1
00:00:17,973 --> 00:00:23,016
ترجمة : Black Cell
www.ALSFWAH.com

2
00:00:25,016 --> 00:00:44,059
Timing by: AL.nabiL
www.lll1.com

3
00:00:48,101 --> 00:00:52,689
سايمون ميجوس كان ساحرا وعرافا

4
00:00:52,731 --> 00:00:55,776
في

5
00:00:55,818 --> 00:00:57,778
في بلاد سومر

6
00:00:58,862 --> 00:01:02,074
ماذا حدث لسايمون ميجوس ، بارتولو

7
00:01:02,115 --> 00:01:05,202
بدأت المعجزات المسيحية في الظهور

8
00:01:05,244 --> 00:01:07,746
وعندما رأى سايمون المعجزات

9
00:01:07,746 --> 00:01:11,291
وعرض الذهب تقربا الى الله

10
00:01:11,333 --> 00:01:13,252
وماذا كان رد بيتر

11
00:01:14,586 --> 00:01:15,838
جون روسي

12
00:01:18,257 --> 00:01:19,466
انهض

13
00:01:25,681 --> 00:01:27,224
اجب على سؤالى جون روسي

14
00:01:29,226 --> 00:01:30,727
ان هذا ليس أسمى

15
00:01:31,812 --> 00:01:34,398
انت وكل اللقطاء الآخرين

16
00:01:34,439 --> 00:01:36,066
محظوظا كفاية للوجود هنا

17
00:01:36,108 --> 00:01:39,653
اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة

18
00:01:39,695 --> 00:01:43,407
وكل اسمائكم ، هي للقديسين

19
00:01:43,448 --> 00:01:47,995
القديسون المنضبطون
القديسون العفيفون

20
00:01:48,996 --> 00:01:52,416
انت مسمى للمعمدان جون روسي

21
00:01:52,457 --> 00:01:55,586
الذى تخلى عن كل املاكه

22
00:01:58,255 --> 00:02:01,550
لم يكن يملك اي شيئا ، مثلك

23
00:02:01,592 --> 00:02:03,135
والآن ، ماهو اسمك

24
00:02:04,303 --> 00:02:06,430
انت ايها الناكر للجميل

25
00:02:19,192 --> 00:02:20,944
ماهو اسمك يا صبي

26
00:02:23,697 --> 00:02:25,866
هل فقدت لسانك

27
00:02:25,908 --> 00:02:27,784
ماهو اسمك

28
00:02:35,208 --> 00:02:37,294
كل الفتيات

29
00:02:37,336 --> 00:02:41,048
سنغلق عليهم في مسكنهم

30
00:02:41,089 --> 00:02:44,426
ولا غذاء سيقدم الى اي صبي

31
00:02:44,468 --> 00:02:49,181
حتى تعترف بأسمك امام الله

32
00:03:12,454 --> 00:03:15,457
طعام ! طعام ! طعام ! طعام!

33
00:03:57,249 --> 00:03:59,334
اجل ، اجل

34
00:04:02,671 --> 00:04:07,092
يجب ان يسمونك سايمون مايجوز الساحر

35
00:04:07,134 --> 00:04:08,593
لا

36
00:04:08,593 --> 00:04:11,054
سايمون ، تمبلر

37
00:04:22,107 --> 00:04:23,734
آجنس

38
00:04:25,485 --> 00:04:26,945
آجنس

39
00:04:33,285 --> 00:04:34,619
آجنس

40
00:04:44,963 --> 00:04:46,089
آجنس

41
00:04:54,222 --> 00:04:56,391
سوف يضربونك بالخيزران عندما يمسكونك

42
00:04:56,433 --> 00:04:58,810
هذا لن يحدث ، سوف نغادر الليلة

43
00:05:01,563 --> 00:05:03,940
لهذا خاطرت بكل شئ
اجنس ، حبيبتى

44
00:05:03,982 --> 00:05:05,692
لتوديعك

45
00:05:05,734 --> 00:05:08,236
انا لن استطيع ان اتركك
دون ان اقبلك

46
00:05:08,278 --> 00:05:10,447
راقبي هذا

47
00:05:27,589 --> 00:05:28,882
هناك فتيات مفقودات

48
00:05:28,924 --> 00:05:31,426
هناك فتيات مفقودة

49
00:05:31,468 --> 00:05:33,553
هناك فتيات مفقودة

50
00:05:33,595 --> 00:05:34,805
هيا

51
00:05:43,647 --> 00:05:46,191
انتظر ، جون روسي
اين قبلتى

52
00:05:52,656 --> 00:05:54,324
هاهو ، امسكوه

53
00:06:13,969 --> 00:06:15,137
الثالث من اكتوبر

54
00:06:15,178 --> 00:06:17,472
دخول الاستراحة الصناعية

55
00:06:17,514 --> 00:06:21,226
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

56
00:06:21,226 --> 00:06:22,144
حراسة أمنية مشدّدة على المصاعد
حرّاس في الزي الرسمي.

57
00:06:22,185 --> 00:06:25,730
المصعد يذهب للطابق 26
سأحتاج الى قطعة خاصة

58
00:06:26,940 --> 00:06:28,191
Maybe use stairs.

59
00:06:29,025 --> 00:06:30,402
لا وجود لحركة مرورية

60
00:06:31,987 --> 00:06:33,405
الرابع من اكتوبر

61
00:06:34,239 --> 00:06:36,074
الحكايات الشخصية

62
00:06:36,074 --> 00:06:39,703
شريك تريتك السابق قد
توفي فجأة عام 1995

63
00:06:39,744 --> 00:06:42,831
واصبح ترتيك هو صاحب
امبراطورية النفط والغاز

64
00:06:45,000 --> 00:06:48,295
ابن ترتيك البكر مات
في تحطّمِ سيارة قبل خمسة سنوات

65
00:06:50,005 --> 00:06:51,256
من انت ؟

66
00:06:51,298 --> 00:06:53,758
كان يقود السيارة الأبن الأصغر ليلاي

67
00:06:53,758 --> 00:06:55,051
لديه 27

68
00:06:55,093 --> 00:06:56,803
تعيش زوجته في جنيف

69
00:06:56,845 --> 00:06:58,722
الاغتيالى الذى تلاه
كان في 1996

70
00:06:58,763 --> 00:07:01,600
انا ... ايفانوفيتش

71
00:07:01,600 --> 00:07:02,976
الخامس من اكتوبر

72
00:07:03,018 --> 00:07:06,188
يقضى ليلاى معظم وقته
في مقهى الدرادو

73
00:07:06,229 --> 00:07:07,355
مع حرسه الخاص

74
00:07:07,397 --> 00:07:10,567
حيث رقصة الراب ، والقهودة ، والفتيات المراهقات

75
00:07:10,609 --> 00:07:14,070
الأسلحة النارية الصغيرة في المعاطف
والمسدسات الآلية في العربات

76
00:08:33,358 --> 00:08:36,111
كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة

77
00:08:36,152 --> 00:08:41,074
التى سيطرت على العالم
عسكريا وثقافيا

78
00:08:42,075 --> 00:08:46,621
روما ، القسطنطينيين ، وروسيا

79
00:08:46,663 --> 00:08:48,581
كل الثلاثة سقطوا

80
00:08:49,416 --> 00:08:52,127
فقط واحدة يمكن ان تعاد

81
00:08:52,168 --> 00:08:56,131
ورجل واحد يمكن ان يستعديها

82
00:08:56,172 --> 00:08:59,050
ايفان بيتوفيش تيرتيك

83
00:09:22,824 --> 00:09:25,869
الاصدقاء ... الوطنيون

84
00:09:26,494 --> 00:09:27,704
الروسيون

85
00:09:34,627 --> 00:09:38,757
الاشخاص المتواجدون في هذه الغرفة

86
00:09:39,841 --> 00:09:42,093
هم خلاصة روسيا

87
00:09:42,886 --> 00:09:47,724
وجميع الامة تستمع الينا الآن

88
00:09:47,766 --> 00:09:51,311
ولكن لماذا تستمعون الي بهذا الحماس

89
00:09:51,353 --> 00:09:53,396
ضعوا شركتى الى جنب

90
00:09:53,438 --> 00:09:56,107
انسوا كتابي الاكثر رواجا

91
00:09:56,149 --> 00:10:00,779
وكل جنونى

92
00:10:00,820 --> 00:10:04,616
المطارد بخيال الامبراطورية

93
00:10:04,657 --> 00:10:09,037
لكى تسترد مرة اخرى
بحجمها السابق

94
00:10:13,166 --> 00:10:19,422
كل شاعر في روسيا

95
00:10:19,464 --> 00:10:24,511
لا يَقْطعُ في الركب
لكن مستعد تماماً.

96
00:10:24,552 --> 00:10:30,642
ليست بالسخرية
ولكن بالاحترام

97
00:10:33,144 --> 00:10:35,647
لا ، بل اكثر من محترم

98
00:10:35,688 --> 00:10:37,148
مخيف

99
00:10:46,991 --> 00:10:51,162
ولكن من انا لأبهرك بهذا الحلم

100
00:10:52,497 --> 00:10:55,500
كيف يكون مظهر ابن الزعيم

101
00:10:55,542 --> 00:10:58,128
عندما يغادر القاعة اثناء الخطاب

102
00:10:58,169 --> 00:10:59,629
هل تفضل ان يكون ابن الزعيم

103
00:10:59,671 --> 00:11:03,133
ان يظهر بملابسه الداخلية امام التلفاز

104
00:11:26,698 --> 00:11:28,158
انا احب هذه البلاد

105
00:13:42,333 --> 00:13:45,003
انا لا اتحدث الروسية

106
00:13:45,044 --> 00:13:47,714
في هذه الحالة
قف على قدميك

107
00:13:47,755 --> 00:13:49,674
ضع يداك خلف رأسك

108
00:13:50,258 --> 00:13:52,510
واستدر ببطء

109
00:13:57,181 --> 00:14:00,643
ازل واقيتك الجنسية

110
00:14:07,108 --> 00:14:10,320
اسمتع الي
اذا اعطيتك هذا

111
00:14:10,320 --> 00:14:12,280
ستعطيها لوالدك

112
00:14:13,031 --> 00:14:15,950
وماذا سيعطيك هو ؟
ولا حتى هدية عيد ميلاد

113
00:14:15,992 --> 00:14:19,579
ولكن الرجل الذى اسرقها من اجله
سيمنحنى مليون دولار

114
00:14:19,621 --> 00:14:21,623
اذا شاركتنى
يصبح نصيبك النصف

115
00:14:21,664 --> 00:14:24,125
نصف مليون بالعملة الصعبة

116
00:14:24,167 --> 00:14:26,836
فكر في كمية المخدرات التى يمكنك شرائها

117
00:14:26,878 --> 00:14:30,298
You'll be discoing
for a decade in Moscow, mate.

118
00:14:30,340 --> 00:14:32,634
انا لا اريد تلك الفكة

119
00:14:32,675 --> 00:14:34,260
هذه هي مشكلتك الاولى

120
00:14:35,178 --> 00:14:36,804
واليك الثانية

121
00:14:37,805 --> 00:14:40,183
الرقاقة ... من فضلك

122
00:14:42,268 --> 00:14:43,811
مكانك

123
00:14:43,853 --> 00:14:45,980
اسف ، الاسلحة تجعلنى متوتر

124
00:14:46,898 --> 00:14:49,484
تحرك جانبا

125
00:15:24,811 --> 00:15:27,730
عيناى

126
00:15:47,166 --> 00:15:48,710
سلم نفسك

127
00:15:55,091 --> 00:15:57,135
ليس لديك مكان لتذهب اليه

128
00:16:11,816 --> 00:16:12,942
زر لعين

129
00:16:22,076 --> 00:16:24,454
خلف المبنى ، هيا

130
00:16:37,216 --> 00:16:38,509
أين الجثة

131
00:16:38,551 --> 00:16:40,887
ليس هناك جثث
فقط بعض الحثالة

132
00:17:46,369 --> 00:17:48,371
كالبرد الضارب للبلاد

133
00:17:48,412 --> 00:17:50,164
تنحدر موسكو

134
00:17:50,206 --> 00:17:52,583
ويتدفء الروسيون بالخطابات الساخنة

135
00:17:52,625 --> 00:17:55,169
التى يلقيها الرئيس الشيوعي
الاسبق ايفان ترتيك

136
00:17:55,211 --> 00:17:57,839
الان وقد اصبح القطب البليونير

137
00:17:57,880 --> 00:17:59,882
وزعيم حزبه السياسي الخاص

138
00:17:59,924 --> 00:18:02,885
وتوقعات ترتيك بامتصاص
الاضطرابات الروسية

139
00:18:02,927 --> 00:18:07,223
مالم يكن في استاعة الرئيس كربوف

140
00:18:07,223 --> 00:18:09,058
وخصوصا التغلب على مشكلة
زيوت التدفئة

141
00:18:09,100 --> 00:18:23,406
الذى تسبب في قتل العديد من الروس

142
00:18:23,447 --> 00:18:24,907
انه عمل جميل

143
00:18:33,374 --> 00:18:36,586
كلوسونى

144
00:18:36,586 --> 00:18:37,753
انه قديم

145
00:18:37,795 --> 00:18:39,964
انه يعود الى جدتى

146
00:18:43,926 --> 00:18:45,136
ارجوكى

147
00:18:50,474 --> 00:18:54,020
هذه الليلة احس اننى
اكبر المسافرين عمرا على هذه الطائرة

148
00:18:55,438 --> 00:18:59,066
زوجى ارسلنى الى انجلترا
لاستقر هناك

149
00:18:59,108 --> 00:19:01,110
حتى تتغير بعض الامور

150
00:19:01,110 --> 00:19:04,947
انتى لم تتزوجى هذا العام

151
00:19:04,989 --> 00:19:07,408
وهذا الحقير لديه عشيقة

152
00:19:08,451 --> 00:19:09,785
انا آسف

153
00:19:09,785 --> 00:19:11,287
انه ليس من شأنى

154
00:19:14,123 --> 00:19:17,168
كيف عرفت كل هذا عنى

155
00:19:18,210 --> 00:19:19,503
انها هبة

156
00:19:21,631 --> 00:19:25,676
انا مارتن دي بورس
من اسبانيا

157
00:19:25,718 --> 00:19:27,637
وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو

158
00:19:27,678 --> 00:19:30,806
الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون

159
00:19:30,848 --> 00:19:32,433
بملس الايدي

160
00:19:44,654 --> 00:19:46,989
انه نفس الجسم

161
00:19:46,989 --> 00:19:49,408
كالوصف الذى ارسله لما الروس

162
00:19:49,450 --> 00:19:51,077
ولكن صوته يبدو كالأستراليين

163
00:19:51,118 --> 00:19:52,286
لا

164
00:19:55,790 --> 00:19:57,708
يمكن ان يقلده

165
00:20:05,341 --> 00:20:06,509
اشعة اكس ، نظيفة

166
00:20:06,550 --> 00:20:09,136
انه لم يبتلع الرقاقة
او اي شئ من هذا القبيل

167
00:20:13,474 --> 00:20:15,643
سرقة فان جوخ في هولندا

168
00:20:15,685 --> 00:20:17,770
العام الماضى ، نفس العينان

169
00:20:17,812 --> 00:20:19,563
الذقن مختلف

170
00:21:13,451 --> 00:21:15,411
قف

171
00:21:15,411 --> 00:21:17,663
ما اسمك

172
00:21:17,705 --> 00:21:19,206
اجب على السؤال

173
00:21:21,667 --> 00:21:23,878
ماهو اسمك

174
00:21:29,800 --> 00:21:31,802
الرقاقة وصلت

175
00:21:31,844 --> 00:21:33,012
ووضعت العجينة في حسابك

176
00:21:33,054 --> 00:21:35,347
اعتذر لك لأننى لم استطع العودة بتلك الماسة

177
00:21:35,389 --> 00:21:37,016
موسكو اصبحت مدينة الخداع الآن

178
00:21:37,058 --> 00:21:39,685
بدأو في التحول الى رأسماليين مجنونين

179
00:21:39,727 --> 00:21:42,063
امر مقرف
ويجعلهم مهملين

180
00:21:42,104 --> 00:21:44,398
مصدر او اثنان مثل هذا الاخير

181
00:21:44,440 --> 00:21:46,692
بعد ال 50 انا سأذهب -
هذه ليست اول مرة اسمع فيها هذا الكلام -

182
00:21:46,734 --> 00:21:49,195
ليس منى

183
00:21:49,236 --> 00:21:50,696
اذا لم تصدقنى ، حاول ان تعثر علي

184
00:21:50,738 --> 00:21:52,156
انظر الى نفسك

185
00:21:58,245 --> 00:22:00,122
لا استطيع ان ارى الخمسين مليون

186
00:22:50,131 --> 00:22:52,216
الى الانسان الطائر
هل تحب ان تجمع ريشا اكثر ؟
بوريس العنكبوت

187
00:22:51,173 --> 00:22:53,551
مليون دولار امريكي

188
00:22:53,592 --> 00:22:55,136
غير قابلة للارجاع

189
00:22:55,177 --> 00:22:57,054
احجز طاولة هادئة

190
00:22:57,054 --> 00:23:02,476
في بقعة رومانسية في برلين
تدعى تمبلوف

191
00:23:02,518 --> 00:23:05,479
عندها ستعبر البوابة المريحة

192
00:23:05,521 --> 00:23:08,065
ستدخل بعد مرورك
بجهاز كشف المعادن

193
00:23:08,107 --> 00:23:10,442
وسأعبر انا جهاز كشف المعادن

194
00:23:10,484 --> 00:23:14,572
عندها ستعرف اننى لست مسلحا
وانا اعرف انك لست مسلحا ايضاً

195
00:23:14,613 --> 00:23:17,533
عندها سنحب الحديث ، دون أية اضرار

196
00:23:30,921 --> 00:23:32,590
أننى لا أراه

197
00:23:32,631 --> 00:23:35,134
واصل بحثك

198
00:23:35,176 --> 00:23:38,304
انت لديك عصا طويلة وجميلة

199
00:23:38,345 --> 00:23:40,639
مثل عيناك الجميلتين ايضا

200
00:23:43,225 --> 00:23:45,895
تلك الصور لا تنصفك

201
00:23:45,936 --> 00:23:47,438
من أنت ؟

202
00:23:47,438 --> 00:23:49,190
اسمى بونو هاتسهوف

203
00:23:49,231 --> 00:23:52,526
انه اسم لقديس كان غنى جدا

204
00:23:52,568 --> 00:23:54,695
كان يمتلك النبيذ ، النساء والاغنيات

205
00:23:54,737 --> 00:23:58,490
ثم ترك كل شئ
واصبح راهبا

206
00:23:58,532 --> 00:24:01,577
ذهب للعيش في الغابة ، بدون ملابس

207
00:24:01,619 --> 00:24:03,078
من فضلك ، اتركنا

208
00:24:04,747 --> 00:24:07,625
انا مندوب المحترف الذى استأجرته

209
00:24:07,666 --> 00:24:09,627
اننى مدير اعماله

210
00:24:09,668 --> 00:24:11,587
واتحدث بالنيابة عنه

211
00:24:11,629 --> 00:24:13,756
نحن لا نتعامل مع الوسطاء

212
00:24:13,797 --> 00:24:15,591
هيا يا أبي ، دعنا نذهب

213
00:24:16,634 --> 00:24:20,095
انتظر .. اجلس
واستمع لنا وتعلم

214
00:24:20,137 --> 00:24:21,639
آه .. شاب

215
00:24:26,143 --> 00:24:28,270
من يدير هذا اللص

216
00:24:28,312 --> 00:24:31,440
مخابرات امريكية ، ام بريطيانية
او ليبية

217
00:24:31,482 --> 00:24:33,317
انه ليس مرتزق ، ولا احد يديره

218
00:24:33,317 --> 00:24:34,693
أنه مقاول مستقل

219
00:24:34,735 --> 00:24:38,489
جيد ، حيث انه لااحد يهتم لأمره اذا قمت بقتله

220
00:24:38,530 --> 00:24:40,282
اجل

221
00:24:40,324 --> 00:24:44,995
يمكننى التخلص من الناس بهذه البساطة

222
00:24:45,037 --> 00:24:46,622
حتى مع وجود كشافات المعادن

223
00:24:46,664 --> 00:24:49,041
وحتى في هذه الصالة

224
00:24:50,668 --> 00:24:53,796
ان الوقت ما زال مبكرا

225
00:24:53,837 --> 00:24:55,839
هل تريدون بعضا من القهوة يا رفاق ؟

226
00:24:57,341 --> 00:24:58,634
طبعا

227
00:25:02,721 --> 00:25:04,682
كن هادئا

228
00:25:04,682 --> 00:25:07,059
مالذى تطلبه من عميلي

229
00:25:07,101 --> 00:25:09,561
هل تعرف شيئا عن الانشطار البارد

230
00:25:09,603 --> 00:25:11,063
بالتأكيد

231
00:25:11,105 --> 00:25:13,315
انها نظرية

232
00:25:13,357 --> 00:25:15,985
امكانية الانشطار النووى مع نفس
درجة حرارة الغرفة

233
00:25:16,026 --> 00:25:17,152
طاقة مجانية للأبد

234
00:25:17,194 --> 00:25:18,487
نعم

235
00:25:18,529 --> 00:25:19,655
قهوة ؟

236
00:25:22,700 --> 00:25:26,537
بقدر ما اعرفه ، فان هذا الامر مازال حلما

237
00:25:26,537 --> 00:25:28,539
والى امثال من يدعون الى
اجراء التجارب على الامر

238
00:25:28,580 --> 00:25:30,749
لم يسبق لأحد تطبيقه

239
00:25:30,791 --> 00:25:32,084
حتى الآن

240
00:25:33,919 --> 00:25:38,007
هذا البحث الذى اجرى في جامعة اكسفورد

241
00:25:38,048 --> 00:25:40,426
نحن نعتقد ان هناك
عالمة ماهرة

242
00:25:40,467 --> 00:25:43,387
صنعت ذلك الاحتراق بالانشطار البارد

243
00:25:43,429 --> 00:25:47,516
وسيحصل لي عميلك الخاص على
الصيغة الصحيحة للمعادلات

244
00:25:47,558 --> 00:25:51,353
انه مشغول للغاية
وانت ممل للغاية

245
00:25:51,395 --> 00:25:53,230
يجب ان يكون عرضك ملهما

246
00:25:53,230 --> 00:25:55,858
هذه المرأة تتفادى
الاخبار مرارا

247
00:25:55,899 --> 00:25:59,737
ونجحت في اخفاء المعادلات
عن جميع عملائى

248
00:25:59,778 --> 00:26:01,864
انها امرأة صعبة ، وكتومة

249
00:26:03,282 --> 00:26:05,576
ربما كانوا عملاؤك اغبياء

250
00:26:09,663 --> 00:26:13,751
اعتقد ان مثل هذا الالهام
سيكلفك حوالى 3 ملايين دولار

251
00:26:13,792 --> 00:26:16,086
مضحك

252
00:26:16,086 --> 00:26:20,883
لماذا ؟ ستكون السوق العالمية
مفتوحة امامك لانتاج الطاقة

253
00:26:20,924 --> 00:26:23,385
لن تتكلف سوى سنتات لكل مليون تصنعه

254
00:26:23,427 --> 00:26:24,720
ويجب ان ترسل قيمة التحويل على

255
00:26:24,762 --> 00:26:27,931
انت .. ان هذا ليس من اجلى

256
00:26:27,973 --> 00:26:29,475
انه من اجل روسيا

257
00:26:29,516 --> 00:26:33,437
وانت تريد روسيا ايضا مستر ترتيك

258
00:26:33,437 --> 00:26:37,232
ثلاثة ملايين دولار في حساب
مصرفي بزيروخ ، موافق ؟

259
00:26:39,485 --> 00:26:41,111
نعم

260
00:26:41,153 --> 00:26:46,450
كم ستحتاج من الوقت لتأخذ
موافقة عميلك

261
00:26:46,492 --> 00:26:47,701
سأسله

262
00:27:03,133 --> 00:27:04,760
ان عرضك قد اعجبها

263
00:27:04,802 --> 00:27:05,928
سأقوم بهذا

264
00:27:07,638 --> 00:27:09,890
هذا هو رقم حساب زيورخ

265
00:27:10,808 --> 00:27:12,768
الى اللقاء يا صغيري

266
00:27:12,810 --> 00:27:14,603
الى اللقاء

267
00:27:16,105 --> 00:27:20,401
انا بالفعل معجب بهذا الرجل

268
00:27:23,570 --> 00:27:25,656
من السئ اننا سنحتاج الى قتله

269
00:27:25,697 --> 00:27:27,116
اجل ، سئ جدا

270
00:27:38,085 --> 00:27:41,213
جامعة اكســفورد
إنجلـــتــرا

271
00:27:42,256 --> 00:27:45,092
WOMAN: When the electrochemists
Pons and Fleischman...

272
00:27:45,134 --> 00:27:47,636
أعلن عن ذلك في 1989

273
00:27:47,678 --> 00:27:50,889
بأنه تم اكتشاف الانشطار البارد

274
00:27:50,931 --> 00:27:55,227
تلك العميلة الثورية
لأجل انتاج الطاقة

275
00:27:55,269 --> 00:27:58,772
كانت الفكرة في البداية
في مدح احد العباقرة

276
00:27:58,814 --> 00:28:01,650
ثم تم ادانته وحوكم كنصاب

277
00:28:05,904 --> 00:28:07,322
ماهذا ؟ مسكن ؟

278
00:28:07,364 --> 00:28:10,492
هل لي بأخذ واحدة ؟
ان لدى الم في الرأس

279
00:28:10,534 --> 00:28:12,661
لقد اضجرتنى بالفعل

280
00:28:14,496 --> 00:28:16,582
انه دواء من اجل قلبي -
اوه -

281
00:28:17,749 --> 00:28:21,044
تحملين عيون جميلة
انت فعلا سيدة جميلة

282
00:28:21,086 --> 00:28:23,547
من أنت ؟ -
انا -

283
00:28:23,547 --> 00:28:26,091
اننى هنا من اجل مقابلة الدكتورة رسيل

284
00:28:26,133 --> 00:28:28,844
وساكشف احتيالها

285
00:28:28,886 --> 00:28:31,847
لكى امنع استثمار الاسهم
في هذا الانشطار البارد

286
00:28:31,889 --> 00:28:34,016
في الحقيقة ، سوف افعل انا -
أحقاً ؟ -

287
00:28:34,057 --> 00:28:37,269
دكتورة ايما راسيل

288
00:28:50,199 --> 00:28:55,829
حسنا ، انا لم اعد اي
ملاحظات رسمية

289
00:28:55,871 --> 00:28:57,831
انا في الواقع اكثر اهتماما

290
00:28:57,873 --> 00:29:01,376
بالاسئلة التى تحملنوها
من اجل الانشطار البارد

291
00:29:01,418 --> 00:29:03,545
واعتقد انها ستكون بداية جيدة

292
00:29:03,587 --> 00:29:05,672
أية اسئلة ؟

293
00:29:07,966 --> 00:29:09,092
من فضلكم

294
00:29:09,134 --> 00:29:10,636
انا يا دكتورة راسيل

295
00:29:11,678 --> 00:29:14,890
هل يمكنك شرح العميلة
التفاعلية للانشطار البارد

296
00:29:14,932 --> 00:29:16,558
النظرية

297
00:29:16,600 --> 00:29:19,436
حسنا

298
00:29:19,478 --> 00:29:23,482
هذا هو الجهاز

299
00:29:23,524 --> 00:29:24,900
وببساطة جدا

300
00:29:24,942 --> 00:29:28,195
عندما يتم شحنة
ايجابيا بالدانتون

301
00:29:28,237 --> 00:29:31,198
ويتم جذبه
إلى قطب البالاديومَ السالب

302
00:29:31,240 --> 00:29:32,699
سميتزجان سويا

303
00:29:32,741 --> 00:29:36,286
وستكون هناك ملايين الجزئيات
داخل القطب السالب

304
00:29:36,328 --> 00:29:39,706
وتقترب الجزيئات اكثر فأكثر
حتى يحدث ذلك الاندماج

305
00:29:39,748 --> 00:29:41,917
وستطلق الطاقة على شكل الهيليوم

306
00:29:41,959 --> 00:29:43,544
ولكنى قرأت في مقال ما

307
00:29:43,585 --> 00:29:45,337
ان هذه التجربة
لايمكن ان تندمج جزيئاتها

308
00:29:45,379 --> 00:29:49,174
لذا ، كيف نتأكد من صحته

309
00:29:49,216 --> 00:29:51,385
نحن لم نتأكد بعد

310
00:29:51,426 --> 00:29:52,594
حتى الآن

311
00:29:53,720 --> 00:29:55,597
ولكن ان تذكرنا آينشتين

312
00:29:55,639 --> 00:29:58,767
بأنه عرف ان نظريته
النسبية ستصبح حقيقة

313
00:29:58,809 --> 00:30:00,644
قبل فترة طويلة من اثباته لها

314
00:30:00,644 --> 00:30:01,228
أعنى ، اننى احس الحقيقة

315
00:30:01,228 --> 00:30:02,396
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

316
00:30:02,396 --> 00:30:06,066
واعتقد ان بعضنا يشعر بذلك ايضا

317
00:30:06,108 --> 00:30:07,317
بخصوص الانشطار البارد

318
00:30:07,359 --> 00:30:09,820
لأنه هنا
متواجد في الطبيعة

319
00:30:09,861 --> 00:30:14,616
القوة الطبيعية الخام
التى تنتظر ان نسخرها

320
00:30:14,658 --> 00:30:19,079
عندها سنشعل النار
بالانشطار البارد

321
00:30:19,121 --> 00:30:21,415
اعنى ، فقط تخيلوا

322
00:30:22,541 --> 00:30:26,587
هناك طاقة اكثر من ميل
مكعب من ماء البحر

323
00:30:26,628 --> 00:30:29,464
تغطى اكثر الاحتياجات
من النفط على الكوكب

324
00:30:29,506 --> 00:30:33,594
اعنى ، انه يمكنك قيادة
سيارتك اكثر من 55 ميلون ميل

325
00:30:33,635 --> 00:30:36,096
بجالون واحد من الماء الثقيل

326
00:30:36,138 --> 00:30:39,016
ستكون هذه نهاية التلوث

327
00:30:39,057 --> 00:30:41,602
الدفء للعالم بأسره

328
00:30:43,145 --> 00:30:47,024
حسن ، لماذا لا تظاهر لك

329
00:30:47,065 --> 00:30:50,819
لماذا فشل الاخرون في انجاح هذا الامر

330
00:30:52,696 --> 00:30:54,197
بسبب تعقيدات معادلاتهم

331
00:30:55,991 --> 00:30:58,368
السابع عشر من نوفمبر
11.30

332
00:30:58,410 --> 00:31:01,038
دخول شقة الدكتورة
ايما راسيل

333
00:31:01,079 --> 00:31:02,331
بالطريق السريع لأكسفورد

334
00:31:03,373 --> 00:31:06,418
لا اجراس انذار على الابواب
امر غريب

335
00:31:06,460 --> 00:31:08,086
ليس هناك رسائل

336
00:31:13,508 --> 00:31:14,801
تمثال شيلي

337
00:31:17,721 --> 00:31:19,056
غرفة الحمام

338
00:31:19,806 --> 00:31:21,308
كتب

339
00:31:23,769 --> 00:31:25,020
المزيد من الكتب

340
00:31:28,899 --> 00:31:31,610
الجدارن مليئة
بالمذكرات

341
00:31:48,293 --> 00:31:50,545
الأب

342
00:32:23,495 --> 00:32:25,747
" اتوقف للتحدث الى التمثال كل يوم "

343
00:32:25,789 --> 00:32:28,375
" كأنى احب انسان يسمى برسي "

344
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
" هل يمكن ان يوجد في هذا العالم "

345
00:32:34,297 --> 00:32:36,341
" من يستطيع ان يعاملنى مثل ذلك "

346
00:32:36,383 --> 00:32:39,636
بالسحر ، الرومانسية

347
00:32:47,811 --> 00:32:48,895
لا وجود لتطبيقات

348
00:32:48,979 --> 00:32:50,981
مذكرات للانشطار البارد

349
00:33:02,409 --> 00:33:04,619
" بالرغم من اننى اعبر من امام التمثال يوميا "

350
00:33:04,619 --> 00:33:06,997
" فان حزنه يصدمنى في كل مرة "

351
00:33:08,373 --> 00:33:11,543
" والمس خسارة شخصية عندما انظر له "

352
00:33:11,585 --> 00:33:13,628
" الكثير من الألم ، والعواطف "

353
00:33:19,092 --> 00:33:21,678
" لإعطاء الضوء الى من يجلسون في الظلام "

354
00:33:21,720 --> 00:33:23,221
" وفي ظل الموت "

355
00:33:25,140 --> 00:33:27,809
انجيل لوقا 1 : 79

356
00:33:27,851 --> 00:33:30,854
ان ترتيك خاطئ ، انها ليست كتومة

357
00:33:32,022 --> 00:33:34,983
وليست صعبة . انها

358
00:33:35,025 --> 00:33:36,318
غريبة الاطوار

359
00:33:37,027 --> 00:33:39,070
انها برئية

360
00:33:45,660 --> 00:33:46,828
ربما كانت المعادلات في رأسها

361
00:33:48,371 --> 00:33:52,209
تحتاج الى شاعر
فنــان

362
00:33:53,794 --> 00:33:55,712
شخص يستطيع

363
00:33:55,754 --> 00:33:58,548
تفهم الحقيقة

364
00:34:06,097 --> 00:34:07,933
ستحتاج الى توماس مور

365
00:34:54,896 --> 00:34:56,231
هل يعجبك ؟

366
00:34:58,483 --> 00:34:59,526
ماذا ؟

367
00:34:59,568 --> 00:35:02,779
التمثال ، هل تحبينه

368
00:35:04,239 --> 00:35:07,784
اوه ، اجل

369
00:35:07,826 --> 00:35:09,744
مالذى يعجبك فيه

370
00:35:19,504 --> 00:35:24,801
الطريقة التى يتوهج بها

371
00:35:25,510 --> 00:35:28,763
وكيف ان الضوء

372
00:35:28,805 --> 00:35:31,433
يحتجزه في الصمت

373
00:35:32,517 --> 00:35:34,603
يهتم بأمره

374
00:35:36,313 --> 00:35:38,899
هذا ما يعجبنى

375
00:35:42,611 --> 00:35:43,987
هل انت فنــان ؟

376
00:35:44,029 --> 00:35:49,576
لا ، انا مجرد مسافر
ابحث عن النقـاوة

377
00:35:50,535 --> 00:35:53,330
عن ماذا انتِ تبحثين ؟ -
الطاقة -

378
00:35:53,371 --> 00:35:55,290
حقا

379
00:35:57,959 --> 00:36:00,921
هل ذهبت في رحلة طويلة من قبل ؟

380
00:36:00,962 --> 00:36:02,756
كلا ، لم يحدث

381
00:36:05,592 --> 00:36:08,261
ربما على ان آخذك الى منزلى

382
00:36:08,303 --> 00:36:10,513
في افريقيا

383
00:36:10,555 --> 00:36:13,141
يجب ان تفسرى الطاقة

384
00:36:13,183 --> 00:36:14,976
التى بدأت بها الحياة

385
00:36:20,815 --> 00:36:23,944
معذرة
اننى لست جيدا في التعامل مع الناس

386
00:36:28,073 --> 00:36:29,866
ولا انا

387
00:36:58,186 --> 00:37:01,231
" لقد رأيت ملاكى اول مرة "

388
00:37:01,272 --> 00:37:04,401
" عرفت انها هي ، واحسست بولادتى "

389
00:37:05,944 --> 00:37:09,280
" استمع لها في البداية بضعف ، ثم بوضوح "

390
00:37:09,322 --> 00:37:11,783
والتحدى لكل الظروف

391
00:37:13,034 --> 00:37:16,579
" ان حبنا يسخن الكون البارد "

392
00:37:16,621 --> 00:37:19,457
" ويعطى المتعبين الأمل المتسميت "

393
00:37:19,499 --> 00:37:22,377
" خالصا من قلوبنا "

394
00:37:22,419 --> 00:37:25,213
" ويشفى الى الابد "

395
00:37:26,881 --> 00:37:28,216
هل اعجبك هذا ؟

396
00:37:28,216 --> 00:37:30,552
الى من كتبته ؟

397
00:37:30,593 --> 00:37:33,096
لك

398
00:37:33,138 --> 00:37:36,683
انت تلازميني ، وكأنك قدرى

399
00:37:36,725 --> 00:37:39,269
انه امر غريب على اية حال

400
00:37:39,310 --> 00:37:40,854
غريب جدا

401
00:37:43,440 --> 00:37:44,983
انه القدر اذن

402
00:37:55,869 --> 00:37:57,704
انه يبدو غريبا

403
00:37:59,456 --> 00:38:00,707
انه

404
00:38:00,749 --> 00:38:03,835
شيئا اعمل عليه

405
00:38:03,877 --> 00:38:05,587
صيغة

406
00:38:06,629 --> 00:38:08,840
لانتاج الطاقة

407
00:38:09,466 --> 00:38:11,593
وذلك سبب اخفاءك له
في ملابسك الداخلية

408
00:38:13,303 --> 00:38:16,639
نعم ، صحيح

409
00:38:29,569 --> 00:38:31,446
كيف فعلت ذلك ؟

410
00:38:33,448 --> 00:38:35,617
سحر

411
00:38:35,658 --> 00:38:37,410
اعدها الي

412
00:38:37,452 --> 00:38:38,995
يبدو لي سنسكريتياً.

413
00:38:39,037 --> 00:38:40,997
اعدها الي

414
00:38:43,458 --> 00:38:46,419
آسف ، لقد احببت ان الفت انتباهك الي

415
00:38:48,671 --> 00:38:50,882
وماذا تحميلن هناك ايضا

416
00:38:51,716 --> 00:38:52,842
لا شئ

417
00:38:52,884 --> 00:38:54,302
هذا ليس حقيقي

418
00:38:56,012 --> 00:38:58,807
هل احضر لك شيئا آخر

419
00:39:01,351 --> 00:39:05,563
اشربي نبيذك
لاتور 1957

420
00:39:07,232 --> 00:39:10,777
ان سعر الاتور 400 دولار للزجاجة

421
00:39:15,031 --> 00:39:17,242
اذن ، سنأخذ زجاجتين

422
00:39:20,537 --> 00:39:22,330
خذ ، عدهم

423
00:39:28,545 --> 00:39:32,090
كل هذه الانابيب الصغيرة
والجراثيم والاشياء

424
00:39:32,132 --> 00:39:33,508
الجزيئات

425
00:39:33,550 --> 00:39:35,677
اولئك ، ايضا

426
00:39:35,718 --> 00:39:38,388
هل يمكننى ان اخبرك شيئا

427
00:39:38,429 --> 00:39:40,473
ماهو ، اخبريني كل شئ

428
00:39:40,515 --> 00:39:43,059
انه سر

429
00:39:43,101 --> 00:39:44,269
ماذا ؟

430
00:39:46,229 --> 00:39:47,772
لقد انتهيت

431
00:39:50,441 --> 00:39:53,695
بحث الطاقة الخاص بي
لقد انهيته

432
00:39:53,736 --> 00:39:57,157
بقى عندى بعض المتسلسلات التى
يجب علي حسابها

433
00:39:57,198 --> 00:40:00,410
للتأكد من سلامته وأمنه
ولكنى انتهيت

434
00:40:01,661 --> 00:40:05,248
ولكن هذا ضد العالم بكأمله ، اليس كذلك ؟

435
00:40:05,290 --> 00:40:07,959
كيف يمكنك تحدى الجميع بهذا

436
00:40:08,001 --> 00:40:09,711
انه ايمان وهبة

437
00:40:11,546 --> 00:40:13,840
لأرى

438
00:40:15,258 --> 00:40:16,634
حسنا

439
00:40:16,676 --> 00:40:20,305
لكى أؤمن بالاشياء من حولنا

440
00:40:21,347 --> 00:40:24,475
ولكنى مخفى عن عيوننا

441
00:40:25,226 --> 00:40:27,061
انه تفكير جميل

442
00:40:27,103 --> 00:40:29,189
انا لا اصدق اننى اخبرتك بهذا

443
00:40:30,857 --> 00:40:33,443
اننى لا اعرف اسمك حتى الآن

444
00:40:33,484 --> 00:40:35,028
حسنا ، اسمى هو

445
00:40:36,738 --> 00:40:38,239
لا ، لا اريد ان اخبرك بأسمى

446
00:40:38,281 --> 00:40:40,408
لا اريد هذا

447
00:40:42,327 --> 00:40:45,038
لا اريد
مالفارق الذى سيصنعه ذلك ؟

448
00:40:47,415 --> 00:40:48,583
ماهو اسمك ؟

449
00:40:49,876 --> 00:40:52,170
ايما -
ايما -

450
00:40:52,212 --> 00:40:54,964
الآن ، انا اعرف كل شئ عنك

451
00:40:56,299 --> 00:40:58,927
انت عبقرية

452
00:41:00,970 --> 00:41:02,764
لديك قلب ضعيف

453
00:41:06,476 --> 00:41:10,521
لديك احلامك الجميلة
وشجاعتك العظيمة

454
00:41:11,648 --> 00:41:14,234
ولا تخافى من هذا العالم

455
00:41:14,275 --> 00:41:16,236
اكتسبتى كل هذا من والدك

456
00:41:18,571 --> 00:41:21,115
ولا تجيدين الطبيخ
لتحفظى حياتك

457
00:41:22,325 --> 00:41:23,660
وتحبين الاسماك

458
00:41:26,162 --> 00:41:27,789
نعم ، انا احب الاسماك

459
00:41:28,873 --> 00:41:31,125
ذلك غريب

460
00:41:31,167 --> 00:41:32,794
اريد ان اجرب هذا

461
00:41:32,835 --> 00:41:34,420
كلا -
اجل -

462
00:41:34,462 --> 00:41:36,464
كلا ، لا تفعلى
اشربي نبيذك

463
00:41:38,967 --> 00:41:40,176
بل سأفعل

464
00:41:41,511 --> 00:41:42,845
ماهو اسمك

465
00:41:44,430 --> 00:41:46,933
اسمى هو توماس مور

466
00:41:46,975 --> 00:41:50,603
سميت على اسم قديس

467
00:41:52,146 --> 00:41:55,525
الذى مات من اجل ايمانه

468
00:41:57,402 --> 00:41:58,569
حسنا

469
00:42:01,114 --> 00:42:02,323
ان عملك

470
00:42:03,825 --> 00:42:06,995
خطير للغاية
وحياتك

471
00:42:08,705 --> 00:42:10,456
وانا احب قصائدك

472
00:42:11,249 --> 00:42:12,667
انها تحركنى

473
00:42:14,460 --> 00:42:16,337
ولكنك لست هذا الشخص في الحقيقة

474
00:42:18,339 --> 00:42:19,799
انت تحاول الهرب

475
00:42:20,883 --> 00:42:23,594
من ماضيك .. ومن الآمك

476
00:42:24,220 --> 00:42:27,932
وبالرغم من ذلك
فهى قريبة منك

477
00:42:30,560 --> 00:42:34,397
لذا ، لا تخف دائما من حقيقتك

478
00:42:36,566 --> 00:42:38,484
لانك شخص جميل

479
00:43:37,335 --> 00:43:38,669
ماذا تفعل ؟

480
00:43:56,354 --> 00:44:01,401
يا ألهى ، انك تنزف
ماذا حصل

481
00:44:01,442 --> 00:44:03,694
لا اعرف
لقد كنت

482
00:44:03,736 --> 00:44:06,948
كنت

483
00:44:06,989 --> 00:44:09,409
لقد كنت افكر فيك
لا اعلم

484
00:44:09,450 --> 00:44:11,702
اننى اعيش في هذا الشارع

485
00:44:11,744 --> 00:44:13,496
استطيع ان انظف الجرح لك

486
00:44:14,831 --> 00:44:16,791
لماذا تخفين فمك عندما تبتسمين ؟

487
00:44:16,833 --> 00:44:18,126
لا اعرف -
انتظرى -

488
00:44:22,672 --> 00:44:24,257
اننى مسرورة لتوقف النزيف

489
00:44:26,342 --> 00:44:27,718
لن تحتاج الى خياطة

490
00:44:34,684 --> 00:44:37,520
ولكن يجب تطهيره مع ذلك

491
00:44:37,562 --> 00:44:40,148
انت فعلا ملاك

492
00:44:40,189 --> 00:44:41,399
انت كذلك

493
00:44:44,694 --> 00:44:46,654
سوف يؤلمك قليلا

494
00:44:48,072 --> 00:44:50,116
آسف

495
00:44:52,326 --> 00:44:55,288
آسف ، هل انتى بخير

496
00:44:55,329 --> 00:44:57,248
أجل

497
00:44:57,290 --> 00:44:59,208
اعتذر ، لقد كنت امزح

498
00:45:00,710 --> 00:45:02,336
انا

499
00:45:02,378 --> 00:45:04,505
على ان اذهب -
اوه ، كلا -

500
00:45:04,547 --> 00:45:07,008
بلى

501
00:45:08,050 --> 00:45:10,136
اخلع ملابسك

502
00:45:10,178 --> 00:45:11,345
معذرة ؟

503
00:45:11,387 --> 00:45:12,972
اعنى السويتر

504
00:45:16,559 --> 00:45:19,562
هناك دماء عليه
سأنظفه من اجلك

505
00:45:24,567 --> 00:45:25,943
محلى جدا

506
00:45:27,320 --> 00:45:31,240
هناك دماء على بلوزتك انتى ايضا

507
00:45:33,576 --> 00:45:35,203
سأنظفها

508
00:45:49,634 --> 00:45:51,177
هل لديك اي نبيذ

509
00:46:02,939 --> 00:46:08,736
اننى ارتجف بشدة

510
00:46:08,778 --> 00:46:10,279
وانا كذلك

511
00:46:12,949 --> 00:46:14,659
انتى تجعليني اشعر بمتعة

512
00:46:14,700 --> 00:46:15,868
اتمنى

513
00:46:17,870 --> 00:46:19,539
اتمنى ان تتفهمى

514
00:46:21,457 --> 00:46:24,293
اريدك ان تعرفى من انا

515
00:46:41,352 --> 00:46:42,603
قلبي

516
00:46:43,688 --> 00:46:46,148
لا تذهب ، سأعود حالا

517
00:47:18,222 --> 00:47:20,933
لا اسطتيع فعل ذلك

518
00:47:20,975 --> 00:47:22,226
انها لظيفة للغاية

519
00:47:22,268 --> 00:47:23,686
لا استطيع ان اصدق هذا

520
00:47:23,728 --> 00:47:26,272
لا اصدق انه يحدث

521
00:48:11,233 --> 00:48:13,194
الى العنكبوت

522
00:48:13,277 --> 00:48:15,988
ان الطائر له عرض افضل

523
00:48:16,781 --> 00:48:19,283
الرأسماليين
يطمع في المزيد من المال

524
00:48:19,325 --> 00:48:20,576
من يهتم ؟

525
00:48:20,618 --> 00:48:23,621
لن يستطيع صرف النقود
سوى في الجحيم

526
00:48:25,748 --> 00:48:27,500
ارسل هذه الرسالة

527
00:48:27,541 --> 00:48:30,878
الى الطائر ، لا تبتعد

528
00:48:32,296 --> 00:48:34,465
سوف اضاعف المبلغ

529
00:48:35,841 --> 00:48:40,262
او سأرسل رجالى لأهتمام بهذه المرأة

530
00:48:47,937 --> 00:48:49,939
هل انت بخير

531
00:48:51,816 --> 00:48:56,737
دعينا نرقد هنا

532
00:48:58,906 --> 00:49:01,617
لا استطيع هذا الليلة

533
00:49:03,536 --> 00:49:05,663
هل تريد هذا

534
00:49:06,372 --> 00:49:08,207
سيكون ساحرا للغاية

535
00:49:14,255 --> 00:49:16,090
كاملا

536
00:49:58,799 --> 00:50:00,259
توماس

537
00:51:16,961 --> 00:51:19,588
ليف نوفيتش
انا هنا

538
00:51:19,630 --> 00:51:21,131
ان المعادلات متجانسة جدا

539
00:51:21,131 --> 00:51:24,218
وترفض الكثير من الافكار الفاسدة

540
00:51:24,260 --> 00:51:26,804
ولكن اعتقد ان الصيغة ناقصة

541
00:51:26,846 --> 00:51:27,972
ستأخذ عدة أشهر

542
00:51:28,013 --> 00:51:29,265
لن يصلح هذا

543
00:51:29,306 --> 00:51:32,309
ان الناس قد بدأت بالتجمد الآن

544
00:51:32,351 --> 00:51:36,063
تيتريك يجب ان يظهر لهم
بمعجزة ليحفظ حياتهم

545
00:51:36,105 --> 00:51:38,440
الى اى ارتفاع تريده
سيد تيرتيك ؟

546
00:51:38,482 --> 00:51:40,943
في الأعلى
صباح الخير يورى

547
00:51:40,985 --> 00:51:42,278
صباح الخير

548
00:51:42,319 --> 00:51:45,364
ربما يمكننى التأكد
من صلاحية المعادلات

549
00:51:45,406 --> 00:51:48,117
في هذه الصيغة اذا وكل الي

550
00:51:48,158 --> 00:51:51,120
بعض الاتفاقيات مستر تيرتيك

551
00:51:51,161 --> 00:51:53,330
ماهى اخر فترة قد قبضت
فيها دكتور بوتفن

552
00:51:53,372 --> 00:51:57,209
اخر شيك بالمرتب
الخاص بك من الجامعة

553
00:51:57,251 --> 00:52:00,212
يوم الاستقلال الاوكرانى

554
00:52:01,881 --> 00:52:03,048
اغسطس الماضى

555
00:52:05,634 --> 00:52:07,928
ايفان
انه على الخط

556
00:52:10,014 --> 00:52:11,140
حسنا ، نفذ

557
00:52:14,518 --> 00:52:15,728
الى العنكبوت

558
00:52:18,105 --> 00:52:19,732
لدي الوصفة

559
00:52:19,773 --> 00:52:21,025
اين عجينتى

560
00:52:21,066 --> 00:52:23,152
الى الانسان الطائر

561
00:52:24,445 --> 00:52:27,781
الوصفة ناقصة

562
00:52:27,823 --> 00:52:29,825
الكعكة لن ترتفع

563
00:52:29,867 --> 00:52:32,870
لذلك ، لا عجينة

564
00:52:39,293 --> 00:52:41,629
انا لست خبازاً

565
00:52:41,670 --> 00:52:44,298
ولكن لا تجعلنى جزار

566
00:52:46,592 --> 00:52:48,385
انا احب ذلك الفتى

567
00:52:52,556 --> 00:52:55,601
لا لعب ، لا نقود

568
00:52:55,643 --> 00:52:59,271
انا متأكد من احتفاظك
بكتاب الطهى

569
00:53:07,905 --> 00:53:09,031
متنزه هولندا.

570
00:53:24,630 --> 00:53:26,382
ساتأكد لك من هذا

571
00:53:38,852 --> 00:53:40,562
انه يريد ابقائى على الخط

572
00:53:50,406 --> 00:53:51,699
انتظر هنا

573
00:54:35,034 --> 00:54:37,786
انت هناك ، بجانب السيارة

574
00:54:38,912 --> 00:54:42,750
استدر ، وابتعد عن العربة

575
00:54:42,791 --> 00:54:43,959
انه مسلح

576
00:55:07,441 --> 00:55:08,609
قد السيارة

577
00:55:18,243 --> 00:55:20,704
اذهب في الاتجاه الاخر

578
00:55:34,218 --> 00:55:35,552
ماذا عن هذا

579
00:55:44,228 --> 00:55:45,813
وماذا عن هذا ايضا ؟

580
00:55:50,526 --> 00:55:52,903
نعم ، هذا هو

581
00:55:52,945 --> 00:55:56,240
نحن نعتقد انهم نفس الشخص

582
00:56:01,036 --> 00:56:02,496
ياآلهى

583
00:56:04,540 --> 00:56:06,750
كلهم نفس الشخص

584
00:56:06,792 --> 00:56:08,502
نعتقد ذلك

585
00:56:08,544 --> 00:56:11,505
لقد تملص من المافيا هذا
الصباح في منتزه هولندا

586
00:56:13,799 --> 00:56:16,301
ثمّ هَربَ من المملكة المتّحدة
خارج هيثرو

587
00:56:16,343 --> 00:56:18,137
ان لدينا درزينة
من الشخصيات المزورة

588
00:56:18,178 --> 00:56:21,682
يستعملها على التأشيرات
الجوازات ، عقود الايجار

589
00:56:22,933 --> 00:56:24,226
نيكولاس اوين

590
00:56:24,226 --> 00:56:26,436
لوي جيانيلا

591
00:56:26,478 --> 00:56:27,688
بيتر دامين

592
00:56:29,148 --> 00:56:31,400
شارلي بورينو

593
00:56:31,441 --> 00:56:33,986
بالطبع

594
00:56:34,027 --> 00:56:36,822
توماس مور

595
00:56:36,864 --> 00:56:38,949
كلها أسماء القديسين الكاثوليكيينِ.

596
00:56:42,452 --> 00:56:44,955
هل يمكنكم الحصول على قوائم مسافرين هيثرو

597
00:56:44,997 --> 00:56:48,083
في الثمان ساعات السابقة

598
00:56:48,709 --> 00:56:50,377
اعتقد ان هذا ممكن

599
00:56:50,419 --> 00:56:51,587
جيد

600
00:56:59,761 --> 00:57:00,929
هيا

601
00:57:19,489 --> 00:57:20,616
اجل

602
00:57:32,377 --> 00:57:33,545
نعم

603
00:57:45,349 --> 00:57:46,850
أترى يا صديقي

604
00:57:47,601 --> 00:57:50,687
انت بجانب الفأر الأكبر

605
00:58:11,875 --> 00:58:13,043
اهلا

606
00:58:17,089 --> 00:58:18,632
الى الخارج

607
00:58:18,715 --> 00:58:21,176
كلكم الى الخارج

608
00:58:21,176 --> 00:58:22,844
اريد ان اشرب وحدى

609
00:58:22,886 --> 00:58:24,179
اغلق الستارة

610
00:58:46,702 --> 00:58:48,495
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

611
00:58:50,998 --> 00:58:53,041
لا تنظر الى الاسفل

612
00:58:53,083 --> 00:58:55,002
هل تعلم من انا ؟

613
00:58:56,211 --> 00:58:57,379
لا

614
00:58:57,421 --> 00:59:01,174
انا اللص الذى حاولت خداعه

615
00:59:01,216 --> 00:59:04,177
هذا هو محاسبك

616
00:59:06,513 --> 00:59:08,015
تحدث اليهم

617
00:59:10,767 --> 00:59:13,312
امسك الهاتف بالعكس يا بليد

618
00:59:16,982 --> 00:59:18,608
الو

619
00:59:18,650 --> 00:59:20,319
تيرتيك يتحدث

620
00:59:21,194 --> 00:59:25,782
بشأن مال زيورخ
حول المبلغ الآن

621
00:59:25,824 --> 00:59:27,367
قلت الآن

622
00:59:28,869 --> 00:59:30,162
نعم

623
00:59:32,789 --> 00:59:33,957
شكرا لك

624
00:59:35,000 --> 00:59:38,879
هل تعلم ماهو اصعب شئ
في تقمص شخصيتك ؟

625
00:59:38,920 --> 00:59:41,548
التظاهر بالوقاحة بالسرير

626
00:59:43,508 --> 00:59:45,802
يابن العاهرة

627
00:59:46,553 --> 00:59:49,014
هناك منتحل لشخصيتي
اخرجوه

628
00:59:51,683 --> 00:59:55,395
ابعدوا ايديكم
ايها الحمقى

629
00:59:55,437 --> 00:59:57,814
هل انت مجنون
انه انا

630
00:59:57,856 --> 00:59:59,024
اذهب ، اذهب

631
00:59:59,066 --> 01:00:00,442
اقبضوا عليه

632
01:00:00,442 --> 01:00:02,402
لايلي ، احضره لي

633
01:00:25,258 --> 01:00:27,636
خمسون مليون
انا مستقيل

634
01:00:30,222 --> 01:00:32,224
سيد فيرير ، اغلقى الحساب

635
01:00:32,265 --> 01:00:34,893
حسنا

636
01:00:44,778 --> 01:00:47,280
انا لدى واحد ايضا

637
01:00:47,906 --> 01:00:49,032
ايما

638
01:00:49,074 --> 01:00:50,992
اهلا

639
01:00:51,993 --> 01:00:54,704
انا مندهش

640
01:00:56,540 --> 01:00:57,666
لقد عثرتى علي

641
01:00:57,707 --> 01:00:59,376
لم يكن الامر صعبا

642
01:01:00,669 --> 01:01:04,423
رجلان بأسماء قديسين
سافروا بالامس الى موسكو البارحة

643
01:01:04,464 --> 01:01:08,552
ايزاردو باكينجي
افريقي اصلع وقصير

644
01:01:08,593 --> 01:01:11,096
بينما فينسنت فيرير

645
01:01:11,138 --> 01:01:13,265
اسم القديس الذى
خان افضل اصدقائه

646
01:01:13,306 --> 01:01:15,267
لما فعلت هذا

647
01:01:15,767 --> 01:01:17,727
ايما

648
01:01:17,769 --> 01:01:20,480
كان علي فعل ذلك

649
01:01:21,857 --> 01:01:23,108
انا لص

650
01:01:23,150 --> 01:01:25,152
اريد استعادة اوراقى

651
01:01:25,193 --> 01:01:27,195
هل قطعتى كل هذه المسافة
من اجل بطاقاتك

652
01:01:27,237 --> 01:01:28,363
نعم ، فعلت

653
01:01:28,405 --> 01:01:31,074
لا ، بل انتى تحبيني

654
01:01:34,870 --> 01:01:36,163
لقد انتهيت من حديثي

655
01:01:36,204 --> 01:01:38,039
من أنت ؟

656
01:01:38,081 --> 01:01:41,251
لا يوجد احد يعرف ذلك حتى انا

657
01:01:41,293 --> 01:01:45,088
ولماذا سرقت معادلات الانشطار البارد

658
01:01:45,130 --> 01:01:48,467
انها مجانية
لماذا فعلت ذلك

659
01:01:50,635 --> 01:01:52,345
السبب : ثمانية ملايين

660
01:01:52,387 --> 01:01:55,098
ثمانية ملايين
هذا كل مافي الامر

661
01:01:56,850 --> 01:02:00,353
كنت سأعطيها اليك

662
01:02:00,395 --> 01:02:02,272
اذا كنت سألتنى عنها فحسب

663
01:02:08,695 --> 01:02:10,071
يجب ان تبتعدي عنى

664
01:02:10,113 --> 01:02:13,575
لن اذهب قبل ان تخبرنى لماذا كذبت علي ؟

665
01:02:13,617 --> 01:02:16,203
انتى كذبتى علي -
انا كذبت عليك -

666
01:02:16,244 --> 01:02:18,788
كنت سأقتل منذ لحظات
فالمعالادت ليست صحيحة

667
01:02:18,830 --> 01:02:20,624
حسنا ، تخلص منهم

668
01:02:20,665 --> 01:02:22,959
لا اعتقد انك تتمتعين بهذا

669
01:02:23,001 --> 01:02:24,961
انت على حق
لم اظن اننى افعل

670
01:02:32,636 --> 01:02:35,764
ايما ، انتى لا تعرفين
مع من تتعاملين هنا

671
01:02:37,432 --> 01:02:38,892
ماذا

672
01:02:47,651 --> 01:02:49,361
لقد اخذوا حبوبي -
لا لم يأخذوها -

673
01:02:49,402 --> 01:02:51,488
لقد اخذت اسمها من محفظتك

674
01:02:51,530 --> 01:02:53,740
اريد حبة او اثنتان

675
01:02:53,782 --> 01:02:56,952
احتاجها
ان قلبي ضعيف

676
01:02:56,993 --> 01:02:59,788
اعلم -
لقد بدأ بالخفقان -

677
01:02:59,788 --> 01:03:01,331
حسنا ، خذى الحبوب

678
01:03:01,331 --> 01:03:02,499
لدى اثنتان في يدي

679
01:03:02,499 --> 01:03:05,335
لدى اثنتان في يدي

680
01:03:05,335 --> 01:03:06,586
سأفقد الوعى

681
01:03:06,628 --> 01:03:08,505
اجلسي على الارض

682
01:03:10,131 --> 01:03:13,343
فقط اجلسي على الارض
هيا

683
01:03:13,385 --> 01:03:15,220
جيد ، تناولى الحبوب من يدي

684
01:03:15,262 --> 01:03:18,807
هذا جيد

685
01:03:18,848 --> 01:03:21,309
وانت هناك بالاسفل

686
01:03:24,062 --> 01:03:26,022
اخرجى تلك السكين من حذائى

687
01:03:26,064 --> 01:03:26,064
25.000

688
01:03:28,107 --> 01:03:32,278
كل هذه الصيغات مجرد فرضيات

689
01:03:32,278 --> 01:03:36,449
ولكن ليس لدينا معلومات عن قطب
الانشطار البارد

690
01:03:36,449 --> 01:03:38,534
لذا سيكون نتائج
اي اختبارات هي الفشل

691
01:03:38,534 --> 01:03:42,705
بدون مزيد من المعلومات سيد تريتريك

692
01:03:42,705 --> 01:03:45,833
لا تيأس يا دكتور بوستيفين

693
01:03:45,833 --> 01:03:58,346
لقد وصلت المساعدة

694
01:03:58,346 --> 01:04:02,517
لقد أتيا معنا بكل هدوء

695
01:04:08,773 --> 01:04:13,987
وهربوا ايضا في صمت

696
01:04:13,987 --> 01:04:15,029
حاصروا المدينة

697
01:04:15,029 --> 01:04:20,243
واقتله .. واحضرها الى هنا حية

698
01:04:34,841 --> 01:04:36,926
لماذا يلاحقوننى

699
01:04:36,926 --> 01:04:42,140
ترتيريك ، الرجل الذى عملت لديه
لديه الشرط والقوة وكل شئ

700
01:04:42,140 --> 01:04:46,311
يجب ان نقنعه انه لا يوجد شئ
يمكن الحصول عليه منك

701
01:04:46,311 --> 01:04:54,652
وماذا تريد انت منى ؟

702
01:04:54,652 --> 01:04:57,780
هل كل شئ على هذه الاوراق ؟ -
نعم -

703
01:04:57,780 --> 01:05:04,037
اذن التركيبة تعمل -
قبلنى مرة اخرى -

704
01:05:04,037 --> 01:05:07,165
لا -
اتخذى قرارك -

705
01:05:07,165 --> 01:05:11,336
يجب ان افهم الطلب

706
01:05:11,336 --> 01:05:14,464
قبل ان اصنع التركيبة
ثم اننى لن اعطيه اياها

707
01:05:14,464 --> 01:05:16,549
تريترك سوف يجدك -
لا -

708
01:05:16,549 --> 01:05:18,634
لقد وجدنى وهذا امر صعب بالفعل

709
01:05:18,634 --> 01:05:22,805
انا ايضا وجدتك -
نعم ، وجدتيني -

710
01:05:22,805 --> 01:05:29,062
الى ماذا تحتاجين

711
01:05:29,062 --> 01:05:31,147
احتاج الى بعض الوقت

712
01:05:31,147 --> 01:05:34,275
كما اننى اريد

713
01:05:34,275 --> 01:05:37,403
مكان لكى اعمل به

714
01:05:37,403 --> 01:05:40,531
و

715
01:05:40,531 --> 01:05:42,617
الى اين هم ذاهبون

716
01:05:42,617 --> 01:05:46,788
الى اقربائهم في الريف
ليقطعون الاشجار

717
01:05:46,788 --> 01:05:49,916
فلا توجد وسائل تدفئة بالمدينة

718
01:05:57,215 --> 01:06:00,343
كم تحتاجين من الوقت
لانهاء التركيبة

719
01:06:00,343 --> 01:06:01,386
لا ادرى

720
01:06:01,386 --> 01:06:04,514
ربما ساعتان
لا ادرى

721
01:06:04,514 --> 01:06:07,642
ربما يجب ان يكون كافيا
لتجهيز جوازات سفرنا

722
01:06:07,642 --> 01:06:10,770
ونتجوز

723
01:06:10,770 --> 01:06:13,898
هل سنتجوز ؟ -
اجل -

724
01:06:13,898 --> 01:06:21,197
أُريدُك لِكي تكونى
السّيدة مارتن دي بورس

725
01:06:21,197 --> 01:06:25,368
أنت لست مارتن ؟ -
لا -

726
01:06:25,368 --> 01:06:30,581
ومن أنت ؟

727
01:06:30,581 --> 01:06:33,709
ليس لدى أسم

728
01:06:33,709 --> 01:06:34,752
هذا مجزن

729
01:06:34,752 --> 01:06:36,838
هل ستحصل على اسم عندما نعود للوطن ؟

730
01:06:36,838 --> 01:06:41,008
لا يوجد لدى وطن اعود اليه

731
01:06:43,094 --> 01:06:45,179
عندما تنهى التجربة
سنبيعها للعالم

732
01:06:45,179 --> 01:06:50,393
سنجمع ثروة طائلة
وبعدها

733
01:06:50,393 --> 01:06:52,478
سنرى

734
01:06:52,478 --> 01:07:02,905
اليس كذلك

735
01:07:02,905 --> 01:07:06,033
ايما

736
01:07:21,674 --> 01:07:26,888
لا مشاكل

737
01:07:26,888 --> 01:07:37,315
اذا اردت الحياة
لا تبتعدى عنى ثانية

738
01:07:37,315 --> 01:08:08,596
ترجمة
*** Black _ Cell ***

739
01:09:36,183 --> 01:09:44,525
امسكتك

740
01:09:44,525 --> 01:09:50,781
هيا

741
01:09:50,781 --> 01:09:55,995
اصعد هيا

742
01:09:55,995 --> 01:10:06,422
يجب ان ندفئ جسدك

743
01:10:06,422 --> 01:10:32,490
كدنا ان نصل

744
01:10:32,490 --> 01:10:35,618
هيا

745
01:10:35,618 --> 01:10:42,917
هيا

746
01:10:42,917 --> 01:10:46,045
هل تنتظروا قدوم المسيح في موسكو

747
01:10:46,045 --> 01:10:49,173
المصعد صُنِعَ من الماهوغوني.

748
01:10:49,173 --> 01:10:51,258
المستأجرون إستعملوه
للحطب بالشتاء الماضي.

749
01:10:51,258 --> 01:10:52,301
نريد المساعدة

750
01:10:52,301 --> 01:10:55,429
انه سقط في النهر
وهو يتجمد

751
01:10:55,429 --> 01:10:57,515
اريد ملابس جافة -
نحن فقط شخصين -

752
01:10:57,515 --> 01:11:01,686
انتم لست اشخاص عادية
انتم امريكيون

753
01:11:01,686 --> 01:11:05,856
نعم ، ولقد وقعنا في مشاكل
مع المافيا الروسية

754
01:11:37,138 --> 01:11:43,394
انها تحتقر وظيفتى
ولكنها تأكل الخبر الذى اقدمه لها

755
01:11:43,394 --> 01:11:45,479
ليست هناك تدفئة

756
01:11:45,479 --> 01:11:48,607
لكن هذه الملابس ستجلعه يدفئ

757
01:11:52,778 --> 01:11:56,949
لقد اخبرتها انى ذاهبة للسرير

758
01:11:56,949 --> 01:12:02,163
انها دائما تتجول هنا

759
01:12:02,163 --> 01:12:06,333
هنا
مخبئ سري للهروب من الشرطة

760
01:12:06,333 --> 01:12:11,547
الى الداخل

761
01:12:21,974 --> 01:12:24,059
ان حرارتك منخفضة

762
01:12:24,059 --> 01:12:28,230
اخلع هذه الملابس

763
01:12:28,230 --> 01:12:30,316
لنحفظ حرارة جسدك

764
01:12:30,316 --> 01:12:33,444
يجب ان يكونوا في احدى هذه البنايات

765
01:12:33,444 --> 01:12:36,572
افحص كل منها

766
01:12:36,572 --> 01:12:40,743
كيف حالك
اخبرنى

767
01:12:40,743 --> 01:12:50,127
انتفض كالورقة

768
01:12:50,127 --> 01:12:54,298
حسنا ، يجب علينا

769
01:12:54,298 --> 01:12:58,469
يجب ان ادفئك بحرارة جسدى

770
01:12:58,469 --> 01:13:14,109
ان دردجة الحرارة تحت الصفر

771
01:13:14,109 --> 01:13:23,494
تكلم طفلان عن وجود غريبين

772
01:13:25,579 --> 01:13:28,707
استمعوا الي

773
01:13:28,707 --> 01:13:30,793
أرونى اين هم الامريكيون

774
01:13:30,793 --> 01:13:34,964
وسأدفع لكم بالدولار

775
01:13:34,964 --> 01:13:40,177
500 دولار

776
01:13:40,177 --> 01:13:43,305
هل رأيت امريكيان بالصدفة

777
01:13:43,305 --> 01:13:46,433
امريكي واحد فقط
ودب قطبي واحد

778
01:13:47,476 --> 01:13:57,903
هل احصل على 250 دولار

779
01:14:09,373 --> 01:14:22,928
تفحص الطابق العلوى

780
01:14:22,928 --> 01:14:28,142
ما اسمك

781
01:14:28,142 --> 01:14:31,270
من انت فعلا

782
01:14:31,270 --> 01:14:34,398
سيمون -
سيمون -

783
01:14:34,398 --> 01:14:37,526
هل اسمك على اسم قديس

784
01:14:37,526 --> 01:14:40,654
كلا ، سايمون الساحر

785
01:14:40,654 --> 01:14:42,740
انا اصنع الخدع

786
01:14:42,740 --> 01:14:46,911
لأجنس
وللاشياء التى افعلها

787
01:14:46,911 --> 01:14:51,081
ولكن الكهنة اخذوا أجنس

788
01:14:51,081 --> 01:14:53,167
كلب كبير

789
01:14:53,167 --> 01:14:56,295
أسنان .. اسنان

790
01:14:56,295 --> 01:14:57,338
هي سقطت

791
01:14:57,338 --> 01:15:00,466
وانا هربت

792
01:15:00,466 --> 01:15:02,551
دائما اهرب

793
01:15:02,551 --> 01:15:06,722
لم اعد اؤمن بالسحر بعد الآن

794
01:15:06,722 --> 01:15:10,893
انا اؤمن

795
01:15:10,893 --> 01:15:15,064
انا لم اشعر بمثل هذا من قبل

796
01:15:15,064 --> 01:15:18,192
كيف ؟

797
01:15:18,192 --> 01:15:23,405
انا متجمد

798
01:15:23,405 --> 01:15:32,790
أنهم هنا

799
01:15:32,790 --> 01:15:36,961
يجب ان نخرج من هنا
هل انت بخير

800
01:15:36,961 --> 01:15:39,046
أنهم آتون

801
01:15:39,046 --> 01:15:42,174
الامريكيون هنا

802
01:15:42,174 --> 01:15:49,473
اسرع ، هيا بنا

803
01:16:05,114 --> 01:16:23,882
الطابق العلوي

804
01:16:23,882 --> 01:16:27,011
ربما نستطيع القفز

805
01:16:27,011 --> 01:16:32,224
دعنا نقفز

806
01:16:32,224 --> 01:16:39,523
هيا

807
01:17:00,377 --> 01:17:07,676
انتظر

808
01:17:18,103 --> 01:17:22,274
نحن بحاجة اليها يا احمق

809
01:17:22,274 --> 01:17:33,744
السفارة شرقا

810
01:17:44,171 --> 01:17:46,256
انت متأخر ، أين كنت ؟

811
01:17:46,256 --> 01:17:48,342
لقد انتظرتك ساعتين

812
01:17:48,342 --> 01:17:52,513
هيا ، لدى بعض الصور
الجميلة لتشتريها

813
01:17:52,513 --> 01:17:58,769
من هنا ، هيا

814
01:17:58,769 --> 01:18:01,897
لا تخف ، انها حارسي تيلو

815
01:18:01,897 --> 01:18:03,982
انا اليكسا فراكتيشين
ولكن لكونك امريكي

816
01:18:03,982 --> 01:18:06,068
تستطيع ان تناديني فرنكى

817
01:18:06,068 --> 01:18:08,153
حسنا فرنكى
لدينا المال ، ونريد

818
01:18:08,153 --> 01:18:12,324
اعرف ، ايقونة العذراء الملعونة

819
01:18:12,324 --> 01:18:15,452
هل هذه خرائط الانفاق ؟ -
نعم -

820
01:18:15,452 --> 01:18:17,538
نحن لسنا هنا من اجل الفن
فقط خذينا الى السفارة

821
01:18:17,538 --> 01:18:21,708
حسنا ، احتاج الى 10 الآلاف مقدما

822
01:18:21,708 --> 01:18:23,794
لا

823
01:18:23,794 --> 01:18:26,922
حسنا ، سبعة الالاف لا تنقص بنسا

824
01:18:26,922 --> 01:18:30,050
ششش

825
01:18:36,306 --> 01:18:48,819
شرطة -
لا ، عصابة تريترك -

826
01:18:48,819 --> 01:18:49,862
انتظر

827
01:18:49,862 --> 01:18:52,990
ساشا ، اذهب شرقا الى السفارة

828
01:18:52,990 --> 01:18:55,075
هل نحن تائهون ؟ -
ما الخطب -

829
01:18:55,075 --> 01:18:58,203
انت في روسيا يا سيدي
كل شئ معقد

830
01:18:58,203 --> 01:19:00,289
ولكنك تعرفين الطريق ؟

831
01:19:00,289 --> 01:19:13,844
مثل وجه الساعة

832
01:19:13,844 --> 01:19:15,929
تذكرت ، من هنا

833
01:19:20,100 --> 01:19:23,228
واخيرا ، انبوب الماء الرئيسي

834
01:19:23,228 --> 01:19:25,314
انهم يغلقونه عصرا في كل شتاء

835
01:19:25,314 --> 01:19:27,399
ومتى يبدئون تشغيلها

836
01:19:27,399 --> 01:19:30,527
خمس دقائق زيادة او نقصان

837
01:19:30,527 --> 01:19:31,570
زيادة او نقصان

838
01:19:31,570 --> 01:19:34,698
هذا يعنى بعض الدقائق
تكون مبكرة او متأخرة

839
01:19:34,698 --> 01:19:55,552
لا تقلقى
الفتحة الثالثة تؤدى الى السفارة

840
01:19:55,552 --> 01:19:59,723
اسرع ، شخص ما قادم

841
01:20:03,894 --> 01:20:07,022
هيا ، هيا

842
01:20:14,321 --> 01:20:21,620
هذه الفتحة الثانية
القادمة هي السفارة

843
01:20:21,620 --> 01:20:28,919
امامنا دقيقتان -
نعم زيادة او نقصان -

844
01:20:28,919 --> 01:20:33,090
اللعنة ، انها مغقلة

845
01:20:33,090 --> 01:20:51,858
علينا العودة -
هيا -

846
01:21:00,200 --> 01:21:04,371
اسرع

847
01:21:11,670 --> 01:21:22,097
اصعدى

848
01:21:33,567 --> 01:21:37,738
اذهبوا الي بيوتكم
تسقط امريكيا

849
01:21:43,994 --> 01:21:47,122
السفارة على بعد مائة ياردة

850
01:21:47,122 --> 01:21:54,421
هناك سيارة فوقنا
انتبهى لرأسك

851
01:22:24,659 --> 01:22:26,745
سألفت انتباهه

852
01:22:26,745 --> 01:22:29,873
يجب ان تصلى الى البوابة
في غضون عشر ثوان

853
01:22:29,873 --> 01:22:31,958
سيفتحون لك عندما يروك قادمة

854
01:22:31,958 --> 01:22:36,129
حسنا ، يمكننى ذلك -
بالطبع يمكنك -

855
01:22:36,129 --> 01:22:40,300
انتظر ، متى سأرآك

856
01:22:40,300 --> 01:23:14,709
سأجدك كما وجدتيني

857
01:23:47,033 --> 01:23:50,162
انا امريكية
افتحوا البوابة

858
01:23:50,162 --> 01:23:53,290
انا امريكية
افتحوا البوابة

859
01:23:53,290 --> 01:23:59,546
ابتعد عن البوابة
قلت ابتعد

860
01:23:59,546 --> 01:24:04,759
قف بعيدا عن البوابة

861
01:24:04,759 --> 01:24:19,357
قلت ابتعد

862
01:24:19,357 --> 01:24:26,656
لقد فرت منك
ياله من اذلال

863
01:24:26,656 --> 01:24:31,870
طلقة واحدة

864
01:24:31,870 --> 01:24:33,955
هذه هي الطريقة الروسية

865
01:24:33,955 --> 01:24:37,083
مثل الروليت الروسي

866
01:24:37,083 --> 01:24:39,169
قبل ان تطلق علي
هل تريد ان تعرف اين هو المال

867
01:24:41,254 --> 01:24:42,297
اية نقود

868
01:24:42,297 --> 01:24:44,382
تريتريك ، اموالك

869
01:24:44,382 --> 01:24:46,468
اموالكم القذرة
الا تريدها

870
01:24:46,468 --> 01:24:48,553
ماذا تقصد

871
01:24:48,553 --> 01:24:50,639
اقول ان والدك لديه بلايين مخفية

872
01:24:50,639 --> 01:24:53,767
وانا اعرف اين يخفيها
دعنا نعقد اتفاقا

873
01:24:53,767 --> 01:24:57,938
حسنا ، ايه هذه البلايين الخفية

874
01:24:57,938 --> 01:25:05,237
انا اعرف ، ولكنى لا اعتقد انى سأخبرك

875
01:25:31,304 --> 01:25:34,432
جوزيف ، ادخل المواطنة
قلت لك ادخلها

876
01:25:34,432 --> 01:25:36,518
انت اسوء من كل الآخرين

877
01:25:36,518 --> 01:25:39,646
على كل حال ، ستشفى هذه الحروق

878
01:25:39,646 --> 01:25:41,731
ربما ستحتاج الى عميلة تجميل

879
01:25:41,731 --> 01:25:45,902
ولكن على كل حال
اعتقد انك ولد محظوظ جدا

880
01:25:45,902 --> 01:25:49,030
محظوظ
انظر الي

881
01:25:49,030 --> 01:25:51,116
انا شيطان ملعون

882
01:25:51,116 --> 01:25:56,329
ياألهى

883
01:25:56,329 --> 01:25:57,372
نعم

884
01:25:57,372 --> 01:26:00,500
لقد اجريت كل اختبارات
الانشطار البارد

885
01:26:00,500 --> 01:26:05,714
ويجب ان نعتقد انها بالفعل ناقصة

886
01:26:05,714 --> 01:26:07,799
بل بالأحرى. . . مستحيلة

887
01:26:07,799 --> 01:26:11,970
اننت لا تعرف مدى الصعوبات التى اواجهها

888
01:26:11,970 --> 01:26:16,141
أَستثمرُ الملايينَ. .

889
01:26:16,141 --> 01:26:22,397
وانت لا تستطيع ان تفعلها

890
01:26:22,397 --> 01:26:28,653
ماذا صنعت باموالى

891
01:26:28,653 --> 01:26:32,824
هل تعتقد انها تأتى بسهولة ؟

892
01:26:32,824 --> 01:26:35,952
كلا -
ولكن يا سيدي -

893
01:26:35,952 --> 01:26:40,123
انا اعمل عليها منذ اسبوعيا
تقريبا من دون نوم

894
01:26:40,123 --> 01:26:45,337
للوهلة الأولى
النظرية بدت مقنعة جدا

895
01:26:45,337 --> 01:26:50,550
أحقا

896
01:26:50,550 --> 01:26:55,764
اجل ، بالفعل

897
01:26:55,764 --> 01:26:57,849
رجل جيد

898
01:26:57,849 --> 01:27:02,020
يمكن ان نستخدمه من اجل تدمير اعدائنا

899
01:27:02,020 --> 01:27:05,148
***الكرميلين ، روسيا ***
وحده دكتور راسيل يمكنه اخفاق خطتى

900
01:27:05,148 --> 01:27:08,276
اذا عاد الى لندن وتحدثت الى الصحافة

901
01:27:08,276 --> 01:27:12,447
من هنا الى المطار توجد
ثلاث نقط حراسة

902
01:27:12,447 --> 01:27:14,532
كلهم موالين لنا

903
01:27:14,532 --> 01:27:17,661
تأكدج من حصولهم على الرسالة

904
01:27:17,661 --> 01:27:21,831
بأن لا تغادر موسكو حية

905
01:27:21,831 --> 01:27:22,874
سيدي الرئيس

906
01:27:22,874 --> 01:27:26,002
كنائب وزير سابق
لوزارة الطاقة والقوة

907
01:27:26,002 --> 01:27:31,216
سمعت عن كل الطرق الرخيصة
للحصول على الطاقة

908
01:27:31,216 --> 01:27:35,387
ومواطنينا يتجمدون حتى الموت

909
01:27:35,387 --> 01:27:38,515
وقد اهتممت بتقنية عميلة جديدة

910
01:27:38,515 --> 01:27:41,643
ولكنها كانت خارج نفوذى

911
01:27:41,643 --> 01:27:44,771
من وجهة نظر علمية

912
01:27:44,771 --> 01:27:47,899
لِهذا جَلبتُ
فيزيائنا السامي هنا

913
01:27:47,899 --> 01:27:51,027
دكتور ليف بوتفين من جامعة موسكو

914
01:27:51,027 --> 01:27:53,113
نحن كنا مبهورين بهذه الاخبار

915
01:27:53,113 --> 01:27:56,241
دعنا نَستغنى عن السيئين

916
01:27:56,241 --> 01:27:58,326
ماهو سعر هذه الاعجوبة

917
01:27:58,326 --> 01:28:01,454
كلفة الابحاث والتطوير لديكم

918
01:28:01,454 --> 01:28:09,796
كل ماهو مطلوب دفعه

919
01:28:09,796 --> 01:28:13,967
عشرة ملايين بالعملة الصعبة

920
01:28:13,967 --> 01:28:25,437
انا لا استطيع دفع مرتبات المعلمين
والعمال والاطباء

921
01:28:25,437 --> 01:28:28,565
اين انت ذاهب

922
01:28:28,565 --> 01:28:34,821
اعتقد ان علينا شرب الفودكا
لنشعر بالدفء

923
01:28:34,821 --> 01:28:37,949
مثل معجزةِ الإشتراكية

924
01:28:37,949 --> 01:28:42,120
معجزتنا هي
الانشطار البارد

925
01:28:42,120 --> 01:28:43,163
ولكن لا يهم

926
01:28:43,163 --> 01:28:47,333
فقد بعنا الانشطار البارد الى الرئيس كاربوف

927
01:28:47,333 --> 01:28:50,462
وسوف نستعمل الفضيحة لانحائه

928
01:28:50,462 --> 01:28:53,590
الجيش يجب تعبئته
عن منتصف ليلة الغد

929
01:28:53,590 --> 01:28:57,761
انت رجل سريع
انه يوم واحد فقط

930
01:28:57,761 --> 01:29:00,889
ليس الان
هناك ساحرة كبيرة في السن

931
01:29:00,889 --> 01:29:02,974
اجل فكر في هذا

932
01:29:02,974 --> 01:29:08,188
خلال يوم واحد ستكون فخورا
لكونك جنرال روسي

933
01:29:08,188 --> 01:29:12,358
مع صاروخ نووى كبير من اجلك

934
01:29:12,358 --> 01:29:15,487
يجب عليك تعبئة الاستمارة
حتى تستقلى الطائرة

935
01:29:15,487 --> 01:29:18,615
أيّ مشاكل طبية؟-
لدى قلب ضعيف -

936
01:29:18,615 --> 01:29:22,786
هل تحتاجي الى بعض الادوية

937
01:29:22,786 --> 01:29:25,914
حسنا ، ان حبوبى ليست معى

938
01:29:25,914 --> 01:29:26,956
هذا غريب

939
01:29:26,956 --> 01:29:29,042
ستجدين بعضها من درج المكتب الثالث

940
01:29:29,042 --> 01:29:30,084
سأعود اليك في غضون عشر دقائق

941
01:29:30,084 --> 01:29:32,170
سألازمك حتى الطائرة

942
01:29:32,170 --> 01:29:34,255
شكرا لك

943
01:29:34,255 --> 01:29:36,341
عبر الشارع وفي وسط موسكو

944
01:29:36,341 --> 01:29:40,512
حيث الهوجاء والهجوم على عدم
مساعدة الولايات المتحدة

945
01:29:40,512 --> 01:29:44,682
على ما يبدو ، أربعة مواطنين أمريكان
جُرِحَوا في الهجوم

946
01:29:44,682 --> 01:29:46,768
واوجه الى كل المواطنين الامريكين

947
01:29:46,768 --> 01:29:49,896
بطلبات السفر والتقارير
الى السفارة الامريكية

948
01:29:49,896 --> 01:29:50,939
للإخلاء الفورى

949
01:29:50,939 --> 01:29:55,109
معذرة يا سيدتى ، تبدين تائهة

950
01:29:55,109 --> 01:29:57,195
لا ، انا بخير -
هل لي بمساعدتك -

951
01:29:57,195 --> 01:30:02,408
دعيني اقدم نفسي
اسمى اغسطين كوسوفر

952
01:30:02,408 --> 01:30:05,537
القدّيس المُسَمَّى على اسم أوغسطين،
الذي سَكَّ عبارتَي المفضّلةَ

953
01:30:05,537 --> 01:30:09,707
اعطيني العفة ، واعطيني الثبات

954
01:30:09,707 --> 01:30:13,878
لكنك لم تعطيني اياه بعد

955
01:30:14,921 --> 01:30:19,092
سايمون ، ان سأذهب على الطائرة القادمة

956
01:30:19,092 --> 01:30:29,519
هل ستأتى معى ؟ -
ولكنهم سيذهبون -

957
01:30:29,519 --> 01:30:33,690
اخشى اننى اخاف من الطيران المرتفع

958
01:30:33,690 --> 01:30:35,775
فلتجدى غرفة هادئة

959
01:30:35,775 --> 01:30:37,861
وانهى التركيبة
وارسليها الى بالفاكس

960
01:30:37,861 --> 01:30:39,946
رقمى على الخلف

961
01:30:39,946 --> 01:30:44,117
انا لا افهم
لماذا احفتظ بالمفكرات

962
01:30:44,117 --> 01:30:46,202
سأعقد اتفاق مع الروس

963
01:30:46,202 --> 01:30:50,373
والا لم تكونى بخير
كونى جيدة في المدرسة

964
01:30:50,373 --> 01:30:53,501
انتظر

965
01:30:53,501 --> 01:30:57,672
هل تثقين في ، دارلين ؟ -
اثق بمن -

966
01:30:57,672 --> 01:30:58,715
بهذا القلب ايما

967
01:30:58,715 --> 01:31:01,843
انا جادة
ماهو اسمك ؟

968
01:31:01,843 --> 01:31:04,971
اسمى اغطس كريستوفر

969
01:31:04,971 --> 01:31:08,099
بالطبع اثق بك

970
01:31:08,099 --> 01:31:13,313
اعنى فنست فرير
اعنى مارتين دي بورس

971
01:31:13,313 --> 01:31:16,441
توماس مور

972
01:31:16,441 --> 01:31:20,612
ومع كل ذلك
انت قديسي الشخصى

973
01:31:20,612 --> 01:31:21,654
انت يجب ان تكوني بخير

974
01:31:21,654 --> 01:31:25,825
وعادة الناس الميتة
هم من يكونوا قديسين

975
01:31:25,825 --> 01:31:29,996
والامر الاكثر اهمية
انت لديك ثلاث معجزات

976
01:31:29,996 --> 01:31:32,081
والآن ، هيا الى العمل

977
01:31:32,081 --> 01:31:34,167
من هذا الرجل

978
01:31:34,167 --> 01:31:36,252
سوف تغدرين في تمام التاسعة سيدتى

979
01:31:36,252 --> 01:31:40,423
من المحتمل ان تكون فرصة خروجك الأخيرة

980
01:31:40,423 --> 01:31:43,551
من الاجدر ان تذهبي ، انهم يغادرون

981
01:31:43,551 --> 01:31:45,637
ان القوات ستخلع الرئيس

982
01:31:45,637 --> 01:31:48,765
وسيتم تنصيب ايفان تيتريك
كرئيس وقائد لروسيا

983
01:31:48,765 --> 01:31:53,978
موسكو ستكون محاطة
بالدبابات هذا المساء

984
01:31:53,978 --> 01:31:57,106
لا تقلق لأن الناس ستتبعنى

985
01:31:57,106 --> 01:31:59,192
انهم سيبكون لهذه الثورة

986
01:31:59,192 --> 01:32:02,320
مازال هناك اشخاص تعلم الحقيقة

987
01:32:02,320 --> 01:32:08,576
واين تتمثل قوة الذهب امام التدفئة

988
01:32:08,576 --> 01:32:11,704
من يعتقد ان لدينا بحر من النفط

989
01:32:11,704 --> 01:32:13,790
موجود اسفل هذا المبنى

990
01:32:19,003 --> 01:32:21,089
فرانسيز، أنت شيطان.

991
01:32:21,089 --> 01:32:24,217
سمعت انك جئت الى هنا ولم تدعونى

992
01:32:27,345 --> 01:32:29,430
لقد سمعت من شجرة العنب

993
01:32:29,430 --> 01:32:34,644
انك داخل ثورة تدفئة وطاقة جديدتين

994
01:32:34,644 --> 01:32:36,729
اذا كان الامر جيد

995
01:32:36,729 --> 01:32:39,857
فانا لدى اصدقاء يمكنهم مضاعفة
احسن سعر لديك

996
01:32:39,857 --> 01:32:41,943
على الإيداعِ في زيوريخ.

997
01:32:41,943 --> 01:32:46,114
خلال ساعة واحدة من التسليم

998
01:32:46,114 --> 01:32:48,199
سأنتظرك

999
01:33:08,011 --> 01:33:10,096
هل هذا هو العمل

1000
01:33:10,096 --> 01:33:12,181
ان المكينة لا تعمل
اليس كذلك ؟

1001
01:33:12,181 --> 01:33:16,352
من انت

1002
01:33:16,352 --> 01:33:19,480
صديق الدكتورة راسيل

1003
01:33:19,480 --> 01:33:21,566
دكتورة راسيل

1004
01:33:21,566 --> 01:33:26,779
ما هذه المعادلة
انها بسيطة للغاية

1005
01:33:26,779 --> 01:33:28,865
انها المفتاح لكل معادلات الدكتورة راسيل

1006
01:33:28,865 --> 01:33:31,993
اجل

1007
01:33:31,993 --> 01:33:36,164
الانذار ، يتوجب عليك الذهاب

1008
01:33:36,164 --> 01:33:40,334
احتاج الى معجزة
لديك 12 ساعة

1009
01:33:40,334 --> 01:33:43,463
ولكن اجتماع مستر تريترك الليلة

1010
01:33:43,463 --> 01:33:45,548
هل تسطيع النجاح في هذا

1011
01:33:45,548 --> 01:33:51,804
قم بعملك

1012
01:33:51,804 --> 01:33:57,018
مالخطب -
اوه ، الانذار -

1013
01:34:00,146 --> 01:34:10,573
لقد تعثرت

1014
01:34:10,573 --> 01:34:13,701
انت نيكولاى يتروفيتش

1015
01:34:27,256 --> 01:34:32,470
النفق تم بنائه من خلال المخابرات الروسية

1016
01:34:32,470 --> 01:34:34,555
سلم الي غرفة الماكينة داخل الكرملين

1017
01:34:34,555 --> 01:34:38,726
هل تعرفين الجزء الخاص بالرئيس

1018
01:34:38,726 --> 01:34:42,897
الرئيس كوربوف هنا

1019
01:34:42,897 --> 01:34:47,068
ولكنى اعتقد ان هناك العديد من الحرس

1020
01:34:47,068 --> 01:34:49,153
هل هناك طريق آخر

1021
01:34:49,153 --> 01:34:53,324
نقود ، الآن

1022
01:34:53,324 --> 01:34:58,538
انت قليلة الايمان

1023
01:34:58,538 --> 01:35:00,623
تقف روسيا اللّيلة. .

1024
01:35:00,623 --> 01:35:03,751
على حافة ثورة أخرى

1025
01:35:03,751 --> 01:35:05,837
فقد تضاعف عدد والفيات في الجبال المجمدة

1026
01:35:05,837 --> 01:35:07,922
مئات الآلاف محتجّين

1027
01:35:07,922 --> 01:35:11,050
نزلوا الي الشارع

1028
01:35:11,050 --> 01:35:12,093
حتى الرئيس كوربوف

1029
01:35:12,093 --> 01:35:14,178
قد وعد بحل غامض

1030
01:35:14,178 --> 01:35:16,264
لحل مشكلة نقص زيوت التدفئة

1031
01:35:16,264 --> 01:35:18,349
القوات معارضة لانتخابات الرئاسة

1032
01:35:18,349 --> 01:35:21,477
وتم قيادته من قبل الجنرال
ليو سيكلوف

1033
01:35:21,477 --> 01:35:23,563
وقد بدأ بالدق على المدينة الكبيرة

1034
01:35:23,563 --> 01:35:25,648
المواطنون خائفون وغاضبون.

1035
01:35:25,648 --> 01:35:28,776
يتجمعون في الميدان الاحمر
امام الكرملين

1036
01:35:28,776 --> 01:35:30,862
لعدم قدرتهم على تحدى البرودة هذه المرة

1037
01:35:30,862 --> 01:35:32,947
حتى يتم الاجتماع السياسي التالى

1038
01:35:32,947 --> 01:35:36,075
وسحبوا كل الوعود

1039
01:35:36,075 --> 01:35:38,161
مهما كان الامر

1040
01:35:38,161 --> 01:35:40,246
فأنه سيصبح كفاح حياة او موت

1041
01:35:40,246 --> 01:35:42,331
لمستقبل الديمقراطية الروسية

1042
01:36:58,449 --> 01:37:02,620
سيدي الرئيس
انا صديق

1043
01:37:02,620 --> 01:37:04,705
ماذا تريد

1044
01:37:04,705 --> 01:37:08,876
اريد مساعدتك في تدمير تريترك

1045
01:37:08,876 --> 01:37:12,004
اريدك ان تستمع الي
لمدة ثلاثون ثانية

1046
01:37:12,004 --> 01:37:17,218
انا بخير ، ابقوا خارجا
ارجوك ، تفضل

1047
01:37:17,218 --> 01:37:20,346
اللّيلة أنت سَتُحاكمُ
في المربعِ الأحمر من قبل العالم

1048
01:37:20,346 --> 01:37:23,474
ومهما كانت اتهامات تريتريك
لا تحتج او تعترض

1049
01:37:23,474 --> 01:37:26,602
اتفق مع المجرم

1050
01:37:26,602 --> 01:37:34,944
اذا اردت ان تدمره
نعم

1051
01:37:45,371 --> 01:37:47,456
خذ السيد كوربوف الى الاسفل

1052
01:37:47,456 --> 01:37:51,627
الزوجة ستظل هنا

1053
01:37:51,627 --> 01:37:54,755
انزل يديك عنى
ان ما تفعله غير شرعى

1054
01:37:54,755 --> 01:37:57,883
الشعب لن يساندكم

1055
01:37:57,883 --> 01:38:04,140
الناس  متجمدة بالخارج
من انت

1056
01:38:14,567 --> 01:38:21,866
تيتريك

1057
01:38:32,293 --> 01:38:34,378
اصدقائى

1058
01:38:34,378 --> 01:38:36,464
شعبي

1059
01:38:36,464 --> 01:38:48,976
ايها الروس

1060
01:38:48,976 --> 01:38:53,147
لقد سمعت هذا الصباح
الاحداث المدهشة

1061
01:38:53,147 --> 01:38:56,275
العديد من الوثائق المفزعة
التى استعدتها

1062
01:38:56,275 --> 01:38:58,361
من الملفات السرية للرئيس

1063
01:38:58,361 --> 01:39:01,489
مغلق عليها من خزانته الخاصه

1064
01:39:01,489 --> 01:39:05,659
الوثائق التى سنتشر في جرائد اليوم

1065
01:39:05,659 --> 01:39:10,873
تثبت ان الخائن تريتور كوربوف

1066
01:39:10,873 --> 01:39:14,001
تفيد سرقته لأكثر من 40 مليون

1067
01:39:14,001 --> 01:39:17,129
من رويلباتنا الروسية

1068
01:39:17,129 --> 01:39:22,343
في مخطط متهور ومخفى

1069
01:39:22,343 --> 01:39:24,428
ولإضافة الاهانة

1070
01:39:24,428 --> 01:39:26,514
فان ملايين الدولارات كانت مدفوعة

1071
01:39:26,514 --> 01:39:36,941
الى هذا المجرم الدولى

1072
01:39:36,941 --> 01:39:39,026
ولأى غرض كان رئيسكم

1073
01:39:39,026 --> 01:39:43,197
يتمنى الافلاس لخزانة الدولة

1074
01:39:43,197 --> 01:39:48,411
كانت قصته هذا الانشطار البارد

1075
01:39:48,411 --> 01:39:53,624
وبمجرد عبور التيار الكهربي في هذه المكينة

1076
01:39:53,624 --> 01:39:57,795
ويفترض حدوث تفاعل كيميائى

1077
01:39:57,795 --> 01:39:59,880
انظروا

1078
01:39:59,880 --> 01:40:03,008
انه لا يستطيع حتى ان يضئ مصباح صغير

1079
01:40:03,008 --> 01:40:06,137
هل تستطيع انكار هذا سيد كوربوف

1080
01:40:06,137 --> 01:40:10,307
كلا بكل تأكيد
اعترف به وبفخر

1081
01:40:10,307 --> 01:40:13,436
لقد فشلت بما فيه الكفاية

1082
01:40:13,436 --> 01:40:18,649
الفشل من الماضى
تركناه خلفنا

1083
01:40:18,649 --> 01:40:35,332
ميزان القوى اوشك ان ينتقل

1084
01:40:56,187 --> 01:40:59,315
المعجزة الأولى

1085
01:41:03,486 --> 01:41:11,827
.. كوربوف
.. كوربوف

1086
01:41:30,596 --> 01:41:34,767
هيا ، هيا

1087
01:41:34,767 --> 01:41:36,852
اذهبوا ، هيا

1088
01:41:36,852 --> 01:41:41,023
اطلب من كل القوات الآم روسيا

1089
01:41:41,023 --> 01:41:50,407
للقبض على المجرم تريترك

1090
01:41:50,407 --> 01:41:51,450
الاف الاعتذارات لك ايها الرئيس

1091
01:41:51,450 --> 01:42:01,877
كان هناك سوء اتصالات في سلسلة المراجع

1092
01:42:01,877 --> 01:42:02,920
المعجزة الثانية

1093
01:42:02,920 --> 01:42:06,048
البليونير الصناعى وابنه

1094
01:42:06,048 --> 01:42:09,176
تم اخذهم الى سجن لوبيكانو

1095
01:42:09,176 --> 01:42:13,347
حيث يتنظرون محاكمتهم سوية
مع الجنرال ليو

1096
01:42:13,347 --> 01:42:17,518
استيقظت موسكو اليوم
مع احساس الدفء

1097
01:42:17,518 --> 01:42:19,603
كملايين الجالونات من زيوت التدفئة

1098
01:42:19,603 --> 01:42:23,774
الذى كان مدفون اسفل قصر تريتريك

1099
01:42:23,774 --> 01:42:25,859
سيكون تحت تهديد اي اتصال
يجريه معك في المستقبل

1100
01:42:25,859 --> 01:42:27,945
ليس لديه فرصة

1101
01:42:27,945 --> 01:42:28,988
ستخبرينا ان اجرى اتصاله بك

1102
01:42:28,988 --> 01:42:30,030
بالطبع

1103
01:42:30,030 --> 01:42:33,158
يمكنه ان يغشك بأية طريقة

1104
01:42:35,244 --> 01:42:38,372
يسحر الناس ويدعى قداسته

1105
01:42:38,372 --> 01:42:41,500
كأن اسمهمه تعلو ولا تنخفض

1106
01:42:41,500 --> 01:42:45,671
حسنا ، سأتولى الحذر من القديسين

1107
01:42:45,671 --> 01:42:47,756
كانت سلسلة تجارب
قريبة من الموت

1108
01:42:47,756 --> 01:42:48,799
اعتبرى نفسك محظوظة

1109
01:42:48,799 --> 01:42:54,013
ان لدى مؤتمر مهم
للغاية يجب ان اعد له

1110
01:42:54,013 --> 01:42:56,098
نحن نتفهم طبيعة حياتك

1111
01:42:56,098 --> 01:42:59,226
ونقدر وقتك الثمين كذلك

1112
01:42:59,226 --> 01:43:05,482
لا مشكلة

1113
01:43:05,482 --> 01:43:08,611
انها تحبه

1114
01:43:31,550 --> 01:44:15,344
للمزيد من الترجمات زوروا موقعكم
www.alsfwah.com

1115
01:44:18,472 --> 01:44:21,600
كنت اريد ان احدثك واخبرك بكل شئ

1116
01:44:21,600 --> 01:44:22,643
وان كل شئ اصبح آمن

1117
01:44:22,643 --> 01:44:26,814
لم استطع التوقف عن التفكير فيك

1118
01:44:26,814 --> 01:44:32,027
حسنا ، هل انتى مشغولة

1119
01:44:32,027 --> 01:44:35,155
اجل ، علي العمل بجد

1120
01:44:35,155 --> 01:44:37,241
الحمد لله انى استعد اوراقى

1121
01:44:37,241 --> 01:44:41,412
انت لاتؤمنين بهذا
الهراء حول الانشطار البارد

1122
01:44:41,412 --> 01:44:44,540
انت تعرفين
انتى امرأة جميلة

1123
01:44:44,540 --> 01:44:46,625
يا ألهى

1124
01:44:46,625 --> 01:44:48,711
هل كنت ذاك الشخص

1125
01:44:48,711 --> 01:44:51,839
ذلك الذى تعرف على الدكتورة راسيل

1126
01:44:51,839 --> 01:44:54,967
اعتقد انى تناولت بعض النبيذ القديم

1127
01:44:58,095 --> 01:45:01,223
هل تعرفى انك ستصبحى
اغنى امرأة في العالم

1128
01:45:01,223 --> 01:45:03,308
انا ؟

1129
01:45:03,308 --> 01:45:11,650
هل تعتقدى اننى كنت اتسكع

1130
01:45:11,650 --> 01:45:12,693
ايما -
نعم -

1131
01:45:12,693 --> 01:45:15,821
ان حياتى غريبة جدا

1132
01:45:15,821 --> 01:45:21,034
انا فقط

1133
01:45:21,034 --> 01:45:25,205
ولا استطيع اجراء اي شئ بشكله الطبيعى
ان لا استطيع حتى

1134
01:45:25,205 --> 01:45:29,376
اعلم ، انا اعرفك

1135
01:45:29,376 --> 01:45:31,462
اعرف حياتك

1136
01:45:31,462 --> 01:45:34,590
وماذا تريدين ؟ -
أريدك -

1137
01:45:34,590 --> 01:45:36,675
الى متى ؟

1138
01:45:36,675 --> 01:45:46,059
لا يهم

1139
01:45:46,059 --> 01:45:49,188
اخبريني انك تحبيني

1140
01:45:49,188 --> 01:45:52,316
احبك

1141
01:45:52,316 --> 01:45:54,401
سايمون

1142
01:45:54,401 --> 01:45:57,529
انا احبك يا سايمون

1143
01:45:57,529 --> 01:46:23,597
المعجزة الثالثة

1144
01:46:23,597 --> 01:46:25,682
عزيزى سايمون

1145
01:46:25,682 --> 01:46:28,811
ان هذا الدبوس قد احتفظت به لسنوات

1146
01:46:28,811 --> 01:46:32,981
هدية التخرج من مدرستى الكاثوليكية

1147
01:46:32,981 --> 01:46:35,067
لكن لا تقلق
لا يجب عليك ارتدائه

1148
01:46:35,067 --> 01:46:38,195
ولكنى كنت اريدك ان تحمل شئ يخصنى

1149
01:46:38,195 --> 01:46:40,280
شئ احبه

1150
01:46:40,280 --> 01:46:42,366
سايمون ، لقد رغب
بثلاث معجزات

1151
01:46:42,366 --> 01:46:45,494
وقد انجزتها
مع حبي

1152
01:46:45,494 --> 01:46:47,579
لهذا اتمنى ان تتفهم

1153
01:46:47,579 --> 01:46:51,750
في ليلة امس ، اصبح واضحا لي
ما يتوجب عمله هذا الصباح

1154
01:46:51,750 --> 01:46:54,878
سأعطى الانشطار البارد الى العالم

1155
01:46:54,878 --> 01:46:58,006
انها الطريقة الوحيدة
لنصبح مع بعضنا سوية مرة اخرى

1156
01:46:58,006 --> 01:47:01,134
بأنّني سَأَعْرفُ بأنّه لَك،
وأنت سَتَعْرفُ بأنّه لي.

1157
01:47:01,134 --> 01:47:06,348
الانشطاء البارد سيصبح مجانى
وعندها سنكون احرار

1158
01:47:06,348 --> 01:47:09,476
اذا كان تصورك بأن اعطائك للعالم

1159
01:47:09,476 --> 01:47:12,604
كل شئ بالمجان ، وانه سيمنع
حصولنا على الثروة الطائلة

1160
01:47:12,604 --> 01:47:18,861
وان ذلك سيعالج الامور كلها
فأنت محقة

1161
01:47:18,861 --> 01:47:23,031
سايمون ، ماذا تصنع هنا
هناك شرطة بالجوار

1162
01:47:23,031 --> 01:47:25,117
انهم بكل مكان

1163
01:47:25,117 --> 01:47:27,202
لن اغيب عنك في هذا العالم

1164
01:47:27,202 --> 01:47:34,501
لقد ارتديته -
بالطبع -

1165
01:47:34,501 --> 01:47:49,099
من الاجدر ان تذهبي

1166
01:47:49,099 --> 01:47:53,270
كيف سأجدك ؟

1167
01:47:53,270 --> 01:48:14,124
سأجدك كما وجدتيني

1168
01:48:22,466 --> 01:48:25,594
على الرغم من ان محدثنا القادم
لن يتطلب اي مقدمة

1169
01:48:25,594 --> 01:48:30,807
بعد الاسبوع الماضى في موسكو

1170
01:48:30,807 --> 01:48:34,978
ارجوكم ان ترحبوا بالدكتورة راسيل

1171
01:48:34,978 --> 01:48:39,149
معذرة
هل هذا الكرسي محجوز

1172
01:48:39,149 --> 01:48:42,277
لا

1173
01:48:42,277 --> 01:48:52,704
دكتورة راسيل

1174
01:48:52,704 --> 01:48:55,832
أنت لا تُؤمن بكُلّ هذا
الهراء حول الإنشطارِ البارد، أليس كذلك؟

1175
01:48:55,832 --> 01:48:57,918
شكرا
صباح الخير

1176
01:48:57,918 --> 01:49:00,003
لا

1177
01:49:00,003 --> 01:49:03,131
كلنا على علم بان الانشطار البارد

1178
01:49:03,131 --> 01:49:06,259
كانت له ميلاد صعب

1179
01:49:06,259 --> 01:49:09,388
مثل هؤلاء الايتام

1180
01:49:09,388 --> 01:49:10,430
واللقطاء هم احسن حال

1181
01:49:10,430 --> 01:49:17,729
ولكن طفولته الصعبة
جعلت نبوغه قويا

1182
01:49:17,729 --> 01:49:19,815
اعرف ان معظمكم قد فكر في الانشطار البارد

1183
01:49:19,815 --> 01:49:22,943
انا هنا من اجل المتعة

1184
01:49:22,943 --> 01:49:25,028
اعتقد انها كالثعلب
من هذا

1185
01:49:32,327 --> 01:49:36,498
وقد جئت هنا اليوم لنشترك في هذا الحلم ببطء

1186
01:49:36,498 --> 01:49:37,541
ليصبح حقيقة

1187
01:49:37,541 --> 01:49:41,712
نعم ، لقد استغرق السنوات
والآن

1188
01:49:41,712 --> 01:49:43,797
يبدو ان وقت الذهاب قد حان

1189
01:49:51,096 --> 01:49:54,224
وقد وصل الانشطار البارد الى الحقيقة

1190
01:50:20,292 --> 01:50:22,377
بسرعة

1191
01:50:26,548 --> 01:50:28,633
يديك خلف رأسك

1192
01:50:28,633 --> 01:50:38,018
حصلت عليك ايها اللزق -
ماذا يحدث -

1193
01:50:38,018 --> 01:50:46,359
اللعنة

1194
01:50:46,359 --> 01:50:48,445
قد تم منح 3 ملايين دولارات

1195
01:50:48,445 --> 01:50:49,488
اليوم الي جمعية الصليب الاحمر

1196
01:50:50,530 --> 01:51:05,128
ارجوا ان تكونوا قد استمتعم بالمشاهدة

1197
01:51:05,128 --> 01:51:14,513
قام بالترجمة

1198
01:51:14,513 --> 01:51:29,111
*** Black_Cell ***
المشرف العام

1199
01:51:29,111 --> 01:51:52,050
www.ALSFWAH.com

1200
01:51:53,093 --> 01:52:03,520
منتديات الصفوة

