كان معه
أوراق الترشيح لرؤساء سابقين في حقيبته

100
00:09:23,843 --> 00:09:25,936
هل لديك مزيد من التفاصيل من اجلي؟

101
00:09:29,415 --> 00:09:32,851
اتصل بي لاحقاً؟
أجل, أجل. أنت, أيضاً

102
00:09:34,019 --> 00:09:36,317
لدي سؤال لك

103
00:09:36,389 --> 00:09:37,947
(ستيفين كولنز)

104
00:09:38,090 --> 00:09:39,682
إنه صديق قديم لك, أليس هذا صحيحاً؟

105
00:09:40,893 --> 00:09:41,917
أجل

106
00:09:41,994 --> 00:09:44,189
(أُدعى (ديلا), (ديلا فراي

107
00:09:44,330 --> 00:09:46,525
"أنا أكتب في صحيفة "كابيتال هيل بلوج

108
00:09:46,599 --> 00:09:48,760
حسناً -
في الجانب المتاح -

109
00:09:48,834 --> 00:09:50,825
أنا معجبة كبيرة بعملك

110
00:09:52,371 --> 00:09:56,831
حسناً, أنا أكتب هذه القطعة
...بخصوص العلاقات الشخصية

111
00:09:56,909 --> 00:09:58,399
...في الدائرة السياسية

112
00:09:58,477 --> 00:10:01,071
"فتاه وحيدة في أروقة السلطة"
...نوع ما من هذه الأشياء

113
00:10:01,147 --> 00:10:02,910
...وربما أنت تعلم

114
00:10:02,982 --> 00:10:04,882
...كان هناك هذه الحادثة هذا الصباح

115
00:10:04,950 --> 00:10:05,974
في ظل جلسة إستماع صديقك

116
00:10:06,051 --> 00:10:08,383
هل هناك سؤالاً أم لا؟

117
00:10:10,890 --> 00:10:13,324
أجل, هل تحدثت معه اليوم؟

118
00:10:14,126 --> 00:10:16,788
هل أنتِ تحاولين جعلي جزء من قصتكِ؟

119
00:10:16,862 --> 00:10:19,729
كلا, أنا أحاول الحصول على معلومة من سياق الكلام

120
00:10:19,799 --> 00:10:21,733
سياق الكلام, عن طريق النميمة؟

121
00:10:23,769 --> 00:10:26,761
حسناً, هل تعتقد أنه كانت توجد
علاقة غراميه بينهم؟

122
00:10:27,373 --> 00:10:29,307
يا إلهي, (ديلا)؟

123
00:10:29,842 --> 00:10:30,900
أجل

124
00:10:30,976 --> 00:10:33,945
...لا أعلم, يجب أن أقرأ بعض الأخبار

125
00:10:34,013 --> 00:10:35,981
قبل أن أُبدي رأياً

126
00:10:37,883 --> 00:10:39,043
حسناً, شكراً لمساعدتك

127
00:10:39,185 --> 00:10:40,379
! في أي وقت

128
00:10:44,690 --> 00:10:47,420
كابيتال هيل" قد تصعد بمفاجأة مذهلة"

129
00:10:47,493 --> 00:10:50,326
"...(التوقعات تُشير أن (ستيفين كولين"

130
00:10:50,396 --> 00:10:51,590
"...قد يكون على علاقة غرامية"

131
00:10:51,664 --> 00:10:54,064
"مع فتاه شابة, ماتت هذا الصباح"

132
00:10:54,133 --> 00:10:56,465
"...والمتحدثون يقولون أن هذه سحابة سياسية"

133
00:10:56,535 --> 00:10:58,969
"(إنه وقت عصيب بالنسبة ل (كولين"

134
00:10:59,038 --> 00:11:01,871
"...إنه يحتاج كل النفوذ التي يمكنه الحصول عليها"

135
00:11:01,941 --> 00:11:04,910
"...حيث أنه بدأ النظر خلال أقسام الدفاع"

136
00:11:04,977 --> 00:11:06,467
"والمصادر الخارجية للتدريب"

137
00:11:06,545 --> 00:11:09,673
"...طلبت المرتزقة من قبل البعض والبعض الأخر طلب المنقذين"

138
00:11:09,748 --> 00:11:13,149
"...بوينتكروب) ممثل الجيش السري)"

139
00:11:13,219 --> 00:11:15,084
"...قال أن أكبر المنافع"

140
00:11:15,154 --> 00:11:18,954
"في أقسام الدفاع الخارجية في العراق وأفغانستان"

141
00:11:19,024 --> 00:11:22,255
"...كولين), الذي كان متزوجاً لمدة 10 سنوات من زميلته)"

142
00:11:22,328 --> 00:11:25,593
"(يُعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل آنسة (بيكر"

143
00:11:38,344 --> 00:11:39,743
مسمار في النعش

144
00:11:40,379 --> 00:11:43,007
هل كنت على علاقة مع هذه الفتاه؟

145
00:11:46,452 --> 00:11:47,510
...أجل

146
00:11:48,153 --> 00:11:51,486
ولا يمكنني إخبارك كم أشعر بالأسى بخصوص كل هذا

147
00:11:52,458 --> 00:11:53,584
حسناً

148
00:11:54,693 --> 00:11:56,854
...لقد طلبت من (آندرو) هنا مساعدتنا

149
00:11:56,996 --> 00:11:59,191
ليتولى أمر الإعلام

150
00:11:59,265 --> 00:12:02,257
سوف نسمح لأي شخص مساعدتنا للخروج من هذا المأزق

151
00:12:02,334 --> 00:12:05,235
حسناً, ال723 ساعة القادمة ستكون قاسية

152
00:12:05,304 --> 00:12:07,101
يجب أن تستعد لهذا

153
00:12:07,172 --> 00:12:10,869
لفترة معينة, ستكون فعلت
كل الأشياء الخاطئة في السياسة

154
00:12:10,943 --> 00:12:13,070
(مازلت نجماًَ, (ستيف

155
00:12:13,412 --> 00:12:15,505
الحفلة تهتم بالنجوم

156
00:12:15,648 --> 00:12:17,741
يجب فقط أن تختفي لفترة

157
00:12:18,284 --> 00:12:19,273
ما مدى الإختفاء؟

158
00:12:19,351 --> 00:12:20,477
إختفاء تام

159
00:12:22,021 --> 00:12:25,752
لن يجلب أي شيء الإنتباه لك

160
00:12:26,692 --> 00:12:28,922
في جلسات الإستماع, على سبيل المثال

161
00:12:30,396 --> 00:12:32,125
(لم ننتهي مع (بوينتكروب

162
00:12:32,264 --> 00:12:34,027
كلا, لكنك إنتهيت معه

163
00:12:36,135 --> 00:12:38,763
...إذا فتحت النار على هؤلاء الأشخاص الآن

164
00:12:38,837 --> 00:12:40,737
...هذا لن يبدو جيّداً مع الحاكم

165
00:12:40,806 --> 00:12:43,468
فقط إحسب مقدار الدمار

166
00:12:45,878 --> 00:12:48,073
هل تتحدث زوجتك معك؟

167
00:12:48,914 --> 00:12:50,711
كلا, ليس في الوقت الحالي

168
00:12:52,117 --> 00:12:54,244
إذاً, هذه هيَ الوظيفة الأولى, اليست كذلك؟

169
00:12:59,358 --> 00:13:02,953
...ينزر), إنها تعلم أنك حصلت على الرسالة)

170
00:13:03,095 --> 00:13:04,960
وتعلم أنك كنت في المبنى

171
00:13:07,066 --> 00:13:08,055
أجل

172
00:13:18,377 --> 00:13:19,401
لا شيء

173
00:13:19,478 --> 00:13:22,208
إذاً, أين كنّا؟
هل كان يُعاشرها أم لا؟

174
00:13:23,349 --> 00:13:24,373
(صباح الخير, (كام

175
00:13:24,450 --> 00:13:27,214
هذا أمر مضحك
...في كل مرة يُدير فيها صديقك عملية إعادة الإنتخاب

176
00:13:27,286 --> 00:13:28,514
...أو يقود جلسة الإستماع

177
00:13:28,587 --> 00:13:31,078
تلقي بإسمه لي
حتى نُعطيه بعض التغطية الإعلامية

178
00:13:31,156 --> 00:13:32,885
...لكن أخيراً فعل شيئاً

179
00:13:33,025 --> 00:13:34,754
...والذي قد يبيع نسخ أكبر من الجريدة

180
00:13:34,827 --> 00:13:36,260
"أنت تخفف الصوت"

181
00:13:36,328 --> 00:13:37,761
هذا غير لائق

182
00:13:37,830 --> 00:13:38,956
كلا, لإنه ليس كذلك

183
00:13:39,365 --> 00:13:40,957
هذا متعارض

184
00:13:41,100 --> 00:13:42,727
لا تكن أحمقاً

185
00:13:46,171 --> 00:13:47,866
ما رأيك؟

186
00:13:48,007 --> 00:13:49,702
هذه بعض أفكارنا

187
00:13:52,277 --> 00:13:54,302
أعلم, أعلم, إنها قمامة

188
00:13:55,648 --> 00:13:57,309
...المالك الجديد هو من وضع هذه الفكرة الغريبة

189
00:13:57,449 --> 00:13:59,144
حيث يجب أن نحقق ربحاً من وراء هذا

190
00:13:59,218 --> 00:14:02,244
أجل, حسناً, لقد سمعت أن
الجانب المتاح عظيم

191
00:14:02,321 --> 00:14:03,583
...أعني, أنني لستُ من النوع

192
00:14:03,722 --> 00:14:04,984
...الذي قد يُلاحظ شيء كهذا

193
00:14:05,057 --> 00:14:08,083
لكني هنا منذ, ماذا, 15 عاماً؟

194
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
لقد إستخدمت الحاسب الآلي وأنا في عمر 16 عاماً

195
00:14:10,629 --> 00:14:11,891
...وتواجدت هيَ هنا لمدة 15 دقيقة

196
00:14:11,964 --> 00:14:14,489
لقد تمكنت من إدارة القمر الصناعي الروسي
وتمكنت من جلب المعلومات

197
00:14:14,566 --> 00:14:16,796
أجل, لقد أخبرتني أن تصرفك
معها كان أحمقاً

198
00:14:16,869 --> 00:14:18,097
هذا قوي جداً

199
00:14:18,237 --> 00:14:19,499
حسناً, وغد

200
00:14:20,172 --> 00:14:22,299
لقد مغروراً قليلاً

201
00:14:24,109 --> 00:14:27,545
(حسناً, لقد بدأت أُعجب بآنسة (ديلا فراي

202
00:14:27,613 --> 00:14:29,308
...وأجل, لقد أرسلتها إلى الأسفل

203
00:14:29,448 --> 00:14:31,177
حتى يمكنها معرفة شيء منك

204
00:14:32,251 --> 00:14:35,311
إنها ثابرة, رخيصة وتحرك الأحداث في كل ساعة

205
00:14:35,387 --> 00:14:39,016
أجل, أعلم, أنا كسول, غالي الثمن
وأستغرق وقتاً طويلاً

206
00:14:39,091 --> 00:14:40,217
أجل, أنت كذلك

207
00:14:40,292 --> 00:14:43,557
(لقد كنت زميل غرفة (ستيفين كولين
في الجامعة

208
00:14:43,629 --> 00:14:45,654
وأنا لا أُقيم معه الآن

209
00:14:45,731 --> 00:14:47,062
حسناً, هذا مخذي, أليس كذلك؟

210
00:14:47,132 --> 00:14:49,794
بلى, لأنني يمكنني أن أبيع
المزيد من أعداد الجريدة

211
00:14:51,570 --> 00:14:53,902
آنسة (بيكر) ماتت اليوم"
"...إثر تعرضها لحادثة مرئية

212
00:14:53,972 --> 00:14:55,599
"(في العاصمة (مترو"

213
00:14:55,674 --> 00:14:57,471
"وقد يُعتبر أن هذا إنتحاراً"

214
00:14:58,977 --> 00:15:00,069
"من الواضح أنه إنتحار"

215
00:15:01,030 --> 00:15:03,111
"ماتت من أجل الحب"

216
00:15:03,254 --> 00:15:05,111
"تم إستغلالها, تعرضت للإيذاء وأُجبرت على الإنتحار؟"

217
00:15:05,146 --> 00:15:07,308
"...(والشائعات تؤكد أن رجل البرلمان (كولنز"

218
00:15:07,386 --> 00:15:11,186
"أنه لديه مصلحتان من وراء هذا الإنتحار"

219
00:15:11,256 --> 00:15:12,814
"إنتحار" -
"إنتحار" -

220
00:15:41,253 --> 00:15:43,084
...إذاً, أعلم أنك تظن

221
00:15:43,155 --> 00:15:45,749
من الواضح أن هذا الرجل بائس جداً"
"ليظهر هنا الآن

222
00:15:47,426 --> 00:15:49,917
كنت أفكر أنني أخيراً
...سيمكنني إعادة

223
00:15:50,062 --> 00:15:52,553
إسطوانه "روكسي" التي تركتها
في سيارتي

224
00:15:53,499 --> 00:15:56,195
هل كانت هناك؟
لقد كنت أبحث عنها

225
00:15:57,102 --> 00:16:00,868
لدي ألاف التقارير موجودة
أمام منزلي

226
00:16:02,808 --> 00:16:05,299
...كنت لأذهب لمكان أخر

227
00:16:07,112 --> 00:16:09,512
لكن, ليس لدي مكان أذهب إليه

228
00:16:11,350 --> 00:16:13,284
ادخل -
شكراً -

229
00:16:21,360 --> 00:16:23,123
لقد قمت بتجديد المكان

230
00:16:23,195 --> 00:16:26,187
أجل, لقد قمت بتحريك الأريكة
بضعة أقدام

231
00:16:26,265 --> 00:16:27,630
تبدو رائعة

232
00:16:30,602 --> 00:16:33,435
ألن تسالني كيف أكون غبيّاً إلى هذا الحد؟

233
00:16:33,505 --> 00:16:35,200
خلال لحظات -
حسناً -

234
00:16:39,945 --> 00:16:43,938
تعرف, لقد كنت أكفل إثنان من الفواتير
خلال الثلاث سنوات الأخيرة

235
00:16:44,016 --> 00:16:46,109
...وكنت أفوض البعض الأخر

236
00:16:46,185 --> 00:16:49,086
وهذا ما سوف يتذكرونني به

237
00:16:49,588 --> 00:16:51,055
...سوف أحصل على المزيد من التغطية على هذا

238
00:16:51,156 --> 00:16:53,750
أكثر من أي شيء فعلته
خلال بقية حياتي

239
00:16:54,827 --> 00:16:57,921
طبيعة الوحش, المكتب العام

240
00:17:04,169 --> 00:17:05,261
حسناً

241
00:17:10,342 --> 00:17:11,741
(انظر, (كال

242
00:17:13,979 --> 00:17:16,106
أعلم أنني في أخر لقاء بيننا
قلت بعض الأشياء

243
00:17:18,150 --> 00:17:21,415
لقد كنت أستحقه
أستحقه بالكامل

244
00:17:24,156 --> 00:17:27,887
آني) وأنا كنّا على خلاف زوجي, هذا كان واضحاً)

245
00:17:33,265 --> 00:17:35,665
أنت صديقي الحقيقي
الذي أعرفه

246
00:17:37,302 --> 00:17:39,031
أنا في مشكلة يا رجل

247
00:17:40,939 --> 00:17:42,270
أتعرف؟

248
00:17:42,875 --> 00:17:47,505
هذا الأمر المتعلق ب(سونيا), ماذا
حدث, لقد قوعت في الأمر

249
00:17:49,181 --> 00:17:51,206
...لقد كانت إمرأة رائعة

250
00:17:51,750 --> 00:17:55,208
...جميلة ورائعة, ذكية

251
00:17:56,521 --> 00:17:59,251
وكانت, تعرف, مُغرمه بي

252
00:18:00,459 --> 00:18:04,623
كان هذا جميلاً, تعرف
كتغيير

253
00:18:10,235 --> 00:18:12,203
هل إتصلت بوالديها؟

254
00:18:12,271 --> 00:18:15,934
كلا, لم أتصل بهم

255
00:18:16,008 --> 00:18:17,305
يجدر بك هذا

256
00:18:17,376 --> 00:18:19,708
غداً, سوف تُجري إتصال لتقوم بتعزييتهم

257
00:18:19,778 --> 00:18:22,303
وسوف تهاجمك الكلاب بمجرد
...أن تفعل هذا, تعرف هذا

258
00:18:22,381 --> 00:18:26,010
"إنه لم يتصل بعد إنتحار إبنتنا"

259
00:18:29,821 --> 00:18:31,812
"إنها لم تنتحر"

260
00:18:33,191 --> 00:18:34,954
كيف تعرف هذا؟

261
00:18:42,267 --> 00:18:47,398
مرحباً, عزيزي, لقد أردت أن أتمنى لك حظّاً سعيداً"
"...ولا أهتم بأي شيء

262
00:18:49,107 --> 00:18:50,836
"ولا يمكنني الإنتظار حتى عطلة نهاية الإسبوع"

263
00:18:50,976 --> 00:18:52,739
"أحبك, عزيزي"

264
00:18:54,179 --> 00:18:56,079
كان هذا في الصباح

265
00:18:56,148 --> 00:18:59,276
هل كانت تبدو كشخص
سيخرج ويُقدم على الإنتحار؟

266
00:18:59,351 --> 00:19:00,409
كلا

267
00:19:03,121 --> 00:19:04,247
هل أريت هذا لأي شخص؟

268
00:19:04,323 --> 00:19:06,314
حسناً, لقد فكرت في نشره على اليوتيوب

269
00:19:06,391 --> 00:19:07,858
أتعرف؟

270
00:19:07,960 --> 00:19:11,521
هذه هيَ اللحظة التي أسألك فيها
عن مدى غباؤك

271
00:19:11,596 --> 00:19:13,461
هذا, سوف يغير كل شيء

272
00:19:13,598 --> 00:19:15,463
سوف يُعيدك إلى ما كنت سابقاً

273
00:19:15,534 --> 00:19:16,796
كيف ستفعل هذا؟

274
00:19:16,868 --> 00:19:19,928
لأننا سنواجههم
بالآدلة الخاصة بنا

275
00:19:20,005 --> 00:19:21,632
...كل ما علينا فعلههو, بناء

276
00:19:21,707 --> 00:19:24,733
قصة ظاهرية مسبقة, إتفقنا؟

277
00:19:26,712 --> 00:19:28,043
الآن, انظر

278
00:19:29,881 --> 00:19:32,941
"(من المؤسف, أنه إتضح أن (سونيا بيكر"

279
00:19:33,018 --> 00:19:36,476
"تعرضت لحادث مأساوي على رصيف القطار"

280
00:19:38,757 --> 00:19:42,193
"لذا, يجب توجيه اللوم إلى النقل الآمن"

281
00:19:43,028 --> 00:19:44,188
إتفقنا؟ -
(كال) -

282
00:19:44,262 --> 00:19:45,559
...(الآن, (ستيفين

283
00:19:46,765 --> 00:19:49,131
يجب التحلي بالمرونة, مفهوم؟

284
00:19:49,201 --> 00:19:51,761
إذا لم تفعل هذا, ستسمح
...لمصاصي الدماء

285
00:19:51,837 --> 00:19:53,862
والمعارضة من قتلك

286
00:19:53,939 --> 00:19:56,305
...مصاصي الدماء والمعارضة

287
00:19:56,441 --> 00:19:58,807
هل رأيت موقع "جلوب" هذه الليله؟

288
00:19:59,778 --> 00:20:00,836
كلا

289
00:20:17,829 --> 00:20:18,818
آلو؟

290
00:20:18,897 --> 00:20:21,127
آنسة "كابيتال هيل بلوج"؟
(أنا (كال ماكفراي

291
00:20:21,266 --> 00:20:22,358
هل لديكِ قلم؟

292
00:20:22,501 --> 00:20:23,627
ماذا؟

293
00:20:23,702 --> 00:20:25,363
سونيا بيكر), أليس كذلك؟)

294
00:20:25,504 --> 00:20:27,199
"لدي مصدر, أريدك أن تتحدثي معه"

295
00:20:27,272 --> 00:20:29,172
حسناً, لماذا؟

296
00:20:29,241 --> 00:20:30,538
هل معكِ قلم؟

297
00:20:30,609 --> 00:20:31,769
أجل

298
00:20:33,278 --> 00:20:35,974
"(المُلازم (ليون كومي" -
! قلم ! قلم ! قلم -

299
00:20:36,048 --> 00:20:38,312
(اكتبي هذا, (ك-و-م-ي

300
00:20:39,151 --> 00:20:40,413
"(ك-و-م-ي)"

301
00:20:40,485 --> 00:20:44,717
202-555-0167.

302
00:20:44,790 --> 00:20:47,850
سوف يُريكِ فيديو ما

303
00:20:47,926 --> 00:20:50,793
لكاميرات مراقبة
"محطة "ميترو

304
00:20:50,862 --> 00:20:52,727
ماذا, تعني... هل تعني, مثل, الآن؟

305
00:20:52,798 --> 00:20:54,789
أجل, في الحال
آسفة, مَن الذي أتحدث معه؟

306
00:20:54,933 --> 00:20:56,958
لقد كنت أحاول الوصول إلى المراسلة
(ديلا فراي)

307
00:20:57,035 --> 00:20:59,902
يا إلهي, أنا آسفة, لقد
...كنت أعتقد أنني أتحدث للشخص

308
00:20:59,971 --> 00:21:01,495
الذي لم يُعطيني وقتاً للحديث معي

309
00:21:01,573 --> 00:21:06,670
انظري, أنا فقط أريد أن أعطيكي
...بعض الوقائع

310
00:21:06,745 --> 00:21:09,373
في الوقت التالي سوف تتقيئين على
"ال"متاح

311
00:21:09,448 --> 00:21:10,676
ماذا؟

312
00:21:15,921 --> 00:21:17,684
لن أفعل هذا, لن أفعلها

313
00:21:26,364 --> 00:21:27,592
استيقظي

314
00:21:41,446 --> 00:21:44,313
هل يعرف أحد مكان الغرفة 514؟

315
00:21:46,084 --> 00:21:48,644
هل تقصدين 514 أ أم 514 ب؟

316
00:21:51,022 --> 00:21:53,456
غير مُدوّن هنا, هل يشكل هذا إختلافاً؟

317
00:21:53,525 --> 00:21:57,222
إختلاف بشكل كبير
هل تبحثين عن التحقيق أم زيّ الفرقة؟

318
00:21:58,763 --> 00:22:01,493
لا أعلم, (كال ماكفري) أرسلني

319
00:22:02,667 --> 00:22:04,134
لمَ لم تقولي هذا؟

320
00:22:04,269 --> 00:22:05,736
أنتِ مساعدة (كال) الجديدة؟

321
00:22:06,505 --> 00:22:07,836
كلا, لستُ كذلك

322
00:22:08,707 --> 00:22:10,004
هل يمكنني رؤية هذا؟

323
00:22:11,810 --> 00:22:14,210
أجل, إنها هناك في أسفل الردهة

324
00:22:14,279 --> 00:22:15,268
شكراًَ لك

325
00:22:15,347 --> 00:22:16,905
أتودين مرافقة الشرطة؟

326
00:22:17,182 --> 00:22:18,843
كلا, أنا بخير, شكراً لك

327
00:22:18,917 --> 00:22:22,045
لا توجد مشكلة, أنا فقط
أتناول عشائي بسرعة

328
00:22:22,120 --> 00:22:24,588
منذ متى وأنتِ تعرفين (كال)؟

329
00:22:24,656 --> 00:22:25,782
مدة طويلة

330
00:22:31,463 --> 00:22:33,055
ما هو العنوان؟
...حسناً أيها المُلازم

331
00:22:33,198 --> 00:22:34,790
يمكنني تدوين طلب
للتسجيل العام

332
00:22:34,866 --> 00:22:36,595
وسأحصل على المعلومات بأي طريقة

333
00:22:39,034 --> 00:22:42,441
"(مقتل رجل البرلمان (مورنس آيدي"

334
00:22:44,276 --> 00:22:45,709
لم تحصلي على شيء؟

335
00:22:45,844 --> 00:22:47,311
كلا

336
00:22:47,946 --> 00:22:50,608
لديهم 56 كاميرة مراقبة على الرصيف

337
00:22:50,682 --> 00:22:53,116
..هناك ثلاثة نقاط لا تصل إليها الكاميرات

338
00:22:53,185 --> 00:22:55,380
وتم إسقاط (سونيا بيكر) في إحداهم

339
00:22:55,453 --> 00:22:57,182
هل لديك نسخة من أجلي, (كال)؟

340
00:22:57,255 --> 00:22:59,485
القناص, رجل التوصيل, ماذا نفعل؟

341
00:22:59,558 --> 00:23:00,616
أنا أعمل عليها

342
00:23:00,692 --> 00:23:02,717
حسناً, لدي (مارتي) على الخط
سوف يأخذ بعض الصور للعائلة

343
00:23:02,794 --> 00:23:04,819
إذا كنت تريد هذا, سوف أرسل أحد ما معه

344
00:23:04,896 --> 00:23:06,796
يمكنه عمل البكاء
ويمكنه عمل الشجاعة والجرئة

345
00:23:06,865 --> 00:23:08,924
كلا, لاداعي لهذا
أنا أعمل عليها, سوف نحصل على كل شيء الليله

346
00:23:09,000 --> 00:23:10,467
أنت تعمل عليها

347
00:23:11,770 --> 00:23:13,499
حسناً, أتعرفين ما عليكِ فعله؟

348
00:23:13,638 --> 00:23:15,367
اتصلي ب (ليون), حسناً؟

349
00:23:15,440 --> 00:23:17,340
فقط إضغطي عليه من أجل بعض التفاصيل

350
00:23:17,409 --> 00:23:18,876
...اسأليه مزيداً من الأسئلة, تعرفين

351
00:23:18,944 --> 00:23:23,404
هناك 9 حالات إنتحار خلال 20 عاماً
...وكان من بينهم 5 حوادث

352
00:23:23,481 --> 00:23:24,846
...و3 للأشخاص الذين يحاولون الحصول على أشيائهم

353
00:23:24,983 --> 00:23:26,348
...من على السكه الحديد قبل مجيء القطار

354
00:23:26,418 --> 00:23:28,909
وإثنان من حالات الدفع للمجانين

355
00:23:28,987 --> 00:23:30,682
هل نام (كولينز) في شقتك أمس؟

356
00:23:31,389 --> 00:23:33,016
ماذا؟ -
ممم؟ -

357
00:23:34,759 --> 00:23:37,489
أنا فقط كنت أحاول أن أكون واضحة

358
00:23:38,797 --> 00:23:41,027
معذرة
(معك (ديلا

359
00:23:45,403 --> 00:23:46,893
أجل, لحظة من فضلك
إنه هنا

360
00:23:47,038 --> 00:23:48,528
انتظر, انتظر , انتظر

361
00:23:50,175 --> 00:23:52,336
(إنها (آن كولنيز

362
00:23:55,413 --> 00:23:58,678
مرحباً, أنا لستُ على مكتبي الآن
هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ؟

363
00:23:59,184 --> 00:24:00,344
أجل

364
00:24:01,686 --> 00:24:04,746
تعرفين, انظري إلى تلك
...الحالتان للمجانين

365
00:24:04,823 --> 00:24:07,018
وراقبي إن كان هناك تشابه
أو أي صلة بينهم

366
00:24:16,868 --> 00:24:18,597
"آلو؟" -
"مرحباً" -

367
00:24:19,537 --> 00:24:21,027
"هل أنتِ بخير؟" -
"كلا" -

368
00:24:22,274 --> 00:24:23,639
...إنهم يتمركزون أمام منزلي

369
00:24:23,708 --> 00:24:27,371
أعتقد أن هذا يضعني
على غلاف نصف مجلات أمريكا

370
00:24:29,314 --> 00:24:30,576
لقد كنت أحاول الإتصال بكِ

371
00:24:31,783 --> 00:24:33,512
لقد كان هاتفي مغلق

372
00:24:34,286 --> 00:24:35,753
"هل تحدثتي مع (ستيفين) بعد؟

373
00:24:35,887 --> 00:24:37,354
كلا

374
00:24:39,457 --> 00:24:42,392
يُريدونني أن أنزل لإدلاء التصريح

375
00:24:42,460 --> 00:24:45,952
حسناً, إذا لم تفعلي هذا"
"سوف يلقوا به على ايّة حال

376
00:24:47,599 --> 00:24:49,260
تعرف, أنا لستُ مجروحة إلى هذا الحد

377
00:24:49,401 --> 00:24:51,096
لستُ متفاجئة أيضاً

378
00:24:53,004 --> 00:24:55,302
أنا فقط أشعر بالإذلال, تعرف

379
00:24:58,209 --> 00:24:59,233
اخبرني أنك لم تكن تعلم بشأنها

380
00:24:59,311 --> 00:25:00,403
لم أكن أعلم

381
00:25:00,478 --> 00:25:02,469
لم أكن أعرف بشأنها, حسناً؟

382
00:25:04,015 --> 00:25:05,209
سوف أذهب للقطار

383
00:25:06,351 --> 00:25:08,342
هلا يمكنك شراء شراب من أجلي؟

384
00:25:09,754 --> 00:25:13,554
بالتأكيد, فقط, إتصلي به, مفهوم؟

385
00:25:13,625 --> 00:25:15,320
"(فقط اتصلي ب (ستيفين"

386
00:25:15,460 --> 00:25:17,155
شكراً

387
00:25:28,840 --> 00:25:30,467
"دوشن ستاج"

388
00:25:30,608 --> 00:25:32,269
سيكون لطيفاً
إذا تم تهجأة الإسم بطريقة صحيحة

389
00:25:32,344 --> 00:25:33,868
لم يأتي أحد لأخذ أشيائه بعد

390
00:25:34,012 --> 00:25:35,570
هذا فظيع

391
00:25:35,647 --> 00:25:37,512
لم يحدث هذا من قبل لرجل أبيض

392
00:25:37,582 --> 00:25:39,550
دعكِ من هذا
مزاجي ليس معتدلاً

393
00:25:39,617 --> 00:25:41,380
ماذا, لا حب, لا سياسة؟

394
00:25:41,519 --> 00:25:43,282
ما الذي سنتحدث بشأنه؟

395
00:25:43,355 --> 00:25:44,982
...لن نتحدث, يجب أن تخرج من هنا

396
00:25:45,123 --> 00:25:46,784
قبل أن يتم إدخال كلانا في المتاعب

397
00:25:48,593 --> 00:25:50,788
يقولون أن هناك قناص واحد
ما رأيكِ؟

398
00:25:50,862 --> 00:25:52,090
ليس لدي أدنى فكرة

399
00:25:53,998 --> 00:25:55,556
ماذا عن المخدرات؟

400
00:25:55,700 --> 00:25:57,292
إنه تفكير صائب

401
00:25:58,069 --> 00:25:59,969
(بربك, (كال
دع هذا الهراء وشأنه

402
00:26:00,038 --> 00:26:02,666
اغمضي عينك
أنا فقط أفحص هاتفه

403
00:26:04,242 --> 00:26:06,005
راقب, هذه هيَ اللحظة
...التي يقررون فيها

404
00:26:06,144 --> 00:26:07,907
المجيء وأخذ أشيائه

405
00:26:07,979 --> 00:26:10,072
حينها, ماذا ستفعل؟

406
00:26:10,215 --> 00:26:12,342
ستكتب بعض المقالات
وتُعيد لي وظيفتي؟

407
00:26:12,417 --> 00:26:14,009
تعرفين أنني سأفعل هذا

408
00:26:14,386 --> 00:26:15,614
كال)؟)

409
00:26:17,122 --> 00:26:19,955
كال), بربك, ماذا سأقول ل(جاك) إذا جاء إلى هنا؟)

410
00:26:20,024 --> 00:26:21,992
لا شيء, لأنني إنتهيت

411
00:26:25,830 --> 00:26:28,298
سوف أعانقكِ في المرة القادمة, إتفقنا؟

412
00:26:30,034 --> 00:26:31,092
وداعاً

413
00:26:37,709 --> 00:26:39,370
أستشتري لي مياه غازية؟

414
00:26:42,680 --> 00:26:43,908
"لا أريدها "دايت

415
00:26:54,892 --> 00:26:56,052
شكراً

416
00:27:02,500 --> 00:27:04,593
"...(إذا كنت تريد ترك رسالة ل (كيبي"

417
00:27:04,669 --> 00:27:06,159
"تأكد أن تترك رقم هاتفك, مفهوم؟"

418
00:27:06,237 --> 00:27:08,569
"حتى يمكنني الإتصال بك لاحقاً"

419
00:27:10,975 --> 00:27:13,443
"...آسفون, مكالمتك لا يمكن أن"

420
00:27:17,749 --> 00:27:18,977
"مرحباً, مَن المتحدث؟"

421
00:27:19,050 --> 00:27:20,677
إنه أنا يا رجل, مَن معي؟

422
00:27:20,752 --> 00:27:23,619
أنا مَن؟, أيها الوغد, أنت الشخص"
"! الذي تم حجب رقمه

423
00:27:23,688 --> 00:27:26,987
لا تصرخ في يا رجل
أنا (دوشان), هيا

424
00:27:27,058 --> 00:27:28,150
"كلا" -
أين أنت؟ -

425
00:27:28,226 --> 00:27:30,160
"من أعطاك رقم هاتفي أيها الأحمق؟"

426
00:27:30,228 --> 00:27:31,752
(لقد كنت أتحدث إلى (كيبي

427
00:27:31,829 --> 00:27:33,456
"كيبي)؟)" -
كيبي يا رجل -

428
00:27:33,531 --> 00:27:34,657
"هذا الهراء ليس مضحكاً أيها الوغد"

429
00:27:45,309 --> 00:27:46,901
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

430
00:27:46,978 --> 00:27:48,309
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

431
00:27:48,379 --> 00:27:49,778
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

432
00:27:49,847 --> 00:27:53,044
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

433
00:28:04,829 --> 00:28:06,421
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

434
00:28:06,497 --> 00:28:07,862
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

435
00:28:07,999 --> 00:28:09,398
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

436
00:28:09,467 --> 00:28:12,561
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

437
00:28:19,410 --> 00:28:20,741
معذرة

438
00:28:24,015 --> 00:28:25,380
(سونيا بيكر)

439
00:28:26,050 --> 00:28:27,984
هل كان هناك واقعة تعاطي مخدرات لها من قبل؟

440
00:28:28,052 --> 00:28:30,418
هل تم إعتقالها من قبل
أو ذهبت لإعادة التأهيل أو شيء من هذا القبيل؟

441
00:28:30,488 --> 00:28:32,319
من يسأل؟ -
أنا -

442
00:28:32,824 --> 00:28:34,849
أنت لستُ متابع لهذه القصة

443
00:28:34,926 --> 00:28:36,826
لقد أعطيتكِ فكرة أشرطة ال"مترو", أليس كذلك؟

444
00:28:37,328 --> 00:28:38,727
أجل

445
00:28:39,664 --> 00:28:43,191
إذاً سوف تُدمر ما بقى من سمعتها؟

446
00:28:44,135 --> 00:28:46,103
هل تفعل هذا من أجل (كولينز)؟

447
00:28:46,237 --> 00:28:48,205
بعض الكلام عن (سونيا)؟

448
00:28:50,308 --> 00:28:52,242
لابد أنكِ تمزحين

449
00:29:03,788 --> 00:29:04,982
(مرحباً, (موريس

450
00:29:05,056 --> 00:29:07,422
مرحباً, (كال), هل ستأخذ طلباتك المعتادة؟

451
00:29:07,492 --> 00:29:08,481
أجل

452
00:29:08,559 --> 00:29:09,924
! (بالتأكيد, (جي

453
00:29:10,428 --> 00:29:15,365
أريد "بيرجر بالجبن", بطاطس محمرة
"و"شيلي مُدخن

454
00:29:15,433 --> 00:29:17,264
! أنا أعمل الآن على البورجر

455
00:29:18,770 --> 00:29:20,567
هل وصل إليك أحداً؟

456
00:29:29,280 --> 00:29:30,975
حسناً, أنت جائع يا رجل, أليس كذلك؟

457
00:29:31,048 --> 00:29:32,072
أجل

458
00:29:32,150 --> 00:29:33,674
كيف حالك, سعيد؟

459
00:29:55,540 --> 00:29:58,338
هذه مسافة بعيده عليكِ
لتطلبي مياه غازية أخرى

460
00:30:00,711 --> 00:30:04,647
هل تريد شراء شيئاً
من أخر حقيبة قام (دوشان) بسرقتها؟

461
00:30:05,149 --> 00:30:06,616
أريد 500 دولاراً

462
00:30:25,102 --> 00:30:26,262
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

463
00:30:26,404 --> 00:30:27,564
ماذا؟

464
00:30:27,638 --> 00:30:29,697
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

465
00:30:29,841 --> 00:30:31,900
دعكِ من هذا, كل شيء على مايرام؟

466
00:30:33,311 --> 00:30:35,609
هل ستُجري حديثاً قصيراً؟

467
00:30:40,885 --> 00:30:43,513
سأذهب لفحص كل شيء

468
00:31:01,706 --> 00:31:03,037
أنا آسف

469
00:31:10,448 --> 00:31:12,575
لايجب أن تكون الجمله بها الكثير من التفاصيل

470
00:31:12,717 --> 00:31:15,652
قصيرة وهادفة
وسنخرج من هنا

471
00:31:15,720 --> 00:31:18,450
هادفة؟
لقد فهمت

472
00:31:26,998 --> 00:31:28,989
أيها السيدات والسادة"
"شكراً لإنضمامكم معنا اليوم

473
00:31:29,066 --> 00:31:32,229
سيد وسيدة (كولينز) سوف"
"يقومون بإدلاء تصريح

474
00:31:49,987 --> 00:31:52,683
دوشان) أخذ هذه الحقيبة المعدنية)

475
00:31:52,823 --> 00:31:55,519
"من شخص ما خارج "ستاربكس

476
00:31:56,394 --> 00:31:58,624
هذا ما فعلنها, تعرف؟

477
00:31:59,997 --> 00:32:03,398
سرقة حقيبة الشخص
وإعادة بيعها له

478
00:32:08,272 --> 00:32:12,265
عادةً ما نأخذ, مثل, أوراق العملية
الأشخاص وهذا الهراء

479
00:32:13,244 --> 00:32:16,145
أما هذه؟
هذه كانت مختلفة

480
00:32:46,978 --> 00:32:49,276
...كان يوجد مسدس بها أيضاً

481
00:32:49,847 --> 00:32:53,305
وحقيبة صغيرة لتلك الرصاصات
الغريبة الشكل

482
00:32:54,785 --> 00:32:56,184
هل رأيتي الشخص صاحب الحقيبة؟

483
00:32:56,320 --> 00:32:57,719
كلا

484
00:33:00,558 --> 00:33:03,857
أخبرت (دوشان) ألا نبيع تلك الحقيبة

485
00:33:04,395 --> 00:33:06,192
أعني, تعرف, ماذا عن الفتاه؟

486
00:33:06,263 --> 00:33:09,630
...لكنه كان بحاجة للإصلاح بشدة

487
00:33:09,700 --> 00:33:14,262
وقام هو وهذا الشخص
بتحديد الزمان والمكان

488
00:33:14,338 --> 00:33:16,135
وكان الأمر هكذا

489
00:33:19,377 --> 00:33:21,345
وفتاي لم يعد أبداً

490
00:33:22,113 --> 00:33:24,673
...لقد أخرج هذه الأشياء من الحقيبة أولاً

491
00:33:25,316 --> 00:33:27,546
ثم قمتي بالإتصال بها
من هاتف (دوشان)؟

492
00:33:27,618 --> 00:33:29,609
رقم هاتفها كان هناك أيضاً

493
00:33:30,221 --> 00:33:32,189
...كنت أفكر أنه يجب أن يتم تحذيرها

494
00:33:32,256 --> 00:33:34,520
أن هذا المجنون كان يتعقبها

495
00:33:36,093 --> 00:33:38,027
لكنها لم تُجيب على الهاتف

496
00:33:38,796 --> 00:33:41,162
"...سدي (كوليز) قرر أن يبقى صامداً"

497
00:33:41,298 --> 00:33:43,698
"...أما الهجوم الذي تعرض له عصراً:

498
00:33:43,768 --> 00:33:45,201
"...عندما ظهر مع"

499
00:33:45,269 --> 00:33:46,793
"إنه وقت طويل لزوجات السياسيون"

500
00:33:46,871 --> 00:33:49,567
"نحقق الإنتصارات, وتُصيبنا خيبات الأمل"

501
00:33:49,640 --> 00:33:52,108
"...وكلانا يفعل الأخطاء التي تُسبب"

502
00:33:52,176 --> 00:33:56,909
"الإعتذار لما فعله, ويقوم بالإعتذار لناخبيه"

503
00:33:56,981 --> 00:33:58,380
هل تصدق هذا؟

504
00:33:58,449 --> 00:34:00,212
نحن على 6 محطات في وقت واحد

505
00:34:00,718 --> 00:34:03,084
"مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟"

506
00:34:04,121 --> 00:34:05,850
ماذا؟ -
"...شيء ما في ماضيها" -

507
00:34:05,923 --> 00:34:07,117
"تعرف, شيء ما لم تُخبرني به؟"

508
00:34:07,191 --> 00:34:10,126
بعض العلاقات التي تسببت في مقتلها؟

509
00:34:10,194 --> 00:34:13,960
...لا, لا, لا, انتظر, مَن

510
00:34:14,031 --> 00:34:15,020
...هل أتحدث الآن إلى صديقي

511
00:34:15,166 --> 00:34:16,190
أم أتحدث مع المراسل؟

512
00:34:18,936 --> 00:34:20,528
يجب أن أكون كلاهما

513
00:34:20,604 --> 00:34:23,004
"ألم تسمع عن رجل يُدعى (دوشان ستاج)؟"

514
00:34:23,074 --> 00:34:24,063
كلا

515
00:34:24,141 --> 00:34:25,733
"فتى, مُجرم صغير"

516
00:34:25,810 --> 00:34:29,541
مُدمن مخدرات, تم إطلاق النار عليه
(ليلة مقتل (سونيا

517
00:34:29,613 --> 00:34:31,877
كال), (سونيا) ليس لها علاقة بالمخدرات)

518
00:34:32,783 --> 00:34:34,842
...انصت, (ستيفين), أنا أخبرك بأشياء

519
00:34:34,919 --> 00:34:36,910
أنا لم أناقشها في الجريدة

520
00:34:36,987 --> 00:34:38,955
حسناً, يجب أن تفكر في هذا الشأن

521
00:34:39,090 --> 00:34:41,058
مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟

522
00:34:57,508 --> 00:35:01,410
مَن هذا الشخص الموجود
في جميع الصور بينما هيَ تبكي؟

523
00:35:01,479 --> 00:35:03,344
لم نعرف هذا بعد

524
00:35:04,682 --> 00:35:08,311
وما كانت خلفيتها قبل بدء العمل
مع (كولينز)؟

525
00:35:09,420 --> 00:35:11,411
حسناً, لديها بعض اللحظات
العشوائية في سيرتها الذاتية

526
00:35:11,489 --> 00:35:13,889
لقد... لقد عملت كنادلة عدة مرات

527
00:35:13,958 --> 00:35:15,949
كانت تعاني من الديون الكثيرة

528
00:35:16,093 --> 00:35:18,118
وتم إدانتها منذ عامين في إحدى المتاجر

529
00:35:18,195 --> 00:35:20,163
ألا يقومون بتسجيل الإيصالات في "هيل"؟

530
00:35:20,231 --> 00:35:22,222
(لقد كتبت أوراق الموقع لأجل (كولينز

531
00:35:22,366 --> 00:35:24,391
بخصوص التعاملات البنكية
وعمولات الصرافة

532
00:35:24,468 --> 00:35:26,402
أعني, الكثير من الناس كانوا
يعتقدون أنها النجمه

533
00:35:26,470 --> 00:35:30,406
لقد كانت أيضاً القائدة لجلسات
(إستماع (بوينتكروب

534
00:35:31,175 --> 00:35:32,335
وماذا في هذا؟

535
00:35:34,278 --> 00:35:38,078
ستيفين) كان يُمثل خسارة الأموال)
بالنسبة لهؤلاء

536
00:35:39,750 --> 00:35:43,208
...اسمعوا, ماذا إذا كان هذا مجرد سعي

537
00:35:43,287 --> 00:35:45,050
لإغراء (ستفين كولينز)؟

538
00:35:46,690 --> 00:35:48,487
كنت لتحبه من أجل هذا, اليس كذلك؟

539
00:35:48,559 --> 00:35:51,790
أعني, أعطيه فقط 24 ساعة
..."في "آلي

540
00:35:51,862 --> 00:35:53,523
...وهذا الغريب سيتحول إلى

541
00:35:53,664 --> 00:35:55,325
مجرد مؤامرة حمقاء

542
00:35:55,399 --> 00:35:56,525
ألا ترين هناك صلة ما؟

543
00:35:56,667 --> 00:35:57,827
كلا

544
00:35:58,369 --> 00:36:00,530
حسناً, لنسمع ما تعرفينه, إتفقنا؟

545
00:36:00,604 --> 00:36:03,402
...(الشخص الذي كان يُطارد (سونيا بيكر

546
00:36:03,541 --> 00:36:06,339
(قتل (دوشان ستاج) و(فيرنون ساندو

547
00:36:07,912 --> 00:36:11,678
دوشان ستاج), الذي بلا مأوى)
قام بسرقة الحقيبة

548
00:36:11,749 --> 00:36:14,411
..الآن, داخل الحقيبة يوجد هذه الصور

549
00:36:14,485 --> 00:36:18,478
وطبقاً لمصادرنا, حقيبة صغيرة
بها رصاصات غريبة

550
00:36:19,690 --> 00:36:21,021
...شرطة "مترو" للمتفجرات أخبرتني

551
00:36:21,091 --> 00:36:24,857
أن موقع الجريمة تم محوه
ولا يمكن الحصول على شيء

552
00:36:30,868 --> 00:36:32,358
قد تم توسيعها

553
00:36:32,436 --> 00:36:35,166
هذا يعني أن هذا القاتل
كان قد قتل عمداً

554
00:36:36,807 --> 00:36:39,002
...ستاج) و(ساندو), تم الإيقاع بهم)

555
00:36:39,076 --> 00:36:41,704
إحداهما أُصيب في رأسه
...والآخر في عموده الفقري, إنه محترف

556
00:36:41,779 --> 00:36:44,771
أو على الأقل, شخص
...كان في الجيش

557
00:36:44,882 --> 00:36:46,873
وربما يكون في القوات الخاصة

558
00:36:47,418 --> 00:36:53,414
بوينتكروب) مُغرم بالرجال العسكريون)

559
00:36:56,093 --> 00:36:58,653
أعتقد أن هذه صلة لايمكن إغفالها

560
00:37:02,566 --> 00:37:05,399
ما هيَ المدة التي أمامنا لتسليم هذا؟

561
00:37:06,537 --> 00:37:08,971
الوقت لإيجاد الإثبات
...مراجعة أوراق القضية المتعلقة بالأمر

562
00:37:09,106 --> 00:37:11,540
والمشاورات الخارجية, 48 ساعة, في الغالب

563
00:37:13,444 --> 00:37:16,777
لكن, ماذا إذا كانوا لا يُريدون
رؤية هذه الأدلة في الوقت الحالي؟

564
00:37:27,558 --> 00:37:29,048
كيف حاله؟

565
00:37:47,978 --> 00:37:49,843
سوف تُخبريني
إذا كنت بحاجة إلى فريق دعم أم لا, أليس كذلك؟

566
00:37:49,913 --> 00:37:51,244
سوف أخبرك

567
00:37:56,120 --> 00:37:59,954
والتر شوير), صديق عسكري)
...لشخص داعر

568
00:38:00,024 --> 00:38:02,288
يعطي تحركاته
(ل (ستيفين كولينز

569
00:38:02,359 --> 00:38:05,351
موجود في هذه الأوراق وغير موجود لدينا
لماذا؟

570
00:38:05,829 --> 00:38:08,764
صحافة صفراء, ملء الجريدة
ابتذال

571
00:38:09,333 --> 00:38:11,392
أنا صحفي
لستث خبير في الشئون العامة

572
00:38:11,468 --> 00:38:12,799
...سوف أقوم بإدخال المزيد من الأشخاص

573
00:38:12,936 --> 00:38:14,267
...(للعمل معك في هذه القضية, (كال

574
00:38:14,338 --> 00:38:17,307
على الجانب السياسي, أشخاص ذات خبرة
حقيقية

575
00:38:17,374 --> 00:38:18,739
(أنا افكر في (تيد مودي

576
00:38:18,876 --> 00:38:20,241
أعني, (تيد) مناسب بشكل تام لهذا

577
00:38:20,311 --> 00:38:22,836
هل تُخرجينني من هذه القصة؟

578
00:38:22,913 --> 00:38:25,905
لا,لا, ليس خارجاً
فقط خارج تلك النقطة

579
00:38:25,983 --> 00:38:28,213
إذا كان الأمر كبيراً جداً كما يعتقد
...وتكون "إذا" كبيرة جداً

580
00:38:28,352 --> 00:38:30,616
سوف يكون هذا أفضل لك

581
00:38:30,688 --> 00:38:32,656
كيف؟
كيف يكون هذا جيّداً؟

582
00:38:32,723 --> 00:38:34,418
...حسناً, مراقبة المراسلين الموسميين

583
00:38:34,558 --> 00:38:36,253
...الذين يعملون على القصص الكبيرة

584
00:38:36,327 --> 00:38:37,954
ويكونون جزءاً من هذا كله
سوف تتعلمين الكثير

585
00:38:38,095 --> 00:38:39,756
ما رأيك في (تيد مودي)؟

586
00:38:39,830 --> 00:38:40,956
لا تسمحي لها بفعل هذا

587
00:38:41,031 --> 00:38:44,467
و, (كال), إذا كنت ستتابع القضية
أريد أن يكون الأمر نظيفاً قدر الإمكان

588
00:38:44,535 --> 00:38:46,503
أخبريها أن تنسى الأمر
إنها قصتكِ

589
00:38:46,637 --> 00:38:48,628
لقد حصلتي عليها
يجب أن تتحملي الأن

590
00:38:49,206 --> 00:38:50,696
معذرة, هل تُدافع عنها الآن؟

591
00:38:50,774 --> 00:38:53,072
إنها جيّدة, يمكنني العمل معها

592
00:38:53,610 --> 00:38:55,669
لكن, (كال), إنها لا يوجد لديها الخبرة الكافية

593
00:38:55,746 --> 00:38:56,872
عدم الخبرة ليس مُهلك لهذه الدرجة

594
00:38:56,947 --> 00:38:59,074
! أنا لن أتخلى عن القصة

595
00:39:00,684 --> 00:39:03,244
...أنا فقط... آسفة... أنا فقط

596
00:39:03,320 --> 00:39:06,380
إذا أخذت بضعة أيام في
...هذه القضية

597
00:39:06,457 --> 00:39:09,255
أعدكِ أنني لن أخذلكِ

598
00:39:12,029 --> 00:39:13,758
بحق الله

599
00:39:15,132 --> 00:39:17,464
لا تنظري نظرة المراسل المسكين أمامي

600
00:39:17,534 --> 00:39:18,626
هذا أمر مقرف

601
00:39:22,373 --> 00:39:23,499
وتباً لك جداً

602
00:39:23,640 --> 00:39:24,766
بكل سرور

603
00:39:26,977 --> 00:39:28,877
هذه هيَ الممرضة (ليف) وأنا
المعمل بدأ العمل من جديد

604
00:39:28,946 --> 00:39:30,413
إنها اللوحة رقم 13 التي طلبتها؟

605
00:39:30,481 --> 00:39:32,972
أجل, حسناً, لقد طلبنا
طبيب الأمراض العصبية منذ نصف ساعة

606
00:39:33,350 --> 00:39:35,648
لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف هنا, سيدي

607
00:39:35,719 --> 00:39:38,085
مرحباً, كيف الحال, (كارنس)؟
كيف حالك؟

608
00:39:38,856 --> 00:39:39,880
أجل, أجل

609
00:39:40,023 --> 00:39:41,081
...يبدو أن هذا الشخص (ساندو) سيفيق

610
00:39:49,466 --> 00:39:50,455
هل ذهبتي من قبل إلى مستشفى العاصمة؟

611
00:39:50,601 --> 00:39:51,625
كلا

612
00:39:51,702 --> 00:39:53,465
لا تقلقي, إن الأمر بسيط

613
00:39:53,537 --> 00:39:56,597
حسناً, يوجد شرطي
في الطابق الثالث

614
00:39:56,673 --> 00:39:58,538
حسناً, اكتبي هذا الآن
معكِ قلم؟

615
00:39:58,609 --> 00:39:59,667
أجل -
خذي -

616
00:39:59,743 --> 00:40:01,176
معي قلم -
حسناً -

617
00:40:01,245 --> 00:40:03,907
(الضابط يُدعى (براون

618
00:40:04,014 --> 00:40:05,038
حسناً -
(براون) -

619
00:40:05,115 --> 00:40:08,482
الطابق الثالث, وحدة العناية المركّزة
...(اخبره أن المحقق (باينز

620
00:40:08,552 --> 00:40:09,712
...(ب-ا-ي-ن-ز), (جو باينز)

621
00:40:09,853 --> 00:40:11,013
حسناً

622
00:40:11,088 --> 00:40:12,680
حسناً, سمح لنا بالعبور

623
00:40:12,823 --> 00:40:14,450
عبور ماذا؟

624
00:40:15,325 --> 00:40:18,624
فيرنون ساندو) عامل البيتزا)
يبدو أن يفيق من الغيبوبة

625
00:40:18,695 --> 00:40:20,424
هذا جانبك من القصة

626
00:40:20,497 --> 00:40:21,794
معذرة؟

627
00:40:21,932 --> 00:40:23,229
لقد سمعتني

628
00:40:24,001 --> 00:40:26,834
تُريد مني الذهاب والجلوس
...في مستشفى ما

629
00:40:26,904 --> 00:40:30,465
في انتظار شخص يبدو أنه ربما سيفيق
...من الغيبوبة

630
00:40:30,541 --> 00:40:33,237
بينما أنت تذهب للجانب الأخر من القصة؟

631
00:40:33,777 --> 00:40:36,678
أعني, هل هذا كان الأمر عندما
دافعت عني هناك؟

632
00:40:36,747 --> 00:40:40,478
انظري, إنها القصة الحقيقية

633
00:40:40,551 --> 00:40:42,314
إنها غير مفتوحة للتفسير التام

634
00:40:42,453 --> 00:40:44,250
لا تتطلب إبدأ الآراء

635
00:40:44,321 --> 00:40:47,381
لدينا جثّتان
...ويوجد شخص في غيبوبة

636
00:40:48,225 --> 00:40:50,022
ولدينا خيط هام في القضية
الذي لم يحظى به غيرنا

637
00:40:50,093 --> 00:40:51,219
...لذا, يجب عليكِ إتخاذ القرار

638
00:40:51,295 --> 00:40:52,956
لأنني يجب أن أتبع
خيط أخر هذه الليلة

639
00:40:53,030 --> 00:40:55,726
ولا يمكنني التواجد في إثنان من الأماكن
في نفس الوقت

640
00:40:56,900 --> 00:40:58,333
...لذا, هل يمكنكِ التعايش مع الحياه الفقيرة

641
00:40:58,402 --> 00:41:00,597
وإكتشاف إن كان (فيرنون ساندو) أفاق من الغيبوبة
أم لا؟

642
00:41:03,874 --> 00:41:05,034
جيّد

643
00:41:05,776 --> 00:41:10,304
إذا تعاونّا سوياً
يجب أن نتعاون فعلاً

644
00:41:10,380 --> 00:41:12,075
أجل؟
إتفقنا؟

645
00:41:18,889 --> 00:41:20,857
حساً, أراكي لا حقاً

646
00:42:07,571 --> 00:42:08,902
معذرة

647
00:42:23,520 --> 00:42:26,045
لا تقلي لي أنكِ مازلتي تائهة

648
00:42:26,123 --> 00:42:27,750
مرحباً, ماذا تفعل هنا؟

649
00:42:27,891 --> 00:42:29,518
أعمل

650
00:42:30,861 --> 00:42:32,590
أنت الضابط (براون)؟

651
00:42:33,297 --> 00:42:35,356
أنت مَن أبحث عنه

652
00:42:35,432 --> 00:42:37,491
كنت أعلم أنكِ
ستأتين في الجوار

653
00:42:38,001 --> 00:42:40,265
كيف حال (ساندو)؟
هل أفاق من الغيبوبة؟

654
00:42:40,337 --> 00:42:42,498
أجل, أجل, يبدو هذا

655
00:42:42,639 --> 00:42:44,834
إنهم يقومون بإرسال محقق له الآن

656
00:42:44,908 --> 00:42:46,170
ربما أحصل على هويته

657
00:42:46,310 --> 00:42:47,572
حقاً؟

658
00:42:48,612 --> 00:42:49,874
يجب أن أرد على هذا

659
00:42:50,013 --> 00:42:51,275
أجل, تفضّل

660
00:42:51,348 --> 00:42:53,179
(أجل, الضابط (براون

661
00:42:55,018 --> 00:42:56,076
كلا, سيدي

662
00:42:56,887 --> 00:42:58,286
هل أنتِ بخير؟

663
00:43:00,390 --> 00:43:03,086
لقد قام أبيّ بتحذيري من السياسيين

664
00:43:04,061 --> 00:43:08,054
لكن الأشخاص الذين كان يمقتهم
هم الصحفيون

665
00:43:10,334 --> 00:43:11,824
رجل ذكي

666
00:43:15,238 --> 00:43:16,899
أنا أجعلك تتوتر

667
00:43:17,040 --> 00:43:18,735
لطالما فعلتِ هذا

668
00:43:20,877 --> 00:43:23,710
حسناً, يُقال أن المعاشرة
هيَ ما تُفسد علاقة الصداقة

669
00:43:23,780 --> 00:43:25,839
لقد قالوا هذا, أليس كذلك؟
مَن هُم؟

670
00:43:25,983 --> 00:43:29,510
ماذا, المجلة العالمية؟
المراهقين"؟"

671
00:43:29,653 --> 00:43:30,745
بربك

672
00:43:31,922 --> 00:43:34,117
اخبرني, أرجوك, أنها لم تُفسد صداقتنا

673
00:43:34,257 --> 00:43:36,487
إنها لم تُفسد اي شيء

674
00:44:00,317 --> 00:44:01,716
معدل النبض 82

675
00:44:01,785 --> 00:44:05,846
ضغط الدم 105 على 79
معدل الأكسجين 94

676
00:44:05,922 --> 00:44:07,583
تبدو الأمور مستقرة

677
00:44:07,658 --> 00:44:10,388
حسناً, لنقوم
...بإختبارات على الدم مرة أخرى

678
00:44:10,460 --> 00:44:12,291
آنسة, لا يمكنكِ الدخول هنا -
...أريد فقط -

679
00:44:12,362 --> 00:44:13,761
أن أسئلكم بضعة أسئلة -
! آنسة, أرجوكِ -

680
00:44:13,830 --> 00:44:15,024
كلا, أنا آسف -
...بربك, فقط -

681
00:44:15,098 --> 00:44:16,895
تعلمين أنه ليس من المفترض
تواجدكِ هنا

682
00:44:16,967 --> 00:44:18,127
...أعلم, أنا فقط

683
00:44:21,738 --> 00:44:22,796
! انبطحوا أرضاً

684
00:44:26,576 --> 00:44:28,942
! تراجعوا
! ابقوا منخفضين

685
00:44:46,496 --> 00:44:49,294
إنها زميلتي في العمل, يجب أن أذهب

686
00:44:49,366 --> 00:44:51,630
أنا آسف حقاً
أراكي لاحقاً

687
00:44:51,702 --> 00:44:52,930
حسناً

688
00:44:59,776 --> 00:45:02,404
دعوني أعبر
دعوني أعبر

689
00:45:02,646 --> 00:45:03,670
! (ريكي)

690
00:45:03,747 --> 00:45:04,839
دعني أعبر

691
00:45:09,920 --> 00:45:11,182
! (ديلا)

692
00:45:15,325 --> 00:45:17,350
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

693
00:45:21,231 --> 00:45:23,927
ديلا), اخبريني أن هذه الدماء ليست لكِ, أليس كذلك؟) -
ما هذه؟ -

694
00:45:24,000 --> 00:45:25,262
إنها فقط بعض قطرات الدماء

695
00:45:25,335 --> 00:45:27,064
لا عليكِ, لقد أزلتهم
أزلتهم, أزلتهم

696
00:45:27,204 --> 00:45:28,967
لا بأس

697
00:45:30,507 --> 00:45:31,997
لا بأس

698
00:45:33,977 --> 00:45:36,605
لا بأس, لا بأس, لا بأس

699
00:45:39,116 --> 00:45:41,983
ياإلهي, (كال), كان بإمكاننا إيقاف هذا

700
00:45:42,052 --> 00:45:43,417
ماذا, عن طريق إعتبارنا مجانين؟

701
00:45:43,487 --> 00:45:46,923
كلا, كان يجب أن نُعطي الشرطة هذا الملف

702
00:45:46,990 --> 00:45:50,426
ماذا إذا كان يوجد بصمات
على تلك الصور؟

703
00:45:51,328 --> 00:45:54,263
يا إلهي, (كال), لا يمكننا أن نترك
الناس تتآذى هكذا

704
00:45:54,331 --> 00:45:55,992
اسمعي, لقد إنتهى الأمر, كل شيء على مايرام

705
00:45:56,133 --> 00:45:57,794
لا يمكنا أن تركهم يقتلون الناس هكذا

706
00:45:57,868 --> 00:45:59,768
كلا, ليست الأمر على مايرام

707
00:45:59,903 --> 00:46:01,837
لا عليكِ, لقد إنتهى الأمر
إنتهى الأمر

708
00:46:01,905 --> 00:46:03,395
إنتهى الأمر

709
00:46:04,141 --> 00:46:06,473
حسناً؟
لا عليك

710
00:46:13,917 --> 00:46:16,784
نحن نتلقى معلومات عن قاتل محترف

711
00:46:16,853 --> 00:46:18,753
كيف سيكون هذا الخبر
...بالنسبة لعائلة الشخص

712
00:46:18,822 --> 00:46:19,811
الذي تم إطلاق النار عليه أمس؟

713
00:46:19,890 --> 00:46:20,948
كريس), يجب أن نكون مُثمرين)

714
00:46:21,024 --> 00:46:22,048
انتظر, لم أنتهي بعد

715
00:46:22,125 --> 00:46:24,650
مراسلتنا أعطتنا إفادة تامه أمس

716
00:46:24,728 --> 00:46:25,752
ماذا, متى حلصتي على هذا؟

717
00:46:25,829 --> 00:46:26,887
كام), لا تُجيب على هذا)

718
00:46:26,963 --> 00:46:28,954
متى حصلتي عليها؟
هل تريدين إستدعاء من المحكمة؟

719
00:46:29,032 --> 00:46:30,192
يمكنني إحضارها عن طريق الهاتف في الحال

720
00:46:30,267 --> 00:46:32,565
! لقد إتصلنا بك ! اتصلنا بك
قبل إحضار مستشار أخر

721
00:46:32,636 --> 00:46:34,570
بعد أن فات الآوان
بعد فوات الآوان

722
00:46:34,638 --> 00:46:36,469
اعطني فرصة

723
00:46:39,943 --> 00:46:41,808
كيف حالك, (دون)؟

724
00:46:41,878 --> 00:46:43,209
أنا معلق الآن, (كال), ماذا عنك؟

725
00:46:43,346 --> 00:46:44,677
جيّد
جيّد

726
00:46:46,683 --> 00:46:49,516
هل هذا المصدر لديه معلومات أخرى
قد أحتاج إليها لأداء عملي؟

727
00:46:49,586 --> 00:46:50,644
انتظر لحظة

728
00:46:50,720 --> 00:46:52,915
لا شيء, مفهوم؟
...كان هذا هو الأمر

729
00:46:52,989 --> 00:46:55,150
لقد إحتفظنا بها لمدة تقل عن يوم

730
00:46:56,159 --> 00:46:59,651
أيها المحقق, لم نكن نعرف ماذا لدينا
هنا, حتى أمس الأول

731
00:46:59,729 --> 00:47:01,094
هراء

732
00:47:02,232 --> 00:47:04,666
ماذا تعتقدينني, أخو (بامبي) الصغير؟

733
00:47:04,734 --> 00:47:05,894
كلا, سيدي

734
00:47:05,969 --> 00:47:07,834
نحن نعلم بالضبط ما لديكِ

735
00:47:07,904 --> 00:47:11,305
فقط قررتي أن حاجتكِ
...للمعلومات أكثر من حاجتنا لها

736
00:47:11,374 --> 00:47:13,001
والآن يوجد دماء على يدكِ

737
00:47:13,076 --> 00:47:14,065
انتظر

738
00:47:14,211 --> 00:47:15,235
...أيها المحقق, انظر

739
00:47:16,179 --> 00:47:17,976
...الأطروحة التي كنّا نتوقعها

740
00:47:18,048 --> 00:47:22,542
تتضمن شركة رئيسية
(والتي يحقق فيها رجل البرلمان (كولينز

741
00:47:22,652 --> 00:47:24,620
...ماذا, هذه مؤامرة من الباطن

742
00:47:24,754 --> 00:47:26,745
والتي تُهدد المستويات العليا؟

743
00:47:26,823 --> 00:47:30,054
طوال سنوات عملي, لقد رأيت
هذا فقط على شاشة التلفاز

744
00:47:30,126 --> 00:47:33,459
طوال هذه السنين كنت أعرفك, أنت
لا تُشاهد سوى الرياضة على التلفاز

745
00:47:33,530 --> 00:47:37,626
لذا, أيها المحقق, في المقابل
...من أجل تعاوننا

746
00:47:37,701 --> 00:47:40,329
هل يمكننا أن نكون متأكدين
أنكم ستفتحون ملفاتكم معنا؟

747
00:47:40,403 --> 00:47:42,462
بكل صراحه؟

748
00:47:46,610 --> 00:47:48,874
إذا قررتم نشر هذا للعامه
...سنُمهلكم 6 ساعات

749
00:47:48,945 --> 00:47:50,105
لكن هذا هو نهاية الأمر

750
00:47:50,180 --> 00:47:51,909
إن هذا فتح ملف تحقيق لقاتل محترف

751
00:47:51,982 --> 00:47:53,677
...ستقومون بإبطائنا, وتعرضون العامه للخطر

752
00:47:53,817 --> 00:47:55,512
...أكثر مما لدينا هنا

753
00:47:55,585 --> 00:47:56,813
لن يكون هذا جيّداً

754
00:47:56,887 --> 00:47:58,286
من أجل التسجيل, أنا
...لستُ سعيداً

755
00:47:58,355 --> 00:47:59,720
بالطريقة التي قدمتوا بها الأدلة

756
00:47:59,789 --> 00:48:02,485
سوف أضع هذا هنا

757
00:48:06,062 --> 00:48:07,586
...ثرثرة الشرطة, تكون ماذا

758
00:48:07,664 --> 00:48:09,564
...أنا أخمّن أنه حتى المتعة الليلة

759
00:48:09,633 --> 00:48:12,431
سوف يعلمون ما نعلمه خلال 48 ساعة

760
00:48:12,502 --> 00:48:14,732
لذا, يجب أن نحصل على شيء هام اليوم

761
00:48:14,804 --> 00:48:17,329
وهذا يعني, عدم إبدأ الإفتراضات
ولا مصادر مجهولة الهوية

762
00:48:17,407 --> 00:48:20,205
لا أريد سرعة وعدم دقه
الوقت يُداهمنا

763
00:48:21,077 --> 00:48:24,740
اللعنه إذا لم نستطيع أن نجد
ما هو أفضل من الشرطة

764
00:48:26,316 --> 00:48:28,147
ديلا), كيف حالكِ؟)

765
00:48:28,952 --> 00:48:30,112
أنا بخير

766
00:48:30,654 --> 00:48:31,848
حقاً؟

767
00:48:32,122 --> 00:48:33,248
...جيّد, حسناً

768
00:48:33,323 --> 00:48:34,415
حسناً, ستأخذي قضية (سونيا بيكر), مفهوم؟

769
00:48:34,491 --> 00:48:36,288
...أريد أن نعرف كل شيء بخصوصها

770
00:48:36,359 --> 00:48:39,123
مَن الذين تعرفهم, مَن قامت بتدميرهم
لون عُقدها

771
00:48:39,195 --> 00:48:41,026
لكِ هذا -
بوينتكروب"؟" -

772
00:48:41,731 --> 00:48:43,062
(حسناً, (هانك) و(بيك) ستعملون مع (كال

773
00:48:43,199 --> 00:48:44,564
رائع

774
00:48:44,634 --> 00:48:46,192
القاعدة هيَ الحذر

775
00:48:46,269 --> 00:48:50,569
هذا الموضوع لا يحتمل الإشاعات
...أو النظر بعدسه واحدة

776
00:48:50,640 --> 00:48:54,132
أو النظر من خلال الخزانة, أنت

777
00:48:54,210 --> 00:48:55,438
أنا مستاء, خقاً

778
00:48:55,578 --> 00:48:56,806
حسناً, كُن كذلك

779
00:48:56,880 --> 00:48:58,711
اذهب لأسفل, احضر أشيائك
...احضرها هنا

780
00:48:58,782 --> 00:49:00,841
لأن هذا هو منزلك الجديد

781
00:49:00,917 --> 00:49:02,748
! هيا

782
00:49:02,886 --> 00:49:04,717
حسناً, أجل, أجل, أجل, بسرعة الضوء

783
00:49:12,195 --> 00:49:15,528
كال)؟)
هل هناك صراع مُثير هنا؟

784
00:49:17,867 --> 00:49:19,027
كلا

785
00:49:21,338 --> 00:49:22,965
...ربما هذه فرصة جيّدة

786
00:49:23,039 --> 00:49:24,836
لجدولة أمر أخر
...لم تتم مناقشته

787
00:49:24,908 --> 00:49:28,173
...خلال هذه الجلسات
البنية التحتية لرأس المال

788
00:49:28,244 --> 00:49:30,576
...بكل تأكيد, شكراً لك على إعطائي

789
00:49:30,714 --> 00:49:33,080
الفرصة للتواصل معكم اليوم

790
00:49:33,717 --> 00:49:36,277
بنية رأس المال تتبع
...نوع قسم الدفاع

791
00:49:36,353 --> 00:49:38,821
..كما تم نشره في حرب الخليج الأولى

792
00:49:38,955 --> 00:49:41,423
مع التعديل, بالطبع, طبقاً للتضخم المالي

793
00:49:41,491 --> 00:49:44,927
لحسن الحظ, ما يُكلفنا
...أكثر في هذا الوقت

794
00:49:44,995 --> 00:49:48,726
هو إتفاع سعر العناية الطبية

795
00:49:49,165 --> 00:49:50,826
لكن, بكل بساطة, نحن
...الآن نحتفظ

796
00:49:50,900 --> 00:49:53,061
...سيدي, أنا آسف, فقط

797
00:49:53,136 --> 00:49:55,366
عندما كنت في الجيش
هل رأيت صراع على الواجب؟

798
00:49:55,438 --> 00:49:56,962
كلا, سيدي, لم ارى هذا -
كلا -

799
00:49:57,040 --> 00:49:59,008
هل تعتقد أنه إذا كنت رأيت هذا
كان هذا سيُشكل إختلافاً؟

800
00:49:59,075 --> 00:50:00,906
"نحن جميعاً نعرف سجلّك الحربي يا رجل البرلمان"

801
00:50:00,977 --> 00:50:02,410
"أنا أتحدث بخصوص سجلي أنا"

802
00:50:02,479 --> 00:50:05,971
"أنا أتحدث عن إدعائات الوحشية العديدة"

803
00:50:06,049 --> 00:50:09,143
التي قامت بها "بوينتكروب" والشركات
...المتعاقدة معها

804
00:50:09,219 --> 00:50:11,813
"ضد المواطنين في العراق وأفغانستان"

805
00:50:11,888 --> 00:50:14,948
وكل هذه إدعائات وهمية

806
00:50:15,025 --> 00:50:17,493
حسناً, هذه هيَ الحقيقة

807
00:50:17,694 --> 00:50:21,061
...منذ أن تم الإعلان عن الحرب على الإرهاب

808
00:50:21,131 --> 00:50:25,329
هل زادت ثروتكم الشخصية على الإنترنت
عن أكثر من250 مليون دولار؟

809
00:50:30,974 --> 00:50:32,965
...سؤال مباشر

810
00:50:33,043 --> 00:50:36,069
معذرة, لقد قُلت أن
...المعلومات لرأس الأموال الشخصية

811
00:50:36,146 --> 00:50:39,081
لن يتم تدوين هذا في عملية مفتوحة

812
00:50:39,149 --> 00:50:40,480
مُلائم

813
00:50:42,986 --> 00:50:44,681
هل هذا شعارك؟

814
00:50:44,821 --> 00:50:46,516
"التأقلم والتحقيق؟"

815
00:50:47,590 --> 00:50:50,058
موجود على النشرة هنا

816
00:50:50,894 --> 00:50:53,863
لقد كتبتها بالاتينية

817
00:50:54,364 --> 00:50:55,592
ما هيَ وجهة نظرك؟

818
00:50:55,665 --> 00:50:57,826
...وضع الحرب في أيدي المرتزقة

819
00:50:57,967 --> 00:51:00,128
...هؤلاء الذي يعتبرون أن هذا الأمر مجرد عمل

820
00:51:00,203 --> 00:51:02,433
هذا مُنافع للسياسات بكل اللغات

821
00:51:02,505 --> 00:51:04,871
...هل يمكنني تذكيرك, سيدي, أن الحروب

822
00:51:05,008 --> 00:51:07,408
التي خاضتها هذه البلاد
...قامت بتوضيح

823
00:51:07,477 --> 00:51:10,469
أننا نُقاتل معهما كان الثمن
ليس بسبب الثمن

824
00:51:10,547 --> 00:51:13,311
لم أأتي هنا من أجل أن تُعطيني
درس في الأخلاق

825
00:51:13,383 --> 00:51:15,749
كلا, لا أعتقد هذا

826
00:51:15,819 --> 00:51:17,946
خاصةً منك أنت

827
00:51:18,421 --> 00:51:19,911
..."الرجال الذين يعملون لدى "بوينتكروب

828
00:51:19,989 --> 00:51:22,082
الرجال الذين أهنتهم
...بإدعائك أنهم مرتزقه

829
00:51:22,158 --> 00:51:27,061
إنهم, رجال جيش متقاعدون

830
00:51:29,165 --> 00:51:31,360
إنه نظام رائع, أليس كذلك؟

831
00:51:31,434 --> 00:51:35,370
نحن ندفع لتدريبهم
ثم تُجني ثروة من وراء قتلهم

832
00:51:45,248 --> 00:51:47,842
بوينتكروب", حسناً, إنهم يتجادلون"

833
00:51:47,917 --> 00:51:50,715
لقد اشتروا لتوهم 60,000 إيكر
لتوسيع إمكانيتهم

834
00:51:50,787 --> 00:51:52,049
إنها 60,000 إيكر -
أجل -

835
00:51:52,122 --> 00:51:53,111
أين؟

836
00:51:53,189 --> 00:51:55,453
"في "كونواي", شمال"كاليرونا

837
00:51:55,558 --> 00:51:58,425
المحليون يطلقون عليها "بغداد" الصغيرة

838
00:51:58,495 --> 00:52:00,395
لكنها ليست صغيرة لهذه الدرجة

839
00:52:00,463 --> 00:52:04,058
"لقد حصلوا أيضاً على بعض المقاطعات المحلية"

840
00:52:04,134 --> 00:52:06,728
"مكاتب في مبنى" وايت جيت

841
00:52:07,070 --> 00:52:08,560
افحص هذا

842
00:52:08,638 --> 00:52:11,334
"وسام مبادرة الحرية"
ما هذا؟

843
00:52:11,508 --> 00:52:13,339
إنه إهتمام بالإرضاء

844
00:52:13,409 --> 00:52:14,808
...أجل, طبقاً لموقع

845
00:52:14,944 --> 00:52:16,343
"موفي"
"...وسام مبادرة الحرية"

846
00:52:16,412 --> 00:52:18,471
"...إنها مجرد مظلّه لمجموعة من الشركات"

847
00:52:18,615 --> 00:52:20,674
لهؤلاء المتعهدون للدفاع

848
00:52:20,750 --> 00:52:23,913
تعرف, إنه يضغطون قليلاً"
"لقتل الأشياء

849
00:52:23,987 --> 00:52:25,181
! "موفي"

850
00:52:26,389 --> 00:52:27,720
مرحباً؟

851
00:52:28,024 --> 00:52:30,618
لقد ذهبنا إلى هناك
...المكان خاوي بالكامل

852
00:52:30,727 --> 00:52:32,991
وكأنهم بإنتظار المتطوعين

853
00:52:33,062 --> 00:52:35,360
هل هم خارج "مومباي" أو شيء كهذا؟

854
00:52:35,431 --> 00:52:38,628
أم أنهم يستعدون للتوسع؟

855
00:52:39,636 --> 00:52:40,694
مرحباً؟

856
00:52:42,338 --> 00:52:45,239
(أُدعى (ديلا فراي"
"(أنا مراسله لجريدة (جلوب

857
00:52:45,308 --> 00:52:47,276
"...(لقد كنت المحامي الخاص ل(سونيا بيكر"

858
00:52:47,410 --> 00:52:49,401
في قضية المتجر, أليس كذلك؟

859
00:52:50,680 --> 00:52:53,046
"هل (دومنيك) هو مَن أعطاكي رقمي؟"

860
00:52:54,717 --> 00:52:57,777
أجل, كيف تعرف (دومينيك)؟

861
00:52:57,854 --> 00:53:00,482
"حسناً, آسف, هذا غير مناسب"

862
00:53:00,557 --> 00:53:01,854
"...أنا"

863
00:53:01,925 --> 00:53:05,053
مرحباً, (مايكل), أنا بحاجة لشخص ما
...يُساعدني في الدخول أكثر

864
00:53:05,128 --> 00:53:07,289
"في "بوينتكروب

865
00:53:07,597 --> 00:53:09,428
...أريد شخصاً ما من داخلها

866
00:53:09,566 --> 00:53:11,431
شخص يعرف كيف تُدار

867
00:53:14,737 --> 00:53:17,535
لقد كانت تدين للجميع بالمال

868
00:53:17,607 --> 00:53:19,973
يا إلهي, هكذا كانت تسير دائماً

869
00:53:20,043 --> 00:53:21,908
بإرتداء ملابسها الداخلية

870
00:53:22,812 --> 00:53:24,370
أجل ! لقد تحركت
لا يمكن أن تترحك

871
00:53:24,447 --> 00:53:25,471
مرحباً, أجل, أجل

872
00:53:25,548 --> 00:53:28,039
مَن هذا؟
يبدو مألوفاً

873
00:53:28,184 --> 00:53:30,709
(دومينيك فوي)
(إنه صديق (سونيا

874
00:53:30,787 --> 00:53:32,118
(دومينيك)

875
00:53:32,322 --> 00:53:34,790
(مرحباً, (مايكل), معك (كال
ما الجديد؟

876
00:53:38,094 --> 00:53:40,289
مرحباً, سيد (ستيتلير)؟ -
أجل؟ -

877
00:53:40,363 --> 00:53:41,591
"أجل, أنا من جريدة "جلوب

878
00:53:41,664 --> 00:53:43,894
...(أنا أكتب مقالة عن موت (سونيا بيكر

879
00:53:43,967 --> 00:53:45,491
...وكنت أريد أن

880
00:53:46,069 --> 00:53:47,764
وقد كان, ذات مركز مرموق في "بوينتكروب"؟

881
00:53:48,571 --> 00:53:51,335
"(مرحباً, (ديلا فراي) من جريدة (واشنطن جلوب"

882
00:53:51,808 --> 00:53:53,935
أنا... هل يمكنني التحدث إليك؟
...أرجوك, لا

883
00:53:54,043 --> 00:53:57,012
أجل, مازلت أنتظر لأن هذا ما أفعله
وهذا ما أحب فعله

884
00:53:59,048 --> 00:54:01,516
صديقة (سونياا) التي كانت تُقيم معها
(روندا سيلفر)

885
00:54:01,584 --> 00:54:03,017
لم يصل لها أحد بعد

886
00:54:03,086 --> 00:54:06,249
لقد قامت بتغيير إسمها عدة
مرات خلال العام الماضي

887
00:54:06,322 --> 00:54:07,812
كيف وصلتي إلى هذا؟

888
00:54:07,890 --> 00:54:10,120
...كان يجب أن أوافق على مواعدة, ليس موعد واحد

889
00:54:10,260 --> 00:54:12,524
ولكن موعدان
(مع شخص لطيف يُدعى (فيك

890
00:54:14,764 --> 00:54:17,096
لا تسألني إطلاقاً

891
00:54:17,333 --> 00:54:18,561
(مرحباً, (بوب), أنا (كال

892
00:54:18,635 --> 00:54:20,597
هل يمكنك إعطائي رمز أمني من أجلي؟

893
00:54:20,597 --> 00:54:22,253
"مُدير (بوينتكروب), (تيد), يُخبر الحكومة"
"بعدم وجود مناقصه للمتعاقدين"

894
00:54:28,244 --> 00:54:30,144
(رقم هاتف (روندا سيلفر

895
00:54:30,280 --> 00:54:32,214
هل قمنا بخرق القوانين؟

896
00:54:32,282 --> 00:54:34,341
كلا, هذا ما يُدعى بعمل
المراسلين الناجح

897
00:54:34,417 --> 00:54:36,214
قلمك -
إحتفظي به -

898
00:54:37,620 --> 00:54:39,315
! على الرحب والسعه -
! شكراً لك -

899
00:54:42,025 --> 00:54:44,289
مرحباً, هل (روندا سيلفر) موجودة؟

900
00:54:44,994 --> 00:54:47,292
أنا في الواقع صديقة قديمة لها
منذ الدراسه

901
00:54:47,363 --> 00:54:51,299
أنا متواجدة في المدينه لمده يوم واحد فقط
فكنت أفكر في المرور لرؤيتها

902
00:54:51,367 --> 00:54:53,392
هل تعتقدين أنني يمكنني الذهاب
إلى محل عملها؟

903
00:54:53,536 --> 00:54:55,561
هل سيكون هذا جيّد؟

904
00:55:09,285 --> 00:55:12,277
في الواقع, سيدي
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

905
00:55:13,856 --> 00:55:15,346
هذه الصفحة
والصفحة الأخرى

906
00:55:16,092 --> 00:55:18,754
(هذا الرجل, (جيري سايمس
سياسي محلي

907
00:55:18,828 --> 00:55:20,523
...يقوم بحمله ضد التوسع

908
00:55:20,663 --> 00:55:22,358
ولقد توفى في حادث سيارة مريع

909
00:55:22,432 --> 00:55:24,662
حسناً, ماذا تعني بهذا؟

910
00:55:24,734 --> 00:55:26,531
...في منتصف اليوم
...يقود على الطريق المفنوح

911
00:55:26,602 --> 00:55:27,660
لا يوجد شهود -
...بسرعه 30 ميل في الساعة -

912
00:55:27,737 --> 00:55:29,170
...طقس مثالي, ولا يوجد علامة للإنزلاق -
السيارة إنقلبت -

913
00:55:29,238 --> 00:55:32,071
والشرطة تعتقد أنه قد يكون تغلب عليه النوم

914
00:55:32,141 --> 00:55:35,133
كال), آسفة, يجب أن أتحدث معك بسرعه)

915
00:55:37,513 --> 00:55:38,878
ما المعلومات التي حصلتي عليها؟

916
00:55:39,015 --> 00:55:40,380
إذاً, لقد كنت أنظر
..(إلى صور (سونيا

917
00:55:40,450 --> 00:55:42,941
خلال كاميرات مراقبة محطة السكه الحديد
أليس كذلك؟

918
00:55:43,019 --> 00:55:47,854
وبعد مرور 20 ثانية منذ أن ذهبت إلى
الجزء البعيد عن الكاميرات, ظهر هذا الرجل

919
00:55:48,524 --> 00:55:49,752
حسناً؟

920
00:55:52,595 --> 00:55:55,928
أظن أنني رأيته في المستشفى أمس

921
00:56:02,305 --> 00:56:03,932
هل أنتِ واثقة من هذا؟

922
00:56:17,987 --> 00:56:19,579
(مايكل), أنا (كال)

923
00:56:19,655 --> 00:56:23,386
رجلك الموجود في "بوينتكروب", أريد
أن أقابله في الحال

924
00:56:53,856 --> 00:56:55,448
أريدك أن تعرف شيئاً

925
00:56:55,591 --> 00:56:57,218
أنا احب بلادي

926
00:56:57,293 --> 00:56:58,419
أحب الجيش

927
00:56:58,561 --> 00:56:59,687
وغرضي هو حمايتهم

928
00:56:59,762 --> 00:57:00,922
أنا أفهم حقوقي؟

929
00:57:00,997 --> 00:57:02,089
لن أعطيك إسمي

930
00:57:02,165 --> 00:57:04,656
"لن أعطيك رتبتي العسكرية في "بوينتكروب

931
00:57:04,734 --> 00:57:06,429
أو تاريخ دخولي وخروجي من الخدمه

932
00:57:06,502 --> 00:57:07,992
أفهم هذا

933
00:57:09,439 --> 00:57:11,100
"...(أنا أبحث عن شخص داخل (بوينتكروب"

934
00:57:11,240 --> 00:57:12,901
"يتم إستخدامه في العمليات السرّية"

935
00:57:12,975 --> 00:57:14,340
"لا يتعرفون به"

936
00:57:14,410 --> 00:57:16,571
"صديقنا المشترك في قسم الدفاع"

937
00:57:16,712 --> 00:57:18,907
ربما تتمكن من مساعدتنا في العثور عليه

938
00:57:20,249 --> 00:57:22,911
لا أعرف, سوف أتفحص الأمر

939
00:57:25,688 --> 00:57:28,851
إذاً, ماذا تفهم من عملية "م-و" لل"بوينتكروب"؟

940
00:57:28,925 --> 00:57:30,324
م-و"؟"

941
00:57:30,393 --> 00:57:32,122
إنهم يفعلون ما يُريدون

942
00:57:32,595 --> 00:57:34,620
لا يُسمح بالإقتراب من جنودهم

943
00:57:34,764 --> 00:57:36,823
ولائهم للأموال فقط

944
00:57:36,899 --> 00:57:39,629
إنها الهمجية

945
00:57:39,702 --> 00:57:41,829
هل كنت تتابع جلسة الإستماع؟ -
أجل -

946
00:57:41,904 --> 00:57:44,338
...(إذا, رئيس اللجنة, (ستيفين كولينز

947
00:57:44,407 --> 00:57:45,567
لقد إنتهى

948
00:57:45,641 --> 00:57:47,973
سوف يستمروا في ضربه
حتى يبتعد

949
00:57:48,044 --> 00:57:49,909
ألديك أدنى فكره
عن مقدار تهديده لهم؟

950
00:57:49,979 --> 00:57:53,073
إنها 40 أو 30 بليون دولار’ سنوياً

951
00:57:53,149 --> 00:57:54,776
إنها أموالاً طائلة

952
00:57:54,851 --> 00:57:57,149
البرلمان يقول أنها 3 أو 4

953
00:57:57,220 --> 00:57:59,711
عبر البحار, الأموال الحقيقية
...لهم

954
00:57:59,856 --> 00:58:02,381
موجودة خلال العمليات الأهلية

955
00:58:02,825 --> 00:58:04,725
لم اكن أعلم أن لديهم هذا

956
00:58:04,794 --> 00:58:08,958
مَن تم إرساله في إزدحام إعصار "كاترينا"؟
نحن

957
00:58:09,465 --> 00:58:11,262
...متعهدوا الأمن السري إنتدّبوا

958
00:58:11,400 --> 00:58:13,231
لقتل الواطنين الأمريكيين

959
00:58:14,070 --> 00:58:17,369
مَن قام بتدريب شرطة شيكاغو"
"على الأساليب الحديثة؟

960
00:58:18,007 --> 00:58:20,703
قريباً, ستتحكم "بوينتكروب" في الآمن القومي

961
00:58:20,843 --> 00:58:23,573
أشرطة المراقبة
القواعد الإرهابية, جميعها

962
00:58:24,347 --> 00:58:26,247
...هذا هو جوهر إعادة البناء

963
00:58:26,315 --> 00:58:28,374
خلال السياسية الأهلية

964
00:58:29,151 --> 00:58:32,018
إنه تحطيم أمن البلاد

965
00:58:32,088 --> 00:58:34,522
بلايين وبلايين الدولارات

966
00:58:34,857 --> 00:58:37,325
...لذا, هل تعتقد أنهم سيتخلون عن كل هذا

967
00:58:37,393 --> 00:58:39,327
...بسبب بطل ما من الدائرة السابعة الإنتخابية

968
00:58:39,462 --> 00:58:41,396
من "بنسيلفينيا" يعتقد
أنهم يجب عليهم هذا؟

969
00:58:41,464 --> 00:58:42,453
مرحباً

970
00:58:44,100 --> 00:58:47,126
"..."لقد قال لي موظف سابق في "بيونتكروب"

971
00:58:47,203 --> 00:58:49,831
"أنهم على وشك السيطرة على الأمن الوطني"

972
00:58:49,906 --> 00:58:51,601
"وأن هذا يُساوي 40 بليون في العام الواحد"

973
00:58:51,741 --> 00:58:53,436
"هل هذا صحيحاً؟"

974
00:58:53,509 --> 00:58:55,306
أجل -
كيف؟ -

975
00:58:55,378 --> 00:58:57,903
لا يمكنك أن تربط كلامي بهذا

976
00:58:57,980 --> 00:58:59,174
هل تفهم؟ -
بالتأكيد -

977
00:58:59,248 --> 00:59:00,237
حسناً

978
00:59:01,384 --> 00:59:04,581
خلال العام الماضي, قامت 47 شركة بالمناقصه
على عقود لأراضي أمنية رئيسية

979
00:59:04,654 --> 00:59:07,316
ومن بينهم, 16 شركة
تم منحهم العطاء

980
00:59:07,390 --> 00:59:11,451
وأنا يمكنني عمل إتصالات
...بين 14 شركة

981
00:59:11,527 --> 00:59:13,495
أنا لاأتحدث عن شخص ما
...سيترك شركة

982
00:59:13,563 --> 00:59:14,587
ويذهب لشركة أخرى

983
00:59:14,664 --> 00:59:16,495
أنا أتحدث عن ممارسات بنكية مشتركة

984
00:59:16,632 --> 00:59:18,463
أنا أتحدث عن تواطؤ تام

985
00:59:18,534 --> 00:59:20,866
الآن, أنا أؤمن, أنه عندما
...يتم تطبيق الأمر

986
00:59:21,003 --> 00:59:23,335
...وعند سقوط القناع

987
00:59:23,406 --> 00:59:26,534
لن ترى 14 شركة منفردة

988
00:59:27,176 --> 00:59:31,010
سترى شركة واحده, هل تفهمني؟

989
00:59:32,381 --> 00:59:33,575
...وأنت كنت تحاول أن تسعى

990
00:59:33,716 --> 00:59:34,910
لإظهار هذه الإتصالات

991
00:59:34,984 --> 00:59:36,815
أجل, هذا صحيح

992
00:59:38,020 --> 00:59:40,045
هل كانت تعمل (سونيا) على هذا الأمر؟

993
00:59:40,122 --> 00:59:41,987
لقد كانت قائدة البحث

994
00:59:42,124 --> 00:59:44,024
كانت متورطة في كل ما نعمل به

995
00:59:44,093 --> 00:59:46,687
(سوف يصلون إليك, (ستيفين
بطريقة أو بأخرى

996
00:59:46,762 --> 00:59:50,323
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإبعادك عن طريقهم

997
00:59:50,399 --> 00:59:51,764
سوف يتجهون إلى السجل

998
00:59:51,901 --> 00:59:53,266
سوف يلقون الضوء عليه

999
00:59:53,336 --> 00:59:55,827
يجب أن تحمي نفسك يا رجل

1000
00:59:57,106 --> 01:00:00,769
...اذهب أنت إلى هناك, اعثر على الأدلة

1001
01:00:01,510 --> 01:00:04,274
"وقم بعمل صلة بين موت (سونيا) و"بوينتكروب

1002
01:00:06,048 --> 01:00:08,380
سوف أذهب للسجل

1003
01:00:08,517 --> 01:00:10,849
سوف أقوم بإسقاط هذا الشيء
من الجذور حتى القمة

1004
01:00:11,854 --> 01:00:13,412
يمكنني فعل هذا

1005
01:00:17,393 --> 01:00:21,056
حسناً, يجب أن أعود
سأكون على إتصال بك

1006
01:00:21,130 --> 01:00:23,064
(ستيفين) -
أجل -

1007
01:00:23,699 --> 01:00:25,462
فقط, كُن حذراً

1008
01:00:25,601 --> 01:00:27,364
وأنت أيضاً

1009
01:00:36,612 --> 01:00:38,375
مرحباً, هل (روندا) موجودة هنا؟

1010
01:00:38,514 --> 01:00:40,277
أجل, إنها هناك

1011
01:00:53,129 --> 01:00:54,118
! أجل -
! أجل -

1012
01:00:54,330 --> 01:00:57,697
كال), لن تُصدق ما أخبرتني)
صديقة (سونيا) القديمة

1013
01:00:58,667 --> 01:01:00,965
أنتِ محقة, أنا لا أصدق كلمه واحدة من هذا

1014
01:01:01,036 --> 01:01:03,197
لا يوجد لدينا تأييد
...ولا شهود مستقلة

1015
01:01:03,272 --> 01:01:05,365
ومن الواضح أن لديها حافز مالي

1016
01:01:05,441 --> 01:01:07,432
لدينا صديقة (سونيا بيكر) للإدعاء

1017
01:01:07,510 --> 01:01:09,478
...(هناك صله بينهم وبين (ستيفين كولينز

1018
01:01:09,545 --> 01:01:10,637
وأنت لن تتجاهل هذا؟

1019
01:01:10,713 --> 01:01:13,341
أنا لا أقول أن نتجاهله
أنا اقول أنه يجب إعتباره

1020
01:01:13,415 --> 01:01:15,349
على إعتبار أنه سيُدمر جميع ما لدينا

1021
01:01:15,417 --> 01:01:17,351
! أنا أعتبر أنها عاهرة لعينه

1022
01:01:17,419 --> 01:01:19,717
(أجل, لكن, (كال
...إنها تقول أيضاً

1023
01:01:19,789 --> 01:01:23,156
أن (ستيفين) قام بدفع 40,000 دولاراً
(كديون ل(سونيا

1024
01:01:23,225 --> 01:01:24,556
هذه هيَ القصة

1025
01:01:24,627 --> 01:01:26,458
شخص ما سيضع هذا على العنواين الرئيسية

1026
01:01:26,529 --> 01:01:29,259
حسناً, هل هذا هو الصواب؟

1027
01:01:29,331 --> 01:01:32,698
انظري, إنه الجزء الخاص بكِ من القصة
إنها فائدتكِ أنتِ

1028
01:01:32,768 --> 01:01:35,396
إنه قراركِ, أيّاً كان ما تريدينه

1029
01:01:45,080 --> 01:01:47,947
"...لكنني أحبه, (ستيفين) وانا"

1030
01:01:48,083 --> 01:01:50,950
"...عبرنا الكثير معاً"

1031
01:01:51,020 --> 01:01:54,717
لتكون هذه اللحظة من حياتنا"
"هيَ اللحظة المعبرة عن حياتنا بأكملها

1032
01:01:54,790 --> 01:01:56,087
"...المستقبل السياسي"

1033
01:02:11,340 --> 01:02:13,035
لقد حاولت الإتصال بك

1034
01:02:13,542 --> 01:02:17,842
أعني, في الواقع, لقد إتصلت حوالي 12 مرة
ولكنني أغلق الخط في كل مرة

1035
01:02:18,480 --> 01:02:21,381
حسناً, أتعرفين؟
...أنا سعيد بمجيئكِ

1036
01:02:22,218 --> 01:02:24,982
لأنني كنت أريد التحدث معكِ

1037
01:02:28,591 --> 01:02:31,151
هل تذكر إحضارك لتلك الفتاه من "هامبودت"؟

1038
01:02:31,227 --> 01:02:32,626
"سولي"
أيّاً كان الإسم

1039
01:02:32,695 --> 01:02:33,787
"لونا"

1040
01:02:33,863 --> 01:02:36,491
لونا", هذا صحيح"

1041
01:02:36,950 --> 01:02:40,215
و تكون غير واعياً، معظم الوقت

1042
01:02:40,286 --> 01:02:41,310
نعم

1043
01:02:41,387 --> 01:02:43,287
استطعت تهريب القارب، و فقدنا نحن كل شيء

1044
01:02:43,356 --> 01:02:44,414
اضطررنا السير لبقية المسافة

1045
01:02:44,490 --> 01:02:45,582
هربنا القارب؟

1046
01:02:45,658 --> 01:02:46,716
أنتَ فعلت

1047
01:02:47,427 --> 01:02:49,054
كانت مغامرة

1048
01:02:49,662 --> 01:02:51,289
هذا ما كنت تقوله

1049
01:02:51,831 --> 01:02:52,889
(خمر، (إيرلندي

1050
01:02:53,032 --> 01:02:54,124
خمر؟

1051
01:03:03,076 --> 01:03:04,600
...لذا -
...لذا -

1052
01:03:06,479 --> 01:03:07,946
...كنت أفكر -
أريد أن أسألك -

1053
01:03:08,014 --> 01:03:09,845
آسف -
أنتَ أولاً -

1054
01:03:11,918 --> 01:03:13,613
كنت أتساءل

1055
01:03:16,389 --> 01:03:21,156
هل تعتقدين أن في استطاعه (ستيفن) تجميع
أربعون ألف دولار دون أن تعلمين؟

1056
01:03:21,227 --> 01:03:22,353
ماذا؟

1057
01:03:22,428 --> 01:03:23,622
هي قصة ربما تنتشر

1058
01:03:23,696 --> 01:03:26,187
باتهام (ستيفن) بفعل أشياء

1059
01:03:26,266 --> 01:03:30,635
ربما تتطلب أن يحصل على أموال كثيرة

1060
01:03:30,703 --> 01:03:33,536
كنت أتساءل، هل يستطيع فعل هذا؟

1061
01:03:33,606 --> 01:03:34,834
قصة ربما تنتشر؟

1062
01:03:34,908 --> 01:03:36,773
تقصد شيئاً أن متورط به؟

1063
01:03:36,843 --> 01:03:38,674
بشكل غير مباشر -
ماذا تفعل؟ -

1064
01:03:38,745 --> 01:03:41,475
أحاول مساعدة (ستيفن)، و حمايتكِ

1065
01:03:42,015 --> 01:03:43,573
هراء

1066
01:03:45,852 --> 01:03:47,843
أنت دائما تفعل هذا

1067
01:03:49,522 --> 01:03:52,719
أحياناً أشعر أننا جميعاً نقوم بتلك الصفقة

1068
01:03:52,792 --> 01:03:56,853
و تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لك و ل (ستيفن) و ليس لي

1069
01:03:56,930 --> 01:03:58,329
و بدلاً من أن نكتشف ما يحدث

1070
01:03:58,398 --> 01:04:02,596
أنتم تستمرون كأنما شيئاً لم يحدث

1071
01:04:08,207 --> 01:04:09,469
حسناً

1072
01:04:13,212 --> 01:04:15,043
حسناً، لنبدأ من جديد

1073
01:04:15,114 --> 01:04:16,513
جئت هنا لأخبركَ، أنني أفكر

1074
01:04:16,582 --> 01:04:17,913
في عدم استكمال الزواج

1075
01:04:17,984 --> 01:04:19,747
ما رأيكَ؟

1076
01:04:20,620 --> 01:04:24,056
أقول أنه لا فائدة، لقد تخطينا الأمر

1077
01:04:25,124 --> 01:04:26,853
لقد قمتِ باختيارك

1078
01:04:26,926 --> 01:04:28,359
لأنكَ لم تتحرك

1079
01:04:28,428 --> 01:04:30,225
ماذا تقصد؟

1080
01:04:31,464 --> 01:04:34,194
ليس وقتها، ليس الآن
ليس في الجامعة

1081
01:04:35,768 --> 01:04:37,702
أقول أنكِ تطلبين مني

1082
01:04:37,837 --> 01:04:39,771
شيئاً ليس حقيقياً

1083
01:04:40,506 --> 01:04:42,497
هذا ما أقوله

1084
01:04:44,844 --> 01:04:46,368
(آني)

1085
01:04:58,491 --> 01:05:01,016
لدينا رهنان

1086
01:05:01,094 --> 01:05:03,255
(لدينا منزل في (فيرجينا

1087
01:05:03,396 --> 01:05:05,591
لدينا شقتنا هنا

1088
01:05:05,665 --> 01:05:07,030
لقد أنفقنا كل ما كسبناه

1089
01:05:07,100 --> 01:05:10,934
لذا من المستحيل أن يعطي (ستيفن) أي شخص
أربعون ألف دولار

1090
01:05:11,004 --> 01:05:13,302
دون أن أعلم بالأمر

1091
01:05:15,608 --> 01:05:17,508
(آني) -
لا عليك -

1092
01:05:20,380 --> 01:05:22,371
الآن أنا فقط مصدر

1093
01:05:23,616 --> 01:05:25,709
لذا فلا يوجد ضغط

1094
01:05:57,750 --> 01:06:00,150
مرحباً؟ -
من تلك الشقراء الجميلة؟ -

1095
01:06:01,454 --> 01:06:02,614
من هذا؟

1096
01:06:02,688 --> 01:06:04,121
عبر الشارع

1097
01:06:19,072 --> 01:06:21,097
يعجبني أسلوبك يا رجل

1098
01:06:22,408 --> 01:06:23,568
لدي شيء لكَ

1099
01:06:23,643 --> 01:06:25,543
ألم يكن في مقدورك القدوم للبيت؟

1100
01:06:26,412 --> 01:06:28,243
احتياطات

1101
01:06:28,314 --> 01:06:32,148
الرجل في الصورة، لقد سألت عنه
أنه مضمون

1102
01:06:32,418 --> 01:06:35,819
صديق لي كان يراه في عروض مستلزمات أَمنية

1103
01:06:35,888 --> 01:06:37,651
لم نعرف أسمه قط

1104
01:06:37,723 --> 01:06:40,692
(لكنه يعمل لرجل عجوز يدعي (فريد سمرز

1105
01:06:40,760 --> 01:06:43,024
يصنع أجهزة إنذار، و أشياء كهذه

1106
01:06:43,796 --> 01:06:45,889
(ها هو عنوان (فريد

1107
01:06:46,365 --> 01:06:47,992
(مدينة (كريستال

1108
01:06:52,438 --> 01:06:53,769
شكراً لكَ

1109
01:08:22,895 --> 01:08:24,328
سيد، (سمرز)؟

1110
01:08:33,940 --> 01:08:35,100
مرحباً

1111
01:08:35,408 --> 01:08:37,308
عن من تبحث؟

1112
01:08:38,411 --> 01:08:40,936
فريد، فريد سمرز)، هل تعرفه؟)

1113
01:08:41,013 --> 01:08:42,002
فريد) ليس هنا)

1114
01:08:42,081 --> 01:08:43,480
حقاً؟

1115
01:08:43,749 --> 01:08:45,239
أنت تعيش هنا، أنتَ زميلة في السكن

1116
01:08:45,384 --> 01:08:46,874
حسناً

1117
01:08:47,587 --> 01:08:48,986
هل تعرف أين هو؟

1118
01:08:49,055 --> 01:08:50,613
لقد سافر عبر البحار الأسبوع الماضي

1119
01:08:50,690 --> 01:08:52,180
... عبر البحار، مثل

1120
01:08:52,258 --> 01:08:53,816
لا أعلم إلى أين ذهب (فريد) لقد رحل

1121
01:08:53,893 --> 01:08:55,690
هو يرحل، ثم يعود

1122
01:08:55,761 --> 01:08:58,229
حسناً، هل يمكن أن ترسل له رسالة؟

1123
01:08:59,265 --> 01:09:00,892
خذ الأمور ببساطة

1124
01:09:01,934 --> 01:09:03,663
حسناً

1125
01:09:18,718 --> 01:09:20,709
(مرحباً، (جوي)؟أتصل ب(مكافري

1126
01:09:20,820 --> 01:09:22,117
نعم، أصمت
أستمع إلي

1127
01:09:22,188 --> 01:09:24,679
أخبر (بيل) أن يرسل الشرطة إلى 566

1128
01:13:22,895 --> 01:13:24,522
إذاً؟ -
لا أثر للرجل -

1129
01:13:24,597 --> 01:13:26,394
هل حصلت على أسم؟

1130
01:13:26,999 --> 01:13:29,490
ماذا عن المنزل؟هل وجدت شيئاً ما؟

1131
01:13:30,302 --> 01:13:31,667
لا شيء؟

1132
01:13:31,737 --> 01:13:33,728
(المكان ملك شخص يدعي (فريد سمرز

1133
01:13:33,806 --> 01:13:37,139
لكن (فريد) مات مارس الماضي

1134
01:13:37,209 --> 01:13:39,837
الجيران يقولون أن ابن أخته يعيش هنا من وقت لأخر

1135
01:13:39,912 --> 01:13:42,107
بينما يعملون على الوصية

1136
01:13:42,181 --> 01:13:43,910
لكن ليس لديه أبن أخت

1137
01:13:43,983 --> 01:13:46,008
أنتِ تفهمين بسرعة

1138
01:13:46,886 --> 01:13:49,650
كال)، اعتقدت أننا تفاهمنا)

1139
01:13:49,722 --> 01:13:51,485
كان يجب أن تشارك معلوماتك معنا

1140
01:13:51,557 --> 01:13:52,581
هل تتذكر هذا؟

1141
01:13:52,658 --> 01:13:57,118
دون) لقد ذهبت إلى هناك)
للتحدث مع شخص يدعي (فريد سمرز)، حسناً

1142
01:13:57,196 --> 01:13:58,720
و الآن أكتشف أنه مات

1143
01:13:58,797 --> 01:14:00,492
تعتقد أنني كنت سأذهب إلى هناك

1144
01:14:00,633 --> 01:14:02,362
إذا كنت أعرف فيما ورطت نفسي؟

1145
01:14:02,434 --> 01:14:03,867
فقط بالمصادفة كنت هناك، أليس كذلك؟

1146
01:14:03,936 --> 01:14:05,403
نعم

1147
01:14:05,571 --> 01:14:07,129
الآن هل تمانع أن أعود بقصتي؟

1148
01:14:07,206 --> 01:14:09,697
إنها ليست قصة، إنها قضية

1149
01:14:09,775 --> 01:14:13,643
و..هل تعرف فتاة باسم، (ماندي بروكو)؟

1150
01:14:13,712 --> 01:14:16,510
في السادسة عشر، ماتت الليلة

1151
01:14:17,516 --> 01:14:19,313
في الأغلب، انتحار

1152
01:14:20,586 --> 01:14:22,315
هل تعرفها؟

1153
01:14:22,821 --> 01:14:24,083
وجدنا بصماتها

1154
01:14:24,156 --> 01:14:26,556
على الصور التي أعطيتها لنا

1155
01:14:31,363 --> 01:14:34,389
(مرحباً، أنا( روندا سيلفر

1156
01:14:36,101 --> 01:14:39,764
مثلما قلت هذا ما يطلق عليه، أن أكون في لجنة

1157
01:14:42,241 --> 01:14:44,106
أعرف أنكَ تعرضت لإطلاق النار أمس

1158
01:14:44,176 --> 01:14:46,007
و أعرف أنه يجب أن أحضر لكَ كوب من الكوكا كولا

1159
01:14:46,078 --> 01:14:48,376
لكنني غاضبة للغاية

1160
01:14:48,447 --> 01:14:52,110
أقصد القرار الذي اتخذته، أن هذه ليست أخبار

1161
01:14:52,985 --> 01:14:55,044
...نحن...لم يكون
كنا قلقين للغاية

1162
01:14:55,120 --> 01:14:57,714
كان هذا قراري، حسناً؟

1163
01:14:57,790 --> 01:14:59,917
أنا لم أصدقها

1164
01:14:59,992 --> 01:15:02,222
ليس لها مصداقية

1165
01:15:02,428 --> 01:15:04,055
كانت تحاول أن تقوم

1166
01:15:04,129 --> 01:15:06,029
(ببيع صور صديقتها المثيرة (سونيا بيكر

1167
01:15:06,432 --> 01:15:07,558
صديقتها الميتة

1168
01:15:07,633 --> 01:15:10,101
حسناً، لماذا لم نقم بطباعة هذا؟

1169
01:15:10,169 --> 01:15:13,002
نادلة جاءت بقصة عن فضيحة جنسية

1170
01:15:13,072 --> 01:15:14,562
عظيم، أنها قصة مهمة

1171
01:15:14,707 --> 01:15:16,197
ثم ينكر هو الأمر، فهناك قصة أخرى

1172
01:15:16,275 --> 01:15:18,835
ثم..إحدى القصص تنتهي، و ها هي قصة أخرى

1173
01:15:18,911 --> 01:15:20,572
في تلك الأثناء الناس يتابعون الخبر

1174
01:15:20,646 --> 01:15:23,444
و هم يتابعوننا نحن، لأن لنا السبق في هذا

1175
01:15:23,515 --> 01:15:24,539
لكن هذا لم يحدث، أليس كذلك؟

1176
01:15:24,617 --> 01:15:27,677
لا، لأن أحدهم قرر أن الأمر غير مهم

1177
01:15:27,753 --> 01:15:30,085
أنظري إليها، أنظري إليها

1178
01:15:30,222 --> 01:15:32,588
إنها مجرد عرض، حملة تشهير

1179
01:15:32,658 --> 01:15:34,250
هذا ما تفعله تلك الشركات

1180
01:15:34,393 --> 01:15:36,020
لتدمير من يقف في طريقهم

1181
01:15:36,095 --> 01:15:39,861
(القصة الحقيقية هنا هي (بوينت كورب

1182
01:15:40,666 --> 01:15:44,966
القصة الحقيقة هي غرق هذه الصحيفة

1183
01:15:46,438 --> 01:15:47,769
اللعنة

1184
01:15:52,611 --> 01:15:55,011
(لديك مدير جديد الآن (كال

1185
01:15:55,080 --> 01:15:58,481
و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير

1186
01:15:58,550 --> 01:16:01,041
و كيف..كيف سأخبرهم أننا خلف قصة

1187
01:16:01,120 --> 01:16:03,247
كنا أول من علم بها؟

1188
01:16:04,990 --> 01:16:08,187
سوف نكمل بما لدينا اليوم

1189
01:16:08,260 --> 01:16:09,921
لا

1190
01:16:11,830 --> 01:16:13,422
لا نستطيع فعل هذا -
لماذا لا؟ -

1191
01:16:13,499 --> 01:16:15,057
لدينا ما يكفي لنكمل هذا

1192
01:16:15,134 --> 01:16:17,694
إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء

1193
01:16:17,770 --> 01:16:19,294
و ليس لدينا بقية القصة

1194
01:16:19,371 --> 01:16:22,807
لا أهتم ببقية القصة

1195
01:16:23,709 --> 01:16:27,805
سوف نقوم بالطباعة الليلة

1196
01:16:27,880 --> 01:16:29,871
لديكم 8 ساعات

1197
01:16:32,418 --> 01:16:34,079
تبدو متعباً، تريد بعض القهوة؟

1198
01:16:34,219 --> 01:16:35,914
نعم، سيكون لطيفاً منكِ

1199
01:16:38,357 --> 01:16:40,791
هل يمكنك الانتظار للحظات؟

1200
01:16:41,160 --> 01:16:43,458
جورج) كلمة معكَ لدقيقة واحدة؟)

1201
01:16:43,529 --> 01:16:45,360
بالتأكيد -
شكراً لكَ -

1202
01:16:46,131 --> 01:16:47,894
أريدكَ أن تعرف

1203
01:16:47,966 --> 01:16:49,297
حديثي في جلسة الاستماع ذلك اليوم

1204
01:16:49,368 --> 01:16:54,101
لم أقصد بها عدم احترامك

1205
01:16:54,640 --> 01:16:58,701
أو عدم تقدير للدعم الذي أظهرته لي

1206
01:16:58,777 --> 01:16:59,937
لا، على الإطلاق

1207
01:17:00,012 --> 01:17:01,502
كان أدائنا مميزاً

1208
01:17:01,947 --> 01:17:03,938
لديك اندفاعك، أقدر هذا

1209
01:17:04,016 --> 01:17:07,008
حسناً، هذا أمر جيد

1210
01:17:07,086 --> 01:17:09,782
لديك أحصنة للعرض و أخرى للعمل

1211
01:17:09,855 --> 01:17:12,983
بالتأكيد جميعنا لديه طريقة للتأقلم

1212
01:17:20,966 --> 01:17:22,558
مستحيل

1213
01:17:22,701 --> 01:17:24,328
مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد

1214
01:17:24,403 --> 01:17:27,372
نستطيع فعل هذا، حسناً نحتاج لمساعدتكم

1215
01:17:27,473 --> 01:17:29,441
ماذا لديكم؟ -
الرجل الذي تحرينا عنه -

1216
01:17:29,508 --> 01:17:31,669
دومنينك فوي) أتضح أنه منجم ذهب)

1217
01:17:31,744 --> 01:17:32,768
دومنيك)؟) -
(فوي) -

1218
01:17:32,845 --> 01:17:35,575
حسناً -
أنه رجل أسمع عنه دائماً -

1219
01:17:35,681 --> 01:17:38,809
صديق (سونيا) في كل صور المراقبة

1220
01:17:38,917 --> 01:17:42,409
(و هو في صور هاتف (رونالد -
حسناً -

1221
01:17:42,488 --> 01:17:43,512
أهذا عيد القديسين؟

1222
01:17:43,589 --> 01:17:45,284
أم شيء غريب؟ -
شيء غريب -

1223
01:17:45,357 --> 01:17:46,654
يدير عمل شرعي

1224
01:17:46,792 --> 01:17:48,089
مع بعض العملاء

1225
01:17:48,160 --> 01:17:49,457
تبدو كحفلة نهاية الأسبوع

1226
01:17:49,728 --> 01:17:51,491
حفلات خاصة

1227
01:17:51,563 --> 01:17:53,258
أخبره الجزء الجيد -
حسناً -

1228
01:17:53,332 --> 01:17:54,765
(معظم الأخبار من (دايلي جريل

1229
01:17:54,900 --> 01:17:56,333
لكن تخيل أين مكتب التسجيل؟

1230
01:17:56,401 --> 01:17:57,993
أين؟ -
فكر جيداً -

1231
01:17:58,070 --> 01:17:59,059
أين؟

1232
01:17:59,204 --> 01:18:00,228
(واتر جيت)

1233
01:18:00,873 --> 01:18:03,398
ليس هذا فقط، لكن جناح 413

1234
01:18:03,475 --> 01:18:07,036
نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية

1235
01:18:07,112 --> 01:18:09,740
(الذي يتجمع به المؤيدين ل (بوينت كورب

1236
01:18:17,189 --> 01:18:18,588
لنسجل هذا على شريط

1237
01:18:18,657 --> 01:18:20,147
تريدني أن أتصل ب(رودني) و أحصل عليه؟

1238
01:18:20,225 --> 01:18:21,419
نعم، نفس المكان

1239
01:18:21,493 --> 01:18:23,222
ماذا..أنا آسفة

1240
01:18:23,362 --> 01:18:25,125
تريد أن تسجل له محادثة

1241
01:18:25,197 --> 01:18:26,357
نعم

1242
01:18:27,366 --> 01:18:29,357
ماذا، هل نحن كالشرطة الآن؟

1243
01:18:30,035 --> 01:18:31,502
هذا غير قانوني

1244
01:18:31,570 --> 01:18:35,301
إذا أستطاع (دومنيك فوي) إيجاد علاقة
(بين (سونيا بيكر) و (بوينت كورب

1245
01:18:35,374 --> 01:18:36,636
سيكون تحت ضغط كبير

1246
01:18:36,708 --> 01:18:38,699
لإنكار أي شيء قد يخبرنا به، حسناً؟

1247
01:18:38,777 --> 01:18:40,642
لذا سنسجل له المحادثة، هذه فرصتنا

1248
01:18:40,712 --> 01:18:42,873
و لماذا تظن أنه سيتحدث إليك؟

1249
01:18:42,948 --> 01:18:44,745
لأنه خائف

1250
01:18:44,817 --> 01:18:46,375
كيف تعرف هذا؟

1251
01:18:46,518 --> 01:18:48,110
لأنني سأخيفه

1252
01:19:21,320 --> 01:19:24,153
مرحباً، أهذه سيارتك هناك؟

1253
01:19:26,124 --> 01:19:27,523
نعم

1254
01:19:27,593 --> 01:19:31,859
في -8 إكس إل آر، 320 حصان، جهاز توجيه ذاتي
و عرض رأسي؟

1255
01:19:31,930 --> 01:19:34,330
هذه هي -
يا لها من سيارة رائعة -

1256
01:19:34,399 --> 01:19:35,889
أعرف هذا

1257
01:19:37,269 --> 01:19:40,830
ماذا لديك في نطاقك؟

1258
01:19:41,673 --> 01:19:44,733
ماذا؟ -
في موقفك الخاص؟ -

1259
01:19:44,877 --> 01:19:46,367
فهمت -
هل تقود نفس الطراز؟ -

1260
01:19:46,445 --> 01:19:50,575
(لا لدي (ساب 1990

1261
01:19:50,649 --> 01:19:54,517
بها مقاعد قطيفة، لكنها ممزقة

1262
01:19:54,586 --> 01:19:56,747
لكنها تفي بالغرض

1263
01:19:56,822 --> 01:19:58,346
آسف لسماع هذا

1264
01:19:58,423 --> 01:20:01,324
إذا استطعت الحصول على عمل في (بي آر)، أليس كذلك؟

1265
01:20:05,030 --> 01:20:06,622
من أنتَ؟

1266
01:20:06,698 --> 01:20:08,632
هل تقرأ الصحف، (دومينيك)؟

1267
01:20:09,067 --> 01:20:10,500
أحياناً -
حسناً -

1268
01:20:10,569 --> 01:20:12,560
لدي شيء أريد أن أعرضه عليك، حسناً؟

1269
01:20:12,638 --> 01:20:14,970
لم ينتهِ بعد، مازلت أعمل عليه

1270
01:20:15,107 --> 01:20:17,473
لنر ماذا تشعر حيال هذا الأمر؟

1271
01:20:18,076 --> 01:20:20,704
دومينيك فوي) علاقات عامة)

1272
01:20:20,779 --> 01:20:23,680
(له علاقات مع المقاولين في (بوينت كورب

1273
01:20:23,749 --> 01:20:25,376
كان مرتبطاً بموت

1274
01:20:25,517 --> 01:20:27,178
(سونيا بيكر)

1275
01:20:27,252 --> 01:20:29,516
هيا، هل أنت صحفي؟

1276
01:20:29,588 --> 01:20:32,216
هذا ليس جميلاً
بالتأكيد ليس جميلاً

1277
01:20:32,357 --> 01:20:34,086
... غير مهني، تجلس هنا تحاول

1278
01:20:34,159 --> 01:20:35,456
(أتصل ب(ماكفلي) من (جلوب

1279
01:20:35,594 --> 01:20:36,925
مبروك، احتفظ بها

1280
01:20:36,995 --> 01:20:39,156
سوف ينشر هذا غداً، إلا إذا

1281
01:20:39,231 --> 01:20:40,562
أخبرتني ما أريد أن أعرفه اليوم

1282
01:20:40,632 --> 01:20:42,429
لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -

1283
01:20:42,501 --> 01:20:44,628
و لدي مكان آمن نستطيع التحدث به

1284
01:20:44,703 --> 01:20:48,139
لا أعرف أي شيء عن أي شيء، حسناً؟

1285
01:20:48,206 --> 01:20:50,265
أنا فقط وكيل أعمال، فهمت هذا؟

1286
01:20:50,342 --> 01:20:52,139
كما تريد، هناك طريقتين

1287
01:20:52,210 --> 01:20:54,178
(لكتابة هذا المقال (دومنيك

1288
01:20:54,479 --> 01:20:57,607
بدون أسمك، أو باسمك

1289
01:20:57,683 --> 01:21:00,174
و ربما صورة من موقعك الخاص

1290
01:21:00,252 --> 01:21:03,779
و من يعرف من سيغضب و كيف سيكون رد فعله؟

1291
01:21:03,855 --> 01:21:06,187
أحاول أن أكون صديقك، حسناً؟

1292
01:21:06,258 --> 01:21:10,024
(لا أحب أن أراك تنتهي تحت قطار مثل (سونيا بيكر

1293
01:21:11,196 --> 01:21:13,664
و تعدني ألا تستخدم اسمي، حسناً؟

1294
01:21:13,732 --> 01:21:14,994
نعم، أعدك

1295
01:21:15,067 --> 01:21:16,864
هل هذا مكان جميل؟و راقي؟

1296
01:21:17,002 --> 01:21:18,799
هل سأكون مرتاحاً به؟ -
نعم -

1297
01:21:38,023 --> 01:21:39,786
ما هذا؟

1298
01:21:39,925 --> 01:21:41,722
إلى أين أحضرتني؟

1299
01:21:41,793 --> 01:21:43,317
لا يوجد مشروبات في الثلاجة

1300
01:21:43,395 --> 01:21:45,659
لا يوجد عروض خاصة على التلفاز

1301
01:21:45,897 --> 01:21:47,194
ما هذا الفندق؟

1302
01:21:47,265 --> 01:21:49,096
هذا ليس فندقاً، أليس كذلك؟

1303
01:21:49,167 --> 01:21:50,998
(لن يجدك أحد هنا (دومنيك

1304
01:21:51,069 --> 01:21:52,696
و كيف سأشرب المشروبات؟

1305
01:21:52,771 --> 01:21:55,103
ألن تحضر لعمك (فوي) شراب متجمد؟

1306
01:21:55,741 --> 01:21:56,969
سوف أحتسب لك الوقت

1307
01:21:57,075 --> 01:21:59,168
لنبدأ منذ البداية

1308
01:21:59,311 --> 01:22:01,404
أين قابلت (سونيا بيكر)؟

1309
01:22:02,581 --> 01:22:04,105
لماذا لا نبدأ بقليل من التعويض؟

1310
01:22:04,182 --> 01:22:07,515
هذا الرجل يأتي هنا، و الآن يريد مشروب

1311
01:22:07,586 --> 01:22:09,554
هل أستطيع الحصول على واحدة؟ -
نعم -

1312
01:22:09,621 --> 01:22:11,384
ماذا يأخذ تحديداً؟

1313
01:22:11,456 --> 01:22:14,653
هذا الرجل خاسر بالتأكيد

1314
01:22:15,260 --> 01:22:18,320
لماذا؟لماذا أساعدك؟

1315
01:22:18,397 --> 01:22:20,763
أنا أخسر أعمالي
...أنا

1316
01:22:20,832 --> 01:22:22,857
هذا الفراش مثير للاشمئزاز

1317
01:22:23,001 --> 01:22:25,060
أريد تعويض، حسناً؟

1318
01:22:25,137 --> 01:22:29,039
تريد أن ندفع لكَ، لتحل قضية قتل (سونيا)؟

1319
01:22:29,107 --> 01:22:31,007
أحتفظ بهذا الكلام لنفسكَ
أعرف كل هذا

1320
01:22:31,076 --> 01:22:32,407
أعرف قليلاً حول الأسئلة المعبرة

1321
01:22:32,477 --> 01:22:33,944
لماذا لا تحاول أن تشرح هذا لي؟

1322
01:22:34,012 --> 01:22:37,038
أريد أن تدفع لي، لتحصل على كتابكَ

1323
01:22:37,115 --> 01:22:38,582
لا أحد هنا من أجل طباعة كتاب

1324
01:22:38,650 --> 01:22:40,049
حقاً؟، الجميع يريد هذا

1325
01:22:40,118 --> 01:22:42,382
و أريد نصيبي، هذا عادل

1326
01:22:42,454 --> 01:22:44,046
متى قابلت (سونيا)؟

1327
01:22:44,189 --> 01:22:45,781
تعويض، تعويض

1328
01:22:45,857 --> 01:22:47,290
(جئت هنا للتحدث (دومنيك

1329
01:22:47,359 --> 01:22:50,385
أنا الموهبة هنا أيها الفأر، ولا يعجبني هذا

1330
01:22:50,462 --> 01:22:52,828
لماذا لا تغير هذا، حسناً؟

1331
01:22:52,898 --> 01:22:54,092
غير مسموح بالتدخين هنا

1332
01:22:54,232 --> 01:22:55,426
إنها باسمك أنتَ

1333
01:22:56,334 --> 01:22:58,199
أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -

1334
01:22:58,270 --> 01:22:59,965
أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي

1335
01:23:00,105 --> 01:23:01,834
أعتقد أنه يجب أن تفكر في هذا

1336
01:23:01,907 --> 01:23:03,932
هل يمكن أن نحصل على إرسال في وكر الفئران هذا؟

1337
01:23:04,076 --> 01:23:06,510
لماذا لا تفكر في الأمر؟

1338
01:23:06,778 --> 01:23:09,269
دومنيك) دعني أخبرك بهذا مره أخيرة)

1339
01:23:09,347 --> 01:23:10,609
لأنني أعتقد أنكَ لم تفهم

1340
01:23:10,682 --> 01:23:12,274
لذا سأخبرك بهذا مرة أخرى -
اهدأ -

1341
01:23:12,350 --> 01:23:14,750
سأخبرك بالأمر بهدوء و وضوح

1342
01:23:14,820 --> 01:23:18,085
الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة يردونها

1343
01:23:18,156 --> 01:23:21,284
و يمكن أن يجعلوك المصدر الوحيد

1344
01:23:21,359 --> 01:23:22,656
كيف سيكون تأثير هذا..؟

1345
01:23:22,727 --> 01:23:24,251
على أصدقائك في (بوينت كورب)؟ -
ليس جيداً -

1346
01:23:24,329 --> 01:23:25,421
و أي شخص آخر تعرفه؟

1347
01:23:25,497 --> 01:23:27,795
لا تفعل هذا، من فضلك لا تفعل هذا

1348
01:23:33,805 --> 01:23:37,969
كلما تكلمت، كلما أخبرتنا بمعلومات أكثر

1349
01:23:39,478 --> 01:23:41,139
استطعنا أن نحميك أكثر

1350
01:23:41,279 --> 01:23:42,974
هكذا نعمل

1351
01:23:44,950 --> 01:23:47,885
و تعويضك هو أن نجعل شخصيتك سرية

1352
01:23:48,520 --> 01:23:51,387
و هذا كل ما ستحصل عليه

1353
01:23:58,029 --> 01:23:59,929
حسناً؟ -
نعم -

1354
01:24:00,732 --> 01:24:02,222
عظيم

1355
01:24:02,300 --> 01:24:03,426
كيف تسير الأمور هنا؟

1356
01:24:03,502 --> 01:24:05,470
جيدة -
سوف نبدأ -

1357
01:24:05,871 --> 01:24:07,429
لنفعل هذا -
عظيم -

1358
01:24:07,506 --> 01:24:08,495
هيا

1359
01:24:08,573 --> 01:24:10,040
لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب

1360
01:24:10,108 --> 01:24:11,336
و سوف أدعك تقولها

1361
01:24:11,409 --> 01:24:12,603
يجب أن تتكلم معها

1362
01:24:12,677 --> 01:24:14,076
كال) يطلب أن نؤخر المهلة المحددة)

1363
01:24:14,146 --> 01:24:15,477
لا نستطيع تحمل فعل

1364
01:24:15,547 --> 01:24:16,809
هذا الأمر -
أين هم؟ -

1365
01:24:16,882 --> 01:24:18,713
تقولين هذا كما لو أني أعرف

1366
01:24:18,783 --> 01:24:19,977
حسناً، لقد تكلمت معه

1367
01:24:20,051 --> 01:24:21,678
حسناً، لم يخبرني أين هو؟

1368
01:24:21,753 --> 01:24:22,913
عشرون ألف دولار في الساعة

1369
01:24:22,988 --> 01:24:24,421
حسناً

1370
01:24:24,489 --> 01:24:25,956
أرحلوا

1371
01:24:32,297 --> 01:24:33,286
اللعنة

1372
01:24:36,535 --> 01:24:41,097
كان مجرد شخص أعرفه من الملهى

1373
01:24:41,173 --> 01:24:43,437
و يعرف للشركة في موقع كبير

1374
01:24:43,508 --> 01:24:45,476
أسمه؟ -
لا لن أعطيك أسمه -

1375
01:24:45,544 --> 01:24:48,069
أنه صديق، حسناً؟
...انه

1376
01:24:48,213 --> 01:24:49,544
..لديه هذا

1377
01:24:49,614 --> 01:24:50,911
الشركة التي يعمل بها لديها عميل

1378
01:24:50,982 --> 01:24:53,177
عميل خاص جداً -
الاسم؟ -

1379
01:24:53,752 --> 01:24:56,220
سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
(بونيت كورب) -

1380
01:24:56,288 --> 01:24:58,449
و يريدون موظف خاص

1381
01:24:59,524 --> 01:25:01,287
يريدون فتاة

1382
01:25:02,727 --> 01:25:04,991
(ففكرت في (سونيا

1383
01:25:09,034 --> 01:25:10,467
هل فهمت هذا؟

1384
01:25:12,904 --> 01:25:16,169
آسفة، هل تقول أن (سونيا) كانت تعمل في (بوينت كورب)؟

1385
01:25:16,308 --> 01:25:18,139
إنها مثل المصيدة الحديدية

1386
01:25:18,276 --> 01:25:20,107
لا تفقدوا هذا لصحيفة أخرى

1387
01:25:20,178 --> 01:25:21,202
هذا ما اقصده

1388
01:25:21,279 --> 01:25:23,110
أرفع الصوت

1389
01:25:23,348 --> 01:25:25,077
كانت مثالية، لديها الشجاعة

1390
01:25:25,150 --> 01:25:27,141
و ذكية -
و لديها ديون -

1391
01:25:27,219 --> 01:25:28,379
و كان لديها ديون، بالتأكيد

1392
01:25:28,453 --> 01:25:31,388
دفعوا لها ستة و عشرون ألف دولار في الشهر

1393
01:25:31,456 --> 01:25:32,787
أكثر مما أخذت

1394
01:25:32,857 --> 01:25:33,915
أخذت عشرون ألفاً

1395
01:25:33,992 --> 01:25:35,391
هل أخبروك ما نوع العمل؟

1396
01:25:35,460 --> 01:25:37,325
لا، لكنها أخبرتني بالأمر

1397
01:25:37,395 --> 01:25:38,487
(أخبرتني عن (كولينز

1398
01:25:38,563 --> 01:25:39,962
أخبرتني أنها تتجسس عليه

1399
01:25:40,432 --> 01:25:43,230
هل طلبوا من (سونيا) أن تمارس الحب مع (كولينز)؟

1400
01:25:43,301 --> 01:25:45,565
لا، لقد اعتمدت على نفسها

1401
01:25:45,704 --> 01:25:48,002
و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

1402
01:25:48,473 --> 01:25:50,566
كيف وضعوها بين موظفي (كولينز)؟

1403
01:25:50,642 --> 01:25:52,473
هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر

1404
01:25:52,544 --> 01:25:55,809
يمكن أن تختطف شخص آخر من أجل تلك المعلومة

1405
01:25:55,880 --> 01:25:57,006
لدينا أتفاق -
نعم -

1406
01:25:57,082 --> 01:25:59,073
لقد قمت بعملي -
لا أحد هنا يعبث معك -

1407
01:25:59,150 --> 01:26:02,813
لكن يجب أن نعرف من كان يدبر هذا الأمر

1408
01:26:04,956 --> 01:26:08,323
حسناً، لقد وجدوا شخصاً ليصلح الأمور

1409
01:26:08,393 --> 01:26:09,724
الاسم؟ -
لا -

1410
01:26:10,095 --> 01:26:11,687
من هو؟ -
دع الأمر -

1411
01:26:11,763 --> 01:26:12,957
من هو؟ -
هيا -

1412
01:26:13,031 --> 01:26:14,191
ماذا، ألم تسمعني؟

1413
01:26:14,266 --> 01:26:16,496
أنس الأمر، سأكون خائفاً

1414
01:26:16,568 --> 01:26:19,036
على حياتي كل صباح

1415
01:26:20,338 --> 01:26:21,930
تذكر إذا كنت أقود

1416
01:26:22,007 --> 01:26:23,531
تلك السيارة الخاصة بكَ

1417
01:26:23,608 --> 01:26:26,133
يمكن أن تنفجر و أنا بداخلها

1418
01:26:27,145 --> 01:26:30,581
هل ترين هذا الشيء؟أنه مثل قاطعة العشب

1419
01:26:30,649 --> 01:26:32,947
سوف أحضر لكَ مشروب آخر

1420
01:26:33,652 --> 01:26:34,914
أنتِ

1421
01:26:35,654 --> 01:26:36,678
أنتِ

1422
01:26:36,755 --> 01:26:39,246
هل تمارسين الحب مع هذا الشخص؟

1423
01:26:40,925 --> 01:26:42,483
ماذا تفعلين هنا؟

1424
01:26:42,627 --> 01:26:44,686
هل تمارسين الحب معه؟

1425
01:26:44,763 --> 01:26:47,254
هل لديكِ صديق؟
لديكِ صديق، ليس كذلك؟

1426
01:26:48,066 --> 01:26:49,431
دونا)؟)

1427
01:26:49,934 --> 01:26:51,492
(ديلا) -
(ديلا) -

1428
01:26:52,404 --> 01:26:55,805
لدى رجل و فتاة أيضاً

1429
01:26:56,241 --> 01:26:57,970
حسناً؟ لا أريد أن أترك أي شخص بالخارج

1430
01:26:58,043 --> 01:27:00,136
ستيفن) كيف وجدت (سونيا)؟)

1431
01:27:00,779 --> 01:27:02,007
ماذا؟

1432
01:27:02,080 --> 01:27:03,274
كيف تم توظيفها في مكتبك؟

1433
01:27:03,348 --> 01:27:04,940
هل قام شخص ما...قام شخص ما بتوصيتها لكَ

1434
01:27:05,016 --> 01:27:06,415
عن ماذا تتكلم؟

1435
01:27:06,551 --> 01:27:07,984
أعتقد أنه تم التلاعب بكَ

1436
01:27:08,053 --> 01:27:09,042
حقاً؟

1437
01:27:09,120 --> 01:27:10,712
من أعطاك اسمها؟

1438
01:27:10,922 --> 01:27:12,719
لماذا كل تلك الأسئلة؟ -
لا تتلاعب بهذا الأمر -

1439
01:27:12,791 --> 01:27:14,258
ستيفن)، حسناً)
سؤالين؟

1440
01:27:14,326 --> 01:27:15,816
كيف جاءت للعمل في مكتبك؟

1441
01:27:15,894 --> 01:27:18,727
و أسم من أعطى لها توصية؟

1442
01:27:21,566 --> 01:27:25,502
(فيرجس، جورج فيرجس)

1443
01:27:26,338 --> 01:27:29,102
قال أنها أبنه أحد أصدقائه القدامى

1444
01:27:32,610 --> 01:27:33,838
حفلة العازب

1445
01:27:33,912 --> 01:27:36,403
هل تتذكر ذلك الفندق (الأمريكانا)؟

1446
01:27:36,481 --> 01:27:37,675
نعم

1447
01:27:37,749 --> 01:27:42,243
تعال هنا الآن بمفردك
في غرفة 408

1448
01:27:46,224 --> 01:27:47,555
سوف أقابلكم في المكتب

1449
01:27:47,625 --> 01:27:48,922
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

1450
01:27:48,993 --> 01:27:50,051
سوف أتصل بكم

1451
01:27:50,128 --> 01:27:51,823
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

1452
01:27:51,896 --> 01:27:52,920
سوف أتصل -
حسناً -

1453
01:28:03,007 --> 01:28:04,031
لا تتفقد رسائلك الصوتية

1454
01:28:04,109 --> 01:28:07,510
كاميرون) غاضبة بسبب الموعد النهائي)

1455
01:28:07,579 --> 01:28:08,944
هل فعلت ما طلبته منكَ؟

1456
01:28:09,013 --> 01:28:10,344
قريب بما يكفي

1457
01:28:10,415 --> 01:28:13,748
سوف أحتاج منكم أن ترحلوا من الغرفة

1458
01:28:13,918 --> 01:28:15,681
و أنتِ أيضاُ -
ماذا؟ -

1459
01:28:18,690 --> 01:28:20,487
ستيفن كولينز) قادم إلى هنا)

1460
01:28:20,558 --> 01:28:22,116
سيكون الأمر مريحاً له

1461
01:28:22,260 --> 01:28:23,818
إذا لم تكوني موجودة، أليس كذلك؟

1462
01:28:24,896 --> 01:28:25,988
أخبرني أنكَ تمزح

1463
01:28:28,299 --> 01:28:30,961
منذ متى و الشخص موضع التحقيق

1464
01:28:31,035 --> 01:28:33,526
يحصل على مشاهدة لمقابلة مع شخص آخر؟

1465
01:28:33,605 --> 01:28:34,970
هذا جنون

1466
01:28:35,039 --> 01:28:37,030
أنت تدمر القصة

1467
01:28:37,275 --> 01:28:38,537
ظروف خاصة

1468
01:28:38,610 --> 01:28:40,202
ماذا؟ماذا؟

1469
01:28:40,979 --> 01:28:43,277
أهذا بسبب أنه عضو في الكونجرس أم لأنه صديقكَ؟

1470
01:28:43,348 --> 01:28:45,407
أم لأنكَ معجب بزوجته؟

1471
01:28:45,483 --> 01:28:47,246
هل تخبرني السبب؟

1472
01:28:48,486 --> 01:28:49,544
كل تلك الأسباب

1473
01:28:49,621 --> 01:28:51,111
أنت منافق

1474
01:28:51,790 --> 01:28:54,691
هذه قصتي أيضاً، و أنت ستضيعها للأبد

1475
01:28:54,759 --> 01:28:56,420
بالسماح له بالدخول إلى هنا

1476
01:28:59,297 --> 01:29:01,265
سوف أحضره للداخل

1477
01:29:01,399 --> 01:29:03,390
و أجعله يجلس، و يشاهد هذا

1478
01:29:03,601 --> 01:29:05,228
و سوف أسجل له

1479
01:29:05,303 --> 01:29:07,430
و هكذا لدينا قصة من كلا الجانبين

1480
01:29:12,911 --> 01:29:14,037
مرحباً

1481
01:29:14,879 --> 01:29:16,506
(ستيفن كولينز) -
(ديلا فري) -

1482
01:29:17,248 --> 01:29:18,875
رجل الكونجرس

1483
01:29:19,784 --> 01:29:21,217
هل تعرف هذا الشخص؟

1484
01:29:21,786 --> 01:29:22,810
لا

1485
01:29:22,887 --> 01:29:25,185
ألم تتعرف عليه، إطلاقاً؟

1486
01:29:25,924 --> 01:29:28,222
لا أعرف ربما، أهذا هنا؟

1487
01:29:28,293 --> 01:29:31,387
لا في الغرفة المجاورة، انه نائم

1488
01:29:31,930 --> 01:29:33,591
أجلس

1489
01:29:34,432 --> 01:29:36,093
حسناً

1490
01:29:39,037 --> 01:29:42,131
بوينت كورب) أرادت وضع شخص ما وسط طاقم العمل لديك)

1491
01:29:43,308 --> 01:29:46,243
(هذا الرجل (دومنيك فوي)، وجد (سونيا

1492
01:29:46,744 --> 01:29:49,872
أخذ أجره، (جورج فيرغس) فعل الباقي

1493
01:29:50,582 --> 01:29:51,708
هذا مستحيل

1494
01:29:51,783 --> 01:29:55,184
لقد دفعوا ديونها، و أعطوها مرتب شهري
لتخبرهم بكل شيء

1495
01:29:55,320 --> 01:29:57,550
كل شيء كنت تفعله

1496
01:29:57,755 --> 01:30:01,350
و عندما لم تحصل على شيء، قتلوها

1497
01:30:03,127 --> 01:30:04,924
كيف عرفت هذا؟

1498
01:30:08,233 --> 01:30:10,701
اتصلوا بي، و ذهبت إلى ناصية الشارع

1499
01:30:10,768 --> 01:30:12,998
يجب أن أشتري مجلة، و أقابل رجل جديد

1500
01:30:13,104 --> 01:30:14,332
هذا الرجل، أتعرف؟

1501
01:30:14,405 --> 01:30:16,305
صعب المراس، رقبة سميكة

1502
01:30:16,441 --> 01:30:18,375
كأحد مشاة البحرية، أتعرفهم؟

1503
01:30:18,476 --> 01:30:21,138
و هو أمامي يخيفني

1504
01:30:21,212 --> 01:30:22,770
... لأنه غاضب و

1505
01:30:22,914 --> 01:30:24,779
متى كان هذا؟ -
منذ شهر -

1506
01:30:24,849 --> 01:30:26,612
...هو غاضب لأنه

1507
01:30:26,751 --> 01:30:28,548
سونيا) لا تعطيه أي شيء)

1508
01:30:28,620 --> 01:30:29,814
و ماذا أراد أن يفعل في هذا الأمر؟

1509
01:30:29,888 --> 01:30:33,085
يريدني أن أصلح الأمر، كما أصلح مصفف الشعر

1510
01:30:33,157 --> 01:30:34,181
و هل فعلت هذا؟

1511
01:30:34,325 --> 01:30:35,383
حاولت هذا

1512
01:30:36,761 --> 01:30:38,695
حاولت، اتصلت بها
لم تجب على اتصالاتي

1513
01:30:38,763 --> 01:30:40,822
ذهبت إليها، حاولت أن أتكلم معها

1514
01:30:41,065 --> 01:30:42,532
أنها تبكي

1515
01:30:42,634 --> 01:30:44,898
لماذا تبكي؟هل هي خائفة أن شخص ما يريد قتلها؟

1516
01:30:44,969 --> 01:30:48,996
تبكي بسبب (كولينز)، إنها تحبه

1517
01:30:49,340 --> 01:30:51,774
و كانت تحمل طفله

1518
01:30:56,214 --> 01:30:58,045
و لم تخبره

1519
01:31:00,418 --> 01:31:02,511
لم تخبره، و هل تعرف؟

1520
01:31:02,587 --> 01:31:05,420
كانت خائفة أن يعرف ما فعلته؟

1521
01:31:05,490 --> 01:31:06,855
و لن يريدها بعد أن يكتشف الأمر

1522
01:31:06,925 --> 01:31:08,825
و لن يريد الطفل

1523
01:31:08,893 --> 01:31:11,589
بسبب هذا أحرقت

1524
01:31:11,663 --> 01:31:13,187
ألاف الدولارات التي كانت تأتي إليها

1525
01:31:13,264 --> 01:31:14,561
من يفعل هذا؟

1526
01:31:14,899 --> 01:31:17,231
و حاولت أن أجعلها تهدأ

1527
01:31:17,368 --> 01:31:19,700
و تفكر في الدعاية

1528
01:31:19,771 --> 01:31:24,435
أو تفكر في الإجهاض أو في وعدها

1529
01:31:24,509 --> 01:31:26,340
أن تتمسك بما وعدتنا به، و كيف أن

1530
01:31:26,411 --> 01:31:28,208
قرارها سوف يؤثر بي؟

1531
01:31:28,279 --> 01:31:32,147
ثم ماتت، سمعت أنها قُتلت

1532
01:31:32,617 --> 01:31:33,948
لذا لم أرغب في أي شيء آخر

1533
01:31:34,018 --> 01:31:35,610
من هذا الأمر

1534
01:31:36,387 --> 01:31:39,515
أنا خائف، أريد الذهاب لمكان دافئ

1535
01:31:39,591 --> 01:31:40,922
و أريد أن أعود نظيفاً

1536
01:31:40,992 --> 01:31:44,291
و أنتم تكتبون مقالتكم لتخلصوني منهم

1537
01:31:44,362 --> 01:31:48,628
أنا لا شيء، بالنسبة لهؤلاء

1538
01:31:51,469 --> 01:31:52,959
كنت على حق، حسناً؟

1539
01:31:53,037 --> 01:31:54,470
و الآن يمكننا أن نثبت هذا

1540
01:31:54,539 --> 01:31:57,975
أسجل معك حواراً، فنسحقهم

1541
01:31:58,042 --> 01:32:00,135
الشهرة؟سوف نهزمهم و نفوز

1542
01:32:00,211 --> 01:32:02,145
... نعم، فقط -
حسناً؟ -

1543
01:32:04,115 --> 01:32:07,482
فقط.. هل تمسح لي بدقيقة؟

1544
01:32:07,552 --> 01:32:09,019
حسناً

1545
01:32:09,687 --> 01:32:11,587
أنه يحتاج إلى دقيقة

1546
01:32:14,792 --> 01:32:16,453
اللعنة

1547
01:32:16,594 --> 01:32:18,289
أبتعد عني

1548
01:32:18,429 --> 01:32:20,021
أيها اللعين

1549
01:32:22,000 --> 01:32:23,194
النجدة

1550
01:32:23,601 --> 01:32:24,863
(ستيفن)

1551
01:32:27,305 --> 01:32:29,432
أنهض، ماذا تفعل؟

1552
01:32:30,642 --> 01:32:32,303
توقف

1553
01:32:34,912 --> 01:32:37,437
هيا يا رجل

1554
01:32:37,515 --> 01:32:38,539
أبتعد

1555
01:32:38,616 --> 01:32:40,049
ماذا تفعل به؟

1556
01:32:49,694 --> 01:32:50,820
(ستيفن)

1557
01:32:53,931 --> 01:32:58,163
(ستيفن)

1558
01:32:58,369 --> 01:33:01,532
أنا أحاول أن أساعدك -
لقد كانت تحمل طفلي -

1559
01:33:01,606 --> 01:33:03,164
هل كنت احتاج لسماع هذا؟

1560
01:33:03,241 --> 01:33:05,300
ألم يكن بمقدورك أن تخبرني بنفسكَ؟

1561
01:33:05,376 --> 01:33:07,936
هل كان يجب أن تفعلها هكذا؟
هل كان هذا مهماً لكَ؟

1562
01:33:08,012 --> 01:33:09,036
اعتقدت أنكَ تريد الحقيقة

1563
01:33:09,113 --> 01:33:10,444
هذا صحيح

1564
01:33:10,515 --> 01:33:12,278
كنت تبحث عن الحقيقة، هذا كل شيء

1565
01:33:12,350 --> 01:33:13,578
أنت فقط...باحث عن الحقيقة

1566
01:33:13,718 --> 01:33:14,980
هذا كل شيء، لا تستطيع أن تقاوم

1567
01:33:15,053 --> 01:33:17,487
هذا في طبيعتك، أنتَ منافق

1568
01:33:17,555 --> 01:33:18,613
أنتَ غير مهتم بأمري

1569
01:33:18,690 --> 01:33:22,558
أحضاري إلى هنا كان لتحصل على قصتك

1570
01:33:23,061 --> 01:33:26,861
لقد وثقت بكَ، لقد كنت صديقي

1571
01:33:28,266 --> 01:33:29,460
من المفترض أن تكون صديقي

1572
01:33:29,534 --> 01:33:31,365
عندما كنت تعبث مع زوجتي

1573
01:33:32,103 --> 01:33:33,593
(أنتَ صديقي (كال

1574
01:33:33,671 --> 01:33:35,434
لم أكن لأفعل هذا بكَ

1575
01:33:38,042 --> 01:33:39,771
أنا آسف (ستيفن)، حسناً؟

1576
01:33:40,411 --> 01:33:42,003
آسف بشأن كل هذا

1577
01:33:42,080 --> 01:33:44,446
لقد كنت أحمق

1578
01:33:45,016 --> 01:33:47,348
و أستطيع تقبل أنكَ تكرهني بسبب هذا

1579
01:33:47,418 --> 01:33:51,479
يجب أن تدع جانباً شعورك تجاهي

1580
01:33:51,923 --> 01:33:54,323
و تركز على هذا، نحن قريبين جداً

1581
01:33:58,596 --> 01:34:03,329
في كل جزء من هذا، عرضت حياتي للخطر

1582
01:34:05,703 --> 01:34:06,931
(ستيفن)

1583
01:34:12,276 --> 01:34:13,504
(ستيفن)

1584
01:35:09,867 --> 01:35:11,892
(احتاج لدقيقة مع رجل الكونجرس(فيرغوس

1585
01:35:11,969 --> 01:35:15,905
أخبره أنني (كال مكافري) من (جلوبال) و أنني في عجلة من أمري

1586
01:35:28,753 --> 01:35:30,050
اللعنة عليه

1587
01:35:30,188 --> 01:35:31,485
أحمق

1588
01:35:35,059 --> 01:35:38,495
حسناً، لقد رأيت هذا
أعطه الكارت الخاص به

1589
01:35:39,263 --> 01:35:42,426
و اخبره أنها مسألة تخصه مباشرة

1590
01:35:48,306 --> 01:35:50,740
سيدي؟لقد طلب مني أن أعطيك هذا

1591
01:35:56,881 --> 01:35:58,212
بعد إذنكم

1592
01:36:03,621 --> 01:36:04,849
رجل الكونجرس

1593
01:36:04,922 --> 01:36:06,355
(هذا(كال ماكفري

1594
01:36:11,395 --> 01:36:12,862
ما الأمر؟كيف وجدتني؟

1595
01:36:12,930 --> 01:36:15,125
لقد تتبعت آثار الجريمة

1596
01:36:15,466 --> 01:36:16,899
أحتاج لمعلومات منكَ

1597
01:36:16,968 --> 01:36:18,936
عن مقالة ستنشر غداً

1598
01:36:19,971 --> 01:36:21,734
لقد تم أخباري أنكَ أوصيت

1599
01:36:21,873 --> 01:36:23,636
(ل(جير) أن يوظف  (سونيا

1600
01:36:23,708 --> 01:36:24,697
أهذا صحيح؟

1601
01:36:24,842 --> 01:36:25,831
إذاً؟

1602
01:36:28,412 --> 01:36:29,970
أتضح أن (سونيا بيكر) كانت

1603
01:36:30,047 --> 01:36:31,708
في الحقيقة، تقوم بجمع معلومات

1604
01:36:31,782 --> 01:36:33,306
عن لجان (ستيفن)و بياناته

1605
01:36:33,451 --> 01:36:34,975
و تمرر تلك المعلومات

1606
01:36:35,052 --> 01:36:36,576
إلى الشركة التي يتم التحقيق معها

1607
01:36:36,654 --> 01:36:39,555
و هذه الشركة متورطة في جريمة قتلها

1608
01:36:41,392 --> 01:36:43,883
هذا لن يكون جيداً في حقكَ

1609
01:36:43,961 --> 01:36:46,122
أليس كذلك؟

1610
01:36:46,264 --> 01:36:49,427
أولاً:لا تستخدم أسم اللورد أمامي

1611
01:36:50,701 --> 01:36:53,397
ثانياً:كيف تفترض

1612
01:36:53,537 --> 01:36:56,267
أن تلك الفتاة الساذجة صاحبة خمسة و عشرين عاماً

1613
01:36:56,340 --> 01:36:58,501
كانت، عميل مزدوج؟

1614
01:36:59,377 --> 01:37:02,835
سيد (مكافري) لقد أوصيت لفتاة شابة

1615
01:37:02,914 --> 01:37:05,007
أحترم عائلتها

1616
01:37:05,082 --> 01:37:07,073
عائلة تبدو مثل

1617
01:37:07,652 --> 01:37:11,213
المثاليات التي قامت عليها هذه الدولة

1618
01:37:11,722 --> 01:37:14,316
و أسم والدة (سونيا بيكر)، هو؟

1619
01:37:17,695 --> 01:37:21,927
ماذا؟ -
لقد سمعتني جيداً، يا صديق العائلة -

1620
01:37:28,239 --> 01:37:29,638
هل تعتقد أن المالك الجديد

1621
01:37:29,707 --> 01:37:31,174
المسئول المتعلق بالشركات

1622
01:37:31,375 --> 01:37:36,108
سيسمح لكَ بنشر هذا

1623
01:37:37,048 --> 01:37:39,243
الهراء التخميني؟

1624
01:37:40,484 --> 01:37:42,179
... سوف تصبح خارج المهنة قبل

1625
01:37:42,253 --> 01:37:46,849
أن يقول الشيطان أسمك

1626
01:37:50,661 --> 01:37:51,992
(جانين)

1627
01:37:54,832 --> 01:37:57,801
(أسم والدة (سونيا) هو (جانين

1628
01:38:17,154 --> 01:38:18,348
لم تعرف ما أقصد

1629
01:38:18,422 --> 01:38:19,616
لم تشاهدِ وجهة

1630
01:38:19,690 --> 01:38:22,454
لقد رأيت وجهه، (فيرغوس) هو أساس القصة

1631
01:38:22,526 --> 01:38:24,687
(لقد انتهت القصة  (كال

1632
01:38:24,862 --> 01:38:28,127
بطريقة أو بأخرى، (بوينت كورب) دفعت

1633
01:38:28,199 --> 01:38:29,826
سونيا بيكر) أمام هذا القطار)

1634
01:38:29,900 --> 01:38:31,561
حقاً؟المشكلة هي

1635
01:38:31,635 --> 01:38:34,536
صاحب الصحيفة الجديد لن يسمح بنشر أي شيء من هذا

1636
01:38:34,605 --> 01:38:36,835
إلا إذا كان أحد المهمين له تسجيل

1637
01:38:36,907 --> 01:38:39,501
(مسجل له لقاء (كال

1638
01:38:40,044 --> 01:38:41,944
و الشخص الوحيد الذي يمكن أن يقوم بهذا، لن يفعل

1639
01:38:42,013 --> 01:38:43,503
هل تريد أن تخبرني بالسبب؟

1640
01:38:43,581 --> 01:38:46,049
أم بسبب أنكَ عاشرت زوجته؟

1641
01:38:54,191 --> 01:38:56,022
ربما تريدين أن تشرحي لي كيف

1642
01:38:56,093 --> 01:38:58,288
و لماذا ستقوم (ميديا كورب) بهذا

1643
01:38:59,296 --> 01:39:01,890
هذا الأمر كبير و متصل بعضه ببعض

1644
01:39:01,966 --> 01:39:04,730
إذا تتبعتِ أي من هذا، فهي قصة كبيرة

1645
01:39:04,802 --> 01:39:06,997
(لديكِ (فيرغوس) و (بوينت كورب

1646
01:39:07,138 --> 01:39:09,333
و الآن لديكِ (ميديا كورب)، مرتبطة بالأمر

1647
01:39:09,473 --> 01:39:12,203
كلهم متواطئين، و يلعبون لنفس النادي الريفي

1648
01:39:13,010 --> 01:39:14,443
لم أدرك أنكِ ستتركين اللعبة

1649
01:39:14,512 --> 01:39:19,142
إذا كان هناك أي فساد هنا، فهو منكَ

1650
01:39:19,216 --> 01:39:22,481
لقد أقحمت نفسك في تلك القصة منذ البداية

1651
01:39:22,553 --> 01:39:24,145
و جميعنا نعرف السبب

1652
01:39:25,589 --> 01:39:27,955
لقد انتهى الأمر (كال)، بالنسبة لكَ

1653
01:39:28,025 --> 01:39:30,118
لا استطيع حمايتك بعد الآن

1654
01:39:31,062 --> 01:39:33,895
و الآن لست متأكد أنني أريد ذلك

1655
01:40:01,425 --> 01:40:03,120
هل تريد القصة؟

1656
01:40:06,030 --> 01:40:08,692
نعم، هيا

1657
01:40:24,048 --> 01:40:29,008
(لقد تعرفت على(سونيا بيكر

1658
01:40:30,087 --> 01:40:34,046
في أبريل 2007

1659
01:40:35,759 --> 01:40:38,956
جاءت كمساعدة في البحوث في طاقمي

1660
01:40:39,563 --> 01:40:44,125
جاءت بصوت الأغلبية

1661
01:40:45,102 --> 01:40:49,903
(رجل الكونجرس من غرب (فيرجينيا
(جورج فورغس)

1662
01:40:51,742 --> 01:40:57,612
خلال ثلاثة شهور، بدأت (سونيا) و أنا

1663
01:40:59,783 --> 01:41:02,581
علاقة عاطفية

1664
01:41:03,487 --> 01:41:08,857
لدي وثائق عنكَ، توضح دون أدنى شك

1665
01:41:09,193 --> 01:41:11,855
الفساد بين أعضاء من جماعتي

1666
01:41:11,929 --> 01:41:17,196
الآن أعرف أنها وضعت في مكتبي كجاسوسة

1667
01:41:17,268 --> 01:41:19,429
بوينت كورب) تصل لكل زاوية)

1668
01:41:19,503 --> 01:41:21,403
لكل الصناعات الخاصة بالأمن

1669
01:41:21,472 --> 01:41:22,962
في البيت و الخارج

1670
01:41:23,040 --> 01:41:24,507
لا تسبب هذه الأزمة العظيمة

1671
01:41:24,642 --> 01:41:26,109
لكنها تنتهك قانوننا

1672
01:41:26,177 --> 01:41:27,235
عمل احتكاري

1673
01:41:27,311 --> 01:41:29,506
يعرقل أو يدمر

1674
01:41:29,647 --> 01:41:31,877
(تحقيقاتي في (بوينت كورب

1675
01:41:32,816 --> 01:41:36,081
(سونيا) كان يتم الدفع لها لترسل معلومات إلى (بوينت كورب)

1676
01:41:36,153 --> 01:41:38,849
أعتقد أنه في خلال خمسة سنوات

1677
01:41:38,923 --> 01:41:41,448
سيكون لدي (بوينت كورب) جيش خاص على أرض الولايات المتحدة

1678
01:41:41,525 --> 01:41:42,822
نتيجة الممارسات السيئة

1679
01:41:42,893 --> 01:41:45,259
سيتحكمون في مصادر تجميع المعلومات

1680
01:41:45,329 --> 01:41:48,093
ماذا يحدث في اللجنة..كان لها حق الدخول لكل شيء نفعله

1681
01:41:48,165 --> 01:41:49,826
و قامت بتعطيل تحقيقنا

1682
01:41:49,900 --> 01:41:53,859
إنها رؤية مرعبة و يجب أن يتم إيقافهم

1683
01:41:55,639 --> 01:41:59,268
عندما تطورت العلاقة بيننا

1684
01:41:59,777 --> 01:42:02,803
أوقفت تجسسها نيابة عنهم

1685
01:42:02,880 --> 01:42:05,713
و أعتقد أنهم قتلوها لهذا السبب

1686
01:42:08,852 --> 01:42:10,285
من أجل مواطنين كهؤلاء، قضيت

1687
01:42:10,354 --> 01:42:13,323
آخر عام و نصف من حياتي أحقق

1688
01:42:13,390 --> 01:42:18,157
الأبرياء أكثر من مجرد أشخاص يمكن التخلص منهم

1689
01:42:18,229 --> 01:42:21,756
كأنهم خسائر ضرورية

1690
01:42:23,200 --> 01:42:26,431
و أعتقد أن طبيعة منصبي

1691
01:42:28,272 --> 01:42:30,638
أنقذتني من مصير مماثل

1692
01:42:33,777 --> 01:42:38,874
أنه انتحار سياسي

1693
01:42:40,150 --> 01:42:41,845
كيف كان هذا؟

1694
01:42:50,461 --> 01:42:52,258
شكراً لكَ

1695
01:43:06,477 --> 01:43:08,172
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1696
01:43:08,646 --> 01:43:10,136
لقد تم الإيقاع به

1697
01:43:11,982 --> 01:43:15,975
لقد كانت تنام معه، مقابل ستة و عشرون ألف دولار شهرياً

1698
01:43:19,523 --> 01:43:20,683
(سلبيرتي)

1699
01:43:20,791 --> 01:43:21,985
(كال)

1700
01:43:24,695 --> 01:43:26,788
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

1701
01:43:27,865 --> 01:43:29,162
لنذهب

1702
01:43:50,721 --> 01:43:53,485
هل مازلتِ هنا؟ -
نعم -

1703
01:43:53,557 --> 01:43:57,459
اعتقدت أنكِ ستكونين على مكتبكِ، تنشرين الأمر

1704
01:43:57,661 --> 01:43:59,561
تعرف، أمر بهذا الحجم

1705
01:43:59,630 --> 01:44:00,892
يجب أن يقرأه الناس في الصحيفة

1706
01:44:00,964 --> 01:44:02,329
يجدوه بين أيدهم و يتابعوه

1707
01:44:02,399 --> 01:44:03,991
ألا تعتقد هذا؟

1708
01:44:05,903 --> 01:44:08,963
(سوف أقوم بدور (كلينز، فيرغوس ، بوينت كورب

1709
01:44:09,039 --> 01:44:10,472
و الشركات المتعاونة و الحكومة

1710
01:44:10,541 --> 01:44:12,202
حسناً -
(أنتِ أكتبي عن (سونيا بيكر -

1711
01:44:12,276 --> 01:44:15,507
(الجريمة و (ماندي و( روندا سيفلر

1712
01:44:15,946 --> 01:44:18,540
و اتصالات (دومنيك فوي)، حسناً؟ -
نعم -

1713
01:44:18,615 --> 01:44:20,310
عودي إلى زاويتك الطبيعية

1714
01:44:20,384 --> 01:44:22,147
بهدوء -
شكراً لكِ -

1715
01:44:31,762 --> 01:44:33,696
(سيدي أنه( روبيرت بينجهام

1716
01:44:33,831 --> 01:44:35,765
آسف لأنني أتصل بكَ مباشرة

1717
01:44:36,333 --> 01:44:39,598
أؤكد لكَ أنني مستعد أن أنهي ما بدأناه

1718
01:44:41,171 --> 01:44:42,229
وداعاً

1719
01:45:55,112 --> 01:45:57,342
لن أتغيب أكثر من ساعة

1720
01:46:04,188 --> 01:46:06,315
مرحباً -
كيف حالك سيدي؟ -

1721
01:46:18,569 --> 01:46:20,537
مرحباً -
أهذه هي الليلة؟ -

1722
01:46:21,538 --> 01:46:25,167
نعم، أعتقد هذا

1723
01:46:33,350 --> 01:46:36,615
كم عمرك؟
لا تقولي لي

1724
01:46:36,687 --> 01:46:38,245
سوف يصيبني هذا بالغثيان

1725
01:46:38,322 --> 01:46:39,983
لا تسأل فتاة عن عمرها

1726
01:46:40,491 --> 01:46:43,551
أنظر إليكِ لا أرى فتاة، أرى صحفية

1727
01:46:43,627 --> 01:46:46,095
أخيراً -
لنعد للقصة -

1728
01:46:46,330 --> 01:46:47,319
نعم

1729
01:46:48,165 --> 01:46:50,633
كان لدي مدرس انجليزية في مدرستي

1730
01:46:50,701 --> 01:46:54,899
كانت لديه رأس طويلة

1731
01:46:55,506 --> 01:46:58,100
كان لديه مشكلة مع القلم -
حقاً؟ -

1732
01:46:58,642 --> 01:47:00,473
و تغلب عليها بوضع قطعة من

1733
01:47:00,611 --> 01:47:02,442
الخيط الجلدي حول رقبته

1734
01:47:02,513 --> 01:47:03,946
و هناك أحتفظ بقلمه

1735
01:47:04,414 --> 01:47:05,676
ذكي

1736
01:47:05,782 --> 01:47:07,613
لذا بدأت أفكر

1737
01:47:07,684 --> 01:47:10,346
صديقي (ديلا) لديها مشكلة مع القلم

1738
01:47:10,420 --> 01:47:12,547
كيف أقوم بالتغلب على تلك المشكلة؟

1739
01:47:12,623 --> 01:47:14,557
و صنعت هذا -
ما هذا؟ -

1740
01:47:14,625 --> 01:47:17,924
"أطلق عليه"طوق الأميرة ديلا

1741
01:47:18,061 --> 01:47:21,394
لن أكون بدون قلم، عقد مكافئة

1742
01:47:21,465 --> 01:47:25,299
جميل، دائما أردت واحداً كهذا

1743
01:47:30,040 --> 01:47:31,871
في صحتكِ -
في صحتكَ -

1744
01:47:35,579 --> 01:47:39,481
(أردت أن أخبركِ شيئاً عن (آني كولينز

1745
01:47:40,417 --> 01:47:41,714
حسناً

1746
01:47:59,169 --> 01:48:01,194
كنت فقط أتكلم معها

1747
01:48:05,309 --> 01:48:06,333
.... كيف عرفت (آني كولينز) أن

1748
01:48:06,410 --> 01:48:08,469
سونيا بيكر) تأخذ ستة و عشرون ألف دولار؟)

1749
01:48:11,615 --> 01:48:12,707
ماذا؟

1750
01:48:15,252 --> 01:48:17,186
كيف علمت ما تأخذه (سونيا)؟

1751
01:48:17,254 --> 01:48:18,653
نحن نعرف هذا -
نعم -

1752
01:48:18,722 --> 01:48:20,383
كيف علمت (آني كولينز) بالأمر؟

1753
01:48:20,457 --> 01:48:25,622
(لابد أن (ستيفن) سمع هذا في تقرير (فوي

1754
01:48:26,563 --> 01:48:28,929
لقد عرضنا جزء خاص فقط من هذه المقابلة

1755
01:48:29,066 --> 01:48:31,432
و لم يتم ذكر هذا الأمر

1756
01:48:49,653 --> 01:48:52,713
كال)، أنتظر)
ماذا تفعل؟

1757
01:49:04,001 --> 01:49:06,902
ماذا تفعل؟، (كال)؟

1758
01:49:13,210 --> 01:49:14,507
هل ستخبرني بالأمر؟

1759
01:49:14,578 --> 01:49:16,478
أخبري (كاميرون) أن توقف القصة

1760
01:49:18,115 --> 01:49:22,449
ماذا؟، (كال)؟

1761
01:49:26,056 --> 01:49:27,216
اللعنة

1762
01:49:52,649 --> 01:49:54,844
من هو (روبيرت بينجهام)، (ستيفن)؟

1763
01:50:06,763 --> 01:50:08,754
من هو (روبيرت بينجهام)؟

1764
01:50:27,384 --> 01:50:29,249
هل الشرطة بالخارج؟

1765
01:50:30,787 --> 01:50:32,186
لا

1766
01:50:34,491 --> 01:50:37,688
لقد أنقذت حياته في الكويت عام 1991

1767
01:50:38,695 --> 01:50:40,925
كان في السابعة عشر من عمره

1768
01:50:41,064 --> 01:50:43,294
كان جندي جيد

1769
01:50:43,366 --> 01:50:45,493
كان فخوراً بما فعلناه

1770
01:50:46,369 --> 01:50:51,397
كان الجيش كل حياته، و حدثت له مشاكل عندما خرج من الجيش

1771
01:50:51,508 --> 01:50:54,443
لذا جعلت شخص تعرف أنه غير مستقر عقلياً

1772
01:50:55,746 --> 01:50:58,806
ليفعل ماذا تحديداً، يرعبها؟

1773
01:50:58,882 --> 01:51:00,179
ربما يضربها قليلاً؟

1774
01:51:00,250 --> 01:51:02,912
لا، (كال) كان فقط يتتبعها

1775
01:51:03,320 --> 01:51:04,309
لماذا؟

1776
01:51:04,387 --> 01:51:07,481
لأنني عرفت أنها تخفي شيئاً عني

1777
01:51:08,658 --> 01:51:09,955
لأنني عندما أكون في منزلها

1778
01:51:10,026 --> 01:51:11,823
و تستقبل أي رسائل، تصبح عصبية

1779
01:51:11,895 --> 01:51:14,489
كانت هناك اتصالات متأخرة ليلاً

1780
01:51:14,564 --> 01:51:16,293
لقد شككت بالأمر

1781
01:51:16,366 --> 01:51:20,097
طلبت من (بينجهام) أن يراقبها
و يخبرني ماذا تفعل؟

1782
01:51:20,170 --> 01:51:22,263
هذا كل شيء

1783
01:51:23,640 --> 01:51:24,766
(أنت كاذب، (ستيفن

1784
01:51:24,841 --> 01:51:27,605
كان غاضباً مما تفعله، أكثر مني

1785
01:51:27,677 --> 01:51:29,941
(يجب أن تعرف ماذا يعني الجيش إلى، (بينجهام

1786
01:51:30,013 --> 01:51:32,481
أنه يكره (بوينت كورب) لما يحاولون فعله للجيش

1787
01:51:32,549 --> 01:51:33,948
في عقله، كان يجب أن تتوقف

1788
01:51:34,084 --> 01:51:35,517
لكنها توقفت، أليس كذلك؟

1789
01:51:35,585 --> 01:51:37,985
لقد مزقت النقود، و عرضت حياتها للخطر من أجلك

1790
01:51:38,054 --> 01:51:40,181
نعم، لكنني لم أعرف هذا

1791
01:51:40,490 --> 01:51:43,220
لم أعرف أنه سيقتلها

1792
01:51:43,794 --> 01:51:45,489
لم أعرف أنه قتلها

1793
01:51:45,562 --> 01:51:47,496
عندما عرفت هذا، اعتقدت مثلما اعتقدت أنتَ

1794
01:51:47,564 --> 01:51:49,429
أن (بوينت كورب) فعلت هذا

1795
01:51:49,499 --> 01:51:50,488
و عندما علمت بالأمر؟

1796
01:51:50,567 --> 01:51:51,556
ماذا كان يجب أن أفعل؟

1797
01:51:51,635 --> 01:51:53,296
تخبر شخص ما -
لقد حاولت -

1798
01:51:53,370 --> 01:51:54,496
متى؟ -
عندما جئت إلى منزلك -

1799
01:51:54,571 --> 01:51:55,799
و أردت أن أتكلم معكَ عن الأمر

1800
01:51:55,939 --> 01:51:56,963
و كنت مهتماً فقط بالقصة

1801
01:51:57,040 --> 01:51:59,634
لا ، (ستيفن) كنت مهتماً بمساعدتك

1802
01:51:59,709 --> 01:52:01,609
هراء

1803
01:52:01,678 --> 01:52:04,306
كل ما أردته أن تريح ضميرك من الأمر

1804
01:52:04,381 --> 01:52:06,144
(لما فعلته مع، (آنى -
لذا قمت باستغلالي -

1805
01:52:06,216 --> 01:52:07,581
(لا، (كال -
(مثلما حدث مع، (بينجهام -

1806
01:52:07,651 --> 01:52:09,516
كنت أشك بها، فأحضرته

1807
01:52:09,653 --> 01:52:11,553
هذا كل الأمر، كان خطأ

1808
01:52:11,655 --> 01:52:12,781
إنها مسئوليتي

1809
01:52:12,923 --> 01:52:14,083
لم يكن يجب أن أفعل هذا

1810
01:52:14,157 --> 01:52:16,284
لكنني لم أطلب منه أن يقتلها

1811
01:52:16,426 --> 01:52:18,553
لقد كان مديناً لكَ بحياته

1812
01:52:20,530 --> 01:52:22,521
لهذا اتصلت به

1813
01:52:23,266 --> 01:52:25,564
لقد اتصلت به، و قمت باستغلاله

1814
01:52:26,403 --> 01:52:28,837
مثلما حاولت استغلالي

1815
01:52:29,472 --> 01:52:32,703
واحداً ليقتل لكَ، و الأخر ليخفي الأمر

1816
01:52:32,943 --> 01:52:34,501
إذا لم يقم (بوينت كورب و فيرغوس) بتعيينها

1817
01:52:34,578 --> 01:52:36,671
لم يكن هذا ليحدث -
(لا هذا ليس عن، (بينجهام -

1818
01:52:36,746 --> 01:52:38,577
(و (بوينت كورب و فيرغوس

1819
01:52:38,648 --> 01:52:42,175
أنه عنكَ و عن القرار الذي اتخذته

1820
01:52:42,252 --> 01:52:44,618
مما سبب في مقتل أربعة أشخاص

1821
01:52:45,989 --> 01:52:48,924
(احدهم كان يوصل الطعام، (ستيفن

1822
01:52:50,827 --> 01:52:54,456
كال)، ماذا ستفعل؟)

1823
01:52:55,699 --> 01:52:57,792
تعرف ماذا سأفعل؟

1824
01:53:00,403 --> 01:53:05,306
الأمر مضحك، أن تشعر بأنكَ شيء ما

1825
01:53:06,743 --> 01:53:08,870
لماذا؟لأن لا أحد يقرأ الجريدة بعد الآن

1826
01:53:08,945 --> 01:53:10,742
أهذا هو الأمر؟

1827
01:53:10,947 --> 01:53:13,472
مجرد قصة أخرى، و تنتهي القضية؟

1828
01:53:13,550 --> 01:53:15,313
ثم تصبح الجريدة ورق للاستخدام؟

1829
01:53:15,385 --> 01:53:17,376
وسط كل تلك المشاكل و التكهنات

1830
01:53:17,454 --> 01:53:18,614
التي تتخلل حياة الناس

1831
01:53:18,688 --> 01:53:20,212
أعتقد أنهم يعرفون الفرق

1832
01:53:20,290 --> 01:53:22,155
بين الخبر الحقيقي و الهراء

1833
01:53:22,592 --> 01:53:25,288
و هم مقدرون أن أحدهم يهتم بما يكفى

1834
01:53:25,362 --> 01:53:27,796
بأن يسجل الأمور و يكتب الحقيقة

1835
01:53:27,864 --> 01:53:31,095
كال)، من فضلك لا تفعل هذا)

1836
01:53:31,167 --> 01:53:33,397
أطلب منكَ هذا كصديق

1837
01:53:36,039 --> 01:53:39,406
لديكَ ثلاثة دقائق قبل أن تصل الشرطة إلى هنا

1838
01:53:41,711 --> 01:53:44,407
اعتقدت أنكَ قلت، أنكَ لم تخبرهم

1839
01:53:45,682 --> 01:53:46,876
لقد كذبت

1840
01:54:35,632 --> 01:54:39,466
الجندي الجيد يقاتل من أجل وطنه و أصدقائه

1841
01:54:41,438 --> 01:54:44,839
لكن هؤلاء أرادوا أن يكون كل شيء عن النقود

1842
01:54:47,677 --> 01:54:49,144
هل تريد أن تعيش في عالم كهذا؟

1843
01:54:49,212 --> 01:54:50,770
ألق سلاحك

1844
01:54:51,414 --> 01:54:54,110
قصة (ستيفن) ستخرج سواء كتبتها أم لا

1845
01:54:54,184 --> 01:54:55,378
ألق سلاحك

1846
01:54:55,685 --> 01:54:56,845
ألقه

1847
01:54:57,454 --> 01:54:59,046
أفضل أن أكون لا شيء

1848
01:54:59,122 --> 01:55:01,420
أكرر، ألق سلاحك

1849
01:57:05,248 --> 01:57:07,978
حسناً، ألن تقوم بإرسالها؟

1850
01:57:08,284 --> 01:57:12,243
لقد أوقفت الصفحة الأولى لأربعة ساعات

1851
01:57:12,956 --> 01:57:14,355
قومي بإرسالها

1852
01:57:19,529 --> 01:57:21,690
مساء الخير جميعاً، أراكم غداً

1853
01:57:21,691 --> 01:57:35,691
قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل
والمهندس:كريم رمضان

1854
01:57:35,692 --> 01:57:41,046
(garaa)
(Kareem Kiki)

