1
00:00:00,414 --> 00:00:03,679
و تكون غير واعياً، معظم الوقت

2
00:00:03,750 --> 00:00:04,774
نعم

3
00:00:04,851 --> 00:00:06,751
استطعت تهريب القارب، و فقدنا نحن كل شيء

4
00:00:06,820 --> 00:00:07,878
اضطررنا السير لبقية المسافة

5
00:00:07,954 --> 00:00:09,046
هربنا القارب؟

6
00:00:09,122 --> 00:00:10,180
أنتَ فعلت

7
00:00:10,891 --> 00:00:12,518
كانت مغامرة

8
00:00:13,126 --> 00:00:14,753
هذا ما كنت تقوله

9
00:00:15,295 --> 00:00:16,353
(خمر، (إيرلندي

10
00:00:16,496 --> 00:00:17,588
خمر؟

11
00:00:26,540 --> 00:00:28,064
...لذا -
...لذا -

12
00:00:29,943 --> 00:00:31,410
...كنت أفكر -
أريد أن أسألك -

13
00:00:31,478 --> 00:00:33,309
آسف -
أنتَ أولاً -

14
00:00:35,382 --> 00:00:37,077
كنت أتساءل

15
00:00:39,853 --> 00:00:44,620
هل تعتقدين أن في استطاعه (ستيفن) تجميع
أربعون ألف دولار دون أن تعلمين؟

16
00:00:44,691 --> 00:00:45,817
ماذا؟

17
00:00:45,892 --> 00:00:47,086
هي قصة ربما تنتشر

18
00:00:47,160 --> 00:00:49,651
باتهام (ستيفن) بفعل أشياء

19
00:00:49,730 --> 00:00:54,099
ربما تتطلب أن يحصل على أموال كثيرة

20
00:00:54,167 --> 00:00:57,000
كنت أتساءل، هل يستطيع فعل هذا؟

21
00:00:57,070 --> 00:00:58,298
قصة ربما تنتشر؟

22
00:00:58,372 --> 00:01:00,237
تقصد شيئاً أن متورط به؟

23
00:01:00,307 --> 00:01:02,138
بشكل غير مباشر -
ماذا تفعل؟ -

24
00:01:02,209 --> 00:01:04,939
أحاول مساعدة (ستيفن)، و حمايتكِ

25
00:01:05,479 --> 00:01:07,037
هراء

26
00:01:09,316 --> 00:01:11,307
أنت دائما تفعل هذا

27
00:01:12,986 --> 00:01:16,183
أحياناً أشعر أننا جميعاً نقوم بتلك الصفقة

28
00:01:16,256 --> 00:01:20,317
و تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لك و ل (ستيفن) و ليس لي

29
00:01:20,394 --> 00:01:21,793
و بدلاً من أن نكتشف ما يحدث

30
00:01:21,862 --> 00:01:26,060
أنتم تستمرون كأنما شيئاً لم يحدث

31
00:01:31,671 --> 00:01:32,933
حسناً

32
00:01:36,676 --> 00:01:38,507
حسناً، لنبدأ من جديد

33
00:01:38,578 --> 00:01:39,977
جئت هنا لأخبركَ، أنني أفكر

34
00:01:40,046 --> 00:01:41,377
في عدم استكمال الزواج

35
00:01:41,448 --> 00:01:43,211
ما رأيكَ؟

36
00:01:44,084 --> 00:01:47,520
أقول أنه لا فائدة، لقد تخطينا الأمر

37
00:01:48,588 --> 00:01:50,317
لقد قمتِ باختيارك

38
00:01:50,390 --> 00:01:51,823
لأنكَ لم تتحرك

39
00:01:51,892 --> 00:01:53,689
ماذا تقصد؟

40
00:01:54,928 --> 00:01:57,658
ليس وقتها، ليس الآن
ليس في الجامعة

41
00:01:59,232 --> 00:02:01,166
أقول أنكِ تطلبين مني

42
00:02:01,301 --> 00:02:03,235
شيئاً ليس حقيقياً

43
00:02:03,970 --> 00:02:05,961
هذا ما أقوله

44
00:02:08,308 --> 00:02:09,832
(آني)

45
00:02:21,955 --> 00:02:24,480
لدينا رهنان

46
00:02:24,558 --> 00:02:26,719
(لدينا منزل في (فيرجينا

47
00:02:26,860 --> 00:02:29,055
لدينا شقتنا هنا

48
00:02:29,129 --> 00:02:30,494
لقد أنفقنا كل ما كسبناه

49
00:02:30,564 --> 00:02:34,398
لذا من المستحيل أن يعطي (ستيفن) أي شخص
أربعون ألف دولار

50
00:02:34,468 --> 00:02:36,766
دون أن أعلم بالأمر

51
00:02:39,072 --> 00:02:40,972
(آني) -
لا عليك -

52
00:02:43,844 --> 00:02:45,835
الآن أنا فقط مصدر

53
00:02:47,080 --> 00:02:49,173
لذا فلا يوجد ضغط

54
00:03:21,214 --> 00:03:23,614
مرحباً؟ -
من تلك الشقراء الجميلة؟ -

55
00:03:24,918 --> 00:03:26,078
من هذا؟

56
00:03:26,152 --> 00:03:27,585
عبر الشارع

57
00:03:42,536 --> 00:03:44,561
يعجبني أسلوبك يا رجل

58
00:03:45,872 --> 00:03:47,032
لدي شيء لكَ

59
00:03:47,107 --> 00:03:49,007
ألم يكن في مقدورك القدوم للبيت؟

60
00:03:49,876 --> 00:03:51,707
احتياطات

61
00:03:51,778 --> 00:03:55,612
الرجل في الصورة، لقد سألت عنه
أنه مضمون

62
00:03:55,882 --> 00:03:59,283
صديق لي كان يراه في عروض مستلزمات أَمنية

63
00:03:59,352 --> 00:04:01,115
لم نعرف أسمه قط

64
00:04:01,187 --> 00:04:04,156
(لكنه يعمل لرجل عجوز يدعي (فريد سمرز

65
00:04:04,224 --> 00:04:06,488
يصنع أجهزة إنذار، و أشياء كهذه

66
00:04:07,260 --> 00:04:09,353
(ها هو عنوان (فريد

67
00:04:09,829 --> 00:04:11,456
(مدينة (كريستال

68
00:04:15,902 --> 00:04:17,233
شكراً لكَ

69
00:05:46,359 --> 00:05:47,792
سيد، (سمرز)؟

70
00:05:57,404 --> 00:05:58,564
مرحباً

71
00:05:58,872 --> 00:06:00,772
عن من تبحث؟

72
00:06:01,875 --> 00:06:04,400
فريد، فريد سمرز)، هل تعرفه؟)

73
00:06:04,477 --> 00:06:05,466
فريد) ليس هنا)

74
00:06:05,545 --> 00:06:06,944
حقاً؟

75
00:06:07,213 --> 00:06:08,703
أنت تعيش هنا، أنتَ زميلة في السكن

76
00:06:08,848 --> 00:06:10,338
حسناً

77
00:06:11,051 --> 00:06:12,450
هل تعرف أين هو؟

78
00:06:12,519 --> 00:06:14,077
لقد سافر عبر البحار الأسبوع الماضي

79
00:06:14,154 --> 00:06:15,644
... عبر البحار، مثل

80
00:06:15,722 --> 00:06:17,280
لا أعلم إلى أين ذهب (فريد) لقد رحل

81
00:06:17,357 --> 00:06:19,154
هو يرحل، ثم يعود

82
00:06:19,225 --> 00:06:21,693
حسناً، هل يمكن أن ترسل له رسالة؟

83
00:06:22,729 --> 00:06:24,356
خذ الأمور ببساطة

84
00:06:25,398 --> 00:06:27,127
حسناً

85
00:06:42,182 --> 00:06:44,173
(مرحباً، (جوي)؟أتصل ب(مكافري

86
00:06:44,284 --> 00:06:45,581
نعم، أصمت
أستمع إلي

87
00:06:45,652 --> 00:06:48,143
أخبر (بيل) أن يرسل الشرطة إلى 566

88
00:10:46,359 --> 00:10:47,986
إذاً؟ -
لا أثر للرجل -

89
00:10:48,061 --> 00:10:49,858
هل حصلت على أسم؟

90
00:10:50,463 --> 00:10:52,954
ماذا عن المنزل؟هل وجدت شيئاً ما؟

91
00:10:53,766 --> 00:10:55,131
لا شيء؟

92
00:10:55,201 --> 00:10:57,192
(المكان ملك شخص يدعي (فريد سمرز

93
00:10:57,270 --> 00:11:00,603
لكن (فريد) مات مارس الماضي

94
00:11:00,673 --> 00:11:03,301
الجيران يقولون أن ابن أخته يعيش هنا من وقت لأخر

95
00:11:03,376 --> 00:11:05,571
بينما يعملون على الوصية

96
00:11:05,645 --> 00:11:07,374
لكن ليس لديه أبن أخت

97
00:11:07,447 --> 00:11:09,472
أنتِ تفهمين بسرعة

98
00:11:10,350 --> 00:11:13,114
كال)، اعتقدت أننا تفاهمنا)

99
00:11:13,186 --> 00:11:14,949
كان يجب أن تشارك معلوماتك معنا

100
00:11:15,021 --> 00:11:16,045
هل تتذكر هذا؟

101
00:11:16,122 --> 00:11:20,582
دون) لقد ذهبت إلى هناك)
للتحدث مع شخص يدعي (فريد سمرز)، حسناً

102
00:11:20,660 --> 00:11:22,184
و الآن أكتشف أنه مات

103
00:11:22,261 --> 00:11:23,956
تعتقد أنني كنت سأذهب إلى هناك

104
00:11:24,097 --> 00:11:25,826
إذا كنت أعرف فيما ورطت نفسي؟

105
00:11:25,898 --> 00:11:27,331
فقط بالمصادفة كنت هناك، أليس كذلك؟

106
00:11:27,400 --> 00:11:28,867
نعم

107
00:11:29,035 --> 00:11:30,593
الآن هل تمانع أن أعود بقصتي؟

108
00:11:30,670 --> 00:11:33,161
إنها ليست قصة، إنها قضية

109
00:11:33,239 --> 00:11:37,107
و..هل تعرف فتاة باسم، (ماندي بروكو)؟

110
00:11:37,176 --> 00:11:39,974
في السادسة عشر، ماتت الليلة

111
00:11:40,980 --> 00:11:42,777
في الأغلب، انتحار

112
00:11:44,050 --> 00:11:45,779
هل تعرفها؟

113
00:11:46,285 --> 00:11:47,547
وجدنا بصماتها

114
00:11:47,620 --> 00:11:50,020
على الصور التي أعطيتها لنا

115
00:11:54,827 --> 00:11:57,853
(مرحباً، أنا( روندا سيلفر

116
00:11:59,565 --> 00:12:03,228
مثلما قلت هذا ما يطلق عليه، أن أكون في لجنة

117
00:12:05,705 --> 00:12:07,570
أعرف أنكَ تعرضت لإطلاق النار أمس

118
00:12:07,640 --> 00:12:09,471
و أعرف أنه يجب أن أحضر لكَ كوب من الكوكا كولا

119
00:12:09,542 --> 00:12:11,840
لكنني غاضبة للغاية

120
00:12:11,911 --> 00:12:15,574
أقصد القرار الذي اتخذته، أن هذه ليست أخبار

121
00:12:16,449 --> 00:12:18,508
...نحن...لم يكون
كنا قلقين للغاية

122
00:12:18,584 --> 00:12:21,178
كان هذا قراري، حسناً؟

123
00:12:21,254 --> 00:12:23,381
أنا لم أصدقها

124
00:12:23,456 --> 00:12:25,686
ليس لها مصداقية

125
00:12:25,892 --> 00:12:27,519
كانت تحاول أن تقوم

126
00:12:27,593 --> 00:12:29,493
(ببيع صور صديقتها المثيرة (سونيا بيكر

127
00:12:29,896 --> 00:12:31,022
صديقتها الميتة

128
00:12:31,097 --> 00:12:33,565
حسناً، لماذا لم نقم بطباعة هذا؟

129
00:12:33,633 --> 00:12:36,466
نادلة جاءت بقصة عن فضيحة جنسية

130
00:12:36,536 --> 00:12:38,026
عظيم، أنها قصة مهمة

131
00:12:38,171 --> 00:12:39,661
ثم ينكر هو الأمر، فهناك قصة أخرى

132
00:12:39,739 --> 00:12:42,299
ثم..إحدى القصص تنتهي، و ها هي قصة أخرى

133
00:12:42,375 --> 00:12:44,036
في تلك الأثناء الناس يتابعون الخبر

134
00:12:44,110 --> 00:12:46,908
و هم يتابعوننا نحن، لأن لنا السبق في هذا

135
00:12:46,979 --> 00:12:48,003
لكن هذا لم يحدث، أليس كذلك؟

136
00:12:48,081 --> 00:12:51,141
لا، لأن أحدهم قرر أن الأمر غير مهم

137
00:12:51,217 --> 00:12:53,549
أنظري إليها، أنظري إليها

138
00:12:53,686 --> 00:12:56,052
إنها مجرد عرض، حملة تشهير

139
00:12:56,122 --> 00:12:57,714
هذا ما تفعله تلك الشركات

140
00:12:57,857 --> 00:12:59,484
لتدمير من يقف في طريقهم

141
00:12:59,559 --> 00:13:03,325
(القصة الحقيقية هنا هي (بوينت كورب

142
00:13:04,130 --> 00:13:08,430
القصة الحقيقة هي غرق هذه الصحيفة

143
00:13:09,902 --> 00:13:11,233
اللعنة

144
00:13:16,075 --> 00:13:18,475
(لديك مدير جديد الآن (كال

145
00:13:18,544 --> 00:13:21,945
و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير

146
00:13:22,014 --> 00:13:24,505
و كيف..كيف سأخبرهم أننا خلف قصة

147
00:13:24,584 --> 00:13:26,711
كنا أول من علم بها؟

148
00:13:28,454 --> 00:13:31,651
سوف نكمل بما لدينا اليوم

149
00:13:31,724 --> 00:13:33,385
لا

150
00:13:35,294 --> 00:13:36,886
لا نستطيع فعل هذا -
لماذا لا؟ -

151
00:13:36,963 --> 00:13:38,521
لدينا ما يكفي لنكمل هذا

152
00:13:38,598 --> 00:13:41,158
إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء

153
00:13:41,234 --> 00:13:42,758
و ليس لدينا بقية القصة

154
00:13:42,835 --> 00:13:46,271
لا أهتم ببقية القصة

155
00:13:47,173 --> 00:13:51,269
سوف نقوم بالطباعة الليلة

156
00:13:51,344 --> 00:13:53,335
لديكم 8 ساعات

157
00:13:55,882 --> 00:13:57,543
تبدو متعباً، تريد بعض القهوة؟

158
00:13:57,683 --> 00:13:59,378
نعم، سيكون لطيفاً منكِ

159
00:14:01,821 --> 00:14:04,255
هل يمكنك الانتظار للحظات؟

160
00:14:04,624 --> 00:14:06,922
جورج) كلمة معكَ لدقيقة واحدة؟)

161
00:14:06,993 --> 00:14:08,824
بالتأكيد -
شكراً لكَ -

162
00:14:09,595 --> 00:14:11,358
أريدكَ أن تعرف

163
00:14:11,430 --> 00:14:12,761
حديثي في جلسة الاستماع ذلك اليوم

164
00:14:12,832 --> 00:14:17,565
لم أقصد بها عدم احترامك

165
00:14:18,104 --> 00:14:22,165
أو عدم تقدير للدعم الذي أظهرته لي

166
00:14:22,241 --> 00:14:23,401
لا، على الإطلاق

167
00:14:23,476 --> 00:14:24,966
كان أدائنا مميزاً

168
00:14:25,411 --> 00:14:27,402
لديك اندفاعك، أقدر هذا

169
00:14:27,480 --> 00:14:30,472
حسناً، هذا أمر جيد

170
00:14:30,550 --> 00:14:33,246
لديك أحصنة للعرض و أخرى للعمل

171
00:14:33,319 --> 00:14:36,447
بالتأكيد جميعنا لديه طريقة للتأقلم

172
00:14:44,430 --> 00:14:46,022
مستحيل

173
00:14:46,165 --> 00:14:47,792
مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد

174
00:14:47,867 --> 00:14:50,836
نستطيع فعل هذا، حسناً نحتاج لمساعدتكم

175
00:14:50,937 --> 00:14:52,905
ماذا لديكم؟ -
الرجل الذي تحرينا عنه -

176
00:14:52,972 --> 00:14:55,133
دومنينك فوي) أتضح أنه منجم ذهب)

177
00:14:55,208 --> 00:14:56,232
دومنيك)؟) -
(فوي) -

178
00:14:56,309 --> 00:14:59,039
حسناً -
أنه رجل أسمع عنه دائماً -

179
00:14:59,145 --> 00:15:02,273
صديق (سونيا) في كل صور المراقبة

180
00:15:02,381 --> 00:15:05,873
(و هو في صور هاتف (رونالد -
حسناً -

181
00:15:05,952 --> 00:15:06,976
أهذا عيد القديسين؟

182
00:15:07,053 --> 00:15:08,748
أم شيء غريب؟ -
شيء غريب -

183
00:15:08,821 --> 00:15:10,118
يدير عمل شرعي

184
00:15:10,256 --> 00:15:11,553
مع بعض العملاء

185
00:15:11,624 --> 00:15:12,921
تبدو كحفلة نهاية الأسبوع

186
00:15:13,192 --> 00:15:14,955
حفلات خاصة

187
00:15:15,027 --> 00:15:16,722
أخبره الجزء الجيد -
حسناً -

188
00:15:16,796 --> 00:15:18,229
(معظم الأخبار من (دايلي جريل

189
00:15:18,364 --> 00:15:19,797
لكن تخيل أين مكتب التسجيل؟

190
00:15:19,865 --> 00:15:21,457
أين؟ -
فكر جيداً -

191
00:15:21,534 --> 00:15:22,523
أين؟

192
00:15:22,668 --> 00:15:23,692
(واتر جيت)

193
00:15:24,337 --> 00:15:26,862
ليس هذا فقط، لكن جناح 413

194
00:15:26,939 --> 00:15:30,500
نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية

195
00:15:30,576 --> 00:15:33,204
(الذي يتجمع به المؤيدين ل (بوينت كورب

196
00:15:40,653 --> 00:15:42,052
لنسجل هذا على شريط

197
00:15:42,121 --> 00:15:43,611
تريدني أن أتصل ب(رودني) و أحصل عليه؟

198
00:15:43,689 --> 00:15:44,883
نعم، نفس المكان

199
00:15:44,957 --> 00:15:46,686
ماذا..أنا آسفة

200
00:15:46,826 --> 00:15:48,589
تريد أن تسجل له محادثة

201
00:15:48,661 --> 00:15:49,821
نعم

202
00:15:50,830 --> 00:15:52,821
ماذا، هل نحن كالشرطة الآن؟

203
00:15:53,499 --> 00:15:54,966
هذا غير قانوني

204
00:15:55,034 --> 00:15:58,765
إذا أستطاع (دومنيك فوي) إيجاد علاقة
(بين (سونيا بيكر) و (بوينت كورب

205
00:15:58,838 --> 00:16:00,100
سيكون تحت ضغط كبير

206
00:16:00,172 --> 00:16:02,163
لإنكار أي شيء قد يخبرنا به، حسناً؟

207
00:16:02,241 --> 00:16:04,106
لذا سنسجل له المحادثة، هذه فرصتنا

208
00:16:04,176 --> 00:16:06,337
و لماذا تظن أنه سيتحدث إليك؟

209
00:16:06,412 --> 00:16:08,209
لأنه خائف

210
00:16:08,281 --> 00:16:09,839
كيف تعرف هذا؟

211
00:16:09,982 --> 00:16:11,574
لأنني سأخيفه

212
00:16:44,784 --> 00:16:47,617
مرحباً، أهذه سيارتك هناك؟

213
00:16:49,588 --> 00:16:50,987
نعم

214
00:16:51,057 --> 00:16:55,323
في -8 إكس إل آر، 320 حصان، جهاز توجيه ذاتي
و عرض رأسي؟

215
00:16:55,394 --> 00:16:57,794
هذه هي -
يا لها من سيارة رائعة -

216
00:16:57,863 --> 00:16:59,353
أعرف هذا

217
00:17:00,733 --> 00:17:04,294
ماذا لديك في نطاقك؟

218
00:17:05,137 --> 00:17:08,197
ماذا؟ -
في موقفك الخاص؟ -

219
00:17:08,341 --> 00:17:09,831
فهمت -
هل تقود نفس الطراز؟ -

220
00:17:09,909 --> 00:17:14,039
(لا لدي (ساب 1990

221
00:17:14,113 --> 00:17:17,981
بها مقاعد قطيفة، لكنها ممزقة

222
00:17:18,050 --> 00:17:20,211
لكنها تفي بالغرض

223
00:17:20,286 --> 00:17:21,810
آسف لسماع هذا

224
00:17:21,887 --> 00:17:24,788
إذا استطعت الحصول على عمل في (بي آر)، أليس كذلك؟

225
00:17:28,494 --> 00:17:30,086
من أنتَ؟

226
00:17:30,162 --> 00:17:32,096
هل تقرأ الصحف، (دومينيك)؟

227
00:17:32,531 --> 00:17:33,964
أحياناً -
حسناً -

228
00:17:34,033 --> 00:17:36,024
لدي شيء أريد أن أعرضه عليك، حسناً؟

229
00:17:36,102 --> 00:17:38,434
لم ينتهِ بعد، مازلت أعمل عليه

230
00:17:38,571 --> 00:17:40,937
لنر ماذا تشعر حيال هذا الأمر؟

231
00:17:41,540 --> 00:17:44,168
دومينيك فوي) علاقات عامة)

232
00:17:44,243 --> 00:17:47,144
(له علاقات مع المقاولين في (بوينت كورب

233
00:17:47,213 --> 00:17:48,840
كان مرتبطاً بموت

234
00:17:48,981 --> 00:17:50,642
(سونيا بيكر)

235
00:17:50,716 --> 00:17:52,980
هيا، هل أنت صحفي؟

236
00:17:53,052 --> 00:17:55,680
هذا ليس جميلاً
بالتأكيد ليس جميلاً

237
00:17:55,821 --> 00:17:57,550
... غير مهني، تجلس هنا تحاول

238
00:17:57,623 --> 00:17:58,920
(أتصل ب(ماكفلي) من (جلوب

239
00:17:59,058 --> 00:18:00,389
مبروك، احتفظ بها

240
00:18:00,459 --> 00:18:02,620
سوف ينشر هذا غداً، إلا إذا

241
00:18:02,695 --> 00:18:04,026
أخبرتني ما أريد أن أعرفه اليوم

242
00:18:04,096 --> 00:18:05,893
لا أعتقد هذا -
لدي سيارة في الخلف -

243
00:18:05,965 --> 00:18:08,092
و لدي مكان آمن نستطيع التحدث به

244
00:18:08,167 --> 00:18:11,603
لا أعرف أي شيء عن أي شيء، حسناً؟

245
00:18:11,670 --> 00:18:13,729
أنا فقط وكيل أعمال، فهمت هذا؟

246
00:18:13,806 --> 00:18:15,603
كما تريد، هناك طريقتين

247
00:18:15,674 --> 00:18:17,642
(لكتابة هذا المقال (دومنيك

248
00:18:17,943 --> 00:18:21,071
بدون أسمك، أو باسمك

249
00:18:21,147 --> 00:18:23,638
و ربما صورة من موقعك الخاص

250
00:18:23,716 --> 00:18:27,243
و من يعرف من سيغضب و كيف سيكون رد فعله؟

251
00:18:27,319 --> 00:18:29,651
أحاول أن أكون صديقك، حسناً؟

252
00:18:29,722 --> 00:18:33,488
(لا أحب أن أراك تنتهي تحت قطار مثل (سونيا بيكر

253
00:18:34,660 --> 00:18:37,128
و تعدني ألا تستخدم اسمي، حسناً؟

254
00:18:37,196 --> 00:18:38,458
نعم، أعدك

255
00:18:38,531 --> 00:18:40,328
هل هذا مكان جميل؟و راقي؟

256
00:18:40,466 --> 00:18:42,263
هل سأكون مرتاحاً به؟ -
نعم -

257
00:19:01,487 --> 00:19:03,250
ما هذا؟

258
00:19:03,389 --> 00:19:05,186
إلى أين أحضرتني؟

259
00:19:05,257 --> 00:19:06,781
لا يوجد مشروبات في الثلاجة

260
00:19:06,859 --> 00:19:09,123
لا يوجد عروض خاصة على التلفاز

261
00:19:09,361 --> 00:19:10,658
ما هذا الفندق؟

262
00:19:10,729 --> 00:19:12,560
هذا ليس فندقاً، أليس كذلك؟

263
00:19:12,631 --> 00:19:14,462
(لن يجدك أحد هنا (دومنيك

264
00:19:14,533 --> 00:19:16,160
و كيف سأشرب المشروبات؟

265
00:19:16,235 --> 00:19:18,567
ألن تحضر لعمك (فوي) شراب متجمد؟

266
00:19:19,205 --> 00:19:20,433
سوف أحتسب لك الوقت

267
00:19:20,539 --> 00:19:22,632
لنبدأ منذ البداية

268
00:19:22,775 --> 00:19:24,868
أين قابلت (سونيا بيكر)؟

269
00:19:26,045 --> 00:19:27,569
لماذا لا نبدأ بقليل من التعويض؟

270
00:19:27,646 --> 00:19:30,979
هذا الرجل يأتي هنا، و الآن يريد مشروب

271
00:19:31,050 --> 00:19:33,018
هل أستطيع الحصول على واحدة؟ -
نعم -

272
00:19:33,085 --> 00:19:34,848
ماذا يأخذ تحديداً؟

273
00:19:34,920 --> 00:19:38,117
هذا الرجل خاسر بالتأكيد

274
00:19:38,724 --> 00:19:41,784
لماذا؟لماذا أساعدك؟

275
00:19:41,861 --> 00:19:44,227
أنا أخسر أعمالي
...أنا

276
00:19:44,296 --> 00:19:46,321
هذا الفراش مثير للاشمئزاز

277
00:19:46,465 --> 00:19:48,524
أريد تعويض، حسناً؟

278
00:19:48,601 --> 00:19:52,503
تريد أن ندفع لكَ، لتحل قضية قتل (سونيا)؟

279
00:19:52,571 --> 00:19:54,471
أحتفظ بهذا الكلام لنفسكَ
أعرف كل هذا

280
00:19:54,540 --> 00:19:55,871
أعرف قليلاً حول الأسئلة المعبرة

281
00:19:55,941 --> 00:19:57,408
لماذا لا تحاول أن تشرح هذا لي؟

282
00:19:57,476 --> 00:20:00,502
أريد أن تدفع لي، لتحصل على كتابكَ

283
00:20:00,579 --> 00:20:02,046
لا أحد هنا من أجل طباعة كتاب

284
00:20:02,114 --> 00:20:03,513
حقاً؟، الجميع يريد هذا

285
00:20:03,582 --> 00:20:05,846
و أريد نصيبي، هذا عادل

286
00:20:05,918 --> 00:20:07,510
متى قابلت (سونيا)؟

287
00:20:07,653 --> 00:20:09,245
تعويض، تعويض

288
00:20:09,321 --> 00:20:10,754
(جئت هنا للتحدث (دومنيك

289
00:20:10,823 --> 00:20:13,849
أنا الموهبة هنا أيها الفأر، ولا يعجبني هذا

290
00:20:13,926 --> 00:20:16,292
لماذا لا تغير هذا، حسناً؟

291
00:20:16,362 --> 00:20:17,556
غير مسموح بالتدخين هنا

292
00:20:17,696 --> 00:20:18,890
إنها باسمك أنتَ

293
00:20:19,798 --> 00:20:21,663
أنه وغد -
أنا أحب هذا الرجل -

294
00:20:21,734 --> 00:20:23,429
أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي

295
00:20:23,569 --> 00:20:25,298
أعتقد أنه يجب أن تفكر في هذا

296
00:20:25,371 --> 00:20:27,396
هل يمكن أن نحصل على إرسال في وكر الفئران هذا؟

297
00:20:27,540 --> 00:20:29,974
لماذا لا تفكر في الأمر؟

298
00:20:30,242 --> 00:20:32,733
دومنيك) دعني أخبرك بهذا مره أخيرة)

299
00:20:32,811 --> 00:20:34,073
لأنني أعتقد أنكَ لم تفهم

300
00:20:34,146 --> 00:20:35,738
لذا سأخبرك بهذا مرة أخرى -
اهدأ -

301
00:20:35,814 --> 00:20:38,214
سأخبرك بالأمر بهدوء و وضوح

302
00:20:38,284 --> 00:20:41,549
الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة يردونها

303
00:20:41,620 --> 00:20:44,748
و يمكن أن يجعلوك المصدر الوحيد

304
00:20:44,823 --> 00:20:46,120
كيف سيكون تأثير هذا..؟

305
00:20:46,191 --> 00:20:47,715
على أصدقائك في (بوينت كورب)؟ -
ليس جيداً -

306
00:20:47,793 --> 00:20:48,885
و أي شخص آخر تعرفه؟

307
00:20:48,961 --> 00:20:51,259
لا تفعل هذا، من فضلك لا تفعل هذا

308
00:20:57,269 --> 00:21:01,433
كلما تكلمت، كلما أخبرتنا بمعلومات أكثر

309
00:21:02,942 --> 00:21:04,603
استطعنا أن نحميك أكثر

310
00:21:04,743 --> 00:21:06,438
هكذا نعمل

311
00:21:08,414 --> 00:21:11,349
و تعويضك هو أن نجعل شخصيتك سرية

312
00:21:11,984 --> 00:21:14,851
و هذا كل ما ستحصل عليه

313
00:21:21,493 --> 00:21:23,393
حسناً؟ -
نعم -

314
00:21:24,196 --> 00:21:25,686
عظيم

315
00:21:25,764 --> 00:21:26,890
كيف تسير الأمور هنا؟

316
00:21:26,966 --> 00:21:28,934
جيدة -
سوف نبدأ -

317
00:21:29,335 --> 00:21:30,893
لنفعل هذا -
عظيم -

318
00:21:30,970 --> 00:21:31,959
هيا

319
00:21:32,037 --> 00:21:33,504
لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب

320
00:21:33,572 --> 00:21:34,800
و سوف أدعك تقولها

321
00:21:34,873 --> 00:21:36,067
يجب أن تتكلم معها

322
00:21:36,141 --> 00:21:37,540
كال) يطلب أن نؤخر المهلة المحددة)

323
00:21:37,610 --> 00:21:38,941
لا نستطيع تحمل فعل

324
00:21:39,011 --> 00:21:40,273
هذا الأمر -
أين هم؟ -

325
00:21:40,346 --> 00:21:42,177
تقولين هذا كما لو أني أعرف

326
00:21:42,247 --> 00:21:43,441
حسناً، لقد تكلمت معه

327
00:21:43,515 --> 00:21:45,142
حسناً، لم يخبرني أين هو؟

328
00:21:45,217 --> 00:21:46,377
عشرون ألف دولار في الساعة

329
00:21:46,452 --> 00:21:47,885
حسناً

330
00:21:47,953 --> 00:21:49,420
أرحلوا

331
00:21:55,761 --> 00:21:56,750
اللعنة

332
00:21:59,999 --> 00:22:04,561
كان مجرد شخص أعرفه من الملهى

333
00:22:04,637 --> 00:22:06,901
و يعرف للشركة في موقع كبير

334
00:22:06,972 --> 00:22:08,940
أسمه؟ -
لا لن أعطيك أسمه -

335
00:22:09,008 --> 00:22:11,533
أنه صديق، حسناً؟
...انه

336
00:22:11,677 --> 00:22:13,008
..لديه هذا

337
00:22:13,078 --> 00:22:14,375
الشركة التي يعمل بها لديها عميل

338
00:22:14,446 --> 00:22:16,641
عميل خاص جداً -
الاسم؟ -

339
00:22:17,216 --> 00:22:19,684
سوف أعطيك هذا الاسم؟ -
(بونيت كورب) -

340
00:22:19,752 --> 00:22:21,913
و يريدون موظف خاص

341
00:22:22,988 --> 00:22:24,751
يريدون فتاة

342
00:22:26,191 --> 00:22:28,455
(ففكرت في (سونيا

343
00:22:32,498 --> 00:22:33,931
هل فهمت هذا؟

344
00:22:36,368 --> 00:22:39,633
آسفة، هل تقول أن (سونيا) كانت تعمل في (بوينت كورب)؟

345
00:22:39,772 --> 00:22:41,603
إنها مثل المصيدة الحديدية

346
00:22:41,740 --> 00:22:43,571
لا تفقدوا هذا لصحيفة أخرى

347
00:22:43,642 --> 00:22:44,666
هذا ما اقصده

348
00:22:44,743 --> 00:22:46,574
أرفع الصوت

349
00:22:46,812 --> 00:22:48,541
كانت مثالية، لديها الشجاعة

350
00:22:48,614 --> 00:22:50,605
و ذكية -
و لديها ديون -

351
00:22:50,683 --> 00:22:51,843
و كان لديها ديون، بالتأكيد

352
00:22:51,917 --> 00:22:54,852
دفعوا لها ستة و عشرون ألف دولار في الشهر

353
00:22:54,920 --> 00:22:56,251
أكثر مما أخذت

354
00:22:56,321 --> 00:22:57,379
أخذت عشرون ألفاً

355
00:22:57,456 --> 00:22:58,855
هل أخبروك ما نوع العمل؟

356
00:22:58,924 --> 00:23:00,789
لا، لكنها أخبرتني بالأمر

357
00:23:00,859 --> 00:23:01,951
(أخبرتني عن (كولينز

358
00:23:02,027 --> 00:23:03,426
أخبرتني أنها تتجسس عليه

359
00:23:03,896 --> 00:23:06,694
هل طلبوا من (سونيا) أن تمارس الحب مع (كولينز)؟

360
00:23:06,765 --> 00:23:09,029
لا، لقد اعتمدت على نفسها

361
00:23:09,168 --> 00:23:11,466
و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

362
00:23:11,937 --> 00:23:14,030
كيف وضعوها بين موظفي (كولينز)؟

363
00:23:14,106 --> 00:23:15,937
هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر

364
00:23:16,008 --> 00:23:19,273
يمكن أن تختطف شخص آخر من أجل تلك المعلومة

365
00:23:19,344 --> 00:23:20,470
لدينا أتفاق -
نعم -

366
00:23:20,546 --> 00:23:22,537
لقد قمت بعملي -
لا أحد هنا يعبث معك -

367
00:23:22,614 --> 00:23:26,277
لكن يجب أن نعرف من كان يدبر هذا الأمر

368
00:23:28,420 --> 00:23:31,787
حسناً، لقد وجدوا شخصاً ليصلح الأمور

369
00:23:31,857 --> 00:23:33,188
الاسم؟ -
لا -

370
00:23:33,559 --> 00:23:35,151
من هو؟ -
دع الأمر -

371
00:23:35,227 --> 00:23:36,421
من هو؟ -
هيا -

372
00:23:36,495 --> 00:23:37,655
ماذا، ألم تسمعني؟

373
00:23:37,730 --> 00:23:39,960
أنس الأمر، سأكون خائفاً

374
00:23:40,032 --> 00:23:42,500
على حياتي كل صباح

375
00:23:43,802 --> 00:23:45,394
تذكر إذا كنت أقود

376
00:23:45,471 --> 00:23:46,995
تلك السيارة الخاصة بكَ

377
00:23:47,072 --> 00:23:49,597
يمكن أن تنفجر و أنا بداخلها

378
00:23:50,609 --> 00:23:54,045
هل ترين هذا الشيء؟أنه مثل قاطعة العشب

379
00:23:54,113 --> 00:23:56,411
سوف أحضر لكَ مشروب آخر

380
00:23:57,116 --> 00:23:58,378
أنتِ

381
00:23:59,118 --> 00:24:00,142
أنتِ

382
00:24:00,219 --> 00:24:02,710
هل تمارسين الحب مع هذا الشخص؟

383
00:24:04,389 --> 00:24:05,947
ماذا تفعلين هنا؟

384
00:24:06,091 --> 00:24:08,150
هل تمارسين الحب معه؟

385
00:24:08,227 --> 00:24:10,718
هل لديكِ صديق؟
لديكِ صديق، ليس كذلك؟

386
00:24:11,530 --> 00:24:12,895
دونا)؟)

387
00:24:13,398 --> 00:24:14,956
(ديلا) -
(ديلا) -

388
00:24:15,868 --> 00:24:19,269
لدى رجل و فتاة أيضاً

389
00:24:19,705 --> 00:24:21,434
حسناً؟ لا أريد أن أترك أي شخص بالخارج

390
00:24:21,507 --> 00:24:23,600
ستيفن) كيف وجدت (سونيا)؟)

391
00:24:24,243 --> 00:24:25,471
ماذا؟

392
00:24:25,544 --> 00:24:26,738
كيف تم توظيفها في مكتبك؟

393
00:24:26,812 --> 00:24:28,404
هل قام شخص ما...قام شخص ما بتوصيتها لكَ

394
00:24:28,480 --> 00:24:29,879
عن ماذا تتكلم؟

395
00:24:30,015 --> 00:24:31,448
أعتقد أنه تم التلاعب بكَ

396
00:24:31,517 --> 00:24:32,506
حقاً؟

397
00:24:32,584 --> 00:24:34,176
من أعطاك اسمها؟

398
00:24:34,386 --> 00:24:36,183
لماذا كل تلك الأسئلة؟ -
لا تتلاعب بهذا الأمر -

399
00:24:36,255 --> 00:24:37,722
ستيفن)، حسناً)
سؤالين؟

400
00:24:37,790 --> 00:24:39,280
كيف جاءت للعمل في مكتبك؟

401
00:24:39,358 --> 00:24:42,191
و أسم من أعطى لها توصية؟

402
00:24:45,030 --> 00:24:48,966
(فيرجس، جورج فيرجس)

403
00:24:49,802 --> 00:24:52,566
قال أنها أبنه أحد أصدقائه القدامى

404
00:24:56,074 --> 00:24:57,302
حفلة العازب

405
00:24:57,376 --> 00:24:59,867
هل تتذكر ذلك الفندق (الأمريكانا)؟

406
00:24:59,945 --> 00:25:01,139
نعم

407
00:25:01,213 --> 00:25:05,707
تعال هنا الآن بمفردك
في غرفة 408

408
00:25:09,688 --> 00:25:11,019
سوف أقابلكم في المكتب

409
00:25:11,089 --> 00:25:12,386
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

410
00:25:12,457 --> 00:25:13,515
سوف أتصل بكم

411
00:25:13,592 --> 00:25:15,287
ستيفن) نحن متأخرون بالفعل)

412
00:25:15,360 --> 00:25:16,384
سوف أتصل -
حسناً -

413
00:25:26,471 --> 00:25:27,495
لا تتفقد رسائلك الصوتية

414
00:25:27,573 --> 00:25:30,974
كاميرون) غاضبة بسبب الموعد النهائي)

415
00:25:31,043 --> 00:25:32,408
هل فعلت ما طلبته منكَ؟

416
00:25:32,477 --> 00:25:33,808
قريب بما يكفي

417
00:25:33,879 --> 00:25:37,212
سوف أحتاج منكم أن ترحلوا من الغرفة

418
00:25:37,382 --> 00:25:39,145
و أنتِ أيضاُ -
ماذا؟ -

419
00:25:42,154 --> 00:25:43,951
ستيفن كولينز) قادم إلى هنا)

420
00:25:44,022 --> 00:25:45,580
سيكون الأمر مريحاً له

421
00:25:45,724 --> 00:25:47,282
إذا لم تكوني موجودة، أليس كذلك؟

422
00:25:48,360 --> 00:25:49,452
أخبرني أنكَ تمزح

423
00:25:51,763 --> 00:25:54,425
منذ متى و الشخص موضع التحقيق

424
00:25:54,499 --> 00:25:56,990
يحصل على مشاهدة لمقابلة مع شخص آخر؟

425
00:25:57,069 --> 00:25:58,434
هذا جنون

426
00:25:58,503 --> 00:26:00,494
أنت تدمر القصة

427
00:26:00,739 --> 00:26:02,001
ظروف خاصة

428
00:26:02,074 --> 00:26:03,666
ماذا؟ماذا؟

429
00:26:04,443 --> 00:26:06,741
أهذا بسبب أنه عضو في الكونجرس أم لأنه صديقكَ؟

430
00:26:06,812 --> 00:26:08,871
أم لأنكَ معجب بزوجته؟

431
00:26:08,947 --> 00:26:10,710
هل تخبرني السبب؟

432
00:26:11,950 --> 00:26:13,008
كل تلك الأسباب

433
00:26:13,085 --> 00:26:14,575
أنت منافق

434
00:26:15,254 --> 00:26:18,155
هذه قصتي أيضاً، و أنت ستضيعها للأبد

435
00:26:18,223 --> 00:26:19,884
بالسماح له بالدخول إلى هنا

436
00:26:22,761 --> 00:26:24,729
سوف أحضره للداخل

437
00:26:24,863 --> 00:26:26,854
و أجعله يجلس، و يشاهد هذا

438
00:26:27,065 --> 00:26:28,692
و سوف أسجل له

439
00:26:28,767 --> 00:26:30,894
و هكذا لدينا قصة من كلا الجانبين

440
00:26:36,375 --> 00:26:37,501
مرحباً

441
00:26:38,343 --> 00:26:39,970
(ستيفن كولينز) -
(ديلا فري) -

442
00:26:40,712 --> 00:26:42,339
رجل الكونجرس

443
00:26:43,248 --> 00:26:44,681
هل تعرف هذا الشخص؟

444
00:26:45,250 --> 00:26:46,274
لا

445
00:26:46,351 --> 00:26:48,649
ألم تتعرف عليه، إطلاقاً؟

446
00:26:49,388 --> 00:26:51,686
لا أعرف ربما، أهذا هنا؟

447
00:26:51,757 --> 00:26:54,851
لا في الغرفة المجاورة، انه نائم

448
00:26:55,394 --> 00:26:57,055
أجلس

449
00:26:57,896 --> 00:26:59,557
حسناً

450
00:27:02,501 --> 00:27:05,595
بوينت كورب) أرادت وضع شخص ما وسط طاقم العمل لديك)

451
00:27:06,772 --> 00:27:09,707
(هذا الرجل (دومنيك فوي)، وجد (سونيا

452
00:27:10,208 --> 00:27:13,336
أخذ أجره، (جورج فيرغس) فعل الباقي

453
00:27:14,046 --> 00:27:15,172
هذا مستحيل

454
00:27:15,247 --> 00:27:18,648
لقد دفعوا ديونها، و أعطوها مرتب شهري
لتخبرهم بكل شيء

455
00:27:18,784 --> 00:27:21,014
كل شيء كنت تفعله

456
00:27:21,219 --> 00:27:24,814
و عندما لم تحصل على شيء، قتلوها

457
00:27:26,591 --> 00:27:28,388
كيف عرفت هذا؟

458
00:27:31,697 --> 00:27:34,165
اتصلوا بي، و ذهبت إلى ناصية الشارع

459
00:27:34,232 --> 00:27:36,462
يجب أن أشتري مجلة، و أقابل رجل جديد

460
00:27:36,568 --> 00:27:37,796
هذا الرجل، أتعرف؟

461
00:27:37,869 --> 00:27:39,769
صعب المراس، رقبة سميكة

462
00:27:39,905 --> 00:27:41,839
كأحد مشاة البحرية، أتعرفهم؟

463
00:27:41,940 --> 00:27:44,602
و هو أمامي يخيفني

464
00:27:44,676 --> 00:27:46,234
... لأنه غاضب و

465
00:27:46,378 --> 00:27:48,243
متى كان هذا؟ -
منذ شهر -

466
00:27:48,313 --> 00:27:50,076
...هو غاضب لأنه

467
00:27:50,215 --> 00:27:52,012
سونيا) لا تعطيه أي شيء)

468
00:27:52,084 --> 00:27:53,278
و ماذا أراد أن يفعل في هذا الأمر؟

469
00:27:53,352 --> 00:27:56,549
يريدني أن أصلح الأمر، كما أصلح مصفف الشعر

470
00:27:56,621 --> 00:27:57,645
و هل فعلت هذا؟

471
00:27:57,789 --> 00:27:58,847
حاولت هذا

472
00:28:00,225 --> 00:28:02,159
حاولت، اتصلت بها
لم تجب على اتصالاتي

473
00:28:02,227 --> 00:28:04,286
ذهبت إليها، حاولت أن أتكلم معها

474
00:28:04,529 --> 00:28:05,996
أنها تبكي

475
00:28:06,098 --> 00:28:08,362
لماذا تبكي؟هل هي خائفة أن شخص ما يريد قتلها؟

476
00:28:08,433 --> 00:28:12,460
تبكي بسبب (كولينز)، إنها تحبه

477
00:28:12,804 --> 00:28:15,238
و كانت تحمل طفله

478
00:28:19,678 --> 00:28:21,509
و لم تخبره

479
00:28:23,882 --> 00:28:25,975
لم تخبره، و هل تعرف؟

480
00:28:26,051 --> 00:28:28,884
كانت خائفة أن يعرف ما فعلته؟

481
00:28:28,954 --> 00:28:30,319
و لن يريدها بعد أن يكتشف الأمر

482
00:28:30,389 --> 00:28:32,289
و لن يريد الطفل

483
00:28:32,357 --> 00:28:35,053
بسبب هذا أحرقت

484
00:28:35,127 --> 00:28:36,651
ألاف الدولارات التي كانت تأتي إليها

485
00:28:36,728 --> 00:28:38,025
من يفعل هذا؟

486
00:28:38,363 --> 00:28:40,695
و حاولت أن أجعلها تهدأ

487
00:28:40,832 --> 00:28:43,164
و تفكر في الدعاية

488
00:28:43,235 --> 00:28:47,899
أو تفكر في الإجهاض أو في وعدها

489
00:28:47,973 --> 00:28:49,804
أن تتمسك بما وعدتنا به، و كيف أن

490
00:28:49,875 --> 00:28:51,672
قرارها سوف يؤثر بي؟

491
00:28:51,743 --> 00:28:55,611
ثم ماتت، سمعت أنها قُتلت

492
00:28:56,081 --> 00:28:57,412
لذا لم أرغب في أي شيء آخر

493
00:28:57,482 --> 00:28:59,074
من هذا الأمر

494
00:28:59,851 --> 00:29:02,979
أنا خائف، أريد الذهاب لمكان دافئ

495
00:29:03,055 --> 00:29:04,386
و أريد أن أعود نظيفاً

496
00:29:04,456 --> 00:29:07,755
و أنتم تكتبون مقالتكم لتخلصوني منهم

497
00:29:07,826 --> 00:29:12,092
أنا لا شيء، بالنسبة لهؤلاء

498
00:29:14,933 --> 00:29:16,423
كنت على حق، حسناً؟

499
00:29:16,501 --> 00:29:17,934
و الآن يمكننا أن نثبت هذا

500
00:29:18,003 --> 00:29:21,439
أسجل معك حواراً، فنسحقهم

501
00:29:21,506 --> 00:29:23,599
الشهرة؟سوف نهزمهم و نفوز

502
00:29:23,675 --> 00:29:25,609
... نعم، فقط -
حسناً؟ -

503
00:29:27,579 --> 00:29:30,946
فقط.. هل تمسح لي بدقيقة؟

504
00:29:31,016 --> 00:29:32,483
حسناً

505
00:29:33,151 --> 00:29:35,051
أنه يحتاج إلى دقيقة

506
00:29:38,256 --> 00:29:39,917
اللعنة

507
00:29:40,058 --> 00:29:41,753
أبتعد عني

508
00:29:41,893 --> 00:29:43,485
أيها اللعين

509
00:29:45,464 --> 00:29:46,658
النجدة

510
00:29:47,065 --> 00:29:48,327
(ستيفن)

511
00:29:50,769 --> 00:29:52,896
أنهض، ماذا تفعل؟

512
00:29:54,106 --> 00:29:55,767
توقف

513
00:29:58,376 --> 00:30:00,901
هيا يا رجل

514
00:30:00,979 --> 00:30:02,003
أبتعد

515
00:30:02,080 --> 00:30:03,513
ماذا تفعل به؟

516
00:30:13,158 --> 00:30:14,284
(ستيفن)

517
00:30:17,395 --> 00:30:21,627
(ستيفن)

518
00:30:21,833 --> 00:30:24,996
أنا أحاول أن أساعدك -
لقد كانت تحمل طفلي -

519
00:30:25,070 --> 00:30:26,628
هل كنت احتاج لسماع هذا؟

520
00:30:26,705 --> 00:30:28,764
ألم يكن بمقدورك أن تخبرني بنفسكَ؟

521
00:30:28,840 --> 00:30:31,400
هل كان يجب أن تفعلها هكذا؟
هل كان هذا مهماً لكَ؟

522
00:30:31,476 --> 00:30:32,500
اعتقدت أنكَ تريد الحقيقة

523
00:30:32,577 --> 00:30:33,908
هذا صحيح

524
00:30:33,979 --> 00:30:35,742
كنت تبحث عن الحقيقة، هذا كل شيء

525
00:30:35,814 --> 00:30:37,042
أنت فقط...باحث عن الحقيقة

526
00:30:37,182 --> 00:30:38,444
هذا كل شيء، لا تستطيع أن تقاوم

527
00:30:38,517 --> 00:30:40,951
هذا في طبيعتك، أنتَ منافق

528
00:30:41,019 --> 00:30:42,077
أنتَ غير مهتم بأمري

529
00:30:42,154 --> 00:30:46,022
أحضاري إلى هنا كان لتحصل على قصتك

530
00:30:46,525 --> 00:30:50,325
لقد وثقت بكَ، لقد كنت صديقي

531
00:30:51,730 --> 00:30:52,924
من المفترض أن تكون صديقي

532
00:30:52,998 --> 00:30:54,829
عندما كنت تعبث مع زوجتي

533
00:30:55,567 --> 00:30:57,057
(أنتَ صديقي (كال

534
00:30:57,135 --> 00:30:58,898
لم أكن لأفعل هذا بكَ

535
00:31:01,506 --> 00:31:03,235
أنا آسف (ستيفن)، حسناً؟

536
00:31:03,875 --> 00:31:05,467
آسف بشأن كل هذا

537
00:31:05,544 --> 00:31:07,910
لقد كنت أحمق

538
00:31:08,480 --> 00:31:10,812
و أستطيع تقبل أنكَ تكرهني بسبب هذا

539
00:31:10,882 --> 00:31:14,943
يجب أن تدع جانباً شعورك تجاهي

540
00:31:15,387 --> 00:31:17,787
و تركز على هذا، نحن قريبين جداً

541
00:31:22,060 --> 00:31:26,793
في كل جزء من هذا، عرضت حياتي للخطر

542
00:31:29,167 --> 00:31:30,395
(ستيفن)

543
00:31:35,740 --> 00:31:36,968
(ستيفن)

544
00:32:33,331 --> 00:32:35,356
(احتاج لدقيقة مع رجل الكونجرس(فيرغوس

545
00:32:35,433 --> 00:32:39,369
أخبره أنني (كال مكافري) من (جلوبال) و أنني في عجلة من أمري

546
00:32:52,217 --> 00:32:53,514
اللعنة عليه

547
00:32:53,652 --> 00:32:54,949
أحمق

548
00:32:58,523 --> 00:33:01,959
حسناً، لقد رأيت هذا
أعطه الكارت الخاص به

549
00:33:02,727 --> 00:33:05,890
و اخبره أنها مسألة تخصه مباشرة

550
00:33:11,770 --> 00:33:14,204
سيدي؟لقد طلب مني أن أعطيك هذا

551
00:33:20,345 --> 00:33:21,676
بعد إذنكم

552
00:33:27,085 --> 00:33:28,313
رجل الكونجرس

553
00:33:28,386 --> 00:33:29,819
(هذا(كال ماكفري

554
00:33:34,859 --> 00:33:36,326
ما الأمر؟كيف وجدتني؟

555
00:33:36,394 --> 00:33:38,589
لقد تتبعت آثار الجريمة

556
00:33:38,930 --> 00:33:40,363
أحتاج لمعلومات منكَ

557
00:33:40,432 --> 00:33:42,400
عن مقالة ستنشر غداً

558
00:33:43,435 --> 00:33:45,198
لقد تم أخباري أنكَ أوصيت

559
00:33:45,337 --> 00:33:47,100
(ل(جير) أن يوظف  (سونيا

560
00:33:47,172 --> 00:33:48,161
أهذا صحيح؟

561
00:33:48,306 --> 00:33:49,295
إذاً؟

562
00:33:51,876 --> 00:33:53,434
أتضح أن (سونيا بيكر) كانت

563
00:33:53,511 --> 00:33:55,172
في الحقيقة، تقوم بجمع معلومات

564
00:33:55,246 --> 00:33:56,770
عن لجان (ستيفن)و بياناته

565
00:33:56,915 --> 00:33:58,439
و تمرر تلك المعلومات

566
00:33:58,516 --> 00:34:00,040
إلى الشركة التي يتم التحقيق معها

567
00:34:00,118 --> 00:34:03,019
و هذه الشركة متورطة في جريمة قتلها

568
00:34:04,856 --> 00:34:07,347
هذا لن يكون جيداً في حقكَ

569
00:34:07,425 --> 00:34:09,586
أليس كذلك؟

570
00:34:09,728 --> 00:34:12,891
أولاً:لا تستخدم أسم اللورد أمامي

571
00:34:14,165 --> 00:34:16,861
ثانياً:كيف تفترض

572
00:34:17,001 --> 00:34:19,731
أن تلك الفتاة الساذجة صاحبة خمسة و عشرين عاماً

573
00:34:19,804 --> 00:34:21,965
كانت، عميل مزدوج؟

574
00:34:22,841 --> 00:34:26,299
سيد (مكافري) لقد أوصيت لفتاة شابة

575
00:34:26,378 --> 00:34:28,471
أحترم عائلتها

576
00:34:28,546 --> 00:34:30,537
عائلة تبدو مثل

577
00:34:31,116 --> 00:34:34,677
المثاليات التي قامت عليها هذه الدولة

578
00:34:35,186 --> 00:34:37,780
و أسم والدة (سونيا بيكر)، هو؟

579
00:34:41,159 --> 00:34:45,391
ماذا؟ -
لقد سمعتني جيداً، يا صديق العائلة -

580
00:34:51,703 --> 00:34:53,102
هل تعتقد أن المالك الجديد

581
00:34:53,171 --> 00:34:54,638
المسئول المتعلق بالشركات

582
00:34:54,839 --> 00:34:59,572
سيسمح لكَ بنشر هذا

583
00:35:00,512 --> 00:35:02,707
الهراء التخميني؟

584
00:35:03,948 --> 00:35:05,643
... سوف تصبح خارج المهنة قبل

585
00:35:05,717 --> 00:35:10,313
أن يقول الشيطان أسمك

586
00:35:14,125 --> 00:35:15,456
(جانين)

587
00:35:18,296 --> 00:35:21,265
(أسم والدة (سونيا) هو (جانين

588
00:35:40,618 --> 00:35:41,812
لم تعرف ما أقصد

589
00:35:41,886 --> 00:35:43,080
لم تشاهدِ وجهة

590
00:35:43,154 --> 00:35:45,918
لقد رأيت وجهه، (فيرغوس) هو أساس القصة

591
00:35:45,990 --> 00:35:48,151
(لقد انتهت القصة  (كال

592
00:35:48,326 --> 00:35:51,591
بطريقة أو بأخرى، (بوينت كورب) دفعت

593
00:35:51,663 --> 00:35:53,290
سونيا بيكر) أمام هذا القطار)

594
00:35:53,364 --> 00:35:55,025
حقاً؟المشكلة هي

595
00:35:55,099 --> 00:35:58,000
صاحب الصحيفة الجديد لن يسمح بنشر أي شيء من هذا

596
00:35:58,069 --> 00:36:00,299
إلا إذا كان أحد المهمين له تسجيل

597
00:36:00,371 --> 00:36:02,965
(مسجل له لقاء (كال

598
00:36:03,508 --> 00:36:05,408
و الشخص الوحيد الذي يمكن أن يقوم بهذا، لن يفعل

599
00:36:05,477 --> 00:36:06,967
هل تريد أن تخبرني بالسبب؟

600
00:36:07,045 --> 00:36:09,513
أم بسبب أنكَ عاشرت زوجته؟

601
00:36:17,655 --> 00:36:19,486
ربما تريدين أن تشرحي لي كيف

602
00:36:19,557 --> 00:36:21,752
و لماذا ستقوم (ميديا كورب) بهذا

603
00:36:22,760 --> 00:36:25,354
هذا الأمر كبير و متصل بعضه ببعض

604
00:36:25,430 --> 00:36:28,194
إذا تتبعتِ أي من هذا، فهي قصة كبيرة

605
00:36:28,266 --> 00:36:30,461
(لديكِ (فيرغوس) و (بوينت كورب

606
00:36:30,602 --> 00:36:32,797
و الآن لديكِ (ميديا كورب)، مرتبطة بالأمر

607
00:36:32,937 --> 00:36:35,667
كلهم متواطئين، و يلعبون لنفس النادي الريفي

608
00:36:36,474 --> 00:36:37,907
لم أدرك أنكِ ستتركين اللعبة

609
00:36:37,976 --> 00:36:42,606
إذا كان هناك أي فساد هنا، فهو منكَ

610
00:36:42,680 --> 00:36:45,945
لقد أقحمت نفسك في تلك القصة منذ البداية

611
00:36:46,017 --> 00:36:47,609
و جميعنا نعرف السبب

612
00:36:49,053 --> 00:36:51,419
لقد انتهى الأمر (كال)، بالنسبة لكَ

613
00:36:51,489 --> 00:36:53,582
لا استطيع حمايتك بعد الآن

614
00:36:54,526 --> 00:36:57,359
و الآن لست متأكد أنني أريد ذلك

615
00:37:24,889 --> 00:37:26,584
هل تريد القصة؟

616
00:37:29,494 --> 00:37:32,156
نعم، هيا

617
00:37:47,512 --> 00:37:52,472
(لقد تعرفت على(سونيا بيكر

618
00:37:53,551 --> 00:37:57,510
في أبريل 2007

619
00:37:59,223 --> 00:38:02,420
جاءت كمساعدة في البحوث في طاقمي

620
00:38:03,027 --> 00:38:07,589
جاءت بصوت الأغلبية

621
00:38:08,566 --> 00:38:13,367
(رجل الكونجرس من غرب (فيرجينيا
(جورج فورغس)

622
00:38:15,206 --> 00:38:21,076
خلال ثلاثة شهور، بدأت (سونيا) و أنا

623
00:38:23,247 --> 00:38:26,045
علاقة عاطفية

624
00:38:26,951 --> 00:38:32,321
لدي وثائق عنكَ، توضح دون أدنى شك

625
00:38:32,657 --> 00:38:35,319
الفساد بين أعضاء من جماعتي

626
00:38:35,393 --> 00:38:40,660
الآن أعرف أنها وضعت في مكتبي كجاسوسة

627
00:38:40,732 --> 00:38:42,893
بوينت كورب) تصل لكل زاوية)

628
00:38:42,967 --> 00:38:44,867
لكل الصناعات الخاصة بالأمن

629
00:38:44,936 --> 00:38:46,426
في البيت و الخارج

630
00:38:46,504 --> 00:38:47,971
لا تسبب هذه الأزمة العظيمة

631
00:38:48,106 --> 00:38:49,573
لكنها تنتهك قانوننا

632
00:38:49,641 --> 00:38:50,699
عمل احتكاري

633
00:38:50,775 --> 00:38:52,970
يعرقل أو يدمر

634
00:38:53,111 --> 00:38:55,341
(تحقيقاتي في (بوينت كورب

635
00:38:56,280 --> 00:38:59,545
(سونيا) كان يتم الدفع لها لترسل معلومات إلى (بوينت كورب)

636
00:38:59,617 --> 00:39:02,313
أعتقد أنه في خلال خمسة سنوات

637
00:39:02,387 --> 00:39:04,912
سيكون لدي (بوينت كورب) جيش خاص على أرض الولايات المتحدة

638
00:39:04,989 --> 00:39:06,286
نتيجة الممارسات السيئة

639
00:39:06,357 --> 00:39:08,723
سيتحكمون في مصادر تجميع المعلومات

640
00:39:08,793 --> 00:39:11,557
ماذا يحدث في اللجنة..كان لها حق الدخول لكل شيء نفعله

641
00:39:11,629 --> 00:39:13,290
و قامت بتعطيل تحقيقنا

642
00:39:13,364 --> 00:39:17,323
إنها رؤية مرعبة و يجب أن يتم إيقافهم

643
00:39:19,103 --> 00:39:22,732
عندما تطورت العلاقة بيننا

644
00:39:23,241 --> 00:39:26,267
أوقفت تجسسها نيابة عنهم

645
00:39:26,344 --> 00:39:29,177
و أعتقد أنهم قتلوها لهذا السبب

646
00:39:32,316 --> 00:39:33,749
من أجل مواطنين كهؤلاء، قضيت

647
00:39:33,818 --> 00:39:36,787
آخر عام و نصف من حياتي أحقق

648
00:39:36,854 --> 00:39:41,621
الأبرياء أكثر من مجرد أشخاص يمكن التخلص منهم

649
00:39:41,693 --> 00:39:45,220
كأنهم خسائر ضرورية

650
00:39:46,664 --> 00:39:49,895
و أعتقد أن طبيعة منصبي

651
00:39:51,736 --> 00:39:54,102
أنقذتني من مصير مماثل

652
00:39:57,241 --> 00:40:02,338
أنه انتحار سياسي

653
00:40:03,614 --> 00:40:05,309
كيف كان هذا؟

654
00:40:13,925 --> 00:40:15,722
شكراً لكَ

655
00:40:29,941 --> 00:40:31,636
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

656
00:40:32,110 --> 00:40:33,600
لقد تم الإيقاع به

657
00:40:35,446 --> 00:40:39,439
لقد كانت تنام معه، مقابل ستة و عشرون ألف دولار شهرياً

658
00:40:42,987 --> 00:40:44,147
(سلبيرتي)

659
00:40:44,255 --> 00:40:45,449
(كال)

660
00:40:48,159 --> 00:40:50,252
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

661
00:40:51,329 --> 00:40:52,626
لنذهب

662
00:41:14,185 --> 00:41:16,949
هل مازلتِ هنا؟ -
نعم -

663
00:41:17,021 --> 00:41:20,923
اعتقدت أنكِ ستكونين على مكتبكِ، تنشرين الأمر

664
00:41:21,125 --> 00:41:23,025
تعرف، أمر بهذا الحجم

665
00:41:23,094 --> 00:41:24,356
يجب أن يقرأه الناس في الصحيفة

666
00:41:24,428 --> 00:41:25,793
يجدوه بين أيدهم و يتابعوه

667
00:41:25,863 --> 00:41:27,455
ألا تعتقد هذا؟

668
00:41:29,367 --> 00:41:32,427
(سوف أقوم بدور (كلينز، فيرغوس ، بوينت كورب

669
00:41:32,503 --> 00:41:33,936
و الشركات المتعاونة و الحكومة

670
00:41:34,005 --> 00:41:35,666
حسناً -
(أنتِ أكتبي عن (سونيا بيكر -

671
00:41:35,740 --> 00:41:38,971
(الجريمة و (ماندي و( روندا سيفلر

672
00:41:39,410 --> 00:41:42,004
و اتصالات (دومنيك فوي)، حسناً؟ -
نعم -

673
00:41:42,079 --> 00:41:43,774
عودي إلى زاويتك الطبيعية

674
00:41:43,848 --> 00:41:45,611
بهدوء -
شكراً لكِ -

675
00:41:55,226 --> 00:41:57,160
(سيدي أنه( روبيرت بينجهام

676
00:41:57,295 --> 00:41:59,229
آسف لأنني أتصل بكَ مباشرة

677
00:41:59,797 --> 00:42:03,062
أؤكد لكَ أنني مستعد أن أنهي ما بدأناه

678
00:42:04,635 --> 00:42:05,693
وداعاً

679
00:43:18,576 --> 00:43:20,806
لن أتغيب أكثر من ساعة

680
00:43:27,652 --> 00:43:29,779
مرحباً -
كيف حالك سيدي؟ -

681
00:43:42,033 --> 00:43:44,001
مرحباً -
أهذه هي الليلة؟ -

682
00:43:45,002 --> 00:43:48,631
نعم، أعتقد هذا

683
00:43:56,814 --> 00:44:00,079
كم عمرك؟
لا تقولي لي

684
00:44:00,151 --> 00:44:01,709
سوف يصيبني هذا بالغثيان

685
00:44:01,786 --> 00:44:03,447
لا تسأل فتاة عن عمرها

686
00:44:03,955 --> 00:44:07,015
أنظر إليكِ لا أرى فتاة، أرى صحفية

687
00:44:07,091 --> 00:44:09,559
أخيراً -
لنعد للقصة -

688
00:44:09,794 --> 00:44:10,783
نعم

689
00:44:11,629 --> 00:44:14,097
كان لدي مدرس انجليزية في مدرستي

690
00:44:14,165 --> 00:44:18,363
كانت لديه رأس طويلة

691
00:44:18,970 --> 00:44:21,564
كان لديه مشكلة مع القلم -
حقاً؟ -

692
00:44:22,106 --> 00:44:23,937
و تغلب عليها بوضع قطعة من

693
00:44:24,075 --> 00:44:25,906
الخيط الجلدي حول رقبته

694
00:44:25,977 --> 00:44:27,410
و هناك أحتفظ بقلمه

695
00:44:27,878 --> 00:44:29,140
ذكي

696
00:44:29,246 --> 00:44:31,077
لذا بدأت أفكر

697
00:44:31,148 --> 00:44:33,810
صديقي (ديلا) لديها مشكلة مع القلم

698
00:44:33,884 --> 00:44:36,011
كيف أقوم بالتغلب على تلك المشكلة؟

699
00:44:36,087 --> 00:44:38,021
و صنعت هذا -
ما هذا؟ -

700
00:44:38,089 --> 00:44:41,388
"أطلق عليه"طوق الأميرة ديلا

701
00:44:41,525 --> 00:44:44,858
لن أكون بدون قلم، عقد مكافئة

702
00:44:44,929 --> 00:44:48,763
جميل، دائما أردت واحداً كهذا

703
00:44:53,504 --> 00:44:55,335
في صحتكِ -
في صحتكَ -

704
00:44:59,043 --> 00:45:02,945
(أردت أن أخبركِ شيئاً عن (آني كولينز

705
00:45:03,881 --> 00:45:05,178
حسناً

706
00:45:22,633 --> 00:45:24,658
كنت فقط أتكلم معها

707
00:45:28,773 --> 00:45:29,797
.... كيف عرفت (آني كولينز) أن

708
00:45:29,874 --> 00:45:31,933
سونيا بيكر) تأخذ ستة و عشرون ألف دولار؟)

709
00:45:35,079 --> 00:45:36,171
ماذا؟

710
00:45:38,716 --> 00:45:40,650
كيف علمت ما تأخذه (سونيا)؟

711
00:45:40,718 --> 00:45:42,117
نحن نعرف هذا -
نعم -

712
00:45:42,186 --> 00:45:43,847
كيف علمت (آني كولينز) بالأمر؟

713
00:45:43,921 --> 00:45:49,086
(لابد أن (ستيفن) سمع هذا في تقرير (فوي

714
00:45:50,027 --> 00:45:52,393
لقد عرضنا جزء خاص فقط من هذه المقابلة

715
00:45:52,530 --> 00:45:54,896
و لم يتم ذكر هذا الأمر

716
00:46:13,117 --> 00:46:16,177
كال)، أنتظر)
ماذا تفعل؟

717
00:46:27,465 --> 00:46:30,366
ماذا تفعل؟، (كال)؟

718
00:46:36,674 --> 00:46:37,971
هل ستخبرني بالأمر؟

719
00:46:38,042 --> 00:46:39,942
أخبري (كاميرون) أن توقف القصة

720
00:46:41,579 --> 00:46:45,913
ماذا؟، (كال)؟

721
00:46:49,520 --> 00:46:50,680
اللعنة

722
00:47:16,113 --> 00:47:18,308
من هو (روبيرت بينجهام)، (ستيفن)؟

723
00:47:30,227 --> 00:47:32,218
من هو (روبيرت بينجهام)؟

724
00:47:50,848 --> 00:47:52,713
هل الشرطة بالخارج؟

725
00:47:54,251 --> 00:47:55,650
لا

726
00:47:57,955 --> 00:48:01,152
لقد أنقذت حياته في الكويت عام 1991

727
00:48:02,159 --> 00:48:04,389
كان في السابعة عشر من عمره

728
00:48:04,528 --> 00:48:06,758
كان جندي جيد

729
00:48:06,830 --> 00:48:08,957
كان فخوراً بما فعلناه

730
00:48:09,833 --> 00:48:14,861
كان الجيش كل حياته، و حدثت له مشاكل عندما خرج من الجيش

731
00:48:14,972 --> 00:48:17,907
لذا جعلت شخص تعرف أنه غير مستقر عقلياً

732
00:48:19,210 --> 00:48:22,270
ليفعل ماذا تحديداً، يرعبها؟

733
00:48:22,346 --> 00:48:23,643
ربما يضربها قليلاً؟

734
00:48:23,714 --> 00:48:26,376
لا، (كال) كان فقط يتتبعها

735
00:48:26,784 --> 00:48:27,773
لماذا؟

736
00:48:27,851 --> 00:48:30,945
لأنني عرفت أنها تخفي شيئاً عني

737
00:48:32,122 --> 00:48:33,419
لأنني عندما أكون في منزلها

738
00:48:33,490 --> 00:48:35,287
و تستقبل أي رسائل، تصبح عصبية

739
00:48:35,359 --> 00:48:37,953
كانت هناك اتصالات متأخرة ليلاً

740
00:48:38,028 --> 00:48:39,757
لقد شككت بالأمر

741
00:48:39,830 --> 00:48:43,561
طلبت من (بينجهام) أن يراقبها
و يخبرني ماذا تفعل؟

742
00:48:43,634 --> 00:48:45,727
هذا كل شيء

743
00:48:47,104 --> 00:48:48,230
(أنت كاذب، (ستيفن

744
00:48:48,305 --> 00:48:51,069
كان غاضباً مما تفعله، أكثر مني

745
00:48:51,141 --> 00:48:53,405
(يجب أن تعرف ماذا يعني الجيش إلى، (بينجهام

746
00:48:53,477 --> 00:48:55,945
أنه يكره (بوينت كورب) لما يحاولون فعله للجيش

747
00:48:56,013 --> 00:48:57,412
في عقله، كان يجب أن تتوقف

748
00:48:57,548 --> 00:48:58,981
لكنها توقفت، أليس كذلك؟

749
00:48:59,049 --> 00:49:01,449
لقد مزقت النقود، و عرضت حياتها للخطر من أجلك

750
00:49:01,518 --> 00:49:03,645
نعم، لكنني لم أعرف هذا

751
00:49:03,954 --> 00:49:06,684
لم أعرف أنه سيقتلها

752
00:49:07,258 --> 00:49:08,953
لم أعرف أنه قتلها

753
00:49:09,026 --> 00:49:10,960
عندما عرفت هذا، اعتقدت مثلما اعتقدت أنتَ

754
00:49:11,028 --> 00:49:12,893
أن (بوينت كورب) فعلت هذا

755
00:49:12,963 --> 00:49:13,952
و عندما علمت بالأمر؟

756
00:49:14,031 --> 00:49:15,020
ماذا كان يجب أن أفعل؟

757
00:49:15,099 --> 00:49:16,760
تخبر شخص ما -
لقد حاولت -

758
00:49:16,834 --> 00:49:17,960
متى؟ -
عندما جئت إلى منزلك -

759
00:49:18,035 --> 00:49:19,263
و أردت أن أتكلم معكَ عن الأمر

760
00:49:19,403 --> 00:49:20,427
و كنت مهتماً فقط بالقصة

761
00:49:20,504 --> 00:49:23,098
لا ، (ستيفن) كنت مهتماً بمساعدتك

762
00:49:23,173 --> 00:49:25,073
هراء

763
00:49:25,142 --> 00:49:27,770
كل ما أردته أن تريح ضميرك من الأمر

764
00:49:27,845 --> 00:49:29,608
(لما فعلته مع، (آنى -
لذا قمت باستغلالي -

765
00:49:29,680 --> 00:49:31,045
(لا، (كال -
(مثلما حدث مع، (بينجهام -

766
00:49:31,115 --> 00:49:32,980
كنت أشك بها، فأحضرته

767
00:49:33,117 --> 00:49:35,017
هذا كل الأمر، كان خطأ

768
00:49:35,119 --> 00:49:36,245
إنها مسئوليتي

769
00:49:36,387 --> 00:49:37,547
لم يكن يجب أن أفعل هذا

770
00:49:37,621 --> 00:49:39,748
لكنني لم أطلب منه أن يقتلها

771
00:49:39,890 --> 00:49:42,017
لقد كان مديناً لكَ بحياته

772
00:49:43,994 --> 00:49:45,985
لهذا اتصلت به

773
00:49:46,730 --> 00:49:49,028
لقد اتصلت به، و قمت باستغلاله

774
00:49:49,867 --> 00:49:52,301
مثلما حاولت استغلالي

775
00:49:52,936 --> 00:49:56,167
واحداً ليقتل لكَ، و الأخر ليخفي الأمر

776
00:49:56,407 --> 00:49:57,965
إذا لم يقم (بوينت كورب و فيرغوس) بتعيينها

777
00:49:58,042 --> 00:50:00,135
لم يكن هذا ليحدث -
(لا هذا ليس عن، (بينجهام -

778
00:50:00,210 --> 00:50:02,041
(و (بوينت كورب و فيرغوس

779
00:50:02,112 --> 00:50:05,639
أنه عنكَ و عن القرار الذي اتخذته

780
00:50:05,716 --> 00:50:08,082
مما سبب في مقتل أربعة أشخاص

781
00:50:09,453 --> 00:50:12,388
(احدهم كان يوصل الطعام، (ستيفن

782
00:50:14,291 --> 00:50:17,920
كال)، ماذا ستفعل؟)

783
00:50:19,163 --> 00:50:21,256
تعرف ماذا سأفعل؟

784
00:50:23,867 --> 00:50:28,770
الأمر مضحك، أن تشعر بأنكَ شيء ما

785
00:50:30,207 --> 00:50:32,334
لماذا؟لأن لا أحد يقرأ الجريدة بعد الآن

786
00:50:32,409 --> 00:50:34,206
أهذا هو الأمر؟

787
00:50:34,411 --> 00:50:36,936
مجرد قصة أخرى، و تنتهي القضية؟

788
00:50:37,014 --> 00:50:38,777
ثم تصبح الجريدة ورق للاستخدام؟

789
00:50:38,849 --> 00:50:40,840
وسط كل تلك المشاكل و التكهنات

790
00:50:40,918 --> 00:50:42,078
التي تتخلل حياة الناس

791
00:50:42,152 --> 00:50:43,676
أعتقد أنهم يعرفون الفرق

792
00:50:43,754 --> 00:50:45,619
بين الخبر الحقيقي و الهراء

793
00:50:46,056 --> 00:50:48,752
و هم مقدرون أن أحدهم يهتم بما يكفى

794
00:50:48,826 --> 00:50:51,260
بأن يسجل الأمور و يكتب الحقيقة

795
00:50:51,328 --> 00:50:54,559
كال)، من فضلك لا تفعل هذا)

796
00:50:54,631 --> 00:50:56,861
أطلب منكَ هذا كصديق

797
00:50:59,503 --> 00:51:02,870
لديكَ ثلاثة دقائق قبل أن تصل الشرطة إلى هنا

798
00:51:05,175 --> 00:51:07,871
اعتقدت أنكَ قلت، أنكَ لم تخبرهم

799
00:51:09,146 --> 00:51:10,340
لقد كذبت

800
00:51:59,096 --> 00:52:02,930
الجندي الجيد يقاتل من أجل وطنه و أصدقائه

801
00:52:04,902 --> 00:52:08,303
لكن هؤلاء أرادوا أن يكون كل شيء عن النقود

802
00:52:11,141 --> 00:52:12,608
هل تريد أن تعيش في عالم كهذا؟

803
00:52:12,676 --> 00:52:14,234
ألق سلاحك

804
00:52:14,878 --> 00:52:17,574
قصة (ستيفن) ستخرج سواء كتبتها أم لا

805
00:52:17,648 --> 00:52:18,842
ألق سلاحك

806
00:52:19,149 --> 00:52:20,309
ألقه

807
00:52:20,918 --> 00:52:22,510
أفضل أن أكون لا شيء

808
00:52:22,586 --> 00:52:24,884
أكرر، ألق سلاحك

809
00:54:28,712 --> 00:54:31,442
حسناً، ألن تقوم بإرسالها؟

810
00:54:31,748 --> 00:54:35,707
لقد أوقفت الصفحة الأولى لأربعة ساعات

811
00:54:36,420 --> 00:54:37,819
قومي بإرسالها

812
00:54:42,993 --> 00:54:45,154
مساء الخير جميعاً، أراكم غداً

813
00:54:45,155 --> 00:54:59,155
قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل
والمهندس:كريم رمضان

814
00:54:59,156 --> 00:55:04,510
(garaa)
(Kareem Kiki)

