1
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
ترجمة 
asmer
air3548@yahoo. com
أتمني لكم مشاهدة طيبة

2
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
الملكة إلى الملك
من الممكن الذهاب إلي هناك علي التوالي

3
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
ثمانية في الثمانية
وجاك يصبح  الرئيس

4
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
الثمانيات تفتح

5
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
ألآ تخافون أن يأتي الضابط

6
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
ثق بي
 لا أحد ينزل أبدا هنا ما عدانا

7
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
 ذلك الشيء دائما يفعل ذلك؟ -
 يفعل ماذا؟ -

8
00:01:10,500 --> 00:01:12,600
مهما كان ذلك الشيء فهو تحت المشمع

9
00:01:12,700 --> 00:01:15,000
أعتقد أني رأيته يتحرّك

10
00:01:15,100 --> 00:01:18,400
  الشيء الوحيد المحتمل
أنه يكلّف ثروة

11
00:01:18,600 --> 00:01:20,900
قلت لك، أنه يتحرّك

12
00:01:21,000 --> 00:01:23,700
إذا لم تكوني مستريحة، إطويه

13
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
ماذا تفعلين؟

14
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
لا تطلق النار

15
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
هذه منطقة سي 

16
00:03:30,200 --> 00:03:32,700
نحن تحت إطلاق النار الشديد هنا
...نحتاج

17
00:03:49,700 --> 00:03:51,100
إلى غرفة البوابة

18
00:03:51,200 --> 00:03:52,900
هيا ، هيا، تحرّك

19
00:04:14,900 --> 00:04:16,500
لا تطلق النار

20
00:05:11,700 --> 00:05:14,400
إعتقد أني رأيت شخص ما على
السقف عندما كنا بالسيارة، سيدي

21
00:05:14,500 --> 00:05:16,600
يوجد سلّم هناك

22
00:05:29,200 --> 00:05:32,000
 العقيد ( جاك أونيل ) ؟ -
 متقاعد -

23
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
(أنا الرائد ( صامويل.

24
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
هل تريد نصيحة، أيها الرائد؟

25
00:05:37,700 --> 00:05:41,500
 ( عد إلى وكالة الفضاء الأمريكية ( ناسا
 حيث سيكون العمل 

26
00:05:42,700 --> 00:05:44,100
هناك

27
00:05:46,300 --> 00:05:50,000
أنا. . . أنا عندي أوامر لإحضارك
لرؤية الجنرال ( هاموند )، سيدي

28
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
 لم أسمع عنه أبدا -
( حلّ محل الجنرال ( وست -

29
00:05:53,500 --> 00:05:56,400
 أنا  رجل مشغول، أيها الرائد -
  يمكن أن أرى ذلك، سيدي -

30
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
يقول إنه شئ مهم

31
00:05:59,000 --> 00:06:01,100
يجب أن تعمل مع بوابة النجوم

32
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
 يجب أن نأخذ  المصعد الثاني
لبقيّة الطريق، سيدي

33
00:06:54,400 --> 00:06:56,300
إنه طريق طويل نزولا

34
00:06:56,600 --> 00:06:59,900
نعم، أعرف.  كنت هنا من قبل 

35
00:07:00,800 --> 00:07:02,200
بالطبع

36
00:07:18,100 --> 00:07:19,600
هذا الطريق، سيدي

37
00:07:34,600 --> 00:07:35,700
أدخل

38
00:07:36,100 --> 00:07:38,700
(الجنرال ( هاموند ) ، العقيد ( جاك أونيل

39
00:07:39,200 --> 00:07:40,500
متقاعد

40
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
 أعرف. أحسدك علي ذلك، أيها العقيد

41
00:07:45,100 --> 00:07:48,000
ذكر الرائد صامويل شيئا ما
حول بوابة النجوم

42
00:07:48,000 --> 00:07:51,500
 إلى العمل.  يمكن أن أعمل ذلك
...هذا الطريق

43
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
هل تعرف أحد منهم، أيها العقيد؟

44
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
هم ليسوا كائنات بشرية

45
00:08:05,400 --> 00:08:06,700
تعتقد؟

46
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
أفضل ما يمكن أن نقوله
هذه الشقوق في الحقيقة عبارة عن كيس

47
00:08:10,700 --> 00:08:12,900
مشابه للذي وجد في الحيوان  الجرابي

48
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
مثل الكنغر -
مممم -

49
00:08:15,400 --> 00:08:16,700
...ماعدا

50
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
أنه يوجد في كلا الجنسين

51
00:08:25,000 --> 00:08:28,500
هؤلاء الناس، أوالغرباء
أو مهما تسميهم

52
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
  جاءوا من خلال البوابة 
و قتلوا أربعة من رجالي

53
00:08:31,900 --> 00:08:35,000
وإختطفوا آخر
مستخدمين أسلحة متقدمة

54
00:08:35,600 --> 00:08:36,700
أيها الطيّار؟

55
00:08:37,100 --> 00:08:38,300
الأسلحة؟

56
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
هل رأيت مثلها من قبل؟

57
00:08:52,900 --> 00:08:54,200
نعم يا سيدي

58
00:08:55,200 --> 00:08:57,100
لكن ليس هناك مخلوقات مثل هذا
(على ( أبيدوس

59
00:08:57,200 --> 00:09:00,200
أولئك الناس كانوا بشريين
 كانوا من الأرض

60
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
رع ) أتي بهم هناك)
قبل آلآف السنين

61
00:09:02,400 --> 00:09:04,300
أعرف كلّ شيء عن ذلك

62
00:09:04,800 --> 00:09:08,200
لكن تقريرك قال أن هذا الـ ( رع ) كان في الحقيقة

63
00:09:08,300 --> 00:09:11,000
نوع غريب عاش
داخل  جسم إنساني

64
00:09:11,100 --> 00:09:13,800
عيونه تتوهّج. هذه كانت فكرتنا الأولى

65
00:09:17,800 --> 00:09:20,100
أنت متأكّد أنه مات، أيها العقيد؟

66
00:09:21,500 --> 00:09:23,800
ما لم ينجو من الرأس الحربي النووي التكتيكي

67
00:09:23,900 --> 00:09:27,400
التي إنفجرت في وجهه، أنا متأكد. لماذا؟

68
00:09:28,000 --> 00:09:32,100
حسنا، هؤلاء الناس
...أو أيا كانوا

69
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
كانوا يحرسون رجلا آخر
والذي تراجع خلال بوابة النجوم

70
00:09:36,500 --> 00:09:40,000
...ألقيت  نظرة فاحصة في عيونه
 توهجوا

71
00:09:47,000 --> 00:09:50,400
كيف تشعر حول مهمّة بوابة النجوم
 بعد كل هذا الوقت، أيها العقيد؟

72
00:09:50,500 --> 00:09:51,900
ماذا تعني؟

73
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
حسنا، لقد مرت سنة
هل تغيّر منظورك ؟

74
00:09:54,700 --> 00:09:56,300
...حسنا، سيدي، أنا

75
00:10:03,700 --> 00:10:06,400
كولسكي ) و ( فيريتي ) ؟ نعم)

76
00:10:06,700 --> 00:10:09,400
خدما تحت قيادتك
في المهمّة الأولي لبوابة النجوم

77
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
إجلس

78
00:10:18,000 --> 00:10:20,800
(أخبرني عن ( دانيال جاكسن  

79
00:10:20,900 --> 00:10:23,200
لماذا يستجوبون رجالي؟

80
00:10:23,300 --> 00:10:26,200
لم يعودوا رجالك ، أيها العقيد
لقد تقاعدت

81
00:10:26,300 --> 00:10:27,900
دانيال جاكسن )؟)

82
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
قرأت التقرير؟ -
 نعم -

83
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
 كل شئ هناك -
 أليس كذلك؟ -

84
00:10:37,100 --> 00:10:39,100
لماذا كل ذلك، جنرال؟

85
00:10:39,100 --> 00:10:41,600
أنت لم تحب ( دانيال جاكسن )، أليس كذلك؟

86
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
أساسا، لقد كان  مهووسا، سيدي

87
00:10:43,700 --> 00:10:45,300
ومن ثم لم يكن عندك وقت له؟

88
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
لم أقل ذلك

89
00:10:47,400 --> 00:10:50,200
لقد أنقذ حياتي أيضا ووجد
 الطريق إلي الوطن لي و لرجالي 

90
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
 شيء بسيط كهذا يجعل له فضل عليك

91
00:10:52,700 --> 00:10:54,000
طبقا لملخص المهمّة

92
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
الأوامر كانت المرور
من بوابة النجوم

93
00:10:56,500 --> 00:11:01,400
لإكتشاف أيّ تهديد محتمل للأرض
وإذا وجد، يتم تفجير القنبلة النووية

94
00:11:01,500 --> 00:11:03,400
وتحطّيم البوابة على الجانب الآخر

95
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
نعم

96
00:11:04,600 --> 00:11:06,800
لكن ذلك
ليس ما فعلته، أليس كذلك؟

97
00:11:06,900 --> 00:11:08,500
ليس مباشرة

98
00:11:08,800 --> 00:11:13,400
 قوات ( رع ) قهرت فريقي
وأخذ السلاح قبل أن أتمكن منه

99
00:11:14,000 --> 00:11:16,400
(لكن، بمساعدة الدّكتور ( جاكسن
إستعدت السيطرة في النهاية

100
00:11:16,500 --> 00:11:19,300
 و في الحقيقة، فجّر السلاح؟ -
 نعم -

101
00:11:19,400 --> 00:11:22,800
لذا، لمعلوماتك
دانيال جاكسن ) والآخرون)

102
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
عرفت على ( أبيدوس ) أنهم ماتوا ، مضبوط؟

103
00:11:26,400 --> 00:11:27,900
ذلك صحيح

104
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
جيد

105
00:11:29,200 --> 00:11:32,900
إذن أنت لن تمانع إذا أعطيت
 إشارة البدء لخطتنا

106
00:11:39,800 --> 00:11:43,700
 مادّة الكوارتز التي صنعت منها بوابة النجوم

107
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
 يجب أن تكون مادة متينة
إذا إستطاعت أن تقاوم  العلامة 3

108
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
حسنا، لقد أرسلنا  رجل آلي خلال البوابة
بعد عودتنا، سيدي

109
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
لقد دمرعلى الجانب الآخر

110
00:11:52,000 --> 00:11:55,800
(من الواضح، أن بوابة ( أبيدوس
كانت قد دفنت تحت الأنقاض

111
00:11:56,300 --> 00:11:58,400
لكن بطريقة ما، أصبحت غير مدفونة

112
00:12:04,700 --> 00:12:06,100
أوه، ياإلهي

113
00:12:08,800 --> 00:12:10,100
 هل ترسل قنبلة أخرى؟

114
00:12:10,200 --> 00:12:11,900
 العلامة 5 هذه المرة

115
00:12:14,300 --> 00:12:16,900
ما لم يكن عندك شيء تضيفه

116
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
جنرال ( هاموند )، سيدي

117
00:12:31,800 --> 00:12:35,700
يؤسفني أن أخبركم بأن تقريري
لم يكن دقيقا 

118
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
أنت لم تفجّر القنبلة

119
00:12:37,400 --> 00:12:40,700
أنا فجّرت القنبلة، سيدي
وكانت على متن مركبة ( رع ) الفضائية

120
00:12:40,800 --> 00:12:43,200
إذن قتلته
وأزيل الخطر عن الأرض

121
00:12:43,300 --> 00:12:45,200
...على أية حال -
...على أية حال -

122
00:12:49,300 --> 00:12:52,700
سفينة ( رع ) كانت في المدار
فوق الكوكب في ذلك الوقت

123
00:12:53,800 --> 00:12:57,700
لا الباب ولا أي شئ آخر
على الكوكب تحطّم

124
00:12:59,300 --> 00:13:02,100
دانيال جاكسن ) حيّ)
(ويعيش مع الناس على ( أبيدوس

125
00:13:02,100 --> 00:13:04,000
لقد إنتهكت الأوامر المباشرة. لماذا؟

126
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
(لأن أهل ( أبيدوس
ليسوا مصدر تهديد لنا

127
00:13:05,900 --> 00:13:07,000
يستحقّون أن يتركوا

128
00:13:07,100 --> 00:13:08,600
...ذلك لا يرجع إليك

129
00:13:08,700 --> 00:13:11,800
إذا رجعت هنا وأبلغت أن البوابة
على الجانب الآخر ما زالت سليمة

130
00:13:11,900 --> 00:13:14,600
 كنا سنرسل قنبلة أخرى
 تماما مثل ما أنت على وشك أن تفعل

131
00:13:14,700 --> 00:13:16,800
 كان من الضروري ترك أولئك الناس يموتون

132
00:13:16,900 --> 00:13:18,400
التهديد من ( رع ) إنتهي

133
00:13:18,500 --> 00:13:21,700
ماذا عن الرجل الآلي الذي أرسلناه؟
لقد سحق فورا

134
00:13:21,700 --> 00:13:24,400
بعد عودتنا للوطن
 دانيال ) دفن الباب في الصخور)

135
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
جعل عودتي
أو أي شخص آخر مستحيلة

136
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
 ما عدا
تلك الأجسام الأربعة التي ترقد في المستشفى

137
00:13:34,700 --> 00:13:36,500
خذ العقيد ( أونيل) إلى غرفة الإنتظار

138
00:13:36,600 --> 00:13:40,600
أعطه  وقت قصير للتفكير 
 بينما أقرّر ما العمل معه

139
00:13:41,700 --> 00:13:43,100
عريف

140
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
العقيد ( أونيل )، سيدي

141
00:14:03,600 --> 00:14:06,300
أنا متقاعد، ( كاواليسكي ). لا تحية لي

142
00:14:10,800 --> 00:14:13,700
أنا و ( فيرتي ) لم نخبرهم بشئ

143
00:14:14,300 --> 00:14:15,900
أقدّر ذلك

144
00:14:16,000 --> 00:14:18,900
( أولئك الأطفال على ( أبيدوس
أنقذوا حياتي، أيضا

145
00:14:20,300 --> 00:14:22,100
....نعم. أولئك الأطفال

146
00:14:24,000 --> 00:14:27,200
أعني، هم السبب 
لإحتفاظنا بهذا السر

147
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
صحيح؟

148
00:14:30,700 --> 00:14:33,400
 هذا الطفل الذي كان عبدا لك.هل تذكّره؟

149
00:14:34,600 --> 00:14:36,200
إسمه كان غريبا. . . ماذا كان؟

150
00:14:36,200 --> 00:14:37,500
(سقاره)

151
00:14:38,300 --> 00:14:39,400
صحيح

152
00:14:40,000 --> 00:14:42,700
تذكّر كم كان
يحيّيك دائما؟

153
00:14:42,900 --> 00:14:44,000
نعم

154
00:14:44,900 --> 00:14:47,800
طفلي يفعل ذلك عندما كان صغيرا

155
00:14:49,100 --> 00:14:51,400
 سقاره ) من النوع الذي يذكرني به )

156
00:15:00,600 --> 00:15:03,300
كم عدد الناس
 على أبيدوس؟

157
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
الذي رأيناه
  ربّما 5,000

158
00:15:13,000 --> 00:15:15,900
هل ذلك يعني بأنّك تعيد النظر في
إرسال القنبلة، سيدي؟

159
00:15:16,000 --> 00:15:18,300
يعني أني منفتح علي كل الإقتراحات

160
00:15:19,900 --> 00:15:23,400
جنرال، إتركني آخذ  فريق
وأعبر تلك البوابة

161
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
 سنكتشف من أولئك الغرباء

162
00:15:25,700 --> 00:15:28,000
كاواليسكي ) وأنا كنا هناك من قبل )
نعرف طبيعة الأرض

163
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
نعرف الناس

164
00:15:29,200 --> 00:15:31,500
تعتقد بأنّك تعرفهم
جاكسن ) قد يكون ميتا)

165
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
أنت لا تعرف
ما تسير إليه

166
00:15:32,900 --> 00:15:35,300
هناك طريق واحد لإكتشاف ذلك، سيدي

167
00:15:35,400 --> 00:15:38,000
 سيكون معنا نموزج من الرجل الآلي
شحن من إم آي تي

168
00:15:38,100 --> 00:15:40,900
لا يا سيدي. لسنا بحاجة إلى ذلك الرجل الآلي

169
00:15:41,700 --> 00:15:43,900
لسنا في حاجة؟ -
هذا سيفعل -

170
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
الشفرة رقم واحد، تمت

171
00:16:04,600 --> 00:16:06,300
الشفرة رقم إثنان، تمت

172
00:16:07,900 --> 00:16:09,800
إهتمّ بتوضيح هذا المفهوم؟

173
00:16:09,800 --> 00:16:11,300
الشفرة رقم ثلاثة، تمت

174
00:16:11,400 --> 00:16:13,300
جاكسن ) عنده حساسية)

175
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
فهمت

176
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
الشفرة رقم أربعه، تمت

177
00:16:17,800 --> 00:16:21,200
 سيعرف أن هذا جاء منّي
...وليس من شخص ما مثل

178
00:16:22,600 --> 00:16:23,900
مثلك

179
00:16:25,700 --> 00:16:27,400
الشفرة رقم خمسه، تمت

180
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
لم لا يرسل ملاحظة فقط؟

181
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
..أي واحد  -
  يمكن أن يرسل  ملاحظة -

182
00:16:40,300 --> 00:16:42,100
الشفرة رقم سته، تمت

183
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
الشفرة رقم سبعه، تمت

184
00:17:29,300 --> 00:17:30,600
الآن ماذا؟

185
00:17:30,900 --> 00:17:33,400
إذا كان ( جاكسن ) ما زال موجودا
 سيعرف ما تعنيه الرسالة 

186
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
ماذا لو حصل عليها الغرباء؟

187
00:17:35,600 --> 00:17:38,400
حسنا،  يمكن أن ينفخوا
أنوفهم الآن

188
00:17:38,500 --> 00:17:40,900
 يمكن أن يخطّطوا لهجوم

189
00:17:41,200 --> 00:17:44,700
(هيا، ( صامويل
دعني أكون المتهكم هنا , هه؟

190
00:17:45,900 --> 00:17:48,400
جنرال، هذا يمكن أن يستغرق بعض الوقت

191
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
البوابة تعمل

192
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
الرخصة لأخذ  فريق خلال
البوابة، سيدي؟

193
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
إفترض أني أعطيت تفويض الرئيس

194
00:19:10,100 --> 00:19:12,400
تعليمات المهمّة ستكون في الساعة الـ0800

195
00:19:12,400 --> 00:19:15,700
إعتبر نفسك إستدعيت
إلى الخدمة الفعلية، أيها العقيد

196
00:19:42,600 --> 00:19:44,700
السادة المحترمون، خذوا مقاعدكم

197
00:19:48,200 --> 00:19:49,400
أين النّقيب ( كارتر)؟

198
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
وصل، سيدي

199
00:19:51,100 --> 00:19:52,300
كارتر )؟)

200
00:19:52,500 --> 00:19:55,300
أعيّن ( سام كارتر ) لهذه المهمّة

201
00:19:55,500 --> 00:19:57,900
أفضل فريقي الخاص، سيدي

202
00:19:57,900 --> 00:20:02,100
أنا آسف. ليس على هذه المهمّة
كارتر ) هو خبيرنا في بوابة النجوم)

203
00:20:03,400 --> 00:20:04,600
من أين جاء؟

204
00:20:04,600 --> 00:20:07,300
 تحوّل إلينا
من وزارة الدفاع الأمريكية

205
00:20:10,800 --> 00:20:12,700
( أنت العقيد ( أونيل

206
00:20:12,700 --> 00:20:15,500
النّقيبة ( سامانثا كارتر ) ، سيدي

207
00:20:18,200 --> 00:20:20,300
(لكن، بالطبع، تذهبين بـالصاروخ ( سام

208
00:20:20,400 --> 00:20:21,700
دعنا نبدأ

209
00:20:21,800 --> 00:20:23,500
 عقيد؟ -
 حسنا -

210
00:20:24,200 --> 00:20:27,700
لأولئك الذين يقومون بأول رحلة لهم
خلال البوابة

211
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
يجب أن تكونوا جاهزين لما هوغير متوقع

212
00:20:29,700 --> 00:20:33,000
حسنا، إستخرجت عمليا
تقريرك عن المهمّة الأولى، سيدي

213
00:20:33,000 --> 00:20:35,900
  أعتقد أني كنت
أستعد لهذه المهمة طول حياتي

214
00:20:35,900 --> 00:20:37,600
أعتقد أن العقيد يقول

215
00:20:37,600 --> 00:20:41,400
هل إنسحبت من محاكاة
 قصف الـ إف -16 ؟

216
00:20:41,500 --> 00:20:42,600
نعم

217
00:20:45,600 --> 00:20:47,400
حسنا، هذا الطريق أسوأ من ذلك

218
00:20:47,400 --> 00:20:50,500
بالمناسبة ، عندما تصلين إلى الجانب الآخر
ستتجمدين

219
00:20:50,500 --> 00:20:52,400
مثل مرورك بعاصفة ثلجية

220
00:20:52,500 --> 00:20:54,800
هذا  نتيجة الضغط
الذي ستعاني منه جزيئاتك 

221
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
أثناء جزء من الألف من الثانية المطلوبة
لإعادة تشكيلك

222
00:20:57,200 --> 00:20:59,300
 عالم آخر

223
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
جنرال، رجاء

224
00:21:00,900 --> 00:21:02,600
الفيزيائي الفلكي النظري

225
00:21:02,700 --> 00:21:04,000
التي تعني؟

226
00:21:04,000 --> 00:21:06,800
تعني أنها أذكى منك، أيها العقيد

227
00:21:06,900 --> 00:21:09,900
خصوصا في الأمور
التي تتعلّق ببوابة النجوم

228
00:21:17,800 --> 00:21:22,200
حسنا، صدقيني، هذا ليس له علاقة
لكونك  إمرأة

229
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
أحبّ النساء

230
00:21:24,700 --> 00:21:27,400
أنا فقط عندي مشكلة صغيرة
مع العلماء

231
00:21:27,500 --> 00:21:31,900
حسنا، عقيد، سجّلت أكثر من 100 ساعة
في المجال الجوي للعدو أثناء حرب الخليج

232
00:21:32,000 --> 00:21:33,700
هل ذلك كافي بالنسبة لك؟

233
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
أم نتصارع بالأيدي؟

234
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
أنا لا أقصد أن أقلل
من حماسك

235
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
لكنّي ما زلت أقول الأكثر أمانا
وأكثر الطرق منطقيّة

236
00:21:45,400 --> 00:21:48,700
أن تدفن البوابة
مثل ما فعل المصريون القدماء 

237
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
لجعل الأمر مستحيلا على الغرباء أن يعودوا

238
00:21:51,300 --> 00:21:53,600
إنه الطريق الوحيد لإزالة التهديد

239
00:21:53,700 --> 00:21:56,000
 إلا إذا لم تعمل -
 إشتغلت قبل ذلك -

240
00:21:56,100 --> 00:21:59,400
مارأيكم في كيفية وصول بوابة النجوم
 إلى الأرض في المكان الأول؟

241
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
سؤال جيد

242
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
 عندهم سفن، جنرال

243
00:22:02,500 --> 00:22:05,200
رع ) كان عنده سفينة كبيرة كالأهرام العظيمة)

244
00:22:05,300 --> 00:22:10,100
هم ليسوا بحاجة إلى البوابة ليأتوا إلي هنا
 يمكن أن يفعلوها بالطريقة القديمة

245
00:22:10,300 --> 00:22:15,000
الآن، بكلّ الإحترام المستحق
(إلى السّيد ( جلاس 

246
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
ألآ تعتقد لربّما
 يجب أن نستخدم البوابة

247
00:22:17,100 --> 00:22:21,100
لعمل إستطلاع
قبل أن يقرّروا الظهور مرة أخري؟

248
00:22:32,600 --> 00:22:37,400
 سأعطيك بالضبط 24 ساعة 
إما للعودة أو أرسال  رسالة 

249
00:22:37,500 --> 00:22:39,400
لا لصناديق المناديل ، رجاء

250
00:22:39,500 --> 00:22:43,500
وإلآ،  سأفترض الأسوأ
وأرسل  قنبلة خلال البوابة

251
00:22:43,700 --> 00:22:45,000
مفهوم

252
00:23:03,100 --> 00:23:06,200
 حاول إطاعة الأوامر هذه المرة، أيها العقيد -
 سيدي؟ -

253
00:23:06,300 --> 00:23:09,700
(هذه المرة،ستعيد ( دانيال جاكسن
هل هذا واضح؟

254
00:23:11,900 --> 00:23:13,200
إنتقلوا

255
00:23:28,400 --> 00:23:31,300
اللهي ، إنظر إلى هذا

256
00:23:31,900 --> 00:23:35,800
في الحقيقة يمكن أن تشاهدي تقلبات كثيرة 

257
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
أنزّلوا أسلحتكم

258
00:25:03,000 --> 00:25:06,300
مرحبا، ( جاك) ، مرحبا بعودتك

259
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
(سكاره ) -
(أونيل ) -

260
00:25:26,500 --> 00:25:29,300
كنت أعتقد أني لن أراك مرة أخري

261
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
كيف حالك، ( دانيال ) ؟

262
00:25:35,900 --> 00:25:37,200
بخير ، وأنت؟

263
00:25:38,100 --> 00:25:41,100
أفضل بكثير، الآن علي ما أعرف
الجميع بخير

264
00:25:41,100 --> 00:25:43,600
(تحيات من الأرض، دّكتور ( جاكسن

265
00:25:43,900 --> 00:25:45,400
(مرحبا، ( فريتي

266
00:25:45,500 --> 00:25:47,900
(أحضرت لك بعض الأشياء، ( دانيال

267
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
(كواليسكي)

268
00:25:51,900 --> 00:25:53,700
سيدي، لا تكن خجول

269
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
سعيد برؤيتك ثانية

270
00:26:03,200 --> 00:26:04,900
 أتصور بأنّها كانت فقط مسألة وقت

271
00:26:05,000 --> 00:26:07,500
فقد كان لا بدّ أن تقول الحقّ
أننا ما زلنا هنا

272
00:26:07,600 --> 00:26:08,700
نعم

273
00:26:08,900 --> 00:26:11,100
لماذا المقاومة الشعبية؟
هل هناك شيئا آخر إخترق البوابة؟

274
00:26:11,100 --> 00:26:14,600
 لا، نحن فقط نأخذ الإجراءات الوقائية. لماذا؟ -
مذهل -

275
00:26:14,700 --> 00:26:17,700
هذا الذي كان مفقودا
(من الحفر في ( الجيزة

276
00:26:18,900 --> 00:26:20,600
هكذا ،  تحكموا فيه

277
00:26:20,700 --> 00:26:23,200
أستهلكنا 15 سنة
وثلاثة حواسيب عملاقة

278
00:26:23,300 --> 00:26:25,900
لمعرفة  نظام التحكم
في البوابة على الأرض

279
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
قائد -
 أنظر كم هو صغير  -

280
00:26:28,300 --> 00:26:29,600
القائد

281
00:26:29,700 --> 00:26:30,700
أوه

282
00:26:32,200 --> 00:26:33,500
صحيح

283
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
دّكتور ( جاكسن )، أنا أخمن

284
00:26:39,800 --> 00:26:41,300
(أنا الدّكتورة ( سامانثا كارتر

285
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
مرحبا

286
00:26:45,100 --> 00:26:46,900
ماذا يحدث، ( جاك )؟

287
00:26:49,100 --> 00:26:51,900
ستّة أجانب معادين جاءوا
 إلي الأرض عبر بوابة النجوم

288
00:26:52,000 --> 00:26:54,500
أربعة أشخاص قتلوا، وواحد مفقود

289
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
(بدا أحدهم مثل ( رع ) ، ( دانيال

290
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
حسنا
إنهم لم يجيئوا من هنا

291
00:26:59,300 --> 00:27:01,700
أعني، يأخذ الأولاد نوبات لحراستها
 ست وثلاثين ساعة يوميا، كلّ يوم

292
00:27:01,800 --> 00:27:04,400
كنا سنعرف إذا جاؤوا من هنا

293
00:27:04,500 --> 00:27:08,800
(حسنا، جاؤوا من مكان ما، ( دانيال
يجب أن ألقي نظرة

294
00:27:10,700 --> 00:27:12,300
 يمكن أن أساعدك لتكتشف من هو 

295
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
لكنّ يجب أن ننتظر
حتى تنتهي العاصفة الرملية 

296
00:27:17,000 --> 00:27:20,900
 كنّا على وشك أن نتناول وجبة طعامنا المسائية
لماذا لا تشاركونا؟

297
00:27:39,700 --> 00:27:43,300
أنا متأكّد الناس في إم آي تي سيكونوا سعداء
لمعرفة مصير مسبار المليون دولار

298
00:27:43,300 --> 00:27:45,200
الذي أصبح أدوات للطبخ

299
00:27:45,300 --> 00:27:49,600
حسنا، لقد إنفجر عندما جاء
خلال الباب إلى حاجزنا

300
00:27:49,700 --> 00:27:54,100
...لذا إستفدنا منه ، و
...حسنا، إنه تيتانيوم غير لاصق، لذا هو

301
00:27:58,300 --> 00:27:59,900
جيد جدا. مثالي

302
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
  جربوا هذا الموز

303
00:28:03,500 --> 00:28:04,800
هذا أيضا

304
00:28:08,300 --> 00:28:09,700
ما هذا؟

305
00:28:11,700 --> 00:28:12,900
شراب

306
00:28:16,200 --> 00:28:19,800
ضوء القمر؟ هل صنعت هذا؟

307
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
ضوء القمر؟

308
00:28:21,400 --> 00:28:23,600
نعم، ضوء القمر. كما في الخمر

309
00:28:24,800 --> 00:28:27,300
دانيال )، ماذا تعلّم هؤلاء الأطفال؟)

310
00:28:27,400 --> 00:28:30,500
جنودنا الصغار ، كبروا أيها العقيد

311
00:28:31,400 --> 00:28:32,600
جربه

312
00:28:34,700 --> 00:28:39,300
(حسنا. ضوء قمر ( سقاره
فالنأخذ جرعة

313
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
أوه، ياإلهي

314
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
لطيف ، لطيف جدا

315
00:28:51,000 --> 00:28:52,300
ضوء القمر

316
00:28:53,500 --> 00:28:54,900
أنا فخور جدا

317
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
واو

318
00:28:57,200 --> 00:28:58,500
....(أونيل)

319
00:29:02,500 --> 00:29:05,200
لا. هي لك

320
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
أعطيتها لك لتحتفظ بها. تذكّر؟

321
00:29:11,000 --> 00:29:12,300
شكرا لك

322
00:29:18,100 --> 00:29:22,500
تعرف، لم يخرجها طيلة هذا الوقت

323
00:29:22,600 --> 00:29:23,700
نعم؟

324
00:29:26,100 --> 00:29:30,800
(إذن هذا الرجل الذي بدا مثل ( رع
 لا بد أنه يدخل من بوابة أخرى

325
00:29:30,900 --> 00:29:32,100
 ما البوابة الأخرى؟ -
 بوابة نجوم آخري؟ -

326
00:29:32,200 --> 00:29:35,500
بوابة النجوم هنا فقط -
لا. لا. أعتقد أنك على خطأ  -

327
00:29:35,600 --> 00:29:37,700
أنا كنت هناك
أدرنا مئات الإحتمالات

328
00:29:37,800 --> 00:29:39,900
لكنّ لم يكن عندك ما تحتاجه

329
00:29:40,000 --> 00:29:41,900
دانيال )، ماذا يقول؟)

330
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
دانيال )، العاصفة إنتهت)

331
00:29:45,200 --> 00:29:46,700
أنا سأريك

332
00:29:46,800 --> 00:29:50,300
(سآخذ (جاك ) وأصدقائه لأريهم ( فيلي تاو آن

333
00:29:51,300 --> 00:29:53,300
لا، لا، أنا لن أتأخر

334
00:30:10,700 --> 00:30:12,400
(مع السّلامة ، ( دانيال

335
00:30:18,500 --> 00:30:19,700
مع السّلامة

336
00:30:21,000 --> 00:30:22,100
مع السلامة

337
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
  لا أستطيع أن أقول أني تغيّبت عن هذا المكان -
 هيا -

338
00:30:49,500 --> 00:30:53,100
 هذا مدهش -
أنت لم ترى  شيئا حتي الآن -

339
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
إتركوني 

340
00:31:09,700 --> 00:31:12,100
أين تأخذني؟

341
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
تعالي

342
00:31:18,400 --> 00:31:19,500
إتركوني 

343
00:31:21,400 --> 00:31:23,800
رائعة. مليئة بالحياة

344
00:31:30,200 --> 00:31:33,200
 يمكن أن تكون الوعاء
لملكتي المستقبلية

345
00:31:37,900 --> 00:31:40,000
نعم، في الحقيقة ، لطيفة جدا

346
00:31:42,200 --> 00:31:45,100
لكني لست الشخص
الذي يجب أن ترضيه

347
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
شيء مؤسف

348
00:33:23,700 --> 00:33:25,100
لذا، أتصور أنه كان
 لزاما أن يكون هناك

349
00:33:25,200 --> 00:33:28,200
أكثر في هذا المكان، لذا بدأت بإستكشاف

350
00:33:28,300 --> 00:33:30,300
 المنطقة حول البلدة
والهرم، في باديء الأمر

351
00:33:30,400 --> 00:33:32,200
ثمّ بعد حوالي شّهر
وجدت هذا المكان

352
00:33:32,200 --> 00:33:34,500
دكتور، ستحببين هذا

353
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
أوه، اللهي

354
00:33:39,300 --> 00:33:42,600
هذا أعظم أثر أكتشف في هذا القرن
... لابدّ أن يكون هناك

355
00:33:42,600 --> 00:33:45,000
آلاف من الخطوط الهيروغليفية

356
00:33:45,100 --> 00:33:49,200
 دانيال )، كان عندك فرصة)
لترجمة هذا ؟

357
00:33:49,300 --> 00:33:51,600
أعتقد ذلك -
ماذا تقول؟ -

358
00:33:53,200 --> 00:33:55,600
حسنا،  لا تقول أيّ شئ

359
00:33:56,000 --> 00:34:00,400
في الحقيقة، هو نوع  المخطوطات
أكثر من أن تكون خريطة

360
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
 خريطة؟

361
00:34:03,600 --> 00:34:04,700
؟

362
00:34:06,000 --> 00:34:07,300
حسنا، لم أكن قادرا
علي تحليله كلّه

363
00:34:07,300 --> 00:34:10,900
أعني، أنظر إليه
إنه يأخذ حياتي بأكملها

364
00:34:11,000 --> 00:34:13,900
حسنا، ( دانيال )، ليس لدينا وقت

365
00:34:14,900 --> 00:34:16,500
ماذا تعني تلك الخريطة؟

366
00:34:16,600 --> 00:34:19,400
حسنا، يبدو أن الخراطيش 
منفصلة بشكل واضح إلي مجمّوعات

367
00:34:19,400 --> 00:34:22,100
كلّ مجموعة ترتبط  بالآخري
بسلسلة من الخطوط

368
00:34:22,100 --> 00:34:24,300
وكلّ مجموعة من الصور المنقوشة
تحتوي علي سبعة رموز

369
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
لذا يمكن أن ترى إلي أين
يؤدي هذا، بالطبع

370
00:34:26,300 --> 00:34:28,600
لماذا لا تخبرنا على أية حال؟

371
00:34:29,900 --> 00:34:32,400
كلّ الرموز على
(البوابة في غرفة ( أبيدوس

372
00:34:32,500 --> 00:34:35,900
إستطعت أيضا أن أرسم مخططا
لبعض منهم في سماء ( أبيدوس ) الليلية

373
00:34:35,900 --> 00:34:38,000
أو قريب جدا على الأقل

374
00:34:38,300 --> 00:34:43,200
أعتقد بأنّ هذه  خريطة
لشبكة واسعة لبوابات النجوم

375
00:34:43,300 --> 00:34:45,800
بوابات لجميع أنحاء المجرة

376
00:34:45,900 --> 00:34:48,300
 لا أعتقد ذلك ، دكتور

377
00:34:49,500 --> 00:34:50,800
لم لا؟

378
00:34:51,300 --> 00:34:53,700
حسنا، لأنه بعد أن رجع
 العقيد ( أونيل ) وفريقه

379
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
أدار فريقي المئات
من إحتمالات الرموز

380
00:34:55,800 --> 00:34:58,700
إستعملنا الأرض كنقطة الأصل
ولم تفلح أبدا

381
00:34:58,800 --> 00:35:01,600
(إذن من أين جاء شبيه ( رع

382
00:35:04,700 --> 00:35:06,800
أنظري، أنا لا أتظاهر بمعرفة
أيّ شئ عن الفيزياء الفلكية

383
00:35:06,900 --> 00:35:08,700
لكن ألآ يمكن للكواكب أن تتغيّر؟

384
00:35:08,800 --> 00:35:14,200
أعني، ينجرف على حدة أو شيء
من هذا القبيل مما يجعل هذه الخريطة لا قيمة لها ؟

385
00:35:15,300 --> 00:35:17,500
 عرفت بأني سأعجب بك -
 حقا؟ -

386
00:35:18,600 --> 00:35:21,500
أعني. . . تعني، أنا علي حق؟

387
00:35:21,900 --> 00:35:23,200
إالمجرة عبارة عن دوّامة

388
00:35:23,300 --> 00:35:26,000
كلّ النجوم تتحرّك بشكل ثابت
فيما يتعلق بأحدهما الآخر

389
00:35:26,100 --> 00:35:28,000
لذا في آلاف السنوات
...منذ بنيت بوابة النجوم

390
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
كلّ الإحداثيات يمكن تتغيّر

391
00:35:29,300 --> 00:35:31,600
لكن لماذا ما زالت تعمل
بين ( أبيدوس ) والأرض؟

392
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
حسنا، ( أبيدوس ) من المحتمل أن يكون أقرب
الكواكب في الشبكة إلى الأرض

393
00:35:34,400 --> 00:35:37,200
أعني، الأقرب يكون أقل
إختلافا في الموقع النسبي

394
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
الأبعد
الأعظم إختلافا

395
00:35:39,500 --> 00:35:42,100
في بضعة ألآف من السنين،  لن
تعمل بين الأرض ( وأبيدوس ) أيضا

396
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
ما لم تتمكن من تعديل للإزاحة

397
00:35:43,900 --> 00:35:46,500
صحيح. الآن، بهذه الخريطة 
سيكون الأمر سهلا

398
00:35:46,600 --> 00:35:49,000
كلّ ما علينا فعله هو تصحيح
الإنحراف النجمي

399
00:35:49,100 --> 00:35:51,200
ثمّ،  يجب أن أصل
إلي الحاسوب

400
00:35:51,300 --> 00:35:54,700
الذي سيتوقّع التعديلات
الضرورية لتعمل البوابة مرة أخري

401
00:35:54,800 --> 00:35:59,000
إذن بوابة النجوم يمكن أن تذهب إلي أماكن أخرى؟

402
00:35:59,000 --> 00:36:01,100
 حسنا، نعم. نعم،  يمكن أن يحدث ذلك -
 من المحتمل -

403
00:36:01,200 --> 00:36:05,000
سيدي، برخصة منك،  أودّ أن أضع
هذا الخرطوش على الفيديو الرقمي

404
00:36:05,100 --> 00:36:07,700
ثمّ، عندما نعود إلى الأرض
 يمكن أن أحمّله إلى الحاسوب

405
00:36:07,800 --> 00:36:09,200
وأحصل على النتائج أسرع

406
00:36:09,300 --> 00:36:10,800
نعم، نفذي

407
00:36:33,700 --> 00:36:37,500
( يجب أن تعطي إعتماد لـ ( دانيال
إنها إمرأة جميلة 

408
00:36:46,000 --> 00:36:47,100
إذهبوا، هيا،هيا

409
00:38:00,800 --> 00:38:04,300
هذا ليس سلاحك
من أين حصلت عليه؟

410
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
 (إختيار جيد، ( تيلوك

411
00:38:18,900 --> 00:38:20,700
نموذج متقن

412
00:38:38,100 --> 00:38:39,900
 قد تكون الشخص المناسب

413
00:39:33,300 --> 00:39:34,400
(شاري)

414
00:39:41,800 --> 00:39:43,300
 ما الأمر، يارجال؟

415
00:39:43,400 --> 00:39:45,700
أتسائل إذا كان قد رأى الرموز

416
00:39:47,200 --> 00:39:48,400
(بولا)

417
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
ستكون بخير. فقط أخبرني عما حدث

418
00:39:54,300 --> 00:39:55,700
(إنه كان( رع

419
00:39:55,900 --> 00:39:57,000
حسنا ، حسنا

420
00:39:59,500 --> 00:40:00,700
(أصمد، ( فريتي

421
00:40:00,800 --> 00:40:02,400
 ماذا يجري؟ -
 رع ) ميت ) -

422
00:40:03,200 --> 00:40:07,600
(لا. . .( رع )، رأيت. . . أخذ ( شاري.

423
00:40:08,000 --> 00:40:10,500
(أخذ ( سقاره ) إلى ( شاباي

424
00:40:12,900 --> 00:40:15,600
أين؟ هل رأيت؟
أريني الصور

425
00:40:16,200 --> 00:40:17,600
هل رأيت؟

426
00:40:27,300 --> 00:40:28,500
تعال

427
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
ماذا يجري، ( دانيال)؟
هل يمكن أن يكون هناك ( رع ) آخر؟

428
00:40:34,700 --> 00:40:36,500
كيف أعرف؟

429
00:40:36,500 --> 00:40:39,200
كان يجب أن أترك الحاجز إلي أعلي
إنه خطئي

430
00:40:39,300 --> 00:40:41,600
(أيها العقيد، ( فريتي
يحتاج الآن لرعاية طبية 

431
00:40:41,700 --> 00:40:43,600
إذهب، ساعده، يمكن أن أعيدك

432
00:40:43,600 --> 00:40:46,300
(ستأتي معنا هذه المرة، ( دانيال
عندي أوامر

433
00:40:46,400 --> 00:40:48,900
 لا أهتمّ بأوامرك

434
00:40:48,900 --> 00:40:50,400
(زوجتي هناك. وكذلك ( سقاره

435
00:40:50,500 --> 00:40:53,600
والطريق الوحيد لإستعادتهم 
أن تعود للوطن معنا

436
00:40:53,700 --> 00:40:56,200
فريتي ) ربّما يكون )
رأى تلك الإحداثيات

437
00:40:56,200 --> 00:40:58,300
 عندي كلّ شيء أحتاج إليه

438
00:41:22,400 --> 00:41:25,000
(بعد أن نمر خلال ( شاباي

439
00:41:25,100 --> 00:41:29,200
 يجب أن تدفنه مثل ما فعلنا سابقا
وبعد ذلك أترك هذا المكان

440
00:41:30,700 --> 00:41:32,400
 ترجع؟ -
 لا -

441
00:41:33,700 --> 00:41:35,000
لا، لا أستطيع. لا أحد يمكنه ذلك

442
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
ذلك ما أقوله لك
ليس لوقت طويل

443
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
الآن، حالما نذهب
أريدك أن تغلقه. إدفنه

444
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
ضع   غطاء من الحجارة الكبيرة الثقيلة فوقه

445
00:41:44,700 --> 00:41:46,300
لا شيء جيد يمكن أن 
يدخل من هذا الباب

446
00:41:46,400 --> 00:41:48,100
هل تفهم؟

447
00:41:49,900 --> 00:41:52,100
(دخلت منه، ( دانيال

448
00:41:56,100 --> 00:41:58,600
هل تتذكّر القصّة التي أخبرتك عنها؟

449
00:41:59,800 --> 00:42:02,300
كيف يعود المصريون القدماء إلى الأرض
ويقطعون أنفسهم من ( رع )؟

450
00:42:02,400 --> 00:42:05,200
حسنا، ذلك بالضبط ما يجب أن تفعله

451
00:42:07,100 --> 00:42:10,400
ثمّ، بعد سنة واحدة، سنة واحدة من هذا اليوم
تزيل حجارة الغطاء

452
00:42:10,500 --> 00:42:13,400
( سأحاول إحضار ( شاري
معي إلي الوطن في ذلك اليوم

453
00:42:13,500 --> 00:42:16,300
....لكن إذا لم أستعيدها، إذا لم

454
00:42:16,300 --> 00:42:19,700
إذا لم أعود، يجب 
دفن الباب ثانية إلى الأبد , ( جواكوا )؟

455
00:42:23,500 --> 00:42:24,800
عدني

456
00:42:25,000 --> 00:42:26,100
نعم -
نعم -

457
00:42:27,100 --> 00:42:28,800
(نعدك، ( دانيال

458
00:42:32,300 --> 00:42:35,100
...أخبر والد ( شاري )، في سنة واحدة

459
00:43:02,500 --> 00:43:05,900
بدأ العمل
إستعد للوصول

460
00:43:29,000 --> 00:43:31,300
إغلق العين، إغلق العين

461
00:43:43,800 --> 00:43:45,600
 ما هذا بحق الجحيم، سيدي؟

462
00:43:45,700 --> 00:43:48,800
ذلك تأمين لنا ضدّ
أية مفاجئات

463
00:43:53,200 --> 00:43:54,700
ماذا حدث، عقيد؟

464
00:43:54,800 --> 00:43:57,400
القاعدة ضربت 
 علي حين غرة، سيدي

465
00:43:57,500 --> 00:44:00,400
(أصيب ( فريتي
كورين ) و( سيوب ) قتلوا)

466
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
 نفس العدو هاجمنا؟

467
00:44:02,500 --> 00:44:04,200
ذلك  تخمين عادل

468
00:44:04,300 --> 00:44:07,500
زوجة ( جاكسن ) وإحدى أطفالنا
إختطفا

469
00:44:08,200 --> 00:44:10,300
(جنرال، مرحبا. أنا ( دانيال جاكسن
لم نتقابل أبدا

470
00:44:10,400 --> 00:44:13,500
 أودّ أن أكون مع الفريق
الذي يذهب بعدهم

471
00:44:13,600 --> 00:44:16,900
أنت لست في  وضع
(يجعلك تطلب، ( جاكسن

472
00:44:24,200 --> 00:44:25,800
فريتي ) ربّما رأى)
سلسلة الرموز

473
00:44:25,900 --> 00:44:27,600
 كانوا يمرّون خلال البوابة

474
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
 يجب أن تخبرنا أين ذهبوا

475
00:44:29,900 --> 00:44:33,800
جنرال، الدّكتور ( جاكسن ) وجد
 خرطوش كامل على أبيدوس

476
00:44:33,900 --> 00:44:36,800
ب1,000 إحداثي محتمل
ربّما أكثر

477
00:44:37,300 --> 00:44:39,200
ذلك 1,000 عالم جديد، جنرال

478
00:44:39,300 --> 00:44:42,000
والبوابة يمكن أن تأخذننا
إلى هذه العوالم؟

479
00:44:42,000 --> 00:44:44,700
بهذه البيانات الجديدة
والمسموحات الملائمة

480
00:44:44,800 --> 00:44:46,200
...للإصطفاف في الحاسوب المستهدف

481
00:44:46,300 --> 00:44:47,600
نعم أو لا؟

482
00:44:48,500 --> 00:44:50,300
أعتقد ذلك، سيدي، نعم

483
00:44:50,400 --> 00:44:53,900
إطلب الإذن لإرسال الرموز
إلى الحاسوب  للتحليل

484
00:44:54,000 --> 00:44:57,700
، سيدي، أودّ أن أقود مهمّة الإنقاذ
عندما نكتشف أين هذا العدو

485
00:44:57,800 --> 00:45:01,000
 سنناقش ذلك الطلب في  لقاء التوصيات
في الساعة الـ0800

486
00:45:01,100 --> 00:45:03,800
النّقيب ( كارتر )، الحاسوب الأساسي
تحت تصرّفكم

487
00:45:03,900 --> 00:45:07,700
في هذه الأثناء، إعطي هذا الرجل
بعض الملابس النظيفة، إنه نتن

488
00:46:00,200 --> 00:46:02,300
موتك لن يساعدها

489
00:46:04,300 --> 00:46:06,200
لست خائفة منك

490
00:46:26,800 --> 00:46:27,800
لا

491
00:46:47,000 --> 00:46:49,100
الدكتور تقول بأنّه سيفعلها

492
00:46:51,300 --> 00:46:52,600
نعم يا سيدي

493
00:46:55,200 --> 00:46:57,900
 هل ستبقى هنا طوال اللّيل؟ -
نعم يا سيدي -

494
00:47:19,500 --> 00:47:20,600
يا

495
00:47:23,800 --> 00:47:26,300
هم لا يعرفون ماذا يفعلون معي

496
00:47:26,800 --> 00:47:29,600
وأنا لا أعرف ما العمل مع نفسي

497
00:47:34,000 --> 00:47:36,200
تعال. دعنا نخرج من هنا

498
00:47:56,800 --> 00:47:58,500
يرحمك الله -
 شكرا لك -

499
00:47:58,500 --> 00:48:02,000
آسف. يبدو أن السفر عبر البوابة دائما
ما يثير الحساسية عندي

500
00:48:07,900 --> 00:48:10,600
آسف -
.... إذن، كنت تقول -

501
00:48:10,800 --> 00:48:12,300
....على أية حال

502
00:48:13,300 --> 00:48:14,900
حالما إختفيت
وأدركوا بأنّهم كانوا أحرار

503
00:48:15,000 --> 00:48:18,400
أعني، ( أبيدوس ) كانت
عالمهم 

504
00:48:19,300 --> 00:48:23,200
 كان عندك حفل صغير، أليس كذلك؟ -
 نعم. نعم، حفل كبير كبير -

505
00:48:23,500 --> 00:48:28,200
عالجوني وكأني مخلصهم
لقد كان هذا محرجا

506
00:48:29,000 --> 00:48:31,600
منقذ ( أبيدوس )؟ لا يبدو سيئا 

507
00:48:31,700 --> 00:48:35,500
نعم، قضيت السنة الأولى
 لأمنعهم من الإنحناء طول الوقت

508
00:48:35,600 --> 00:48:37,600
 مدهش أن تعود لوضعك الطبيعي 

509
00:48:37,700 --> 00:48:40,700
...حسنا، إذا لم يكن من أجل ( شاري )، من المحتمل

510
00:48:46,900 --> 00:48:48,600
هي كانت علي عكس الآخرين

511
00:48:48,600 --> 00:48:50,700
تسقط على الأرض من
الضحك كلّ مرّة

512
00:48:50,800 --> 00:48:53,800
حاولت أن أعمل بعض الأعمال الرتيبة
وكانوا جميعا يعتبروها بديهية

513
00:48:53,900 --> 00:48:56,800
مثل، طحن الطحين 

514
00:48:58,200 --> 00:49:01,600
أعني، هل حاولت مرة
طحن طحينك الخاص؟

515
00:49:01,900 --> 00:49:04,500
أحاول رفس الطحين

516
00:49:05,700 --> 00:49:08,200
هذا يتّجه مباشرة إلى رأسي

517
00:49:09,600 --> 00:49:12,000
كم الوقت الآن على أية حال؟
يجب علي أن أتوقف

518
00:49:12,100 --> 00:49:15,200
دانيال )، صوتك عالي)
كانت مجرد بيرة واحدة

519
00:49:15,300 --> 00:49:16,900
 مواعدتك أرخص من مواعدة زوجتي 

520
00:49:17,000 --> 00:49:19,700
نعم، متى سأقابل زوجتك؟

521
00:49:21,400 --> 00:49:24,600
من المحتمل أبدا

522
00:49:28,800 --> 00:49:33,000
(بعد أن رجعت من ( أبيدوس
المرة الأولى ، تركتني

523
00:49:35,200 --> 00:49:38,000
 أنا آسف -
نعم. وكذلك أنا  -

524
00:49:40,800 --> 00:49:43,800
أعتقد أنها  غفرت لي في قلبها
للذي حدث إلى طفلنا

525
00:49:43,900 --> 00:49:46,600
هي فقط لا تستطيع أن تنسي

526
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
وماذا بشأنك؟

527
00:49:50,700 --> 00:49:54,700
أنا علي العكس. لن أغفر لنفسي

528
00:49:57,300 --> 00:49:59,400
لكن أحيانا، يمكن أن أنسي

529
00:50:12,500 --> 00:50:16,400
الناس، الذي يتكلّمون في هذه الغرفة
يصنّفون كهيئة، سرّية للغاية

530
00:50:16,800 --> 00:50:20,100
أيها العقيد، هل سنعرف شيئا عن
هذا العدو لم نعرفه بالأمس؟

531
00:50:20,200 --> 00:50:21,700
ليس كثيرا، جنرال

532
00:50:21,800 --> 00:50:26,300
أولاد ( أبيدون ) الذين نجوا من الهجوم
(على القاعدة إعتقدوا بأنّه كان ( رع

533
00:50:26,400 --> 00:50:27,800
إعتقدت بأنّه كان ميتا
السادة المحترمون،  هو؟

534
00:50:27,900 --> 00:50:29,200
هو ميت.  ميت بالتأكيد

535
00:50:29,300 --> 00:50:32,900
...أعني، القنبلة
أعني، يجب أن يكون ميتا، أليس كذلك؟

536
00:50:33,000 --> 00:50:35,100
 إذن من جاء عبر بوابة النجوم؟ -
 آلهة -

537
00:50:35,200 --> 00:50:38,600
ماذا؟ -
ليس إله بالمعني المفهوم

538
00:50:38,700 --> 00:50:39,900
رع ) يمثل إله، إله الشمس)

539
00:50:40,000 --> 00:50:42,100
إستعار دين وثقافة
المصريين القدماء

540
00:50:42,200 --> 00:50:44,600
جاء خلال البوابة
وبعد ذلك إستعملها لإستعبادهم

541
00:50:44,700 --> 00:50:48,400
(كما ترى، أراد من أهل ( أبيدوس
أن يعتقدوا بأنّه كان الوحيد

542
00:50:48,500 --> 00:50:51,100
أنت تقول
رع ) ليس آخر جنسه، بعد كل ذلك؟)

543
00:50:51,200 --> 00:50:53,700
(ربّما كان له  أخّ، ( راي -
ذلك ما نحتاج -

544
00:50:53,700 --> 00:50:56,500
إنتظر دقيقة
الأسطورة تقول، أن جنس ( رع ) كان يموت

545
00:50:56,500 --> 00:50:59,000
إستمر في البقاء بالسيطرة علي الجسم
الإنساني، لولد مصري

546
00:50:59,100 --> 00:51:01,700
لكن من يقول أن الكثيرين من من نوعه
 غير قادرين علي فعل نفس الشيء؟

547
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
أعني، هذا كان يمكن أن يحدث
في أي وقت كان، في أي مكان يوجد به بوابة

548
00:51:04,900 --> 00:51:07,200
أعني، هذا يمكن أن يحدث الآن

549
00:51:07,300 --> 00:51:09,800
أيها العقيد، كان عندك أكثر من تجربة
في قتال هذا العدائي

550
00:51:09,900 --> 00:51:13,200
علي إفتراض أنه يجب أن تدافع عن نفسك
في الميدان، هل أنت مستعد له؟

551
00:51:13,300 --> 00:51:15,200
 ضربناهم مرّة -
 سآخذ هذا علي أنه ربّما -

552
00:51:15,200 --> 00:51:18,000
النّقيب ( كارتر )، أنت واثقة
أن هذه البوابة ستأخذنا

553
00:51:18,100 --> 00:51:20,100
حيث نريد الذهاب
بهذه المعلومات الجديدة؟

554
00:51:20,200 --> 00:51:22,000
حسنا، تم تغذية الحاسوب
بالإحداثيات المرجعية

555
00:51:22,100 --> 00:51:23,900
إلى الحاسوب المستهدف الآن

556
00:51:23,900 --> 00:51:25,300
 سيستغرق وقتا لعمل الحسابات

557
00:51:25,400 --> 00:51:27,900
لكنّه يجب أن يخرج لنا
إثنان أوثلاثة إحداثيات في الشّهر

558
00:51:28,000 --> 00:51:29,400
دعونا لا نخدع أنفسنا هنا، ياقوم

559
00:51:29,500 --> 00:51:32,900
هذا الشيء سريع وخطر
ونحن لا نتخطي حتي رؤوسنا

560
00:51:32,900 --> 00:51:34,300
نحن بالكاد نرى ضوء شمس

561
00:51:34,400 --> 00:51:39,000
هذا العدو لا نملك ضده
التقنية الازمة للدفاع عن ملكنا

562
00:51:39,100 --> 00:51:41,300
ليس لدينا أي فكرة ولو ضعيفة عن 
كيف تعمل

563
00:51:41,300 --> 00:51:44,800
سنكون أفضل 
إذا البوابة تركت في الأرض

564
00:51:44,900 --> 00:51:47,700
إحتراماتي ، سيدي، نحن لا نستطيع دفن
رؤوسنا في الرمال

565
00:51:47,800 --> 00:51:50,900
أعني، فكّر كم يمكن أن نتعلّم
فكّر بما يمكن أن نعيدة

566
00:51:51,000 --> 00:51:54,500
ماذا يمكن أن تعيدي بالضبط
هذا ما أخاف منه، أيها القائد

567
00:51:54,600 --> 00:51:57,900
على أية حال، رئيس
 الولايات المتّحدة يتفق معك

568
00:51:58,000 --> 00:52:01,600
حتي تنجح نظرياتك فقد
طلب تشكيل تسعة فرق

569
00:52:01,700 --> 00:52:04,700
يكون من واجباتها 
الإستطلاع، وتحديد التهديدات

570
00:52:04,800 --> 00:52:08,600
وإذا كان بالإمكان، القيام بإتصال سلمي
مع هذه العوالم

571
00:52:08,700 --> 00:52:11,900
الآن، هذه الفرق ستعمل
على  قاعدة سريّة للغاية 

572
00:52:12,000 --> 00:52:16,600
لا أحد سيعرف بوجودهم
ماعدا الرئيس والرؤساء المشتركين

573
00:52:16,600 --> 00:52:18,100
(العقيد ( أونيل -
 سيدي؟ -

574
00:52:18,200 --> 00:52:20,300
فريقك سيكون إس جي -1 

575
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
الفريق سيشملك 
...(النّقيب ( كارتر

576
00:52:22,500 --> 00:52:23,700
وأنا؟

577
00:52:24,700 --> 00:52:27,300
الدّكتور ( جاكسن )، نحتاجك
للعمل كمستشار

578
00:52:27,300 --> 00:52:29,100
للفرق  إس جي  الأخرى من هنا

579
00:52:29,100 --> 00:52:32,000
خبرتك في الثقافات القديمة
...واللغات إلى حد بعيد شيء ثمين

580
00:52:32,100 --> 00:52:34,600
أنا حقا يجب أن أكون على فريقهم

581
00:52:36,200 --> 00:52:39,100
زوجتي هناك في خطر، جنرال. أحتاج للذهاب

582
00:52:43,300 --> 00:52:45,100
سآخذ هذا بعين الإعتبار

583
00:52:45,200 --> 00:52:47,700
الرائد ( كواليسكي )، أنت ستترأّس إس جي -2

584
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
أنا ؟

585
00:52:49,100 --> 00:52:52,000
يستمرّ العقيد ( أونيل ) بإخباري
من لحظة إستلام القيادة

586
00:52:52,100 --> 00:52:54,300
كان عندي  لحظة من الضعف

587
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
فريتي ) إستعاد وعيه، سيدي)

588
00:53:04,300 --> 00:53:05,700
إنصراف

589
00:53:12,100 --> 00:53:14,100
أنا سأتولي. شكرا

590
00:53:14,600 --> 00:53:16,000
(فريتي ) -
 يا -

591
00:53:16,900 --> 00:53:18,600
(إستمع، ( فريتي

592
00:53:18,800 --> 00:53:23,300
أعرف بأنّك لا تشعر بقوة
لكنّنا نحتاج شيئا منك

593
00:53:27,600 --> 00:53:30,400
يبدو أنه فهم ما تريد

594
00:53:40,700 --> 00:53:42,800
رأيت كلّ السبعة رموز؟

595
00:53:42,900 --> 00:53:45,300
هذا حيث يذهبون؟ أنت متأكّد؟

596
00:53:50,300 --> 00:53:51,600
العقيد، أودّ أن أذكّرك

597
00:53:51,600 --> 00:53:54,800
في حالة ما إذا أخفقت في إبلاغ
القاعدة خلال 24 ساعة

598
00:53:54,900 --> 00:53:58,000
إس جي -2 سينهي المهمّة
ويعود بدونك

599
00:53:58,100 --> 00:53:59,400
مفهوم

600
00:53:59,400 --> 00:54:02,900
لن يحدث، أيها العقيد
إس جي -2 لن يغادر بدونك

601
00:54:03,500 --> 00:54:05,300
حسنا، دعنا نؤكّد الرموز المرسلة

602
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
تذكّر، فقط أن الرمز الصحيح
هو الذي سيفتح العين

603
00:54:07,900 --> 00:54:10,500
وإذا فقدت الإرسال
 لن تستطيع الوصول إلى الوطن

604
00:54:10,500 --> 00:54:11,600
مفهوم، سيدي

605
00:54:11,700 --> 00:54:13,700
الشريط  رقم سبعة مفتوح

606
00:54:22,300 --> 00:54:23,800
دعنا ننتقل

607
00:54:28,500 --> 00:54:29,700
أتمني أن أذهب معكم

608
00:54:29,800 --> 00:54:32,600
نعم؟
أنا  مسرور لتخلّفك

609
00:55:08,400 --> 00:55:09,500
اللعنة

610
00:55:16,800 --> 00:55:18,500
اللعنة، إنه بارد

611
00:55:20,300 --> 00:55:23,100
حسنا، هيا نخرج الترس
دعونا نتحرّك

612
00:55:27,800 --> 00:55:30,000
هل يوجد مناديل مع أحد منكم؟

613
00:55:44,400 --> 00:55:45,600
تعال

614
00:55:47,600 --> 00:55:48,800
لا، لا

615
00:55:50,700 --> 00:55:51,600
لا

616
00:55:55,500 --> 00:55:57,300
هذه لها روح

617
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
هل أسعدتك، حببيبتي؟

618
00:58:06,100 --> 00:58:08,000
 يجب أن يكون مكان للإحتفالات الرسمية

619
00:58:08,100 --> 00:58:12,100
البوابة، لا بد أنها
جزءا من ثقافتهم الروحية

620
00:58:12,200 --> 00:58:14,600
أنظر، هذا المكان بنى للعبادة

621
00:58:14,700 --> 00:58:19,200
حسنا، دعنا فقط نحاول أن نكون على الطريق
قبل أن يظهر المصلين, هه؟

622
00:58:19,700 --> 00:58:22,000
حاول أن تفهم كيفية عمل هذه البوابة
 حتي نستطيع العودة إلي الوطن

623
00:58:22,100 --> 00:58:24,100
نعم
(إنّ الأداة تماما مثل التي على ( أبيدوس

624
00:58:24,200 --> 00:58:26,200
...هذا الرمز يمثّل -
  ملخص فريق ( كاوليسكي ) حتي الآن؟ -

625
00:58:26,300 --> 00:58:29,100
...نعم. هذا الرمز يمثّل -
عمل جيد -

626
00:58:32,200 --> 00:58:34,800
 يجب أن نعسكر حيث يكون
هناك تأمين أفضل، عقيد

627
00:58:34,900 --> 00:58:37,000
السادة، وجدت ما يشبه الأثر
أسفل الجبل

628
00:58:37,000 --> 00:58:38,800
يشبه ساحة المرور

629
00:58:38,900 --> 00:58:41,300
شكرا لك، طيّار(كارتر)؟

630
00:58:41,800 --> 00:58:45,100
جهزت  خطّ الألغام على طول
تلك الحافة بفاصل 10 متر 

631
00:58:45,200 --> 00:58:46,800
هل هذا يبدو صحيحا، ( كواليسكي )؟

632
00:58:46,900 --> 00:58:48,600
نعم.  سيعمل

633
00:59:05,000 --> 00:59:07,900
 يبدو أن هذه بقعة جيدة هنا

634
00:59:19,800 --> 00:59:23,900
... حسنا. إذا لم نعد خلال 20 ساعة -
  سنجيء لإنقاذ مؤخراتكم الحزينة -

635
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
مرفوض

636
00:59:25,100 --> 00:59:28,200
 ستعود خلال البوابة
بالمجموعة التي معك 

637
00:59:28,200 --> 00:59:30,200
 كما  أمرت -
نعم ، سيدي -

638
00:59:30,300 --> 00:59:32,800
إذا لم نعود
فسيكون بسبب التغلب علينا

639
00:59:32,900 --> 00:59:35,900
 وذلك يعني خروجك من هنا -
 نعم ، سيدي -

640
00:59:36,900 --> 00:59:39,900
 إحتفظ بالحصن -
 إحضر لي  فانيلة -

641
00:59:48,700 --> 00:59:51,800
 (دكتور ( جاكسن
(أخبرني أكثر عن ( شاري

642
00:59:51,800 --> 00:59:54,200
 كيف تقابلتما؟ -
....شاري ) ؟ حسنا، هي ) -

643
00:59:54,300 --> 00:59:55,300
 كانت  هدية

644
00:59:55,400 --> 00:59:59,600
 (كانت، في الحقيقة، من حكماء ( أبيدوس 
 الليلة الأولي التي كنّا فيها هناك

645
00:59:59,600 --> 01:00:01,800
 وأنت قبلت؟ -
 توقفا -

646
01:00:02,300 --> 01:00:03,300
ماذا؟

647
01:00:10,600 --> 01:00:12,700
 هل ترى أيّ أسلحة؟ -
 لا يا سيدي -

648
01:00:20,500 --> 01:00:22,200
إنهم المصلّين

649
01:00:26,600 --> 01:00:29,600
حسنا، قائد
...خذ  موقع علي بعد 50 ياردة

650
01:00:30,700 --> 01:00:32,700
للصراخ بصوت عالي

651
01:00:33,500 --> 01:00:35,600
الرجل لم يتغيّر

652
01:00:36,300 --> 01:00:37,300
مرحبا

653
01:00:39,600 --> 01:00:42,100
...نحن دخلنا من البوابة

654
01:00:42,900 --> 01:00:46,000
(الشاباي)

655
01:00:49,300 --> 01:00:52,300
لا، من فضلكم لا تفعلوا ذلك

656
01:00:53,000 --> 01:00:54,900
 أصدقائك؟ -
 لا -

657
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
لا نريد لأنفسنا
 سمعة سيئة 

658
01:00:57,500 --> 01:01:02,000
أنا فقط أحاول أن أتجنّب الصدام مع
أشخاص  قابلناهم لأول مرة على  كوكب جديد

659
01:01:02,100 --> 01:01:05,000
رجاء، لست مضطرا أن تفعل هذا

660
01:01:14,900 --> 01:01:18,700
إختار." يريدون معرفة"
إذا كنا هنا لنختار

661
01:01:21,900 --> 01:01:25,000
بالتأكيد. يمكن أن نختار. الإختيار جيد

662
01:01:29,400 --> 01:01:31,700
...هو إشتقاق عربي، إندمج مع

663
01:01:31,700 --> 01:01:33,300
نعم، نعم، حسنا، مهما يكن

664
01:01:33,400 --> 01:01:36,900
 إطلب منهم أخذنا
إلى القرية أو البلدة الأقرب

665
01:01:37,700 --> 01:01:41,800
...تأخذنا إلى
...تأخذنا إلى

666
01:01:45,300 --> 01:01:47,800
(أريش ) ، ( أريش)

667
01:01:51,600 --> 01:01:52,700
شولاك )، ايه؟)

668
01:02:10,900 --> 01:02:11,900
(شولاك)

669
01:02:21,300 --> 01:02:24,400
شولاك ) ، تبدو جيدة)

670
01:02:25,500 --> 01:02:28,000
أسمع بأنّها لطيفة في هذا الوقت من السنة

671
01:03:48,100 --> 01:03:51,400
 لماذا يعاملوننا هكذا؟ -
 يعتقدون بأنّنا آلهة -

672
01:03:53,500 --> 01:03:54,900
مدهش

673
01:03:56,300 --> 01:04:00,400
هذا  عيد من نوع ما
على ما يبدو، أنهم يتوقعون شخص 

674
01:04:02,500 --> 01:04:06,300
حسنا. نحن آلهة. الآن ماذا؟

675
01:04:06,800 --> 01:04:08,300
 ليس عندي فكرة

676
01:04:09,200 --> 01:04:12,800
ربّما يجب أن تخبرهم
(أننا نريد جولة، ( دانيال

677
01:04:27,500 --> 01:04:29,000
...عندما كنا في روما

678
01:04:58,200 --> 01:04:59,400
إنظر

679
01:05:03,500 --> 01:05:04,900
ملكتكم

680
01:05:08,600 --> 01:05:09,800
شاري )؟)

681
01:05:14,100 --> 01:05:18,300
...شاري )، شكرا لله ، إعتقدت بأنّنا لن ) -
 إنحني أمام ملكتك -

682
01:05:20,000 --> 01:05:21,600
شاري )، أنا)

683
01:05:40,400 --> 01:05:42,600
(دانيال) ، ( دانيال)

684
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
(شاري ) -
 هون عليك -

685
01:05:44,800 --> 01:05:46,600
 كنت فاقد الوعي لساعات -
 لا، لقد رأيتها -

686
01:05:46,700 --> 01:05:49,100
 أعرف. كلنا رأيناها -
( رأيت ( شاري -

687
01:05:51,600 --> 01:05:54,700
 أين نحن؟ -
 في السجن -

688
01:05:59,400 --> 01:06:02,400
تعال، إجلس. إجلس. إسترح

689
01:06:09,800 --> 01:06:11,000
 كلّ هذا حدث بسرعة

690
01:06:11,000 --> 01:06:15,200
أعني، ( رع ) دفعك عاليا عبر
الغرفة , والحارس ضرب العقيد

691
01:06:15,300 --> 01:06:16,400
ما أذكره بعد ذلك ، أننا جميعا هنا

692
01:06:16,500 --> 01:06:18,900
(لا، لم يكن ( رع) ،  كان ( آبوفيس

693
01:06:19,000 --> 01:06:20,100
من؟

694
01:06:21,200 --> 01:06:25,000
 من علم الأساطير المصري
رع ) كان إله الشمس الذي حكم النهار)

695
01:06:25,100 --> 01:06:27,400
آبوفيس ) كان إله الثعبان)
منافس ( رع )، الذي حكم الليل

696
01:06:27,500 --> 01:06:31,100
هذا من كتاب الموتى
الذي يؤمنون به

697
01:06:34,600 --> 01:06:36,200
ماذا فعل لـ ( شاري )؟
 يجب أن أجدها

698
01:06:37,400 --> 01:06:38,700
 لا نستطيع

699
01:06:39,500 --> 01:06:43,300
... إذا أمكنني فقط -
 دانيال )، رأيت عيونها ) -

700
01:06:43,600 --> 01:06:46,800
حسنا، ربّما كان نوعا من المخدّرات -
 هؤلاء العدائيين طفيليات -

701
01:06:46,900 --> 01:06:49,300
يستخدمون البشر كعنصر مضيف
...ذلك الذي فعله رع ، ذلك

702
01:06:49,400 --> 01:06:52,900
لا، أنا لا أصدق ذلك
أنا آسف، أنا فقط. . . أنا لا أستطيع

703
01:06:56,100 --> 01:06:59,100
إذا كان هناك  مخرج من هنا
لم أجده حتي الآن

704
01:06:59,100 --> 01:07:00,700
لكن أنظر ماذا وجدت

705
01:07:00,800 --> 01:07:04,500
دانيال) ، أنت بخير ) -
 أعتقد ذلك -

706
01:07:06,100 --> 01:07:07,600
هون عليك

707
01:07:08,900 --> 01:07:10,500
مرحبا بكم مرة أخرى
إلى أرض الواقع

708
01:07:10,600 --> 01:07:11,900
(أونيل ) أخبرني عن ( شاري)

709
01:07:12,000 --> 01:07:15,200
جاك )، ساعدني.  يمكن أن نجدها ثانية ) -
( دانيال ) -

710
01:07:15,500 --> 01:07:16,600
لا

711
01:07:20,200 --> 01:07:23,700
اأنظر، إسترح بعض الشيء
علي جميع الوجوه، يجب أن تكون ميتا

712
01:07:28,600 --> 01:07:30,300
 لا زال معك المرسل؟ -
نعم -

713
01:07:30,400 --> 01:07:32,100
حسنا، ربما نضطر أن نحطّمه

714
01:07:32,200 --> 01:07:35,600
إذا لم نجد طريقة للخروج من هنا
المهمّة  فشلت على أية حال

715
01:07:35,600 --> 01:07:39,000
ونحن لا نريد ( أبكهيد ) ، أيا ما كان
اسمه أن يضع يديه على ذلك الشيء

716
01:07:39,100 --> 01:07:43,300
حسنا،  ما زال لا يعرف الرمز
هناك نصف  بليون إحتمال

717
01:07:44,100 --> 01:07:48,500
لا تأخذ هذا ضدك شخصيا، لكنهم
 أذكى منا 

718
01:07:51,400 --> 01:07:53,600
(تعال، ( سقاره
دعنا نجد مخرجا من هنا

719
01:07:55,700 --> 01:07:57,200
ما هذا؟

720
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
إنها ساعة. تخبرني عن الوقت

721
01:08:05,800 --> 01:08:07,600
من أين أنت؟

722
01:08:08,800 --> 01:08:11,400
...الأرض. شيكاغو، إذا كنت تريد أن تكون

723
01:08:11,500 --> 01:08:15,000
 كلماتك لا تعني شيئا
من أين أنت؟

724
01:08:15,100 --> 01:08:16,600
عفوا

725
01:08:19,800 --> 01:08:21,800
من هنا

726
01:08:39,500 --> 01:08:41,100
الزميل ودود

727
01:08:41,700 --> 01:08:44,100
ما رأيك في ذلك؟

728
01:08:44,300 --> 01:08:45,800
 لا أعرف

729
01:08:49,000 --> 01:08:50,600
(تعال، ( سقاره

730
01:09:00,100 --> 01:09:02,500
وارن )، دعنا نذهب، ترتفع وتشرق)

731
01:09:03,400 --> 01:09:07,300
إنّ الشمس. . . إنّ الشموس تشرق
 سنصبح بخير

732
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
نحن لا نستطيع المرور بليلة أخرى
مثل هذه، أيها الرائد

733
01:09:10,700 --> 01:09:14,000
نعم. الليل يميل إلي البرودة 
على هذا الكوكب 

734
01:09:14,300 --> 01:09:17,400
العقيد يجب أن يرسل لنا رسالة الآن 

735
01:09:17,500 --> 01:09:19,800
عندما يرسلها ، يجب أن تتّخذ القرار

736
01:09:19,900 --> 01:09:22,700
نعود أو لا نعود
إلى البوابة؟

737
01:09:22,800 --> 01:09:25,100
ذلك سيكون عندما تنجمد جهنم

738
01:09:25,200 --> 01:09:27,100
أعتقد أن هذا الظرف يصف
حالتنا الحالية

739
01:09:27,200 --> 01:09:28,800
لن نغادر من هنا
بدون العقيد

740
01:09:28,900 --> 01:09:30,600
هل ذلك مفهوم؟

741
01:09:44,000 --> 01:09:48,300
جنرال، الرأس الحربي سلحت
وجاهزة لتعطي كلمتك ، سيدي

742
01:09:48,400 --> 01:09:50,700
كم مضي من الوقت؟

743
01:09:51,100 --> 01:09:53,000
أقل من خمس ساعات

744
01:09:53,600 --> 01:09:57,300
دعنا نبعد أصابعنا عن الزناد
حتى يجيء الوقت، أليس كذلك؟

745
01:09:57,300 --> 01:09:58,600
نعم يا سيدي

746
01:10:13,700 --> 01:10:16,600
 شاري ) ماتت؟ ) - 
 نعم -

747
01:10:17,100 --> 01:10:18,100
لا

748
01:10:19,300 --> 01:10:22,300
 سقاره) أنا لا أعرف ) -
 سننقذها -

749
01:10:22,400 --> 01:10:24,400
 لا أستطيع أن أعدك بأيّ شئ
في الوقت الحاضر

750
01:10:24,500 --> 01:10:26,400
لكنّك  محارب عظيم
هزمنا ( رع ) معا

751
01:10:26,500 --> 01:10:29,900
نعم، أعرف، لكن أنظر حولك
شاهد ما نواجهه

752
01:10:36,600 --> 01:10:37,900
 سنحاول

753
01:10:41,300 --> 01:10:42,600
تعال

754
01:11:01,900 --> 01:11:03,500
ماذا قال؟

755
01:11:03,800 --> 01:11:05,800
 سيختارون

756
01:11:06,000 --> 01:11:07,500
إختيار ماذا؟

757
01:11:09,000 --> 01:11:11,600
من سيكون أبن الآلهة

758
01:11:38,700 --> 01:11:40,000
(شاري)

759
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
جاك ) ، ساعدني، رجاء)

760
01:11:41,300 --> 01:11:43,800
( دانيال ) -
دانيال ) لا، لا  ) -

761
01:11:56,800 --> 01:11:58,900
إنحني أمام سادتك

762
01:12:21,100 --> 01:12:22,400
(سقاره)

763
01:13:34,700 --> 01:13:35,900
(دانيال)

764
01:13:38,300 --> 01:13:39,800
هذا الشخص عاطفي

765
01:13:39,900 --> 01:13:41,200
كم أتذكّر
إذا إخترتني؟

766
01:13:41,300 --> 01:13:43,800
 دانيال، ماذا تفعل؟ -
 أخبرني -

767
01:13:46,800 --> 01:13:49,300
 جزء من المضيّف يجب أن يبقى

768
01:13:50,200 --> 01:13:51,500
لا شيء

769
01:14:09,200 --> 01:14:10,200
هذا

770
01:14:14,700 --> 01:14:16,400
(سقاره)

771
01:14:17,400 --> 01:14:21,300
(أونيل ) ، ( أونيل ) ، ( أونيل)

772
01:14:33,300 --> 01:14:34,800
أقتل الباقين

773
01:15:00,400 --> 01:15:02,400
أنا يمكن أن أنقذ هؤلاء الناس

774
01:15:04,800 --> 01:15:06,100
ساعدني

775
01:15:10,600 --> 01:15:12,400
كثيرين قالوا ذلك

776
01:15:19,800 --> 01:15:22,800
لكنّك الأول الذي أعتقد أنك تستطيع

777
01:15:45,400 --> 01:15:47,100
إبتعد عن الطريق

778
01:15:57,600 --> 01:15:59,300
تعالوا، تحرّكوا

779
01:16:05,800 --> 01:16:08,000
هيا ، هيا، تعالوا

780
01:16:29,700 --> 01:16:31,400
 ستكون بخير؟

781
01:16:44,500 --> 01:16:45,900
يا، تعال

782
01:16:50,600 --> 01:16:52,500
 ليس عندي مكان أذهب إليه

783
01:16:53,800 --> 01:16:56,700
لهذا،  يمكن أن تبقى في موطني
دعنا نذهب

784
01:17:01,500 --> 01:17:03,200
ما اسمك؟

785
01:17:03,700 --> 01:17:04,700
(تيلوك)

786
01:17:04,800 --> 01:17:07,600
تيلوك )، أين سيأخذون ( سقاره )، الولد)

787
01:17:07,700 --> 01:17:08,700
إلى البوابة

788
01:17:08,800 --> 01:17:13,100
بعد أن إختاروا المضيّفين 
لأطفالهم، سيعودون إلى الوطن

789
01:17:24,600 --> 01:17:26,900
سيدي، باق لهم أقل من سّاعة
حتى الموعد النهائي

790
01:17:27,000 --> 01:17:28,900
 يجب أن نسمع منهم الآن

791
01:17:29,000 --> 01:17:31,500
الكثير يمكن أن يحدث في سّاعة، أيها الرائد

792
01:17:32,400 --> 01:17:35,600
حسنا، هيا، ياقوم
نحن تقريبا وصلنا، هيا بنا

793
01:17:35,600 --> 01:17:37,900
لدينا أقل من السّاعة
ماذا نفعل

794
01:17:37,900 --> 01:17:39,900
فقدنا بعض الوقت عندما وصلنا إلي الغابة

795
01:17:40,000 --> 01:17:42,100
 سيتعقّبون ويقتلون

796
01:17:42,100 --> 01:17:45,300
أي واحد لا 
يخدم الآلهة يكون عدوهم

797
01:17:45,400 --> 01:17:47,200
....وذلك يجعلك كذلك

798
01:17:48,200 --> 01:17:51,500
(أنا ( جافا
من سلالة ربيت للخدمة، بذلك يعيشون

799
01:17:52,400 --> 01:17:54,100
أنا لا أفهم

800
01:18:00,300 --> 01:18:01,700
يارجل

801
01:18:03,300 --> 01:18:04,800
 ما هذا بحقّ الجحيم؟

802
01:18:04,800 --> 01:18:08,300
إنه ( جواولد ) الطفل
الشكل الدودي للآلهة

803
01:18:08,300 --> 01:18:12,300
حملت واحدا منذ أن كنت  طفلا
بينما تحمل كلّ ( جافا ) واحدا

804
01:18:14,500 --> 01:18:16,900
هذا الثاني عشر الذي حملته

805
01:18:16,900 --> 01:18:18,900
حسنا، إبعده

806
01:18:20,900 --> 01:18:24,200
كبديل لحمل
الرضيع ( جواولد ) حتى تنضج

807
01:18:24,200 --> 01:18:27,300
 جافا ) أصحاب صحة مثالية)
وحياة طويلة

808
01:18:27,900 --> 01:18:31,200
إذا أزلته
أموت في النهاية

809
01:18:32,500 --> 01:18:35,200
حسنا، لو كنت مكانك، آخذ فرصتي

810
01:18:36,100 --> 01:18:37,400
لماذا فعلت هذا؟

811
01:18:37,500 --> 01:18:40,400
جواولد ) فاتحين ، غزاة، لا شيء أكثر)

812
01:18:40,800 --> 01:18:43,300
لا تستحقّ العبادة أو التضحية

813
01:18:43,300 --> 01:18:46,500
أنت أول من جاء
بالقوي التي تقترب منهم

814
01:18:46,600 --> 01:18:47,800
القوي؟

815
01:18:48,100 --> 01:18:51,500
أنت قوي
ربما قوي بما فيه الكفاية لتحطيمهم

816
01:19:01,400 --> 01:19:03,900
حسنا، ياقوم، هيا بنا، دعونا نتحرّك

817
01:19:07,000 --> 01:19:09,900
إنّ الولد الذي تريد لم يعد كما كان

818
01:19:11,200 --> 01:19:13,100
أنا لا أريد أن أسمع ذلك

819
01:20:07,400 --> 01:20:09,400
إختبأ، إختبأ

820
01:20:46,100 --> 01:20:48,500
سيدي العقيد، نحن نجلس مثل البط هنا

821
01:21:00,100 --> 01:21:01,400
إصمد

822
01:21:06,000 --> 01:21:07,300
الآن، أطلق النار

823
01:21:37,200 --> 01:21:39,800
 كواليسكي )؟ ) -
( كواليسكي)

824
01:21:41,700 --> 01:21:43,000
نعم

825
01:21:44,700 --> 01:21:46,200
- هيا
- تعالوا

826
01:21:46,300 --> 01:21:47,700
فوق التلّ

827
01:21:57,400 --> 01:21:58,800
طلقة عظيمة

828
01:21:59,900 --> 01:22:02,100
 كم العدد هناك؟ -
 إثنا عشر، ربّما أكثر -

829
01:22:02,200 --> 01:22:03,400
 سيعودون خلال الباب

830
01:22:03,400 --> 01:22:04,800
ماذا عن ( سقاره )؟

831
01:22:04,900 --> 01:22:06,400
إنه معهم

832
01:22:13,700 --> 01:22:15,900
وارن ) ، ( كايسي ) ،على يميني)

833
01:22:26,400 --> 01:22:28,000
لا -
 إنتظر، سيدي -

834
01:22:30,800 --> 01:22:32,000
(سقاره)

835
01:22:41,500 --> 01:22:42,800
(سقاره)

836
01:23:20,100 --> 01:23:22,200
 هل رأيت الرموز؟ -
 لا -

837
01:23:25,600 --> 01:23:28,600
سيدي، هناك عدائيين
يخروجون من بين الأشجار

838
01:23:32,300 --> 01:23:34,400
حسنا
 سنستمرّ في رحلتنا

839
01:23:34,500 --> 01:23:37,600
دانيال )، إشغل نفسك بهذه البوابة)
لدينا صحبه

840
01:23:37,700 --> 01:23:38,700
أيها القائد، جهز الألغام

841
01:23:38,800 --> 01:23:40,500
أنا و ( كايسي ) و ( وارن ) سيكونوا
آخر من يخرجون

842
01:23:40,600 --> 01:23:45,400
مرفوض. هذا واجبي
(أيها القائد، ساعد ( دانيال

843
01:23:46,100 --> 01:23:48,100
بمجرد أرسال الإشارة
أريدك أن تمرّ 

844
01:23:48,200 --> 01:23:49,700
أخبرهم لدينا صحبة

845
01:23:49,800 --> 01:23:52,500
دعنا نذهب، تحرّك، تحرّك، تحرّك، دعنا نذهب

846
01:23:59,400 --> 01:24:00,900
 لا نستطيع  أن نوقفهم، سيدي

847
01:24:01,000 --> 01:24:02,300
إسحبهم للخارج

848
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
تراجع، تراجع. الآن

849
01:24:11,200 --> 01:24:12,500
 ( دانيال ) -
  هنا -

850
01:24:12,500 --> 01:24:13,700
هيا ، هيا

851
01:24:17,200 --> 01:24:18,500
إستمر

852
01:24:22,300 --> 01:24:24,700
أرسلي الإشارة
بمجرد أن تفتح، يا قائد

853
01:24:36,900 --> 01:24:39,700
دقّق الإحداثيات -
إبحث عنهم الآن -

854
01:24:40,400 --> 01:24:42,300
 لا إشارة حتي الآن، جنرال -
 إستعد -

855
01:24:44,500 --> 01:24:45,700
إنتظر، ها هي

856
01:24:46,500 --> 01:24:48,500
 هل تعمل؟ -
  نتمنّى ذلك -

857
01:24:58,400 --> 01:25:00,100
إضرب الألغام

858
01:25:06,500 --> 01:25:09,300
يا قائد، دعنا نخرج هؤلاء الناس
من هنا الآن، تحرّك

859
01:25:09,400 --> 01:25:12,800
أعطني بضعة ثواني
ثمّ إرسلهم عبر البوابة

860
01:25:23,500 --> 01:25:24,800
إستعد بسرعة

861
01:25:25,100 --> 01:25:27,600
أوقف النار، إنهم لاجئين

862
01:25:28,200 --> 01:25:31,000
أتمنّى أن تعرفي
ما تفعلين ، يا قائد

863
01:25:33,700 --> 01:25:35,500
هيا،هيا،هيا

864
01:25:46,900 --> 01:25:48,900
إذهب، إذهب، إذهب. توقّف، توقّف، توقّف.

865
01:25:49,000 --> 01:25:51,500
الآن، حسنا. تعال، تعال

866
01:25:57,400 --> 01:25:58,400
رائع

867
01:26:05,200 --> 01:26:06,600
هكذا

868
01:26:07,200 --> 01:26:08,200
إذهب

869
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
كايسي )، ( وارن )، تراجعا)

870
01:26:20,100 --> 01:26:22,300
  خلفك؟ -
 أتمنّى ذلك -

871
01:26:23,200 --> 01:26:24,500
إذهب، إذهب

872
01:26:34,200 --> 01:26:35,400
(كايسي)

873
01:26:36,900 --> 01:26:38,200
سقط رجل

874
01:26:40,000 --> 01:26:42,900
تحرّك، تعال، تحرّك 

875
01:27:00,400 --> 01:27:02,400
أوقف النار ، أوقف النار -
أوقف النار ، أوقف النار -

876
01:27:02,400 --> 01:27:04,000
هم معنا

877
01:27:16,900 --> 01:27:19,000
الآن، إغلقها ، إغلقها

878
01:27:34,900 --> 01:27:38,900
 إنه لا يتنفّس
هيا. إجعله يتنفّس

879
01:27:55,700 --> 01:27:56,800
سيدي؟

880
01:28:02,000 --> 01:28:05,800
العقيد ( أونيل )، أنا مهتمّ بالتوضيح؟

881
01:28:07,500 --> 01:28:11,200
 يمكن أن نستعمل البوابة
لإرسال هؤلاء الناس لوطنهم، سيدي

882
01:28:12,600 --> 01:28:14,300
ماذا يفعل هنا؟

883
01:28:19,000 --> 01:28:24,700
(الجنرال ( هاموند )، هذا ( تيلوك
 يمكنه أن يساعدنا

884
01:28:24,700 --> 01:28:25,900
هل تعرف ما هو؟

885
01:28:25,900 --> 01:28:29,400
نعم يا سيدي، أعرف
هو الرجل الذي أنقذ حياتنا

886
01:28:30,800 --> 01:28:35,500
وإذا تقبلت توصيتي، سيدي
فإنه سينضمّ إلى إس جي -1

887
01:28:37,200 --> 01:28:39,700
ذلك القرار قد لا يكون راجعا لك

888
01:28:40,200 --> 01:28:42,300
دعنا نذهب، إرجع للوراء

889
01:28:42,300 --> 01:28:45,700
إرجع للوراء
حسنا، قوّات، إخلي المكان

890
01:28:47,000 --> 01:28:49,100
دعنا نأخذه من هنا

891
01:29:01,100 --> 01:29:03,600
(العقيد ( أونيل )، الرائد ( كواليسكي

892
01:29:04,900 --> 01:29:10,200
 الإستجواب المثيرا جدا
لوحدات إس جي 1 ،2 سيكون في 0730

893
01:29:11,400 --> 01:29:12,600
 نعم يا سيدي -
 نعم يا سيدي -

894
01:29:15,700 --> 01:29:19,300
حسنا، دعنا نأخذ هؤلاء الناس 
هذا الطريق

895
01:29:29,200 --> 01:29:31,600
(هي هناك في مكان ما، ( جاك

896
01:29:32,200 --> 01:29:34,700
(أعرف، وكذلك ( سقاره 

897
01:29:35,500 --> 01:29:37,100
إذن ماذا نفعل؟

898
01:29:39,000 --> 01:31:40,000
نجدهم

899
01:29:48,000 --> 00:00:00,000
ترجمة 
asmer
air3548@yahoo. com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بقضاء وقت ممتع

