1
00:00:44,991 --> 00:00:50,752
تمت الترجمة فى ملتقى الروائع

4
00:00:52,766 --> 00:01:15,777
نرجو أن تحوز الترجمة على اعجابكم

7
00:01:23,196 --> 00:01:30,185
Translated by
ghost2000&timoooU

8
00:01:50,424 --> 00:01:59,413
زورونا لتجدوا المزيد من الأفلام المترجمة والحصرية على
ملتقى الروائع

9
00:02:31,765 --> 00:02:34,199
www.all4up.com

10
00:02:34,267 --> 00:02:36,428


11
00:02:36,703 --> 00:02:38,603


12
00:02:38,672 --> 00:02:41,004


13
00:02:41,074 --> 00:02:43,542


14
00:02:43,610 --> 00:02:45,510


15
00:02:45,579 --> 00:02:47,809


16
00:02:47,881 --> 00:02:49,405


17
00:02:49,483 --> 00:02:53,010


18
00:02:53,086 --> 00:02:56,078


19
00:02:56,156 --> 00:02:57,748


20
00:02:57,891 --> 00:02:59,483


21
00:02:59,559 --> 00:03:01,322


22
00:03:01,394 --> 00:03:03,794


23
00:03:08,969 --> 00:03:10,903


24
00:03:10,971 --> 00:03:12,598


25
00:03:12,672 --> 00:03:15,664


26
00:03:15,742 --> 00:03:17,505


27
00:03:17,577 --> 00:03:19,169

28
00:03:19,246 --> 00:03:21,180


29
00:03:21,248 --> 00:03:22,840


30
00:03:22,916 --> 00:03:25,316


31
00:03:26,753 --> 00:03:28,311
لقد أخذوا الطفل الأبيض إلى المستشفى

32
00:03:28,455 --> 00:03:30,013
وهو فى غيبوبة

33
00:03:30,957 --> 00:03:33,790
أعتقد أن عليك التحقيق مع اسرته

34
00:03:37,464 --> 00:03:40,490
أيا كان ماتبيعه
أنا لن اشتري

35
00:03:40,567 --> 00:03:41,625
حسنا يارجال, اذهبوا

36
00:03:41,768 --> 00:03:42,860
نعم ياسيدي

37
00:03:43,537 --> 00:03:46,165
القهوة مجانية لأصدقائنا فى الصحافة

38
00:03:49,676 --> 00:03:52,076
سمعت أن قاذف المترو كان هنا

39
00:03:52,145 --> 00:03:53,737
من أخبرك بهذا ؟

40
00:03:53,880 --> 00:03:55,507
أنت فعلت لتوك

41
00:03:56,016 --> 00:03:57,506
هل حصلت على أسماء الضحايا لى؟

42
00:03:57,651 --> 00:03:59,141
يبدو أنك تمزح

43
00:03:59,219 --> 00:04:00,880
هل تعلم ، سوف أعرف على اى حال

44
00:04:01,021 --> 00:04:02,716
ليس عن طريقي

45
00:04:02,789 --> 00:04:05,986
حسنا ، ألا تريد ان تلعب قليلا
لعبة التأكيد والنفي؟

46
00:04:06,593 --> 00:04:09,426
لن ألعب معك هذه اللعبة ياكال

47
00:04:09,496 --> 00:04:11,828
انظر يادون
لدي لقمة عيش لأحافظ عليها ، أليس كذلك

48
00:04:11,965 --> 00:04:14,331
عندى أفواه لاطعمها
وسمكة ذهبية

49
00:04:14,401 --> 00:04:15,390


50
00:04:15,502 --> 00:04:17,732
لا أسماء ، لا استشهادات
كل شئ على ما يرام

51
00:04:19,606 --> 00:04:20,800
حسنا

52
00:04:21,408 --> 00:04:22,602
ضحيتين ومطلق نار واحد؟

53
00:04:22,742 --> 00:04:23,936
تأكيد

54
00:04:24,010 --> 00:04:25,739
مصرع شخص واحد
والآخر بالمستشفي

55
00:04:25,879 --> 00:04:27,608
تأكيد

56
00:04:28,048 --> 00:04:29,640
تتعلق بالمخدرات؟

57
00:04:29,783 --> 00:04:31,410
تأكيد ،  وربما نفي فى وقت لاحق إذا اضررت لذلك

58
00:05:44,290 --> 00:05:46,258
صباح الخير
صباح لخير يا سيدي

59
00:05:46,326 --> 00:05:47,657
حسنا ، أنا متأخر انا اعلم

60
00:05:47,794 --> 00:05:49,159
لست بحاجة إلى تذكير

61
00:05:49,229 --> 00:05:51,220


62
00:05:51,297 --> 00:05:52,821
ستيفن -
 نعم؟ -

63
00:05:52,899 --> 00:05:54,366
شرطة مترو اتصلوا للتو

64
00:05:54,501 --> 00:05:55,968
ماذا ؟

65
00:05:57,237 --> 00:06:01,435
سونيا بيكر قتلت فى حادثة فى المترو هذا الصباح

66
00:06:02,709 --> 00:06:05,439
لقت تعرفوا عليها
عن طريق حقيبتها الشخصية

67
00:06:07,313 --> 00:06:09,907
أخبار مروعة بالنسبة لنا جميعا

68
00:06:11,117 --> 00:06:13,108
ولكن ستيفن
يجب أن نبدأ الآن

69
00:06:13,253 --> 00:06:15,244
ماذا تريد أن تفعل؟

70
00:06:34,908 --> 00:06:35,932
صباح الخير بيترسبيرج

71
00:06:36,076 --> 00:06:37,134
(ينزر)

72
00:06:39,546 --> 00:06:41,070
كال 
صباح الخير

73
00:06:41,147 --> 00:06:42,671
تحدث معى حول إطلاق النار

74
00:06:42,749 --> 00:06:44,080
تعلم ، احدهم مازال على قيد الحياة

75
00:06:44,217 --> 00:06:45,582
ديشان ستاج؟

76
00:06:45,652 --> 00:06:47,142
لا ، هذا مات

77
00:06:47,287 --> 00:06:48,811
الشخص الآخر على الدراجة
فيرنون ساندو

78
00:06:48,888 --> 00:06:50,822
يا جين ، هل قرأت مقال خنزير غينيا الذى كتبته؟

79
00:06:50,890 --> 00:06:51,948
نعم ، سأحضر لذلك يافيريس

80
00:06:52,025 --> 00:06:54,084
لأن لها اهتمامات بشرية عظيمة
نعم ، اهتمامات بشرية

81
00:06:54,160 --> 00:06:55,218
حسنا ، ماهى القصة؟

82
00:06:55,295 --> 00:06:58,287
ستاج ، تاجر مخدرات اخطأ
وهذا الشخص قرر التخلص منه؟

83
00:06:58,364 --> 00:06:59,797
نعم، شئ من هذا القبيل
اعتقد ذلك

84
00:06:59,866 --> 00:07:01,128
المقال رائع ، البقاء للأقوى

85
00:07:01,201 --> 00:07:03,533
حسنا ، على الأقل لدينا خيط رفيع لنبدأ منه

86
00:07:03,603 --> 00:07:04,900
جورج تاون هى المحور
صحيح؟

87
00:07:04,971 --> 00:07:07,804
لا ، لا ، المحور هو
هذا الرجل فيرنون ساندو

88
00:07:07,874 --> 00:07:09,239
حاصل على ماجستير إدارة الأعمال
من جامعة ديوك

89
00:07:09,309 --> 00:07:10,435
وماذا كان يفعل على دراجة؟

90
00:07:10,577 --> 00:07:11,703
يشتري بيتزا فرنسية

91
00:07:11,778 --> 00:07:13,245
يجعلونك تركب الدراجات

92
00:07:13,313 --> 00:07:14,712
تتعلم على الحبال لستة أشهر

93
00:07:14,781 --> 00:07:17,215
لديه زوجة ، وطفلان ، بيت زوجية
شخص مدنى

94
00:07:17,283 --> 00:07:18,648
ماهى حالته؟

95
00:07:18,718 --> 00:07:21,243
صعبة للغاية ، لا يوجد رد فعل
الفقرة الثالثة ، وهو فى غيبوبة

96
00:07:21,421 --> 00:07:23,915
حسنا ، اعلمنى بالمستجدات

97
00:07:23,990 --> 00:07:25,582
سوف أفعل

98
00:07:29,028 --> 00:07:30,017
صباح الخير

99
00:07:30,163 --> 00:07:31,152
صباح الخير

100
00:07:31,865 --> 00:07:35,858
أرحب بجميع الحاضرين لهذا الاجتماع مع
متعهد الأمن الخاص بـ بوينت كورب

101
00:07:35,935 --> 00:07:38,165
جزأ من الاستعلام عن وزارة الدفاع

102
00:07:38,238 --> 00:07:41,036
الخصخصة
ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية

103
00:07:41,107 --> 00:07:45,840
قبل أن نبدأ
لقد تلقيت لتوى أخبارا رهيبة

104
00:07:47,480 --> 00:07:50,074
سونيا بيكر

105
00:07:50,150 --> 00:07:54,280
التى كانت تقود البحث
لهذه اللجنة

106
00:07:54,354 --> 00:07:59,553
وعضو عظيم فى طاقم عملي
توفيت هذا الصباح

107
00:07:59,726 --> 00:08:00,715


108
00:08:01,694 --> 00:08:05,289
ظروف وفاتها ليست واضحة حتى الآن

109
00:08:12,806 --> 00:08:17,038
حسنا ، أود أن أرسل التعازى لعائلتها

110
00:08:19,879 --> 00:08:21,176


111
00:08:27,253 --> 00:08:28,242


112
00:08:28,488 --> 00:08:30,786
آه يا إلاهي
هل هذه دموع؟

113
00:08:30,857 --> 00:08:33,018
انها 50 دولار
كانت مدينه له بها

114
00:08:33,092 --> 00:08:35,788
فقط 50 دولار
انتظر ، أنت مدين لى بخمسين دولار

115
00:08:35,862 --> 00:08:37,489
فتى الكونجرس السئ
سئ

116
00:08:37,564 --> 00:08:39,088
ياله من حثاله

117
00:08:39,165 --> 00:08:41,633
هل يحضر لى أحد صورة للبنت؟

118
00:08:41,768 --> 00:08:44,259
دعنا نأمل أنها ليست 5.2 انش
ووزنها 300 باوند

119
00:08:44,337 --> 00:08:47,363
جين ، جين ، ماهو هوسك بالبنات البدينات

120
00:08:47,440 --> 00:08:49,067
إذا كنت ترغب فى ممارسة الجنس مع بيت
عليك فقط أن تقول ذلك

121
00:08:49,142 --> 00:08:50,336
ليس الليلة ، لدى صداع

122
00:08:50,410 --> 00:08:51,604
قولها ياجين
قولها

123
00:08:51,744 --> 00:08:52,938
صورة ، صورة

124
00:08:53,012 --> 00:08:55,446
رد الفعل على الوفاة المأساوية
فى البداية

125
00:08:55,582 --> 00:08:58,050
والمفهوم ، أنها كانت صدمة

126
00:08:58,117 --> 00:09:00,779
اسئلة مباشرة بدأت فى الظهور

127
00:09:00,854 --> 00:09:02,913
عقب الإعلان عن وفاة السيدة بيكر

128
00:09:13,166 --> 00:09:15,430
مرحبا جوي
معك كال ماكفراي

129
00:09:15,501 --> 00:09:18,527
اتصل فقط بخصوص إطلاق الناس فى جورج تاون الليلة الماضية

130
00:09:18,605 --> 00:09:22,132
سمعت أن الفتى الميت  أدين فى جريمتين سرقة بالإكراه 

131
00:09:23,343 --> 00:09:25,436
هل لديك أى تفاصيل؟

132
00:09:28,915 --> 00:09:32,351
اتصل بي ثانية
نعم ، نعم ، وأنت ايضا

133
00:09:33,519 --> 00:09:35,817
مرحبا ، عندى سؤال لك

134
00:09:35,889 --> 00:09:37,447
ستيفن كولنز

135
00:09:37,590 --> 00:09:39,182
أليس صديقا قديما لك؟

136
00:09:40,393 --> 00:09:41,417
نعم

137
00:09:41,494 --> 00:09:43,689
أنا ديلا ، ديلا فراى

138
00:09:43,830 --> 00:09:46,025
أنا كاتبه فى
كابيتال هيل بلوك (موقع إخباري على الانترنت)1

139
00:09:46,099 --> 00:09:48,260
حسنا -
جانب الانترنت -

140
00:09:48,334 --> 00:09:50,325
أنا معجبة جدا بأعمالك

141
00:09:51,871 --> 00:09:56,331
وأنا الآن اكتب مقال عن العلاقات الشخصية

142
00:09:56,409 --> 00:09:57,899
فى المجال السياسي

143
00:09:57,977 --> 00:10:00,571
إحدى الفتيات فى أروقة السلطة " شئ من هذا القبيل "

144
00:10:00,647 --> 00:10:02,410
وكما تعلم

145
00:10:02,482 --> 00:10:04,382
كانت هناك حادثة هذا الصباح بمثابة الجحيم

146
00:10:04,450 --> 00:10:05,474
فى جلسة صديقك

147
00:10:05,551 --> 00:10:07,883
هل هناك سؤال فى الأفق؟

148
00:10:10,390 --> 00:10:12,824
نعم ، هل تحدثت إليه اليوم؟

149
00:10:13,626 --> 00:10:16,288
هل تحاولين أن تجعلين منى 
جزء من قصتك

150
00:10:16,362 --> 00:10:19,229
لا ، أحاول أن اعيد سياق للكلام

151
00:10:19,299 --> 00:10:21,233
تعيدين السياق إلى  .... قذارة؟

152
00:10:23,269 --> 00:10:26,261
حسنا ، هل تعتقد بوجود علاقة بينه وبين هذه الفتاه

153
00:10:26,873 --> 00:10:28,807
آه، ديلا

154
00:10:29,342 --> 00:10:30,400
نعم

155
00:10:30,476 --> 00:10:33,445
لا أعلم
على قراءة بعض العناوين أولا

156
00:10:33,513 --> 00:10:35,481
قبل أن اتمكن من تكوين رأى

157
00:10:37,383 --> 00:10:38,543
حسنا
شكرا لمساعدتكم

158
00:10:38,685 --> 00:10:39,879
فى أى وقت

159
00:10:44,190 --> 00:10:46,920
قد يشهد الرأى العام فى كابيتول هيل هزة قوية

160
00:10:46,993 --> 00:10:49,826
وتنتشر التكهنات بأن
ستيفن كولنز

161
00:10:49,896 --> 00:10:51,090
ربما كان على علاقة رومانسية

162
00:10:51,164 --> 00:10:53,564
بالفتاه التى عثر عليها ميته هذا الصباح

163
00:10:53,633 --> 00:10:55,965
ويقول المتحدثون باسمه
انها سحابة سياسية أخري

164
00:10:56,035 --> 00:10:58,469
فى توقيت شئ للغاية بالنسبة لكولنز

165
00:10:58,538 --> 00:11:01,371
إنه يحتاج كل الضغط السياسي

166
00:11:01,441 --> 00:11:04,410
فى بداية ممارسته الاستعانه بالمصادر الخارجية

167
00:11:04,477 --> 00:11:05,967
بوزارة الدفاع

168
00:11:06,045 --> 00:11:09,173
البعض أطلق عليهم المرتزقة
والبعض الآخر يطلق عليهم المنقذون

169
00:11:09,248 --> 00:11:12,649
بوينت كورب الشركة العسكرية الخاصة المثيرة للجدل

170
00:11:12,719 --> 00:11:14,584
يقال انها المستفيد الأول

171
00:11:14,654 --> 00:11:18,454
من استعانة وزارة الدفاع بجهات خارجية فى العراق وافغانستان

172
00:11:18,524 --> 00:11:21,755
كولينز الذي تزوج بمن أحبها فى فترة الدراسة
منذ عشر سنوات

173
00:11:21,828 --> 00:11:25,093
يعتقد أنه رفض ترك زوجته
من أجل الآنسة بيكر

174
00:11:37,844 --> 00:11:39,243
مبدئيا

175
00:11:39,879 --> 00:11:42,507
هل كان لديك علاقات بهذه الفتاه

176
00:11:45,952 --> 00:11:47,010
نعم 

177
00:11:47,653 --> 00:11:50,986
ولا استطيع أن أخبركم مدى أسفى
عن كل هذا

178
00:11:51,958 --> 00:11:53,084
حسنا

179
00:11:54,193 --> 00:11:56,354
لقد طلبت اندرو هنا لمساعدتنا

180
00:11:56,496 --> 00:11:58,691
للتعامل مع وسائل الاعلام

181
00:11:58,765 --> 00:12:01,757
إذا كان بإمكان أحد توجيهنا
فسيكون هو

182
00:12:01,834 --> 00:12:04,735
حسنا ، ال 72 ساعة القادمة
ستكون وحشية

183
00:12:04,804 --> 00:12:06,601
عليك أن تجهز نفسك لهذا

184
00:12:06,672 --> 00:12:10,369
لفترة قصيرة ، ستكون أنت كل شئ خطأ فى السياسة

185
00:12:10,443 --> 00:12:12,570
مازلت نجما ياستيف

186
00:12:12,912 --> 00:12:15,005
الحزب يتولى العناية بنجومه

187
00:12:15,148 --> 00:12:17,241
عليك فقط أن تنخفض لبعض الوقت

188
00:12:17,784 --> 00:12:18,773
لأى مدى؟

189
00:12:18,851 --> 00:12:19,977
منخفض

190
00:12:21,521 --> 00:12:25,252
لا شئ قد يحقق اى انتباه بك بدون مبرر

191
00:12:26,192 --> 00:12:28,422
فى جلستا الاستماع
على سبيل المثال

192
00:12:29,896 --> 00:12:31,625
نحن لم ننتهى مع بوينت كورب حتى الآن

193
00:12:31,764 --> 00:12:33,527
لا ، ولكن أنت انتهيت

194
00:12:35,635 --> 00:12:38,263
إذا فتحت النيران على هؤلاء الراجل الآن

195
00:12:38,337 --> 00:12:40,237
لن يكون قرارا جيدا

196
00:12:40,306 --> 00:12:42,968
فهى معادلة محسوبة

197
00:12:45,378 --> 00:12:47,573
هل تحدثت إلى زوجتك؟

198
00:12:48,414 --> 00:12:50,211
لا ، ليس الآن

199
00:12:51,617 --> 00:12:53,744
حسنا ، هذه هى مهمتك الأولى
أليس كذلك

200
00:12:58,858 --> 00:13:02,453
ينزر ، انها تعلم أن الرسالة وصلتك

201
00:13:02,595 --> 00:13:04,460
وتعرف أنك فى المبنى

202
00:13:06,566 --> 00:13:07,555
نعم

203
00:13:17,877 --> 00:13:18,901
مرحبا

204
00:13:18,978 --> 00:13:21,708
حسنا،  أين نحن؟
هل كان يخدعها أم لا؟

205
00:13:22,849 --> 00:13:23,873
صباح الخير ياكام

206
00:13:23,950 --> 00:13:26,714
هذا مضحك عنك ، فى كل مرة
صديقك يترشح لإعادة انتخابه

207
00:13:26,786 --> 00:13:28,014
أو يجري مؤتمر

208
00:13:28,087 --> 00:13:30,578
تلقى أمامى اسمه حتى نقدم له بعض التغطية

209
00:13:30,656 --> 00:13:32,385
لكنه فى النهاية يفعل شيئا

210
00:13:32,525 --> 00:13:34,254
وهو حقيقة يمكن أن يبيع بعض الصحف

211
00:13:34,327 --> 00:13:35,760
تأتى إلى وأنت أبكم

212
00:13:35,828 --> 00:13:37,261
لا ، إنه غير لائق

213
00:13:37,330 --> 00:13:38,456
لا ، لا

214
00:13:38,865 --> 00:13:40,457
هذه معارضة

215
00:13:40,600 --> 00:13:42,227
لا تكن أحمقا

216
00:13:45,671 --> 00:13:47,366
ماذا تعتقد؟

217
00:13:47,507 --> 00:13:49,202
هذه بعض الأفكار للصفحة الأولى

218
00:13:51,777 --> 00:13:53,802
أعلم ، أعلم
انها حثالة

219
00:13:55,148 --> 00:13:56,809
المالكون الجدد أحضروا إلينا هذه الفكرة الغريبة

220
00:13:56,949 --> 00:13:58,644
علينا زيادة الارباح.

221
00:13:58,718 --> 00:14:01,744
نعم ... أري أن جانب الانترنت يقوم بعمل رائع

222
00:14:01,821 --> 00:14:03,083
اقصد أننى لست هذا النوع من الأشخاص

223
00:14:03,222 --> 00:14:04,484
الذي يقوم بإشعار هذا النوع من الاخبار

224
00:14:04,557 --> 00:14:07,583
ولكن أنا هنا منذ ....... 15 عام

225
00:14:07,660 --> 00:14:10,060
استخدم كمبيوتر عمره 16 عام

226
00:14:10,129 --> 00:14:11,391
وهى هنا منذ 15 دقيقة

227
00:14:11,464 --> 00:14:13,989
ويمكنها إصلاق قمر صناعى روسي بالأجهزة التى عندها

228
00:14:14,066 --> 00:14:16,296
نعم ، لقد أخبرتنى كيف تصرفت معها كالخنزير

229
00:14:16,369 --> 00:14:17,597
هذا قوى جدا

230
00:14:17,737 --> 00:14:18,999
نعم ، وشره أيضا

231
00:14:19,672 --> 00:14:21,799
أريتها بعض الغطرسة

232
00:14:23,609 --> 00:14:27,045
حسنا ، الآنسة ديلا فراى تروق لى

233
00:14:27,113 --> 00:14:28,808
وأيضا نعم ، أنا التى أرسلتها عندك

234
00:14:28,948 --> 00:14:30,677
لتخرج منك بأى شئ

235
00:14:31,751 --> 00:14:34,811
انها متشوقة للعمل ورخيصة الثمن
وتنتج نسخة جديدة كل ساعة

236
00:14:34,887 --> 00:14:38,516
نعم ، وانا لست متشوقا للعمل وغالى الثمن
وأيضا أسلك الطريق البعيدة

237
00:14:38,591 --> 00:14:39,717
نعم أنت كذلك

238
00:14:39,792 --> 00:14:43,057
انا كنت شريك الغرفة لستيفن كولنز فى الجامعة

239
00:14:43,129 --> 00:14:45,154
لم أعد اعيش معه الآن

240
00:14:45,231 --> 00:14:46,562
وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟

241
00:14:46,632 --> 00:14:49,294
نعم ، لأن هذا سيتسبب فى بيع بعض الصحف

242
00:14:51,070 --> 00:14:53,402
السيدة بيكر توفيت هذا الصباح فيما يبدو أنه حادث

243
00:14:53,472 --> 00:14:55,099
فى محطة المترو

244
00:14:55,174 --> 00:14:56,971
الانتحار لم يتم استبعاده

245
00:14:57,243 --> 00:14:58,232


246
00:14:58,477 --> 00:14:59,569
يبدو على انه انتحار

247
00:15:04,283 --> 00:15:06,808
مصاد قريبة من القضية تقول
أن رجل الكونجرس كولنز

248
00:15:06,886 --> 00:15:10,686
" حرفيا " استغل هذه الفتاه مما أدى إلى انتحارها

249
00:15:10,756 --> 00:15:12,314
انتحار
انتحار

250
00:15:19,265 --> 00:15:20,732

251
00:15:30,876 --> 00:15:32,571

252
00:15:40,753 --> 00:15:42,584
اعرف أنك تفكر

253
00:15:42,655 --> 00:15:45,249
لابد أن هذا الفتى الوسيم يائس جدا ولن يظهر هنا

254
00:15:46,926 --> 00:15:49,417
لا ، كنت أفكر أننى أخيرا
يمكننى أن أرد لك

255
00:15:49,562 --> 00:15:52,053
هذه الاسطوانه التى تركتها فى سيارتى

256
00:15:52,999 --> 00:15:55,695
هل هى هنا؟
لقد كنت ابحث عنها

257
00:15:56,602 --> 00:16:00,368
عندى 13 صحفى يخيمون أمام منزلى

258
00:16:02,308 --> 00:16:04,799
أردت أن أذهب إلى مكان آخر

259
00:16:06,612 --> 00:16:09,012
ولكن ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

260
00:16:10,850 --> 00:16:12,784
تعال ادخل -
شكرا -

261
00:16:20,860 --> 00:16:22,623
أري أنك قمت بتجديد الديكور

262
00:16:22,695 --> 00:16:25,687
نعم ، نقلت تلك الاريكة بعض الأقدام

263
00:16:25,765 --> 00:16:27,130
تبدو جيدة

264
00:16:30,102 --> 00:16:32,935
ألن تسألنى كيف كنت بهذا الغباء؟

265
00:16:33,005 --> 00:16:34,700
وفى لحظة -
حسنا -

266
00:16:39,445 --> 00:16:43,438
ات تعلم ، لقد شاركت فى تقديم مشروعين للقانون فى الثلاث سنوات السابقة

267
00:16:43,516 --> 00:16:45,609
وأنا فى وسط تقديم مشروع آخر

268
00:16:45,685 --> 00:16:48,586
وهذا ماسيتذكرونى لأجله

269
00:16:49,088 --> 00:16:50,555
شوف أحظى على هذا بتغطية أكبر

270
00:16:50,656 --> 00:16:53,250
تغطية أكبر من أى شئ آخر سأفعله لبقية حياتى

271
00:16:54,327 --> 00:16:57,421
طبيعة الوحش
الظابط ذو المنصب العالى

272
00:17:03,669 --> 00:17:04,761
حسنا

273
00:17:09,842 --> 00:17:11,241
أنظر ياكال

274
00:17:13,479 --> 00:17:15,606
أعلم أن آخر مرة التقينا فيها
قلت بعض الحماقات

275
00:17:15,681 --> 00:17:16,773
انت

276
00:17:17,650 --> 00:17:20,915
أنا استحقها كلها
كلها

277
00:17:23,656 --> 00:17:27,387
أنا و(آنى) كنا نواجه بعض المشاكل الواضحة فى زواجنا

278
00:17:32,765 --> 00:17:35,165
أنت صديقي الحقيقي الوحيد

279
00:17:36,802 --> 00:17:38,531
أنا فى مشكلة يارجل

280
00:17:40,439 --> 00:17:41,770
هل تعلم؟

281
00:17:42,375 --> 00:17:47,005
كل هذا وماحدث مع سونيا 
إنه فقط تهشم فوق رأسي

282
00:17:48,681 --> 00:17:50,706
لقد كانت امرأة رائعة

283
00:17:51,250 --> 00:17:54,708
جميلة ومرحة وذكية

284
00:17:56,021 --> 00:17:58,751
وقد كانت تعشقنى

285
00:17:59,959 --> 00:18:04,123
كان هذا جميلا
كما تعلم ، للتغيير

286
00:18:09,735 --> 00:18:11,703
هل اتصلت بأهلها

287
00:18:11,771 --> 00:18:15,434
لا ام اتصل بأهلها

288
00:18:15,508 --> 00:18:16,805
يجب عليك ذلك

289
00:18:16,876 --> 00:18:19,208
غدا أنت ستتصل لتقدم التعازي

290
00:18:19,278 --> 00:18:21,803
أول شئ سيمسكة عليك الكلاب المهاجمين

291
00:18:21,881 --> 00:18:25,510
لم يتصل بنا حتى بعد أن انتحرت ابنتنا

292
00:18:29,321 --> 00:18:31,312
انها لم تقتل نفسها

293
00:18:32,691 --> 00:18:34,454
كيف عرفت هذا ؟

294
00:18:41,767 --> 00:18:46,898
مرحبا ياعزيزي ، اريد فقط أن اتمنى لك حسن الحظ

295
00:18:48,607 --> 00:18:50,336
لا استطيع الانتظار
حتى عطلة الاسبوع

296
00:18:50,476 --> 00:18:52,239
احبك ، إلى اللقاء

297
00:18:53,679 --> 00:18:55,579
هذه كانت صباح اليوم

298
00:18:55,648 --> 00:18:58,776
هل تبدو كشخص مقدم على الانتحار

299
00:18:58,851 --> 00:18:59,909
لا

300
00:19:02,621 --> 00:19:03,747
هل أظهرت هذا لأحد؟

301
00:19:03,823 --> 00:19:05,814
حسنا ، فكرت أن اشعلها على اليوتيوب

302
00:19:05,891 --> 00:19:07,358
مهلا ، اتعرف ماذا؟

303
00:19:07,460 --> 00:19:11,021
هذه اللحظة التى اسألك فيها لأى درجة يمكن أن تكون غبيا

304
00:19:11,096 --> 00:19:12,961
هذا سيغير كل شئ

305
00:19:13,098 --> 00:19:14,963
سيعيد كل شئ إليك

306
00:19:15,034 --> 00:19:16,296
كيف ستفعل هذا؟

307
00:19:16,368 --> 00:19:19,428
لأننا سنعود للقتال ولكن معنا حقائق وأدله

308
00:19:19,505 --> 00:19:21,132
كل ماعلينا فعله هو 

309
00:19:21,207 --> 00:19:24,233
بناء قصة بديلة معقوله ، وكل شئ على مايرام

310
00:19:26,212 --> 00:19:27,543
الآن ، انظر

311
00:19:29,381 --> 00:19:32,441
لسوء الحظ يبدو أن سونيا بيكر

312
00:19:32,518 --> 00:19:35,976
حدث لها حادث مأسوي على رصيف محطة المترو

313
00:19:38,257 --> 00:19:41,693
لابد أن تكون الاسئلة عن سلامة النقل

314
00:19:42,528 --> 00:19:43,688
حسنا -
كال -

315
00:19:43,762 --> 00:19:45,059
الآن ياستيفن

316
00:19:46,265 --> 00:19:48,631
يجب أن يكون لديك أسبقية ، حسنا

317
00:19:48,701 --> 00:19:51,261
إذا لم يكن لديك أسبقية
فأنت تعطى فرصة لمصاصي الدماء

318
00:19:51,337 --> 00:19:53,362
والمدونين ليطلقوا عليك طلقة أخري

319
00:19:53,439 --> 00:19:55,805
مصاصي الدماء والمدونين

320
00:19:55,941 --> 00:19:58,307
هل شاهدت مقالات كابيتال هيل على الانترنت الليلة

321
00:19:59,278 --> 00:20:00,336
لا

322
00:20:06,285 --> 00:20:07,877


323
00:20:17,329 --> 00:20:18,318
مرحبا

324
00:20:18,397 --> 00:20:20,627
الآنسو كابيتال هيل
أنا كال ماكفراى

325
00:20:20,766 --> 00:20:21,858
هل لديك قلم؟

326
00:20:22,001 --> 00:20:23,127
ماذا ؟

327
00:20:23,202 --> 00:20:24,863
سونيا بيكر، صحيح ؟

328
00:20:25,004 --> 00:20:26,699
لدى مصدر
عليك ان تتحدثي معه

329
00:20:26,772 --> 00:20:28,672
حسنا ، لماذا؟

330
00:20:28,741 --> 00:20:30,038
هل لديك قلم؟

331
00:20:30,109 --> 00:20:31,269
نعم

332
00:20:32,778 --> 00:20:35,474
الملازم يون كومى

333
00:20:35,548 --> 00:20:37,812
اكتبى هذا 
ك - و - م - ى

334
00:20:38,651 --> 00:20:39,913
ك - و - م - ى

335
00:20:39,985 --> 00:20:44,217
202-555-0167.

336
00:20:44,290 --> 00:20:47,350
سوف يريكي فيديو مسجل خارج المعاينه

337
00:20:47,426 --> 00:20:50,293
لكاميرات المراقبة فى محطة المترو

338
00:20:50,362 --> 00:20:52,227
ماذا ، هل تقصد ....هل تقصد الآن؟

339
00:20:52,298 --> 00:20:54,289
نعم ، الآن
معذرة ، لمن أتحدث؟

340
00:20:54,433 --> 00:20:56,458
كنت أحاول الاتصال بالمراسلة ديلا فراى

341
00:20:56,535 --> 00:20:59,402
ياه ، أنا آسفة اعتقد أننى أتكلم مع الشخص

342
00:20:59,471 --> 00:21:00,995
الذي لم يعطيني أيا من وقته هذا الصباح

343
00:21:01,073 --> 00:21:06,170
انظري ، أنا أحاول مساعدتك لتحصلي 
على بعض الحقائق فى هذا المزيج من الأخبار

344
00:21:06,245 --> 00:21:08,873
المرة القادمة لا تفركي المقابلات على الانترنت

345
00:21:08,948 --> 00:21:10,176
ماذا؟

346
00:21:10,249 --> 00:21:11,238


347
00:21:15,421 --> 00:21:17,184
أنا لن أفعل هذا
لن أفعلها

348
00:21:25,864 --> 00:21:27,092
اصحي

349
00:21:40,946 --> 00:21:43,813
هل يعرف أحد أين الغرفة رقم 514 ؟

350
00:21:45,584 --> 00:21:48,144
514أ أم 514ب

351
00:21:50,522 --> 00:21:52,956
إنه لم يحدد
هل هناك فرق كبير

352
00:21:53,025 --> 00:21:56,722
كبير بما فيه الكفاية
هل تبحثين فرقة الأمن أم التحقيقات؟

353
00:21:58,263 --> 00:22:00,993
لا أعلم ، كال ماكفراى أرسلنى

354
00:22:02,167 --> 00:22:03,634
لماذا لم تقولى من البداية؟

355
00:22:03,769 --> 00:22:05,236
انتى مساعد كال الجديد؟

356
00:22:06,005 --> 00:22:07,336
لا ، لست كذلك

357
00:22:08,207 --> 00:22:09,504
هل يمكننى أن اري هذه؟

358
00:22:11,310 --> 00:22:13,710
نعم ، إنها أسفل الردهه

359
00:22:13,779 --> 00:22:14,768
شكرا

360
00:22:14,847 --> 00:22:16,405
تفضلين حراسة الشرطة؟

361
00:22:16,682 --> 00:22:18,343
لا ، أنا بخير
شكرا

362
00:22:18,417 --> 00:22:21,545
لا مشكلة ، أنا احاول اقتناص عشاء سريع هنا

363
00:22:21,620 --> 00:22:24,088
إذا ، منذ متى وانتى تعرفين كال ماكفراي؟

364
00:22:24,156 --> 00:22:25,282
منذ فترة طويلة

365
00:22:30,963 --> 00:22:32,555
ماهى رتبتك ؟
حسنا أيها الرقيب

366
00:22:32,698 --> 00:22:34,290
يمكننى أن أجهز طلب للملفات العامة

367
00:22:34,366 --> 00:22:36,095
وأحصل على المعلومات على أى حال

368
00:22:43,776 --> 00:22:45,209
ليس لديك شئ؟

369
00:22:45,344 --> 00:22:46,811
لا

370
00:22:47,446 --> 00:22:50,108
لديهم 56 كاميرا تشمل مسارات المنصات

371
00:22:50,182 --> 00:22:52,616
يوجد ثلاث مناطق لا يمكن مشاهدتها فى النظام بالكامل

372
00:22:52,685 --> 00:22:54,880
وسونيا بيكر كانت فى أحدهم

373
00:22:54,953 --> 00:22:56,682
حصلت على نسخة لى ، كال؟

374
00:22:56,755 --> 00:22:58,985
إطلاق النار ، الرجل ، الدراجة
ماذا سنفعل؟

375
00:22:59,058 --> 00:23:00,116
سأفعلها

376
00:23:00,192 --> 00:23:02,217
حسنا ، معى مارتي على التليفون
يريد أن يذهب ليأخذ بعض الصور للعائلة

377
00:23:02,294 --> 00:23:04,319
إذا أردت يمكننى إرسال أحد المصورين معه

378
00:23:04,396 --> 00:23:06,296
يمكن أن يقوم بالتجميع
وأنت تستخدم المسامير والصواميل

379
00:23:06,365 --> 00:23:08,424
لا ، ليس هناك حاجة لهذا
سوف تحصل عليهم اليوم

380
00:23:08,500 --> 00:23:09,967
انت لها

381
00:23:11,270 --> 00:23:12,999
حسنا ، تعرفين ماعليك أن تفعليه؟

382
00:23:13,138 --> 00:23:14,867
اتصلي بليون ، جيد؟

383
00:23:14,940 --> 00:23:16,840
اضغطي عليه قليلا لتحصلي على بعض التفاصيل

384
00:23:16,909 --> 00:23:18,376
اسأليه أسئلة قليلة ...... كما تعلمين 

385
00:23:18,444 --> 00:23:22,904
تسع حالات انتحار فى عشرين عاما
خمس وفيات ناتجة عن الحوادث

386
00:23:22,981 --> 00:23:24,346
ثلاثة اشخاص يحاولون أخذ أشيائهم خارج القضبان

387
00:23:24,483 --> 00:23:25,848
قبل أن يأتى القطار

388
00:23:25,918 --> 00:23:28,409
واثنان مرضي نفسيين يدفعون الناس إلى القضبان

389
00:23:28,487 --> 00:23:30,182
هل نام كولنز عندك الليلة الماضية؟

390
00:23:30,889 --> 00:23:32,516
ماذا؟
همممم؟

391
00:23:34,259 --> 00:23:36,989
أحاول فقط الحصول على الحقائق بطريقة مباشرة

392
00:23:37,196 --> 00:23:38,220

393
00:23:38,297 --> 00:23:40,527
اعذرني 
ديلا هنا؟

394
00:23:44,903 --> 00:23:46,393
نعم ، ثانية واحدة
انه هنا

395
00:23:46,538 --> 00:23:48,028
انتظر ، انتظر ، انتظر

396
00:23:49,675 --> 00:23:51,836
انها - آن كولنز

397
00:23:54,913 --> 00:23:58,178
مرحبا ، أنا لست على مكتبي الآن
هل يمكننى الاتصال بك لاحقا؟

398
00:23:58,684 --> 00:23:59,844
نعم

399
00:24:01,186 --> 00:24:04,246
أتعلم ، انظر فى حالتى الاثنان المرضي النفسيين

400
00:24:04,323 --> 00:24:06,518
لتري أى شئ يربط أو يرتبط بها

401
00:24:06,625 --> 00:24:07,614


402
00:24:09,194 --> 00:24:10,752


403
00:24:16,368 --> 00:24:18,097
مرحبا -
مرحبا -

404
00:24:19,037 --> 00:24:20,527
انت بخير -
لا -

405
00:24:21,774 --> 00:24:23,139
هناك مصورون فى حديقتى

406
00:24:23,208 --> 00:24:26,871
هذا يهيئ لى نصف يوم على الجريدة الاسبوعية

407
00:24:28,814 --> 00:24:30,076
كنت أحاول الاتصال بك

408
00:24:31,283 --> 00:24:33,012
كنت قد أغلقت هاتفي

409
00:24:33,786 --> 00:24:35,253
ألم تتحدثي لستيفنز حتى الآن؟

410
00:24:35,387 --> 00:24:36,854
لا

411
00:24:38,957 --> 00:24:41,892
انهم يريدون منى النزول لمؤتمر صحفي

412
00:24:41,960 --> 00:24:45,452
وأنت تعلمين إذا لم تنزلي
سوف يلقون به على الموقد

413
00:24:47,099 --> 00:24:48,760
تعلم؟ انا لست مجروحة لهذه الدرجة

414
00:24:48,901 --> 00:24:50,596
حتى اننى لست مندهشة

415
00:24:52,504 --> 00:24:54,802
اننى فقط مهيأة من قبل

416
00:24:55,107 --> 00:24:56,096


417
00:24:57,709 --> 00:24:58,733
أخبرنى أنك لم تكن تعلم

418
00:24:58,811 --> 00:24:59,903
لم أكن أعلم

419
00:24:59,978 --> 00:25:01,969
لم أكن أعلم عنها ، حسنا؟

420
00:25:03,515 --> 00:25:04,709
سوف آخذ القطار

421
00:25:05,851 --> 00:25:07,842
سوف تشتري لى شرابا بعدها؟

422
00:25:09,254 --> 00:25:13,054
طبعا
فقط تحدثي إليه ، حسنا؟

423
00:25:13,125 --> 00:25:14,820
فقط اتصلي بستيفنز

424
00:25:14,960 --> 00:25:16,655
شكرا

425
00:25:28,340 --> 00:25:29,967
ديشان ستاج

426
00:25:30,108 --> 00:25:31,769
لطيف انهم استطاعو استهجاء اسمه

427
00:25:31,844 --> 00:25:33,368
لم يأتى أحد ليحصل على متعلقاته بعد

428
00:25:33,512 --> 00:25:35,070
انه مروع

429
00:25:35,147 --> 00:25:37,012
لم يحدث أبدا لرجل أبيض

430
00:25:37,082 --> 00:25:39,050
لست فى مزاج جيد

431
00:25:39,117 --> 00:25:40,880
ماذا ، لا حب ، لا سياسة؟

432
00:25:41,019 --> 00:25:42,782
عن أى شئ سنتحدث؟

433
00:25:42,855 --> 00:25:44,482
لن نتحدث ، عليك أن تخرج من هنا

434
00:25:44,623 --> 00:25:46,284
قبل أن نقع نحن الاثنان فى ورطة

435
00:25:48,093 --> 00:25:50,288
يقولون أنه كان مطلق نار واحد
ماذا تعتقدين؟

436
00:25:50,362 --> 00:25:51,590
ليس لدى فكرة

437
00:25:53,498 --> 00:25:55,056
مذا عن المخدرات

438
00:25:55,200 --> 00:25:56,792
انها نقطة جيدة

439
00:25:57,569 --> 00:25:59,469
هيا يا كال
اترك هذه الاشياء

440
00:25:59,538 --> 00:26:02,166
اغلقى عينيك
أنا فقط اتفقد هاتفه المحمول

441
00:26:03,742 --> 00:26:05,505
ستكون هذه هى اللحظة التى بقررون فيها

442
00:26:05,644 --> 00:26:07,407
أن يأتوا ويأخذوا هذه القذارة

443
00:26:07,479 --> 00:26:09,572
ماذا ستفعل حينها؟

444
00:26:09,715 --> 00:26:11,842
تكتب بعض المقالات
تعيد لى وظيفتى؟

445
00:26:11,917 --> 00:26:13,509
تعلمين اننى سأفعل

446
00:26:13,886 --> 00:26:15,114
كال؟

447
00:26:16,622 --> 00:26:19,455
كال، من أجل المسيح ماذا سأقول لجاك
إذا دخل الآن

448
00:26:19,524 --> 00:26:21,492
لا شئ ، لأننى انتهيت

449
00:26:25,330 --> 00:26:27,798
سوف اعانقك فى المرة القادمة

450
00:26:29,534 --> 00:26:30,592
إلى اللقاء

451
00:26:37,209 --> 00:26:38,870
اشتري لى صودا

452
00:26:42,180 --> 00:26:43,408
ليست بدون سكر

453
00:26:54,192 --> 00:26:55,352
شكرا

454
00:26:59,831 --> 00:27:00,820


455
00:27:01,800 --> 00:27:03,893
إذا أردت أن تترك رسالة ل كيبي

456
00:27:03,969 --> 00:27:05,459
تأكد من أن تترك رقمك ، حسنا؟

457
00:27:05,537 --> 00:27:07,869
حتى أستطيع أن اتصل بك

458
00:27:10,275 --> 00:27:12,743
..... نأسف ، الهاتف الذى تحاول الاتصال به

459
00:27:14,813 --> 00:27:15,802


460
00:27:17,049 --> 00:27:18,277
نعم ، من معى؟

461
00:27:18,350 --> 00:27:19,977
إنه أنا يارجل ، من ماذا؟

462
00:27:20,052 --> 00:27:22,919
أنا ... من ؟ أيها الحقير انت الذي تتصل من رقم خاص

463
00:27:22,988 --> 00:27:26,287
لا تقسو على يارجل ، أنا ديشان
تعال

464
00:27:26,358 --> 00:27:27,450
لا -
اين انت؟ -

465
00:27:27,526 --> 00:27:29,460
من بحق الجحيم أعطاك رقم هاتفى أيها الأحمق؟

466
00:27:29,528 --> 00:27:31,052
لقد كنت أتحدث إلى كيبي

467
00:27:31,129 --> 00:27:32,756
كيبي؟ -
كيبي يارجل -

468
00:27:32,831 --> 00:27:33,957
ليست مزحة جيدة يارجل

469
00:27:44,609 --> 00:27:46,201
مرحبا انت تتصل ب
سونيا بيكر

470
00:27:46,278 --> 00:27:47,609
أنا لست موجودة الآن

471
00:27:47,679 --> 00:27:49,078
لكن إذا تركت اسمك ورقم هاتفك 

472
00:27:49,147 --> 00:27:52,344
ووقت اتصالك
تأكد أننى سأتصل بك لاحقا ، شكرا

473
00:28:04,129 --> 00:28:05,721
مرحبا ، أنت تتصل ب
سونيا بيكر

474
00:28:05,797 --> 00:28:07,162
انا لست موجوده الآن

475
00:28:07,299 --> 00:28:08,698
ولكن إذا تركت اسمك ورقم هاتفك

476
00:28:08,767 --> 00:28:11,861
تأكد اننى سأتصل بك لاحقا ، شكرا

477
00:28:18,710 --> 00:28:20,041
معذرة

478
00:28:23,315 --> 00:28:24,680
سونيا بيكر

479
00:28:25,350 --> 00:28:27,284
هل لديها اى اتجاه مع المخدرات؟

480
00:28:27,352 --> 00:28:29,718
هل تم ضبطها أو اعتقلت أو اى شئ من هذا القبيل؟

481
00:28:29,788 --> 00:28:31,619
من الذي يسأل؟ -
أنا -

482
00:28:32,124 --> 00:28:34,149
أنت لست فى القصة

483
00:28:34,226 --> 00:28:36,126
أعطيتك فكرة شرائط المراقبة فى محطة المترو ، اليس كذلك؟

484
00:28:36,628 --> 00:28:38,027
نعم

485
00:28:38,964 --> 00:28:42,491
إذن ، أنت تحاول تخريب ماتبقى من سمعتها؟

486
00:28:43,435 --> 00:28:45,403
هل تفعل هذا من أجل كولنز؟

487
00:28:45,537 --> 00:28:47,505
قليا من تعديل سياق الكلام؟

488
00:28:49,608 --> 00:28:51,542
مؤكد أنك تمزحين

489
00:29:03,088 --> 00:29:04,282
مرحبا موريس

490
00:29:04,356 --> 00:29:06,722
مرحبا ، كال
هل أحضر لك طلبك؟

491
00:29:06,792 --> 00:29:07,781
نعم

492
00:29:07,859 --> 00:29:09,224
أكيد ، جاى

493
00:29:09,728 --> 00:29:14,665
أريد واحد هامبرجر بالجبن وواحد بالجبن والفلفل الحار
وواحد بالفلفل الحار نصف دخان

494
00:29:14,733 --> 00:29:16,564
الهامبرجر جاهز

495
00:29:18,070 --> 00:29:19,867
حصلت على البرجر؟

496
00:29:28,580 --> 00:29:30,275
حسنا
انت جائع يارجل ، صحيح؟

497
00:29:30,348 --> 00:29:31,372
نعم

498
00:29:31,450 --> 00:29:32,974
كيف الحال الآن؟

499
00:29:54,840 --> 00:29:57,638
انها طريق طويلة لتحصلي على صودا اخري

500
00:30:00,011 --> 00:30:03,947
هل تريد أن تشتري شيئا من آخر حقيبه سرقها ديشان؟

501
00:30:04,449 --> 00:30:05,916
أريد 500 دولار

502
00:30:24,402 --> 00:30:25,562
هل مررت عبر القطار جيدا؟

503
00:30:25,704 --> 00:30:26,864
ماذا؟

504
00:30:26,938 --> 00:30:28,997
هل كان مجيئك بالقطار جيدا؟

505
00:30:29,141 --> 00:30:31,200
مررت عبر كل شئ 

506
00:30:32,611 --> 00:30:34,909
تريد أن تجري محادثة صغيرة؟

507
00:30:40,185 --> 00:30:42,813
سأذهب لاتفحص بعد الترتيبات

508
00:31:01,006 --> 00:31:02,337
أنا آسف

509
00:31:09,748 --> 00:31:11,875
لا يجب أن تكون بيانات مفصله

510
00:31:12,017 --> 00:31:14,952
قصيرة وكريمة وسنخرج من هنا

511
00:31:15,020 --> 00:31:17,750
كريمة ، لك ذلك

512
00:31:26,298 --> 00:31:28,289
سيداتى وسادتى 
شكرا لمجيئكم وانضمامكم معنا اليوم

513
00:31:28,366 --> 00:31:31,529
السيد والسيدة كولنز يريدون
تقديم بيان مقتضب

514
00:31:49,287 --> 00:31:51,983
ديشان سرق هذه الحقيبة المعدنية

515
00:31:52,123 --> 00:31:54,819
من هذا الرجل خارج ستار باكس

516
00:31:55,694 --> 00:31:57,924
هذا مانفعله

517
00:31:59,297 --> 00:32:02,698
نسرق حقيبة أحدهم ثم نبيعها له مرة أخري

518
00:32:07,572 --> 00:32:11,565
فى العادة يكون فى الحقيبة أوراق خاصة بالعمل

519
00:32:12,544 --> 00:32:15,445
ولكن هذه
هذه كانت مختلفة

520
00:32:46,278 --> 00:32:48,576
كان بها مسدس أيضا

521
00:32:49,147 --> 00:32:52,605
وكيس صغير به رصاصات غريبه

522
00:32:54,085 --> 00:32:55,484
هل رأيتي الشخص الذى يمتلك الحقيبة؟

523
00:32:55,620 --> 00:32:57,019
لا

524
00:32:59,858 --> 00:33:03,157
أخبرت ديشان أننا يجب ألا نعيد بيع هذه الحقيبة

525
00:33:03,695 --> 00:33:05,492
أقصد ، من يعلم بخصوص هذه الفتاه؟

526
00:33:05,563 --> 00:33:08,930
لكنه كان فى ورطة حقيقية

527
00:33:09,000 --> 00:33:13,562
وحدد هو وهذا الشخص المكان والزمان

528
00:33:13,638 --> 00:33:15,435
وانتهت هكذا

529
00:33:18,677 --> 00:33:20,645
ولم يعد أبدا

530
00:33:21,413 --> 00:33:23,973
وأخذت أنتى هذا من الحقيبة أولا

531
00:33:24,616 --> 00:33:26,846
وبعدها اتصلتى بها من هاتف ديشان

532
00:33:26,918 --> 00:33:28,909
رقمها كان على هاتفه أيضا

533
00:33:29,521 --> 00:33:31,489
أردت أن احذرها

534
00:33:31,556 --> 00:33:33,820
أن هذا المجنون يلاحقها

535
00:33:35,393 --> 00:33:37,327
ولكن فقط لم ترد على الهاتف

536
00:33:38,096 --> 00:33:40,462
اتجه السيد كولنز وبشده إلى إعادة المياه إلى مجاريها

537
00:33:40,598 --> 00:33:42,998
بعد العداء الشديد الي لحق به ظهيرة اليوم

538
00:33:43,068 --> 00:33:44,501
..... عندما ظهر مرة أخري مع 

539
00:33:44,569 --> 00:33:46,093
التاريخ الطويل لزوجات السياسيين .........

540
00:33:46,171 --> 00:33:48,867
لدينا الانتصار وخيبة الأمل

541
00:33:48,940 --> 00:33:51,408
ونحن على حد سواء نرتكب أخطاء
...... تتسبب فى  

542
00:33:51,476 --> 00:33:56,209
الاعتذار عن أعماله
تقديم الاعتذار لأبناء دائرته الانتخابية

543
00:33:56,281 --> 00:33:57,680
هل يمكنك تصديق هذا

544
00:33:57,749 --> 00:33:59,512
نحن على 6 قنوات فى وقت واحد

545
00:34:00,018 --> 00:34:02,384
من الذي يريد سونيا ميته؟

546
00:34:03,421 --> 00:34:05,150
ماذا ؟ -
هل هناك شئ فى تاريخها؟ -

547
00:34:05,223 --> 00:34:06,417
شئ لم تخبرنى به؟

548
00:34:06,491 --> 00:34:09,426
بعض الاتصالات تسببت لها فى مشكلة

549
00:34:09,494 --> 00:34:13,260
لا ، لا ، لا ، انتظر

550
00:34:13,331 --> 00:34:14,320
إلى من أتحدث
صديقي الآن

551
00:34:14,466 --> 00:34:15,490
أم أتحدث إلى المراسل؟

552
00:34:18,236 --> 00:34:19,828
على أن اكون كلاهما

553
00:34:19,904 --> 00:34:22,304
ألم تسمع أبدا عن شخص يدعى ديشان ستاج؟

554
00:34:22,374 --> 00:34:23,363
لا

555
00:34:23,441 --> 00:34:25,033
كان طفلا ، له سوابق جنائية

556
00:34:25,110 --> 00:34:28,841
مدمن مخدرات
قتل فى الليلة السابقة لموت سونيا

557
00:34:28,913 --> 00:34:31,177
كال ، سونيا لم يكن لها أى علاقة بالمخدرات

558
00:34:32,083 --> 00:34:34,142
أنظر ياستيفن أنا أخبرك أشياء 

559
00:34:34,219 --> 00:34:36,210
لم أناقشها مع الصحافة بعد

560
00:34:36,287 --> 00:34:38,255
حسنا ، ستفكر فى هذا الأمر

561
00:34:38,390 --> 00:34:40,358
من الذى أراد موت سونيا بيكر ؟

562
00:34:56,808 --> 00:35:00,710
من هذا الرجل فى الصورة التى كانت تبكي فيها؟

563
00:35:00,779 --> 00:35:02,644
لم نعرف هذا بعد

564
00:35:03,982 --> 00:35:07,611
وماذا كانت طبيعة عملها قبل العمل مع كولنز

565
00:35:08,720 --> 00:35:10,711
حسنا ، كان لها بعض الأعمال العشوائة

566
00:35:10,789 --> 00:35:13,189
...... كانت
عملت نادلة مرتين من قبل

567
00:35:13,258 --> 00:35:15,249
لديها سلسلة من الديون المعدومة

568
00:35:15,393 --> 00:35:17,418
إدانة بالسرقة منذ سنتين

569
00:35:17,495 --> 00:35:19,463
ألا يجرون أى فحوصات لماضي من يعمل معهم؟

570
00:35:19,531 --> 00:35:21,522
لقد كتبت بحثا لكولنز

571
00:35:21,666 --> 00:35:23,691
عن الأنظمة المصرفية ومراقبة أعمال البورصة

572
00:35:23,768 --> 00:35:25,702
أعنى ، أنها كانت نجمة أمام الجميع

573
00:35:25,770 --> 00:35:29,706
وكانت أيضا قائدة أبحاث فى جلسات استماع بوينت كورب

574
00:35:30,475 --> 00:35:31,635
إذا؟

575
00:35:33,578 --> 00:35:37,378
ستيفن يمثل ضياع الكثير من الاموال لهؤلاء الاشخاص

576
00:35:39,050 --> 00:35:42,508
ماذا لو كان كل هذا محاولة

577
00:35:42,587 --> 00:35:44,350
تهميش لكولنز

578
00:35:45,990 --> 00:35:47,787
يجب أن تحبيه لأجل هذا ، ألم تفعلى؟

579
00:35:47,859 --> 00:35:51,090
أقصد ، فقط امنحيه جثة فى زقاق لمدة 24 ساعة

580
00:35:51,162 --> 00:35:52,823
وفجأة يتحول هذا الرجل الغريب

581
00:35:52,964 --> 00:35:54,625
إلى انقلاب ومؤامرة كبيرة فى الشركات

582
00:35:54,699 --> 00:35:55,825
ألا ترين أى رابط ؟

583
00:35:55,967 --> 00:35:57,127
لا

584
00:35:57,669 --> 00:35:59,830
حسنا، دعونا نذهب خلال مانعرفه

585
00:35:59,904 --> 00:36:02,702
الشخص الذى كان يطارد سونيا بيكر

586
00:36:02,841 --> 00:36:05,639
أطلق النار على ديشان ستاج وفيرنون ساندو

587
00:36:07,212 --> 00:36:10,978
ديشان ستاج وبدون قصد
يسرق حقيبة

588
00:36:11,049 --> 00:36:13,711
وفى هذه الحقيبة ، توجد هذه الصور

589
00:36:13,785 --> 00:36:17,778
وطبقا لمصادرنا يوجد كيس صغير
به رصاصات غريبة

590
00:36:18,990 --> 00:36:20,321
شعبة حركة القذائف فى شرطة مترو يقولون لى

591
00:36:20,391 --> 00:36:24,157
أن طريقة الإطلاق فى مسرح الجريمة لا يمكن تعقبها

592
00:36:25,029 --> 00:36:29,329
الرصاصات الموجوده لم تدل على نوع المسدس
ولا يوجد فارغ للطلقات

593
00:36:30,168 --> 00:36:31,658
للتوضيح ....

594
00:36:31,736 --> 00:36:34,466
هذا يعنى أن القاتل كان يقصد القتل المطلق

595
00:36:36,107 --> 00:36:38,302
ستاج وساندو كان لكل منهما استخدامه

596
00:36:38,376 --> 00:36:41,004
رصاصة فى الرأس لأحدهم ورصاصة فى العمود الفقري للأخر
تلك علامه خبير

597
00:36:41,079 --> 00:36:44,071
أول على أقل تقدير شخص عسكري

598
00:36:44,182 --> 00:36:46,173
وربما من القوات الخاصة

599
00:36:46,718 --> 00:36:52,714
مؤسسي بوينت كورب والعاملين بها 100% عسكريين

600
00:36:55,393 --> 00:36:57,953
أعتقد أن هذا رابط لا يمكننا تجاهله

601
00:37:01,866 --> 00:37:04,699
كريس ، كم يلزمك للتأكد من هذا؟

602
00:37:05,837 --> 00:37:08,271
الوقت للتحقق
البحث فى القضايا ذات الصله

603
00:37:08,406 --> 00:37:10,840
الاستشارات الخارجية ، 48 ساعة على أقصي تقدير

604
00:37:12,744 --> 00:37:16,077
ولكن إذا كان هذا دليل
ألا يجب أن يروه الآن؟

605
00:37:26,858 --> 00:37:28,348
كيف حاله؟

606
00:37:47,278 --> 00:37:49,143
يجب أن تخبريني بالجديد حتى أتصل بقائد الفريق

607
00:37:49,213 --> 00:37:50,544
حسنا سأخبرك

608
00:37:55,420 --> 00:37:59,254
والتر شوير
أحد رفاق صديقك الداعر فى الجيش

609
00:37:59,324 --> 00:38:01,588
يخطب ويمدح فى ستيفن كولنز

610
00:38:01,659 --> 00:38:04,651
فى هذه الجريدة الصغيرة وليس معنا ، لماذا؟

611
00:38:05,129 --> 00:38:08,064
تفاهات ... حشو ...ليس مهما

612
00:38:08,633 --> 00:38:10,692
أنا صحافى
لست رجل دعاية

613
00:38:10,768 --> 00:38:12,099
أريد أن اضيف معك أحدا

614
00:38:12,236 --> 00:38:13,567
ليعمل معك فى هذا ياكال

615
00:38:13,638 --> 00:38:16,607
من الجانب السياسي
أشخاص لهم خبرة

616
00:38:16,674 --> 00:38:18,039
أنا أفكر فى تيد مودى

617
00:38:18,176 --> 00:38:19,541
أقصد ، تيد مثالى لهذا

618
00:38:19,611 --> 00:38:22,136
هل تخرجينى من هذه القصة؟

619
00:38:22,213 --> 00:38:25,205
لا ، لا
لا أخرجك ، فقط ابعدك قليلا

620
00:38:25,283 --> 00:38:27,513
إذا كانت كبيرة كما يقول ،كبيرة

621
00:38:27,652 --> 00:38:29,916
فستكون جيدة لأجلك

622
00:38:29,988 --> 00:38:31,956
كيف ؟ كيف ستكون جيدة؟

623
00:38:32,023 --> 00:38:33,718
مشاهدة الصحفيين المخضرمين يعملون

624
00:38:33,858 --> 00:38:35,553
هذا العمل فى قصة كبيرة

625
00:38:35,627 --> 00:38:37,254
كونك جزء من هذا كله
سوف تتعلمين كثيرا

626
00:38:37,395 --> 00:38:39,056
إذا ، تيد مودى
مارأيك؟

627
00:38:39,130 --> 00:38:40,256
لا تتركيها تفعل هذا

628
00:38:40,331 --> 00:38:43,767
وكل ، إذا كنت أنت فى هذا
أريد التحقيق هادئا جدا وجدا

629
00:38:43,835 --> 00:38:45,803
قولى لها ان تنسي هذا
إنها عربتك الصغيرة

630
00:38:45,937 --> 00:38:47,928
إنها مهمتك وحصلت عليها
تحدثي بصوت عال الآن

631
00:38:48,506 --> 00:38:49,996
معذرة ، هل تدافع عنها؟

632
00:38:50,074 --> 00:38:52,372
إنها جيدة 
يمكننى العمل معها

633
00:38:52,910 --> 00:38:54,969
ولكن كال
إنها تفتقر الخبرة

634
00:38:55,046 --> 00:38:56,172
افتقار الخبرة ليس قاتلا

635
00:38:56,247 --> 00:38:58,374
لن أترك هذه القصة

636
00:38:59,984 --> 00:39:02,544
أنا فقط .... آسفة
.... أنا فقط

637
00:39:02,620 --> 00:39:05,680
أمنحينى فقط بضعة أيام اخري

638
00:39:05,757 --> 00:39:08,555
وأعدك أننى لن أخذلك

639
00:39:11,329 --> 00:39:13,058
ياللمسيح

640
00:39:14,432 --> 00:39:16,764
لا تلقى على نظرة المراسلة قليلة الخبرة هكذا

641
00:39:16,834 --> 00:39:17,926
أشعر بالاشمئزاز من نفسي

642
00:39:21,673 --> 00:39:22,799
وتبا كثيرا جدا لك 

643
00:39:22,940 --> 00:39:24,066
على الرحب والسعة

644
00:39:26,277 --> 00:39:28,177
هنا الممرض ليف وانا أيضا
المعمل عاد للعمل مرة أخري

645
00:39:28,246 --> 00:39:29,713
إنه فريق العمل 13 الذي طلبته

646
00:39:29,781 --> 00:39:32,272
نعم ، حسنا ، لقد اتصلنا من أجل 
طبيب أمراض عصبية من حوالى نصف ساعة

647
00:39:32,650 --> 00:39:34,948
لا يمكنك استخدام هذا الهاتف هنا ياسيدي

648
00:39:35,019 --> 00:39:37,385
مرحبا ياكارنز ، كيف حالك؟

649
00:39:38,156 --> 00:39:39,180
نعم ، نعم

650
00:39:39,323 --> 00:39:40,381
يبدو أن ساندو بدأ يتحرك

651
00:39:40,825 --> 00:39:42,122
هل أرسلت أى احد؟

652
00:39:48,766 --> 00:39:49,755
هل ذهبتى إلى مستشفى الولاية من قبل؟

653
00:39:49,901 --> 00:39:50,925
لا

654
00:39:51,002 --> 00:39:52,765
لا تقلقي بشأنها
الطريق سهل

655
00:39:52,837 --> 00:39:55,897
حسنا ، هناك ضابط فى الأعلى
فى الطابق الثالث

656
00:39:55,973 --> 00:39:57,838
اكتبي هذا
لديك قلم؟

657
00:39:57,909 --> 00:39:58,967
نعم
هنا

658
00:39:59,043 --> 00:40:00,476
لدى قلم
حسنا

659
00:40:00,545 --> 00:40:03,207
اسم الضابط هو براون

660
00:40:03,314 --> 00:40:04,338
حسنا
براون

661
00:40:04,415 --> 00:40:07,782
أخبريه أنك من عند التحري بينز

662
00:40:07,852 --> 00:40:09,012
ب - ي - ن - ن - ز جوي بينز

663
00:40:09,153 --> 00:40:10,313
حسنا

664
00:40:10,388 --> 00:40:11,980
سيسمح لكى بالدخول

665
00:40:12,123 --> 00:40:13,750
الدخول إلى ماذا؟

666
00:40:14,625 --> 00:40:17,924
فيرنون ساندو ، رجل البيتزا
يبدو أنه يستفيق من الغيبوبة

667
00:40:17,995 --> 00:40:19,724
هذا جانبك من القصة

668
00:40:19,797 --> 00:40:21,094
معذرة ؟

669
00:40:21,232 --> 00:40:22,529
لقد سمعتنى

670
00:40:23,301 --> 00:40:26,134
تريد منى أن أذهب وأجلس فى مستشفى

671
00:40:26,204 --> 00:40:29,765
انتظر شخص يبدو أنه على وشك الخروج من غيبوبه

672
00:40:29,841 --> 00:40:32,537
بينما تنهى أنت باقى القصة

673
00:40:33,077 --> 00:40:35,978
أنا أقصد ، لماذا كل ماحدث منذ قليل؟

674
00:40:36,047 --> 00:40:39,778
انظري ، إنها قصة حقيقية

675
00:40:39,851 --> 00:40:41,614
ليس فيها مجال للتفسيرات والتوقعات

676
00:40:41,753 --> 00:40:43,550
لا تحتاج لإبداء الرأى

677
00:40:43,621 --> 00:40:46,681
لدينا جثتان
وشخص فى غيبوبة

678
00:40:47,525 --> 00:40:49,322
نحن فقط من يعرف هذا ولا أحد غيرنا

679
00:40:49,393 --> 00:40:50,519
لهذا عليك أخذ القرار

680
00:40:50,595 --> 00:40:52,256
لأننى على أن أتقدم بخطوة الليله

681
00:40:52,330 --> 00:40:55,026
ولا يمكننى التواجد فى مكانين فى آن واحد

682
00:40:56,200 --> 00:40:57,633
إذا ، هل ستكونين جيدة مع هذا

683
00:40:57,702 --> 00:40:59,897
لتتأكدى أن فيرنون ساندو افاق من الغيبوبة أم لا؟

684
00:41:03,174 --> 00:41:04,334
جيد

685
00:41:05,076 --> 00:41:09,604
إذا كنا سنعمل سويا
يجب علينا أن نعمل سويا

686
00:41:09,680 --> 00:41:11,375
نعم، اتفقنا؟

687
00:41:18,189 --> 00:41:20,157
حسنا ، أراك لاحقا

688
00:41:27,131 --> 00:41:28,120


689
00:42:06,871 --> 00:42:08,202
معذرة

690
00:42:22,820 --> 00:42:25,345
لا تقولى أنك مازلت تائهة

691
00:42:25,423 --> 00:42:27,050
ماذا تفعل هنا؟

692
00:42:27,191 --> 00:42:28,818
أعمل

693
00:42:30,161 --> 00:42:31,890
أنت الضابط براون

694
00:42:32,597 --> 00:42:34,656
أنت من أبحث عنه

695
00:42:34,732 --> 00:42:36,791
كنت أعرف أنك ستأتين إلى هنا

696
00:42:37,301 --> 00:42:39,565
وماذا عن ساندو ؟ هل يستفيق فعلا؟

697
00:42:39,637 --> 00:42:41,798
نعم ، نعم
يبدو كذلك

698
00:42:41,939 --> 00:42:44,134
إنهم يرسلون تحريا إلى هنا الآن

699
00:42:44,208 --> 00:42:45,470
ربنا للحصول على هوية

700
00:42:45,610 --> 00:42:46,872
حقا؟

701
00:42:47,912 --> 00:42:49,174
على أن أرد

702
00:42:49,313 --> 00:42:50,575
حسنا ، تفضل

703
00:42:50,648 --> 00:42:52,479
نعم ، الضابط براون

704
00:42:54,318 --> 00:42:55,376
لا ياسيدي

705
00:42:56,187 --> 00:42:57,586
انتى بخير

706
00:42:59,690 --> 00:43:02,386
حذرنى والدى من السياسيين

707
00:43:03,361 --> 00:43:07,354
الوحيدين الذين كان يكرههم أكثر من الصحافيين

708
00:43:09,634 --> 00:43:11,124
رجل ذكي

709
00:43:14,538 --> 00:43:16,199
أنا أجعلك عصبيا؟

710
00:43:16,340 --> 00:43:18,035
دائما تفعلين

711
00:43:20,177 --> 00:43:23,010
يقولون أن الجنس هو أفضل وسيلة لإفساد الصداقة

712
00:43:23,080 --> 00:43:25,139
هم يقولون ... ماذا يقولون ... ومن هؤلاء؟

713
00:43:25,283 --> 00:43:28,810
ماذا ، مجلات عالمية
المراهقين والبالغين

714
00:43:28,953 --> 00:43:30,045
هيا

715
00:43:31,222 --> 00:43:33,417
أخبرنى أرجوك
ألم يفسد هذا صداقتنا

716
00:43:33,557 --> 00:43:35,787
لم يفسد أى شئ

717
00:43:59,617 --> 00:44:01,016
النبض 82

718
00:44:01,085 --> 00:44:05,146
ضغط الدم 105 على 79
الاكسجين يقف عند 94

719
00:44:05,222 --> 00:44:06,883
يبدو أن الحالة مستقرة

720
00:44:06,958 --> 00:44:09,688
..... حسنا ، لنقم بفحص الدم وبعض تحاليل

721
00:44:09,760 --> 00:44:11,591
يا آنسة ، لا يمكنك التواجد هنا -
أنا فقط أريد -

722
00:44:11,662 --> 00:44:13,061
أن اسأله بضعة اسئلة -
لو سمحتى ، من فضلك-

723
00:44:13,130 --> 00:44:14,324
لا ،أنا أسفة
هيا ، انظري

724
00:44:14,398 --> 00:44:16,195
أنتى تعرفين أنك لا يجب أن تكونى هنا

725
00:44:16,267 --> 00:44:17,427
..... أنا أعلم ، انا فقط 

726
00:44:21,038 --> 00:44:22,096
انبطحوا

727
00:44:25,876 --> 00:44:28,242
تراجعوا ، انبطحوا

728
00:44:30,815 --> 00:44:31,804

729
00:44:45,796 --> 00:44:48,594
هذا أحد أصدقائي
على أن أذهب

730
00:44:48,666 --> 00:44:50,930
انا آسف جدا
أراك قريبا

731
00:44:51,002 --> 00:44:52,230
حسنا

732
00:44:55,940 --> 00:44:56,929


733
00:44:59,076 --> 00:45:01,704
دعه يمر
دعه يمر

734
00:45:01,946 --> 00:45:02,970
مرحبا ، ريكي

735
00:45:03,047 --> 00:45:04,139
دعه يمر

736
00:45:09,220 --> 00:45:10,482
ديلا

737
00:45:14,625 --> 00:45:16,650
هل انتى بخير؟

738
00:45:20,531 --> 00:45:23,227
أخبريني أن هذه ليست لكي
ما هذه؟

739
00:45:23,300 --> 00:45:24,562
إنها فقط
قليلا من الدم

740
00:45:24,635 --> 00:45:26,364
كل شئ على مايرام
لقد ازلتها ، لقد أزلتها

741
00:45:26,504 --> 00:45:28,267
كل شئ على على مايرام

742
00:45:28,672 --> 00:45:29,661

743
00:45:29,807 --> 00:45:31,297
كل شئ على مايرام

744
00:45:31,976 --> 00:45:32,965


745
00:45:33,277 --> 00:45:35,905
كل شئ على مايرام ، كل شئ على مايرام

746
00:45:38,416 --> 00:45:41,283
آه يا إلاهى باكال
كان بإمكاننا إيقاف هذا

747
00:45:41,352 --> 00:45:42,717
كيف ، بالتنبؤ النفسي؟

748
00:45:42,787 --> 00:45:46,223
لا ، كان علينا إعطاء هذا الملف للشرطة

749
00:45:46,290 --> 00:45:49,726
إذا كان هناك بصمات على الصور

750
00:45:50,628 --> 00:45:53,563
يا إلاهى ياكال
لا يمكننا فقط ترك الناس يموتون هكذا

751
00:45:53,631 --> 00:45:55,292
انتظري ، لقد انتى
كل شئ بخير ، كل شئ على مايرام

752
00:45:55,433 --> 00:45:57,094
لا يمكننا فقط أن نترك الناس تقتل هكذا

753
00:45:57,168 --> 00:45:59,068
لا ، ليس كل شئ على ما يرام

754
00:45:59,203 --> 00:46:01,137
كل شئ على مايرام
انتهى كل شئ

755
00:46:01,205 --> 00:46:02,695
لقد انتهى

756
00:46:03,441 --> 00:46:05,773
كل شئ على مايرام

757
00:46:13,217 --> 00:46:16,084
انتى تخفين أدلة لها علاقة بجريمة قتل

758
00:46:16,153 --> 00:46:18,053
كيف تعتقدين تأثير هذا على عائلة الشاب

759
00:46:18,122 --> 00:46:19,111
الذي قتل الليلة الماضية؟

760
00:46:19,190 --> 00:46:20,248
كريس ليكون كلامنا مثمرا

761
00:46:20,324 --> 00:46:21,348
انتظري ، أنا لم انتهى بعد

762
00:46:21,425 --> 00:46:23,950
مراسلنا صنع تقريرا كاملا ليلة أمس

763
00:46:24,028 --> 00:46:25,052
متى حصلت على هذا؟

764
00:46:25,129 --> 00:46:26,187
كام لا تجيبي على هذا

765
00:46:26,263 --> 00:46:28,254
متى حصلت على هذه الأوراق؟
هل تريدين مذكرة استدعاء؟

766
00:46:28,332 --> 00:46:29,492
سأحضرها بالهاتف الآن

767
00:46:29,567 --> 00:46:31,865
لقد اتصلنا بك ، لقد اتصلنا بك
قبل أن نحاول عقد هذا الاجتماع

768
00:46:31,936 --> 00:46:33,870
متأخر قليلا
فى وقت متأخر قليلا

769
00:46:33,938 --> 00:46:35,769
اعطنى فرصة

770
00:46:39,243 --> 00:46:41,108
كيف حالك يادون؟

771
00:46:41,178 --> 00:46:42,509
أنا متماسك ياكال ، وانت؟

772
00:46:42,646 --> 00:46:43,977
جيد ، جيد

773
00:46:45,983 --> 00:46:48,816
هذا المصدر لديه شئ آخر على معرفته حتى أقوم بعملى؟

774
00:46:48,886 --> 00:46:49,944
انتظر لحظة

775
00:46:50,020 --> 00:46:52,215
لا شئ ، حسنا؟
كان هذا كل شئ

776
00:46:52,289 --> 00:46:54,450
واحتفظنا به لأقل من يوم

777
00:46:55,459 --> 00:46:58,951
التحري ، حتى الليلة الماضية ونحن فى الواقع لم نكن 
نعرف مالدينا هنا

778
00:46:59,029 --> 00:47:00,394
هراء

779
00:47:01,532 --> 00:47:03,966
هل تعتقدين اننى جليسة أطفال؟

780
00:47:04,034 --> 00:47:05,194
لا يا سيدي

781
00:47:05,269 --> 00:47:07,134
كنت تعرفين بالضبط مالديك هنا

782
00:47:07,204 --> 00:47:10,605
انتم فقط قررتم أن ماتحتاجون إليه
أكبر بكثير منا

783
00:47:10,674 --> 00:47:12,301
والآن أيديكم ملطخة بالدماء

784
00:47:12,376 --> 00:47:13,365
انتظر

785
00:47:13,511 --> 00:47:14,535
ايها المحقق ، انظر

786
00:47:15,479 --> 00:47:17,276
الرسالة التى نتبعها

787
00:47:17,348 --> 00:47:21,842
تنطوي على بعض الشركات التى يحقق بها كولنز فتى الكونجرس

788
00:47:21,952 --> 00:47:23,920
ماذا ؟ هذه مؤامرة داخلية كبري

789
00:47:24,054 --> 00:47:26,045
هذا تهديد لأعلى المستويات

790
00:47:26,123 --> 00:47:29,354
طوال مدة عملى فى هذه الوظيفة
لم أشاهد هذا حتى فى التليفزيون

791
00:47:29,426 --> 00:47:32,759
طوال هذه المدة وانا اعرفك
انت تشاهد الرياضة فقط فى التلفزيون

792
00:47:32,830 --> 00:47:36,926
حسنا ، أيها المحقق
مقابل تعاوننا معكم

793
00:47:37,001 --> 00:47:39,629
هل يمكننا التأكد انكم ستفتحون كتبكم لنا

794
00:47:39,703 --> 00:47:41,762
كتعاون مشترك؟

795
00:47:45,910 --> 00:47:48,174
إذا قررنا أن نظهر هذا الموضوع للرأى العام
سأمنحكم 6 ساعات

796
00:47:48,245 --> 00:47:49,405
ولكن هذه النهاية

797
00:47:49,480 --> 00:47:51,209
هذا تحقيق مفتوح لجرائم القتل

798
00:47:51,282 --> 00:47:52,977
انتم ستؤخرون تقدمنا بالنشر العام

799
00:47:53,117 --> 00:47:54,812
أكثر من اى وقت سابق

800
00:47:54,885 --> 00:47:56,113
وهذا لن يكون جميلا

801
00:47:56,187 --> 00:47:57,586
للعلم أنا مازلت مستاء

802
00:47:57,655 --> 00:47:59,020
من الطريقة التى أظهرتم بها الأدلة

803
00:47:59,089 --> 00:48:01,785
كان سيصبح لى تصرف آخر

804
00:48:05,362 --> 00:48:06,886
يالثرثرة الشرطة  ، لم كل  هذا؟

805
00:48:06,964 --> 00:48:08,864
أنا أخمن ماهى متعة الليلة

806
00:48:08,933 --> 00:48:11,731
سيعلمون كل مانعرفه خلال 48 ساعة

807
00:48:11,802 --> 00:48:14,032
إذا ، علينا امتلاك شيئا مهما اليوم

808
00:48:14,104 --> 00:48:16,629
هذا يعنى عدم الافتراضيات ويجب وجود أسماء

809
00:48:16,707 --> 00:48:19,505
ليس بسرعه ولكن باستفاضة
أريد انتزاع هذا السبق

810
00:48:20,377 --> 00:48:24,040
اللعنه إذا لم نستطع القيام بعمل أفضل من رجال الشرطة

811
00:48:25,616 --> 00:48:27,447
ديلا ، كيف حالك؟

812
00:48:28,252 --> 00:48:29,412
أنا بخير

813
00:48:29,954 --> 00:48:31,148
نعم؟ -
همممم؟ -

814
00:48:31,422 --> 00:48:32,548
جيد ، حسنا

815
00:48:32,623 --> 00:48:33,715
إذا انتى عليك سونيا بيكر ، حسنا؟

816
00:48:33,791 --> 00:48:35,588
أريد أن اعرف كل شئ ممكن عنها

817
00:48:35,659 --> 00:48:38,423
من عرفته ، من هددته
أريد أن اعرف لون ملابسها الداخلية

818
00:48:38,495 --> 00:48:40,326
لديك هذا
بوينت كورب؟

819
00:48:41,031 --> 00:48:42,362
حسنا ، هانك وبيت
انتما ستعملان مع كال

820
00:48:42,499 --> 00:48:43,864
رائع

821
00:48:43,934 --> 00:48:45,492
القاعدة هنا هى الرشد وحرية التصرف

822
00:48:45,569 --> 00:48:49,869
ليس جيدا الآن الجلوس خلف النظارة السوداء
الثرثرة والمشروبات

823
00:48:49,940 --> 00:48:53,432
الأقلام والأوراق ، أنت

824
00:48:53,510 --> 00:48:54,738
أشعر بالإهانة حقا

825
00:48:54,878 --> 00:48:56,106
حسنا ، اشعر بالإاهانة

826
00:48:56,180 --> 00:48:58,011
انزل إلى الأسفل احضر أشيائك

827
00:48:58,082 --> 00:49:00,141
لأن هنا هو منزلك الجديد

828
00:49:00,217 --> 00:49:02,048
هيا اذهب

829
00:49:02,186 --> 00:49:04,017
حسنا ، نعم ، نعم ، نعم
بسرعة الضوء

830
00:49:11,495 --> 00:49:14,828
كال ، أى تعارض مع الاهتمامات هنا؟

831
00:49:17,167 --> 00:49:18,327
لا

832
00:49:20,638 --> 00:49:22,265
ربما كانت هذه فرصة جيدة

833
00:49:22,339 --> 00:49:24,136
لمعالجة آخر المواضيع
التى نوقشت

834
00:49:24,208 --> 00:49:27,473
خلال هذا الاجتماع
قاعدة الاسعار الخاصة بك

835
00:49:27,544 --> 00:49:29,876
مؤكد ،  وأنا أشكركم على إعطائى

836
00:49:30,014 --> 00:49:32,380
هذه الفرصة لأتطرق إلى هذا اليوم

837
00:49:33,017 --> 00:49:35,577
هيكل الأسعار لدينا يتبع نموذج وزارة الدفاع

838
00:49:35,653 --> 00:49:38,121
كما هو محدد فى حرب الخليج الأولى

839
00:49:38,255 --> 00:49:40,723
تم تعديلها بالطبع
للتضخم

840
00:49:40,791 --> 00:49:44,227
والسبب ارتفاع التكلفة كثيرا هذه الأيام

841
00:49:44,295 --> 00:49:48,026
بعض السلف لا تصدق فى مجال الرعاية الطبية

842
00:49:48,465 --> 00:49:50,126
ولكن ببساطة
...... نحن الآن أكثر حفاظا

843
00:49:50,200 --> 00:49:52,361
........ سيدي أنا آسف ، فقط 

844
00:49:52,436 --> 00:49:54,666
عندما كنت أنت فى الجيش
هل رأيت أى واجبات قتالية؟

845
00:49:54,738 --> 00:49:56,262
لا سيدى ، لم أري -
لا -

846
00:49:56,340 --> 00:49:58,308
هل تعتقد إذا كان هناك تدريبات قتالية 
قد تري الأمور بشكل مختلف؟

847
00:49:58,375 --> 00:50:00,206
نحن جميعا ندرك سجل الحرب الخاص بك ياعضو الكونجرس

848
00:50:00,277 --> 00:50:01,710
أنا لا أتحدث عن سجلي الحربي

849
00:50:01,779 --> 00:50:05,271
أنا أتحدث عن الفظائع 
ادعاءات الأعمال الوحشية

850
00:50:05,349 --> 00:50:08,443
التى يرتكبها بوينت كورب والمتعاقدين الفرعيين لها 

851
00:50:08,519 --> 00:50:11,113
ضد السكان والمدنيين فى العراق وافغانستان

852
00:50:11,188 --> 00:50:14,248
هذه إدعاءات غير موثقة ولا أساس لها

853
00:50:14,325 --> 00:50:16,793
حسنا
هذا واضح ومباشر

854
00:50:16,994 --> 00:50:20,361
منذ الإعلان عن الحرب على الإرهاب

855
00:50:20,431 --> 00:50:24,629
هل زاد صافى أرباحك إلى 250 مليون دولار

856
00:50:30,274 --> 00:50:32,265
سؤال صريح ومباشر

857
00:50:32,343 --> 00:50:35,369
معذرة
لقد أخبرت أن الملفات المالية الخاصة

858
00:50:35,446 --> 00:50:38,381
لا يمكن مناقشتها على العلن فى الجلسات العامة

859
00:50:38,449 --> 00:50:39,780
لاءم

860
00:50:42,286 --> 00:50:43,981
أليس هذا شعارك

861
00:50:44,121 --> 00:50:45,816
الملائمة والنجاح

862
00:50:46,890 --> 00:50:49,358
إنه على كتيب هنا

863
00:50:50,194 --> 00:50:53,163
"Commoda et Confice."
إنه باللاتينية

864
00:50:53,664 --> 00:50:54,892
والنقطة الخاصة بك؟

865
00:50:54,965 --> 00:50:57,126
وضع الحرب فى أيدي مرتزقة

866
00:50:57,267 --> 00:50:59,428
وهؤلاء الذين ينظرون إليها على انها عمل مربح

867
00:50:59,503 --> 00:51:01,733
هذا تناقض للشروط بكل اللغات

868
00:51:01,805 --> 00:51:04,171
هل أذكرك ياسيدى
أن هذه الحروب

869
00:51:04,308 --> 00:51:06,708
التى خاضتها البلاد
تعرف بأنها

870
00:51:06,777 --> 00:51:09,769
تم خوضها من أجل تكلفتها
وليس من أجل الحرب

871
00:51:09,847 --> 00:51:12,611
لم آتى إلى هنا لدرس فى الأخلاق

872
00:51:12,683 --> 00:51:15,049
لا ، وانا لا اتوقع هذا

873
00:51:15,119 --> 00:51:17,246
حسنا ، وخصوصا منك انت

874
00:51:17,721 --> 00:51:19,211
الرجل الذى عمل مع بوينت كورب

875
00:51:19,289 --> 00:51:21,382
الرجال الذين ألحقت بهم الخزي وأسميتهم المرتزقة

876
00:51:21,458 --> 00:51:26,361
هم بشكل عام
عسكريين أمريكيين متقاعدين

877
00:51:28,465 --> 00:51:30,660
إنه نظام رائع
أليس كذلك

878
00:51:30,734 --> 00:51:34,670
نحن ندفع لتدريب هؤلاء الرجال
وأنت تتمثعون بالثراء عن طريق قتلهم

879
00:51:34,838 --> 00:51:35,827


880
00:51:44,548 --> 00:51:47,142
بوينت كورب
حسنا ، انهم فى الطريق

881
00:51:47,217 --> 00:51:50,015
لقد اشتروا لتوهم 60 الف فدان
لتوسيع منشأتهم

882
00:51:50,087 --> 00:51:51,349
60 الف فدان
نعم

883
00:51:51,422 --> 00:51:52,411
أين؟

884
00:51:52,489 --> 00:51:54,753
فى كانواى ، نورث كارولينا

885
00:51:54,858 --> 00:51:57,725
يطلق عليها السكان المحليين
بغداد الصغيرة

886
00:51:57,795 --> 00:51:59,695
ليست صغيرة جدا

887
00:51:59,763 --> 00:52:03,358
لديهم أيضا اهتمامات بالعقارات المحلية

888
00:52:03,434 --> 00:52:06,028
مكاتب ، مبنى ووترجيت

889
00:52:06,370 --> 00:52:07,860
انظر إلى هذا

890
00:52:07,938 --> 00:52:10,634
وسام مبادرة الحرية
ماهذا؟

891
00:52:10,808 --> 00:52:12,639
انها لفت انتباه للاسترضاء

892
00:52:12,709 --> 00:52:14,108
نعم ، طبقا للموقع الالكترونى

893
00:52:14,244 --> 00:52:15,643
و - م - أ
وسام مبادرة الحرية

894
00:52:15,712 --> 00:52:17,771
هى مظله لفريق اللباقة

895
00:52:17,915 --> 00:52:19,974
الخاص بالدفاع عن هذه الشركة

896
00:52:20,050 --> 00:52:23,213
أتعلم ، انهم يعتبرون مجموعة تأثير على البرلمان

897
00:52:23,287 --> 00:52:24,481
و - م - أ

898
00:52:24,588 --> 00:52:25,612


899
00:52:25,689 --> 00:52:27,020
مرحبا؟

900
00:52:27,324 --> 00:52:29,918
لقد ذهبنا إلى هناك
المكان كان فارغ تماما

901
00:52:30,027 --> 00:52:32,291
كأنهم ينتظرون قدوم المجندين الجدد

902
00:52:32,362 --> 00:52:34,660
هل فقط استعانوا ب مومباي أة شئ ما؟

903
00:52:34,731 --> 00:52:37,928
أم انهم يجهزون للتوسع؟

904
00:52:38,936 --> 00:52:39,994
مرحبا؟

905
00:52:41,638 --> 00:52:44,539
هذه ديلا فراى
أنا مراسلة فى صحيفة جلوب

906
00:52:44,608 --> 00:52:46,576
لقد كنت محامى سونيا بيكر 

907
00:52:46,710 --> 00:52:48,701
فى قضية السرقة ، أليس كذلك؟

908
00:52:49,980 --> 00:52:52,346
هل دومينيك أعطاكى رقمى؟

909
00:52:54,017 --> 00:52:57,077
نعم ، مامدى معرفتك بدومينيك؟

910
00:52:57,154 --> 00:52:59,782
حسنا ، هذا فعلا غير مناسب  

911
00:52:59,857 --> 00:53:01,154
.... أنا

912
00:53:01,225 --> 00:53:04,353
مرحبا يامايكل
احتاج لشخص يساعدنى للحفر اعمق فى بوينت كورب

913
00:53:04,428 --> 00:53:06,589
أكثر عمقا
فى بوينت كورب

914
00:53:06,897 --> 00:53:08,728
احتاج لشخص من الداخل

915
00:53:08,866 --> 00:53:10,731
شخص يعرف الطريقة التى يعملون بها

916
00:53:14,037 --> 00:53:16,835
انها كانت مدينة لكل من تعرفه بالمال

917
00:53:16,907 --> 00:53:19,273
آه يا إلاهى
هكذا كانت تظهر دائما

918
00:53:19,343 --> 00:53:21,208
بملابسها الداخلية

919
00:53:22,112 --> 00:53:23,670
نعم ، أنت تحركت
لا يمكنك ان تتحرك

920
00:53:23,747 --> 00:53:24,771
مهلا مهلا ، نعم ،نعم

921
00:53:24,848 --> 00:53:27,339
من هذا ؟
يبدو مألوفا؟

922
00:53:27,484 --> 00:53:30,009
دومينيك فوى
إنه صديق مقرب من سونيا

923
00:53:30,087 --> 00:53:31,418
دومينيك

924
00:53:31,622 --> 00:53:34,090
مرحبا يا مايكل، انا كال
إذا ماذا وجدت؟

925
00:53:34,791 --> 00:53:35,780


926
00:53:37,394 --> 00:53:39,589
مرحبا سيد ستاتلر؟
نعم؟

927
00:53:39,663 --> 00:53:40,891
نعم ، أنا من جريدة جلوب

928
00:53:40,964 --> 00:53:43,194
أكتب مقال عن وفاة سونيا بيكر

929
00:53:43,267 --> 00:53:44,791
..... وأردت فقط أن

930
00:53:45,369 --> 00:53:47,064
وكان يترقى بسرعه فى بوينت كورب؟

931
00:53:47,871 --> 00:53:50,635
مرحبا ، ديلا فراى من جريدة جلوب

932
00:53:51,108 --> 00:53:53,235
أنا ... أستطيع أن اتحدث إليك؟
...... أرجوك لا تـ

933
00:53:53,343 --> 00:53:56,312
نعم مازلك هنا , لأن هذا عملى
هذا ما أحب أن افعله

934
00:53:58,348 --> 00:54:00,816
شريكة الغرفة لسونيا بيكر السابقة
روندا سيلفر

935
00:54:00,884 --> 00:54:02,317
لم يجدها أحد بعد

936
00:54:02,386 --> 00:54:05,549
لقد غيرت اسمها مرتين فى العام الماضي

937
00:54:05,622 --> 00:54:07,112
كيف حصلت عليها ؟

938
00:54:07,190 --> 00:54:09,420
كان على الموافقة على الخروج
ليس مرة واحدة

939
00:54:09,560 --> 00:54:11,824
ولكن مرتين مع شاب لطيف اسمه فيك

940
00:54:14,064 --> 00:54:16,396
لا تسألنى

941
00:54:16,633 --> 00:54:17,861
مرحبا بوب انا كال

942
00:54:17,935 --> 00:54:19,926
أريد التحقق من رقم الضمان الاجتماعى من أجلى

943
00:54:26,176 --> 00:54:27,473


944
00:54:27,544 --> 00:54:29,444
رقم روندا سيلفر

945
00:54:29,580 --> 00:54:31,514
هل خرقنا القانون لتونا؟

946
00:54:31,582 --> 00:54:33,641
هذا مانسميه
لعنه المراسل الجيد

947
00:54:33,717 --> 00:54:35,514
قلمك -
احتفظ به -

948
00:54:36,920 --> 00:54:38,615
على الرحب والسعة -
شكرا -

949
00:54:41,325 --> 00:54:43,589
مرحبا 
هل روندا هنا ، من فضلك؟

950
00:54:44,294 --> 00:54:46,592
فى الحقيقة أنا صديقة قديمة لروندا منذ الدراسة

951
00:54:46,663 --> 00:54:50,599
حضرت للمدينه ليوم واحد وفكرت
أن امر عليها لأراها

952
00:54:50,667 --> 00:54:52,692
هل تعتقدى اننى يمكننى المرور عليها فى العمل

953
00:54:52,836 --> 00:54:54,861
هل سيكون على مايرام؟

954
00:55:08,585 --> 00:55:11,577
فى الحقيقة ياسيدي
هل استطيع الاتصال بك لاحقا؟

955
00:55:13,156 --> 00:55:14,646
هذه الصفحة والصفحة التالية

956
00:55:15,392 --> 00:55:18,054
هذا الشخص ، جيري سيمز
السياسي المحلى

957
00:55:18,128 --> 00:55:19,823
قام بحملات ضد التوسع

958
00:55:19,963 --> 00:55:21,658
ثم مات فى حادث سيارة غريب

959
00:55:21,732 --> 00:55:23,962
حسنا ، مامعنى حادث سيارة غريب

960
00:55:24,034 --> 00:55:25,831
فى وسط النهار
يقود على طريق مفتوح

961
00:55:25,902 --> 00:55:26,960
لا شهود
سرعة 30 ميل فى الساعة

962
00:55:27,037 --> 00:55:28,470
طقس مثالى ، لا أطفال فى السيارة
والسيارة تنحرف عن الطريق

963
00:55:28,538 --> 00:55:31,371
تعتقد الشرطة انها ربما تكون نوم أثناء القيادة

964
00:55:31,441 --> 00:55:34,433
كال ، آسفه
أريد بشدة أن أتكلم معك

965
00:55:36,813 --> 00:55:38,178
ماذا لديك

966
00:55:38,315 --> 00:55:39,680
كنت أبحث عن صور لسونيا

967
00:55:39,750 --> 00:55:42,241
فى شريط مراقبة المترو ، صحيح؟

968
00:55:42,319 --> 00:55:47,154
وبعد مرورها فى المنطقة المخفية ب 20 ثانية
ظهر هذا الرجل

969
00:55:47,824 --> 00:55:49,052
حسنا؟

970
00:55:51,895 --> 00:55:55,228
أعتقد أنى رأيته آخر مرة كنت فيها بالمستشفى

971
00:56:01,605 --> 00:56:03,232
هل انتى متأكدة؟

972
00:56:17,287 --> 00:56:18,879
مايكل ، انا كال

973
00:56:18,955 --> 00:56:22,686
الرجل من داخل بوينت كورب
أريد أن أقابله الآن

974
00:56:53,156 --> 00:56:54,748
أريدك أن تعرف شيئا

975
00:56:54,891 --> 00:56:56,518
أنا احب بلدي

976
00:56:56,593 --> 00:56:57,719
وأحب العسكرية

977
00:56:57,861 --> 00:56:58,987
هدفى هنا هو إنقاذهم

978
00:56:59,062 --> 00:57:00,222
أنت تفهم شرطى؟

979
00:57:00,297 --> 00:57:01,389
لن أعطيك اسمي

980
00:57:01,465 --> 00:57:03,956
ولن تعرف وظيفتى او رتبتى فى بوينت كورب

981
00:57:04,034 --> 00:57:05,729
أو مواعيد بداية أو نهاية عملى

982
00:57:05,802 --> 00:57:07,292
مفهوم

983
00:57:08,739 --> 00:57:10,400
أبحث عن رجل تستخدهه شركة بوينت كورب

984
00:57:10,540 --> 00:57:12,201
فى عمليات سرية

985
00:57:12,275 --> 00:57:13,640
التى ينكرونها تماما

986
00:57:13,710 --> 00:57:15,871
لنا صديق مشترك فى وزارة الدفاع

987
00:57:16,012 --> 00:57:18,207
ربما تستطيع مساعدتنا فى الوصول إليه

988
00:57:19,549 --> 00:57:22,211
لا أعلم
سوف أتحقق من ذلك

989
00:57:24,988 --> 00:57:28,151
إذا ، ماذا تعرف عن جنود بوينت كورب بدرجة ميسوري

990
00:57:28,225 --> 00:57:29,624
جنود ميسوري؟

991
00:57:29,693 --> 00:57:31,422
انهم يفعلون أى شئ بحق الجحيم

992
00:57:31,895 --> 00:57:33,920
هؤلاء الجنود ليس لديهم ولاء لأى احد

993
00:57:34,064 --> 00:57:36,123
ولائهم فقط للشيكات

994
00:57:36,199 --> 00:57:38,929
انه الاندفاع الذهبي للإرهاب الإسلامي

995
00:57:39,002 --> 00:57:41,129
هل كنت تشاهد جلسات الاجتماع
نعم

996
00:57:41,204 --> 00:57:43,638
إذا فإن رئيس اللجنة
..... ستيفن كولينز

997
00:57:43,707 --> 00:57:44,867
إنه انتهى

998
00:57:44,941 --> 00:57:47,273
سوف يستمرون بالقرع عليه حتى يذهب بعيدا

999
00:57:47,344 --> 00:57:49,209
هل لديك أى فكرة عن مايهدده هو؟

1000
00:57:49,279 --> 00:57:52,373
انها 30 أو 40 بليون دولار سنويا

1001
00:57:52,449 --> 00:57:54,076
انها لعنة الأموال من الله

1002
00:57:54,151 --> 00:57:56,449
جلسات الاستماع تقول انها 3 او 4

1003
00:57:56,520 --> 00:57:59,011
فى الخارج
المال الحقيق هو ما تقوم بوينت كورب

1004
00:57:59,156 --> 00:58:01,681
باستخدامه فى العمليات الداخلية

1005
00:58:02,125 --> 00:58:04,025
لم أعلم ان لهم عمليات داخلية

1006
00:58:04,094 --> 00:58:08,258
من الذي أرسل للسيطرة على الجماهير بعد إعصار كاترينا؟
نحن

1007
00:58:08,765 --> 00:58:10,562
الأمن الخاص أعطانا التفويض 

1008
00:58:10,700 --> 00:58:12,531
بإطلاق النار على المدنيين الأمريكيين

1009
00:58:13,370 --> 00:58:16,669
من قام بتدريب شركة شيكاغو
على اساليب الاستجواب الجديدة؟

1010
00:58:17,307 --> 00:58:20,003
قريبا سوف تتولى بوينت كورب مسئولية الأمن
من وكالة الأمن القومى

1011
00:58:20,143 --> 00:58:22,873
أجهزة التصنت ، قواعد البنات الإرهابية
من جميع النواحي

1012
00:58:23,647 --> 00:58:25,547
انها إعادة هيكلة كاملة

1013
00:58:25,615 --> 00:58:27,674
لوثيقة الاستخبارات الداخلية

1014
00:58:28,451 --> 00:58:31,318
انها خصخصة للأمن الوطنى

1015
00:58:31,388 --> 00:58:33,822
بلايين وبلايين الدولارات

1016
00:58:34,157 --> 00:58:36,625
والآن تعتقد انهم سيتخلوا عن كل هذا

1017
00:58:36,693 --> 00:58:38,627
من أجل أحد الابطال من المقاطة السابعة

1018
00:58:38,762 --> 00:58:40,696
فى بنسلفانيا

1019
00:58:40,764 --> 00:58:41,753
مرحبا

1020
00:58:43,400 --> 00:58:46,426
لقد علمت لتوى من أحد موظفى بوينت كورب

1021
00:58:46,503 --> 00:58:49,131
أن لديهم خطة لاحتكار الأمن الداخلى

1022
00:58:49,206 --> 00:58:50,901
تقدر بحوالى 40 بليون دولار فى السنه

1023
00:58:51,041 --> 00:58:52,736
هل هذا حقيقي؟

1024
00:58:52,809 --> 00:58:54,606
نعم؟ -
كيف؟ -

1025
00:58:54,678 --> 00:58:57,203
لن تربط اسمي بأى شئ أقوله لك الآن 

1026
00:58:57,280 --> 00:58:58,474
هل تفهم؟ -
طبعا -

1027
00:58:58,548 --> 00:58:59,537
حسنا

1028
00:59:00,684 --> 00:59:03,881
العام الماضي ، 47 شركة دخلوا فى
المناقصة الرئيسية للأمن الداخلى

1029
00:59:03,954 --> 00:59:06,616
تم منح المناقصة ل 16 شركة

1030
00:59:06,690 --> 00:59:10,751
استطعت أن أجد ترابط بين 14 شركة منهم

1031
00:59:10,827 --> 00:59:12,795
انا لا أتحدث أن أحدهم ترك شركة واحدة

1032
00:59:12,863 --> 00:59:13,887
وذهب ليعمل مع شركة أخري

1033
00:59:13,964 --> 00:59:15,795
أنا أتحدث عن تقاسم العمليات المصرفية

1034
00:59:15,932 --> 00:59:17,763
اتحدث عن اسلوب تواطئي

1035
00:59:17,834 --> 00:59:20,166
الآن اعتقد أنه
عندما ينتهى عمل الجميع

1036
00:59:20,303 --> 00:59:22,635
وعندما يسدل الستار

1037
00:59:22,706 --> 00:59:25,834
لن تجد 14 شركة منفردة أمامك

1038
00:59:26,476 --> 00:59:30,310
ستجد شركة واحدة ، هل تفهم؟

1039
00:59:31,681 --> 00:59:32,875
وأنت حاولت الحفر حولهم

1040
00:59:33,016 --> 00:59:34,210
لتظهر هذا الاتصال بينهم

1041
00:59:34,284 --> 00:59:36,115
نعم ، هذا صحيح

1042
00:59:37,320 --> 00:59:39,345
وسونيا كانت تعمل على هذا؟

1043
00:59:39,422 --> 00:59:41,287
انها كانت رئيسة فريق البحث

1044
00:59:41,424 --> 00:59:43,324
كانت تعلم كل شئ

1045
00:59:43,393 --> 00:59:45,987
سوف يجدوك ياستيفن
بطريقة أو بأخري

1046
00:59:46,062 --> 00:59:49,623
انها 40 بليون
وهى سبب جيد ليحاولوا أن يبعدوك

1047
00:59:49,699 --> 00:59:51,064
عليك أن تذهب للتصوير

1048
00:59:51,201 --> 00:59:52,566
تعيد الأضواء عليهم

1049
00:59:52,636 --> 00:59:55,127
يجب ان تحمي نفسك يارجل

1050
00:59:56,406 --> 01:00:00,069
أذهب أنت من هنا وعثر لى على أدله

1051
01:00:00,710 --> 01:00:03,474
تربط موت سونيا بشركة بوينت كورب

1052
01:00:05,248 --> 01:00:07,580
سوف أذهب للتصوير الآن

1053
01:00:07,717 --> 01:00:10,049
سوف أصرخ بهذه الأشياء من أعلى البنايات

1054
01:00:11,054 --> 01:00:12,612
أستطيع أن أفعل هذا

1055
01:00:16,593 --> 01:00:20,256
حسنا ، على ان اعود
سأكون على اتصال

1056
01:00:20,330 --> 01:00:22,264
ستيفن -
نعم؟ -

1057
01:00:22,899 --> 01:00:24,662
احترس لنفسك

1058
01:00:24,801 --> 01:00:26,564
نعم، وانت أيضا

1059
01:00:35,812 --> 01:00:37,575
مرحبا ، هل روندا هنا؟

1060
01:00:37,714 --> 01:00:39,477
نعم ، لقد حضرت لتوها

1061
01:00:40,283 --> 01:00:41,272


1062
01:00:41,418 --> 01:00:43,613


1063
01:00:43,954 --> 01:00:45,649


1064
01:00:45,789 --> 01:00:48,349


1065
01:00:48,425 --> 01:00:50,017


1066
01:00:50,260 --> 01:00:52,125


1067
01:00:52,329 --> 01:00:53,318


1068
01:00:53,530 --> 01:00:56,897
كال ، لن تصدق ما أخبرتنى شريكة غرفة سونيا القديمة

1069
01:00:57,867 --> 01:01:00,165
أنتى على حق ، لا أصدق أى كلمة مما قلتيه

1070
01:01:00,236 --> 01:01:02,397
ليس لديك أى دليل مادى
ولا شاهد يعتد به

1071
01:01:02,472 --> 01:01:04,565
وبالطبع لها دوافع مادية

1072
01:01:04,641 --> 01:01:06,632
لدينا شريكة سونيا السابقى فى الغرفة تدعى

1073
01:01:06,710 --> 01:01:08,678
أنها كانت على علاقة بكولنز

1074
01:01:08,745 --> 01:01:09,837
وأنت تريد أن تتجاهل هذا

1075
01:01:09,913 --> 01:01:12,541
أنا لا أقول نتجاهله
ولكن أقول ننظر فيه

1076
01:01:12,615 --> 01:01:14,549
ننظر كيف سيؤثر هذا على كل مالدينا

1077
01:01:14,617 --> 01:01:16,551
ونعتبر أنها مليئة بالتفاهات

1078
01:01:16,619 --> 01:01:18,917
نعم ، ولكن ياكال
انها تقول أيضا

1079
01:01:18,989 --> 01:01:22,356
أنه سدد لسونيا بطاقة ديون بقيمة 40 الف دولار

1080
01:01:22,425 --> 01:01:23,756
هذه قصة

1081
01:01:23,827 --> 01:01:25,658
شخص ما سيضعها فى الصفحة الرئيسية

1082
01:01:25,729 --> 01:01:28,459
حسنا ، هل من الصواب فعل هذا؟

1083
01:01:28,531 --> 01:01:31,898
انظري، إنه نصف القصة الخاص بك
إنه قرارك

1084
01:01:31,968 --> 01:01:34,596
أفعلى ماتريدين

1085
01:01:44,280 --> 01:01:47,147

1086
01:01:47,283 --> 01:01:50,150

1087
01:01:50,220 --> 01:01:53,917

1088
01:01:53,990 --> 01:01:55,287

1089
01:02:10,540 --> 01:02:12,235
لقد حاولت الاتصال

1090
01:02:12,742 --> 01:02:17,042
أقصد أننى حاولت الاتصال 12 مرة
ولكن كل مرة اغلق الخط

1091
01:02:17,680 --> 01:02:20,581
حسنا ، انا سعيد بحضورك هنا

1092
01:02:21,418 --> 01:02:24,182
لأننى أردت التحدث معك

1093
01:02:27,791 --> 01:02:30,351
تذكر هذه الفتاه التى أحضرتها من هوبولت؟

1094
01:02:30,427 --> 01:02:31,826
سولي أو أيا كان اسمها

1095
01:02:31,895 --> 01:02:32,987
لونا

1096
01:02:33,063 --> 01:02:35,691
لونا ، هذا صحيح
