1
00:00:04,695 --> 00:00:07,866
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

2
00:00:36,348 --> 00:00:37,734
اسمي لانس كليتون

3
00:00:37,735 --> 00:00:41,659
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

4
00:00:42,678 --> 00:00:44,320
أنا كاتب

5
00:00:44,355 --> 00:00:48,092
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

6
00:00:49,424 --> 00:00:53,420
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

7
00:00:54,887 --> 00:00:57,750
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

8
00:01:01,463 --> 00:01:04,654
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

9
00:01:05,692 --> 00:01:07,705
أن أبدع عملاً عظيماً

10
00:01:13,810 --> 00:01:18,302
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

11
00:01:20,518 --> 00:01:22,976
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

12
00:01:32,702 --> 00:01:37,032
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

13
00:01:37,067 --> 00:01:39,017
كلها تم رفضها

14
00:01:40,390 --> 00:01:43,109
بعت القليل من بطاقات المعايدة

15
00:01:44,536 --> 00:01:46,472
شعرت بشعور جميل

16
00:01:46,507 --> 00:01:50,542
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

17
00:01:50,577 --> 00:01:54,211
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

18
00:01:55,320 --> 00:01:57,509
هذه روايتي الخامسة

19
00:01:57,544 --> 00:02:01,759
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

20
00:02:09,269 --> 00:02:11,584
"أعظم أب بالعالم"

21
00:02:15,180 --> 00:02:16,610
هيا يا بني، لقد تأخرتا

22
00:02:18,482 --> 00:02:19,227
... يا صاح

23
00:02:20,855 --> 00:02:22,628
كايل

24
00:02:22,663 --> 00:02:24,347
اللعنة

25
00:02:25,646 --> 00:02:28,423
بابا، ماذا تفعل؟

26
00:02:28,458 --> 00:02:29,775
ماذا تفعل؟

27
00:02:29,810 --> 00:02:31,965
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

28
00:02:32,000 --> 00:02:34,651
يا إلهي
ظننت أنك ميت

29
00:02:34,686 --> 00:02:36,219
هل تقرع الباب؟
من فضلك

30
00:02:36,254 --> 00:02:37,294
لقد قرعت

31
00:02:39,301 --> 00:02:40,549
اخرج من غرفتي

32
00:02:40,584 --> 00:02:41,927
سأخرج

33
00:02:41,962 --> 00:02:44,505
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

34
00:02:44,540 --> 00:02:46,564
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

35
00:02:48,385 --> 00:02:49,894
ما هذا؟

36
00:02:55,978 --> 00:02:58,637
بابا

37
00:02:59,570 --> 00:03:01,055
بابا

38
00:03:02,633 --> 00:03:04,328
نعم، صحيح

39
00:03:15,549 --> 00:03:17,042
استيقظت مبكراً

40
00:03:18,193 --> 00:03:20,652
لست مضحكاً

41
00:03:20,687 --> 00:03:24,761
حسناً
!يا له من يوم اثنين

42
00:03:29,093 --> 00:03:31,025
لماذا نستمع لهذا؟

43
00:03:31,060 --> 00:03:32,683
لأني أحب بروس وينزبي

44
00:03:39,746 --> 00:03:41,208
توقف

45
00:03:45,144 --> 00:03:46,755
بروس وينزبي شاذ

46
00:03:46,790 --> 00:03:48,312
لديه أولاد

47
00:03:48,347 --> 00:03:51,110
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

48
00:03:51,145 --> 00:03:52,509
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

49
00:03:52,544 --> 00:03:53,171
نعم

50
00:03:53,472 --> 00:03:54,791
ضع موسيقى تحبها

51
00:03:55,126 --> 00:03:56,313
لا، أنا أكره الموسيقى

52
00:03:56,603 --> 00:03:57,505
تكره الموسيقى؟ -

53
00:03:57,540 --> 00:03:59,089
نعم -
كل الموسيقى؟ -

54
00:03:59,124 --> 00:04:00,560
نعم

55
00:04:00,561 --> 00:04:02,947
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

56
00:04:02,982 --> 00:04:05,860
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

57
00:04:05,895 --> 00:04:08,695
هذه أكثرها شذوذاً

58
00:04:09,984 --> 00:04:12,675
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

59
00:04:12,710 --> 00:04:14,949
من الإحراج

60
00:04:14,984 --> 00:04:17,072
ما تفعله خطير

61
00:04:17,107 --> 00:04:19,459
ماذا؟ العادة السرية؟

62
00:04:19,494 --> 00:04:22,158
لا، كلنا لدينا  احتياجات

63
00:04:22,193 --> 00:04:23,866
احتياجات؟ ماذا تقول؟

64
00:04:23,901 --> 00:04:25,423
العادة السرية طبيعية

65
00:04:25,458 --> 00:04:26,925
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

66
00:04:26,960 --> 00:04:29,919
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

67
00:04:29,954 --> 00:04:31,717
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

68
00:04:31,752 --> 00:04:33,796
لأن أقدامك وسخة

69
00:04:35,198 --> 00:04:36,307
لأني طلبت منك ذلك

70
00:04:48,703 --> 00:04:49,585
أخرجني هنا

71
00:04:49,620 --> 00:04:50,888
دعني أوقف السيارة

72
00:04:50,889 --> 00:04:53,972
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

73
00:04:54,007 --> 00:04:56,353
لا تنادني لانس

74
00:04:56,388 --> 00:04:59,280
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

75
00:05:26,931 --> 00:05:28,344
أبطئوا يا أولاد

76
00:05:32,005 --> 00:05:32,988
صباح الخير

77
00:06:08,044 --> 00:06:08,907
صباح الخير لانس

78
00:06:08,908 --> 00:06:10,510
صباح الخير مدير آندرسون

79
00:06:10,545 --> 00:06:11,497
ما كان هذا ؟

80
00:06:11,532 --> 00:06:14,182
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

81
00:06:14,217 --> 00:06:15,877
جيد

82
00:06:15,912 --> 00:06:18,032
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

83
00:06:18,067 --> 00:06:19,213
طبعاً

84
00:06:20,290 --> 00:06:24,733
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

85
00:06:24,768 --> 00:06:29,166
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

86
00:06:29,201 --> 00:06:31,242
نعم، أنا واثق من هذا

87
00:06:31,277 --> 00:06:36,259
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

88
00:06:36,294 --> 00:06:39,027
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

89
00:06:39,028 --> 00:06:41,351
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

90
00:06:41,386 --> 00:06:44,372
فقط أردت أن أحذرك

91
00:06:44,407 --> 00:06:45,734
شكراً سيدي

92
00:06:49,972 --> 00:06:50,883
كيف حالك؟

93
00:06:51,131 --> 00:06:52,007
بخير و أنت؟

94
00:06:52,316 --> 00:06:53,549
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

95
00:06:53,584 --> 00:06:54,425
بالطبع

96
00:06:56,572 --> 00:06:58,126
لانسلوت

97
00:07:02,811 --> 00:07:04,198
صباح الخير آنسة ريد

98
00:07:04,233 --> 00:07:05,392
صباح الخير سيد كليتون

99
00:07:05,427 --> 00:07:05,991
كيف حالك؟

100
00:07:06,026 --> 00:07:07,284
بخير
كيف حالك؟

101
00:07:12,043 --> 00:07:13,572
المفضل لدي

102
00:07:13,607 --> 00:07:15,091
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

103
00:07:15,126 --> 00:07:16,482
طالبي المفضل

104
00:07:23,612 --> 00:07:27,403
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

105
00:07:27,438 --> 00:07:29,614
أنا المحظوظة

106
00:07:32,617 --> 00:07:34,917
أنهيت؟

107
00:07:34,952 --> 00:07:37,659
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

108
00:07:37,694 --> 00:07:38,897
يشرفني

109
00:07:38,932 --> 00:07:41,984
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

110
00:07:42,019 --> 00:07:45,581
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

111
00:07:45,582 --> 00:07:47,991
لا، سوف أعد البهارات الحارة

112
00:07:53,173 --> 00:07:55,295
احظي بيوم مهني رائع

113
00:07:55,330 --> 00:07:56,773
اعتني بنفسك

114
00:07:56,808 --> 00:07:58,903
يوم مهني جداً

115
00:08:00,750 --> 00:08:04,277
أريد أن أريك شيئاً

116
00:08:04,312 --> 00:08:05,784
ما هذا؟

117
00:08:07,755 --> 00:08:09,437
هل هذا براز المرأة؟

118
00:08:09,472 --> 00:08:11,942
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

119
00:08:11,977 --> 00:08:13,827
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

120
00:08:13,862 --> 00:08:15,559
لا، ما مشكلتك؟

121
00:08:17,029 --> 00:08:20,443
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

122
00:08:20,478 --> 00:08:25,405
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

123
00:08:25,440 --> 00:08:28,729
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

124
00:08:28,764 --> 00:08:31,069
أعرف، لأنك شاذ

125
00:08:31,104 --> 00:08:32,768
لا، هذا مقرف

126
00:08:33,771 --> 00:08:36,671
سأفعلها لشخص ما

127
00:08:41,379 --> 00:08:43,328
مرحباً جنيفر

128
00:08:44,998 --> 00:08:47,538
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

129
00:08:47,573 --> 00:08:48,916
ماذا قلت لتوك؟

130
00:08:50,388 --> 00:08:52,002
لا شيء

131
00:08:53,344 --> 00:08:54,484
أنت خنزير

132
00:08:55,892 --> 00:08:57,209
حسناً

133
00:09:11,164 --> 00:09:12,924
عن ماذا تتحدث؟

134
00:09:12,959 --> 00:09:15,775
هيا، توقفا

135
00:09:18,512 --> 00:09:20,446
هذا صحيح يا وغد

136
00:09:22,769 --> 00:09:23,727
ستساعدني؟

137
00:09:25,167 --> 00:09:27,655
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

138
00:09:28,981 --> 00:09:31,497
هيا، لنذهب

139
00:09:35,515 --> 00:09:39,128
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

140
00:09:40,686 --> 00:09:41,952
لا شيء

141
00:09:42,966 --> 00:09:45,709
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

142
00:09:45,744 --> 00:09:50,371
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

143
00:09:50,406 --> 00:09:53,156
كايل، هل هذا ما قلته؟

144
00:09:53,157 --> 00:09:55,457
لا

145
00:09:55,492 --> 00:09:58,068
جنيفر، كريس عودا للصف

146
00:09:58,103 --> 00:09:59,943
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

147
00:10:09,975 --> 00:10:14,965
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

148
00:10:15,000 --> 00:10:20,895
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

149
00:10:20,930 --> 00:10:23,590
نعم سيد آندرسون
أفهم

150
00:10:24,464 --> 00:10:27,836
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

151
00:10:29,270 --> 00:10:30,780
انتظرني بالخارج

152
00:10:37,799 --> 00:10:41,352
لانس، هذا ليس سهلاً علي

153
00:10:41,387 --> 00:10:43,981
ما هو الذي ليس سهلاً؟

154
00:10:44,016 --> 00:10:48,776
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

155
00:10:48,811 --> 00:10:50,628
نعم

156
00:10:52,115 --> 00:10:56,999
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

157
00:10:57,034 --> 00:10:58,663
أي أشياء؟

158
00:10:58,698 --> 00:11:03,233
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

159
00:11:03,268 --> 00:11:08,119
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

160
00:11:08,154 --> 00:11:09,875
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

161
00:11:09,910 --> 00:11:14,694
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

162
00:11:14,729 --> 00:11:16,291
امنحه فرصة أخرى

163
00:11:16,326 --> 00:11:18,703
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

164
00:11:18,738 --> 00:11:20,385
هذا صحيح

165
00:11:30,867 --> 00:11:37,317
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

166
00:11:37,352 --> 00:11:39,356
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

167
00:11:39,391 --> 00:11:40,754
شكراً سيدي

168
00:11:40,789 --> 00:11:42,144
شكراً

169
00:11:45,486 --> 00:11:46,824
أنت معاقب

170
00:11:46,859 --> 00:11:47,922
سأهرب

171
00:11:47,957 --> 00:11:49,172
و تعيش مع أمك؟

172
00:11:49,207 --> 00:11:50,862
هذه فكرة رائعة

173
00:11:50,897 --> 00:11:52,636
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

174
00:11:52,671 --> 00:11:53,673
بلى،سأفعل

175
00:11:53,708 --> 00:11:56,502
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

176
00:11:56,537 --> 00:11:58,722
لم أطلب أن أولد

177
00:11:58,757 --> 00:12:01,154
و لا أنا

178
00:12:05,139 --> 00:12:07,229
أنت مضحك جداً

179
00:12:07,264 --> 00:12:09,205
اقرأي من هنا

180
00:12:10,711 --> 00:12:11,721
ماذا تقرأين؟

181
00:12:11,756 --> 00:12:13,620
"لم نختبرها كتقييد"

182
00:12:13,655 --> 00:12:16,129
أنت مضحك جداً

183
00:12:18,214 --> 00:12:19,595
أعطني إياها

184
00:12:19,630 --> 00:12:22,753
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

185
00:12:22,788 --> 00:12:24,957
النيويوركر؟

186
00:12:24,992 --> 00:12:30,336
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

187
00:12:30,371 --> 00:12:32,039
إنها مضحكة جداً

188
00:12:32,074 --> 00:12:33,579
كلا -
بلى -

189
00:12:33,614 --> 00:12:35,650
جدياً، إنها جيدة جداً

190
00:12:35,685 --> 00:12:37,683
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

191
00:12:37,718 --> 00:12:39,304
"نعم، مثل "آي روبوت

192
00:12:39,339 --> 00:12:41,040
صحيح و لكن آي فورورد

193
00:12:41,075 --> 00:12:43,852
من الصعب النشر بالنيويوركر

194
00:12:43,887 --> 00:12:45,108
نعم

195
00:12:45,143 --> 00:12:46,719
هذا أول شيء قدمته

196
00:12:46,754 --> 00:12:51,496
أول شيء؟
لا، هذا رائع

197
00:12:51,531 --> 00:12:53,126
جيد لك

198
00:12:53,161 --> 00:12:53,914
ما هذا ؟

199
00:12:53,949 --> 00:12:55,270
مايكل نشر بالنيويوركر

200
00:12:55,305 --> 00:12:57,100
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

201
00:12:57,135 --> 00:12:58,121
نعم، أكيد

202
00:12:58,156 --> 00:12:59,204
إنها على العنصرية

203
00:13:00,289 --> 00:13:01,940
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

204
00:13:02,588 --> 00:13:05,447
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

205
00:13:05,482 --> 00:13:06,665
ألق نظرة على هذا

206
00:13:06,700 --> 00:13:09,803
صحيح، أحسنت

207
00:13:12,458 --> 00:13:14,432
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

208
00:13:14,467 --> 00:13:17,095
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

209
00:13:17,130 --> 00:13:18,894
إذا أجبرتني

210
00:13:20,150 --> 00:13:22,000
أيمكنني أخذ هذه معي؟

211
00:13:25,180 --> 00:13:27,141
بالنيويوركر

212
00:13:27,176 --> 00:13:28,986
نعم

213
00:13:31,474 --> 00:13:34,689
الآن يجب أن أحصل على نسختي

214
00:13:36,231 --> 00:13:41,145
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

215
00:13:41,180 --> 00:13:44,697
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

216
00:13:44,732 --> 00:13:45,979
حقاً؟

217
00:13:46,014 --> 00:13:47,814
لم أعرف هذا

218
00:13:47,849 --> 00:13:50,142
كيف حال كايل؟

219
00:13:50,177 --> 00:13:51,513
بخير

220
00:13:52,720 --> 00:13:54,485
تربية ابن أمر صعب جداً

221
00:13:54,520 --> 00:13:57,297
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

222
00:13:57,332 --> 00:13:59,721
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

223
00:13:59,756 --> 00:14:00,521
كم عمره ؟ -
اثنان -

224
00:14:03,195 --> 00:14:05,021
الولد لاعب

225
00:14:05,056 --> 00:14:06,536
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

226
00:14:06,571 --> 00:14:07,847
ليست لدي فكرة

227
00:14:07,882 --> 00:14:10,124
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

228
00:14:10,159 --> 00:14:12,608
بشكل جيد

229
00:14:12,643 --> 00:14:15,171
لم أعرف أنكما منفصلان

230
00:14:15,206 --> 00:14:17,284
نعم، هذا صعب

231
00:14:17,319 --> 00:14:21,138
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

232
00:14:21,173 --> 00:14:23,097
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

233
00:14:23,132 --> 00:14:24,523
هذا محزن

234
00:14:24,558 --> 00:14:26,553
نعم
شكراً

235
00:14:27,720 --> 00:14:30,032
كم تراه؟

236
00:14:30,067 --> 00:14:31,963
كل عطلة أسبوع؟

237
00:14:33,263 --> 00:14:36,684
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

238
00:14:36,719 --> 00:14:40,342
تبدو كوالد رائع

239
00:14:42,668 --> 00:14:44,228
أبذل ما بوسعي

240
00:14:58,652 --> 00:15:00,598
مرحباً آندرو

241
00:15:01,764 --> 00:15:03,968
استمتعت بالمحادثة

242
00:15:07,579 --> 00:15:08,657
كايل

243
00:15:08,692 --> 00:15:10,046
مرحباً بابا

244
00:15:10,081 --> 00:15:12,119
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

245
00:15:12,154 --> 00:15:14,305
ماذا يفعل آندرو هنا؟

246
00:15:14,340 --> 00:15:17,408
لا تزعج آندرو
لديه ربو

247
00:15:17,443 --> 00:15:18,845
لا يجب أن يكون لديك رفاق

248
00:15:18,880 --> 00:15:20,302
ماذا؟

249
00:15:20,337 --> 00:15:22,421
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

250
00:15:22,456 --> 00:15:29,803
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

251
00:15:29,838 --> 00:15:31,997
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

252
00:15:32,032 --> 00:15:36,296
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

253
00:15:36,331 --> 00:15:38,740
لا تهتم بأحد سوى نفسك

254
00:15:38,775 --> 00:15:40,748
ماذا؟
ماذا تريد؟

255
00:15:40,749 --> 00:15:43,325
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

256
00:15:43,360 --> 00:15:46,785
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

257
00:15:46,820 --> 00:15:48,322
لماذا؟

258
00:15:48,357 --> 00:15:51,455
هذا السؤال لأبي

259
00:15:51,490 --> 00:15:53,145
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

260
00:15:53,180 --> 00:15:54,726
يمكنك أن تبقى الآن

261
00:15:54,761 --> 00:15:56,286
اخرس

262
00:15:56,321 --> 00:15:57,871
ستقول لي أن أخرس الآن؟

263
00:15:57,906 --> 00:15:58,950
نعم

264
00:15:58,985 --> 00:16:00,227
وغد

265
00:16:01,468 --> 00:16:04,194
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

266
00:16:04,229 --> 00:16:05,056
نعم

267
00:16:05,984 --> 00:16:08,350
أنا نباتي

268
00:16:13,238 --> 00:16:16,563
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

269
00:16:18,485 --> 00:16:20,722
لنرى ما لديك هنا

270
00:16:22,154 --> 00:16:27,226
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

271
00:16:27,261 --> 00:16:29,677
تعني مثل العرق؟

272
00:16:29,712 --> 00:16:31,908
لا، التبخر، كالمطر

273
00:16:31,909 --> 00:16:34,127
هذا الري

274
00:16:34,162 --> 00:16:36,495
لا، عنيت العرق

275
00:16:36,530 --> 00:16:41,141
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

276
00:16:42,538 --> 00:16:45,029
أحاول أن أكتب، أرجوك

277
00:16:46,440 --> 00:16:48,046
مرحباً

278
00:16:48,081 --> 00:16:54,094
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

279
00:16:57,551 --> 00:17:02,592
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

280
00:17:02,627 --> 00:17:04,754
سآخذك للعشاء

281
00:17:04,789 --> 00:17:06,857
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

282
00:17:06,892 --> 00:17:08,798
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

283
00:17:08,833 --> 00:17:11,137
سأحضر معي طعام جاهز

284
00:17:12,112 --> 00:17:15,309
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

285
00:17:15,344 --> 00:17:18,305
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

286
00:17:19,527 --> 00:17:22,874
نعم، غداً سيكون رائعاً

287
00:17:22,909 --> 00:17:25,939
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

288
00:17:25,974 --> 00:17:27,599
لا، بالمرة

289
00:17:27,634 --> 00:17:30,434
حسناً، طابت ليلتك

290
00:17:30,469 --> 00:17:31,816
طابت ليلتك

291
00:17:40,281 --> 00:17:42,555
سأرى كيف وضعك مع التقرير

292
00:17:43,694 --> 00:17:45,677
هذا جيد

293
00:17:47,298 --> 00:17:49,189
ماذا تفعل؟

294
00:17:49,224 --> 00:17:50,764
أرتاح

295
00:17:52,842 --> 00:17:54,180
متى يجب أن تعود للبيت؟

296
00:17:54,215 --> 00:17:55,655
لا يهم

297
00:17:55,656 --> 00:17:59,158
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

298
00:17:59,193 --> 00:18:01,810
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

299
00:18:01,845 --> 00:18:04,400
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

300
00:18:04,435 --> 00:18:06,751
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

301
00:18:06,786 --> 00:18:09,093
الأفلام للفاشلين و الشاذين

302
00:18:10,703 --> 00:18:12,062
ماذا تود أن تفعل؟

303
00:18:13,127 --> 00:18:17,308
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

304
00:18:18,328 --> 00:18:21,589
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

305
00:18:27,702 --> 00:18:29,180
يعجبني أبوك

306
00:18:29,215 --> 00:18:31,722
أبي؟ إنه أحمق

307
00:18:34,195 --> 00:18:37,981
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

308
00:18:39,013 --> 00:18:41,749
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

309
00:18:43,265 --> 00:18:48,133
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

310
00:18:48,168 --> 00:18:52,213
لم لا نمنح الحب

311
00:18:53,195 --> 00:18:55,092
نمنح الحب

312
00:18:56,666 --> 00:18:58,093
نمنح الحب

313
00:18:58,128 --> 00:18:59,464
توقف

314
00:18:59,499 --> 00:19:01,913
جيسون أنت لم تكتب هذا

315
00:19:01,948 --> 00:19:04,472
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

316
00:19:04,507 --> 00:19:06,559
بماذا كنت تفكر؟

317
00:19:06,594 --> 00:19:08,539
لم أعتقد أنك تعرفها

318
00:19:08,574 --> 00:19:12,175
جيسون، أنا أبيض
اجلس

319
00:19:15,000 --> 00:19:18,745
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

320
00:19:18,780 --> 00:19:21,912
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

321
00:19:21,947 --> 00:19:23,918
شيء شخصي، اتفقنا؟

322
00:19:23,953 --> 00:19:25,668
نعم، جنجر

323
00:19:25,703 --> 00:19:27,814
لدي شيء شخصي

324
00:19:27,849 --> 00:19:30,079
رائع، تفضلي

325
00:19:38,701 --> 00:19:41,546
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

326
00:19:41,581 --> 00:19:45,411
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

327
00:19:45,446 --> 00:19:52,134
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

328
00:19:52,169 --> 00:19:54,632
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

329
00:20:00,762 --> 00:20:02,069
شكراً

330
00:20:02,910 --> 00:20:05,750
هذا كان ... شخصيا جداً

331
00:20:06,793 --> 00:20:08,357
شكراً

332
00:20:09,353 --> 00:20:12,281
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

333
00:20:13,489 --> 00:20:14,803
لماذا؟

334
00:20:36,967 --> 00:20:38,273
مرحبا لانشوب

335
00:20:38,274 --> 00:20:40,444
مرحباً هوني دو ميلون

336
00:20:40,479 --> 00:20:42,915
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

337
00:20:42,950 --> 00:20:44,991
هناك شيء يزعجك

338
00:20:44,992 --> 00:20:47,058
هل تحبين مايك؟

339
00:20:48,742 --> 00:20:49,917
عن ماذا تتحدث؟

340
00:20:49,952 --> 00:20:53,508
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

341
00:20:54,923 --> 00:20:56,527
آسف أني قلت هذا

342
00:21:00,001 --> 00:21:01,683
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

343
00:21:43,966 --> 00:21:44,539
آلو؟

344
00:21:44,540 --> 00:21:46,132
مرحباً يا أحمق

345
00:21:46,167 --> 00:21:48,606
أنا آسف جداً

346
00:21:48,641 --> 00:21:51,899
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

347
00:21:51,934 --> 00:21:55,174
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

348
00:21:59,502 --> 00:22:01,751
مرحباً

349
00:22:01,786 --> 00:22:03,152
أنا هنا

350
00:22:15,057 --> 00:22:16,184
هذا رائع

351
00:22:17,260 --> 00:22:18,641
إنها قطعة مثيرة

352
00:22:18,676 --> 00:22:21,160
أنت قطعة مثيرة

353
00:22:27,796 --> 00:22:29,560
و كأننا بالثانوية

354
00:22:29,595 --> 00:22:32,316
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

355
00:22:32,351 --> 00:22:35,835
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

356
00:22:38,506 --> 00:22:40,740
لو لدي آلة الزمن، لنرى

357
00:22:42,252 --> 00:22:44,805
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

358
00:22:44,840 --> 00:22:47,604
هذا ليس جيداً -
كلا -

359
00:22:52,067 --> 00:22:53,811
لم نفعل أي شي

360
00:22:53,846 --> 00:22:57,259
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

361
00:22:59,210 --> 00:23:01,175
أعتقد أنهم يفعلونها

362
00:23:01,210 --> 00:23:02,619
ماذا؟

363
00:23:03,754 --> 00:23:05,654
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

364
00:23:07,204 --> 00:23:09,816
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

365
00:23:09,817 --> 00:23:12,166
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

366
00:23:12,201 --> 00:23:13,428
ماذا؟

367
00:23:13,463 --> 00:23:15,105
أضع قضيبي في مؤخرتها

368
00:23:15,140 --> 00:23:18,573
لم تكن مع أمراة من قبل؟

369
00:23:19,391 --> 00:23:19,616
اللعنة عليك

370
00:23:19,651 --> 00:23:21,713
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

371
00:23:21,748 --> 00:23:23,110
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

372
00:23:23,145 --> 00:23:24,801
لا، لست كذلك

373
00:23:25,942 --> 00:23:27,288
فاشل

374
00:23:28,689 --> 00:23:31,639
يفضل أن تتركه
لا يستحق

375
00:23:32,739 --> 00:23:35,499
صحيح، اضحكن يا عاهرات

376
00:23:42,632 --> 00:23:43,629
لا تخجلي

377
00:23:50,412 --> 00:23:51,938
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

378
00:23:51,973 --> 00:23:53,861
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

379
00:23:57,739 --> 00:24:00,087
ماذا؟ -
لاشيء -

380
00:24:00,122 --> 00:24:01,381
تريد مساعدة؟

381
00:24:01,416 --> 00:24:03,967
بتقريرك؟

382
00:24:04,002 --> 00:24:06,161
لا، لا
لا

383
00:24:07,410 --> 00:24:08,725
حسناً

384
00:24:09,983 --> 00:24:12,385
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

385
00:24:12,420 --> 00:24:14,850
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

386
00:24:14,885 --> 00:24:17,180
خارج مع موعد؟ مع من؟

387
00:24:17,215 --> 00:24:20,598
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

388
00:24:20,633 --> 00:24:22,306
كلير

389
00:24:22,341 --> 00:24:26,318
كلير؟ هل أعرف كلير؟

390
00:24:26,353 --> 00:24:27,748
الآنسة ريد

391
00:24:28,876 --> 00:24:31,526
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

392
00:24:31,561 --> 00:24:34,151
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

393
00:24:34,186 --> 00:24:35,515
ألفاظ جميلة

394
00:24:35,550 --> 00:24:37,906
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

395
00:24:37,941 --> 00:24:39,525
ما رأيك بالآنسة ريد؟

396
00:24:40,607 --> 00:24:42,528
لديها أرنب مثير

397
00:24:42,563 --> 00:24:44,333
اذهب من الخلف

398
00:24:44,368 --> 00:24:48,472
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

399
00:24:48,507 --> 00:24:50,678
هناك في المرأة أكثر من هذا

400
00:24:50,713 --> 00:24:51,991
ما رأيك بشخصيتها؟

401
00:24:54,421 --> 00:24:57,468
هي مزيفة

402
00:24:57,503 --> 00:24:59,697
لماذا أقول لك؟

403
00:25:08,944 --> 00:25:10,331
آلو

404
00:25:10,366 --> 00:25:11,681
مرحباً

405
00:25:11,716 --> 00:25:14,231
ألا زال موعدنا قائماً؟

406
00:25:14,266 --> 00:25:18,236
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

407
00:25:18,271 --> 00:25:21,931
كلبها صدم

408
00:25:21,966 --> 00:25:24,773
لقد جنت

409
00:25:24,808 --> 00:25:29,447
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

410
00:25:29,482 --> 00:25:31,058
لا

411
00:25:31,093 --> 00:25:33,598
حسناً، طابت ليلتك

412
00:25:33,633 --> 00:25:35,630
طابت ليلتك

413
00:26:02,665 --> 00:26:04,528
الحشيش رائحته سيئة

414
00:26:04,529 --> 00:26:07,245
آسف -
لا باس -

415
00:26:07,280 --> 00:26:09,404
تريدين بعضاً منه؟

416
00:26:09,439 --> 00:26:12,492
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

417
00:26:12,527 --> 00:26:14,971
آسف جداً

418
00:26:17,841 --> 00:26:24,406
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

419
00:26:24,407 --> 00:26:27,028
حقاً؟ -
نعم -

420
00:26:28,244 --> 00:26:32,294
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

421
00:26:32,329 --> 00:26:33,721
لماذا؟

422
00:26:33,756 --> 00:26:36,174
أعتقد أن ابني يراقبك

423
00:26:36,209 --> 00:26:38,104
أنت تمزح

424
00:26:38,139 --> 00:26:41,655
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

425
00:26:41,690 --> 00:26:46,178
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

426
00:26:46,213 --> 00:26:48,105
أتمنى، أحب الزومبي

427
00:26:48,140 --> 00:26:50,515
و أنا أيضاً

428
00:26:50,550 --> 00:26:51,285
حقاً؟ -
نعم -

429
00:26:51,320 --> 00:26:54,037
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

430
00:26:54,072 --> 00:26:55,168
و أنا أيضاً

431
00:26:55,203 --> 00:26:57,414
لا تشاهدي هذا لوحدك

432
00:26:57,449 --> 00:26:58,870
لا يعجبوني الجدد

433
00:26:58,905 --> 00:27:00,841
لا، الزومبي سريعون جداً

434
00:27:02,210 --> 00:27:05,927
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

435
00:27:31,706 --> 00:27:32,509
ماذا تفعل؟

436
00:27:33,118 --> 00:27:34,215
يا إلهي

437
00:27:34,216 --> 00:27:37,541
لقد أخفتني

438
00:27:37,576 --> 00:27:39,079
هل أنهيت واجباتك

439
00:27:39,114 --> 00:27:41,188
نعم، منذ وقت طويل

440
00:27:44,577 --> 00:27:46,787
هل أنت محشش؟

441
00:27:46,822 --> 00:27:48,562
لا

442
00:27:48,597 --> 00:27:50,869
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

443
00:27:50,904 --> 00:27:53,040
يمكنك أن تخبرني؟

444
00:27:53,075 --> 00:27:54,114
لا

445
00:27:54,149 --> 00:27:55,383
لا تستخدم الحشيش؟

446
00:27:57,069 --> 00:27:59,482
ما هذه الرائحة؟

447
00:27:59,517 --> 00:28:01,043
أي رائحة؟

448
00:28:04,193 --> 00:28:05,640
نعم، أكيد

449
00:28:05,675 --> 00:28:09,560
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

450
00:28:09,595 --> 00:28:11,250
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

451
00:28:11,285 --> 00:28:12,580
نعم

452
00:28:12,615 --> 00:28:15,933
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

453
00:28:15,968 --> 00:28:18,507
حسناً، نعم

454
00:28:18,542 --> 00:28:20,681
مثل بناء صاروخ

455
00:28:20,716 --> 00:28:22,297
أكيد، إذا أردت

456
00:28:22,332 --> 00:28:24,117
هذا غباء

457
00:28:24,152 --> 00:28:26,174
نعم

458
00:28:27,665 --> 00:28:29,222
ماذا تريد أن نفعل؟

459
00:28:29,257 --> 00:28:30,188
لا شيء

460
00:28:30,223 --> 00:28:32,654
لا بد أن هناك شيء

461
00:28:32,689 --> 00:28:34,400
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

462
00:28:34,435 --> 00:28:35,740
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

463
00:28:40,353 --> 00:28:42,130
نعم

464
00:28:43,784 --> 00:28:46,263
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

465
00:28:46,298 --> 00:28:48,702
تعرف، خارج الفرج

466
00:28:48,737 --> 00:28:51,983
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

467
00:28:52,018 --> 00:28:54,576
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

468
00:28:54,611 --> 00:29:00,020
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

469
00:29:00,055 --> 00:29:01,722
لا، فقط سنقضي الوقت

470
00:29:01,757 --> 00:29:07,597
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

471
00:29:07,632 --> 00:29:09,891
و ثم سنذهب للفيلم

472
00:29:11,018 --> 00:29:14,483
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

473
00:29:14,484 --> 00:29:16,717
حسناً
يبدو ممتعاً

474
00:29:16,752 --> 00:29:18,225
هذه ليست أكبر شاشة

475
00:29:18,260 --> 00:29:19,951
ما قولك أن تقول شكراً؟

476
00:29:19,986 --> 00:29:24,085
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

477
00:29:25,514 --> 00:29:29,533
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

478
00:29:29,568 --> 00:29:31,072
نعم

479
00:29:31,107 --> 00:29:32,833
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

480
00:29:32,868 --> 00:29:33,883
ليس لديك ساقطة

481
00:29:33,918 --> 00:29:35,133
كيف تعرف؟

482
00:29:35,168 --> 00:29:36,547
مرحباًُ كايل

483
00:29:36,582 --> 00:29:38,230
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

484
00:29:38,265 --> 00:29:41,065
لقد اشتراه لك

485
00:29:41,100 --> 00:29:43,188
ليس الأكبر

486
00:29:44,713 --> 00:29:47,927
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

487
00:29:47,962 --> 00:29:49,295
ماذا عن الذهاب للسينما؟

488
00:29:49,330 --> 00:29:51,661
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

489
00:29:51,696 --> 00:29:53,173
حسناً

490
00:29:54,348 --> 00:29:57,106
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

491
00:29:57,141 --> 00:29:58,966
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

492
00:29:59,001 --> 00:30:02,396
آندرو، ماذا تفعل؟

493
00:30:05,414 --> 00:30:07,145
ستحمل هذا لباقي الطريق

494
00:30:07,180 --> 00:30:09,670
هل ستبكي أيها الضعيف؟

495
00:30:25,827 --> 00:30:27,512
آلو؟

496
00:30:27,547 --> 00:30:29,487
مرحباً، إنها أنا

497
00:30:29,522 --> 00:30:31,533
ماذا فعلت اليوم؟

498
00:30:31,568 --> 00:30:37,586
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

499
00:30:37,621 --> 00:30:40,788
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

500
00:30:40,823 --> 00:30:43,100
نعم، رأيتكما هناك

501
00:30:43,135 --> 00:30:46,351
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

502
00:30:46,352 --> 00:30:49,380
بدا الأمر غريباً

503
00:30:49,415 --> 00:30:51,386
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

504
00:30:51,421 --> 00:30:55,710
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

505
00:30:56,699 --> 00:30:58,936
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

506
00:31:00,056 --> 00:31:04,013
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

507
00:31:04,048 --> 00:31:07,487
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

508
00:31:08,913 --> 00:31:11,560
أي أحد و الجميع سيكون هناك

509
00:31:13,348 --> 00:31:16,634
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

510
00:31:16,669 --> 00:31:18,783
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

511
00:31:18,818 --> 00:31:23,963
حقاً؟
هذا لطيف جداً

512
00:31:26,184 --> 00:31:27,862
كايل

513
00:31:27,897 --> 00:31:29,464
أنا هنا

514
00:31:31,984 --> 00:31:33,795
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

515
00:31:33,830 --> 00:31:35,236
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

516
00:31:36,540 --> 00:31:38,059
أعتقد أنك تبدو وسيما

517
00:31:38,094 --> 00:31:40,139
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

518
00:31:40,174 --> 00:31:42,745
ماذا؟ لا
لن نفعل

519
00:31:42,780 --> 00:31:45,058
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

520
00:31:45,093 --> 00:31:48,104
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

521
00:31:48,139 --> 00:31:49,575
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

522
00:31:49,610 --> 00:31:55,166
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

523
00:31:55,201 --> 00:31:59,212
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

524
00:32:03,897 --> 00:32:05,822
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

525
00:32:05,857 --> 00:32:07,464
لا شيء

526
00:32:07,499 --> 00:32:11,184
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

527
00:32:11,219 --> 00:32:12,438
لا

528
00:32:13,646 --> 00:32:17,063
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

529
00:32:17,098 --> 00:32:19,670
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

530
00:32:19,705 --> 00:32:22,269
من الغريب أن تسألي
.. أحب

531
00:32:22,304 --> 00:32:24,010
الألعاب على الأغلب

532
00:32:25,293 --> 00:32:28,283
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

533
00:32:28,284 --> 00:32:30,667
لم لا تسترح قليلاً؟

534
00:32:30,702 --> 00:32:32,208
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

535
00:32:32,243 --> 00:32:33,399
أبعده

536
00:32:41,400 --> 00:32:43,916
كايل، ألديك صديقة؟

537
00:32:45,088 --> 00:32:48,971
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

538
00:32:49,006 --> 00:32:51,225
حسناً

539
00:32:54,704 --> 00:32:56,184
هل تفعلانها؟

540
00:32:58,683 --> 00:33:02,117
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

541
00:33:02,118 --> 00:33:03,805
أنا أتألم الآن

542
00:33:07,060 --> 00:33:08,454
لا تجعلوني أتقيأ

543
00:33:12,181 --> 00:33:13,579
هل تلعب الرياضة؟

544
00:33:13,614 --> 00:33:17,203
لا، أنا مثل أبي

545
00:33:17,238 --> 00:33:20,297
كنت في فريق الغوص في الجامعة

546
00:33:20,332 --> 00:33:23,287
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

547
00:33:27,633 --> 00:33:30,007
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

548
00:33:31,214 --> 00:33:33,360
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

549
00:33:33,395 --> 00:33:35,891
أكيد، طالما لا يكون رعبا

550
00:33:35,926 --> 00:33:37,320
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

551
00:33:37,355 --> 00:33:39,777
هل تحبين الزومبي؟

552
00:33:39,812 --> 00:33:41,295
لا

553
00:33:42,472 --> 00:33:46,087
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

554
00:33:46,122 --> 00:33:51,978
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

555
00:33:52,013 --> 00:33:52,989
"كابريه"

556
00:33:53,024 --> 00:33:56,704
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

557
00:33:58,817 --> 00:34:00,128
هذا لم يكن غنائياً

558
00:34:00,163 --> 00:34:01,882
أنا أحب الغنائي فقط

559
00:34:01,917 --> 00:34:03,583
و أنا أيضاً

560
00:34:03,733 --> 00:34:05,788
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

561
00:34:05,823 --> 00:34:08,144
جين وايلدر

562
00:34:08,179 --> 00:34:10,798
أحب جوني ديب

563
00:34:10,833 --> 00:34:17,025
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

564
00:34:20,328 --> 00:34:22,479
هل رأيته؟

565
00:34:22,514 --> 00:34:24,646
لا

566
00:34:24,681 --> 00:34:28,132
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

567
00:34:28,167 --> 00:34:29,560
الجميع رآه

568
00:34:29,595 --> 00:34:31,082
أنا واثق

569
00:34:32,544 --> 00:34:34,951
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

570
00:34:38,471 --> 00:34:44,845
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

571
00:34:44,880 --> 00:34:49,261
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

572
00:34:49,262 --> 00:34:51,447
ستوصلني أولاً ، فهمت

573
00:34:51,482 --> 00:34:54,330
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

574
00:34:54,365 --> 00:34:55,454
بقضيبك؟

575
00:34:55,489 --> 00:34:58,704
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

576
00:34:59,837 --> 00:35:02,922
يجب أن تضاجع
اذهب

577
00:35:02,923 --> 00:35:04,104
سأعود في الحال

578
00:35:04,139 --> 00:35:06,775
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

579
00:35:06,810 --> 00:35:08,263
اخرس

580
00:35:09,839 --> 00:35:11,472
مرحباً

581
00:35:12,666 --> 00:35:14,415
أراك غداً كايل

582
00:35:14,450 --> 00:35:15,762
طابت ليلتك يا عاهرة

583
00:35:22,617 --> 00:35:25,096
هذا كان ممتعاً

584
00:35:25,131 --> 00:35:25,970
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

585
00:35:26,005 --> 00:35:27,663
ليس الليلة

586
00:35:27,698 --> 00:35:30,430
ماذا، هل تخذلني؟

587
00:35:30,465 --> 00:35:33,580
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

588
00:35:33,615 --> 00:35:35,086
كايل لا يحبني

589
00:35:35,121 --> 00:35:37,327
لا، هو يحبك كثيراً

590
00:35:37,362 --> 00:35:38,297
لا

591
00:35:38,332 --> 00:35:40,767
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

592
00:35:40,802 --> 00:35:43,949
قال أنا رجل محظوظ

593
00:35:43,984 --> 00:35:46,083
أنا المحظوظة

594
00:35:47,450 --> 00:35:49,232
يجب أن أذهب

595
00:35:49,267 --> 00:35:51,408
هيا، إنه بالغ تقريباً

596
00:35:55,613 --> 00:35:58,598
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

597
00:36:01,025 --> 00:36:03,740
كل الدم غادر دماغي

598
00:36:06,107 --> 00:36:07,816
نامي جيداً

599
00:36:11,063 --> 00:36:13,393
هذا جميل

600
00:36:14,475 --> 00:36:16,452
سأتصل بك غداً

601
00:36:16,487 --> 00:36:19,160
أنت لئيم

602
00:36:19,195 --> 00:36:20,891
طابت ليلتك

603
00:36:29,665 --> 00:36:30,458
اللعنة عليك

604
00:36:30,493 --> 00:36:31,556
واثق؟

605
00:36:37,809 --> 00:36:39,467
لقد عدت

606
00:36:42,249 --> 00:36:44,143
كايل

607
00:36:45,552 --> 00:36:47,553
كايل

608
00:36:48,570 --> 00:36:51,168
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

609
00:37:04,969 --> 00:37:06,976
كايل

610
00:40:12,949 --> 00:40:19,820
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

611
00:41:40,244 --> 00:41:41,194
أهلا بعودتك لانس

612
00:41:41,195 --> 00:41:42,577
مرحباً

613
00:41:42,612 --> 00:41:45,004
هل انت بخير؟

614
00:41:45,039 --> 00:41:46,202
نعم

615
00:41:46,237 --> 00:41:50,082
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

616
00:41:50,117 --> 00:41:52,451
لا، أنا بخير
شكراً

617
00:42:09,650 --> 00:42:10,859
مرحباً مايك

618
00:42:11,804 --> 00:42:13,608
تسرنا عودتك لانسلوت

619
00:42:13,643 --> 00:42:15,026
شكراً

620
00:42:31,998 --> 00:42:33,513
سيد كليتون؟

621
00:42:33,548 --> 00:42:35,042
آندرو

622
00:42:35,077 --> 00:42:37,369
كيف حالك؟

623
00:42:37,404 --> 00:42:40,636
بخير
أنا آسف جدا

624
00:42:40,671 --> 00:42:42,552
شكراً

625
00:42:42,587 --> 00:42:44,115
و آسف بخصوص أمي

626
00:42:44,150 --> 00:42:45,513
لماذا؟

627
00:42:45,548 --> 00:42:49,093
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

628
00:42:49,128 --> 00:42:51,148
تساءلت من فعل هذا

629
00:42:51,183 --> 00:42:52,633
هي تشرب كثيراً

630
00:42:52,668 --> 00:42:54,366
أعرف

631
00:42:54,401 --> 00:42:57,683
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

632
00:42:57,718 --> 00:42:59,357
شكراً

633
00:42:59,392 --> 00:43:00,656
سيد كليتون

634
00:43:01,860 --> 00:43:03,462
هناك شيء غير منطقي لي

635
00:43:03,497 --> 00:43:05,283
ماذا؟

636
00:43:05,284 --> 00:43:08,143
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

637
00:43:08,178 --> 00:43:09,746
ماذا تعني؟

638
00:43:09,781 --> 00:43:14,710
لم يبد حزيناً جداً

639
00:43:16,089 --> 00:43:20,167
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

640
00:43:20,202 --> 00:43:22,864
نعم، أعتقد ذلك

641
00:43:43,926 --> 00:43:45,626
مرحباً

642
00:43:45,661 --> 00:43:47,294
مرحباً

643
00:43:50,336 --> 00:43:51,903
كيف حالك؟

644
00:43:51,938 --> 00:43:53,500
أنا بخير

645
00:43:54,925 --> 00:43:56,383
جيد

646
00:43:57,778 --> 00:44:01,252
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

647
00:44:01,287 --> 00:44:04,648
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

648
00:44:04,683 --> 00:44:09,192
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

649
00:44:10,623 --> 00:44:13,789
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

650
00:44:16,581 --> 00:44:19,017
دعنا نقوم بشيء قريباً

651
00:44:19,052 --> 00:44:20,913
حسناً

652
00:44:23,049 --> 00:44:25,612
ابتهج يا يقطينة

653
00:44:27,077 --> 00:44:28,447
أنا معجبة بك

654
00:44:28,482 --> 00:44:30,167
شكراً

655
00:44:41,495 --> 00:44:44,819
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

656
00:44:44,854 --> 00:44:47,346
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

657
00:44:51,077 --> 00:44:54,227
لانس، هذا السيد بينتولو

658
00:44:54,262 --> 00:44:57,018
دكتور -
دكتور بينتولو -

659
00:44:57,053 --> 00:45:00,004
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

660
00:45:00,039 --> 00:45:01,418
شكراً

661
00:45:01,453 --> 00:45:03,723
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

662
00:45:03,758 --> 00:45:10,008
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

663
00:45:10,043 --> 00:45:11,744
هو مستشار حداد

664
00:45:13,517 --> 00:45:18,669
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

665
00:45:20,449 --> 00:45:21,662
عميقة

666
00:45:21,697 --> 00:45:23,353
حقاً؟

667
00:45:23,388 --> 00:45:28,160
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

668
00:45:28,195 --> 00:45:29,835
بالطبع

669
00:45:29,836 --> 00:45:32,556
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

670
00:45:32,591 --> 00:45:33,859
معذرة

671
00:45:33,894 --> 00:45:36,132
لا أحد أتى لمقابلتي

672
00:45:36,167 --> 00:45:37,484
يجب أن تعرف كايل

673
00:45:37,519 --> 00:45:43,547
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

674
00:45:45,769 --> 00:45:46,620
أعرفه

675
00:45:46,655 --> 00:45:51,099
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

676
00:45:54,389 --> 00:45:56,081
من أصدقاؤه؟

677
00:45:57,143 --> 00:45:58,920
آندرو تروبمان

678
00:45:58,955 --> 00:46:00,821
و من غيره؟

679
00:46:02,617 --> 00:46:09,384
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

680
00:46:12,525 --> 00:46:15,564
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

681
00:46:16,870 --> 00:46:22,745
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

682
00:46:22,780 --> 00:46:24,112
بالطبع، سأفعل

683
00:46:25,570 --> 00:46:27,250
شكراً

684
00:46:27,285 --> 00:46:28,647
العفو سيد آندرسون

685
00:46:33,225 --> 00:46:34,830
من يريد أن يقرأ ؟

686
00:46:34,865 --> 00:46:37,689
من سيعطيني 20 دولاراً؟

687
00:46:38,820 --> 00:46:40,129
هيا

688
00:46:43,559 --> 00:46:45,403
جيسون؟

689
00:46:53,226 --> 00:46:54,749
تفضل

690
00:46:59,063 --> 00:47:00,746
أيها الزنجي

691
00:47:00,781 --> 00:47:04,008
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

692
00:47:04,043 --> 00:47:06,259
لن ألم الأطباق

693
00:47:06,294 --> 00:47:11,741
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

694
00:47:13,097 --> 00:47:15,120
أنا لست قردك

695
00:47:16,642 --> 00:47:18,910
أحسنت

696
00:47:21,345 --> 00:47:22,915
ابقوا سود

697
00:47:25,430 --> 00:47:27,991
أي شخص آخر؟

698
00:48:25,335 --> 00:48:25,968
آلو؟

699
00:48:25,969 --> 00:48:27,313
مرحباً يا عزيزتي

700
00:48:27,348 --> 00:48:30,305
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

701
00:48:30,340 --> 00:48:32,571
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

702
00:48:35,353 --> 00:48:37,809
هل أنت بخير؟ -
نعم -

703
00:48:37,844 --> 00:48:39,690
واثق؟ -
نعم -

704
00:48:40,641 --> 00:48:42,092
يا إلهي -
ماذا؟ -

705
00:48:42,127 --> 00:48:44,039
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

706
00:49:00,158 --> 00:49:01,481
مرحباً

707
00:49:01,516 --> 00:49:04,002
أعددت لك شيئاً

708
00:49:04,037 --> 00:49:05,402
ماذا؟

709
00:49:05,437 --> 00:49:06,791
الحلوى

710
00:49:10,865 --> 00:49:12,084
سأمرّ و سنتناول بعضها

711
00:49:12,119 --> 00:49:14,305
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

712
00:49:14,340 --> 00:49:16,152
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

713
00:49:16,187 --> 00:49:17,520
أنا مشغولة

714
00:49:17,555 --> 00:49:21,151
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

715
00:49:21,186 --> 00:49:23,185
شقتي حزينة الآن

716
00:49:26,781 --> 00:49:30,382
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

717
00:49:30,417 --> 00:49:31,667
حسناً

718
00:49:31,702 --> 00:49:33,051
حسناً

719
00:49:34,469 --> 00:49:36,988
حلوى إذاً؟

720
00:49:38,376 --> 00:49:39,789
ادخل

721
00:49:45,320 --> 00:49:51,829
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

722
00:49:51,864 --> 00:49:53,525
أعدك -
شكراً-

723
00:49:53,560 --> 00:49:59,140
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

724
00:49:59,175 --> 00:50:05,874
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

725
00:50:05,909 --> 00:50:07,262
أتفهم هذا

726
00:50:07,297 --> 00:50:08,657
جيد

727
00:50:17,548 --> 00:50:19,052
ما المشكلة يا عزيزي؟

728
00:50:23,112 --> 00:50:25,785
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

729
00:50:25,820 --> 00:50:30,187
بالطبع ستشتاق إليه

730
00:50:30,222 --> 00:50:31,644
ستتحسن

731
00:50:31,679 --> 00:50:34,094
لا أشعر بذلك الآن

732
00:50:35,454 --> 00:50:40,067
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

733
00:50:40,102 --> 00:50:41,837
كيف؟

734
00:50:41,872 --> 00:50:43,425
كيف؟

735
00:50:43,460 --> 00:50:44,934
أنت رميتها

736
00:50:44,969 --> 00:50:46,481
نعم

737
00:50:46,516 --> 00:50:50,134
أنت موهوب جداً

738
00:50:50,169 --> 00:50:50,973
حقاً؟

739
00:50:51,008 --> 00:50:56,143
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

740
00:50:56,178 --> 00:50:57,792
لن أفعل

741
00:50:57,827 --> 00:51:07,033
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

742
00:51:07,068 --> 00:51:09,591
ليباركك اله يا مدام

743
00:51:09,626 --> 00:51:11,169
إنه موعد

744
00:51:12,366 --> 00:51:14,057
لا تنس الحلوى

745
00:51:14,092 --> 00:51:15,478
لن أنسى

746
00:51:20,289 --> 00:51:21,921
كلبك يحدق بي

747
00:51:23,190 --> 00:51:24,415
أي كلب؟

748
00:51:28,314 --> 00:51:29,660
نلت منك

749
00:51:32,797 --> 00:51:35,436
لانس، من الجيد أني لحقت بك

750
00:51:35,471 --> 00:51:36,474
ما الأخبار؟

751
00:51:36,509 --> 00:51:43,314
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

752
00:51:43,349 --> 00:51:44,600
نعم

753
00:51:44,635 --> 00:51:49,376
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

754
00:51:49,411 --> 00:51:52,569
و الآن نشر رسالة انتحاره

755
00:51:52,604 --> 00:51:53,733
يا إلهي

756
00:51:53,768 --> 00:51:56,534
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

757
00:51:56,569 --> 00:51:58,765
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

758
00:51:58,800 --> 00:51:59,837
نعم

759
00:51:59,872 --> 00:52:02,411
ستكون بخير؟

760
00:52:02,446 --> 00:52:03,847
أكيد

761
00:52:03,882 --> 00:52:06,655
أنا آسف بخصوص هذا

762
00:52:06,690 --> 00:52:09,266
إنه البند الأول بالدستور

763
00:52:16,590 --> 00:52:20,329
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

764
00:52:20,364 --> 00:52:24,370
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

765
00:52:24,405 --> 00:52:28,077
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

766
00:54:13,537 --> 00:54:14,906
"هذا يوصلني لك أبي"

767
00:54:14,907 --> 00:54:17,796
"لا تلم نفسك"

768
00:54:17,831 --> 00:54:21,297
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

769
00:54:21,332 --> 00:54:26,372
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

770
00:54:28,577 --> 00:54:30,075
"آسف"

771
00:55:01,038 --> 00:55:02,296
أحبك بابا

772
00:55:08,907 --> 00:55:12,926
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

773
00:55:14,483 --> 00:55:17,059
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

774
00:55:17,094 --> 00:55:19,071
نعم، رأيتهم هذا الصباح

775
00:55:21,729 --> 00:55:27,951
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

776
00:55:27,986 --> 00:55:32,322
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

777
00:55:32,357 --> 00:55:33,983
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

778
00:55:33,984 --> 00:55:34,812
أكيد

779
00:55:34,847 --> 00:55:37,554
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

780
00:55:39,359 --> 00:55:42,069
كان يحب بروس وينزبي

781
00:55:42,104 --> 00:55:43,869
نعم، راي

782
00:55:43,904 --> 00:55:45,371
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

783
00:55:45,406 --> 00:55:47,624
قليلاً أوزي

784
00:55:47,659 --> 00:55:48,701
عرفت هذا

785
00:55:48,736 --> 00:55:52,650
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

786
00:55:52,685 --> 00:55:55,052
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

787
00:55:55,087 --> 00:55:59,381
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

788
00:55:59,416 --> 00:56:00,816
نعم، هيذر

789
00:56:00,851 --> 00:56:02,882
ما هو برجه؟

790
00:56:02,917 --> 00:56:05,699
ولد في 18 نيسان

791
00:56:05,734 --> 00:56:07,034
الحمل

792
00:56:07,069 --> 00:56:10,160
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

793
00:56:10,195 --> 00:56:13,353
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

794
00:56:13,354 --> 00:56:15,918
لورنس فولنغتي؟

795
00:56:16,553 --> 00:56:22,444
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

796
00:56:22,479 --> 00:56:24,030
بأي فرقة هي؟

797
00:56:24,065 --> 00:56:26,531
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

798
00:56:26,566 --> 00:56:27,916
هل هي مثيرة؟

799
00:56:29,406 --> 00:56:33,198
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

800
00:56:33,233 --> 00:56:34,377
جميل

801
00:56:35,468 --> 00:56:37,624
أيمكني أن أكلمك؟

802
00:56:37,659 --> 00:56:38,676
أكيد

803
00:56:40,019 --> 00:56:43,994
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

804
00:56:44,029 --> 00:56:46,424
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

805
00:56:47,799 --> 00:56:51,426
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

806
00:56:51,461 --> 00:56:52,825
أنا مثلي الجنس

807
00:56:52,860 --> 00:56:58,543
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

808
00:56:58,578 --> 00:57:00,248
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

809
00:57:00,283 --> 00:57:03,904
أريد أن أكون سعيداً

810
00:57:05,564 --> 00:57:07,543
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

811
00:57:07,578 --> 00:57:08,849
شكراً

812
00:57:16,067 --> 00:57:18,299
سيد كليتون -
جنجر -

813
00:57:18,334 --> 00:57:20,342
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

814
00:57:21,481 --> 00:57:23,647
سيد كليتون -
نعم -

815
00:57:23,682 --> 00:57:25,117
كتبت شعراً آخر

816
00:57:25,152 --> 00:57:26,821
متشوق لأسمعه

817
00:57:26,856 --> 00:57:29,531
جون
ليس جيداً

818
00:57:36,914 --> 00:57:40,991
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

819
00:57:41,026 --> 00:57:46,819
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

820
00:57:46,854 --> 00:57:51,225
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

821
00:57:51,260 --> 00:57:56,567
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

822
00:58:13,357 --> 00:58:15,754
إنه ولد جميل

823
00:58:16,917 --> 00:58:18,711
و لطيف

824
00:58:21,237 --> 00:58:23,190
أرجوكم، إنها في كل مكان

825
00:58:24,700 --> 00:58:28,861
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

826
00:58:28,896 --> 00:58:30,900
قلبي متعاطف معك لانس

827
00:58:30,935 --> 00:58:32,347
شكراً

828
00:58:32,382 --> 00:58:35,472
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

829
00:58:35,507 --> 00:58:37,074
هل كتب أي شيء آخر؟

830
00:58:38,475 --> 00:58:42,775
نعم، لقد فعل

831
00:58:42,810 --> 00:58:46,590
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

832
00:58:46,625 --> 00:58:51,438
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

833
00:58:52,415 --> 00:58:54,512
أكيد
ما قولك الليلة؟

834
00:58:54,547 --> 00:58:55,748
رائع

835
00:58:59,670 --> 00:59:02,263
لدي لعبة نهائية الليلة

836
00:59:04,976 --> 00:59:07,296
حسناً

837
00:59:08,587 --> 00:59:09,907
شكراً مايك

838
00:59:11,110 --> 00:59:13,277
بأي وقت؟

839
00:59:13,312 --> 00:59:17,075
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

840
00:59:17,110 --> 00:59:19,076
نعم، أتفهم

841
00:59:20,602 --> 00:59:21,648
الثامنة

842
00:59:21,683 --> 00:59:23,198
هذا رائع

843
00:59:30,975 --> 00:59:32,231
حظاً طيباً الليلة

844
00:59:32,266 --> 00:59:34,392
شكراً

845
00:59:35,879 --> 00:59:38,008
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

846
00:59:38,043 --> 00:59:40,171
لا، لا بالمرة

847
00:59:40,206 --> 00:59:45,025
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

848
01:00:00,602 --> 01:00:02,419
هذا من مذكراته

849
01:00:04,896 --> 01:00:07,776
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

850
01:00:10,000 --> 01:00:11,969
أنا سعيد من أجله

851
01:00:12,004 --> 01:00:16,876
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

852
01:00:16,911 --> 01:00:20,878
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

853
01:00:20,913 --> 01:00:24,000
جميلة و  مثالية

854
01:00:25,146 --> 01:00:28,125
يبدو أنها تكمله

855
01:00:31,585 --> 01:00:32,941
آمل أن ينجحا

856
01:00:34,341 --> 01:00:35,959
آمل أن يدوما

857
01:00:37,167 --> 01:00:39,742
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

858
01:00:40,889 --> 01:00:43,830
لا أحد يستطيع فهمي

859
01:00:46,340 --> 01:00:48,922
أنا لا أفهمني حتى

860
01:00:53,296 --> 01:00:55,647
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

861
01:00:55,682 --> 01:00:57,872
لقد أحبني فعلاً

862
01:00:57,907 --> 01:00:59,604
نعم

863
01:00:59,639 --> 01:01:01,970
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

864
01:01:02,005 --> 01:01:03,907
لا، لن افعل هذا

865
01:01:03,942 --> 01:01:05,901
حقاً؟ -
نعم -

866
01:01:31,586 --> 01:01:32,532
سيد كليتون

867
01:01:32,533 --> 01:01:34,875
صباح الخير هيذر

868
01:01:34,910 --> 01:01:37,391
نعم، صباح الخير

869
01:01:37,426 --> 01:01:39,562
ألديك أي شيء لكايل؟

870
01:01:39,597 --> 01:01:41,093
ماذا؟

871
01:01:41,128 --> 01:01:43,840
يمكنني أن آخذه؟

872
01:01:43,875 --> 01:01:45,431
لا

873
01:01:46,851 --> 01:01:48,641
انتظري

874
01:01:51,721 --> 01:01:53,627
تفضلي

875
01:01:54,788 --> 01:01:56,542
بروس هورنزبي

876
01:01:56,577 --> 01:01:58,408
المفضل لديه

877
01:01:59,933 --> 01:02:01,410
شكراً

878
01:02:19,336 --> 01:02:22,805
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:22,840 --> 01:02:24,531
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

880
01:02:27,061 --> 01:02:29,937
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

881
01:03:02,929 --> 01:03:04,088
جنجر

882
01:03:04,123 --> 01:03:05,421
سيد كليتون انظر لهذا

883
01:03:12,275 --> 01:03:13,579
هيذر

884
01:03:13,614 --> 01:03:15,630
سيد سي

885
01:03:18,530 --> 01:03:20,216
لا تتركني معلقاً

886
01:03:21,674 --> 01:03:24,689
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

887
01:03:24,724 --> 01:03:27,268
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

888
01:03:27,303 --> 01:03:28,370
رائع بيتر

889
01:03:43,509 --> 01:03:44,622
سيد كليتون

890
01:03:44,657 --> 01:03:46,213
آندرو

891
01:03:46,248 --> 01:03:47,838
هذا لا يبدو صحيحاً

892
01:03:47,873 --> 01:03:50,034
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

893
01:03:50,069 --> 01:03:53,482
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

894
01:03:53,517 --> 01:03:55,325
كلا

895
01:03:55,360 --> 01:03:57,489
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

896
01:03:57,490 --> 01:03:59,555
ماذا؟

897
01:03:59,590 --> 01:04:01,819
رسالة كايل الانتحارية

898
01:04:01,854 --> 01:04:03,075
بأي طريقة؟

899
01:04:03,110 --> 01:04:08,005
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

900
01:04:08,040 --> 01:04:13,225
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

901
01:04:13,260 --> 01:04:14,854
ماذا؟

902
01:04:14,889 --> 01:04:16,768
غبي

903
01:04:16,803 --> 01:04:24,651
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

904
01:04:24,686 --> 01:04:27,736
لكي لا يتحرش به الناس

905
01:04:27,771 --> 01:04:29,789
نعم، ربما

906
01:04:34,442 --> 01:04:36,232
ابتعدي

907
01:04:36,267 --> 01:04:37,524
لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:37,559 --> 01:04:38,656
أنت لم تكوني تحبين كايل

909
01:04:38,691 --> 01:04:40,815
اخرسي يا عاهرة

910
01:04:49,630 --> 01:04:51,570
بروس هورنزبي

911
01:04:53,314 --> 01:04:55,445
يجب أن أكلم شخصاً؟

912
01:04:55,480 --> 01:04:57,253
لهذا أنا هنا

913
01:04:58,513 --> 01:05:00,322
أشعر بشعور رهيب

914
01:05:00,357 --> 01:05:04,081
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

915
01:05:04,116 --> 01:05:06,812
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

916
01:05:06,847 --> 01:05:11,836
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

917
01:05:11,871 --> 01:05:14,239
سببت أشياء إيجابية

918
01:05:14,274 --> 01:05:17,122
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

919
01:05:17,157 --> 01:05:19,146
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

920
01:05:19,181 --> 01:05:24,321
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

921
01:05:24,356 --> 01:05:28,481
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

922
01:05:28,516 --> 01:05:30,317
"أحبك بابا"

923
01:05:31,727 --> 01:05:33,658
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

924
01:05:33,693 --> 01:05:35,202
و لكنه كان يفعل

925
01:05:35,237 --> 01:05:43,070
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

926
01:05:43,881 --> 01:05:49,187
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

927
01:05:49,222 --> 01:05:54,745
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

928
01:06:45,526 --> 01:06:46,784
دكتور بينتولو -
لانس -

929
01:06:46,785 --> 01:06:48,030
لا تبدو بخير

930
01:06:48,065 --> 01:06:51,820
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

931
01:06:51,855 --> 01:06:55,827
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

932
01:06:58,276 --> 01:07:00,160
هذه مذكرات كايل

933
01:07:00,195 --> 01:07:05,142
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

934
01:07:05,177 --> 01:07:06,978
أريد نشرها و إعطائها لهم

935
01:07:08,714 --> 01:07:11,268
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

936
01:07:20,358 --> 01:07:23,210
إنها محزنة

937
01:07:23,245 --> 01:07:24,885
نعم

938
01:07:24,920 --> 01:07:33,041
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

939
01:07:33,076 --> 01:07:34,489
نعم

940
01:07:36,994 --> 01:07:39,156
ماذا ستسميها؟

941
01:07:39,191 --> 01:07:42,357
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

942
01:07:42,392 --> 01:07:43,918
ماذا؟

943
01:07:45,465 --> 01:07:48,753
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

944
01:07:48,788 --> 01:07:51,725
حقاً؟ -
نعم -

945
01:07:52,847 --> 01:07:54,875
لايعجبني أبداً

946
01:07:54,910 --> 01:07:56,157
لماذا؟

947
01:07:57,558 --> 01:08:04,175
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

948
01:08:04,210 --> 01:08:07,697
لأننا لم نعرفه

949
01:08:11,173 --> 01:08:13,161
و لكنه لم يكتب هذا

950
01:08:13,196 --> 01:08:15,956
نعم، و لكنه شعر بهذا

951
01:08:20,274 --> 01:08:22,906
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

952
01:08:25,191 --> 01:08:27,396
أعطني قبلة

953
01:10:34,517 --> 01:10:35,544
الجميع يحب الكتاب

954
01:10:35,545 --> 01:10:36,985
نعم

955
01:10:37,020 --> 01:10:39,453
لقد فعلت الشيء الصحيح

956
01:10:40,654 --> 01:10:42,043
ضاجعني

957
01:10:42,078 --> 01:10:45,033
أنا أفعل -
أقوى -

958
01:10:47,535 --> 01:10:49,499
لا، لا
من الخلف

959
01:10:55,026 --> 01:10:56,155
هكذا ؟ -
نعم -

960
01:10:56,190 --> 01:10:57,886
لليسار

961
01:10:57,921 --> 01:10:59,709
يساري

962
01:11:02,728 --> 01:11:05,268
لا تتوقف
لا تتوقف

963
01:11:07,231 --> 01:11:08,732
توقف
توقف

964
01:11:09,920 --> 01:11:11,318
شد شعري -
هكذا؟ -

965
01:11:11,353 --> 01:11:12,691
ليس بقوة

966
01:11:12,726 --> 01:11:15,756
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

967
01:11:15,791 --> 01:11:19,645
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

968
01:11:19,680 --> 01:11:21,577
آسف

969
01:11:21,612 --> 01:11:22,764
لا بأس

970
01:11:22,799 --> 01:11:24,075
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

971
01:11:24,110 --> 01:11:27,281
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

972
01:11:27,316 --> 01:11:29,108
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

973
01:11:29,143 --> 01:11:30,685
حسناً، أراك

974
01:11:30,686 --> 01:11:31,997
آسف، وداعاً

975
01:11:33,086 --> 01:11:34,205
كل شيء بخير؟

976
01:11:34,240 --> 01:11:36,237
نعم، رائع

977
01:11:36,272 --> 01:11:37,793
تفضل

978
01:11:39,021 --> 01:11:42,834
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

979
01:11:42,869 --> 01:11:46,132
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

980
01:11:46,167 --> 01:11:47,985
هذا كان عبقري

981
01:11:48,020 --> 01:11:50,170
يذكرني بصيادي

982
01:11:51,543 --> 01:11:54,480
لدي اعتراف لأقوم به

983
01:11:54,515 --> 01:11:58,746
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

984
01:11:58,781 --> 01:12:05,422
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

985
01:12:05,457 --> 01:12:07,675
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

986
01:12:07,710 --> 01:12:11,955
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

987
01:12:13,001 --> 01:12:14,834
لم يكن غبياً

988
01:12:14,869 --> 01:12:18,492
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

989
01:12:18,527 --> 01:12:21,085
لقد فهمناه خطأ

990
01:12:21,120 --> 01:12:26,653
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

991
01:12:26,688 --> 01:12:28,751
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

992
01:12:28,786 --> 01:12:32,039
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

993
01:12:32,074 --> 01:12:36,988
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

994
01:12:37,023 --> 01:12:38,697
أكيد

995
01:12:40,319 --> 01:12:42,090
شكراً

996
01:12:49,147 --> 01:12:52,186
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

997
01:12:55,647 --> 01:12:57,594
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

998
01:13:03,458 --> 01:13:04,511
آلو؟

999
01:13:07,406 --> 01:13:09,689
أنت تمازحني

1000
01:13:10,985 --> 01:13:12,672
شكراً جزيلاً

1001
01:13:13,289 --> 01:13:14,618
ماذا؟

1002
01:13:14,653 --> 01:13:18,513
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1003
01:13:18,548 --> 01:13:21,174
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1004
01:13:21,209 --> 01:13:22,989
ما هي الدكتورة دانا؟

1005
01:13:23,024 --> 01:13:24,601
هي مثل أوبرا؟

1006
01:13:26,135 --> 01:13:28,006
ليست مهمة مثل أوبرا

1007
01:13:29,568 --> 01:13:33,140
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1008
01:13:43,538 --> 01:13:45,198
آندرو

1009
01:13:45,233 --> 01:13:47,726
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1010
01:13:47,761 --> 01:13:49,795
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1011
01:13:49,830 --> 01:13:51,752
نعم، البرنامج التلفزويوني

1012
01:13:51,787 --> 01:13:53,418
الدكتورة دانا

1013
01:13:54,764 --> 01:13:56,855
ما الأمر؟

1014
01:13:56,890 --> 01:13:58,863
أشعر بالسوء

1015
01:13:58,898 --> 01:14:01,304
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1016
01:14:01,305 --> 01:14:03,802
و أنا أيضاً

1017
01:14:03,837 --> 01:14:05,284
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1018
01:14:05,319 --> 01:14:06,982
ماذا؟

1019
01:14:07,017 --> 01:14:12,860
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1020
01:14:12,895 --> 01:14:16,173
أنت محق

1021
01:14:20,442 --> 01:14:23,905
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1022
01:14:23,940 --> 01:14:27,072
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1023
01:14:29,057 --> 01:14:33,509
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1024
01:14:33,544 --> 01:14:35,112
لماذا لم يكلمني؟

1025
01:14:35,147 --> 01:14:38,427
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1026
01:14:38,462 --> 01:14:42,113
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1027
01:14:42,148 --> 01:14:47,118
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1028
01:14:47,153 --> 01:14:51,073
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1029
01:14:52,183 --> 01:14:55,486
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1030
01:14:55,521 --> 01:14:57,279
قال أنك أحمق غبي وغد

1031
01:14:58,767 --> 01:15:01,871
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1032
01:15:01,906 --> 01:15:03,352
آندرو

1033
01:15:06,918 --> 01:15:09,195
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1034
01:15:09,230 --> 01:15:11,236
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1035
01:15:11,271 --> 01:15:12,675
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1036
01:15:12,710 --> 01:15:14,189
لن أرتدي بنطالاً

1037
01:15:15,760 --> 01:15:18,074
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1038
01:15:18,075 --> 01:15:19,890
شكراً

1039
01:15:19,925 --> 01:15:22,398
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1040
01:15:22,433 --> 01:15:24,562
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1041
01:15:29,782 --> 01:15:31,109
مرحباً

1042
01:15:31,144 --> 01:15:37,119
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1043
01:15:37,120 --> 01:15:39,106
حسناً، شكراً جزيلاً

1044
01:15:40,128 --> 01:15:43,301
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1045
01:15:44,382 --> 01:15:46,468
تبدين رائعة
لننطلق

1046
01:15:46,503 --> 01:15:47,960
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1047
01:15:47,995 --> 01:15:50,022
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1048
01:15:50,057 --> 01:15:51,390
ماذا تعني؟

1049
01:15:52,861 --> 01:15:54,379
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1050
01:15:54,414 --> 01:15:56,964
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1051
01:15:56,999 --> 01:15:59,201
سأغير ثيابي ثانية

1052
01:16:00,751 --> 01:16:05,668
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1053
01:16:05,669 --> 01:16:07,893
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1054
01:16:08,945 --> 01:16:10,582
ما رأيك؟

1055
01:16:10,617 --> 01:16:11,935
رائع

1056
01:16:11,970 --> 01:16:14,994
يعجبني هذا الثوب

1057
01:16:15,029 --> 01:16:19,119
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1058
01:16:19,120 --> 01:16:20,367
حقاً؟ -
نعم -

1059
01:16:21,501 --> 01:16:23,101
حسناً، لنذهب

1060
01:16:23,594 --> 01:16:24,277
تبدين جميلة

1061
01:16:24,312 --> 01:16:26,562
شكراً، أنت لطيف

1062
01:16:28,190 --> 01:16:29,675
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1063
01:16:29,676 --> 01:16:30,791
أنا

1064
01:16:30,826 --> 01:16:32,947
ستكون رائعاً

1065
01:16:32,982 --> 01:16:34,307
شكراً

1066
01:16:34,342 --> 01:16:35,728
مرحباً، لانس كليتون

1067
01:16:35,729 --> 01:16:38,888
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1068
01:16:38,889 --> 01:16:40,843
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1069
01:16:40,878 --> 01:16:43,938
اتبعوني

1070
01:16:43,973 --> 01:16:46,650
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1071
01:16:46,685 --> 01:16:48,531
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1072
01:16:48,532 --> 01:16:50,102
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1073
01:16:50,137 --> 01:16:55,350
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1074
01:16:55,385 --> 01:16:56,281
مكياج؟

1075
01:16:57,831 --> 01:17:01,531
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1076
01:17:01,566 --> 01:17:04,386
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1077
01:17:04,421 --> 01:17:05,935
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1078
01:17:05,970 --> 01:17:08,671
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1079
01:17:08,706 --> 01:17:11,543
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1080
01:17:12,443 --> 01:17:13,922
اجلس

1081
01:17:13,957 --> 01:17:15,206
نعم

1082
01:17:15,241 --> 01:17:17,086
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1083
01:17:17,087 --> 01:17:18,707
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1084
01:17:18,708 --> 01:17:19,527
لا

1085
01:17:19,562 --> 01:17:20,510
جيد

1086
01:17:20,545 --> 01:17:28,189
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1087
01:17:28,224 --> 01:17:29,493
نعم

1088
01:17:29,528 --> 01:17:33,465
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1089
01:17:34,851 --> 01:17:36,641
لا تحك ذقنك

1090
01:17:36,676 --> 01:17:38,711
و لا تتوتر

1091
01:17:40,009 --> 01:17:43,610
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1092
01:17:43,611 --> 01:17:45,320
اسمي بيرت غرين

1093
01:17:45,355 --> 01:17:45,921
مرحباً بيرت

1094
01:17:45,956 --> 01:17:50,440
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1095
01:17:51,923 --> 01:17:54,345
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1096
01:17:54,346 --> 01:17:59,006
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1097
01:17:59,041 --> 01:18:00,340
حقاً؟ -
نعم -

1098
01:18:00,375 --> 01:18:04,849
نعم، هذا كبير

1099
01:18:04,884 --> 01:18:09,240
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1100
01:18:09,275 --> 01:18:10,456
حسناً

1101
01:18:10,491 --> 01:18:12,906
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1102
01:18:12,941 --> 01:18:14,846
اخرج لهناك و اقتلهم

1103
01:18:16,118 --> 01:18:18,842
الآن أنا متوترة

1104
01:18:19,997 --> 01:18:22,375
إنه وقت الانطلاق

1105
01:18:22,410 --> 01:18:27,008
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1106
01:18:35,501 --> 01:18:38,989
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1107
01:18:39,024 --> 01:18:43,075
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1108
01:18:43,110 --> 01:18:47,741
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1109
01:18:47,776 --> 01:18:52,143
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1110
01:18:53,775 --> 01:18:56,343
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1111
01:18:56,378 --> 01:18:59,022
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1112
01:18:59,057 --> 01:19:00,432
شكراً جزيلاً

1113
01:19:01,758 --> 01:19:06,445
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1114
01:19:06,480 --> 01:19:07,651
نعم، هذا اسمي

1115
01:19:10,994 --> 01:19:14,390
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1116
01:19:14,391 --> 01:19:15,925
نعم، هذا صحيح

1117
01:19:17,282 --> 01:19:19,684
أخبرنا عن ابنك كايل

1118
01:19:27,564 --> 01:19:29,650
الأمر صعب أليس كذلك؟

1119
01:19:32,761 --> 01:19:35,578
كان ولداً لطيفاً

1120
01:19:38,409 --> 01:19:40,244
كايل

1121
01:19:42,873 --> 01:19:46,185
آسف، كان ولداً لطيفاً

1122
01:19:52,553 --> 01:19:54,547
آسف

1123
01:19:54,582 --> 01:19:57,353
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1124
01:19:57,388 --> 01:20:01,805
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1125
01:20:01,840 --> 01:20:03,654
أو عميقاً

1126
01:20:06,374 --> 01:20:08,254
إليك منديلاً

1127
01:20:09,832 --> 01:20:11,571
عميق

1128
01:20:11,606 --> 01:20:13,239
بالفعل عميق

1129
01:20:14,775 --> 01:20:16,283
"أنت لا تعرفني"

1130
01:20:16,318 --> 01:20:19,262
هذا مكتوب بشكل جميل

1131
01:20:21,791 --> 01:20:25,459
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1132
01:20:25,460 --> 01:20:28,289
نعم، هذا عمل رائع

1133
01:20:28,324 --> 01:20:33,588
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1134
01:20:33,623 --> 01:20:36,000
أريد أن أقرأ هذا

1135
01:20:37,032 --> 01:20:43,518
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1136
01:20:43,553 --> 01:20:49,121
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1137
01:20:49,156 --> 01:20:53,968
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1138
01:20:55,403 --> 01:20:57,428
هذا عميق جداً

1139
01:20:57,463 --> 01:21:00,633
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1140
01:21:01,697 --> 01:21:04,073
كانت روحه كبيرة

1141
01:21:04,108 --> 01:21:09,333
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1142
01:21:09,368 --> 01:21:13,171
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1143
01:21:13,206 --> 01:21:17,303
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1144
01:21:17,338 --> 01:21:21,877
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1145
01:21:21,912 --> 01:21:23,973
تريد عملي؟

1146
01:21:24,008 --> 01:21:25,820
لا، ارجوك دانا
شكراً

1147
01:21:25,855 --> 01:21:29,440
"و الكتاب "لا تعرفني

1148
01:21:29,475 --> 01:21:32,087
و ضيفي هو لانس كليتون

1149
01:21:32,122 --> 01:21:33,411
شكراً

1150
01:21:34,825 --> 01:21:36,938
كنت رائعاً جداً

1151
01:21:38,308 --> 01:21:39,579
شكراً

1152
01:21:41,019 --> 01:21:42,587
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1153
01:21:42,622 --> 01:21:44,013
عنوان رائع

1154
01:21:46,545 --> 01:21:47,907
آلو

1155
01:21:47,942 --> 01:21:49,641
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1156
01:21:49,676 --> 01:21:50,553
مرحباً

1157
01:21:50,588 --> 01:21:52,326
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1158
01:21:52,361 --> 01:21:53,850
شكراً

1159
01:21:53,885 --> 01:21:56,877
كأني أشاهد الباليه

1160
01:21:56,912 --> 01:21:59,264
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1161
01:21:59,299 --> 01:22:04,983
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1162
01:22:05,018 --> 01:22:09,059
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1163
01:22:09,094 --> 01:22:12,187
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1164
01:22:12,222 --> 01:22:14,748
هذا جيد له
و جيد لك

1165
01:22:14,783 --> 01:22:21,314
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1166
01:22:21,349 --> 01:22:24,858
مثل بركان على الشمس

1167
01:22:24,893 --> 01:22:27,779
الكثير من الحرارة

1168
01:22:27,814 --> 01:22:30,870
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1169
01:23:01,253 --> 01:23:02,703
لانس

1170
01:23:02,704 --> 01:23:04,986
من الجيد أني لحقت بك

1171
01:23:05,021 --> 01:23:07,101
كتابك يشتعل

1172
01:23:08,358 --> 01:23:11,673
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1173
01:23:11,708 --> 01:23:13,580
لايمان، من منشورات هوارد

1174
01:23:13,615 --> 01:23:17,062
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1175
01:23:17,097 --> 01:23:19,601
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1176
01:23:19,602 --> 01:23:23,173
لن نزعجك بهذا الآن

1177
01:23:23,208 --> 01:23:26,404
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1178
01:23:28,548 --> 01:23:31,156
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1179
01:23:32,332 --> 01:23:34,423
هذا مذهل

1180
01:23:36,370 --> 01:23:37,506
أراك هناك

1181
01:23:42,154 --> 01:23:45,147
أنا فخورة بك لانس

1182
01:23:45,148 --> 01:23:46,411
شكراً

1183
01:23:52,659 --> 01:23:54,487
سيد كليتون

1184
01:23:55,497 --> 01:23:57,052
بروس هورنزبي

1185
01:23:57,053 --> 01:23:58,994
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1186
01:23:59,029 --> 01:24:03,320
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1187
01:24:03,355 --> 01:24:05,012
شكراً

1188
01:24:23,329 --> 01:24:27,692
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1189
01:25:53,930 --> 01:25:54,724
سيد كليتون

1190
01:25:56,585 --> 01:26:02,313
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1191
01:26:02,348 --> 01:26:04,355
أبي

1192
01:26:06,406 --> 01:26:09,894
يصفني بالفاشل

1193
01:26:11,347 --> 01:26:13,749
كدت أن أقتل نفسي

1194
01:26:13,784 --> 01:26:16,970
حتى خرج كتاب كايل

1195
01:26:18,187 --> 01:26:19,885
أنقذ حياتي

1196
01:26:22,558 --> 01:26:24,976
أعرف أنه فخور جداً

1197
01:26:29,242 --> 01:26:30,633
شكراً بيتر

1198
01:26:39,550 --> 01:26:43,067
شكراً بروس هورنزبي

1199
01:26:44,466 --> 01:26:48,954
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1200
01:26:50,005 --> 01:26:54,370
اليوم نحتفل بكايل

1201
01:26:55,461 --> 01:26:58,687
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1202
01:26:59,874 --> 01:27:03,379
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1203
01:27:03,414 --> 01:27:11,573
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1204
01:27:11,608 --> 01:27:17,038
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1205
01:27:18,367 --> 01:27:24,742
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1206
01:27:26,100 --> 01:27:29,211
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1207
01:27:30,561 --> 01:27:38,008
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1208
01:28:31,763 --> 01:28:33,338
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1209
01:28:34,203 --> 01:28:35,986
و لكن لا بأس بهذا

1210
01:28:36,021 --> 01:28:37,999
أنا أيضاً لم أفعل

1211
01:28:39,157 --> 01:28:40,789
أنا أحببته

1212
01:28:42,153 --> 01:28:43,878
كان ابني

1213
01:28:45,116 --> 01:28:47,324
كان أيضاً أحمقاً

1214
01:28:51,370 --> 01:28:54,583
لم يكن ذكياً جداً

1215
01:28:56,134 --> 01:28:58,424
و لم يقتل نفسه

1216
01:29:01,913 --> 01:29:05,186
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1217
01:29:10,105 --> 01:29:15,278
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1218
01:29:20,446 --> 01:29:22,070
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1219
01:29:22,105 --> 01:29:23,516
شكراً

1220
01:29:38,612 --> 01:29:39,754
شكراً

1221
01:29:40,784 --> 01:29:43,470
أنت وغد

1222
01:29:43,505 --> 01:29:45,072
نعم

1223
01:29:45,107 --> 01:29:49,691
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1224
01:29:49,692 --> 01:29:51,226
ليس صحيحاً

1225
01:29:51,261 --> 01:29:57,095
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1226
01:33:27,313 --> 01:33:28,840
عرفت أنك كتبت الكتاب

1227
01:33:34,280 --> 01:33:35,829
أعجبني

1228
01:33:35,864 --> 01:33:37,635
حقاً؟

1229
01:33:37,670 --> 01:33:40,475
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1230
01:33:41,908 --> 01:33:44,094
شكراً آندرو سأفعل

1231
01:33:46,634 --> 01:33:48,828
آندرو
ماذا تفعل؟

1232
01:33:48,863 --> 01:33:50,299
لا شيء

1233
01:33:50,334 --> 01:33:51,936
تريد أن تأكل شيئاً؟

1234
01:33:51,971 --> 01:33:56,014
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1235
01:33:56,049 --> 01:33:57,838
أعرف

1236
01:34:22,296 --> 01:34:24,470
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

