1
00:01:55,199 --> 00:02:05,199
Mr-Hus تعديل ترجمة

2
00:02:05,200 --> 00:02:10,537
" هورتون "

3
00:03:22,968 --> 00:03:26,063
في الخامس عشر من مايو
وبداخل غابة نوو

4
00:03:26,064 --> 00:03:29,005
وشدّة الحر
وبرودة الماء

5
00:03:29,789 --> 00:03:33,047
يرش الماء على نفسه ويستمتع
بمتع الغابة الرائعة

6
00:03:36,315 --> 00:03:39,433
هورتون الفيل
سمع صوتاً صغيراً وخفيفاً

7
00:03:49,595 --> 00:03:51,063
هورتون -
هورتون -

8
00:03:52,120 --> 00:03:53,846
صباح الخير ايها الطلاب
هل أنتم مستعدون ؟

9
00:03:53,847 --> 00:03:55,881
نعم , نعم -
إقفزوا على ظهري -

10
00:03:56,803 --> 00:03:58,142
إنتبهوا في الأسفل

11
00:03:58,143 --> 00:04:01,069
تومي هبط
كيتي , هل أنت موجودة ؟

12
00:04:04,049 --> 00:04:05,636
حسناً

13
00:04:07,911 --> 00:04:09,687
ها هي ذا

14
00:04:09,688 --> 00:04:11,974
إنها إحدى مخلوقات
الغابة الأكثر غرابة

15
00:04:11,975 --> 00:04:13,734
حشرة الأوراق

16
00:04:13,735 --> 00:04:17,876
في عملها الدؤوب للإحتماء من المفترسين
تموّه نفسها كأنها ورقة

17
00:04:24,422 --> 00:04:28,535
هذه قبضتها قوية
هيا أيها الصغير لا تكن خجولاً

18
00:04:31,469 --> 00:04:33,223
أعتقد أنني كنت مخطئاً يا أطفال

19
00:04:33,224 --> 00:04:36,392
من الواضح عدم وجود
حشرات الأوراق في هذه المنطقة

20
00:04:43,844 --> 00:04:45,556
أعتقد أنني إبتلعت واحدة

21
00:04:46,406 --> 00:04:47,858
تومي , أخرجها

22
00:04:48,840 --> 00:04:50,144
حسناً

23
00:04:54,148 --> 00:04:59,597
وفي منطقة قريبة كان هناك أنثى كنغر
وكانت تنظر لنفسها أنها أفضل من الجميع

24
00:05:00,569 --> 00:05:03,156
وضعت كل القوانين
وأجبرت الجميع على إتباعها

25
00:05:03,157 --> 00:05:06,460
كما لو أنها أعلنت نفسها
سيدة الغابة

26
00:05:08,080 --> 00:05:14,348
لماذا لا استطيع اللعب معهم يا امي ؟ -
كم مرة اخبرتك , الغابة ليست مكاناً لحيوان بري ؟ -

27
00:05:25,310 --> 00:05:29,846
يا الهي , هورتون كثير النشاط -
والأطفال يتعلمون الكثير منه -

28
00:05:29,847 --> 00:05:32,668
يتعلمون كيف يكونون
مجموعة من الأغبياء

29
00:05:33,390 --> 00:05:36,275
لهذا السبب إبني رودي
يتعلّم في مدرسة داخلية

30
00:05:36,276 --> 00:05:39,427
ووقفت الكنغر تحدّق بما يفعل

31
00:05:39,428 --> 00:05:42,454
هورتون كانت هذه أفضل لعبة
في حياتي , متى سنعيدها ؟

32
00:05:43,037 --> 00:05:46,581
ومجدداً طارت نقطة الغبار
بجانب أذن هورتون

33
00:05:47,660 --> 00:05:53,408
وقد سمعها جيداً هذه المرة , كلمة النجدة
كأن شخصاً صغيراً يطلب العون

34
00:05:57,083 --> 00:06:02,409
اتعلمون بماذا فكّر ؟
فكّر أن هناك شخص صغير على متن هذه النقطة

35
00:06:03,039 --> 00:06:07,854
أو ربما عائلة , عائلة بها
أطفال يصرخون طلباً للعون

36
00:06:14,500 --> 00:06:16,611
علي أن أذهب
كيتي أنت المسؤولة عن الطلاب

37
00:06:21,347 --> 00:06:23,217
انتظري
عودي

38
00:06:57,421 --> 00:06:59,330
انا اسمع أحدهم قادماً -
أعطني هذه -

39
00:07:01,890 --> 00:07:03,657
أطلق الإنذار

40
00:07:07,103 --> 00:07:09,090
عذراً لا أقصد الإزعاج

41
00:07:09,944 --> 00:07:13,360
أنا من حطّم مكانكم
أعدكم أن أنظف كل هذا لاحقاً

42
00:07:13,967 --> 00:07:15,454
إجلبوا لي الذخيرة

43
00:07:23,626 --> 00:07:26,211
هناك حبات موز صغيرة تتطاير

44
00:07:27,625 --> 00:07:29,694
موز في الحفرة
" تشبيه " قنبلة في طريقها للإنفجار

45
00:07:29,695 --> 00:07:32,311
هيا يا إخوان
كلنا من الثديات

46
00:07:34,555 --> 00:07:37,911
أخشى أن العملية الدبلوماسية
قد أخفقت في التفاوض

47
00:07:40,619 --> 00:07:42,716
ها أنت ذا
سأمسك بك

48
00:07:47,032 --> 00:07:48,519
مرحباً أيها الأطفال

49
00:08:01,967 --> 00:08:02,994
حسناً

50
00:08:03,920 --> 00:08:05,304
أنت بأمان الاَن

51
00:08:06,422 --> 00:08:08,334
أعرف أنني سمعتك تقولين شيئاً

52
00:08:09,009 --> 00:08:10,398
أنا واثق من هذا

53
00:08:11,645 --> 00:08:13,152
أين أنت ؟

54
00:08:20,485 --> 00:08:22,664
هورتون -
اَسف -

55
00:08:24,066 --> 00:08:28,666
كان هناك هذه النقطة وكانت
تطلب العون

56
00:08:28,667 --> 00:08:30,985
النقطة طلبت العون ؟

57
00:08:30,986 --> 00:08:35,007
ليس النقطة فهذا سخيف

58
00:08:36,068 --> 00:08:41,631
أهذا ما إعتقدت أنني قلته لك ؟
لا , نقطة تطلب العون , كوني واقعيّة

59
00:08:43,339 --> 00:08:46,564
لا , هناك شخص صغير جداً على النقطة
يحتاج مني العون

60
00:08:47,896 --> 00:08:50,860
هذا سخيف
لا يوجد أحد بهذا الصغر

61
00:08:50,861 --> 00:08:53,172
حسناً , ربما ليسوا صغاراً

62
00:08:53,856 --> 00:08:55,893
ربما نحن كبار الحجم -
.... هورتون -

63
00:08:55,894 --> 00:09:00,370
لا , فكّري بالأمر , ماذا
لو كان هناك أحد بعيداً جداً

64
00:09:01,172 --> 00:09:05,397
ينظر لعالمنا الاَن , وبالنسبة لهم
نحن النقاط

65
00:09:05,792 --> 00:09:08,849
وثم يأتي واحد منهم ويقول
لا يمكن وجود أحد بهذا الحجم

66
00:09:08,850 --> 00:09:10,886
ويقول الاول , هل تقصد أنني كاذب ؟

67
00:09:10,887 --> 00:09:13,621
ويقول الثاني
إذا كان الحذاء مناسباً إلبسه

68
00:09:13,622 --> 00:09:16,101
وتتطاير القبضات
ويمسك الأول حجراً

69
00:09:16,102 --> 00:09:18,885
وربما عليك أن تغلقي أذن الطفل
بهذا الجزء

70
00:09:18,886 --> 00:09:21,153
....حسناً أيها السمين هل -
هورتون -

71
00:09:21,154 --> 00:09:23,835
لا يوجد شيء على هذه النقطة

72
00:09:25,730 --> 00:09:29,864
لكنني سمعت الصوت -
حقاً ؟ , هل فعلت ؟ , يا للغرابة -

73
00:09:30,295 --> 00:09:32,564
إذاً لماذا لا اسمع أنا شيئاً ؟

74
00:09:33,595 --> 00:09:35,434
.... حسناً

75
00:09:36,001 --> 00:09:38,860
اذا لم تستطع الرؤية أو السمع
او التفكير

76
00:09:38,860 --> 00:09:41,372
بشيء ما
فهو غير موجود

77
00:09:41,373 --> 00:09:46,854
والإعتقاد بوجود كائنات صغيرة جداً
ليس شيئاً نقوم به

78
00:09:47,785 --> 00:09:50,785
أو نتهاون به هنا
في غابة نوو

79
00:09:50,786 --> 00:09:55,564
حقاً ؟ , لأنني يمكن
أن أحاول إيجاد شخص يؤمن بفكرتي

80
00:09:55,565 --> 00:09:59,793
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل , ولن
تتحدث بأي كلمة في هذه الأكذوبة امام أي شخص

81
00:09:59,794 --> 00:10:05,080
خصوصاً الأطفال , لا اريدك
أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

82
00:10:06,586 --> 00:10:12,466
مجتمعنا لديه مواصفات محددة يا هورتون
اذا اردت أن تبقى جزءاً منه أوصي ان تتبعها

83
00:10:14,727 --> 00:10:16,551
ليكن يومك لطيفاً

84
00:10:19,759 --> 00:10:24,337
حسناً سأعتمد نصيحتك
بالتاكيد أنا أقدّر إهتمامك

85
00:10:27,769 --> 00:10:30,350
لا أفهم هذا
أنا واثق أنني سمعتك

86
00:10:30,351 --> 00:10:32,476
كان صوتاً صافياً كما
هو أنفي على وجهي

87
00:10:33,916 --> 00:10:36,628
هذا هو , ربما يمكنك أن تسمعني أيضاً

88
00:10:37,630 --> 00:10:39,770
بالطبه , أذناك ربما تكونا صغيرتين

89
00:10:40,496 --> 00:10:41,873
علي أن أرفع الصوت قليلاً

90
00:10:43,781 --> 00:10:46,738
.... مرحباً

91
00:10:46,739 --> 00:10:49,582
هناك أناس موجودون وأعتقد
أنني أعلم من

92
00:10:49,583 --> 00:10:52,400
يوافقون تماماً ما قالته الكنغر

93
00:10:53,642 --> 00:10:56,320
لا يمكن وجود أناس بهذا الحجم بالنسبة لهم

94
00:10:56,321 --> 00:10:58,873
بلى يوجد
وهم موجودون

95
00:10:58,874 --> 00:11:01,395
هورتون , كان محقاً

96
00:11:16,165 --> 00:11:22,528
تلك الصرخة سافرت كل المسافة الى النقطة
والى الغيوم ووجدت تحتها مدينة صغيرة

97
00:11:23,431 --> 00:11:29,482
مدينة إسمها هوفيل , وسكانها إسمهم ال هو
وهم سعداء وبأمان ويعرفون الأخبار الطيبة فقط

98
00:11:29,483 --> 00:11:32,964
ولا يعلمون أن عالمهم كان عبارة عن
نقطة غبار على غصن هندباء

99
00:11:33,448 --> 00:11:36,642
ولا يعلمون أن حياتهم هذه
قد تنتهي بأي لحظة

100
00:11:40,108 --> 00:11:46,768
عمدة هوفيل , رجل إسمه ماجدود
كان مخلصاً ولطيفاً وغريباً بعض الشيء

101
00:12:03,354 --> 00:12:06,032
العمدة وزوجته , لديهم أطفال
ليعتنوا بهم

102
00:12:06,870 --> 00:12:09,985
ست وتسعون إبنة بعضهم
موجود والبعض الاَخر بالخارج

103
00:12:10,746 --> 00:12:14,056
ست وتسعون بنت ليحبوا
ست وتسعون بنت ليعلموا

104
00:12:15,498 --> 00:12:18,250
والعمدة لديه بضعة ثواني لكل منهم

105
00:12:19,563 --> 00:12:22,069
والدي لقد حصلت على أفضل النقاط
في أمتحان تاريخ ال هو

106
00:12:22,922 --> 00:12:25,522
التاريخ أنا أبدعت به يا لو -
هذه أحدى فتياتي -

107
00:12:26,173 --> 00:12:29,184
هولي تستخدم فرشاة شعري -
هولي الأخرى تستخدم فرشاة شعري -

108
00:12:29,185 --> 00:12:30,396
أنظروا , هناك

109
00:12:31,928 --> 00:12:33,421
حسناً هذا أفضل

110
00:12:33,422 --> 00:12:37,034
هل يمكني الحصول على هاتف هو يا ابي ؟
الجميع في صفي لديهم منه

111
00:12:37,035 --> 00:12:38,832
حقاً ؟ , الجميع ؟

112
00:12:42,670 --> 00:12:45,033
سأفكّر بالأمر -
أبي , أنظر , أبي , أنظر -

113
00:12:50,010 --> 00:12:52,997
أسنان -
إنه واحد يا عزيزتي , إسمه سن

114
00:12:53,893 --> 00:12:58,625
وبحسب تقاليد ال هو , اكبر أبناء العمدة
يكون التالي في ولاية العهد

115
00:12:58,625 --> 00:13:04,302
ومن كان الأكبر من الذكور ؟
كان جوجو إبنه الاصغر سناً بين المواليد

116
00:13:04,303 --> 00:13:09,238
اذاً يا جوجو , كيف الامور ؟
ماذا يحدث ؟ ما هي الكلمة ؟

117
00:13:10,349 --> 00:13:15,420
بالنسبة لكم ولي كان الأمر واضحاً
أن جوجو لم يكن يرغب بمهنة والده

118
00:13:16,109 --> 00:13:20,109
لكن العمدة كان يصر على هذا

119
00:13:20,974 --> 00:13:24,593
لكن جوج كان يجلس صامتاً
ويتصرف ببرودة تامة

120
00:13:27,836 --> 00:13:29,057
جوجو

121
00:13:30,157 --> 00:13:32,444
لماذا يحصل على وقت اطول من وقتنا ؟ -
توقّف يا أبي -

122
00:13:33,469 --> 00:13:34,984
يا بني , إنظر

123
00:13:34,985 --> 00:13:40,893
ولماذا لم يكن يتحدّث ؟ , أعتقد أن الصغير
كان يخشى إذا تحدّث , أن يخيّب أمل والده

124
00:13:40,894 --> 00:13:43,004
أتعلم ما هو الأمر الرائع ؟

125
00:13:43,005 --> 00:13:49,052
هذا هو الرائع , انظر للرجال والنساء المعلّقين
على هذه الجدران

126
00:13:49,772 --> 00:13:56,382
أنت يا بني , جزء من إرث عائلي
أمضى قروناً , أتعلم أمراً ؟

127
00:13:56,962 --> 00:14:00,019
جدّك الأكبر كان عمدة هوفيل
ترجمة أبو أمير

128
00:14:01,517 --> 00:14:06,028
وجدّتك الكبرى أيضاً

129
00:14:06,540 --> 00:14:21,501
نزولاً الى , الأقدم , والأقدم والأقدم
وغير الأقدم , والأقدم ....والاقدم , جدّك الاكثر قدماً

130
00:14:24,065 --> 00:14:26,129
يوماً ما أتمنى أن أنضمّ اليهم

131
00:14:27,060 --> 00:14:28,477
أن أكون أحد القدماء العظام

132
00:14:28,966 --> 00:14:32,811
أنا أخبرك يا جوجو
لا شيء أفضل من كونك العمدة

133
00:14:32,812 --> 00:14:36,932
علي أن اوقّع الطلبات وأسمح بالمعاملات
وأعتمد الميزانيات

134
00:14:36,933 --> 00:14:40,872
وبقمّة هذه العظمة أنا
أجلس على أعلى منطقة في المدينة

135
00:14:43,474 --> 00:14:46,871
يوماً ما قد تكون أنت كذلك
أيضاً يا جوجو

136
00:14:47,619 --> 00:14:51,831
يوماً ما ستكون من يرتدي
وسام العموديّة

137
00:14:52,798 --> 00:14:56,379
.....أنت فقط ,,, بحاجة ل

138
00:14:57,994 --> 00:14:59,683
أتفهم ما أعني ؟

139
00:15:00,615 --> 00:15:02,970
حسناً كانت محادثة لطيفة

140
00:15:02,971 --> 00:15:07,083
أنا مسرور لأننا تحادثنا

141
00:15:08,231 --> 00:15:10,919
ولذي أتابعه الاَن لوحدي فقط

142
00:15:11,373 --> 00:15:12,781
جيّد

143
00:15:18,785 --> 00:15:20,811
حسناً هنا ستكون مرتاحاً أكثر

144
00:15:24,280 --> 00:15:28,412
لا شيء خاطيء بهذا يا هورتون
لا شيئ خاطيء

145
00:15:30,500 --> 00:15:32,969
أنا وأنت والنقطة
يا لها من حياة

146
00:15:33,967 --> 00:15:37,847
إننا نادي , مجموعة , يمكننا أخذ قارب
والإبحار به

147
00:15:37,848 --> 00:15:39,864
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

148
00:15:39,865 --> 00:15:42,359
يسيطر على توازن القوى في العالم -
هورتون -

149
00:15:42,360 --> 00:15:44,874
ولا يستطيع أحد الإنضمام الينا إلا
إذا كان يعتمر قبعّة مضحكة

150
00:15:48,012 --> 00:15:49,387
أصغي -
هورتون -

151
00:15:49,388 --> 00:15:51,512
الكرسي يميّز صاحبه يا مورتون

152
00:15:52,148 --> 00:15:55,306
أنا سعيد حقاً لأنك وجدت النقطة
وما الى ذلك

153
00:15:56,546 --> 00:15:59,941
لكن ربما تود التفكير بإبقاء
الأمر بداخلك

154
00:16:00,735 --> 00:16:02,224
لماذا ؟ , لماذا ؟

155
00:16:03,476 --> 00:16:06,059
أنت تتحدّث الى لا شيء وهذا
لا يبدو جيداً

156
00:16:08,993 --> 00:16:13,956
أتعلم ما لا يبدو جيداً ؟
أنت تتحدث عن النقطة كأنها غير موجودة

157
00:16:13,957 --> 00:16:16,219
النقطة لم تقل شيئاً سيئاً عنك

158
00:16:18,168 --> 00:16:19,917
حظاً سعيداً بتخيلاتك
المتفوّقة

159
00:16:19,918 --> 00:16:24,303
أتعلم ؟ النقطة يمكنها أن
تفكّر بي كما تشاء فهي نقطة بالنهاية

160
00:16:25,551 --> 00:16:27,865
أنا فهمت ما يجري هنا

161
00:16:28,577 --> 00:16:32,167
مورتون , مهما إزداد تقاربنا أنا والنقطة

162
00:16:32,828 --> 00:16:34,740
لا يمكن أن تحل النقطة مكانك

163
00:16:35,609 --> 00:16:37,571
أعتقد أنني إضطررت لتوضيح
هذا في هذا الوقت

164
00:16:38,715 --> 00:16:42,019
حسناً , هذا رائع يا هورتون
هذا يساعد حقاً

165
00:16:42,704 --> 00:16:48,050
فقط حاول أن تحتفظ بالأمر لنفسك
أراك لاحقاً , حاول

166
00:16:53,375 --> 00:16:54,965
مرحباً هورتون
ماذا نفعل ؟

167
00:16:55,476 --> 00:16:56,732
ماذا ؟ , لا شيء

168
00:16:57,362 --> 00:16:58,576
إننا لا نفعل شيئاً

169
00:17:00,313 --> 00:17:02,503
إننا وحدنا فقط -
من تقصد بنحن ؟ -

170
00:17:02,504 --> 00:17:04,569
نحن ؟ ماذا ؟ , نحن ؟
هل قلت هذا للتو ؟

171
00:17:04,570 --> 00:17:08,792
لا لم أكن لأقول هذا لأنني وحدي
ليس معي أحد أنا وحيد

172
00:17:15,231 --> 00:17:21,090
حسناً لا باس لكن اصغوا جيداً
إذا علم أحد بهذا سيكون وضعاً سيئاً جداً

173
00:17:22,642 --> 00:17:24,180
لست واثقاً من السبب

174
00:17:25,000 --> 00:17:29,604
لن نخبر أحداً , وإذا فعلنا
سنخبرهم أن لا يقولوا لأحد

175
00:17:30,304 --> 00:17:31,592
رائع

176
00:17:31,593 --> 00:17:35,658
حسناً , كنت أستحم لأن جلدي كان جافاً
كان هناك بعض الاوساخ عليه

177
00:17:35,659 --> 00:17:38,059
بينما هورتون كان يتحدث عن النقطة التي وجدها

178
00:17:38,059 --> 00:17:44,792
مدينة هوفيل كانت على وشك الغرق
العمدة لاحظ تغييراً في الوضع وأن الامور ليست بخير

179
00:17:45,775 --> 00:17:47,697
لكن ارجوكم لا تلموا هورتون
فهو لم يكن يعلم

180
00:17:47,698 --> 00:17:51,449
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى -
وقفزت بالماء هكذا -

181
00:17:53,514 --> 00:17:55,301
كانت هزّة كبيرة بالأسفل

182
00:17:57,299 --> 00:18:01,802
جو , لا تعمل جاهداً -
هذه المباني الفاخرة لا تبني نفسها بنفسها -

183
00:18:05,712 --> 00:18:11,204
شاهد هذا , أعتقد إنها تبني نفسها بنفسها -
حسناً هذا قد يحدث -

184
00:18:14,252 --> 00:18:18,923
علم العمدة أن وظيفته ملاحظة الأشياء
الغريبة التي حدثت ذلك اليوم

185
00:18:19,646 --> 00:18:22,390
لكن كان هناك مشكلة واحدة
مع أن عزيمته قوية

186
00:18:22,855 --> 00:18:24,847
لقد تأخرت -
شكراً اَنسة يل -

187
00:18:25,441 --> 00:18:27,872
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل

188
00:18:28,702 --> 00:18:34,800
نحن في هوفيل لدينا كل شيء
لا مشاكل في هوفيل وشكراً جزيلاً

189
00:18:35,812 --> 00:18:42,233
جميعنا مشغولون بقدوم إحتفالات هوفيل
لذلك لنبدأ هذا الإجتماع حالاً

190
00:18:42,937 --> 00:18:46,466
سيدي العمدة , أفترض أن
لديك أنباءاً جيدة لأجلنا

191
00:18:47,342 --> 00:18:53,026
إنها أنباء ولا ادري اذا كنا
سنصفها بالجيدة أو السيئة

192
00:18:53,853 --> 00:18:58,641
الأمر هو أنني لاحظت حدوث بعض
الغرائب في هوفيل مؤخراً

193
00:18:58,642 --> 00:19:00,678
غرائب ؟ تحدث ؟

194
00:19:00,679 --> 00:19:06,287
هزات أرضية وغيوم تدور في السماء ويبدو لي
من دافع الحفاظ على الأمان

195
00:19:06,288 --> 00:19:09,224
ربما علينا التفكير
بتأخير إحتفالات هوفيل

196
00:19:09,225 --> 00:19:10,646
التفكير بماذا ؟

197
00:19:11,406 --> 00:19:13,062
تاجيل إحتفالات هوفيل

198
00:19:14,083 --> 00:19:15,694
ماذا ؟ إرفع صوتك

199
00:19:16,876 --> 00:19:19,667
تأجيل إحتفال ال هو المئوي , حسناً

200
00:19:39,498 --> 00:19:44,105
إننا على وشك الإحتفال بمرور مئة
عام على هوفيل بسعادة وتناغم

201
00:19:44,106 --> 00:19:46,594
وأنت ترغب بتأجيل الإحتفال ؟

202
00:19:46,595 --> 00:19:50,966
وماذا لو لم تكن هوفيل بأمان ؟ -
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل -

203
00:19:51,398 --> 00:19:55,537
لم يحدث ولن يحدث
ايها الثرثار الأحمق

204
00:19:56,316 --> 00:19:57,863
أحمق ؟

205
00:20:00,549 --> 00:20:03,986
إحتفال ال هو المئوي سيتمر
كما خطط له

206
00:20:04,606 --> 00:20:07,063
العمدة كان أحمقاً فقط

207
00:20:07,064 --> 00:20:10,657
وسوف نبتسم جميعاً من
الاَن وصاعداً

208
00:20:16,206 --> 00:20:18,711
يا فتاة لدي 15 الف صديق للاَن

209
00:20:18,712 --> 00:20:22,248
ماذا ؟ ماذا تعنين بقولك أنها
لا تبدو مثلي , إنها تشبهني تماماً

210
00:20:22,973 --> 00:20:25,142
قبل عشرة أعوام من الاَن
إنتظري قليلاً

211
00:20:29,669 --> 00:20:32,078
يعاملني كأنني أحمق
وأنا لست أحمقاً

212
00:20:34,425 --> 00:20:36,257
هل أبدو كالأحمق ؟

213
00:20:37,480 --> 00:20:40,122
لا تريدني أن أجيبك على
هذا سيدي

214
00:20:41,722 --> 00:20:44,941
هل دعاني بالغبي ؟
أنا لا أدعو أحداً بالغبي

215
00:20:44,942 --> 00:20:47,288
هو الغبي , أنظر لنفسك

216
00:20:49,487 --> 00:20:54,630
أنظر لوجهك هذا , وانا أراهن
أنك لن تبدو جيداً بوجود المكبس على جبهتك

217
00:21:10,085 --> 00:21:11,750
شكراً اَنسة يل -
العفو سيدي -

218
00:21:14,423 --> 00:21:17,647
مرحباً ؟ -
من هذا ؟ إظهر كي أضربك -

219
00:21:28,349 --> 00:21:29,838
مرحباً

220
00:21:32,642 --> 00:21:34,152
مرحباً

221
00:21:40,583 --> 00:21:42,139
من هناك ؟

222
00:21:43,085 --> 00:21:46,264
معك العمدة -
العمدة , العمدة ؟ -

223
00:21:47,250 --> 00:21:49,468
أنا أتحدّث الى العمدة

224
00:21:50,429 --> 00:21:54,345
علمت هذا , علمته
أن هناك حياة على هذه النقطة

225
00:21:54,346 --> 00:21:56,309
النقطة ؟ أي نقطة ؟

226
00:21:57,104 --> 00:22:01,233
حسناً ... لا أعلم كيف
....أخبرك بهذا لكن

227
00:22:01,878 --> 00:22:08,934
عالمكم موجود على متن نقطة غبار -
أكره أن اعارضك ايها الصوت القادم من أنبوب المياه -

228
00:22:08,935 --> 00:22:12,864
لكنني أعيش في هوفيل -
حسناً إذاً , هوفيل هي نقطة -

229
00:22:13,736 --> 00:22:17,444
نعم , حسناً بجدّية
من هذا ؟

230
00:22:17,445 --> 00:22:19,800
هل هذا بيرت ؟ مهرّج البلدة ؟

231
00:22:20,279 --> 00:22:22,974
لا , أنا هورتون
وأنا فيل

232
00:22:22,975 --> 00:22:27,231
حسناً هورتون , إسم مزيّف

233
00:22:27,232 --> 00:22:33,926
أين أنت ؟ -
حسناً من موقعك , أعتقد أنني في السماء -

234
00:22:34,791 --> 00:22:38,602
بالنسبة لكم أنا هائل الحجم
مع أنني نحلت قليلاً اَخر فترة

235
00:22:38,603 --> 00:22:39,828
أنا أمارس رياضة السباحة

236
00:22:40,488 --> 00:22:44,230
عالمكم بكامله موجود
على زهرة في عالمي

237
00:22:45,239 --> 00:22:48,326
يا رجل هذا اكثر متعة مما كنت تفعل يا بيرت -
ألا تصدّقني ؟ -

238
00:22:49,034 --> 00:22:52,955
راقب ما يحدث عندما اضعكم في الظلال -
هذا مستحيل تماماً -

239
00:22:52,956 --> 00:22:55,422
ظلال , ضوء

240
00:22:56,424 --> 00:22:58,352
ظلام , نور

241
00:22:58,353 --> 00:23:00,931
ظلام , نور ....ظلام , نور

242
00:23:02,374 --> 00:23:05,531
نور ... ألا ترى هذا ؟

243
00:23:06,225 --> 00:23:09,921
ياله من تحوّل كوني مدهش

244
00:23:10,800 --> 00:23:14,486
أن نعلم أن العالم
يحتوي الكثير من المفاجاَت

245
00:23:15,008 --> 00:23:20,032
مع أن هذا غريب ونغمات صوتنا مختلفة
لكننا إستطعنا التواصل معاً

246
00:23:20,033 --> 00:23:23,385
إذا فكّرت بهذا فهو مدهش نوعاً ما

247
00:23:26,602 --> 00:23:28,044
هل كل شيء كما يرام بالأسفل ؟

248
00:23:29,296 --> 00:23:34,128
لا ادري , أنت أخبرني
فأنت من يحمل النقطة

249
00:23:35,149 --> 00:23:38,881
أنا من يقوم بحمل النقطة
أنا من يحمل النقطة

250
00:23:39,615 --> 00:23:41,581
لا تقلق سيدي العمدة
ترجمة أبو أمير

251
00:23:43,668 --> 00:23:44,990
إنتظر رجاءاً

252
00:23:46,831 --> 00:23:52,568
لأنه علم ماذا يعني هذا
جرى العمدة لمكتب الدكتورة لورو

253
00:23:52,569 --> 00:23:55,240
ليحصل على المعلومات
بما يخص الوضع

254
00:23:55,241 --> 00:23:56,949
د . لورو ؟

255
00:23:58,503 --> 00:24:02,383
هذا جنون -
ألعمدة ؟ -

256
00:24:02,384 --> 00:24:07,426
كيف يمكنني أن اساعدك ؟ -
....لا أدري , كنت أتسائل إذا -

257
00:24:07,947 --> 00:24:11,170
كان عالمنا مثلاً نقطة صغيرة
تطوف في الفضاء

258
00:24:11,904 --> 00:24:14,334
كيف يمكننا أن نعلم ؟ -
ولماذا تسأل عن شيء كهذا ؟ -

259
00:24:14,335 --> 00:24:19,425
بدون سبب إطلاقاً حتي أنني
لا أذكر السبب , بلى , أذكر , أتعلمين أمراً ؟

260
00:24:19,426 --> 00:24:24,192
شخص ما كان يتحدث الي , ليس
فيلاً في السماء بل شخص على الأرض هنا

261
00:24:24,683 --> 00:24:27,952
هذا سيحتاج بعض الفحوصات عالية الدقّة -
جيّد , فحوصات ؟ -

262
00:24:29,627 --> 00:24:31,229
نقطة صغيرة

263
00:24:32,036 --> 00:24:35,147
نعم , نقطة صغيرة -
تطوف بالأرجاء -

264
00:24:36,023 --> 00:24:38,832
حسناً قد يسبب هذا بعض الهزّات غير المتوقّعة

265
00:24:39,586 --> 00:24:41,326
وبعض التغييرات في حالة الطقس

266
00:24:42,162 --> 00:24:45,509
وقد ينجز بالنهاية بعض
الأختلال التوازني

267
00:24:45,510 --> 00:24:49,082
.......وعالمنا حينها سوف
يتدمّر

268
00:24:49,872 --> 00:24:54,600
يتدمّر ؟ , يتدمّر
يا إلهي ’ يتدمّر , لا

269
00:24:58,053 --> 00:25:04,602
هورتون -
لا , هذا بيني , هورتون مشغول حالياً -

270
00:25:06,234 --> 00:25:08,465
أنا أمازحك هذا أنا

271
00:25:09,355 --> 00:25:12,151
لقد قضي علينا , أصغ
يا هورتون

272
00:25:12,152 --> 00:25:14,427
يبدو أنني بحاجة لمساعدتك

273
00:25:14,428 --> 00:25:19,402
من الواضح أنه إذا استمرّت النقطة
بالتحرّك , عالمنا قد يتحطّم

274
00:25:20,295 --> 00:25:25,500
لذلك احتاج منك ان تجد لنا قوم ال هو
مكاناَ أكثر أماناً

275
00:25:25,501 --> 00:25:27,998
وبسرعة -
لا عليك سيدي العمدة -

276
00:25:27,999 --> 00:25:29,813
....لنرى

277
00:25:32,602 --> 00:25:34,487
هذا منظر لطيف

278
00:25:36,782 --> 00:25:38,542
مرحباً هل كل شيء كما يرام ؟

279
00:25:47,980 --> 00:25:49,611
ماذا يحدث بالأعلى ؟

280
00:26:03,199 --> 00:26:06,376
هذه الغابة كلها منزل
للموت

281
00:26:07,136 --> 00:26:09,168
إنتظر هذه بقعة جيدة

282
00:26:10,022 --> 00:26:16,108
وحينها رأى هورتون على قمّة جبل لوو
كهف صغير هاديء ومسالم

283
00:26:16,109 --> 00:26:19,175
حيث تنمو به زهرة الشمس
بهدوء وتماسك

284
00:26:19,176 --> 00:26:23,099
هناك علم ان كل ال هو سيكونون
بأمان وهدوء

285
00:26:23,100 --> 00:26:26,387
لقد وجدته أيها العمدة
المكان الأروع

286
00:26:27,447 --> 00:26:31,530
هناك تماماً على قمّة جبل لوو -
سيدي العمدة -

287
00:26:34,769 --> 00:26:35,891
هذا لامع جداً

288
00:26:37,309 --> 00:26:42,477
لجنة الإحتفال المئوي بكاملها تنتظرك كي
تشاهد قطعة اللحم الكبيرة الخاصة بالمائدة

289
00:26:43,018 --> 00:26:45,740
ثم عليك أن تشاهد الأطعمة المختلفة
لقوم ال هو

290
00:26:45,741 --> 00:26:49,425
قول كلمة هو أمام كل
شيء لا يجعل الأمر اقل ايلاماً

291
00:26:49,426 --> 00:26:52,926
لكن إعلمي , أنني لا اريد الذهاب

292
00:26:55,070 --> 00:26:58,518
أصغ هورتون , علي الذهاب يبدو
ان هناك مشكلة بقطعة اللحم الكبيرة

293
00:26:58,519 --> 00:27:01,029
انت إعتني بقطعة اللحم تلك يا سيدي

294
00:27:01,030 --> 00:27:03,540
ودع الفزع علي لأقوم به

295
00:27:03,541 --> 00:27:06,772
عندها بدأ هورتون رحلته
الشجاعة

296
00:27:06,773 --> 00:27:09,481
محاولاً إنقاذ العالم الصغير
على النقطة

297
00:27:10,638 --> 00:27:14,830
كان مخلصاً وأميناً في مهمّته -
أمسكت بك , أنت بخير الاَن -

298
00:27:14,831 --> 00:27:19,254
كان بطلاً عظيماً ومدافعاً
على الأقل في دماغه

299
00:27:19,255 --> 00:27:24,135
كان يحاول التخفي والسفر بصمت -
-هناك قوى كثيرة ستحاول تدميرنا -

300
00:27:30,808 --> 00:27:33,051
إذاً تعتقدين أنك
ستتغلّبين علي ؟

301
00:27:35,694 --> 00:27:37,898
من الواضح أنك لست نداً لي

302
00:27:40,734 --> 00:27:43,170
أرى أنك أتقنت أسلوب
الغصن الصافع القتالي

303
00:27:43,171 --> 00:27:45,013
شاهدي هذه الحركة

304
00:27:46,590 --> 00:27:50,930
هورتون البطل ينطلق -
سترون ما أفعل وما لم يشاهده أي كنغر -

305
00:27:50,931 --> 00:27:54,088
يبدو أن المعركة ستحتدم بيني وبين
هذه القرود , هذا مصيرهم

306
00:27:58,624 --> 00:28:00,916
هورتون أعظم بطل في الكون

307
00:28:00,917 --> 00:28:03,152
هورتون , هورتون
إنطلق

308
00:28:05,218 --> 00:28:07,353
لا , ليس من هذا الإتجاه

309
00:28:08,623 --> 00:28:11,821
إلى قمّة جبل لوو
سأصل اليه حيثما أتوجّه

310
00:28:14,239 --> 00:28:19,233
اَسف يا صديقي , ستكون بخير فقط
فكّر بهدوء

311
00:28:22,856 --> 00:28:25,191
هورتون , هورتون
أنظر ماذا لدينا

312
00:28:27,261 --> 00:28:30,185
جميعنا لدينا عوالم على زهورنا -
نعم -

313
00:28:32,903 --> 00:28:38,564
في عالمي , الجميع مثلي وجميعنا نأكل
قوس قزح , ونطلق الفراشات من فمنا

314
00:28:40,500 --> 00:28:42,875
هذا جميل يا كيتي

315
00:28:46,680 --> 00:28:51,632
بطريقة غريبة نوعاً ما -
عالمي إسمه عالم جيسيكا لأن الجميع يحبون جيسيكا -

316
00:28:51,633 --> 00:28:55,982
لأن جيسيكا جميلة جداً -
جيسكا , كان هذا رائعاً -

317
00:29:00,621 --> 00:29:03,421
رودي -
أمي إحذري , صديقي الصغير يعيش هنا -

318
00:29:03,422 --> 00:29:07,062
رودي , لا أحد يقيم هنا
هذا مستحيل الحدوث

319
00:29:07,843 --> 00:29:11,709
هورتون رجل مجنون -
أمي لا تكوني هكذا , لا تفعلي هذا بي -

320
00:29:11,710 --> 00:29:14,222
رودي , عد لغرفتك
هورتون

321
00:29:17,415 --> 00:29:20,276
هذا جيّد -
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟ -

322
00:29:21,106 --> 00:29:24,547
يبدو أن عالمك في خطر -
هل نسيت ما تناقشنا بأمره ؟ -

323
00:29:25,259 --> 00:29:27,670
لا , أنا فيل
والفيل لا ينسى أبداً

324
00:29:27,671 --> 00:29:31,626
إنها لعنة بالواقع , أنا أذكر
أنني كنت هناك , وأنت ناديتني ونظرت لك

325
00:29:31,627 --> 00:29:35,856
وسألتني عما افعل وقلت لك أمر النقطة
ثم أنت امسكت أذني وضربتني على جبهتي

326
00:29:35,857 --> 00:29:37,584
هورتون -
لكنّك فعلت هذا -

327
00:29:37,585 --> 00:29:41,263
أعطني الزهرة يا هورتون , الاَن

328
00:29:42,254 --> 00:29:43,525
لا

329
00:29:46,565 --> 00:29:48,435
لا ؟

330
00:29:49,259 --> 00:29:52,970
نعم -
هل أنت واثق أنك تريد خوض المعركة يا هورتون ؟ -

331
00:29:53,584 --> 00:29:57,608
لانني أعدك أن الأمور ستسوء
بسرعة كبيرة

332
00:29:57,609 --> 00:30:03,225
وعليك أن تسأل نفسك
" هل حقاً اود أن اضع نفسي بهذا ؟ "

333
00:30:03,859 --> 00:30:05,447
من أجل زهرة ؟

334
00:30:05,448 --> 00:30:08,516
خذها مني نصيحة يا هورتون
لست كذلك

335
00:30:09,266 --> 00:30:11,159
لذلك قم بتسليمي إياها

336
00:30:13,713 --> 00:30:15,733
لا , لن أعطيك إياها

337
00:30:16,877 --> 00:30:19,794
هناك أناس على هذه النقطة , نعم
إنهم صغار جداً

338
00:30:19,795 --> 00:30:23,122
لكن الشخص يبقى شخصاً
مهما كان صغيراً

339
00:30:27,382 --> 00:30:29,550
لقد تجاوزت الحدود يا هورتون

340
00:30:29,551 --> 00:30:32,086
وسوف أجعلك تدفع الثمن

341
00:30:38,223 --> 00:30:43,748
هورتون مجنون , يدفع الاطفال
لإستخدام مخيّلتهم بطريقة مقرفة

342
00:30:43,749 --> 00:30:47,715
حسناً , علي أن اوصل النقطة لقمّة
جبل لوو في أقصى سرعة

343
00:30:47,716 --> 00:30:49,170
مهما كان ما يعنيه هذا

344
00:30:49,171 --> 00:30:51,900
ربما بأنعم وسيلة متوفرة

345
00:30:52,864 --> 00:30:54,417
أعني كم سيكون هذا صعباً ؟

346
00:31:00,268 --> 00:31:03,971
إنه طريق مستقيم
نحو الموت المحتّم فقط

347
00:31:05,627 --> 00:31:08,558
هذا يبدو مثيراً للفضول

348
00:31:09,629 --> 00:31:11,952
حسناً , لا داعي للقلق

349
00:31:11,953 --> 00:31:16,769
من الواضح عندما بنوه لم
يفكّروا أن فيلاً سيعبر من فوقه

350
00:31:18,453 --> 00:31:21,940
حسناً يبدو جيداً
... فقط سوف

351
00:31:41,587 --> 00:31:43,352
" الشجاعة "
نعم هذا صحيح

352
00:31:51,767 --> 00:31:54,802
مرحباً , كيف أمورنا اليوم
سيدي العمدة ؟

353
00:31:56,528 --> 00:31:58,509
قل اَه

354
00:32:09,131 --> 00:32:11,104
إبصق من فضلك

355
00:32:14,113 --> 00:32:17,430
أعتقد أن هذه القطعة
يجب أن يتم إستبدالها

356
00:32:27,730 --> 00:32:31,033
علي أن افكّر بخفّة
أنا خفيف كالريشة

357
00:32:31,795 --> 00:32:34,122
أنا خفيف كالريشة

358
00:32:41,000 --> 00:32:46,367
لست ريشة -
حسناً , هذا سيؤلم قليلاً -

359
00:32:47,877 --> 00:32:50,788
أنا أخف من الريشة
ما هو الشيء الأكثر خفّة منها ؟

360
00:32:52,908 --> 00:32:57,596
الهواء , لا شيء أخفّ منه
ولذلك طبقاً للمنطق

361
00:32:59,491 --> 00:33:01,321
كلما زادت كميّة الهواء لدي

362
00:33:02,677 --> 00:33:04,413
أكثر خفّة

363
00:33:05,362 --> 00:33:06,816
سأكون

364
00:33:47,745 --> 00:33:50,967
التالي رجاءاً -
حسناً كان هذا مرعباً -

365
00:33:51,731 --> 00:33:53,307
لو أنني أستجمع نفسي فقط

366
00:33:55,870 --> 00:33:58,118
وأحاول أن لا أسقط

367
00:34:16,889 --> 00:34:18,759
كان يمكن أن تكون كارثة

368
00:34:23,702 --> 00:34:25,072
أشعر بخير تام الاَن

369
00:34:25,820 --> 00:34:27,302
ربما بسبب إحساسي
الجديد بالمسؤولية

370
00:34:54,623 --> 00:34:56,172
جوجو , أحتاج لمساعدتك
هل تساعدني ؟

371
00:34:56,929 --> 00:34:59,463
حسناً , أولاً اريدك أن
تذهب لغرفة الفتيات

372
00:35:01,060 --> 00:35:03,702
قم بجمع اي شيء قد يجرح
ثم ,,, توقّف عن التحديق بذراعي

373
00:35:03,703 --> 00:35:08,782
قم بجمع كل شيء وإنتبه لأي شيء
قد يتحطّم او يتناثر

374
00:35:10,626 --> 00:35:12,304
حسناً ألقي نظرة مطوّلة

375
00:35:13,126 --> 00:35:14,945
هل رأيت ؟
شكراً جوجو

376
00:35:24,781 --> 00:35:26,961
هذه تؤذي
وهذه أيضاً

377
00:35:33,944 --> 00:35:40,138
مرحباً , هل أنت بالمنزل يا نيد ؟ -
نعم , أنا أقوم ببعض الإصلاحات فقط -

378
00:35:40,139 --> 00:35:42,548
للأشياء المؤذية -
ماذا كان هذا ؟

379
00:35:45,761 --> 00:35:48,678
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

380
00:35:48,679 --> 00:35:51,671
لست متحريّة يا نيد
لكنني أرى أنك تتدلى من الشمعدان السقفي

381
00:35:51,672 --> 00:35:55,742
فكّرت أن اقوّيها بطريقة
كي لا تسقط علينا وتحطّمنا أثناء نومنا

382
00:35:58,817 --> 00:36:00,270
ماذا يحدث ؟

383
00:36:04,689 --> 00:36:06,212
.... عزيزتي

384
00:36:07,782 --> 00:36:11,187
هل راودك الشعور يوماً أنك مراقبة ؟

385
00:36:12,759 --> 00:36:14,775
نعم , بالطبع

386
00:36:14,776 --> 00:36:21,249
ربما -
وهل راودك التفكير ربما أن هذا الذي يراقبك -

387
00:36:21,250 --> 00:36:23,235
فيل عملاق ؟

388
00:36:24,852 --> 00:36:29,582
هل تعلمين عندما يراودك الشعور
أن عالمك ليس الا نقطة صغيرة ؟

389
00:36:29,583 --> 00:36:33,809
وأن الفيل الذي تحدّثت عنه سابقاً

390
00:36:33,810 --> 00:36:39,926
يحمله بيديه على متن زهرة وتلاحظين
انه إذا أخبرت أحداً سيعتقدونك مجنونة

391
00:36:40,456 --> 00:36:44,566
لكنك تشعرين بأن واجبك
الحفاظ على الجميع بأمان

392
00:36:45,373 --> 00:36:46,736
هل تدركين هذا الشعور ؟

393
00:36:48,245 --> 00:36:49,669
علي أن اقول لا

394
00:36:50,925 --> 00:36:52,407
هل تدرك أنت هذا الشعور ؟

395
00:36:55,884 --> 00:36:57,861
... لا

396
00:36:58,600 --> 00:37:02,931
اعتقد أنني بحاجة للنوم

397
00:37:02,932 --> 00:37:06,216
عزيزي أعلم أنك
ترضخ تحت ضغط كبير

398
00:37:06,943 --> 00:37:09,587
وإذا كنت ترى افيالاً وزهوراً

399
00:37:09,588 --> 00:37:14,829
لا بأس لكن لا تخبر أحداً
بهذه القصة , حسناً ؟ وتذكّر

400
00:37:15,538 --> 00:37:17,386
إنها ليست نهاية العالم

401
00:37:19,633 --> 00:37:21,173
نهاية العالم

402
00:37:22,314 --> 00:37:25,319
من هورتون الى العمدة
أجب أيها العمدة

403
00:37:27,422 --> 00:37:29,564
هورتون

404
00:37:30,448 --> 00:37:31,997
اتلقى استقبالاً مريعاً هنا

405
00:37:31,998 --> 00:37:35,537
ما رأيك , إذا إقتربت
أكثر هل تسمعني ؟

406
00:37:39,016 --> 00:37:40,950
نعم هذا سليم

407
00:37:41,659 --> 00:37:43,156
هل وصلنا للمكان الاَمن للاَن ؟

408
00:37:43,157 --> 00:37:46,324
تقريباً , أنا واثق أن
الجزء السيء إنتهى

409
00:37:46,325 --> 00:37:52,464
هذا الفيل يتحدث , إسترخوا وإستمتعوا بالرحلة
وسنصل الى جبل لوو في وقت قصير

410
00:37:55,122 --> 00:38:00,150
من هذا ؟ هل هنا أحد غيرك ؟ -
زوجتي وأبنائي -

411
00:38:00,151 --> 00:38:05,667
لديك عائلة ؟ -
بالطبع زوجة جميلة وست وتسعون إبنة -

412
00:38:05,668 --> 00:38:09,765
وإبن واحد -
يالك من رجل كثير الإنشغال -

413
00:38:09,766 --> 00:38:12,149
ونتشارك جميعاً حماماً واحداً
أنت تعلم ما هو

414
00:38:12,520 --> 00:38:14,918
نعم , كيف لا اعرفه ؟

415
00:38:15,772 --> 00:38:18,216
الحمام ؟ -
نيد -

416
00:38:18,217 --> 00:38:21,647
عزيزي أنت تعلم
أنك على السطح , اليس كذلك ؟

417
00:38:22,522 --> 00:38:27,894
لا بأس عزيزتي نامي , والدك
يتعرض لنوبة عصبية فقط , نيد ماذا تفعل ؟

418
00:38:27,895 --> 00:38:30,681
كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم
عندما صعدت على السقف

419
00:38:30,682 --> 00:38:33,801
وهذا ما حدث , نعم

420
00:38:49,587 --> 00:38:50,853
أبي -
نعم -

421
00:38:51,530 --> 00:38:54,270
هل يمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

422
00:38:54,270 --> 00:38:59,806
وانا أيضاً , وانا , وأنا ,,, وأنا
يا أبي عطشة جداً

423
00:38:59,807 --> 00:39:01,174
حسناً

424
00:39:05,520 --> 00:39:08,146
جوجو

425
00:39:08,147 --> 00:39:11,695
ياله من حظ سعيد
أنت من أرغب برؤيته

426
00:39:12,352 --> 00:39:18,908
أنا لاحظت أننا لا نتقابل عيناً
بعين مؤخراً والسبب هو أنا

427
00:39:18,909 --> 00:39:21,501
هذا صحيح , أتعلم ما كنت أحاول فعله ؟

428
00:39:21,502 --> 00:39:25,270
كنت أحاول أن أفرض نظرتي
للمستقبل عليك

429
00:39:26,172 --> 00:39:27,766
دعني أجعل الأمر واضحاً أكثر

430
00:39:28,521 --> 00:39:33,011
جوجو يمكنك أن تكون أي نوع
من العمدة تريد

431
00:39:33,012 --> 00:39:36,242
يد من حديد , هاديء جداً
الامر يعود لك

432
00:39:37,004 --> 00:39:39,775
حسناً جيّد , أشعر أفضل بكثير

433
00:39:39,776 --> 00:39:42,843
أنا أتوقّع اشياءاً كبيرة
منك أ يها الشاب , أشياء كبيرة

434
00:39:43,716 --> 00:39:45,300
حسناً , ليلة سعيدة

435
00:39:45,778 --> 00:39:47,431
وقفة جيدة وحديث جيّد

436
00:40:01,529 --> 00:40:04,627
جوجو تسلل , وهو يشعر
بالوحدة والحزن

437
00:40:04,628 --> 00:40:07,296
وللأسف اسيء فهمه
من قبل والده

438
00:40:23,366 --> 00:40:25,677
وإلى أين كان
ذاهباً في هذه الساعة المتأخرة ؟

439
00:40:28,616 --> 00:40:31,638
الى برج مهجور في هوفيل
لدراسات النجوم

440
00:40:32,943 --> 00:40:38,396
مكان يشعر فيه الفتى بالإحتواء والسعادة
مكان يرغب أن يكون به

441
00:40:41,019 --> 00:40:47,791
وماذا كان بالداخل ؟ سأقول لو أمكنني
لكن بالأعلى كان الكنغر يسعى للشر

442
00:40:55,168 --> 00:40:58,386
هل يمكننا العودة للمنزل الاَن يا امي ؟ -
لا رودي , إبقى في غرفتك -

443
00:40:58,387 --> 00:41:00,542
أمي -
إبقى في الداخل -

444
00:41:11,804 --> 00:41:13,652
سيد فلاد

445
00:41:25,618 --> 00:41:31,195
أنا اَكل , غادري -
أنا أدرك أنك مشغول لكنني بحاجة لمساعدتك -

446
00:41:32,025 --> 00:41:35,636
إنه هورتون , لقد أصبح
مهووساً بزهرة

447
00:41:35,637 --> 00:41:39,331
ويعتقد حقاً أن هناك
أناس صغار على متنها

448
00:41:41,823 --> 00:41:45,391
اريد أن يتم تدمير هه الزهرة -
بالطبع ما الأمر الهام بهذا ؟ -

449
00:41:46,163 --> 00:41:52,884
حسناً -
كنت أفعلها بنفسي لكني سيدة ولا اريد توسيخ يدي -

450
00:41:53,550 --> 00:41:56,055
لكنني أعتقد أن لا مشكلة
لديك بهذا

451
00:41:57,569 --> 00:42:00,245
لا , لا مشكلة

452
00:42:00,246 --> 00:42:02,084
الأمر سهل

453
00:42:02,085 --> 00:42:05,244
لكن سأفعل هذا مقابل ثمن

454
00:42:06,088 --> 00:42:08,538
....مقابل زوج جديد من

455
00:42:09,492 --> 00:42:13,966
لا , مقابل هذا الكنغر الصغير
ترجمة أبو أمير

456
00:42:13,967 --> 00:42:17,660
امي -
إهدأ رودي والدتك تراجع نفسها -

457
00:42:19,893 --> 00:42:27,081
حسناً شكراً , بعد التفكير أعتقد
أنني سأجعل الإخوة ويكرشام يفعلوا هذا لأجلي

458
00:42:27,082 --> 00:42:31,463
نعم بالطبع ويكرشام إنهم يعملون
باسلوب حضاري , إنتظري ,, لا

459
00:42:31,464 --> 00:42:36,734
لا يمكنك اللجوء للويكرشام -
لا , لا , الويكرشام مناسبون لهذه الوظيفة -

460
00:42:36,735 --> 00:42:40,186
لكنهم قرود وليوا مخيفين

461
00:42:41,461 --> 00:42:44,089
شكراً على كل حال
ربما في المرة المقبلة

462
00:42:44,090 --> 00:42:45,352
إنتظري

463
00:42:45,945 --> 00:42:48,478
إليك ما سأفعله بالزهرة الغالية

464
00:42:49,088 --> 00:42:54,771
سأكسرها وأحطّمها
ثم سأمضغها

465
00:43:01,741 --> 00:43:03,905
يبدو أنها علقت , لحظة فقط

466
00:43:09,075 --> 00:43:10,831
أنتظري قليلاً

467
00:43:13,295 --> 00:43:18,338
سوف أخرجها وثم
سأمضغها مجدداً

468
00:43:19,029 --> 00:43:20,901
مرتين أمضغها

469
00:43:20,902 --> 00:43:25,226
كان هذا لطيفاً لكن أعتقد
أنني سأتحدّث للويكرشام

470
00:43:25,966 --> 00:43:27,454
إنتظري

471
00:43:28,143 --> 00:43:32,310
اليك الجزء الأفضل
سأفعل كل هذا

472
00:43:32,311 --> 00:43:36,077
بإمتنان أي مجاناً

473
00:43:37,061 --> 00:43:38,867
ما رأيك ؟

474
00:43:41,463 --> 00:43:46,760
إتفقنا -
نعم , رائع , ثقي بي , لن تندمي -

475
00:44:20,952 --> 00:44:23,005
أيها العمدة
أيها العمدة

476
00:44:23,715 --> 00:44:25,361
إفتح الباب سيدي العمدة

477
00:44:25,362 --> 00:44:27,196
سيدي العمدة

478
00:44:28,321 --> 00:44:30,811
إنها تثلج في الصيف

479
00:44:35,761 --> 00:44:39,960
نعم , إنها كذلك -
إنه تغيير درامي في الطقس -

480
00:44:39,961 --> 00:44:45,779
كأننا نطوف حقاً في الفضاء
لا أدري كيف علمت لكنك محق بطريقة ما

481
00:44:46,554 --> 00:44:51,137
وهوفيل متوجّهة نحو كارثة

482
00:44:52,439 --> 00:44:53,773
هورتون -
ماذا ؟ -

483
00:44:55,089 --> 00:44:58,892
لا شيء سأعمل على الأمر -
يعود الينا الأمر كي ننقذ سكان هوفيل -

484
00:45:10,122 --> 00:45:12,756
هل من أحد اَخر ؟
جيّد

485
00:45:14,808 --> 00:45:18,338
لا لا تستمتعوا بها
هذا ليس ممتعاً , إنها إشارة الهلاك

486
00:45:21,014 --> 00:45:24,028
عزيزتي هذا ... لا
هذا خطير

487
00:45:26,421 --> 00:45:30,711
توقفوا عن الإستمتاع حالاً
هذا أمر خطير

488
00:45:42,648 --> 00:45:44,508
هورتون

489
00:45:54,329 --> 00:45:57,984
إننا نعاني من مشكلة هنا , الامر
يحدث , الدنيا تثلج في وسط الصيف

490
00:45:57,985 --> 00:45:59,734
إنها نهاية العالم

491
00:46:03,143 --> 00:46:05,529
إنتظر قليلاً , أعتقد أنني
اعلم ما هي مشكلتك

492
00:46:16,903 --> 00:46:18,584
حسناً هل هذا أفضل ؟

493
00:46:20,564 --> 00:46:22,420
يبدو أن هذا نجح

494
00:46:24,386 --> 00:46:27,372
هل أشم رائحة الفستق ؟ -
نعم , إنها المفضّلة لدي -

495
00:46:28,061 --> 00:46:29,615
لكنها تعلق بين الاسنان

496
00:46:34,793 --> 00:46:36,564
فريدريك , لا

497
00:46:37,122 --> 00:46:39,904
إصمد سيدي العمدة
يبدو أنني سأواجه معركة

498
00:46:40,424 --> 00:46:42,000
الفيل الخائف قد يفعل أي شيء

499
00:46:42,826 --> 00:46:50,352
حسناً أنت تسعى كي تتحطّم
أنت تسعى للمشاكل وأنا جاهز لذلك , كن مستعداً

500
00:46:53,795 --> 00:46:55,918
كم هذا مثير للسخرية -
مورتون -

501
00:46:56,494 --> 00:46:58,756
لا تفعل هذا بي

502
00:46:58,757 --> 00:47:00,859
هورتون

503
00:47:01,563 --> 00:47:05,197
هورتون , ها انت ذا , لدينا
متاعب

504
00:47:06,052 --> 00:47:10,898
لا , نحن , لا
الكنغر أصيبت بالجنون , الغباء

505
00:47:11,474 --> 00:47:14,805
إنها تخبر الجميه أنه يجب طردك من لوو -
هي قالت هذا ؟ -

506
00:47:15,323 --> 00:47:18,310
إعتقدت أننا أصدقاء -
والأسوأ انها ذهبت لإحضار فلاد -

507
00:47:18,779 --> 00:47:25,466
فلاد ؟ , انا اعرف إثنان من الفلاد
هل هو فلاد السيء أم الأرنب الذي يصنع الكعك ؟

508
00:47:25,958 --> 00:47:31,976
نعم هورتون سترسل لك أرنباً مع كعك
يجب أن نفترض أنه فلاد السيء

509
00:47:32,672 --> 00:47:38,704
اعتقد هذا -
ما لك تمانع مخالب طويلة وأسنان عملاقة -

510
00:47:38,705 --> 00:47:42,239
قادر على إنتزاع اللحم من جسدك
الأفضل أن تتخلى عن الزهرة

511
00:47:42,240 --> 00:47:45,192
لا استطيع , لقد وعدت العمدة

512
00:47:45,943 --> 00:47:47,825
لقد عنيت ما قلته وقد
قلت ما عنيته

513
00:47:48,581 --> 00:47:55,537
والفيل مخلص مئة بالمئة -
ارجوك لأجلي كن مخلصاً 99 بالمئة -

514
00:47:55,538 --> 00:48:00,331
أنا لم أكن بهذه الدرجة من الإخلاص سابقاً
ورأيي بنفسي جميل , ورائع جداً

515
00:48:00,332 --> 00:48:03,813
عنيت ما قلته وقلت ما عنيته

516
00:48:04,440 --> 00:48:06,005
لن أقول هذا لك

517
00:48:06,911 --> 00:48:08,531
يمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم
لكنه لن يحدث

518
00:48:09,926 --> 00:48:11,977
الفيل مخلص 100 بالمئة -
هذا صحيح -

519
00:48:11,978 --> 00:48:15,983
هذا شعاري ومبدأي
وشكراً على التحذير

520
00:48:15,984 --> 00:48:23,076
مبدأ , حسناً لكن احذر من السماء
وتابع النظر للأعلى

521
00:48:27,750 --> 00:48:30,560
ايها العمدة يجب أن تجمع الجميع في الساحة , الاَن

522
00:48:31,287 --> 00:48:37,395
عليك بإنذارهم لأن هناك إحتماليى
أن يهاجمنا طائر مفترس عملاق

523
00:48:37,396 --> 00:48:41,898
لكن هناك إمكانية صغيرة أن
يكون ارنباً معه كعك لكنني لن أعتمد على هذا

524
00:48:43,772 --> 00:48:46,586
إنهم قساة -
أيها العمدة هل أنت موجود ؟ -

525
00:48:47,453 --> 00:48:54,521
نعم , هذه فكرة رائعة لكن كي اجمع
الجميع يجب أن احصل على موافقة المجلس

526
00:48:54,522 --> 00:48:58,965
وهم لا يصغون لي أبداً
وقد دعوني بالأحمق

527
00:48:59,442 --> 00:49:02,625
عدّة مرات , لا يمكنني فعل هذا -
عليك أن تتحدّث اليهم أيها العمدة -

528
00:49:02,626 --> 00:49:04,680
حسناً أصغي لي

529
00:49:06,319 --> 00:49:08,968
فلاد سيء , فلاد السيء

530
00:49:09,575 --> 00:49:11,202
فلاد السيء

531
00:49:17,819 --> 00:49:19,722
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

532
00:49:27,467 --> 00:49:30,712
لقد أضعته , قصدت
أن اراوغه وقد أضعته

533
00:49:37,113 --> 00:49:41,371
هذه الشجرة دبقة جداً -
إصمدي يا هوفيل سوف أهرب منه -

534
00:49:52,277 --> 00:49:54,300
الان ستحصل على ما تستحق

535
00:49:55,199 --> 00:49:57,288
إستعد للأفضل

536
00:49:59,897 --> 00:50:01,830
دعني وشأني

537
00:50:18,662 --> 00:50:21,214
أنا أعلم أنه سيظهر في مكان ما -
مرحباً -

538
00:50:41,276 --> 00:50:42,790
مات الشاه

539
00:50:43,661 --> 00:50:51,168
الاَن حان الوقت كي اَخذ الزهرة وأسحق من بها -
اَسف , فنحن سننزل هنا -

540
00:50:55,038 --> 00:50:57,010
مباشرة على المنقار

541
00:50:58,910 --> 00:51:01,825
هبوط لطيف , علي
أن أفكر بهذا لاحقاً

542
00:51:02,313 --> 00:51:04,099
ايها العمدة -
هورتون -

543
00:51:04,100 --> 00:51:05,676
هل أنت بخير ؟

544
00:51:11,570 --> 00:51:14,354
تقريباً , ماذا حدث للطائر ؟

545
00:51:14,355 --> 00:51:18,617
نعم , لقد هاجمني
أيها العمدة إن شعبك في خطر

546
00:51:19,868 --> 00:51:24,913
أتعلم ؟ سوف أفعلها
سأخرج اليهم وأخبرهم بما يجري

547
00:51:24,914 --> 00:51:27,242
رائع , الاَن بسرعة
عليك أن تبدأ

548
00:51:33,190 --> 00:51:36,698
سيدي العمدة هناك خطب ما -
قبو منزلي أصبح العليّة -

549
00:51:36,699 --> 00:51:40,174
متحف العلوم أصبح تاريخاً -
معظم أدواتنا مفقودة -

550
00:51:40,175 --> 00:51:44,244
سيدي العمدة ؟ -
أنا أعلن حالة الطواريء -

551
00:51:44,245 --> 00:51:49,775
لا تقلقوا , لا تقلقوا
العمدة يتصرف بغباء فقط

552
00:51:50,507 --> 00:51:57,063
لا , انتظروا , هوفيل في خطر
داهم , على الجميع التوجه لتحت الأرض حالاً

553
00:51:57,064 --> 00:52:01,690
حسناً , لنفعل هذا بطريقة ديموقراطية

554
00:52:02,458 --> 00:52:09,177
من يرغب بالمتعة والمجد في إحتفال
ال هو المئوي أن يستمر كما خططنا له ؟

555
00:52:11,833 --> 00:52:21,630
ومن , مثل العمدة يرغب ان يمضي فترة
الإحتفال المئوي في منطقة التخزين تحت الارض ؟

556
00:52:25,735 --> 00:52:30,570
لا , أصغوا الي , عالمنا
بكامله قد ينفجر

557
00:52:34,942 --> 00:52:39,094
بسرعة أكبر من هذه
وعالمنا لن يكون مثل هذه الكرة

558
00:52:40,989 --> 00:52:43,828
الناس قد قالوا رأيهم سيدي العمدة

559
00:52:44,720 --> 00:52:50,479
إنتهى أمرك , لا أحد
يصدّقك , لا أحد يدعمك

560
00:52:51,899 --> 00:52:55,445
هورتون يثق بي -
هورتون ؟ -

561
00:52:56,674 --> 00:53:04,107
من هو هورتون هذا ؟ -
هورتون , فيل عملاق في السماء -

562
00:53:04,866 --> 00:53:11,300
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر فهو خفي
وهو الذي يخاطر بحياته لإيصال هوفيل

563
00:53:11,301 --> 00:53:14,316
والتي هي عبارة عن نقطة على زهرة
لبر الأمان

564
00:53:25,478 --> 00:53:29,620
يمكنني إثبات هذا
صوت هورتون يخرج من هذا المكبّر

565
00:53:33,808 --> 00:53:39,222
هورتون , معي جميع قوم ال هو
مجتمعون في ساحة المدينة

566
00:53:39,223 --> 00:53:41,485
دعهم يعلموا أنك موجود

567
00:53:42,375 --> 00:53:45,645
حقاً , إنها حالة من الضغط العالي

568
00:53:49,394 --> 00:53:53,004
لا ادري ماذا أقول بهذه الحالة
أنا أعرف

569
00:53:56,393 --> 00:53:57,916
هورتون

570
00:53:58,400 --> 00:53:59,864
هورتون إننا ننتظر

571
00:54:01,112 --> 00:54:07,413
حان الوقت لتظهر للجميع أنك موجود
وبالمعيّة لتظهر أنني لست أحمقاً

572
00:54:13,963 --> 00:54:16,743
إنتظروا , جميعكم
شاهدوا الرياح

573
00:54:16,744 --> 00:54:19,813
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

574
00:54:20,778 --> 00:54:28,942
هذا يعني , هذا يعني
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

575
00:54:45,981 --> 00:54:48,938
يالك من برميل غباء

576
00:55:43,430 --> 00:55:44,596
تجمّد أنفي

577
00:55:51,613 --> 00:55:55,441
أعد لي زهرتي

578
00:55:55,442 --> 00:55:57,346
لست محظوظاً هذه المرة

579
00:56:03,799 --> 00:56:08,642
انا اَسف لأنني خذلتك لكن
هذا الأمر أكبر من استطاعتي

580
00:56:09,171 --> 00:56:11,601
إجمعي العائلة وإذهبوا
لمكان اَمن

581
00:56:12,696 --> 00:56:15,472
سأفعل فانا أصدّقك

582
00:56:21,369 --> 00:56:23,549
لقد نلت منك الاَن أيها الفيل
ترجمة أبو أمير

583
00:56:25,105 --> 00:56:26,864
لا , لا , لا

584
00:56:38,268 --> 00:56:40,049
...لا

585
00:56:46,025 --> 00:56:48,100
نعم

586
00:57:05,863 --> 00:57:08,533
ايها العمدة , هل من أحد هناك ؟

587
00:57:10,447 --> 00:57:11,905
مرحباً ؟

588
00:57:12,798 --> 00:57:14,048
هل من أحد ؟

589
00:57:14,821 --> 00:57:20,863
بحث زهرة تلو الأخرى لكن التي
كان يبحث عنها لم يجدها

590
00:57:21,812 --> 00:57:23,468
أيها العمدة

591
00:57:25,285 --> 00:57:26,191
مرحباً ؟

592
00:57:26,192 --> 00:57:34,034
وبحلول المساء , هورتون المسكين اكثر منه ميتاً
من حي , بحث وصفف أكواماً من 9005 زهرة

593
00:57:36,770 --> 00:57:39,759
اَسف لإزعاجك
لا أحد ؟

594
00:57:45,976 --> 00:57:49,475
هنا حيث تقول أنت
" من هناك ؟ "

595
00:57:50,237 --> 00:57:52,735
هل من أحد من قوم ال هو ؟

596
00:57:54,140 --> 00:57:57,421
هل فهمت ؟ إنها نكتة

597
00:58:00,905 --> 00:58:04,356
طوال اليوم بحث
وأنتقل من واحدة لاخرى

598
00:58:05,325 --> 00:58:07,652
الى أن إقترب من فقدان الامل

599
00:58:08,288 --> 00:58:12,060
لا , لا , ارجوك
لا , .... لا

600
00:58:12,061 --> 00:58:14,029
هذا غير عادل

601
00:58:17,817 --> 00:58:22,588
أنظري -
هل تكون هذه هي المطلوبة ؟ , هل إنتهى البحث ؟ -

602
00:58:24,167 --> 00:58:29,358
نعم , لقد كانت هذه الساعة , وجدها
هورتون من بين 3 ملايين زهرة

603
00:58:30,306 --> 00:58:33,050
أيها العمدة , لقد وجدتك

604
00:58:36,022 --> 00:58:38,441
أيها العمدة , هل أنت هناك ؟

605
00:58:39,353 --> 00:58:40,722
أيها العمدة ؟

606
00:58:44,207 --> 00:58:46,112
ايها العمدة

607
00:58:52,531 --> 00:58:53,931
أيها العمدة هل أنت هناك ؟

608
00:58:57,382 --> 00:58:59,170
أيها العمدة

609
00:59:04,217 --> 00:59:06,251
ايها العمدة

610
00:59:07,952 --> 00:59:09,660
ايها العمدة ؟

611
00:59:10,927 --> 00:59:14,048
ايها العمدة

612
00:59:21,308 --> 00:59:26,413
لا , هذا فلويد
هل يمكنني ان استقبل رسالة ؟

613
00:59:30,955 --> 00:59:33,530
ايها العمدة أنت بخير

614
00:59:35,945 --> 00:59:38,836
هورتون , هورتون
توقّف , توقّف

615
00:59:42,449 --> 00:59:45,016
اَسف , لا بد أن الوضع
كان صعباً هناك

616
00:59:45,017 --> 00:59:49,058
لفترة جعلتني أقلق جداً

617
00:59:50,306 --> 00:59:53,991
نعم , العمدة كان محقاً -
أبي , أبي -

618
00:59:55,470 --> 00:59:58,069
أنا بخير , وأنتم أيضاً

619
01:00:02,984 --> 01:00:04,896
مواطني هوفيل

620
01:00:06,981 --> 01:00:11,173
اود ان تلتقوا صديقنا , هورتون

621
01:00:15,157 --> 01:00:16,789
سيساعدنا

622
01:00:18,767 --> 01:00:22,963
سأتولى انا الأمر
معك رئيس المجلس

623
01:00:23,917 --> 01:00:28,512
انتهى أمرك في هذه المدينة , هل هذا مفهوم ؟
انتهى أمرك أيها الأحمق

624
01:00:29,955 --> 01:00:32,266
كنت أمزح فقط

625
01:00:35,935 --> 01:00:42,301
هورتون , هذه زوجتي سالي -
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً -

626
01:00:44,720 --> 01:00:46,507
وقليل من بناتي

627
01:00:46,977 --> 01:00:48,871
هيلي هالي هولي , هولدا
وهيدي

628
01:00:48,872 --> 01:00:53,321
مرحباً -
وهذه الاَنسة يل , مساعدتي الوفيّة -

629
01:00:53,322 --> 01:00:56,132
وهذه الدكتورة لورو -
لقد أخجلتني -

630
01:00:56,133 --> 01:01:01,849
وبيرك من المحاسبة والسيدة ماكجيليجان
والسيد فارفوغن من عائلة كلوجن فارفوغن

631
01:01:02,484 --> 01:01:07,314
ورجل عجوز في المغطس -
دعنا نخفف على المسكين لن يذكر الأسماء كلها -

632
01:01:07,315 --> 01:01:10,451
سأحاول ما في وسعي

633
01:01:11,294 --> 01:01:14,859
سالي ؟, رئيس المجلس
هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي

634
01:01:14,860 --> 01:01:18,689
الاَنسة يل والدكتورة لورو و بيرك
من المحاسبة والسيد ماكجيليجان فرفوغن

635
01:01:18,690 --> 01:01:22,167
من عائلة فارفوغن والرجل العجوز تحت
شلال الماء

636
01:01:22,168 --> 01:01:24,475
المغطس -
نعم -

637
01:01:24,476 --> 01:01:26,398
جميعنا هنا يا هورتون

638
01:01:26,399 --> 01:01:30,234
وجميعنا نثق بك

639
01:01:31,888 --> 01:01:35,661
هذا رائع وهذه مسؤولية
لا أتهاون بها

640
01:01:35,662 --> 01:01:39,398
أعدكم بمستقبل اَمن وهاديء
ومتناغم

641
01:01:40,076 --> 01:01:44,912
سنصنع عالماً حيث كل هو مشمول
بثلاثة حقوق

642
01:01:45,385 --> 01:01:46,888
يتم تحديدها في تاريخ لاحق

643
01:01:48,267 --> 01:01:52,604
وسوف نضع لكم مستعمرة إحتياطية على
جبل لوو قبل نهاية هذا العقد

644
01:01:59,431 --> 01:02:02,187
هذا الفيل مجنون , يا الهي

645
01:02:02,187 --> 01:02:05,097
علي ان اخبرهم
يجب أن اصل للكنغر

646
01:02:06,634 --> 01:02:08,663
ربما هذه رحلتي النهائية

647
01:02:08,664 --> 01:02:12,348
كان يجب أن تريني , لقد تمكنت من الفيل

648
01:02:12,349 --> 01:02:16,665
طاردته , وعذّبته وحطّمته
الى الف قطعة

649
01:02:17,867 --> 01:02:20,966
كان أمراً جميلاً , عمل رائع
فلاد الكلاسيكي

650
01:02:21,687 --> 01:02:23,762
والزهرة ؟ -
إنتهى أمرها -

651
01:02:23,763 --> 01:02:26,182
سيمضي مليون عام قبل
أن يجدها هورتون

652
01:02:26,183 --> 01:02:29,807
ٌرأي شفاهي
الزهرة أنتهت للأبد

653
01:02:35,432 --> 01:02:37,701
لقد رأيت هورتن للتو
ولا زال يتحدّث لتلك الزهرة

654
01:02:42,595 --> 01:02:44,398
غبي

655
01:02:44,947 --> 01:02:48,228
هيا يا عزيزتي هذا
أنا من تتحدثين اليه , لدينا تاريخ معاً

656
01:02:49,102 --> 01:02:51,528
دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا مجاناً

657
01:02:52,895 --> 01:02:55,799
ماذا يحدث لغابة لوو ؟

658
01:02:56,632 --> 01:03:01,280
كان هناك وقت به الناس هم أناس
والنقاط الغبارية , نقاط غبارية

659
01:03:02,173 --> 01:03:07,827
ما اقوله ما لم تسمعوا بها او ترونها أو تشعروا
بها فهي غير موجودة

660
01:03:08,775 --> 01:03:13,222
طريقة حياتنا تتعرّض للهجوم
ومن يقود هذا الهجوم ؟

661
01:03:13,994 --> 01:03:20,966
هورتون -
حسيناً , ,,, هذا هورتون من نتحدث عنه والجميع يعرفه -

662
01:03:21,706 --> 01:03:24,974
ما كان ليؤذي ذبابة ما عدا
اليوم الذي جلس به على مدينة الذباب

663
01:03:24,975 --> 01:03:28,189
لكن لم يكن هذا عامداً -
إصمت أيها الفأر -

664
01:03:29,793 --> 01:03:33,319
هذا غريب , أعتقد أحدهم
يناديني , علي أن أذهب

665
01:03:34,244 --> 01:03:39,407
هل سندع مختلق مشاكل مثل هورتون
يسمم عقول أطفالنا ؟

666
01:03:39,408 --> 01:03:45,332
ليس الأطفال -
عندما هورتون يحدثهم عن عوالم أخرى -

667
01:03:45,333 --> 01:03:48,436
خارج الغابة , يجعلهم
يشككون في السلطة

668
01:03:49,160 --> 01:03:52,993
مما يقود للنيران
ويقود للإعصار

669
01:03:52,994 --> 01:03:56,856
نعم , ما هو السبب ؟ -
إنها تلك النقطة الغبارية -

670
01:03:56,857 --> 01:04:00,020
علينا أن نفعل شيئاً -
لأجل الاطفال -

671
01:04:00,021 --> 01:04:05,930
لأجل الأطفال -
هل سندعه ينجو بفعلته ؟ -

672
01:04:05,931 --> 01:04:09,245
.... لا

673
01:04:32,415 --> 01:04:35,807
مورتون , لقد أخبرتك
مئة بالمئة

674
01:04:36,657 --> 01:04:40,439
هورتون ؟ -
مورتون الحق بقدميك , يا الهي -

675
01:04:40,440 --> 01:04:42,515
ليس هذا صوت أقدامي أنا

676
01:04:44,404 --> 01:04:49,395
ارى هذا إنه جمع غاضب
أنا اَسف مورتون , إعتقدته أنت من يثير الجلبة

677
01:04:49,396 --> 01:04:52,329
لكن .... يا الهي

678
01:04:59,051 --> 01:05:01,952
لنربطه بالحبال -
لنحتجزه في قفص -

679
01:05:09,661 --> 01:05:11,291
توقفوا

680
01:05:12,481 --> 01:05:17,685
مرحباً يا أصحب مسرور
برؤيتكم كلكم مرة واحدة , شكلكم جميل معاً

681
01:05:17,686 --> 01:05:22,515
هورتون , هورتون , هورتون
أنظر للفوضى التي صنعتها لنفسك

682
01:05:23,410 --> 01:05:26,816
كل هذه الضوضاء على
زهرة صغيرة

683
01:05:27,669 --> 01:05:30,172
إنها نقطة -
نعم -

684
01:05:30,755 --> 01:05:38,207
اعني من السخف , كل هذا الحديث عن ربطك بالحبال
وحجزك في قفص ولا نحتاج للخوض في التفاصيل

685
01:05:38,208 --> 01:05:45,694
المهم أن هذا الجمع الغاضب وكل العناء الذي
انت فيه قد يزول بسهولة

686
01:05:47,606 --> 01:05:50,127
حقاً ؟ -
بالطبع -

687
01:05:51,040 --> 01:05:57,610
ما عليك أن تفعله هو الإعتراف أمام
الجميع أنه لا يوجد أناس صغار يعيشون على تلك النقطة

688
01:05:57,611 --> 01:06:00,909
وأنك كنت مخطئاً وأنا
كنت محقّة

689
01:06:02,386 --> 01:06:07,001
إفعل ذلك وتعود الأمور
كما كانت تماماً

690
01:06:07,916 --> 01:06:13,661
لكن إذا لم تفعل
فسوف تدفع الثمن

691
01:06:20,893 --> 01:06:22,718
إذاً علي أن اقول
أن هذا ليس صحيحاً

692
01:06:28,415 --> 01:06:34,466
هيا اربطوني , احتجزوني بقفص , إفعلوا
ما ترغبون به , هناك أناس على هذه النقطة

693
01:06:34,929 --> 01:06:39,415
ولديهم عمدة له ست وتسعون
إبنة وإبن إسمه جوجو

694
01:06:39,416 --> 01:06:41,711
وجميعهم يتشاركون نفس الحمام
مهما كان هذا

695
01:06:43,407 --> 01:06:45,880
ومع أنكم لا تستطيعون سماعهم
أو رؤيتهم إطلاقاً

696
01:06:46,847 --> 01:06:50,101
الشخص هو شخص
مهما كان صغيراً

697
01:06:56,594 --> 01:06:59,321
كان هذا جميلاً يا هورتون

698
01:07:00,121 --> 01:07:05,986
اربطوه , احجزوه في القفص وأحرقوا
تلك النقطة في قدر مليء بالزيت المغلي

699
01:07:10,103 --> 01:07:13,716
لا يصدقون أننا هنا
علينا أن نصدر بعض الضوضاء

700
01:07:14,662 --> 01:07:16,408
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا

701
01:07:16,409 --> 01:07:18,433
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا

702
01:07:18,434 --> 01:07:21,849
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا -
هيا -

703
01:07:22,553 --> 01:07:24,725
الجميع معاً -
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا -

704
01:07:24,726 --> 01:07:26,922
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا

705
01:07:35,104 --> 01:07:38,697
هذا سيعلّمك أن لا تختلق
قصصاً عن أناس على نقطة غبار

706
01:07:39,220 --> 01:07:41,760
أصغوا ها هم

707
01:07:45,181 --> 01:07:46,776
اربطوه وإحتجزوه

708
01:07:46,777 --> 01:07:51,425
ايها العمدة هذا لا يجدي نفعاً أنا
استطيع سماعكم لكن صوتكم ليس قوياً كفاية

709
01:07:51,426 --> 01:07:56,428
يجب أن نصدر صوتاً أعلى , إجلبوا
كل ال هو ليصدروا الضوضاء , جميعكم

710
01:07:56,429 --> 01:07:59,663
إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا

711
01:07:59,664 --> 01:08:01,832
جوجو , الى أين أنت ذاهب ؟

712
01:08:01,833 --> 01:08:05,273
نحتاج لكل صوت يا جوجو

713
01:08:08,877 --> 01:08:12,204
يجب أن تصدروا الضوضاء عندكم
وإلا سيتم تدميرنا جميعاً

714
01:08:13,754 --> 01:08:16,370
العمدة أمسك الطبول وبدأ
بضربها

715
01:08:18,155 --> 01:08:21,425
في كل أنحاء هوفيل
قاموا بإصدار الاصوات

716
01:08:23,198 --> 01:08:25,986
ركضوا على الأواني
وضربوا المقالي ببعضها

717
01:08:25,987 --> 01:08:31,234
وعلب الحديد وعزفوا
صوتاً ناشزاً بالأدوات الموسيقية

718
01:08:31,852 --> 01:08:34,723
وطبول وأدوات أخرى
ومزامير

719
01:08:37,270 --> 01:08:39,419
حسناً

720
01:08:40,464 --> 01:08:45,908
هل يسمعوننا الاَن ؟ -
أصغوا أرجوكم إنه أجمل شيء بالوجود -

721
01:08:46,605 --> 01:08:48,342
لا أسمع شيئاً

722
01:08:48,343 --> 01:08:51,309
لا أعتقد هذا لكن
تابع المحاولة

723
01:08:52,845 --> 01:08:54,657
لا تستسلم أبداً

724
01:08:58,132 --> 01:09:01,942
هل أنت واثق أن
كل فرد من ال هو يحاول ؟

725
01:09:10,274 --> 01:09:13,397
أين جوجو ؟ -
ربما في المرصد القديم -

726
01:09:27,381 --> 01:09:28,715
هناك حدود لكل شيء

727
01:09:35,631 --> 01:09:37,890
لا تسحب أنفي
هذا يؤلم

728
01:09:47,103 --> 01:09:50,035
جوجو , أنت بنيت هذا ؟

729
01:10:57,474 --> 01:10:59,292
أنتم ترتكبون غلطة
فادحة

730
01:11:01,619 --> 01:11:05,017
أمي -
لا شأن لك عزيزي , عد لغرفتك -

731
01:11:10,482 --> 01:11:15,851
الجميع بأعلى صوت
إستمروا

732
01:11:15,852 --> 01:11:17,367
هذا سينجح

733
01:11:21,357 --> 01:11:23,441
هل يسمعوننا ؟ -
لا -

734
01:11:32,073 --> 01:11:35,069
مهما كان ما سيحدث
لن أطلب إبناً أفضل منك

735
01:11:40,218 --> 01:11:43,341
جوجو ؟
هيا , تابعوا

736
01:11:48,146 --> 01:11:49,984
.... لا

737
01:12:01,621 --> 01:12:03,166
...لا

738
01:12:08,661 --> 01:12:11,709
............ لا

739
01:12:22,835 --> 01:12:24,856
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم

740
01:12:24,857 --> 01:12:29,927
إنهم موجودن حقاً -
وهذه الصرخة , الصرخة الصغيرة الإضافية -

741
01:12:29,928 --> 01:12:33,945
مزّقت الغيوم
وظهرت أصوات ال هو عبر الزهرة

742
01:12:33,946 --> 01:12:35,825
أنا أسمعهم -
وأنا أيضاً -

743
01:12:37,484 --> 01:12:39,488
رودي , أعطني هذه

744
01:12:42,142 --> 01:12:45,394
رودي , عد للجراب , الاَن

745
01:12:48,093 --> 01:12:49,521
لا يا أمي

746
01:12:51,362 --> 01:12:53,268
ويكرشام , أمسكوا بهذه الزهرة

747
01:12:57,126 --> 01:12:59,353
أي أحد
خذوها منه

748
01:13:10,174 --> 01:13:12,629
لقد فعلتها أيها العمدة
لقد نجحت

749
01:13:13,944 --> 01:13:15,957
لقد نجحنا

750
01:13:24,332 --> 01:13:25,902
أحسنت يا بني

751
01:13:27,191 --> 01:13:28,720
نعم أيها العمدة

752
01:13:29,965 --> 01:13:31,980
أبي أنت أحد
العظماء الاَن

753
01:13:36,465 --> 01:13:38,335
على مهلكم جميعاً تمهلوا

754
01:13:39,868 --> 01:13:41,598
مرحباً فلاد

755
01:13:44,995 --> 01:13:47,133
لا يجب علي , لكن

756
01:14:14,509 --> 01:14:16,946
أيتها الإمرأة
هذه حركة لطيفة

757
01:14:16,947 --> 01:14:21,701
أنا حساس , أنا عاطفي
هنا أنا عاجز كلياً

758
01:14:23,340 --> 01:14:28,352
هناك الكثير فيكم كما أعتقد
سكان لوو يحتجزونني في قفص

759
01:14:28,353 --> 01:14:30,148
ويخزونني بالعصي -
كان هذا أنا -

760
01:14:30,703 --> 01:14:33,480
وصديقي مورتون الوحيد الذي
وقف بجانبي

761
01:14:33,481 --> 01:14:37,085
لقد إختبأ بين الأغصان وأرسل لي أفكاراً جيدة

762
01:14:37,086 --> 01:14:40,927
مع أنه صغير -
يا رفيقي , أنت شاعر محارب -

763
01:14:40,928 --> 01:14:44,084
وبالأخص أود ان أشكر
عمدة هوفيل

764
01:14:44,908 --> 01:14:46,731
لقد وثقت بك منذ البداية

765
01:14:46,732 --> 01:14:50,103
هورتون , سوف نفتقد لك

766
01:14:51,756 --> 01:14:53,700
ماذا سنفعل بدونك يا هوتون ؟

767
01:14:54,095 --> 01:14:56,720
لا تقلق , سأكون بالجوار دائماً

768
01:14:57,921 --> 01:15:05,583
وحين أتسائل , هل العين تستطيع رؤيتكم ؟ -
أنت شمعة بالنافذة -

769
01:15:05,584 --> 01:15:08,942
بليلة باردة مظلمة -
بتعبير مجازي -

770
01:15:08,943 --> 01:15:15,958
أنا أصبحت قريباً منك أكثر
مما إعتقدت أنني سأكون

771
01:15:16,666 --> 01:15:18,126
هذا كثير علي

772
01:15:18,690 --> 01:15:22,432
عزيزي لا استطيع
مقاومة هذا الشعور أكثر

773
01:15:24,021 --> 01:15:28,016
لقد نسيت لماذا كنا نتعارك

774
01:15:29,936 --> 01:15:32,977
ولو إضطررت للزحف
على الأرض

775
01:15:32,978 --> 01:15:36,327
أزحف على الأرض -
حتى أصل لبابك -

776
01:15:36,328 --> 01:15:47,176
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -

777
01:15:49,989 --> 01:15:54,139
وهكذا إنتهى الأمر بخير
لهورتن وال هو

778
01:15:54,140 --> 01:15:57,310
وحتى بالنسبة لكل سكان الغابة
حتى الكنغر

779
01:15:57,311 --> 01:16:00,599
ليكن هذا درساً لكل واحد منا

780
01:16:00,600 --> 01:16:05,222
الشخص شخص
مهما كان حجمه

781
01:16:05,223 --> 01:16:09,223
Mr-Hus تعديل ترجمة
