1
00:00:06,457 --> 00:00:13,298
قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل
والمهندس:كريم رمضان

2
00:00:14,955 --> 00:00:19,376
(garaa)
(Kareem Kiki)

3
00:02:29,249 --> 00:02:31,971
"ولاية الفوضى"

4
00:03:26,753 --> 00:03:28,311
. لقد أخذوا الفتى الأبيض إلى المستشفى

5
00:03:28,455 --> 00:03:30,013
. إنه في غيبوبة

6
00:03:30,957 --> 00:03:33,790
أيها الضابط, يجب أن تبحث عن عائلته

7
00:03:37,464 --> 00:03:40,490
أيّاً كان ما ستقوله, أنا لن أستمع لك

8
00:03:40,567 --> 00:03:41,625
حسناً, رفاق
اذهبوا

9
00:03:41,768 --> 00:03:42,860
عُلم, سيدي

10
00:03:43,537 --> 00:03:46,165
القهوة مجاناً من أجل أصدقائنا

11
00:03:49,676 --> 00:03:52,076
لقد سمعت أن قذائف المترو كانت هنا

12
00:03:52,145 --> 00:03:53,737
مَن أخبرك بهذا؟

13
00:03:53,880 --> 00:03:55,507
فعلت هذا للتو

14
00:03:56,016 --> 00:03:57,506
هلا أعطيتني أسماء الضحايا؟

15
00:03:57,651 --> 00:03:59,141
لابد أنك تمزح معي

16
00:03:59,219 --> 00:04:00,880
تعرف أنني سأعرفها على أيّة حال

17
00:04:01,021 --> 00:04:02,716
ولكن ليس منّي أنا

18
00:04:02,789 --> 00:04:05,986
حسناً, هل تريد لعب لعبة التأكيد والنفي؟

19
00:04:06,593 --> 00:04:09,426
(أنا لا ألعب معك هذه اللعبه, (كال

20
00:04:09,496 --> 00:04:11,828
(انظر, (دون
إنها لقمة العيش, مفهوم؟

21
00:04:11,965 --> 00:04:14,331
لدي أفواه لأطعمها, أسماك ذهبية

22
00:04:15,502 --> 00:04:17,732
لا أسماء ولا تصريحات, إتفقنا؟

23
00:04:19,606 --> 00:04:20,800
حسناً

24
00:04:21,408 --> 00:04:22,602
إثنان من الضحايا, قناص واحد؟

25
00:04:22,742 --> 00:04:23,936
تم التأكيد

26
00:04:24,010 --> 00:04:25,739
إحداهما ميّت والأخر في المستشفى؟

27
00:04:25,879 --> 00:04:27,608
تم التأكيد

28
00:04:28,048 --> 00:04:29,640
الأمر يتعلق بالمخدرات؟

29
00:04:29,783 --> 00:04:31,410
تم التأكيد, لكني قد تكون"مرفوض" في وقت لاحق

30
00:05:44,290 --> 00:05:46,258
صباح الخير -
صباح الخير, سيدي -

31
00:05:46,326 --> 00:05:47,657
حسناً, لقد تأخرت, أعلم هذا

32
00:05:47,794 --> 00:05:49,159
لا يجب أن تُذكرني بهذا

33
00:05:49,229 --> 00:05:51,220
لقد كنت أعمل على كتابة الملاحظات 1000 مرة

34
00:05:51,297 --> 00:05:52,821
(ستيفين) -
أجل؟ -

35
00:05:52,899 --> 00:05:54,366
شرطة "مترو" اتصلت للتو

36
00:05:54,501 --> 00:05:55,968
ماذا؟

37
00:05:57,237 --> 00:06:01,435
سوني بيكر) تم قتلها إثر تعرضه لحادثه)
في "مترو" هذا الصباح

38
00:06:02,709 --> 00:06:05,439
لقد تم التعرف عليها عن طريق الشارة الخاصة بها

39
00:06:07,313 --> 00:06:09,907
أخبار فظيعة بالنسبة لنا جميعاً

40
00:06:11,117 --> 00:06:13,108
لكن, (ستيفين), لقد قمنا بتجهيز أنفسنا
للبدء في الحال

41
00:06:13,253 --> 00:06:15,244
ماذا تريد أن تفعل؟

42
00:06:34,908 --> 00:06:35,932
(صباح الخير, (بيتس بيرج

43
00:06:36,076 --> 00:06:37,134
(ينزر)

44
00:06:39,546 --> 00:06:41,070
! (كال) -
صباح الخير -

45
00:06:41,147 --> 00:06:42,671
تحدث معي بخصوص إطلاق النار

46
00:06:42,749 --> 00:06:44,080
تعرف, هناك شخص واحد مازال على قيد الحياه

47
00:06:44,217 --> 00:06:45,582
دشان ستاج)؟)

48
00:06:45,652 --> 00:06:47,142
كلا, لقد مات

49
00:06:47,287 --> 00:06:48,811
الشخص الأخر على الدراجة
(فيرنون ساندو)

50
00:06:48,888 --> 00:06:50,822
جين), هل قرأت مقالتي عن العملة)
التي قمت بالكتابة عنها؟

51
00:06:50,890 --> 00:06:51,948
(أجل, سوف أقرأها, (فيريس

52
00:06:52,025 --> 00:06:54,084
لأنها قصة رائعة ومُثيرة للإنسان -
أجل, مُشوّقة للإنسان -

53
00:06:54,160 --> 00:06:55,218
إذاً, ما الأمر؟

54
00:06:55,295 --> 00:06:58,287
بعض مشاكل صفقة المخدرات
وهذا الرجل قام بقتلهم؟

55
00:06:58,364 --> 00:06:59,797
أجل, شيء كهذا, على ما أعتقد

56
00:06:59,866 --> 00:07:01,128
"هناك ملاحظة عن كيفية النجاه"

57
00:07:01,201 --> 00:07:03,533
"حسناً, على الأقل يوجد رمز إندفاع له"

58
00:07:03,603 --> 00:07:04,900
مدينة "جورج" الملاك, أليس كذلك؟

59
00:07:04,971 --> 00:07:07,804
لا, لا, الملاك هو هذا الشخص
(فيرنون ساندو)

60
00:07:07,874 --> 00:07:09,239
"لقد حصل على الماجيستير من "دوك

61
00:07:09,309 --> 00:07:10,435
وماذا يفعل على دراجة؟

62
00:07:10,577 --> 00:07:11,703
لقد كان يشتري البيتزا

63
00:07:11,778 --> 00:07:13,245
...تعرف, يجعلونك تقود الدراجات

64
00:07:13,313 --> 00:07:14,712
خلال أو 6 أشهر, وتتعلم السير على الحبال

65
00:07:14,781 --> 00:07:17,215
لديه زوجة, طفلان, رهن لمنزله
مواطن تماماً

66
00:07:17,283 --> 00:07:18,648
وما هيَ حالته؟

67
00:07:18,718 --> 00:07:21,243
حالته حرجة, لا يستجيب
الموضوع الثالث, في حاله غيبوبة

68
00:07:21,321 --> 00:07:23,915
حسناً, اطلعني على جديدك

69
00:07:23,990 --> 00:07:25,582
سأفعل هذا

70
00:07:29,028 --> 00:07:30,017
صباح الخير

71
00:07:30,163 --> 00:07:31,152
صباح الخير

72
00:07:31,865 --> 00:07:35,858
"مرحباً بكم لجلسة سماع الشهود"
"...(مع ممثل الشرطة السرية (بوينت كروب

73
00:07:35,935 --> 00:07:38,165
"...وكجزء من الإستجواب بالنسبة لقسم الدفاع"

74
00:07:38,238 --> 00:07:41,036
التقديم بالأدلة وكذلك العوامل الخارجية

75
00:07:41,107 --> 00:07:45,840
قبل أن نبدأ, لقد وصلني أخبار فظيعة

76
00:07:47,480 --> 00:07:50,074
...(سوني بيكر)

77
00:07:50,150 --> 00:07:54,280
...والذي كان قائد هذه اللجنه

78
00:07:54,354 --> 00:07:59,553
وقد كان عضو قيّم في فريقي
قد ماتت هذا الصباح

79
00:08:01,694 --> 00:08:05,289
وظروف مقتلها مازالت غامضة

80
00:08:12,806 --> 00:08:17,038
حسناً, أود أن أرسل التعازي لذويها

81
00:08:28,488 --> 00:08:30,786
يا إلهي, هل هذه دموع؟

82
00:08:30,857 --> 00:08:33,018
أراهن ب 50 دولار أنه واقع في حبها

83
00:08:33,092 --> 00:08:35,788
خمسون دولاراً؟
انتظر, أنت مدين لي بالفعل ب 50 دولاراً

84
00:08:35,862 --> 00:08:37,489
! رجل برلمان سيّء
سيّء

85
00:08:37,564 --> 00:08:39,088
! ياله من اخرق

86
00:08:39,165 --> 00:08:41,633
فليحضر أحدكم صورة للفتاه

87
00:08:41,768 --> 00:08:44,259
لنأمل ألا تكون في وزن 300 باوند

88
00:08:44,337 --> 00:08:47,363
جين), جين), ما هو هوسك بالفتيات السمينه؟)

89
00:08:47,440 --> 00:08:49,067
(إذا كنت تريد معاشرة (بيت
من المفترض أن تقول هذا

90
00:08:49,142 --> 00:08:50,336
ليس الليله
لدي صداع

91
00:08:50,410 --> 00:08:51,604
قلها, قلها, (جين), قلها

92
00:08:51,744 --> 00:08:52,938
! صورة

93
00:08:53,012 --> 00:08:55,446
"...ردة فعل هذا الموت المأساوي في البداية"

94
00:08:55,582 --> 00:08:58,050
"...إنه غير مفهوم, صدمه للجميع"

95
00:08:58,117 --> 00:09:00,779
"...وستبدأ الأسئلة"

96
00:09:00,854 --> 00:09:02,913
"(بمجرد إعلان وفاة السيدة (بيكر"

97
00:09:13,166 --> 00:09:15,430
(مرحباً, (جو), معك (كال ماكافري
"قُم بتحويلي إلى "جلوب

98
00:09:15,501 --> 00:09:18,527
فقط أتصل بخصوص إطلاق النار
في مدينة "جورج" أمس

99
00:09:18,605 --> 00:09:22,132
لقد سمعت أن الفتى كان معه
أوراق الترشيح لرؤساء سابقين في حقيبته

100
00:09:23,343 --> 00:09:25,436
هل لديك مزيد من التفاصيل من اجلي؟

101
00:09:28,915 --> 00:09:32,351
اتصل بي لاحقاً؟
أجل, أجل. أنت, أيضاً

102
00:09:33,519 --> 00:09:35,817
لدي سؤال لك

103
00:09:35,889 --> 00:09:37,447
(ستيفين كولنز)

104
00:09:37,590 --> 00:09:39,182
إنه صديق قديم لك, أليس هذا صحيحاً؟

105
00:09:40,393 --> 00:09:41,417
أجل

106
00:09:41,494 --> 00:09:43,689
(أُدعى (ديلا), (ديلا فراي

107
00:09:43,830 --> 00:09:46,025
"أنا أكتب في صحيفة "كابيتال هيل بلوج

108
00:09:46,099 --> 00:09:48,260
حسناً -
في الجانب المتاح -

109
00:09:48,334 --> 00:09:50,325
أنا معجبة كبيرة بعملك

110
00:09:51,871 --> 00:09:56,331
حسناً, أنا أكتب هذه القطعة
...بخصوص العلاقات الشخصية

111
00:09:56,409 --> 00:09:57,899
...في الدائرة السياسية

112
00:09:57,977 --> 00:10:00,571
"فتاه وحيدة في أروقة السلطة"
...نوع ما من هذه الأشياء

113
00:10:00,647 --> 00:10:02,410
...وربما أنت تعلم

114
00:10:02,482 --> 00:10:04,382
...كان هناك هذه الحادثة هذا الصباح

115
00:10:04,450 --> 00:10:05,474
في ظل جلسة إستماع صديقك

116
00:10:05,551 --> 00:10:07,883
هل هناك سؤالاً أم لا؟

117
00:10:10,390 --> 00:10:12,824
أجل, هل تحدثت معه اليوم؟

118
00:10:13,626 --> 00:10:16,288
هل أنتِ تحاولين جعلي جزء من قصتكِ؟

119
00:10:16,362 --> 00:10:19,229
كلا, أنا أحاول الحصول على معلومة من سياق الكلام

120
00:10:19,299 --> 00:10:21,233
سياق الكلام, عن طريق النميمة؟

121
00:10:23,269 --> 00:10:26,261
حسناً, هل تعتقد أنه كانت توجد
علاقة غراميه بينهم؟

122
00:10:26,873 --> 00:10:28,807
يا إلهي, (ديلا)؟

123
00:10:29,342 --> 00:10:30,400
أجل

124
00:10:30,476 --> 00:10:33,445
...لا أعلم, يجب أن أقرأ بعض الأخبار

125
00:10:33,513 --> 00:10:35,481
قبل أن أُبدي رأياً

126
00:10:37,383 --> 00:10:38,543
حسناً, شكراً لمساعدتك

127
00:10:38,685 --> 00:10:39,879
! في أي وقت

128
00:10:44,190 --> 00:10:46,920
كابيتال هيل" قد تصعد بمفاجأة مذهلة"

129
00:10:46,993 --> 00:10:49,826
"...(التوقعات تُشير أن (ستيفين كولين"

130
00:10:49,896 --> 00:10:51,090
"...قد يكون على علاقة غرامية"

131
00:10:51,164 --> 00:10:53,564
"مع فتاه شابة, ماتت هذا الصباح"

132
00:10:53,633 --> 00:10:55,965
"...والمتحدثون يقولون أن هذه سحابة سياسية"

133
00:10:56,035 --> 00:10:58,469
"(إنه وقت عصيب بالنسبة ل (كولين"

134
00:10:58,538 --> 00:11:01,371
"...إنه يحتاج كل النفوذ التي يمكنه الحصول عليها"

135
00:11:01,441 --> 00:11:04,410
"...حيث أنه بدأ النظر خلال أقسام الدفاع"

136
00:11:04,477 --> 00:11:05,967
"والمصادر الخارجية للتدريب"

137
00:11:06,045 --> 00:11:09,173
"...طلبت المرتزقة من قبل البعض والبعض الأخر طلب المنقذين"

138
00:11:09,248 --> 00:11:12,649
"...بوينتكروب) ممثل الجيش السري)"

139
00:11:12,719 --> 00:11:14,584
"...قال أن أكبر المنافع"

140
00:11:14,654 --> 00:11:18,454
"في أقسام الدفاع الخارجية في العراق وأفغانستان"

141
00:11:18,524 --> 00:11:21,755
"...كولين), الذي كان متزوجاً لمدة 10 سنوات من زميلته)"

142
00:11:21,828 --> 00:11:25,093
"(يُعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل آنسة (بيكر"

143
00:11:37,844 --> 00:11:39,243
مسمار في النعش

144
00:11:39,879 --> 00:11:42,507
هل كنت على علاقة مع هذه الفتاه؟

145
00:11:45,952 --> 00:11:47,010
...أجل

146
00:11:47,653 --> 00:11:50,986
ولا يمكنني إخبارك كم أشعر بالأسى بخصوص كل هذا

147
00:11:51,958 --> 00:11:53,084
حسناً

148
00:11:54,193 --> 00:11:56,354
...لقد طلبت من (آندرو) هنا مساعدتنا

149
00:11:56,496 --> 00:11:58,691
ليتولى أمر الإعلام

150
00:11:58,765 --> 00:12:01,757
سوف نسمح لأي شخص مساعدتنا للخروج من هذا المأزق

151
00:12:01,834 --> 00:12:04,735
حسناً, ال723 ساعة القادمة ستكون قاسية

152
00:12:04,804 --> 00:12:06,601
يجب أن تستعد لهذا

153
00:12:06,672 --> 00:12:10,369
لفترة معينة, ستكون فعلت
كل الأشياء الخاطئة في السياسة

154
00:12:10,443 --> 00:12:12,570
(مازلت نجماًَ, (ستيف

155
00:12:12,912 --> 00:12:15,005
الحفلة تهتم بالنجوم

156
00:12:15,148 --> 00:12:17,241
يجب فقط أن تختفي لفترة

157
00:12:17,784 --> 00:12:18,773
ما مدى الإختفاء؟

158
00:12:18,851 --> 00:12:19,977
إختفاء تام

159
00:12:21,521 --> 00:12:25,252
لن يجلب أي شيء الإنتباه لك

160
00:12:26,192 --> 00:12:28,422
في جلسات الإستماع, على سبيل المثال

161
00:12:29,896 --> 00:12:31,625
(لم ننتهي مع (بوينتكروب

162
00:12:31,764 --> 00:12:33,527
كلا, لكنك إنتهيت معه

163
00:12:35,635 --> 00:12:38,263
...إذا فتحت النار على هؤلاء الأشخاص الآن

164
00:12:38,337 --> 00:12:40,237
...هذا لن يبدو جيّداً مع الحاكم

165
00:12:40,306 --> 00:12:42,968
فقط إحسب مقدار الدمار

166
00:12:45,378 --> 00:12:47,573
هل تتحدث زوجتك معك؟

167
00:12:48,414 --> 00:12:50,211
كلا, ليس في الوقت الحالي

168
00:12:51,617 --> 00:12:53,744
إذاً, هذه هيَ الوظيفة الأولى, اليست كذلك؟

169
00:12:58,858 --> 00:13:02,453
...ينزر), إنها تعلم أنك حصلت على الرسالة)

170
00:13:02,595 --> 00:13:04,460
وتعلم أنك كنت في المبنى

171
00:13:06,566 --> 00:13:07,555
أجل

172
00:13:17,877 --> 00:13:18,901
لا شيء

173
00:13:18,978 --> 00:13:21,708
إذاً, أين كنّا؟
هل كان يُعاشرها أم لا؟

174
00:13:22,849 --> 00:13:23,873
(صباح الخير, (كام

175
00:13:23,950 --> 00:13:26,714
هذا أمر مضحك
...في كل مرة يُدير فيها صديقك عملية إعادة الإنتخاب

176
00:13:26,786 --> 00:13:28,014
...أو يقود جلسة الإستماع

177
00:13:28,087 --> 00:13:30,578
تلقي بإسمه لي
حتى نُعطيه بعض التغطية الإعلامية

178
00:13:30,656 --> 00:13:32,385
...لكن أخيراً فعل شيئاً

179
00:13:32,525 --> 00:13:34,254
...والذي قد يبيع نسخ أكبر من الجريدة

180
00:13:34,327 --> 00:13:35,760
"أنت تخفف الصوت"

181
00:13:35,828 --> 00:13:37,261
هذا غير لائق

182
00:13:37,330 --> 00:13:38,456
كلا, لإنه ليس كذلك

183
00:13:38,865 --> 00:13:40,457
هذا متعارض

184
00:13:40,600 --> 00:13:42,227
لا تكن أحمقاً

185
00:13:45,671 --> 00:13:47,366
ما رأيك؟

186
00:13:47,507 --> 00:13:49,202
هذه بعض أفكارنا

187
00:13:51,777 --> 00:13:53,802
أعلم, أعلم, إنها قمامة

188
00:13:55,148 --> 00:13:56,809
...المالك الجديد هو من وضع هذه الفكرة الغريبة

189
00:13:56,949 --> 00:13:58,644
حيث يجب أن نحقق ربحاً من وراء هذا

190
00:13:58,718 --> 00:14:01,744
أجل, حسناً, لقد سمعت أن
الجانب المتاح عظيم

191
00:14:01,821 --> 00:14:03,083
...أعني, أنني لستُ من النوع

192
00:14:03,222 --> 00:14:04,484
...الذي قد يُلاحظ شيء كهذا

193
00:14:04,557 --> 00:14:07,583
لكني هنا منذ, ماذا, 15 عاماً؟

194
00:14:07,660 --> 00:14:10,060
لقد إستخدمت الحاسب الآلي وأنا في عمر 16 عاماً

195
00:14:10,129 --> 00:14:11,391
...وتواجدت هيَ هنا لمدة 15 دقيقة

196
00:14:11,464 --> 00:14:13,989
لقد تمكنت من إدارة القمر الصناعي الروسي
وتمكنت من جلب المعلومات

197
00:14:14,066 --> 00:14:16,296
أجل, لقد أخبرتني أن تصرفك
معها كان أحمقاً

198
00:14:16,369 --> 00:14:17,597
هذا قوي جداً

199
00:14:17,737 --> 00:14:18,999
حسناً, وغد

200
00:14:19,672 --> 00:14:21,799
لقد مغروراً قليلاً

201
00:14:23,609 --> 00:14:27,045
(حسناً, لقد بدأت أُعجب بآنسة (ديلا فراي

202
00:14:27,113 --> 00:14:28,808
...وأجل, لقد أرسلتها إلى الأسفل

203
00:14:28,948 --> 00:14:30,677
حتى يمكنها معرفة شيء منك

204
00:14:31,751 --> 00:14:34,811
إنها ثابرة, رخيصة وتحرك الأحداث في كل ساعة

205
00:14:34,887 --> 00:14:38,516
أجل, أعلم, أنا كسول, غالي الثمن
وأستغرق وقتاً طويلاً

206
00:14:38,591 --> 00:14:39,717
أجل, أنت كذلك

207
00:14:39,792 --> 00:14:43,057
(لقد كنت زميل غرفة (ستيفين كولين
في الجامعة

208
00:14:43,129 --> 00:14:45,154
وأنا لا أُقيم معه الآن

209
00:14:45,231 --> 00:14:46,562
حسناً, هذا مخذي, أليس كذلك؟

210
00:14:46,632 --> 00:14:49,294
بلى, لأنني يمكنني أن أبيع
المزيد من أعداد الجريدة

211
00:14:51,070 --> 00:14:53,402
آنسة (بيكر) ماتت اليوم"
"...إثر تعرضها لحادثة مرئية

212
00:14:53,472 --> 00:14:55,099
"(في العاصمة (مترو"

213
00:14:55,174 --> 00:14:56,971
"وقد يُعتبر أن هذا إنتحاراً"

214
00:14:58,477 --> 00:14:59,569
"من الواضح أنه إنتحار"

215
00:15:00,530 --> 00:15:02,611
"ماتت من أجل الحب"

216
00:15:02,754 --> 00:15:04,611
"تم إستغلالها, تعرضت للإيذاء وأُجبرت على الإنتحار؟"

217
00:15:04,646 --> 00:15:06,808
"...(والشائعات تؤكد أن رجل البرلمان (كولنز"

218
00:15:06,886 --> 00:15:10,686
"أنه لديه مصلحتان من وراء هذا الإنتحار"

219
00:15:10,756 --> 00:15:12,314
"إنتحار" -
"إنتحار" -

220
00:15:40,753 --> 00:15:42,584
...إذاً, أعلم أنك تظن

221
00:15:42,655 --> 00:15:45,249
من الواضح أن هذا الرجل بائس جداً"
"ليظهر هنا الآن

222
00:15:46,926 --> 00:15:49,417
كنت أفكر أنني أخيراً
...سيمكنني إعادة

223
00:15:49,562 --> 00:15:52,053
إسطوانه "روكسي" التي تركتها
في سيارتي

224
00:15:52,999 --> 00:15:55,695
هل كانت هناك؟
لقد كنت أبحث عنها

225
00:15:56,602 --> 00:16:00,368
لدي ألاف التقارير موجودة
أمام منزلي

226
00:16:02,308 --> 00:16:04,799
...كنت لأذهب لمكان أخر

227
00:16:06,612 --> 00:16:09,012
لكن, ليس لدي مكان أذهب إليه

228
00:16:10,850 --> 00:16:12,784
ادخل -
شكراً -

229
00:16:20,860 --> 00:16:22,623
لقد قمت بتجديد المكان

230
00:16:22,695 --> 00:16:25,687
أجل, لقد قمت بتحريك الأريكة
بضعة أقدام

231
00:16:25,765 --> 00:16:27,130
تبدو رائعة

232
00:16:30,102 --> 00:16:32,935
ألن تسالني كيف أكون غبيّاً إلى هذا الحد؟

233
00:16:33,005 --> 00:16:34,700
خلال لحظات -
حسناً -

234
00:16:39,445 --> 00:16:43,438
تعرف, لقد كنت أكفل إثنان من الفواتير
خلال الثلاث سنوات الأخيرة

235
00:16:43,516 --> 00:16:45,609
...وكنت أفوض البعض الأخر

236
00:16:45,685 --> 00:16:48,586
وهذا ما سوف يتذكرونني به

237
00:16:49,088 --> 00:16:50,555
...سوف أحصل على المزيد من التغطية على هذا

238
00:16:50,656 --> 00:16:53,250
أكثر من أي شيء فعلته
خلال بقية حياتي

239
00:16:54,327 --> 00:16:57,421
طبيعة الوحش, المكتب العام

240
00:17:03,669 --> 00:17:04,761
حسناً

241
00:17:09,842 --> 00:17:11,241
(انظر, (كال

242
00:17:13,479 --> 00:17:15,606
أعلم أنني في أخر لقاء بيننا
قلت بعض الأشياء

243
00:17:17,650 --> 00:17:20,915
لقد كنت أستحقه
أستحقه بالكامل

244
00:17:23,656 --> 00:17:27,387
آني) وأنا كنّا على خلاف زوجي, هذا كان واضحاً)

245
00:17:32,765 --> 00:17:35,165
أنت صديقي الحقيقي
الذي أعرفه

246
00:17:36,802 --> 00:17:38,531
أنا في مشكلة يا رجل

247
00:17:40,439 --> 00:17:41,770
أتعرف؟

248
00:17:42,375 --> 00:17:47,005
هذا الأمر المتعلق ب(سونيا), ماذا
حدث, لقد قوعت في الأمر

249
00:17:48,681 --> 00:17:50,706
...لقد كانت إمرأة رائعة

250
00:17:51,250 --> 00:17:54,708
...جميلة ورائعة, ذكية

251
00:17:56,021 --> 00:17:58,751
وكانت, تعرف, مُغرمه بي

252
00:17:59,959 --> 00:18:04,123
كان هذا جميلاً, تعرف
كتغيير

253
00:18:09,735 --> 00:18:11,703
هل إتصلت بوالديها؟

254
00:18:11,771 --> 00:18:15,434
كلا, لم أتصل بهم

255
00:18:15,508 --> 00:18:16,805
يجدر بك هذا

256
00:18:16,876 --> 00:18:19,208
غداً, سوف تُجري إتصال لتقوم بتعزييتهم

257
00:18:19,278 --> 00:18:21,803
وسوف تهاجمك الكلاب بمجرد
...أن تفعل هذا, تعرف هذا

258
00:18:21,881 --> 00:18:25,510
"إنه لم يتصل بعد إنتحار إبنتنا"

259
00:18:29,321 --> 00:18:31,312
"إنها لم تنتحر"

260
00:18:32,691 --> 00:18:34,454
كيف تعرف هذا؟

261
00:18:41,767 --> 00:18:46,898
مرحباً, عزيزي, لقد أردت أن أتمنى لك حظّاً سعيداً"
"...ولا أهتم بأي شيء

262
00:18:48,607 --> 00:18:50,336
"ولا يمكنني الإنتظار حتى عطلة نهاية الإسبوع"

263
00:18:50,476 --> 00:18:52,239
"أحبك, عزيزي"

264
00:18:53,679 --> 00:18:55,579
كان هذا في الصباح

265
00:18:55,648 --> 00:18:58,776
هل كانت تبدو كشخص
سيخرج ويُقدم على الإنتحار؟

266
00:18:58,851 --> 00:18:59,909
كلا

267
00:19:02,621 --> 00:19:03,747
هل أريت هذا لأي شخص؟

268
00:19:03,823 --> 00:19:05,814
حسناً, لقد فكرت في نشره على اليوتيوب

269
00:19:05,891 --> 00:19:07,358
أتعرف؟

270
00:19:07,460 --> 00:19:11,021
هذه هيَ اللحظة التي أسألك فيها
عن مدى غباؤك

271
00:19:11,096 --> 00:19:12,961
هذا, سوف يغير كل شيء

272
00:19:13,098 --> 00:19:14,963
سوف يُعيدك إلى ما كنت سابقاً

273
00:19:15,034 --> 00:19:16,296
كيف ستفعل هذا؟

274
00:19:16,368 --> 00:19:19,428
لأننا سنواجههم
بالآدلة الخاصة بنا

275
00:19:19,505 --> 00:19:21,132
...كل ما علينا فعلههو, بناء

276
00:19:21,207 --> 00:19:24,233
قصة ظاهرية مسبقة, إتفقنا؟

277
00:19:26,212 --> 00:19:27,543
الآن, انظر

278
00:19:29,381 --> 00:19:32,441
"(من المؤسف, أنه إتضح أن (سونيا بيكر"

279
00:19:32,518 --> 00:19:35,976
"تعرضت لحادث مأساوي على رصيف القطار"

280
00:19:38,257 --> 00:19:41,693
"لذا, يجب توجيه اللوم إلى النقل الآمن"

281
00:19:42,528 --> 00:19:43,688
إتفقنا؟ -
(كال) -

282
00:19:43,762 --> 00:19:45,059
...(الآن, (ستيفين

283
00:19:46,265 --> 00:19:48,631
يجب التحلي بالمرونة, مفهوم؟

284
00:19:48,701 --> 00:19:51,261
إذا لم تفعل هذا, ستسمح
...لمصاصي الدماء

285
00:19:51,337 --> 00:19:53,362
والمعارضة من قتلك

286
00:19:53,439 --> 00:19:55,805
...مصاصي الدماء والمعارضة

287
00:19:55,941 --> 00:19:58,307
هل رأيت موقع "جلوب" هذه الليله؟

288
00:19:59,278 --> 00:20:00,336
كلا

289
00:20:17,329 --> 00:20:18,318
آلو؟

290
00:20:18,397 --> 00:20:20,627
آنسة "كابيتال هيل بلوج"؟
(أنا (كال ماكفراي

291
00:20:20,766 --> 00:20:21,858
هل لديكِ قلم؟

292
00:20:22,001 --> 00:20:23,127
ماذا؟

293
00:20:23,202 --> 00:20:24,863
سونيا بيكر), أليس كذلك؟)

294
00:20:25,004 --> 00:20:26,699
"لدي مصدر, أريدك أن تتحدثي معه"

295
00:20:26,772 --> 00:20:28,672
حسناً, لماذا؟

296
00:20:28,741 --> 00:20:30,038
هل معكِ قلم؟

297
00:20:30,109 --> 00:20:31,269
أجل

298
00:20:32,778 --> 00:20:35,474
"(المُلازم (ليون كومي" -
! قلم ! قلم ! قلم -

299
00:20:35,548 --> 00:20:37,812
(اكتبي هذا, (ك-و-م-ي

300
00:20:38,651 --> 00:20:39,913
"(ك-و-م-ي)"

301
00:20:39,985 --> 00:20:44,217
202-555-0167.

302
00:20:44,290 --> 00:20:47,350
سوف يُريكِ فيديو ما

303
00:20:47,426 --> 00:20:50,293
لكاميرات مراقبة
"محطة "ميترو

304
00:20:50,362 --> 00:20:52,227
ماذا, تعني... هل تعني, مثل, الآن؟

305
00:20:52,298 --> 00:20:54,289
أجل, في الحال
آسفة, مَن الذي أتحدث معه؟

306
00:20:54,433 --> 00:20:56,458
لقد كنت أحاول الوصول إلى المراسلة
(ديلا فراي)

307
00:20:56,535 --> 00:20:59,402
يا إلهي, أنا آسفة, لقد
...كنت أعتقد أنني أتحدث للشخص

308
00:20:59,471 --> 00:21:00,995
الذي لم يُعطيني وقتاً للحديث معي

309
00:21:01,073 --> 00:21:06,170
انظري, أنا فقط أريد أن أعطيكي
...بعض الوقائع

310
00:21:06,245 --> 00:21:08,873
في الوقت التالي سوف تتقيئين على
"ال"متاح

311
00:21:08,948 --> 00:21:10,176
ماذا؟

312
00:21:15,421 --> 00:21:17,184
لن أفعل هذا, لن أفعلها

313
00:21:25,864 --> 00:21:27,092
استيقظي

314
00:21:40,946 --> 00:21:43,813
هل يعرف أحد مكان الغرفة 514؟

315
00:21:45,584 --> 00:21:48,144
هل تقصدين 514 أ أم 514 ب؟

316
00:21:50,522 --> 00:21:52,956
غير مُدوّن هنا, هل يشكل هذا إختلافاً؟

317
00:21:53,025 --> 00:21:56,722
إختلاف بشكل كبير
هل تبحثين عن التحقيق أم زيّ الفرقة؟

318
00:21:58,263 --> 00:22:00,993
لا أعلم, (كال ماكفري) أرسلني

319
00:22:02,167 --> 00:22:03,634
لمَ لم تقولي هذا؟

320
00:22:03,769 --> 00:22:05,236
أنتِ مساعدة (كال) الجديدة؟

321
00:22:06,005 --> 00:22:07,336
كلا, لستُ كذلك

322
00:22:08,207 --> 00:22:09,504
هل يمكنني رؤية هذا؟

323
00:22:11,310 --> 00:22:13,710
أجل, إنها هناك في أسفل الردهة

324
00:22:13,779 --> 00:22:14,768
شكراًَ لك

325
00:22:14,847 --> 00:22:16,405
أتودين مرافقة الشرطة؟

326
00:22:16,682 --> 00:22:18,343
كلا, أنا بخير, شكراً لك

327
00:22:18,417 --> 00:22:21,545
لا توجد مشكلة, أنا فقط
أتناول عشائي بسرعة

328
00:22:21,620 --> 00:22:24,088
منذ متى وأنتِ تعرفين (كال)؟

329
00:22:24,156 --> 00:22:25,282
مدة طويلة

330
00:22:30,963 --> 00:22:32,555
ما هو العنوان؟
...حسناً أيها المُلازم

331
00:22:32,698 --> 00:22:34,290
يمكنني تدوين طلب
للتسجيل العام

332
00:22:34,366 --> 00:22:36,095
وسأحصل على المعلومات بأي طريقة

333
00:22:38,534 --> 00:22:41,941
"(مقتل رجل البرلمان (مورنس آيدي"

334
00:22:43,776 --> 00:22:45,209
لم تحصلي على شيء؟

335
00:22:45,344 --> 00:22:46,811
كلا

336
00:22:47,446 --> 00:22:50,108
لديهم 56 كاميرة مراقبة على الرصيف

337
00:22:50,182 --> 00:22:52,616
..هناك ثلاثة نقاط لا تصل إليها الكاميرات

338
00:22:52,685 --> 00:22:54,880
وتم إسقاط (سونيا بيكر) في إحداهم

339
00:22:54,953 --> 00:22:56,682
هل لديك نسخة من أجلي, (كال)؟

340
00:22:56,755 --> 00:22:58,985
القناص, رجل التوصيل, ماذا نفعل؟

341
00:22:59,058 --> 00:23:00,116
أنا أعمل عليها

342
00:23:00,192 --> 00:23:02,217
حسناً, لدي (مارتي) على الخط
سوف يأخذ بعض الصور للعائلة

343
00:23:02,294 --> 00:23:04,319
إذا كنت تريد هذا, سوف أرسل أحد ما معه

344
00:23:04,396 --> 00:23:06,296
يمكنه عمل البكاء
ويمكنه عمل الشجاعة والجرئة

345
00:23:06,365 --> 00:23:08,424
كلا, لاداعي لهذا
أنا أعمل عليها, سوف نحصل على كل شيء الليله

346
00:23:08,500 --> 00:23:09,967
أنت تعمل عليها

347
00:23:11,270 --> 00:23:12,999
حسناً, أتعرفين ما عليكِ فعله؟

348
00:23:13,138 --> 00:23:14,867
اتصلي ب (ليون), حسناً؟

349
00:23:14,940 --> 00:23:16,840
فقط إضغطي عليه من أجل بعض التفاصيل

350
00:23:16,909 --> 00:23:18,376
...اسأليه مزيداً من الأسئلة, تعرفين

351
00:23:18,444 --> 00:23:22,904
هناك 9 حالات إنتحار خلال 20 عاماً
...وكان من بينهم 5 حوادث

352
00:23:22,981 --> 00:23:24,346
...و3 للأشخاص الذين يحاولون الحصول على أشيائهم

353
00:23:24,483 --> 00:23:25,848
...من على السكه الحديد قبل مجيء القطار

354
00:23:25,918 --> 00:23:28,409
وإثنان من حالات الدفع للمجانين

355
00:23:28,487 --> 00:23:30,182
هل نام (كولينز) في شقتك أمس؟

356
00:23:30,889 --> 00:23:32,516
ماذا؟ -
ممم؟ -

357
00:23:34,259 --> 00:23:36,989
أنا فقط كنت أحاول أن أكون واضحة

358
00:23:38,297 --> 00:23:40,527
معذرة
(معك (ديلا

359
00:23:44,903 --> 00:23:46,393
أجل, لحظة من فضلك
إنه هنا

360
00:23:46,538 --> 00:23:48,028
انتظر, انتظر , انتظر

361
00:23:49,675 --> 00:23:51,836
(إنها (آن كولنيز

362
00:23:54,913 --> 00:23:58,178
مرحباً, أنا لستُ على مكتبي الآن
هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ؟

363
00:23:58,684 --> 00:23:59,844
أجل

364
00:24:01,186 --> 00:24:04,246
تعرفين, انظري إلى تلك
...الحالتان للمجانين

365
00:24:04,323 --> 00:24:06,518
وراقبي إن كان هناك تشابه
أو أي صلة بينهم

366
00:24:16,368 --> 00:24:18,097
"آلو؟" -
"مرحباً" -

367
00:24:19,037 --> 00:24:20,527
"هل أنتِ بخير؟" -
"كلا" -

368
00:24:21,774 --> 00:24:23,139
...إنهم يتمركزون أمام منزلي

369
00:24:23,208 --> 00:24:26,871
أعتقد أن هذا يضعني
على غلاف نصف مجلات أمريكا

370
00:24:28,814 --> 00:24:30,076
لقد كنت أحاول الإتصال بكِ

371
00:24:31,283 --> 00:24:33,012
لقد كان هاتفي مغلق

372
00:24:33,786 --> 00:24:35,253
"هل تحدثتي مع (ستيفين) بعد؟

373
00:24:35,387 --> 00:24:36,854
كلا

374
00:24:38,957 --> 00:24:41,892
يُريدونني أن أنزل لإدلاء التصريح

375
00:24:41,960 --> 00:24:45,452
حسناً, إذا لم تفعلي هذا"
"سوف يلقوا به على ايّة حال

376
00:24:47,099 --> 00:24:48,760
تعرف, أنا لستُ مجروحة إلى هذا الحد

377
00:24:48,901 --> 00:24:50,596
لستُ متفاجئة أيضاً

378
00:24:52,504 --> 00:24:54,802
أنا فقط أشعر بالإذلال, تعرف

379
00:24:57,709 --> 00:24:58,733
اخبرني أنك لم تكن تعلم بشأنها

380
00:24:58,811 --> 00:24:59,903
لم أكن أعلم

381
00:24:59,978 --> 00:25:01,969
لم أكن أعرف بشأنها, حسناً؟

382
00:25:03,515 --> 00:25:04,709
سوف أذهب للقطار

383
00:25:05,851 --> 00:25:07,842
هلا يمكنك شراء شراب من أجلي؟

384
00:25:09,254 --> 00:25:13,054
بالتأكيد, فقط, إتصلي به, مفهوم؟

385
00:25:13,125 --> 00:25:14,820
"(فقط اتصلي ب (ستيفين"

386
00:25:14,960 --> 00:25:16,655
شكراً

387
00:25:28,340 --> 00:25:29,967
"دوشن ستاج"

388
00:25:30,108 --> 00:25:31,769
سيكون لطيفاً
إذا تم تهجأة الإسم بطريقة صحيحة

389
00:25:31,844 --> 00:25:33,368
لم يأتي أحد لأخذ أشيائه بعد

390
00:25:33,512 --> 00:25:35,070
هذا فظيع

391
00:25:35,147 --> 00:25:37,012
لم يحدث هذا من قبل لرجل أبيض

392
00:25:37,082 --> 00:25:39,050
دعكِ من هذا
مزاجي ليس معتدلاً

393
00:25:39,117 --> 00:25:40,880
ماذا, لا حب, لا سياسة؟

394
00:25:41,019 --> 00:25:42,782
ما الذي سنتحدث بشأنه؟

395
00:25:42,855 --> 00:25:44,482
...لن نتحدث, يجب أن تخرج من هنا

396
00:25:44,623 --> 00:25:46,284
قبل أن يتم إدخال كلانا في المتاعب

397
00:25:48,093 --> 00:25:50,288
يقولون أن هناك قناص واحد
ما رأيكِ؟

398
00:25:50,362 --> 00:25:51,590
ليس لدي أدنى فكرة

399
00:25:53,498 --> 00:25:55,056
ماذا عن المخدرات؟

400
00:25:55,200 --> 00:25:56,792
إنه تفكير صائب

401
00:25:57,569 --> 00:25:59,469
(بربك, (كال
دع هذا الهراء وشأنه

402
00:25:59,538 --> 00:26:02,166
اغمضي عينك
أنا فقط أفحص هاتفه

403
00:26:03,742 --> 00:26:05,505
راقب, هذه هيَ اللحظة
...التي يقررون فيها

404
00:26:05,644 --> 00:26:07,407
المجيء وأخذ أشيائه

405
00:26:07,479 --> 00:26:09,572
حينها, ماذا ستفعل؟

406
00:26:09,715 --> 00:26:11,842
ستكتب بعض المقالات
وتُعيد لي وظيفتي؟

407
00:26:11,917 --> 00:26:13,509
تعرفين أنني سأفعل هذا

408
00:26:13,886 --> 00:26:15,114
كال)؟)

409
00:26:16,622 --> 00:26:19,455
كال), بربك, ماذا سأقول ل(جاك) إذا جاء إلى هنا؟)

410
00:26:19,524 --> 00:26:21,492
لا شيء, لأنني إنتهيت

411
00:26:25,330 --> 00:26:27,798
سوف أعانقكِ في المرة القادمة, إتفقنا؟

412
00:26:29,534 --> 00:26:30,592
وداعاً

413
00:26:37,209 --> 00:26:38,870
أستشتري لي مياه غازية؟

414
00:26:42,180 --> 00:26:43,408
"لا أريدها "دايت

415
00:26:54,192 --> 00:26:55,352
شكراً

416
00:27:01,800 --> 00:27:03,893
"...(إذا كنت تريد ترك رسالة ل (كيبي"

417
00:27:03,969 --> 00:27:05,459
"تأكد أن تترك رقم هاتفك, مفهوم؟"

418
00:27:05,537 --> 00:27:07,869
"حتى يمكنني الإتصال بك لاحقاً"

419
00:27:10,275 --> 00:27:12,743
"...آسفون, مكالمتك لا يمكن أن"

420
00:27:17,049 --> 00:27:18,277
"مرحباً, مَن المتحدث؟"

421
00:27:18,350 --> 00:27:19,977
إنه أنا يا رجل, مَن معي؟

422
00:27:20,052 --> 00:27:22,919
أنا مَن؟, أيها الوغد, أنت الشخص"
"! الذي تم حجب رقمه

423
00:27:22,988 --> 00:27:26,287
لا تصرخ في يا رجل
أنا (دوشان), هيا

424
00:27:26,358 --> 00:27:27,450
"كلا" -
أين أنت؟ -

425
00:27:27,526 --> 00:27:29,460
"من أعطاك رقم هاتفي أيها الأحمق؟"

426
00:27:29,528 --> 00:27:31,052
(لقد كنت أتحدث إلى (كيبي

427
00:27:31,129 --> 00:27:32,756
"كيبي)؟)" -
كيبي يا رجل -

428
00:27:32,831 --> 00:27:33,957
"هذا الهراء ليس مضحكاً أيها الوغد"

429
00:27:44,609 --> 00:27:46,201
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

430
00:27:46,278 --> 00:27:47,609
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

431
00:27:47,679 --> 00:27:49,078
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

432
00:27:49,147 --> 00:27:52,344
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

433
00:28:04,129 --> 00:28:05,721
"(مرحباً, معك (سونيا بيكر"

434
00:28:05,797 --> 00:28:07,162
"...لا يمكنني التحدث معك الآن"

435
00:28:07,299 --> 00:28:08,698
"...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك"

436
00:28:08,767 --> 00:28:11,861
والوقت الذي اتصلت به"
"وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً

437
00:28:18,710 --> 00:28:20,041
معذرة

438
00:28:23,315 --> 00:28:24,680
(سونيا بيكر)

439
00:28:25,350 --> 00:28:27,284
هل كان هناك واقعة تعاطي مخدرات لها من قبل؟

440
00:28:27,352 --> 00:28:29,718
هل تم إعتقالها من قبل
أو ذهبت لإعادة التأهيل أو شيء من هذا القبيل؟

441
00:28:29,788 --> 00:28:31,619
من يسأل؟ -
أنا -

442
00:28:32,124 --> 00:28:34,149
أنت لستُ متابع لهذه القصة

443
00:28:34,226 --> 00:28:36,126
لقد أعطيتكِ فكرة أشرطة ال"مترو", أليس كذلك؟

444
00:28:36,628 --> 00:28:38,027
أجل

445
00:28:38,964 --> 00:28:42,491
إذاً سوف تُدمر ما بقى من سمعتها؟

446
00:28:43,435 --> 00:28:45,403
هل تفعل هذا من أجل (كولينز)؟

447
00:28:45,537 --> 00:28:47,505
بعض الكلام عن (سونيا)؟

448
00:28:49,608 --> 00:28:51,542
لابد أنكِ تمزحين

449
00:29:03,088 --> 00:29:04,282
(مرحباً, (موريس

450
00:29:04,356 --> 00:29:06,722
مرحباً, (كال), هل ستأخذ طلباتك المعتادة؟

451
00:29:06,792 --> 00:29:07,781
أجل

452
00:29:07,859 --> 00:29:09,224
! (بالتأكيد, (جي

453
00:29:09,728 --> 00:29:14,665
أريد "بيرجر بالجبن", بطاطس محمرة
"و"شيلي مُدخن

454
00:29:14,733 --> 00:29:16,564
! أنا أعمل الآن على البورجر

455
00:29:18,070 --> 00:29:19,867
هل وصل إليك أحداً؟

456
00:29:28,580 --> 00:29:30,275
حسناً, أنت جائع يا رجل, أليس كذلك؟

457
00:29:30,348 --> 00:29:31,372
أجل

458
00:29:31,450 --> 00:29:32,974
كيف حالك, سعيد؟

459
00:29:54,840 --> 00:29:57,638
هذه مسافة بعيده عليكِ
لتطلبي مياه غازية أخرى

460
00:30:00,011 --> 00:30:03,947
هل تريد شراء شيئاً
من أخر حقيبة قام (دوشان) بسرقتها؟

461
00:30:04,449 --> 00:30:05,916
أريد 500 دولاراً

462
00:30:24,402 --> 00:30:25,562
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

463
00:30:25,704 --> 00:30:26,864
ماذا؟

464
00:30:26,938 --> 00:30:28,997
هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟

465
00:30:29,141 --> 00:30:31,200
دعكِ من هذا, كل شيء على مايرام؟

466
00:30:32,611 --> 00:30:34,909
هل ستُجري حديثاً قصيراً؟

467
00:30:40,185 --> 00:30:42,813
سأذهب لفحص كل شيء

468
00:31:01,006 --> 00:31:02,337
أنا آسف

469
00:31:09,748 --> 00:31:11,875
لايجب أن تكون الجمله بها الكثير من التفاصيل

470
00:31:12,017 --> 00:31:14,952
قصيرة وهادفة
وسنخرج من هنا

471
00:31:15,020 --> 00:31:17,750
هادفة؟
لقد فهمت

472
00:31:26,298 --> 00:31:28,289
أيها السيدات والسادة"
"شكراً لإنضمامكم معنا اليوم

473
00:31:28,366 --> 00:31:31,529
سيد وسيدة (كولينز) سوف"
"يقومون بإدلاء تصريح

474
00:31:49,287 --> 00:31:51,983
دوشان) أخذ هذه الحقيبة المعدنية)

475
00:31:52,123 --> 00:31:54,819
"من شخص ما خارج "ستاربكس

476
00:31:55,694 --> 00:31:57,924
هذا ما فعلنها, تعرف؟

477
00:31:59,297 --> 00:32:02,698
سرقة حقيبة الشخص
وإعادة بيعها له

478
00:32:07,572 --> 00:32:11,565
عادةً ما نأخذ, مثل, أوراق العملية
الأشخاص وهذا الهراء

479
00:32:12,544 --> 00:32:15,445
أما هذه؟
هذه كانت مختلفة

480
00:32:46,278 --> 00:32:48,576
...كان يوجد مسدس بها أيضاً

481
00:32:49,147 --> 00:32:52,605
وحقيبة صغيرة لتلك الرصاصات
الغريبة الشكل

482
00:32:54,085 --> 00:32:55,484
هل رأيتي الشخص صاحب الحقيبة؟

483
00:32:55,620 --> 00:32:57,019
كلا

484
00:32:59,858 --> 00:33:03,157
أخبرت (دوشان) ألا نبيع تلك الحقيبة

485
00:33:03,695 --> 00:33:05,492
أعني, تعرف, ماذا عن الفتاه؟

486
00:33:05,563 --> 00:33:08,930
...لكنه كان بحاجة للإصلاح بشدة

487
00:33:09,000 --> 00:33:13,562
وقام هو وهذا الشخص
بتحديد الزمان والمكان

488
00:33:13,638 --> 00:33:15,435
وكان الأمر هكذا

489
00:33:18,677 --> 00:33:20,645
وفتاي لم يعد أبداً

490
00:33:21,413 --> 00:33:23,973
...لقد أخرج هذه الأشياء من الحقيبة أولاً

491
00:33:24,616 --> 00:33:26,846
ثم قمتي بالإتصال بها
من هاتف (دوشان)؟

492
00:33:26,918 --> 00:33:28,909
رقم هاتفها كان هناك أيضاً

493
00:33:29,521 --> 00:33:31,489
...كنت أفكر أنه يجب أن يتم تحذيرها

494
00:33:31,556 --> 00:33:33,820
أن هذا المجنون كان يتعقبها

495
00:33:35,393 --> 00:33:37,327
لكنها لم تُجيب على الهاتف

496
00:33:38,096 --> 00:33:40,462
"...سدي (كوليز) قرر أن يبقى صامداً"

497
00:33:40,598 --> 00:33:42,998
"...أما الهجوم الذي تعرض له عصراً:

498
00:33:43,068 --> 00:33:44,501
"...عندما ظهر مع"

499
00:33:44,569 --> 00:33:46,093
"إنه وقت طويل لزوجات السياسيون"

500
00:33:46,171 --> 00:33:48,867
"نحقق الإنتصارات, وتُصيبنا خيبات الأمل"

501
00:33:48,940 --> 00:33:51,408
"...وكلانا يفعل الأخطاء التي تُسبب"

502
00:33:51,476 --> 00:33:56,209
"الإعتذار لما فعله, ويقوم بالإعتذار لناخبيه"

503
00:33:56,281 --> 00:33:57,680
هل تصدق هذا؟

504
00:33:57,749 --> 00:33:59,512
نحن على 6 محطات في وقت واحد

505
00:34:00,018 --> 00:34:02,384
"مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟"

506
00:34:03,421 --> 00:34:05,150
ماذا؟ -
"...شيء ما في ماضيها" -

507
00:34:05,223 --> 00:34:06,417
"تعرف, شيء ما لم تُخبرني به؟"

508
00:34:06,491 --> 00:34:09,426
بعض العلاقات التي تسببت في مقتلها؟

509
00:34:09,494 --> 00:34:13,260
...لا, لا, لا, انتظر, مَن

510
00:34:13,331 --> 00:34:14,320
...هل أتحدث الآن إلى صديقي

511
00:34:14,466 --> 00:34:15,490
أم أتحدث مع المراسل؟

512
00:34:18,236 --> 00:34:19,828
يجب أن أكون كلاهما

513
00:34:19,904 --> 00:34:22,304
"ألم تسمع عن رجل يُدعى (دوشان ستاج)؟"

514
00:34:22,374 --> 00:34:23,363
كلا

515
00:34:23,441 --> 00:34:25,033
"فتى, مُجرم صغير"

516
00:34:25,110 --> 00:34:28,841
مُدمن مخدرات, تم إطلاق النار عليه
(ليلة مقتل (سونيا

517
00:34:28,913 --> 00:34:31,177
كال), (سونيا) ليس لها علاقة بالمخدرات)

518
00:34:32,083 --> 00:34:34,142
...انصت, (ستيفين), أنا أخبرك بأشياء

519
00:34:34,219 --> 00:34:36,210
أنا لم أناقشها في الجريدة

520
00:34:36,287 --> 00:34:38,255
حسناً, يجب أن تفكر في هذا الشأن

521
00:34:38,390 --> 00:34:40,358
مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟

522
00:34:56,808 --> 00:35:00,710
مَن هذا الشخص الموجود
في جميع الصور بينما هيَ تبكي؟

523
00:35:00,779 --> 00:35:02,644
لم نعرف هذا بعد

524
00:35:03,982 --> 00:35:07,611
وما كانت خلفيتها قبل بدء العمل
مع (كولينز)؟

525
00:35:08,720 --> 00:35:10,711
حسناً, لديها بعض اللحظات
العشوائية في سيرتها الذاتية

526
00:35:10,789 --> 00:35:13,189
لقد... لقد عملت كنادلة عدة مرات

527
00:35:13,258 --> 00:35:15,249
كانت تعاني من الديون الكثيرة

528
00:35:15,393 --> 00:35:17,418
وتم إدانتها منذ عامين في إحدى المتاجر

529
00:35:17,495 --> 00:35:19,463
ألا يقومون بتسجيل الإيصالات في "هيل"؟

530
00:35:19,531 --> 00:35:21,522
(لقد كتبت أوراق الموقع لأجل (كولينز

531
00:35:21,666 --> 00:35:23,691
بخصوص التعاملات البنكية
وعمولات الصرافة

532
00:35:23,768 --> 00:35:25,702
أعني, الكثير من الناس كانوا
يعتقدون أنها النجمه

533
00:35:25,770 --> 00:35:29,706
لقد كانت أيضاً القائدة لجلسات
(إستماع (بوينتكروب

534
00:35:30,475 --> 00:35:31,635
وماذا في هذا؟

535
00:35:33,578 --> 00:35:37,378
ستيفين) كان يُمثل خسارة الأموال)
بالنسبة لهؤلاء

536
00:35:39,050 --> 00:35:42,508
...اسمعوا, ماذا إذا كان هذا مجرد سعي

537
00:35:42,587 --> 00:35:44,350
لإغراء (ستفين كولينز)؟

538
00:35:45,990 --> 00:35:47,787
كنت لتحبه من أجل هذا, اليس كذلك؟

539
00:35:47,859 --> 00:35:51,090
أعني, أعطيه فقط 24 ساعة
..."في "آلي

540
00:35:51,162 --> 00:35:52,823
...وهذا الغريب سيتحول إلى

541
00:35:52,964 --> 00:35:54,625
مجرد مؤامرة حمقاء

542
00:35:54,699 --> 00:35:55,825
ألا ترين هناك صلة ما؟

543
00:35:55,967 --> 00:35:57,127
كلا

544
00:35:57,669 --> 00:35:59,830
حسناً, لنسمع ما تعرفينه, إتفقنا؟

545
00:35:59,904 --> 00:36:02,702
...(الشخص الذي كان يُطارد (سونيا بيكر

546
00:36:02,841 --> 00:36:05,639
(قتل (دوشان ستاج) و(فيرنون ساندو

547
00:36:07,212 --> 00:36:10,978
دوشان ستاج), الذي بلا مأوى)
قام بسرقة الحقيبة

548
00:36:11,049 --> 00:36:13,711
..الآن, داخل الحقيبة يوجد هذه الصور

549
00:36:13,785 --> 00:36:17,778
وطبقاً لمصادرنا, حقيبة صغيرة
بها رصاصات غريبة

550
00:36:18,990 --> 00:36:20,321
...شرطة "مترو" للمتفجرات أخبرتني

551
00:36:20,391 --> 00:36:24,157
أن موقع الجريمة تم محوه
ولا يمكن الحصول على شيء

552
00:36:30,168 --> 00:36:31,658
قد تم توسيعها

553
00:36:31,736 --> 00:36:34,466
هذا يعني أن هذا القاتل
كان قد قتل عمداً

554
00:36:36,107 --> 00:36:38,302
...ستاج) و(ساندو), تم الإيقاع بهم)

555
00:36:38,376 --> 00:36:41,004
إحداهما أُصيب في رأسه
...والآخر في عموده الفقري, إنه محترف

556
00:36:41,079 --> 00:36:44,071
أو على الأقل, شخص
...كان في الجيش

557
00:36:44,182 --> 00:36:46,173
وربما يكون في القوات الخاصة

558
00:36:46,718 --> 00:36:52,714
بوينتكروب) مُغرم بالرجال العسكريون)

559
00:36:55,393 --> 00:36:57,953
أعتقد أن هذه صلة لايمكن إغفالها

560
00:37:01,866 --> 00:37:04,699
ما هيَ المدة التي أمامنا لتسليم هذا؟

561
00:37:05,837 --> 00:37:08,271
الوقت لإيجاد الإثبات
...مراجعة أوراق القضية المتعلقة بالأمر

562
00:37:08,406 --> 00:37:10,840
والمشاورات الخارجية, 48 ساعة, في الغالب

563
00:37:12,744 --> 00:37:16,077
لكن, ماذا إذا كانوا لا يُريدون
رؤية هذه الأدلة في الوقت الحالي؟

564
00:37:26,858 --> 00:37:28,348
كيف حاله؟

565
00:37:47,278 --> 00:37:49,143
سوف تُخبريني
إذا كنت بحاجة إلى فريق دعم أم لا, أليس كذلك؟

566
00:37:49,213 --> 00:37:50,544
سوف أخبرك

567
00:37:55,420 --> 00:37:59,254
والتر شوير), صديق عسكري)
...لشخص داعر

568
00:37:59,324 --> 00:38:01,588
يعطي تحركاته
(ل (ستيفين كولينز

569
00:38:01,659 --> 00:38:04,651
موجود في هذه الأوراق وغير موجود لدينا
لماذا؟

570
00:38:05,129 --> 00:38:08,064
صحافة صفراء, ملء الجريدة
ابتذال

571
00:38:08,633 --> 00:38:10,692
أنا صحفي
لستث خبير في الشئون العامة

572
00:38:10,768 --> 00:38:12,099
...سوف أقوم بإدخال المزيد من الأشخاص

573
00:38:12,236 --> 00:38:13,567
...(للعمل معك في هذه القضية, (كال

574
00:38:13,638 --> 00:38:16,607
على الجانب السياسي, أشخاص ذات خبرة
حقيقية

575
00:38:16,674 --> 00:38:18,039
(أنا افكر في (تيد مودي

576
00:38:18,176 --> 00:38:19,541
أعني, (تيد) مناسب بشكل تام لهذا

577
00:38:19,611 --> 00:38:22,136
هل تُخرجينني من هذه القصة؟

578
00:38:22,213 --> 00:38:25,205
لا,لا, ليس خارجاً
فقط خارج تلك النقطة

579
00:38:25,283 --> 00:38:27,513
إذا كان الأمر كبيراً جداً كما يعتقد
...وتكون "إذا" كبيرة جداً

580
00:38:27,652 --> 00:38:29,916
سوف يكون هذا أفضل لك

581
00:38:29,988 --> 00:38:31,956
كيف؟
كيف يكون هذا جيّداً؟

582
00:38:32,023 --> 00:38:33,718
...حسناً, مراقبة المراسلين الموسميين

583
00:38:33,858 --> 00:38:35,553
...الذين يعملون على القصص الكبيرة

584
00:38:35,627 --> 00:38:37,254
ويكونون جزءاً من هذا كله
سوف تتعلمين الكثير

585
00:38:37,395 --> 00:38:39,056
ما رأيك في (تيد مودي)؟

586
00:38:39,130 --> 00:38:40,256
لا تسمحي لها بفعل هذا

587
00:38:40,331 --> 00:38:43,767
و, (كال), إذا كنت ستتابع القضية
أريد أن يكون الأمر نظيفاً قدر الإمكان

588
00:38:43,835 --> 00:38:45,803
أخبريها أن تنسى الأمر
إنها قصتكِ

589
00:38:45,937 --> 00:38:47,928
لقد حصلتي عليها
يجب أن تتحملي الأن

590
00:38:48,506 --> 00:38:49,996
معذرة, هل تُدافع عنها الآن؟

591
00:38:50,074 --> 00:38:52,372
إنها جيّدة, يمكنني العمل معها

592
00:38:52,910 --> 00:38:54,969
لكن, (كال), إنها لا يوجد لديها الخبرة الكافية

593
00:38:55,046 --> 00:38:56,172
عدم الخبرة ليس مُهلك لهذه الدرجة

594
00:38:56,247 --> 00:38:58,374
! أنا لن أتخلى عن القصة

595
00:38:59,984 --> 00:39:02,544
...أنا فقط... آسفة... أنا فقط

596
00:39:02,620 --> 00:39:05,680
إذا أخذت بضعة أيام في
...هذه القضية

597
00:39:05,757 --> 00:39:08,555
أعدكِ أنني لن أخذلكِ

598
00:39:11,329 --> 00:39:13,058
بحق الله

599
00:39:14,432 --> 00:39:16,764
لا تنظري نظرة المراسل المسكين أمامي

600
00:39:16,834 --> 00:39:17,926
هذا أمر مقرف

601
00:39:21,673 --> 00:39:22,799
وتباً لك جداً

602
00:39:22,940 --> 00:39:24,066
بكل سرور

603
00:39:26,277 --> 00:39:28,177
هذه هيَ الممرضة (ليف) وأنا
المعمل بدأ العمل من جديد

604
00:39:28,246 --> 00:39:29,713
إنها اللوحة رقم 13 التي طلبتها؟

605
00:39:29,781 --> 00:39:32,272
أجل, حسناً, لقد طلبنا
طبيب الأمراض العصبية منذ نصف ساعة

606
00:39:32,650 --> 00:39:34,948
لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف هنا, سيدي

607
00:39:35,019 --> 00:39:37,385
مرحباً, كيف الحال, (كارنس)؟
كيف حالك؟

608
00:39:38,156 --> 00:39:39,180
أجل, أجل

609
00:39:39,323 --> 00:39:40,381
...يبدو أن هذا الشخص (ساندو) سيفيق

610
00:39:48,766 --> 00:39:49,755
هل ذهبتي من قبل إلى مستشفى العاصمة؟

611
00:39:49,901 --> 00:39:50,925
كلا

612
00:39:51,002 --> 00:39:52,765
لا تقلقي, إن الأمر بسيط

613
00:39:52,837 --> 00:39:55,897
حسناً, يوجد شرطي
في الطابق الثالث

614
00:39:55,973 --> 00:39:57,838
حسناً, اكتبي هذا الآن
معكِ قلم؟

615
00:39:57,909 --> 00:39:58,967
أجل -
خذي -

616
00:39:59,043 --> 00:40:00,476
معي قلم -
حسناً -

617
00:40:00,545 --> 00:40:03,207
(الضابط يُدعى (براون

618
00:40:03,314 --> 00:40:04,338
حسناً -
(براون) -

619
00:40:04,415 --> 00:40:07,782
الطابق الثالث, وحدة العناية المركّزة
...(اخبره أن المحقق (باينز

620
00:40:07,852 --> 00:40:09,012
...(ب-ا-ي-ن-ز), (جو باينز)

621
00:40:09,153 --> 00:40:10,313
حسناً

622
00:40:10,388 --> 00:40:11,980
حسناً, سمح لنا بالعبور

623
00:40:12,123 --> 00:40:13,750
عبور ماذا؟

624
00:40:14,625 --> 00:40:17,924
فيرنون ساندو) عامل البيتزا)
يبدو أن يفيق من الغيبوبة

625
00:40:17,995 --> 00:40:19,724
هذا جانبك من القصة

626
00:40:19,797 --> 00:40:21,094
معذرة؟

627
00:40:21,232 --> 00:40:22,529
لقد سمعتني

628
00:40:23,301 --> 00:40:26,134
تُريد مني الذهاب والجلوس
...في مستشفى ما

629
00:40:26,204 --> 00:40:29,765
في انتظار شخص يبدو أنه ربما سيفيق
...من الغيبوبة

630
00:40:29,841 --> 00:40:32,537
بينما أنت تذهب للجانب الأخر من القصة؟

631
00:40:33,077 --> 00:40:35,978
أعني, هل هذا كان الأمر عندما
دافعت عني هناك؟

632
00:40:36,047 --> 00:40:39,778
انظري, إنها القصة الحقيقية

633
00:40:39,851 --> 00:40:41,614
إنها غير مفتوحة للتفسير التام

634
00:40:41,753 --> 00:40:43,550
لا تتطلب إبدأ الآراء

635
00:40:43,621 --> 00:40:46,681
لدينا جثّتان
...ويوجد شخص في غيبوبة

636
00:40:47,525 --> 00:40:49,322
ولدينا خيط هام في القضية
الذي لم يحظى به غيرنا

637
00:40:49,393 --> 00:40:50,519
...لذا, يجب عليكِ إتخاذ القرار

638
00:40:50,595 --> 00:40:52,256
لأنني يجب أن أتبع
خيط أخر هذه الليلة

639
00:40:52,330 --> 00:40:55,026
ولا يمكنني التواجد في إثنان من الأماكن
في نفس الوقت

640
00:40:56,200 --> 00:40:57,633
...لذا, هل يمكنكِ التعايش مع الحياه الفقيرة

641
00:40:57,702 --> 00:40:59,897
وإكتشاف إن كان (فيرنون ساندو) أفاق من الغيبوبة
أم لا؟

642
00:41:03,174 --> 00:41:04,334
جيّد

643
00:41:05,076 --> 00:41:09,604
إذا تعاونّا سوياً
يجب أن نتعاون فعلاً

644
00:41:09,680 --> 00:41:11,375
أجل؟
إتفقنا؟

645
00:41:18,189 --> 00:41:20,157
حساً, أراكي لا حقاً

646
00:42:06,871 --> 00:42:08,202
معذرة

647
00:42:22,820 --> 00:42:25,345
لا تقلي لي أنكِ مازلتي تائهة

648
00:42:25,423 --> 00:42:27,050
مرحباً, ماذا تفعل هنا؟

649
00:42:27,191 --> 00:42:28,818
أعمل

650
00:42:30,161 --> 00:42:31,890
أنت الضابط (براون)؟

651
00:42:32,597 --> 00:42:34,656
أنت مَن أبحث عنه

652
00:42:34,732 --> 00:42:36,791
كنت أعلم أنكِ
ستأتين في الجوار

653
00:42:37,301 --> 00:42:39,565
كيف حال (ساندو)؟
هل أفاق من الغيبوبة؟

654
00:42:39,637 --> 00:42:41,798
أجل, أجل, يبدو هذا

655
00:42:41,939 --> 00:42:44,134
إنهم يقومون بإرسال محقق له الآن

656
00:42:44,208 --> 00:42:45,470
ربما أحصل على هويته

657
00:42:45,610 --> 00:42:46,872
حقاً؟

658
00:42:47,912 --> 00:42:49,174
يجب أن أرد على هذا

659
00:42:49,313 --> 00:42:50,575
أجل, تفضّل

660
00:42:50,648 --> 00:42:52,479
(أجل, الضابط (براون

661
00:42:54,318 --> 00:42:55,376
كلا, سيدي

662
00:42:56,187 --> 00:42:57,586
هل أنتِ بخير؟

663
00:42:59,690 --> 00:43:02,386
لقد قام أبيّ بتحذيري من السياسيين

664
00:43:03,361 --> 00:43:07,354
لكن الأشخاص الذين كان يمقتهم
هم الصحفيون

665
00:43:09,634 --> 00:43:11,124
رجل ذكي

666
00:43:14,538 --> 00:43:16,199
أنا أجعلك تتوتر

667
00:43:16,340 --> 00:43:18,035
لطالما فعلتِ هذا

668
00:43:20,177 --> 00:43:23,010
حسناً, يُقال أن المعاشرة
هيَ ما تُفسد علاقة الصداقة

669
00:43:23,080 --> 00:43:25,139
لقد قالوا هذا, أليس كذلك؟
مَن هُم؟

670
00:43:25,283 --> 00:43:28,810
ماذا, المجلة العالمية؟
المراهقين"؟"

671
00:43:28,953 --> 00:43:30,045
بربك

672
00:43:31,222 --> 00:43:33,417
اخبرني, أرجوك, أنها لم تُفسد صداقتنا

673
00:43:33,557 --> 00:43:35,787
إنها لم تُفسد اي شيء

674
00:43:59,617 --> 00:44:01,016
معدل النبض 82

675
00:44:01,085 --> 00:44:05,146
ضغط الدم 105 على 79
معدل الأكسجين 94

676
00:44:05,222 --> 00:44:06,883
تبدو الأمور مستقرة

677
00:44:06,958 --> 00:44:09,688
حسناً, لنقوم
...بإختبارات على الدم مرة أخرى

678
00:44:09,760 --> 00:44:11,591
آنسة, لا يمكنكِ الدخول هنا -
...أريد فقط -

679
00:44:11,662 --> 00:44:13,061
أن أسئلكم بضعة أسئلة -
! آنسة, أرجوكِ -

680
00:44:13,130 --> 00:44:14,324
كلا, أنا آسف -
...بربك, فقط -

681
00:44:14,398 --> 00:44:16,195
تعلمين أنه ليس من المفترض
تواجدكِ هنا

682
00:44:16,267 --> 00:44:17,427
...أعلم, أنا فقط

683
00:44:21,038 --> 00:44:22,096
! انبطحوا أرضاً

684
00:44:25,876 --> 00:44:28,242
! تراجعوا
! ابقوا منخفضين

685
00:44:45,796 --> 00:44:48,594
إنها زميلتي في العمل, يجب أن أذهب

686
00:44:48,666 --> 00:44:50,930
أنا آسف حقاً
أراكي لاحقاً

687
00:44:51,002 --> 00:44:52,230
حسناً

688
00:44:59,076 --> 00:45:01,704
دعوني أعبر
دعوني أعبر

689
00:45:01,946 --> 00:45:02,970
! (ريكي)

690
00:45:03,047 --> 00:45:04,139
دعني أعبر

691
00:45:09,220 --> 00:45:10,482
! (ديلا)

692
00:45:14,625 --> 00:45:16,650
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

693
00:45:20,531 --> 00:45:23,227
ديلا), اخبريني أن هذه الدماء ليست لكِ, أليس كذلك؟) -
ما هذه؟ -

694
00:45:23,300 --> 00:45:24,562
إنها فقط بعض قطرات الدماء

695
00:45:24,635 --> 00:45:26,364
لا عليكِ, لقد أزلتهم
أزلتهم, أزلتهم

696
00:45:26,504 --> 00:45:28,267
لا بأس

697
00:45:29,807 --> 00:45:31,297
لا بأس

698
00:45:33,277 --> 00:45:35,905
لا بأس, لا بأس, لا بأس

699
00:45:38,416 --> 00:45:41,283
ياإلهي, (كال), كان بإمكاننا إيقاف هذا

700
00:45:41,352 --> 00:45:42,717
ماذا, عن طريق إعتبارنا مجانين؟

701
00:45:42,787 --> 00:45:46,223
كلا, كان يجب أن نُعطي الشرطة هذا الملف

702
00:45:46,290 --> 00:45:49,726
ماذا إذا كان يوجد بصمات
على تلك الصور؟

703
00:45:50,628 --> 00:45:53,563
يا إلهي, (كال), لا يمكننا أن نترك
الناس تتآذى هكذا

704
00:45:53,631 --> 00:45:55,292
اسمعي, لقد إنتهى الأمر, كل شيء على مايرام

705
00:45:55,433 --> 00:45:57,094
لا يمكنا أن تركهم يقتلون الناس هكذا

706
00:45:57,168 --> 00:45:59,068
كلا, ليست الأمر على مايرام

707
00:45:59,203 --> 00:46:01,137
لا عليكِ, لقد إنتهى الأمر
إنتهى الأمر

708
00:46:01,205 --> 00:46:02,695
إنتهى الأمر

709
00:46:03,441 --> 00:46:05,773
حسناً؟
لا عليك

710
00:46:13,217 --> 00:46:16,084
نحن نتلقى معلومات عن قاتل محترف

711
00:46:16,153 --> 00:46:18,053
كيف سيكون هذا الخبر
...بالنسبة لعائلة الشخص

712
00:46:18,122 --> 00:46:19,111
الذي تم إطلاق النار عليه أمس؟

713
00:46:19,190 --> 00:46:20,248
كريس), يجب أن نكون مُثمرين)

714
00:46:20,324 --> 00:46:21,348
انتظر, لم أنتهي بعد

715
00:46:21,425 --> 00:46:23,950
مراسلتنا أعطتنا إفادة تامه أمس

716
00:46:24,028 --> 00:46:25,052
ماذا, متى حلصتي على هذا؟

717
00:46:25,129 --> 00:46:26,187
كام), لا تُجيب على هذا)

718
00:46:26,263 --> 00:46:28,254
متى حصلتي عليها؟
هل تريدين إستدعاء من المحكمة؟

719
00:46:28,332 --> 00:46:29,492
يمكنني إحضارها عن طريق الهاتف في الحال

720
00:46:29,567 --> 00:46:31,865
! لقد إتصلنا بك ! اتصلنا بك
قبل إحضار مستشار أخر

721
00:46:31,936 --> 00:46:33,870
بعد أن فات الآوان
بعد فوات الآوان

722
00:46:33,938 --> 00:46:35,769
اعطني فرصة

723
00:46:39,243 --> 00:46:41,108
كيف حالك, (دون)؟

724
00:46:41,178 --> 00:46:42,509
أنا معلق الآن, (كال), ماذا عنك؟

725
00:46:42,646 --> 00:46:43,977
جيّد
جيّد

726
00:46:45,983 --> 00:46:48,816
هل هذا المصدر لديه معلومات أخرى
قد أحتاج إليها لأداء عملي؟

727
00:46:48,886 --> 00:46:49,944
انتظر لحظة

728
00:46:50,020 --> 00:46:52,215
لا شيء, مفهوم؟
...كان هذا هو الأمر

729
00:46:52,289 --> 00:46:54,450
لقد إحتفظنا بها لمدة تقل عن يوم

730
00:46:55,459 --> 00:46:58,951
أيها المحقق, لم نكن نعرف ماذا لدينا
هنا, حتى أمس الأول

731
00:46:59,029 --> 00:47:00,394
هراء

732
00:47:01,532 --> 00:47:03,966
ماذا تعتقدينني, أخو (بامبي) الصغير؟

733
00:47:04,034 --> 00:47:05,194
كلا, سيدي

734
00:47:05,269 --> 00:47:07,134
نحن نعلم بالضبط ما لديكِ

735
00:47:07,204 --> 00:47:10,605
فقط قررتي أن حاجتكِ
...للمعلومات أكثر من حاجتنا لها

736
00:47:10,674 --> 00:47:12,301
والآن يوجد دماء على يدكِ

737
00:47:12,376 --> 00:47:13,365
انتظر

738
00:47:13,511 --> 00:47:14,535
...أيها المحقق, انظر

739
00:47:15,479 --> 00:47:17,276
...الأطروحة التي كنّا نتوقعها

740
00:47:17,348 --> 00:47:21,842
تتضمن شركة رئيسية
(والتي يحقق فيها رجل البرلمان (كولينز

741
00:47:21,952 --> 00:47:23,920
...ماذا, هذه مؤامرة من الباطن

742
00:47:24,054 --> 00:47:26,045
والتي تُهدد المستويات العليا؟

743
00:47:26,123 --> 00:47:29,354
طوال سنوات عملي, لقد رأيت
هذا فقط على شاشة التلفاز

744
00:47:29,426 --> 00:47:32,759
طوال هذه السنين كنت أعرفك, أنت
لا تُشاهد سوى الرياضة على التلفاز

745
00:47:32,830 --> 00:47:36,926
لذا, أيها المحقق, في المقابل
...من أجل تعاوننا

746
00:47:37,001 --> 00:47:39,629
هل يمكننا أن نكون متأكدين
أنكم ستفتحون ملفاتكم معنا؟

747
00:47:39,703 --> 00:47:41,762
بكل صراحه؟

748
00:47:45,910 --> 00:47:48,174
إذا قررتم نشر هذا للعامه
...سنُمهلكم 6 ساعات

749
00:47:48,245 --> 00:47:49,405
لكن هذا هو نهاية الأمر

750
00:47:49,480 --> 00:47:51,209
إن هذا فتح ملف تحقيق لقاتل محترف

751
00:47:51,282 --> 00:47:52,977
...ستقومون بإبطائنا, وتعرضون العامه للخطر

752
00:47:53,117 --> 00:47:54,812
...أكثر مما لدينا هنا

753
00:47:54,885 --> 00:47:56,113
لن يكون هذا جيّداً

754
00:47:56,187 --> 00:47:57,586
من أجل التسجيل, أنا
...لستُ سعيداً

755
00:47:57,655 --> 00:47:59,020
بالطريقة التي قدمتوا بها الأدلة

756
00:47:59,089 --> 00:48:01,785
سوف أضع هذا هنا

757
00:48:05,362 --> 00:48:06,886
...ثرثرة الشرطة, تكون ماذا

758
00:48:06,964 --> 00:48:08,864
...أنا أخمّن أنه حتى المتعة الليلة

759
00:48:08,933 --> 00:48:11,731
سوف يعلمون ما نعلمه خلال 48 ساعة

760
00:48:11,802 --> 00:48:14,032
لذا, يجب أن نحصل على شيء هام اليوم

761
00:48:14,104 --> 00:48:16,629
وهذا يعني, عدم إبدأ الإفتراضات
ولا مصادر مجهولة الهوية

762
00:48:16,707 --> 00:48:19,505
لا أريد سرعة وعدم دقه
الوقت يُداهمنا

763
00:48:20,377 --> 00:48:24,040
اللعنه إذا لم نستطيع أن نجد
ما هو أفضل من الشرطة

764
00:48:25,616 --> 00:48:27,447
ديلا), كيف حالكِ؟)

765
00:48:28,252 --> 00:48:29,412
أنا بخير

766
00:48:29,954 --> 00:48:31,148
حقاً؟

767
00:48:31,422 --> 00:48:32,548
...جيّد, حسناً

768
00:48:32,623 --> 00:48:33,715
حسناً, ستأخذي قضية (سونيا بيكر), مفهوم؟

769
00:48:33,791 --> 00:48:35,588
...أريد أن نعرف كل شيء بخصوصها

770
00:48:35,659 --> 00:48:38,423
مَن الذين تعرفهم, مَن قامت بتدميرهم
لون عُقدها

771
00:48:38,495 --> 00:48:40,326
لكِ هذا -
بوينتكروب"؟" -

772
00:48:41,031 --> 00:48:42,362
(حسناً, (هانك) و(بيك) ستعملون مع (كال

773
00:48:42,499 --> 00:48:43,864
رائع

774
00:48:43,934 --> 00:48:45,492
القاعدة هيَ الحذر

775
00:48:45,569 --> 00:48:49,869
هذا الموضوع لا يحتمل الإشاعات
...أو النظر بعدسه واحدة

776
00:48:49,940 --> 00:48:53,432
أو النظر من خلال الخزانة, أنت

777
00:48:53,510 --> 00:48:54,738
أنا مستاء, خقاً

778
00:48:54,878 --> 00:48:56,106
حسناً, كُن كذلك

779
00:48:56,180 --> 00:48:58,011
اذهب لأسفل, احضر أشيائك
...احضرها هنا

780
00:48:58,082 --> 00:49:00,141
لأن هذا هو منزلك الجديد

781
00:49:00,217 --> 00:49:02,048
! هيا

782
00:49:02,186 --> 00:49:04,017
حسناً, أجل, أجل, أجل, بسرعة الضوء

783
00:49:11,495 --> 00:49:14,828
كال)؟)
هل هناك صراع مُثير هنا؟

784
00:49:17,167 --> 00:49:18,327
كلا

785
00:49:20,638 --> 00:49:22,265
...ربما هذه فرصة جيّدة

786
00:49:22,339 --> 00:49:24,136
لجدولة أمر أخر
...لم تتم مناقشته

787
00:49:24,208 --> 00:49:27,473
...خلال هذه الجلسات
البنية التحتية لرأس المال

788
00:49:27,544 --> 00:49:29,876
...بكل تأكيد, شكراً لك على إعطائي

789
00:49:30,014 --> 00:49:32,380
الفرصة للتواصل معكم اليوم

790
00:49:33,017 --> 00:49:35,577
بنية رأس المال تتبع
...نوع قسم الدفاع

791
00:49:35,653 --> 00:49:38,121
..كما تم نشره في حرب الخليج الأولى

792
00:49:38,255 --> 00:49:40,723
مع التعديل, بالطبع, طبقاً للتضخم المالي

793
00:49:40,791 --> 00:49:44,227
لحسن الحظ, ما يُكلفنا
...أكثر في هذا الوقت

794
00:49:44,295 --> 00:49:48,026
هو إتفاع سعر العناية الطبية

795
00:49:48,465 --> 00:49:50,126
لكن, بكل بساطة, نحن
...الآن نحتفظ

796
00:49:50,200 --> 00:49:52,361
...سيدي, أنا آسف, فقط

797
00:49:52,436 --> 00:49:54,666
عندما كنت في الجيش
هل رأيت صراع على الواجب؟

798
00:49:54,738 --> 00:49:56,262
كلا, سيدي, لم ارى هذا -
كلا -

799
00:49:56,340 --> 00:49:58,308
هل تعتقد أنه إذا كنت رأيت هذا
كان هذا سيُشكل إختلافاً؟

800
00:49:58,375 --> 00:50:00,206
"نحن جميعاً نعرف سجلّك الحربي يا رجل البرلمان"

801
00:50:00,277 --> 00:50:01,710
"أنا أتحدث بخصوص سجلي أنا"

802
00:50:01,779 --> 00:50:05,271
"أنا أتحدث عن إدعائات الوحشية العديدة"

803
00:50:05,349 --> 00:50:08,443
التي قامت بها "بوينتكروب" والشركات
...المتعاقدة معها

804
00:50:08,519 --> 00:50:11,113
"ضد المواطنين في العراق وأفغانستان"

805
00:50:11,188 --> 00:50:14,248
وكل هذه إدعائات وهمية

806
00:50:14,325 --> 00:50:16,793
حسناً, هذه هيَ الحقيقة

807
00:50:16,994 --> 00:50:20,361
...منذ أن تم الإعلان عن الحرب على الإرهاب

808
00:50:20,431 --> 00:50:24,629
هل زادت ثروتكم الشخصية على الإنترنت
عن أكثر من250 مليون دولار؟

809
00:50:30,274 --> 00:50:32,265
...سؤال مباشر

810
00:50:32,343 --> 00:50:35,369
معذرة, لقد قُلت أن
...المعلومات لرأس الأموال الشخصية

811
00:50:35,446 --> 00:50:38,381
لن يتم تدوين هذا في عملية مفتوحة

812
00:50:38,449 --> 00:50:39,780
مُلائم

813
00:50:42,286 --> 00:50:43,981
هل هذا شعارك؟

814
00:50:44,121 --> 00:50:45,816
"التأقلم والتحقيق؟"

815
00:50:46,890 --> 00:50:49,358
موجود على النشرة هنا

816
00:50:50,194 --> 00:50:53,163
لقد كتبتها بالاتينية

817
00:50:53,664 --> 00:50:54,892
ما هيَ وجهة نظرك؟

818
00:50:54,965 --> 00:50:57,126
...وضع الحرب في أيدي المرتزقة

819
00:50:57,267 --> 00:50:59,428
...هؤلاء الذي يعتبرون أن هذا الأمر مجرد عمل

820
00:50:59,503 --> 00:51:01,733
هذا مُنافع للسياسات بكل اللغات

821
00:51:01,805 --> 00:51:04,171
...هل يمكنني تذكيرك, سيدي, أن الحروب

822
00:51:04,308 --> 00:51:06,708
التي خاضتها هذه البلاد
...قامت بتوضيح

823
00:51:06,777 --> 00:51:09,769
أننا نُقاتل معهما كان الثمن
ليس بسبب الثمن

824
00:51:09,847 --> 00:51:12,611
لم أأتي هنا من أجل أن تُعطيني
درس في الأخلاق

825
00:51:12,683 --> 00:51:15,049
كلا, لا أعتقد هذا

826
00:51:15,119 --> 00:51:17,246
خاصةً منك أنت

827
00:51:17,721 --> 00:51:19,211
..."الرجال الذين يعملون لدى "بوينتكروب

828
00:51:19,289 --> 00:51:21,382
الرجال الذين أهنتهم
...بإدعائك أنهم مرتزقه

829
00:51:21,458 --> 00:51:26,361
إنهم, رجال جيش متقاعدون

830
00:51:28,465 --> 00:51:30,660
إنه نظام رائع, أليس كذلك؟

831
00:51:30,734 --> 00:51:34,670
نحن ندفع لتدريبهم
ثم تُجني ثروة من وراء قتلهم

832
00:51:44,548 --> 00:51:47,142
بوينتكروب", حسناً, إنهم يتجادلون"

833
00:51:47,217 --> 00:51:50,015
لقد اشتروا لتوهم 60,000 إيكر
لتوسيع إمكانيتهم

834
00:51:50,087 --> 00:51:51,349
إنها 60,000 إيكر -
أجل -

835
00:51:51,422 --> 00:51:52,411
أين؟

836
00:51:52,489 --> 00:51:54,753
"في "كونواي", شمال"كاليرونا

837
00:51:54,858 --> 00:51:57,725
المحليون يطلقون عليها "بغداد" الصغيرة

838
00:51:57,795 --> 00:51:59,695
لكنها ليست صغيرة لهذه الدرجة

839
00:51:59,763 --> 00:52:03,358
"لقد حصلوا أيضاً على بعض المقاطعات المحلية"

840
00:52:03,434 --> 00:52:06,028
"مكاتب في مبنى" وايت جيت

841
00:52:06,370 --> 00:52:07,860
افحص هذا

842
00:52:07,938 --> 00:52:10,634
"وسام مبادرة الحرية"
ما هذا؟

843
00:52:10,808 --> 00:52:12,639
إنه إهتمام بالإرضاء

844
00:52:12,709 --> 00:52:14,108
...أجل, طبقاً لموقع

845
00:52:14,244 --> 00:52:15,643
"موفي"
"...وسام مبادرة الحرية"

846
00:52:15,712 --> 00:52:17,771
"...إنها مجرد مظلّه لمجموعة من الشركات"

847
00:52:17,915 --> 00:52:19,974
لهؤلاء المتعهدون للدفاع

848
00:52:20,050 --> 00:52:23,213
تعرف, إنه يضغطون قليلاً"
"لقتل الأشياء

849
00:52:23,287 --> 00:52:24,481
! "موفي"

850
00:52:25,689 --> 00:52:27,020
مرحباً؟

851
00:52:27,324 --> 00:52:29,918
لقد ذهبنا إلى هناك
...المكان خاوي بالكامل

852
00:52:30,027 --> 00:52:32,291
وكأنهم بإنتظار المتطوعين

853
00:52:32,362 --> 00:52:34,660
هل هم خارج "مومباي" أو شيء كهذا؟

854
00:52:34,731 --> 00:52:37,928
أم أنهم يستعدون للتوسع؟

855
00:52:38,936 --> 00:52:39,994
مرحباً؟

856
00:52:41,638 --> 00:52:44,539
(أُدعى (ديلا فراي"
"(أنا مراسله لجريدة (جلوب

857
00:52:44,608 --> 00:52:46,576
"...(لقد كنت المحامي الخاص ل(سونيا بيكر"

858
00:52:46,710 --> 00:52:48,701
في قضية المتجر, أليس كذلك؟

859
00:52:49,980 --> 00:52:52,346
"هل (دومنيك) هو مَن أعطاكي رقمي؟"

860
00:52:54,017 --> 00:52:57,077
أجل, كيف تعرف (دومينيك)؟

861
00:52:57,154 --> 00:52:59,782
"حسناً, آسف, هذا غير مناسب"

862
00:52:59,857 --> 00:53:01,154
"...أنا"

863
00:53:01,225 --> 00:53:04,353
مرحباً, (مايكل), أنا بحاجة لشخص ما
...يُساعدني في الدخول أكثر

864
00:53:04,428 --> 00:53:06,589
"في "بوينتكروب

865
00:53:06,897 --> 00:53:08,728
...أريد شخصاً ما من داخلها

866
00:53:08,866 --> 00:53:10,731
شخص يعرف كيف تُدار

867
00:53:14,037 --> 00:53:16,835
لقد كانت تدين للجميع بالمال

868
00:53:16,907 --> 00:53:19,273
يا إلهي, هكذا كانت تسير دائماً

869
00:53:19,343 --> 00:53:21,208
بإرتداء ملابسها الداخلية

870
00:53:22,112 --> 00:53:23,670
أجل ! لقد تحركت
لا يمكن أن تترحك

871
00:53:23,747 --> 00:53:24,771
مرحباً, أجل, أجل

872
00:53:24,848 --> 00:53:27,339
مَن هذا؟
يبدو مألوفاً

873
00:53:27,484 --> 00:53:30,009
(دومينيك فوي)
(إنه صديق (سونيا

874
00:53:30,087 --> 00:53:31,418
(دومينيك)

875
00:53:31,622 --> 00:53:34,090
(مرحباً, (مايكل), معك (كال
ما الجديد؟

876
00:53:37,394 --> 00:53:39,589
مرحباً, سيد (ستيتلير)؟ -
أجل؟ -

877
00:53:39,663 --> 00:53:40,891
"أجل, أنا من جريدة "جلوب

878
00:53:40,964 --> 00:53:43,194
...(أنا أكتب مقالة عن موت (سونيا بيكر

879
00:53:43,267 --> 00:53:44,791
...وكنت أريد أن

880
00:53:45,369 --> 00:53:47,064
وقد كان, ذات مركز مرموق في "بوينتكروب"؟

881
00:53:47,871 --> 00:53:50,635
"(مرحباً, (ديلا فراي) من جريدة (واشنطن جلوب"

882
00:53:51,108 --> 00:53:53,235
أنا... هل يمكنني التحدث إليك؟
...أرجوك, لا

883
00:53:53,343 --> 00:53:56,312
أجل, مازلت أنتظر لأن هذا ما أفعله
وهذا ما أحب فعله

884
00:53:58,348 --> 00:54:00,816
صديقة (سونياا) التي كانت تُقيم معها
(روندا سيلفر)

885
00:54:00,884 --> 00:54:02,317
لم يصل لها أحد بعد

886
00:54:02,386 --> 00:54:05,549
لقد قامت بتغيير إسمها عدة
مرات خلال العام الماضي

887
00:54:05,622 --> 00:54:07,112
كيف وصلتي إلى هذا؟

888
00:54:07,190 --> 00:54:09,420
...كان يجب أن أوافق على مواعدة, ليس موعد واحد

889
00:54:09,560 --> 00:54:11,824
ولكن موعدان
(مع شخص لطيف يُدعى (فيك

890
00:54:14,064 --> 00:54:16,396
لا تسألني إطلاقاً

891
00:54:16,633 --> 00:54:17,861
(مرحباً, (بوب), أنا (كال

892
00:54:17,935 --> 00:54:19,897
هل يمكنك إعطائي رمز أمني من أجلي؟

893
00:54:19,897 --> 00:54:21,553
"مُدير (بوينتكروب), (تيد), يُخبر الحكومة"
"بعدم وجود مناقصه للمتعاقدين"

894
00:54:27,544 --> 00:54:29,444
(رقم هاتف (روندا سيلفر

895
00:54:29,580 --> 00:54:31,514
هل قمنا بخرق القوانين؟

896
00:54:31,582 --> 00:54:33,641
كلا, هذا ما يُدعى بعمل
المراسلين الناجح

897
00:54:33,717 --> 00:54:35,514
قلمك -
إحتفظي به -

898
00:54:36,920 --> 00:54:38,615
! على الرحب والسعه -
! شكراً لك -

899
00:54:41,325 --> 00:54:43,589
مرحباً, هل (روندا سيلفر) موجودة؟

900
00:54:44,294 --> 00:54:46,592
أنا في الواقع صديقة قديمة لها
منذ الدراسه

901
00:54:46,663 --> 00:54:50,599
أنا متواجدة في المدينه لمده يوم واحد فقط
فكنت أفكر في المرور لرؤيتها

902
00:54:50,667 --> 00:54:52,692
هل تعتقدين أنني يمكنني الذهاب
إلى محل عملها؟

903
00:54:52,836 --> 00:54:54,861
هل سيكون هذا جيّد؟

904
00:55:08,585 --> 00:55:11,577
في الواقع, سيدي
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

905
00:55:13,156 --> 00:55:14,646
هذه الصفحة
والصفحة الأخرى

906
00:55:15,392 --> 00:55:18,054
(هذا الرجل, (جيري سايمس
سياسي محلي

907
00:55:18,128 --> 00:55:19,823
...يقوم بحمله ضد التوسع

908
00:55:19,963 --> 00:55:21,658
ولقد توفى في حادث سيارة مريع

909
00:55:21,732 --> 00:55:23,962
حسناً, ماذا تعني بهذا؟

910
00:55:24,034 --> 00:55:25,831
...في منتصف اليوم
...يقود على الطريق المفنوح

911
00:55:25,902 --> 00:55:26,960
لا يوجد شهود -
...بسرعه 30 ميل في الساعة -

912
00:55:27,037 --> 00:55:28,470
...طقس مثالي, ولا يوجد علامة للإنزلاق -
السيارة إنقلبت -

913
00:55:28,538 --> 00:55:31,371
والشرطة تعتقد أنه قد يكون تغلب عليه النوم

914
00:55:31,441 --> 00:55:34,433
كال), آسفة, يجب أن أتحدث معك بسرعه)

915
00:55:36,813 --> 00:55:38,178
ما المعلومات التي حصلتي عليها؟

916
00:55:38,315 --> 00:55:39,680
إذاً, لقد كنت أنظر
..(إلى صور (سونيا

917
00:55:39,750 --> 00:55:42,241
خلال كاميرات مراقبة محطة السكه الحديد
أليس كذلك؟

918
00:55:42,319 --> 00:55:47,154
وبعد مرور 20 ثانية منذ أن ذهبت إلى
الجزء البعيد عن الكاميرات, ظهر هذا الرجل

919
00:55:47,824 --> 00:55:49,052
حسناً؟

920
00:55:51,895 --> 00:55:55,228
أظن أنني رأيته في المستشفى أمس

921
00:56:01,605 --> 00:56:03,232
هل أنتِ واثقة من هذا؟

922
00:56:17,287 --> 00:56:18,879
(مايكل), أنا (كال)

923
00:56:18,955 --> 00:56:22,686
رجلك الموجود في "بوينتكروب", أريد
أن أقابله في الحال

924
00:56:53,156 --> 00:56:54,748
أريدك أن تعرف شيئاً

925
00:56:54,891 --> 00:56:56,518
أنا احب بلادي

926
00:56:56,593 --> 00:56:57,719
أحب الجيش

927
00:56:57,861 --> 00:56:58,987
وغرضي هو حمايتهم

928
00:56:59,062 --> 00:57:00,222
أنا أفهم حقوقي؟

929
00:57:00,297 --> 00:57:01,389
لن أعطيك إسمي

930
00:57:01,465 --> 00:57:03,956
"لن أعطيك رتبتي العسكرية في "بوينتكروب

931
00:57:04,034 --> 00:57:05,729
أو تاريخ دخولي وخروجي من الخدمه

932
00:57:05,802 --> 00:57:07,292
أفهم هذا

933
00:57:08,739 --> 00:57:10,400
"...(أنا أبحث عن شخص داخل (بوينتكروب"

934
00:57:10,540 --> 00:57:12,201
"يتم إستخدامه في العمليات السرّية"

935
00:57:12,275 --> 00:57:13,640
"لا يتعرفون به"

936
00:57:13,710 --> 00:57:15,871
"صديقنا المشترك في قسم الدفاع"

937
00:57:16,012 --> 00:57:18,207
ربما تتمكن من مساعدتنا في العثور عليه

938
00:57:19,549 --> 00:57:22,211
لا أعرف, سوف أتفحص الأمر

939
00:57:24,988 --> 00:57:28,151
إذاً, ماذا تفهم من عملية "م-و" لل"بوينتكروب"؟

940
00:57:28,225 --> 00:57:29,624
م-و"؟"

941
00:57:29,693 --> 00:57:31,422
إنهم يفعلون ما يُريدون

942
00:57:31,895 --> 00:57:33,920
لا يُسمح بالإقتراب من جنودهم

943
00:57:34,064 --> 00:57:36,123
ولائهم للأموال فقط

944
00:57:36,199 --> 00:57:38,929
إنها الهمجية

945
00:57:39,002 --> 00:57:41,129
هل كنت تتابع جلسة الإستماع؟ -
أجل -

946
00:57:41,204 --> 00:57:43,638
...(إذا, رئيس اللجنة, (ستيفين كولينز

947
00:57:43,707 --> 00:57:44,867
لقد إنتهى

948
00:57:44,941 --> 00:57:47,273
سوف يستمروا في ضربه
حتى يبتعد

949
00:57:47,344 --> 00:57:49,209
ألديك أدنى فكره
عن مقدار تهديده لهم؟

950
00:57:49,279 --> 00:57:52,373
إنها 40 أو 30 بليون دولار’ سنوياً

951
00:57:52,449 --> 00:57:54,076
إنها أموالاً طائلة

952
00:57:54,151 --> 00:57:56,449
البرلمان يقول أنها 3 أو 4

953
00:57:56,520 --> 00:57:59,011
عبر البحار, الأموال الحقيقية
...لهم

954
00:57:59,156 --> 00:58:01,681
موجودة خلال العمليات الأهلية

955
00:58:02,125 --> 00:58:04,025
لم اكن أعلم أن لديهم هذا

956
00:58:04,094 --> 00:58:08,258
مَن تم إرساله في إزدحام إعصار "كاترينا"؟
نحن

957
00:58:08,765 --> 00:58:10,562
...متعهدوا الأمن السري إنتدّبوا

958
00:58:10,700 --> 00:58:12,531
لقتل الواطنين الأمريكيين

959
00:58:13,370 --> 00:58:16,669
مَن قام بتدريب شرطة شيكاغو"
"على الأساليب الحديثة؟

960
00:58:17,307 --> 00:58:20,003
قريباً, ستتحكم "بوينتكروب" في الآمن القومي

961
00:58:20,143 --> 00:58:22,873
أشرطة المراقبة
القواعد الإرهابية, جميعها

962
00:58:23,647 --> 00:58:25,547
...هذا هو جوهر إعادة البناء

963
00:58:25,615 --> 00:58:27,674
خلال السياسية الأهلية

964
00:58:28,451 --> 00:58:31,318
إنه تحطيم أمن البلاد

965
00:58:31,388 --> 00:58:33,822
بلايين وبلايين الدولارات

966
00:58:34,157 --> 00:58:36,625
...لذا, هل تعتقد أنهم سيتخلون عن كل هذا

967
00:58:36,693 --> 00:58:38,627
...بسبب بطل ما من الدائرة السابعة الإنتخابية

968
00:58:38,762 --> 00:58:40,696
من "بنسيلفينيا" يعتقد
أنهم يجب عليهم هذا؟

969
00:58:40,764 --> 00:58:41,753
مرحباً

970
00:58:43,400 --> 00:58:46,426
"..."لقد قال لي موظف سابق في "بيونتكروب"

971
00:58:46,503 --> 00:58:49,131
"أنهم على وشك السيطرة على الأمن الوطني"

972
00:58:49,206 --> 00:58:50,901
"وأن هذا يُساوي 40 بليون في العام الواحد"

973
00:58:51,041 --> 00:58:52,736
"هل هذا صحيحاً؟"

974
00:58:52,809 --> 00:58:54,606
أجل -
كيف؟ -

975
00:58:54,678 --> 00:58:57,203
لا يمكنك أن تربط كلامي بهذا

976
00:58:57,280 --> 00:58:58,474
هل تفهم؟ -
بالتأكيد -

977
00:58:58,548 --> 00:58:59,537
حسناً

978
00:59:00,684 --> 00:59:03,881
خلال العام الماضي, قامت 47 شركة بالمناقصه
على عقود لأراضي أمنية رئيسية

979
00:59:03,954 --> 00:59:06,616
ومن بينهم, 16 شركة
تم منحهم العطاء

980
00:59:06,690 --> 00:59:10,751
وأنا يمكنني عمل إتصالات
...بين 14 شركة

981
00:59:10,827 --> 00:59:12,795
أنا لاأتحدث عن شخص ما
...سيترك شركة

982
00:59:12,863 --> 00:59:13,887
ويذهب لشركة أخرى

983
00:59:13,964 --> 00:59:15,795
أنا أتحدث عن ممارسات بنكية مشتركة

984
00:59:15,932 --> 00:59:17,763
أنا أتحدث عن تواطؤ تام

985
00:59:17,834 --> 00:59:20,166
الآن, أنا أؤمن, أنه عندما
...يتم تطبيق الأمر

986
00:59:20,303 --> 00:59:22,635
...وعند سقوط القناع

987
00:59:22,706 --> 00:59:25,834
لن ترى 14 شركة منفردة

988
00:59:26,476 --> 00:59:30,310
سترى شركة واحده, هل تفهمني؟

989
00:59:31,681 --> 00:59:32,875
...وأنت كنت تحاول أن تسعى

990
00:59:33,016 --> 00:59:34,210
لإظهار هذه الإتصالات

991
00:59:34,284 --> 00:59:36,115
أجل, هذا صحيح

992
00:59:37,320 --> 00:59:39,345
هل كانت تعمل (سونيا) على هذا الأمر؟

993
00:59:39,422 --> 00:59:41,287
لقد كانت قائدة البحث

994
00:59:41,424 --> 00:59:43,324
كانت متورطة في كل ما نعمل به

995
00:59:43,393 --> 00:59:45,987
(سوف يصلون إليك, (ستيفين
بطريقة أو بأخرى

996
00:59:46,062 --> 00:59:49,623
لديهم 40 بليون سبب وجيه
لإبعادك عن طريقهم

997
00:59:49,699 --> 00:59:51,064
سوف يتجهون إلى السجل

998
00:59:51,201 --> 00:59:52,566
سوف يلقون الضوء عليه

999
00:59:52,636 --> 00:59:55,127
يجب أن تحمي نفسك يا رجل

1000
00:59:56,406 --> 01:00:00,069
...اذهب أنت إلى هناك, اعثر على الأدلة

1001
01:00:00,710 --> 01:00:03,474
"وقم بعمل صلة بين موت (سونيا) و"بوينتكروب

1002
01:00:05,248 --> 01:00:07,580
سوف أذهب للسجل

1003
01:00:07,717 --> 01:00:10,049
سوف أقوم بإسقاط هذا الشيء
من الجذور حتى القمة

1004
01:00:11,054 --> 01:00:12,612
يمكنني فعل هذا

1005
01:00:16,593 --> 01:00:20,256
حسناً, يجب أن أعود
سأكون على إتصال بك

1006
01:00:20,330 --> 01:00:22,264
(ستيفين) -
أجل -

1007
01:00:22,899 --> 01:00:24,662
فقط, كُن حذراً

1008
01:00:24,801 --> 01:00:26,564
وأنت أيضاً

1009
01:00:35,812 --> 01:00:37,575
مرحباً, هل (روندا) موجودة هنا؟

1010
01:00:37,714 --> 01:00:39,477
أجل, إنها هناك

1011
01:00:52,329 --> 01:00:53,318
! أجل -
! أجل -

1012
01:00:53,530 --> 01:00:56,897
كال), لن تُصدق ما أخبرتني)
صديقة (سونيا) القديمة

1013
01:00:57,867 --> 01:01:00,165
أنتِ محقة, أنا لا أصدق كلمه واحدة من هذا

1014
01:01:00,236 --> 01:01:02,397
لا يوجد لدينا تأييد
...ولا شهود مستقلة

1015
01:01:02,472 --> 01:01:04,565
ومن الواضح أن لديها حافز مالي

1016
01:01:04,641 --> 01:01:06,632
لدينا صديقة (سونيا بيكر) للإدعاء

1017
01:01:06,710 --> 01:01:08,678
...(هناك صله بينهم وبين (ستيفين كولينز

1018
01:01:08,745 --> 01:01:09,837
وأنت لن تتجاهل هذا؟

1019
01:01:09,913 --> 01:01:12,541
أنا لا أقول أن نتجاهله
أنا اقول أنه يجب إعتباره

1020
01:01:12,615 --> 01:01:14,549
على إعتبار أنه سيُدمر جميع ما لدينا

1021
01:01:14,617 --> 01:01:16,551
! أنا أعتبر أنها عاهرة لعينه

1022
01:01:16,619 --> 01:01:18,917
(أجل, لكن, (كال
...إنها تقول أيضاً

1023
01:01:18,989 --> 01:01:22,356
أن (ستيفين) قام بدفع 40,000 دولاراً
(كديون ل(سونيا

1024
01:01:22,425 --> 01:01:23,756
هذه هيَ القصة

1025
01:01:23,827 --> 01:01:25,658
شخص ما سيضع هذا على العنواين الرئيسية

1026
01:01:25,729 --> 01:01:28,459
حسناً, هل هذا هو الصواب؟

1027
01:01:28,531 --> 01:01:31,898
انظري, إنه الجزء الخاص بكِ من القصة
إنها فائدتكِ أنتِ

1028
01:01:31,968 --> 01:01:34,596
إنه قراركِ, أيّاً كان ما تريدينه

1029
01:01:44,280 --> 01:01:47,147
"...لكنني أحبه, (ستيفين) وانا"

1030
01:01:47,283 --> 01:01:50,150
"...عبرنا الكثير معاً"

1031
01:01:50,220 --> 01:01:53,917
لتكون هذه اللحظة من حياتنا"
"هيَ اللحظة المعبرة عن حياتنا بأكملها

1032
01:01:53,990 --> 01:01:55,287
"...المستقبل السياسي"

1033
01:02:10,540 --> 01:02:12,235
لقد حاولت الإتصال بك

1034
01:02:12,742 --> 01:02:17,042
أعني, في الواقع, لقد إتصلت حوالي 12 مرة
ولكنني أغلق الخط في كل مرة

1035
01:02:17,680 --> 01:02:20,581
حسناً, أتعرفين؟
...أنا سعيد بمجيئكِ

1036
01:02:21,418 --> 01:02:24,182
لأنني كنت أريد التحدث معكِ

1037
01:02:27,791 --> 01:02:30,351
هل تذكر إحضارك لتلك الفتاه من "هامبودت"؟

1038
01:02:30,427 --> 01:02:31,826
"سولي"
أيّاً كان الإسم

1039
01:02:31,895 --> 01:02:32,987
"لونا"

1040
01:02:33,063 --> 01:02:35,691
لونا", هذا صحيح"

