1
00:00:03,469 --> 00:00:12,469
ترجمة
<i>SiEMENS</i>

2
00:00:12,470 --> 00:00:22,470
<i>SiEEEMENS</i>
@
WWW.DVD4ARAB.COM

4
00:01:12,029 --> 00:01:15,324
<i>استمع اليّ
هذا هو المهم</i>

5
00:01:15,407 --> 00:01:20,245
<i>اذا لم تستطع هزيمة خصمك الوغد
في النصف ساعة الأولى</i>

6
00:01:20,329 --> 00:01:22,581
<i>اذن .. أنت هو الوغد</i>

7
00:01:22,864 --> 00:01:27,555
<b>المقامرون</b>

8
00:01:30,130 --> 00:01:33,509
<i>الفتية هنا يقولون لك
أنك تلعب لتعيش</i>

9
00:01:33,592 --> 00:01:37,596
<i>انها مثل أي وظيفة
أنت لا تقامر .. بل تكافح</i>

10
00:01:37,680 --> 00:01:41,934
<i>وهدفك هو الفوز برهان
واحد كبير في ساعة واحدة.. هذا هو المهم</i>

11
00:01:42,017 --> 00:01:45,270
<i>ضع نقودك عندما تظهر لك الفرصة
و حافظ عليها اذا لم تظهر</i>

12
00:01:45,354 --> 00:01:47,356
<i>لا تتنازل عن شيئ</i>

13
00:01:47,439 --> 00:01:50,275
<i>هكذا أدفع مصروفات دراستي
في كلية الحقوق</i>

14
00:01:50,317 --> 00:01:53,779
<i>كفاح حقيقي</i>

15
00:01:53,862 --> 00:01:58,826
<i>تعلمت كيف أربح قليلا
...لكن في النهاية تعلمت هذا</i>

16
00:01:58,867 --> 00:02:03,372
<i>اذا كنت شديد الحذر
حياتك كلها ستصبح كفاح لا ينتهي</i>

17
00:02:11,672 --> 00:02:15,426
<i>(هذا هو مقر (تيدي الروسي</i>

18
00:02:15,509 --> 00:02:19,096
خمسمائة-
<i>بالتأكيد لن تجده في الدليل</i>

19
00:02:19,179 --> 00:02:21,306
لا .. ليس الليلة

20
00:02:21,390 --> 00:02:23,350
ماذا؟

21
00:02:27,062 --> 00:02:29,523
أعطني ثلاثون ألفا

22
00:02:43,996 --> 00:02:47,791
ثلاثون ألفا
عدها

23
00:02:53,422 --> 00:02:58,844
تمام-
اذن أنت تجازف-

24
00:02:58,886 --> 00:03:02,014
هذا جيد .. أتريد بسكويت؟-
لا-

25
00:03:03,349 --> 00:03:05,267
<i>تيدي) لا يبدو مهما)</i>

26
00:03:05,351 --> 00:03:09,021
<i>لكن له علاقات مع زعماء العصابات الروسية</i>

27
00:03:09,104 --> 00:03:12,107
<i>انه الوحيد الذي يجب عليك أن لا تعبث معه</i>

28
00:03:12,191 --> 00:03:14,443
<i>لكن اذا كنت تبحث عن الرهانات الكبيرة</i>

29
00:03:14,526 --> 00:03:16,487
<i>فهذا هو المكان الوحيد في المدينة</i>

30
00:03:16,570 --> 00:03:20,199
<i>كلهم يعرفون انني أغادر بسرعة
لكن هذا سيتغير</i>

31
00:03:27,456 --> 00:03:29,958
<i>(جوي كنيش)
اسطورة نيويورك</i>

32
00:03:30,042 --> 00:03:32,836
<i>كان مقامرا محترفا
يكسب قوته بأوراق اللعب</i>

33
00:03:32,920 --> 00:03:35,506
<i>منذ كان في التاسعة عشر من عمره</i>

34
00:03:35,589 --> 00:03:38,008
هل تحتفظ بهذه لأحد؟

35
00:03:38,092 --> 00:03:41,428
نعم . أحتفظ بها لك

36
00:03:41,512 --> 00:03:43,472
عليك ذلك

37
00:03:43,555 --> 00:03:46,350
لأني أتمنى ألا تقامر بها كلها

38
00:03:46,433 --> 00:03:49,728
<i>انه أقرب شخص لي في هذا المكان</i>

39
00:03:49,770 --> 00:03:52,690
<i>لكن الليلة لا أود أن أقابله</i>

40
00:03:52,773 --> 00:03:55,025
عليك ألا تستفز هؤلاء الناس

41
00:03:55,109 --> 00:03:58,237
لأنهم سيقضون عليك
ويستولون على كل نقودك

42
00:03:59,738 --> 00:04:02,074
كما تقول-
هناك عقوبة للغش هنا-

43
00:04:02,157 --> 00:04:05,411
سنخرج من هنا ونعطيك بعض القهوة
(ثم نجلسك على الكرسي الناعم في (كوينز

44
00:04:05,452 --> 00:04:07,871
أنا أعلم ما الذي أفعله

45
00:04:10,165 --> 00:04:12,918
أنت تريد الرحيل أليس كذلك؟

46
00:04:13,002 --> 00:04:15,587
تربح من هنا
(و تذهب الى (لاس فيجاس

47
00:04:15,629 --> 00:04:19,133
أليس كذلك؟

48
00:04:19,216 --> 00:04:21,385
بامكاني الفوز-
ربما-

49
00:04:21,468 --> 00:04:23,929
ربما كانت لعبة يمكنك الفوز بها

50
00:04:24,013 --> 00:04:26,807
لكنك تعلم أن بامكانك هزيمة 20-10
(عند (تشسترفيلد) و (هاي لو

51
00:04:26,890 --> 00:04:29,268
وفي المطعم في شارع 79

52
00:04:30,853 --> 00:04:34,606
حسنا
سأتفهم ذلك

53
00:04:36,817 --> 00:04:40,529
سأتفهم ذلك
عد الى المعركة

54
00:04:43,407 --> 00:04:46,285
<i>(اللعبة المقصودة هي (تكساس بلا حدود</i>

55
00:04:46,326 --> 00:04:49,079
<i>أقل مبلغ 25 ألف دولار</i>

56
00:04:49,163 --> 00:04:52,499
<i>لعبة كهذه لا تتم خارج النوادي الليلية الكبرى</i>

57
00:04:52,583 --> 00:04:54,710
<i>الرهانات تجذب الأغنياء</i>

58
00:04:54,793 --> 00:04:57,212
<i>و هم بدورهم يجذبون حيتان اللعبة</i>

59
00:05:01,842 --> 00:05:05,554
<i>(تكساس بلا حدود)
هي قمة ألعاب البوكر</i>

60
00:05:05,637 --> 00:05:09,058
<i>كل لاعب يأخذ ورقتين مقلوبتين</i>

61
00:05:09,141 --> 00:05:12,311
<i>وخمس ورقات مكشوفة في المنتصف</i>

62
00:05:12,353 --> 00:05:15,814
<i>وهناك الأوراق المفتوحة التي بامكان كل لاعب
أن يستخدمها ليجمع أفضل 5 ورقات معه</i>

63
00:05:17,399 --> 00:05:20,277
<i>سر اللعبة هو أن تلعب بالأشخاص
وليس بالأوراق</i>

64
00:05:20,361 --> 00:05:22,780
أراهن بثمانية

65
00:05:24,948 --> 00:05:29,078
<i>لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة
من شخص الى شخص</i>

66
00:05:29,161 --> 00:05:32,331
<i>اللاعب الذكي بامكانه أن يكسر قوة أوراق منافسه
ثم يقوم بالهجوم</i>

67
00:05:32,414 --> 00:05:35,376
<i>و يفقد عقله مع كل فيش يظهر أمامه</i>

68
00:05:35,459 --> 00:05:39,588
<i>لهذا قرر الاتحاد العالمي للبوكر
ايقاف هذه اللعبة من منافساته</i>

69
00:05:39,672 --> 00:05:42,341
<i>بعض الناس -حتى المحترفون منهم - لن يلعبوها أبدا</i>

70
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
<i>لأنهم لا يستطيعون التحكم فيها</i>

71
00:05:46,053 --> 00:05:48,472
<i>لكن هناك البعض الآخر
(مثل (دويل برانسون</i>

72
00:05:48,555 --> 00:05:51,600
<i>قرروا أنها هي اللعبة النظيفة الوحيدة</i>

73
00:05:53,727 --> 00:05:59,274
<i>(و كما قال عنها (بابا دولان
"الحياة فيها على المحك .. و الباقي ينتظر فحسب"</i>

74
00:05:59,358 --> 00:06:01,819
انا خارج اللعبة

75
00:06:04,822 --> 00:06:07,241
سأزيد الرهان

76
00:06:07,324 --> 00:06:10,160
سأرفع الرهان الى 500-
تم-

77
00:06:12,830 --> 00:06:15,666
سأساوي رهانك

78
00:06:20,713 --> 00:06:22,965
<i>هنا يظهر جمال هذه اللعبة</i>

79
00:06:24,717 --> 00:06:27,970
استمر-
ليس لدي سوي زوجان مختلفان-

80
00:06:28,053 --> 00:06:30,014
<i>و أريد الحفاظ عليهم</i>

81
00:06:30,097 --> 00:06:33,475
<i>اذا كنت أمام لاعب متوسط
كنت سأنصب له فخا</i>

82
00:06:33,559 --> 00:06:36,520
<i>و أتركه ليلقي نفسه فيه
لكن (الروسي) أذكى من ذلك</i>

83
00:06:36,603 --> 00:06:39,440
<i>لذا على أن أزيد الرهان</i>

84
00:06:39,523 --> 00:06:41,608
<i>ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة</i>

85
00:06:41,692 --> 00:06:45,988
<i>سأراهن بـ2000 دولار-
عندها تعود اللعبة لي و أسترد مالي</i>

86
00:07:17,478 --> 00:07:19,855
سأساوي رهانك

87
00:07:19,938 --> 00:07:23,192
<i>أظن أن (تيدي) على وشك الانهيار</i>

88
00:07:24,860 --> 00:07:26,862
أرني أوراقك

89
00:07:28,655 --> 00:07:30,616
<i>هذه هي ورقتي الرابحة
التسعة قلوب</i>

90
00:07:30,657 --> 00:07:32,701
لدي مجموعة كاملة

91
00:07:34,787 --> 00:07:37,122
الى الأفضل-
الاستمرار جيد-

92
00:07:37,164 --> 00:07:40,959
<i>الآن آمل أن تظهر البستوني
عندها سيسقط تيدي</i>

93
00:07:41,001 --> 00:07:45,047
<i>عندها سيرفع الرهان
وأفوز عليه بمجموعة التسعة و الآس</i>

94
00:07:50,302 --> 00:07:53,972
..سأراهن بـ

95
00:07:54,014 --> 00:07:57,476
... بـ

96
00:07:57,518 --> 00:08:00,562
15000ألف دولار

97
00:08:02,690 --> 00:08:05,150
دورك

98
00:08:08,070 --> 00:08:10,906
<i>أريده أن يظن أنني أفكر
أن أعادل رهانه</i>

99
00:08:10,989 --> 00:08:14,827
<i>(لكني فعلا أفكر في (فيجاس
(و كازينو (الميراج</i>

100
00:08:29,883 --> 00:08:33,846
حسنا , سأزيد بـ 33

101
00:08:40,060 --> 00:08:43,689
حسنا , سأراهن بكل ما معي
لأني متأكد أن مجموعة البستوني ليست معك

102
00:08:47,026 --> 00:08:51,363
أنت على حق
انها ليست معي

103
00:08:56,577 --> 00:08:59,663
كنت أعلم أن الاوراق ستنكشف

104
00:09:03,792 --> 00:09:06,879
مجموعة الآس

105
00:09:36,283 --> 00:09:38,202
انهض

106
00:09:41,205 --> 00:09:43,123
هيا
هيا

107
00:09:47,961 --> 00:09:51,090
بعض الشراب؟-
لا-

108
00:09:51,131 --> 00:09:54,301
لقد خسرت كل شيئ

109
00:09:54,385 --> 00:09:58,555
لقد خسرت كل ما أملك
خسرت تعليمي

110
00:10:00,140 --> 00:10:03,727
هذا يحدث للجميع
من آن لآخر الكل يخسر

111
00:10:03,811 --> 00:10:06,855
و ستعود للعبة ثانية
قبل أن تدري أنك عدت

112
00:10:06,939 --> 00:10:09,983
لقد انتهيت
أنا خارج اللعبة

113
00:10:10,067 --> 00:10:12,569
الكل يقول ذلك في البداية

114
00:10:12,653 --> 00:10:15,781
صديقي , سأقرضك بعض المال
مقابل صفقة عادلة

115
00:10:15,864 --> 00:10:20,119
50%من أرباحك اذا فزت
و الخسارة أتحملها أنا

116
00:10:21,912 --> 00:10:24,123
و أنا أرفض ذلك

117
00:10:27,167 --> 00:10:30,629
هل مازالت لديك تلك الشاحنة-
بالتأكيد-

118
00:10:30,713 --> 00:10:32,673
هيا

119
00:10:43,756 --> 00:10:46,971
<b>بعد تسعة أشهر</b>

120
00:10:47,146 --> 00:10:51,108
<i>أنت لا تسمع الكثير عن الذين أخذوا
فرصتهم لكنهم فشلوا</i>

121
00:10:51,191 --> 00:10:53,444
<i>لكني سأخبرك بما حدث لهم</i>

122
00:10:53,527 --> 00:10:56,363
<i>ينتهي بهم الأمر في وظائف حقيرة
يهلكون أنفسهم في حراسة المقابر</i>

123
00:10:56,447 --> 00:10:59,450
<i>حيث يفكرون كيف يستطيعون العودة سريعا</i>

124
00:11:01,035 --> 00:11:03,203
<i>هذه الصورة لا تفارق ذهني</i>

125
00:11:03,287 --> 00:11:06,290
<i>صورتي و أنا أجلس على طاولة كبيرة
و (دويل) يجلس على يساري</i>

126
00:11:06,373 --> 00:11:10,836
<i>و (أماريلو سليم) على يميني
حيث نلعب في بطولة العالم للبوكر</i>

127
00:11:10,919 --> 00:11:15,257
<i>هذه الصورة تشغلني عما حدث لي
(مع (تيدي الروسي</i>

128
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
<i>(الآن. أكثر مكان اقتربت فيه من (فيجاس
(هو غرب (نيويورك</i>

129
00:11:18,218 --> 00:11:20,804
<i>أوصل هذه الأشياء الحقيرة
(التي أعطاها لي (كينيش</i>

130
00:11:20,888 --> 00:11:24,183
<i>الى اللاعبين الذين نسوا نصيحة الكاردينال اللعينة</i>

131
00:11:24,224 --> 00:11:26,226
<i>"ابق بعيدا دائما"</i>

132
00:11:26,268 --> 00:11:28,771
أهلا موجي-
أريد أن أسألك سؤالا-

133
00:11:28,854 --> 00:11:32,316
هل من المنطقي أن ينقل (ستاينبرينر) اللعين (نادي (اليانكيز

134
00:11:32,399 --> 00:11:35,027
هل من حقه أن ينقله هكذا؟

135
00:11:35,110 --> 00:11:37,863
لا أعلم
لم ينبغي علي ذلك؟

136
00:11:37,905 --> 00:11:41,867
ألم تتعلم ذلك بعد-
لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-

137
00:11:41,950 --> 00:11:44,703
فهمت

138
00:11:44,787 --> 00:11:48,999
انتبه لنفسك-
حسنا-

139
00:11:52,075 --> 00:11:54,460
<b>كلية الحقوق</b>

140
00:12:00,928 --> 00:12:02,846
<i>لعبة القضاة</i>

141
00:12:02,930 --> 00:12:07,059
<i>لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة
حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق</i>

142
00:12:07,101 --> 00:12:10,729
<i>مجموعة متغيرة من 10 أو 12 قاضي
أساتذة بالجامعة أو من نواب الدولة</i>

143
00:12:10,813 --> 00:12:13,232
<i>كلهم أثرياء
و عندما كنت ألعب</i>

144
00:12:13,315 --> 00:12:16,777
<i>كان رائعا بالنسبة لي أن أجعل
أحدهم يدين لي بالفضل في فوزه</i>

145
00:12:16,860 --> 00:12:19,405
<i>المشكلة هي أنه لا أحد يستطيع الانضمام اليهم</i>

146
00:12:19,488 --> 00:12:23,534
<i>(أحد اللاعبين ، (كريسبي لينيتا
كان يجلس لمجرد المظهر</i>

147
00:12:23,617 --> 00:12:28,080
<i>لكنهم وجدوا أنه محترف
لا يستطيع أن يعيش دون أن منافسة قانونية</i>

148
00:12:28,163 --> 00:12:31,041
<i>(حتى أن ناديه المعتاد (فورشاي
تم اغلاقه</i>

149
00:12:31,125 --> 00:12:34,044
<i>الذي افتتح عام 1970</i>

150
00:12:34,128 --> 00:12:36,005
(مايكل)

151
00:12:36,088 --> 00:12:38,757
هل هناك شيئ لي؟-
نعم-

152
00:12:38,799 --> 00:12:41,135
ضعهم على المكتب

153
00:12:42,553 --> 00:12:44,513
هل يدفع لك مقابل هذا العمل الساهر يا فتى؟

154
00:12:44,596 --> 00:12:47,933
مكافأتي هي العلم يا سيدي

155
00:12:48,017 --> 00:12:50,394
دعني أخبرك أنه لن يستحقها

156
00:12:50,477 --> 00:12:52,771
لم لا تصبح بطلا
وتفعل شيئا مفيدا

157
00:12:52,813 --> 00:12:55,607
الفتى طويل قليلا
أليس كذلك يا جين؟

158
00:12:55,649 --> 00:12:58,652
كفوا عن الحديث عن التعليم
دورك

159
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
حسنا ، سأساوي رهانك-
مايكل) محام أساسي)-

160
00:13:01,030 --> 00:13:03,365
في قضية (مووت) التي
(سترأسها الأسبوع القادم يا (جين

161
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة

162
00:13:05,659 --> 00:13:08,704
اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم

163
00:13:08,787 --> 00:13:12,875
أعتقد أنك تحب هذا الفتى
لماذا اذن ستجعله محاميا مدنيا؟

164
00:13:12,958 --> 00:13:16,337
اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

165
00:13:16,420 --> 00:13:20,382
لعبة محامي الدفاع في (ناساو)؟
انهم يقضون علينا

166
00:13:20,466 --> 00:13:22,801
<i>الشيئ المذهل هنا هو أن هذه
المجموعة من أعظم العقول القانونية</i>

167
00:13:22,885 --> 00:13:25,637
<i>ليس بينهم لاعب واحد محترف بحق</i>

168
00:13:25,721 --> 00:13:29,266
سأساوي رهانك-
أرفع الرهان-

169
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
البروفيسور يرفع الرهان

170
00:13:33,395 --> 00:13:36,774
مايك
مايكل) كنت سأساوي الرهان فقط)

171
00:13:36,857 --> 00:13:38,776
لا ، هذا أفضل

172
00:13:38,859 --> 00:13:41,653
حسنا ، سأساوي الرهان

173
00:13:41,695 --> 00:13:44,281
<i>لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر</i>

174
00:13:44,365 --> 00:13:48,535
<i>قبل حتى أن تبدأ
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي</i>

175
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
حسنا-
أنا كذلك-

176
00:13:50,662 --> 00:13:52,998
اكشف أوراقك

177
00:13:56,752 --> 00:13:59,171
ثلاث بنات

178
00:14:03,884 --> 00:14:06,845
(البنت ستذهب مع (مارتن و لويس

179
00:14:06,929 --> 00:14:09,932
البنت مع الأفضل-
البنت من التشيك-

180
00:14:10,015 --> 00:14:14,269
ما هو الحد الأقصى؟-
عشرون دولارا هو أقصى رهان-

181
00:14:14,353 --> 00:14:18,440
حسنا
هاهي العشرون دولارا

182
00:14:18,524 --> 00:14:22,695
أنت ترى نصف الورق
كيف تراهن ضدنا؟

183
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
هل توافق على هذا يا (آيب)؟
الفتى يراهن بأموالك الخاصة

184
00:14:25,447 --> 00:14:29,827
انها ضريبة المعرفة
نعرف الورق الذي معنا ومعكم

185
00:14:29,910 --> 00:14:32,621
أنت لا تعرف الورق الذي معنا

186
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
مقابل تدريب صيفي في مكتبك
سأخبرك بالورق الذي معك

187
00:14:35,708 --> 00:14:38,168
أنا لا أقامر بشيئ كهذا

188
00:14:38,252 --> 00:14:41,630
لنقل أنني سأضعك على أول القائمة اذا كنت محقا

189
00:14:41,714 --> 00:14:45,634
حسنا
أنت كنت تبحث عن ورقة الـ(ثلاثة) الثالثة

190
00:14:45,718 --> 00:14:48,554
لكنك نسيت أن البروفيسور (جريين) أخذها في الجولة الرابعة

191
00:14:48,637 --> 00:14:50,806
و الآن أنت تتظاهر أنها لا زالت معك

192
00:14:50,889 --> 00:14:53,308
المدعي العام كون مجموعة من زوجين
لكنه يعتقد أنه ليس ورقا قويا

193
00:14:53,392 --> 00:14:57,021
القاضي (كابلان) يحاول أن يجمع مجموعة الديناري
لكنه لم ينجح

194
00:14:57,104 --> 00:14:59,481
و السيد (ايسين) يأمل أن تظهر البنت من تلقاء نفسها

195
00:14:59,565 --> 00:15:02,901
لذا كما قلت
فإن رهان  العميد 20 دولارا

196
00:15:02,943 --> 00:15:05,904
حسنا ، تبا لك-
تبا لك-

197
00:15:09,700 --> 00:15:12,703
ما الذي لديك يا (ايب)؟-
لا شيئ سوى الاخفاق الصريح-

198
00:15:12,786 --> 00:15:15,372
دعك من هذا-
ورقك جيد كفاية لتفوز.أره لهم-

199
00:15:15,456 --> 00:15:18,917
حسنا يا فتى ..واجبك الأول
تعال و اجلس بجواري

200
00:15:19,001 --> 00:15:21,587
كنت أتمنى ذلك، لكني لا أستطيع
أنا لا ألعب

201
00:15:21,670 --> 00:15:25,257
اخرج من هنا-
أراك غدا-

202
00:15:25,341 --> 00:15:27,676
دور من؟-
دوري-

203
00:15:27,760 --> 00:15:30,512
(احب هذا الفتى يا (ايب-
انه فتى طيب-

204
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
و ذكي

205
00:15:32,973 --> 00:15:36,393
<i>كما اخبرتكم
من الصعب اعتزال اللعب</i>

206
00:15:36,477 --> 00:15:40,022
<i>كانت دعوة مفتوحة لألعب مع هؤلاء الهواة</i>

207
00:15:40,105 --> 00:15:42,024
<i>لكني معتزل</i>

208
00:15:44,485 --> 00:15:47,237
<i>الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات</i>

209
00:15:47,321 --> 00:15:51,200
<i>مباريات سهلة أو صعبة..مباشرة أو مخادعة
ألعاب منزلية</i>

210
00:15:51,283 --> 00:15:53,470
<i>با مكاني حتى ان اقود هذه الشاحنة
(الى طريق (نيوجيرسي</i>

211
00:15:53,777 --> 00:15:56,137
<i> لألعب في التاج بعد ساعتين</i>

212
00:15:56,872 --> 00:15:58,791
<i>لكني قد قطعت وعدا</i>

213
00:16:02,002 --> 00:16:04,421
<i>انا طالب حقوق فقط الآن</i>

214
00:16:06,173 --> 00:16:08,092
أهلا

215
00:16:11,679 --> 00:16:14,473
كيف حالك؟-
بخير-

216
00:16:18,727 --> 00:16:23,023
لقد مللت من هذا العمل

217
00:16:23,107 --> 00:16:26,026
لا تقلق
لم يتبق سوى بضع فصول

218
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
علي أن أذهب

219
00:16:31,740 --> 00:16:34,993
لقد تأخرت فعلا-
ابق قليلا، اعدك أن أكون سريعا

220
00:16:35,077 --> 00:16:37,705
لن تشعري بشيئ

221
00:16:37,788 --> 00:16:40,124
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحا

222
00:16:40,207 --> 00:16:42,876
بالاضافة الى ان عليك ان تنام قليلا

223
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
هذه الليالي الطويلة اللعينة تقتلني

224
00:16:45,212 --> 00:16:47,172
لم تعتد عليها ابدا

225
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
حسنا الأمر مختلف
اعني

226
00:16:49,341 --> 00:16:52,011
عندما تصبح الساعة الثامنة
عندها فقط أعلم أنه الصباح

227
00:16:52,094 --> 00:16:55,180
لكن اتعلمين
اعتقد انني سأنشغل هذا الصيف

228
00:16:55,264 --> 00:16:57,307
تنشغل كيف؟

229
00:16:57,391 --> 00:17:01,186
(حسنا لقد اثرت اعجاب القاضي (ماريناتشي
امس بعد ان تركتني عند المكتبة

230
00:17:01,228 --> 00:17:03,355
اعتقد انني على قائمته في التوظيف

231
00:17:04,857 --> 00:17:07,568
اخبرني بالمزيد

232
00:17:07,651 --> 00:17:10,696
حسنا
....كانوا جميعا يلعبون الورق عندما

233
00:17:10,779 --> 00:17:13,407
فقط اسمعيني حتى النهاية
اسمعيني حتى النهاية

234
00:17:13,490 --> 00:17:16,410
كانوا يلعبون الورق
و استطعت ان استنتج ما كان معهم

235
00:17:19,371 --> 00:17:22,791
اذن. بدلا من أن تعود للمنزل
ذهبت لتلعب الورق مع القضاة؟

236
00:17:22,875 --> 00:17:25,878
لا . أنا لم أكن ألعب
هم الذين كانوا يلعبون

237
00:17:28,505 --> 00:17:30,507
لكني لفت انتباهه باستنتاج أوراقه
هذا كل شيئ

238
00:17:30,591 --> 00:17:34,386
(اعني انني طالما لم أفسد قضية (مووت
فالوظيفة ستكون لي

239
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
أي نوع من الوظائف هذه يا (مايك)؟

240
00:17:39,516 --> 00:17:42,019
ستكتب رأيك في البوكر ذو المراهنات الباهظة؟

241
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
عزيزتي ، انتِ من أخبرتني

242
00:17:44,772 --> 00:17:47,358
أن علي أن استخدم مهارتي في البوكر في المحكمة

243
00:17:47,441 --> 00:17:49,818
نعم انا قلت ذلك

244
00:17:49,902 --> 00:17:53,072
لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد
كنت أقصد ان تستخدم عقلك

245
00:17:53,155 --> 00:17:57,326
ان تستنتج افعال الناس كما تقرأ اوراق خصومك

246
00:17:57,409 --> 00:18:01,372
هذا ما كنت اعني
لم اقل ان تحصل على وظيفتك بالاحتيال

247
00:18:01,455 --> 00:18:05,751
عزيزتي.احتيال..كنت اتحدث معهم فقط-
يا الهي-

248
00:18:05,834 --> 00:18:09,338
تتحدث معهم؟ هل تحاول ان تحتال علي انا ايضا؟

249
00:18:09,421 --> 00:18:12,174
لا

250
00:18:12,257 --> 00:18:14,802
اعتقد فقط
ان عليك الا تأخذها

251
00:18:14,885 --> 00:18:18,430
ستكون مثل ابطال الجامعة الرياضيين

252
00:18:18,514 --> 00:18:21,100
وظيفتك في مكتب المدعي العام ستكون قائمة

253
00:18:21,183 --> 00:18:24,019
طالما انك لا تفوت مباراة معه ابدا

254
00:18:24,103 --> 00:18:27,523
هذا هي الحقيقة
اعتقد انك تسير في هذا الطريق

255
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
ستكون دائما مجرد معاون لهم

256
00:18:29,817 --> 00:18:31,819
صغيرتي . انا لم العب

257
00:18:33,904 --> 00:18:36,699
حسنا

258
00:18:36,782 --> 00:18:38,742
أراك لاحقا

259
00:18:48,002 --> 00:18:52,423
عزيزتي هل بامكاني ان استعير سيارتك غدا؟-
بالتأكيد.. الى أين؟-

260
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
وورم) سيخرج غدا)
و كنت اريد ان استقبله

261
00:18:55,342 --> 00:18:57,928
غدا
هذا عظيم

262
00:18:58,012 --> 00:18:59,930
لقد وعدته ان اكون هناك

263
00:19:00,014 --> 00:19:03,767
وورم)؟! لا اصدق ان هناك شخصا)
(لا يزال يدعى (وورم

264
00:19:03,851 --> 00:19:05,811
انه بمثابة اخي

265
00:19:08,105 --> 00:19:10,024
اللعنة
انا لم العب ابدا

266
00:19:12,109 --> 00:19:16,113
<i>(قابلت (وورم) في مدرسة (دوايت انجلوود (الاعدادية في (نيو جيرسي</i>

267
00:19:16,196 --> 00:19:19,116
<i>كنا الطفلين الوحيدين في الفصل
اللذان لا يملكان شهادات استثمار</i>

268
00:19:19,199 --> 00:19:22,327
<i>والدي كان يعمل هناك
و لافتة مكتبه عليها كلمة"الحارس"َ</i>

269
00:19:22,411 --> 00:19:24,955
<i>لذلك ذهبت الى هناك</i>

270
00:19:33,630 --> 00:19:36,967
هل كان هذا أفضل ما عندك؟

271
00:19:37,051 --> 00:19:39,845
أيها الوغد-
لم تترك لي خيارا آخر بطريقة لعبك-

272
00:19:39,928 --> 00:19:42,681
هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه

273
00:19:42,765 --> 00:19:45,184
لا ، لا ، لا ، لا

274
00:19:45,225 --> 00:19:48,312
كانت مع (داولنج) منذ ثلاث أدوار
ثم كانت معي منذ دورين

275
00:19:48,395 --> 00:19:50,314
لذا لا أريد أن أسمعك تسب
اتفقنا؟

276
00:19:50,397 --> 00:19:53,150
لكنه فاز بهذه الأوراق، أليس كذلك؟-
نعم ، رأيت ذلك-

277
00:19:53,233 --> 00:19:57,363
اذا هذا يساعدك-
حسنا.. أنت محق-

278
00:19:57,446 --> 00:19:59,990
(لن تخرج من هنا بسجائرنا يا (وورم

279
00:20:00,074 --> 00:20:03,535
أن تعرف أنني لن أدخنهم
سأحتفظ بهم فقط

280
00:20:03,619 --> 00:20:07,373
اذا كنت تريد استعادتهم
اشتريهم أو العب معي عليهم غدا

281
00:20:07,414 --> 00:20:11,377
ميرفي)! لماذا تجلس عندك)
هيا لقد تم الافراج عنك

282
00:20:13,420 --> 00:20:17,049
افراج؟ ذلك الوغد سيخرج من هنا

283
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
هيا يا رجل ، فلتتحلى ببعض اللياقة

284
00:20:19,510 --> 00:20:21,428
بامكانك أن تشتري ما تريد من سجائر بعد نصف ساعة

285
00:20:21,512 --> 00:20:25,182
عما تتحدث يا رجل، لقد ربحتهم عن جدارة-
(أنت لا تدخن يا (وورم-

286
00:20:25,265 --> 00:20:29,061
يا الهي، يالكم من أطفال

287
00:20:29,144 --> 00:20:33,065
اذا كنت تريد أن تموت بالسرطان
فعليك أن تتعلم كيف تلعب أولا

288
00:20:33,107 --> 00:20:35,317
ليست فكرة جيدة أن تهيننا بعد الهزيمة

289
00:20:35,401 --> 00:20:37,986
ما قلته سيؤذيك يوما ما-
الم تعلم بعد-

290
00:20:38,070 --> 00:20:40,989
لن يحدث بعد الآن
استمتعوا بأوقاتكم

291
00:20:43,117 --> 00:20:45,577
(ميرفي)

292
00:20:45,661 --> 00:20:48,580
<i>والد (وورم) كان ينظف الأرض
عندما لم يكن سكيرا</i>

293
00:20:48,664 --> 00:20:50,708
<i>عندما قمنا بالعملية</i>

294
00:20:50,791 --> 00:20:52,960
<i>لم تكن الأرض هو كل ما قمنا به بالطبع</i>

295
00:20:53,043 --> 00:20:57,047
<i>وورم جعلنا نحتال على كل الأغنياء الذين كانوا معنا في المدرسة</i>

296
00:20:57,131 --> 00:20:59,487
<i>عندما باع لهم عشرة اكياس من
الأوريجانو و نانشاكو و العاب نارية</i>

297
00:20:59,488 --> 00:21:01,844
<i>احضرها من الحي الصيني</i>

298
00:21:01,927 --> 00:21:04,555
أين الباقي؟-
و احتفظ لنا بمصروفنا-

299
00:21:09,476 --> 00:21:11,395
شكرا

300
00:21:11,478 --> 00:21:14,273
<i>حتي حدث ان تمادينا الى ما هو اكثر من المصروف
عندها قبض علينا</i>

301
00:21:14,314 --> 00:21:17,776
<i>لعبنا لعبة (أول خمسة يغطسون)ضد اكاديمية الأصدقاء</i>

302
00:21:17,860 --> 00:21:21,613
<i>(عندما فاجئنا الحارس و امسك بـ (وورم</i>

303
00:21:26,285 --> 00:21:29,455
<i>و أُخِذَ الى مجلس ادارة المدرسة حيث عرضوا عليه صفقة</i>

304
00:21:29,496 --> 00:21:32,583
<i>أن يخبرهم بشركائه
مقابل أن يتساهلوا في العقاب معه</i>

305
00:21:32,666 --> 00:21:36,086
<i>لم يتفوه (وورم) بكلمة
مما تسبب في طرده</i>

306
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
<i>و أنا بقيت في المدرسة حتى تخرجت منها</i>

307
00:21:45,179 --> 00:21:48,640
<i>لن تجد من يقف مع اصدقائه مثل ذلك</i>

308
00:22:01,028 --> 00:22:03,614
مايك مكدير) . يا الهي)
علمت أنك ستكون هنا

309
00:22:03,697 --> 00:22:06,658
أنت لم تخذلني ابدا-
كنت سأزورك اسبوعيا لو وافقت-

310
00:22:06,700 --> 00:22:09,703
اعلم ذلك. فقط لم استطع ان ادعك تراني
في ذلك المستنقع

311
00:22:09,745 --> 00:22:12,331
تبدو رائعا يا رجل-
انت ايضا -

312
00:22:12,373 --> 00:22:14,541
هل كانوا قاسين معك هناك؟-
لا ، لا-

313
00:22:14,625 --> 00:22:16,669
الأمر كان في غاية السهولة
في غاية السهولة

314
00:22:16,752 --> 00:22:20,214
انظر الى سيارتك
يبدو أنك اغتنيت بينما انا في السجن

315
00:22:20,297 --> 00:22:22,758
ما الذي وصلت اليه؟-
لقد استعرتها-

316
00:22:22,841 --> 00:22:27,346
ايا كان. فقط اركب وخذني بعيدا عن هنا

317
00:22:29,223 --> 00:22:32,017
هناك اقتصاديتان في السجن
النقود و التجارة

318
00:22:32,059 --> 00:22:34,186
لذا كنت اقوم بثلاث العاب هناك

319
00:22:34,269 --> 00:22:37,815
العب مع البيض و ألعب مع السود و ألعب مع الحراس

320
00:22:37,898 --> 00:22:40,943
و الحيلة أن أحصل على النقود من البيض

321
00:22:41,026 --> 00:22:44,738
و أخسرها للحراس حتى يقدمون لي خدماتهم

322
00:22:44,822 --> 00:22:48,826
لكن كان علي ان اهزم السود لآخذ سجائرهم
حتى اقايضهم عليها ثانية

323
00:22:48,909 --> 00:22:53,497
و ظللت على هذه الطريقة التي اعتدت عليها
بدون ان اتعرض للضرب

324
00:22:53,580 --> 00:22:55,541
هل كان لك شريك؟

325
00:22:55,624 --> 00:22:57,626
لا .من يمكنك أن تثق به هناك

326
00:22:57,710 --> 00:22:59,795
كنت بمفردي تماما-
ما هذا. أرني اياه-

327
00:22:59,878 --> 00:23:02,381
هل أعجبك؟ أليس جميلا-
ما هذا؟-

328
00:23:02,464 --> 00:23:05,300
كأني أضع آس في كمي
ماذا غير ذلك؟

329
00:23:05,384 --> 00:23:08,220
انتظر حتى اريك بعض حيلي
لقد اصبحت ماهرا فيها

330
00:23:08,262 --> 00:23:11,015
انها مثل.. مثل..ـ
حسنا-

331
00:23:11,098 --> 00:23:13,017
سوف ابهرك
سوف ابهرك

332
00:23:13,100 --> 00:23:15,728
هل تعمل الآن
هل تلعب جيدا؟

333
00:23:15,769 --> 00:23:17,771
لا
لقد تركت اللعب

334
00:23:17,813 --> 00:23:20,065
لماذا؟
هل مللت اللعب؟

335
00:23:20,107 --> 00:23:22,651
لا
أعني أنني اعتزلت

336
00:23:22,735 --> 00:23:26,780
هل تحاول خداعي؟-
لا-

337
00:23:26,864 --> 00:23:30,743
لقد خسرت كل ما املك-
خسرت؟-

338
00:23:30,826 --> 00:23:34,913
(كانت لعبة دموية في مقر (الروسي

339
00:23:34,997 --> 00:23:37,916
هل أفرغت جيوبك لذلك الروسي المجنون؟

340
00:23:38,000 --> 00:23:40,753
نعم لكني لم أشأ أن أخبرك و أنت في السجن

341
00:23:40,836 --> 00:23:43,422
لم أكن أريد أن احبطك

342
00:23:43,505 --> 00:23:46,258
يا الهي. ماذا ظننت؟
اذا انت مجرد طالب الآن؟

343
00:23:46,300 --> 00:23:49,428
و كيف تكسب قوتك؟-
(أقود شاحنة (كنيش-

344
00:23:49,511 --> 00:23:53,349
يا الهي. أن تقتلني
(عليك أن تعود للعب يا (مايك

345
00:23:53,432 --> 00:23:55,684
الاصدقاء القدامى هنا. علنا أن نقوم بـ..-
لا. لقد تركت اللعب-

346
00:23:55,768 --> 00:23:58,395
أعني أن الموضوع قد انتهى

347
00:23:58,479 --> 00:24:01,857
أنت..؟ حسنا
أنا أعرف لعبة ملائمة لنا

348
00:24:01,940 --> 00:24:05,235
هناك صيد ثمين خارج (نيويورك) مباشرة

349
00:24:05,319 --> 00:24:10,115
سأوصلك الي هناك-
حسنا-

350
00:24:10,199 --> 00:24:13,118
لقد اعتزلت حقا-
أعلم. أعلم-

351
00:24:22,252 --> 00:24:24,254
هذا هو المكان

352
00:24:24,338 --> 00:24:26,924
افهم هذا جيدا
(أنا أعرف فتاة هنا اسمها (باربرا

353
00:24:27,007 --> 00:24:31,637
انها رائعة
كنا على وشك ان نلتقي عندما قبض علي

354
00:24:31,679 --> 00:24:35,140
تعمل مضيفة لدى هؤلاء الحمقى الأغنياء

355
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
ستجعلني أنضم اليهم في اللعب

356
00:24:37,184 --> 00:24:41,647
ستقدمني على أنني نسيبها المغترب
الذي يعشق المقامرة ويود أن يتعلم البوكر

357
00:24:41,689 --> 00:24:43,649
تبدو قصة جيدة

358
00:24:43,691 --> 00:24:47,653
كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة
يراودني احساس سيئ

359
00:24:47,695 --> 00:24:52,282
أي احساس هذا بالضبط؟-
أنت تعلم هذا الاحساس جيدا-

360
00:24:52,366 --> 00:24:54,368
عندما تكون المائدة مجهزة

361
00:24:54,451 --> 00:24:57,705
الشوكة و السكين و الصلصة و المستوى ...الرفيع و المنافسة. لكن

362
00:24:57,788 --> 00:25:01,291
لا تملك المال الكافي-
بالضبط، أنا سعيد لأنك فهمت-

363
00:25:01,375 --> 00:25:04,003
خمسة ستكون بداية رائعة

364
00:25:04,086 --> 00:25:06,547
يالهي. كيف كنت تعيش؟

365
00:25:06,630 --> 00:25:09,341
أعيش على حدود دخلي كما أخبرتك

366
00:25:09,383 --> 00:25:13,345
على كل حال هذه 220 دولار كي تتمكن من البدء-
...220دولار. كنت أعني-

367
00:25:13,387 --> 00:25:17,474
شكرا لك
لكن أقصد أن هذا مثل 11 رهان

368
00:25:17,558 --> 00:25:19,977
أعني أنني لا استطيع الجلوس على الطاولة بهذا المال

369
00:25:20,060 --> 00:25:22,938
جيد. اترك هذه اللعبة
و سأوصلك غدا للمدينة

370
00:25:23,022 --> 00:25:25,691
مستحيل. علي أن أبدأ

371
00:25:25,733 --> 00:25:27,735
أعني أنني متأخر بالفعل

372
00:25:27,818 --> 00:25:30,237
لقد خرجت من السجن لتوك
لم العجلة؟

373
00:25:30,320 --> 00:25:32,698
لأنك هناك خمسة أصدقاء غيرك

374
00:25:32,781 --> 00:25:36,326
ينتظرون خروجي بفارغ الصبر

375
00:25:36,410 --> 00:25:38,871
كم تدين لهم؟-
حوالي عشرة-

376
00:25:38,954 --> 00:25:42,916
عشرة؟-
لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك-

377
00:25:43,000 --> 00:25:47,129
أستطيع أن أبدأ بهذا بسهولة فقط اذا لعبنا معا

378
00:25:48,881 --> 00:25:52,009
طلبت هذا من قبل وتكرره الآن
لكني لا أستطيع

379
00:25:52,092 --> 00:25:55,220
لا أستطيع
لقد قطعت عهدا بذلك

380
00:25:55,304 --> 00:25:58,515
و أنت تعلم معنى كلامي
أفهم ذلك تماما

381
00:25:58,599 --> 00:26:02,728
لا بأس. فقط سأقوم بلعبتين مبكرا عن المعتاد

382
00:26:02,811 --> 00:26:06,023
لكن شكرا على كل حال-
لا عليك-

383
00:26:06,106 --> 00:26:10,986
ألقاك غدا في المدينة

384
00:26:11,070 --> 00:26:14,031
مايك). أنا سعيد جدا لرؤيتك)

385
00:26:14,114 --> 00:26:16,200
أنا أيضا

386
00:26:58,826 --> 00:27:01,620
<i>في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال</i>

387
00:27:01,662 --> 00:27:04,998
<i>القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى</i>

388
00:27:05,082 --> 00:27:07,751
<i>لكن كل لاعب يتذكر بشدة</i>

389
00:27:07,835 --> 00:27:10,713
<i>أقسى الهزائم التي مر بها في مسيرته</i>

390
00:27:10,796 --> 00:27:12,756
<i>يبدو هذا صحيحا
لأن ما يجول بذهني</i>

391
00:27:12,840 --> 00:27:15,134
<i>أنني أتذكر بصعوبة كيف كونت رصيدي</i>

392
00:27:15,175 --> 00:27:18,262
<i>لكني لا أنسى كيف خسرته</i>

393
00:27:18,345 --> 00:27:20,305
(مايك)

394
00:27:20,347 --> 00:27:23,976
أهلا-
أنا (باربرا). (وورم) قال أنك ستتأخر قليلا-

395
00:27:24,059 --> 00:27:26,228
اتبعني

396
00:27:31,984 --> 00:27:35,654
لكني لن ألعب
فقط سأجلس برفقته

397
00:27:35,696 --> 00:27:37,823
لا لا هذا لن يصلح

398
00:27:37,906 --> 00:27:41,618
ستتدعي أنك صديقي الجديد
و أنك تبحث عن لعبة عادية

399
00:27:41,702 --> 00:27:44,747
حقا؟ لكني لست لاعبا ماهرا

400
00:27:44,830 --> 00:27:49,084
هراء. (وورم) أخبرني من أنت بالتفصيل

401
00:27:51,712 --> 00:27:55,007
نسبتي 25 بالمائة

402
00:27:55,090 --> 00:27:58,510
فهمت-
جيد. تعال-

403
00:28:04,850 --> 00:28:06,769
أيها السادة

404
00:28:06,852 --> 00:28:09,021
(هذا صديقي (مايكل-
(مرحبا يا (مايكل-

405
00:28:10,230 --> 00:28:12,149
كونوا لطيفين معه

406
00:28:12,232 --> 00:28:15,277
و اتركوا له بعض المال كي يبتاع لي الافطار

407
00:28:15,361 --> 00:28:17,279
حظا سعيدا-
شكرا يا حبيبتي-

408
00:28:17,363 --> 00:28:19,531
لما لا تجلس

409
00:28:21,158 --> 00:28:24,661
(حسنا. سنلعب (شيكاغو-
هل تعرف الـ (شيكاغو)؟-

410
00:28:24,745 --> 00:28:26,789
ذكرني بها-
لعبة الثبات-

411
00:28:26,872 --> 00:28:29,041
أوراق البستوني الكبيرة تربح نصف اللعب

412
00:28:29,083 --> 00:28:32,211
حسنا.سألعب بنفس الرهان

413
00:28:35,255 --> 00:28:37,174
تفضل-
أشكرك-

414
00:28:38,759 --> 00:28:41,512
حسنا

415
00:28:43,389 --> 00:28:45,474
(عليك اثنان يا (مورف-
حسنا أنا آسف-

416
00:28:48,644 --> 00:28:51,480
سأساوي-
سأجعلها خمسة-

417
00:28:51,563 --> 00:28:54,316
أيها المبذر

418
00:28:54,400 --> 00:28:58,487
<i>أنا و (وورم) نتبع الأسلوب القديم
(لـ (كلايد فريزر) و (بيرل مونرو</i>

419
00:28:58,570 --> 00:29:02,408
<i>تقوم بالحيل القديمة و التي لا تمارس في المدينة</i>

420
00:29:02,491 --> 00:29:04,576
<i>الغمز. تحريك الفيش
الوقوع في الفخاخ</i>

421
00:29:04,660 --> 00:29:07,121
<i>حتى أننا قمنا بحيلة اليد العليا-
سأزيد-</i>

422
00:29:07,204 --> 00:29:09,915
<i>يمكني الفوز باللعبة بسهولة</i>

423
00:29:09,957 --> 00:29:12,251
<i>لكن لا للمجازفة هنا</i>

424
00:29:12,334 --> 00:29:16,380
<i>بعض الناس قد يقولون أن اسلوب (وورم) لا أخلاقي</i>

425
00:29:16,463 --> 00:29:20,759
<i>(لكن كما قال (كندا بيل جونز
اللا أخلاقي أن تترك الحمقى يحتفظون بمالهم</i>

426
00:29:20,843 --> 00:29:23,887
<i>كما علمونا في السنة الأولى للكلية</i>

427
00:29:23,971 --> 00:29:26,515
<i>المشكلة مشكلتهم يا صديقي</i>

428
00:29:26,598 --> 00:29:30,561
أنا أكسب. لم يعد هناك ملكات

429
00:29:30,644 --> 00:29:34,773
لقد قال لك أن هذا سيؤلمك

430
00:29:34,857 --> 00:29:37,234
<i>وورم) أصبح فنانا بحق)</i>

431
00:29:37,317 --> 00:29:40,529
<i>يقوم بالخلط و التوزيع و القاء الورق و اللعب المزدوج</i>

432
00:29:40,612 --> 00:29:44,575
<i>اسلوبه انسيابي
لكن تقديره غائب</i>

433
00:29:44,658 --> 00:29:47,119
<i>في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا</i>

434
00:29:49,538 --> 00:29:53,584
<i>لكنه مازال يمثل الخسارة ببراعة</i>

435
00:29:53,667 --> 00:29:55,794
الق ورقك

436
00:29:55,836 --> 00:29:58,422
لدي مجموعة كاملة
لدي الملكات والآسات

437
00:29:58,505 --> 00:30:01,133
اللعنة
هل تعلم؟

438
00:30:01,175 --> 00:30:05,220
تبا لك و لفوزك المتواصل

439
00:30:08,557 --> 00:30:11,518
حسنا كما يقول عمي ليس
عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك

440
00:30:11,602 --> 00:30:15,397
استمتعوا
أنتم وحيلكم الخفية أيها الأوغاد

441
00:30:17,441 --> 00:30:21,820
مورف). تعال في أي وقت)
نقودك على ما يرام هنا

442
00:30:21,904 --> 00:30:25,866
(تصبح على خير يا (مايك
ألقاك المرة القادمة

443
00:30:25,949 --> 00:30:28,452
هل ستستمرون في اللعب؟

444
00:30:42,716 --> 00:30:45,678
كيف حالك؟
رائع

445
00:30:45,719 --> 00:30:47,888
أولئك الأوغاد يستحقون ذلك

446
00:30:47,971 --> 00:30:49,973
حسنا. 300 دولار
نصيبك

447
00:30:50,015 --> 00:30:52,518
شكرا لكم يا شباب-
كنت رائعة. رائعة-

448
00:30:52,601 --> 00:30:55,729
بامكاننا القيام بذلك ثانية-
لا. كانت مرة لن تتكرر-

449
00:30:55,813 --> 00:30:58,023
...لأن-
دعك من ذلك-

450
00:30:58,065 --> 00:31:01,151
بعد أسبوعين-
أسبوعان. حسنا-

451
00:31:01,235 --> 00:31:05,197
شكرا جزيلا

452
00:31:05,280 --> 00:31:07,366
كان علي أن أحاول

453
00:31:07,449 --> 00:31:09,451
وداعا

454
00:31:09,535 --> 00:31:11,495
كيف عرفت انني سأعود؟

455
00:31:11,578 --> 00:31:14,498
هذا سهل
من هو ممثلك المفضل؟

456
00:31:14,581 --> 00:31:18,377
كلينت ايستوود).(جوسي ويلز) الخارج القانون)
و الرجل الذي لا اسم له

457
00:31:18,460 --> 00:31:20,504
دائما ما يعود من أجل أصدقاؤه

458
00:31:21,922 --> 00:31:24,383
لقد استمتعنا هناك
هل تريد أن تأكل؟

459
00:31:24,425 --> 00:31:27,970
لا. علي أن أعود للمنزل
اذا لم تكن قد غيرت الأقفال بالفعل

460
00:31:28,053 --> 00:31:30,347
اسد لي معروفا
امنحني خمس دقائق

461
00:31:30,431 --> 00:31:32,558
وصلني
وامض مباشرة

462
00:31:36,812 --> 00:31:40,149
(هذا لا يبدو مثل مكان (تيدي
لكنه ليس (ايفي ليجيس) أيضا

463
00:31:40,232 --> 00:31:42,735
لذا لا تعبث بالداخل
عليك أن تلعب  بحذر

464
00:31:42,818 --> 00:31:44,903
حسنا
لا مشكلة

465
00:31:50,325 --> 00:31:52,703
أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك

466
00:31:52,786 --> 00:31:55,330
لكن هؤلاء الفتية رفاق عابرون

467
00:31:55,414 --> 00:31:57,583
سيراقبون كل حركاتك-
زبائن عنيفين. أليس كذلك؟-

468
00:31:57,666 --> 00:31:59,668
نعم.أنا جاد في ذلك-
حسنا-

469
00:31:59,752 --> 00:32:01,712
لن يكتفوا بشد أذنك-
حسنا-

470
00:32:01,795 --> 00:32:03,922
سألعب باستقامة

471
00:32:13,974 --> 00:32:16,977
(مايكل ماكديرموت)

472
00:32:17,061 --> 00:32:19,188
كيف حالك يا (مايكي)؟-
بخير. ماذا عنك؟-

473
00:32:19,271 --> 00:32:21,648
بخير

474
00:32:21,732 --> 00:32:23,734
هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي

475
00:32:23,817 --> 00:32:25,736
حقا؟-
لكني كنت أعلم أنك ستعود-

476
00:32:25,819 --> 00:32:28,113
لا أنا لم أرجع
...أنا فقط

477
00:32:28,155 --> 00:32:30,532
سعيد لرؤيتك-
أنا أيضا-

478
00:32:30,616 --> 00:32:33,535
هذا (ليس مورفي)َ
انه بمثابة أخي

479
00:32:33,619 --> 00:32:35,579
(نادني (وورم

480
00:32:35,662 --> 00:32:39,458
لا تبتعد

481
00:32:39,541 --> 00:32:42,127
لم ترتدي ذلك الزر؟

482
00:32:42,211 --> 00:32:45,130
انهم متصلون مباشرة بقسم الشرطة
و لهم حصتهم في الكسب

483
00:32:50,844 --> 00:32:53,972
ماذا يلعبون؟-
لعبة 20-40-

484
00:32:54,014 --> 00:32:56,767
انها اللعبة الوحيد الدائرة الآن

485
00:32:56,850 --> 00:32:59,478
جريجي) البدين يلعب 20-40)
انها لعبة تافهة

486
00:32:59,561 --> 00:33:04,024
انها لعبة واقعية
اذا.هل ستلعبون؟

487
00:33:04,108 --> 00:33:06,026
لا-
تبا. أنا سألعب-

488
00:33:06,110 --> 00:33:08,779
هيا. لن تذهب من هنا-
هذا لن يحدث-

489
00:33:08,862 --> 00:33:11,657
مايك. بامكاننا القضاء على هذه الغرفة في ساعة واحدة

490
00:33:14,243 --> 00:33:18,372
حسنا. امض كما تشاء
و بلغها تحياتي

491
00:33:18,455 --> 00:33:22,584
و أنا أيضا-
سأفعل. اعتني به-

492
00:33:26,547 --> 00:33:29,091
يا الهي
يالها من خسارة

493
00:33:29,174 --> 00:33:31,635
هل تصدقين هذا؟
انها تسيطر عليه تماما

494
00:33:31,719 --> 00:33:34,513
هل الأمر بهذا السوء؟-
هذا يعتمد على مدى سيطرتها-

495
00:33:34,555 --> 00:33:37,057
هيا أعطني ألفي دولار-
برهن اشارتك؟-

496
00:33:37,141 --> 00:33:40,060
(كما قال (مايك
هذا أفضل.هيا

497
00:33:40,144 --> 00:33:43,480
سأضاعف المبلغ 3 مرات في نصف ساعة يا أميرتي. هيا

498
00:33:43,564 --> 00:33:45,899
حسنا

499
00:34:03,792 --> 00:34:05,836
أهلا

500
00:34:05,919 --> 00:34:08,213
طال وقت لقاءكما؟

501
00:34:08,297 --> 00:34:11,091
كنت سأتصل لكني لم أشأ ايقاظك

502
00:34:11,175 --> 00:34:13,677
لا بأس
لم أكن نائمة

503
00:34:13,761 --> 00:34:16,347
حسنا. لم لا تستبدل ملابسك
و سنستقل تاكسي

504
00:34:18,932 --> 00:34:21,018
لم لا تسبقيني
وسآخذ أنا حماما

505
00:34:21,101 --> 00:34:24,855
(و اذا تأخرت قليلا على مقابلة (موليجان
فلتحلي محلي. اتفقنا؟

506
00:34:36,784 --> 00:34:39,578
على الأقل احكي لي ما حدث
... أعني

507
00:34:39,620 --> 00:34:41,955
أخبرني أنكم كنتم تشربون حتى الامتلاء

508
00:34:42,039 --> 00:34:45,250
أخبرني أنكم كنتم ترقصون في أحضان بعضكم

509
00:34:45,334 --> 00:34:49,171
أيا كان. فقط أخبرني بأي شيئ-
كنت أرفه عنه-

510
00:34:49,254 --> 00:34:51,882
هذا أقل شيئ أفعله له

511
00:34:51,965 --> 00:34:55,594
اذا لم تكن تلعب الورق-
عزيزتي-

512
00:34:55,678 --> 00:34:57,888
ماذا؟
أنا أسألك

513
00:34:57,971 --> 00:35:01,433
...أنا فقط-
لا. لم ألعب الورق-

514
00:35:01,517 --> 00:35:03,769
حسنا؟

515
00:35:03,852 --> 00:35:05,771
حسنا.
سأنتظرك

516
00:35:37,177 --> 00:35:41,015
مفتاح القضية هو وجود هراوة سليمة لدى الفريق

517
00:35:41,098 --> 00:35:44,643
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل

518
00:35:44,727 --> 00:35:46,687
الآن ، انتظر دقيقة
تأكدي من أن تبيني التناقض

519
00:35:46,770 --> 00:35:48,814
جين ماريناتشي) لن يصدق التناقض)

520
00:35:48,897 --> 00:35:50,941
انه (جين) اذن

521
00:35:51,025 --> 00:35:53,944
كنت دائما أعلم أن هناك مبرر
لتوليك قيادة الفريق

522
00:35:54,028 --> 00:35:56,947
و ليس هناك شيئ نفعله مع دقتك الشديدة

523
00:35:57,031 --> 00:35:58,949
آسف
لم أستطع العثور على تاكسي

524
00:35:59,033 --> 00:36:02,911
على كل حال، عندما تذكر ملاحظاتك الابتدائية
تأكد من التزامك بالحقائق فقط

525
00:36:02,995 --> 00:36:06,957
واستشهد بالحقوق و الكتب
و ليس الانطباعات

526
00:36:07,041 --> 00:36:09,084
(مرحبا يا (جو

527
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
مر زمن بعيد-
كنيش). كيف حالك؟)-

528
00:36:12,713 --> 00:36:15,758
لم يتغير

529
00:36:15,841 --> 00:36:19,136
لم أقصد مقاطعتكم
يا عباقرة المستقبل

530
00:36:19,219 --> 00:36:21,180
لكن أريدك في كلمة

531
00:36:23,057 --> 00:36:25,017
الأمر هام

532
00:36:25,059 --> 00:36:27,519
حسنا. معذرة

533
00:36:27,603 --> 00:36:29,646
آسف

534
00:36:32,149 --> 00:36:34,360
سأتصرف كقائد الفريق-
(حسنا يا (كيلي-

535
00:36:34,443 --> 00:36:36,528
كنا سنحصل على استراحة على كل حال

536
00:36:36,612 --> 00:36:39,114
وقت القهوة

537
00:36:42,534 --> 00:36:45,829
الفتى غشاش كما كان دائما

538
00:36:45,913 --> 00:36:48,540
(هو الآن عند (تشسترفيلد
يدمر سمعتك

539
00:36:48,624 --> 00:36:50,542
مع كل ثانية يقضيها هناك

540
00:36:50,626 --> 00:36:53,170
تبا. لقد أخبرته
هل رآه أحد غيرك؟

541
00:36:53,253 --> 00:36:56,423
لم يراه أحد..لقد سمعت ذلك
لقد ذاع الخبر

542
00:36:56,507 --> 00:36:58,926
انا لم أعرفه
و كدت ألا الاحظه

543
00:36:59,009 --> 00:37:01,762
لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية
و عندها عرفته

544
00:37:01,845 --> 00:37:04,056
هل سلمته للمكتب؟

545
00:37:04,098 --> 00:37:07,059
لقد حاولت تحذيره
لكنه لم يعرني اهتماما

546
00:37:07,101 --> 00:37:09,186
حسنا. سأذهب وأحضره-
لا. انه بخير الآن-

547
00:37:09,269 --> 00:37:11,980
معظم من يلاعبهم لم يناموا منذ 36 ساعة

548
00:37:12,064 --> 00:37:15,609
و لا يستطيعوا أن يروا أمامهم
هيا سأدعوك الى قهوة

549
00:37:15,693 --> 00:37:17,986
لكن اذا ظل هناك
(حتى يصل (رومان) و(موريس

550
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
سيتمنى لو بقى داخل السجن

551
00:37:20,072 --> 00:37:21,990
سأذهب لاحضاره

552
00:37:23,992 --> 00:37:27,830
<i>(أماريللو سليم)
أعظم مقامر في التاريخ</i>

553
00:37:27,913 --> 00:37:29,957
<i>(قال لأبيه (ماكسيم</i>

554
00:37:30,040 --> 00:37:33,335
<i>بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات
لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة</i>

555
00:37:33,419 --> 00:37:35,671
سيتغلب على ورقي

556
00:37:35,754 --> 00:37:38,632
<i>هذا درس لم يكترث (وورم) أبدا له</i>

557
00:37:38,716 --> 00:37:41,260
أنتم

558
00:37:41,343 --> 00:37:43,262
تحدثوا بالانجليزية فقط
لا للروسية

559
00:37:43,345 --> 00:37:46,432
عم تتحدث؟-
عما أتحدث؟-

560
00:37:46,515 --> 00:37:49,101
اذا كنتم تريدون استكمال اللعب
فتوقفوا عن الحديث بالروسية اللعينة

561
00:37:49,184 --> 00:37:51,895
أيها الوغد-
هل تظن أننا نلعب معا-

562
00:37:51,979 --> 00:37:53,939
لا أنا واثق أنكم تتحدوث عن الطعام

563
00:37:54,023 --> 00:37:56,066
و الجليد و الهراء
لكن توقفوا حسنا؟

564
00:37:56,150 --> 00:37:58,318
هذا هو الاتفاق

565
00:38:00,320 --> 00:38:03,073
(أعتقد أن لديك الآس يا (رومان
لكني سأراهن

566
00:38:04,616 --> 00:38:06,577
حسنا
لدي الأولاد. هيا

567
00:38:06,618 --> 00:38:08,787
آس-
انه لديك-
و الستة أيضا-

568
00:38:08,871 --> 00:38:10,956
رائع لديكم زوجان
لكن لدي السبعات أيضا

569
00:38:11,040 --> 00:38:14,960
بالاضافة للأولاد-
أيها الوغد. أنت تخدعني-

570
00:38:15,002 --> 00:38:17,046
أنت قلت أن لديك الأولاد فقط

571
00:38:17,129 --> 00:38:19,048
لكنك من جعلتني أحصل على السبعات
(أنت لاعب يا (موريس

572
00:38:19,131 --> 00:38:22,176
تبا-
هيا لا تكن طفلا-

573
00:38:22,259 --> 00:38:24,345
(مرحبا يا (موريس.-
مرحبا-

574
00:38:24,428 --> 00:38:26,930
مرحبا يا (مايك). هل ستلعب؟
هيا نحتاج لدماء جديدة

575
00:38:27,014 --> 00:38:29,933
سيقبض على غدا لمدة أربعة أشهر

576
00:38:30,017 --> 00:38:32,478
لقد خسرت ألفان حتى الآن-
حسنا استرح قليلا-

577
00:38:32,561 --> 00:38:34,480
هلا تحدثنا قليلا يا بطل؟

578
00:38:34,563 --> 00:38:37,649
لا نحن في منتصف الدور
و هذه لعبة شديدة الحساسية

579
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
عليك أن تأتي

580
00:38:39,777 --> 00:38:42,279
لقد عددتهم

581
00:38:42,363 --> 00:38:44,323
اتركهم
سيكونون بخير

582
00:38:50,371 --> 00:38:52,373
ماذا هناك؟-
ماذا تفعل أنت؟-

583
00:38:52,456 --> 00:38:55,501
لقد وضعت ثمانية آلاف
وكنت على وشك اللعب عندما أتيت

584
00:38:55,584 --> 00:38:58,629
حسنا اسمعني-
-انتظر.. أريد شطيرة

585
00:38:58,712 --> 00:39:01,465
أنت لم تمض خمس دقائق في المدينة
ومع ذلك أثرت اليك الانتباه

586
00:39:01,507 --> 00:39:04,635
ماذا؟. ما الذي وشى (كنيش) اللعين لك به؟

587
00:39:04,677 --> 00:39:06,679
عليك ألا تستمع له يا رجل

588
00:39:06,762 --> 00:39:09,056
انه يعرف كل الحيل
لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة

589
00:39:09,139 --> 00:39:11,392
انه لم يحتاج أن يقوم بها لـ 15 عام

590
00:39:11,475 --> 00:39:13,811
أنت لا تعتقد أن ما يقوم وظيفة

591
00:39:13,852 --> 00:39:16,188
مجرد الجلوس على مؤخرته اللعينة

592
00:39:16,230 --> 00:39:19,191
أعتقد ذلك أيضا
الآن أنا أعرف العمل الحقيقي

593
00:39:19,274 --> 00:39:21,819
بالحديث عن العمل
هل تنوي الحصول على وظيفة؟

594
00:39:21,860 --> 00:39:24,113
أم ستعود الى تزوير بطاقات الائتمان

595
00:39:24,196 --> 00:39:26,448
و يقبض عليك ثانية-
لم أكن أزورها-

596
00:39:26,532 --> 00:39:29,368
كنت أوزعها. و التوزيع
أمر مختلف. حسنا؟

597
00:39:29,410 --> 00:39:31,578
ثانيا. أنا لن أعود للسجن ثانية

598
00:39:31,662 --> 00:39:34,039
كف عن القلق
اتفقنا؟

599
00:39:34,123 --> 00:39:36,041
تعال

600
00:39:37,876 --> 00:39:41,338
أريدك أن تفكر على المدى البعيد
كن ذكيا

601
00:39:41,422 --> 00:39:44,258
كل نادي في (مانهاتن) يحتفظ بسجلات

602
00:39:44,341 --> 00:39:47,553
اذا سجلوك على أنك غشاش
فلن يكتفوا بشد أذنك

603
00:39:47,594 --> 00:39:50,347
و لن تجد مكانا واحدا تلعب فيه
في (نيويورك) كلها

604
00:39:50,431 --> 00:39:52,725
هذا غباء
انها عملية خاسرة

605
00:39:52,808 --> 00:39:55,811
هذا ما أحبه فيك
أنك تفكر في الموضوع بأكمله

606
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
هذا شيئ رائع
لكنه ليس من مواهبي

607
00:39:57,896 --> 00:40:00,149
أنا لا ألعب باستقامة
ثم اذا خسرت

608
00:40:00,232 --> 00:40:02,151
ابحث عن عمل حقيقي
اتفقنا؟

609
00:40:02,234 --> 00:40:04,153
عندما أرى العلامة
أشن هجومي

610
00:40:04,236 --> 00:40:06,238
هذا ما أفعله
و هذه هي حياتي

611
00:40:06,321 --> 00:40:08,866
أعلم. أصغ الي
أنت من علمني كل الحيل

612
00:40:08,907 --> 00:40:11,910
لكني لست ذلك الطفل الآن-
هيا-

613
00:40:11,994 --> 00:40:15,330
أنا لن أعظك
لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

614
00:40:15,414 --> 00:40:18,667
رومان) و (موريس)؟)
انهم مجرد فتية روس

615
00:40:18,751 --> 00:40:21,587
(انهم ليسوا بمقدار سوء (تيدي
لكن أيضا ليس من المستحب أن تعبث معهم

616
00:40:21,670 --> 00:40:25,674
بملابسهم الأنيقة هذه
أنت تمزح

617
00:40:25,758 --> 00:40:29,720
اسمع.لازالت لديك فرصة
ارجع الان الى هناك

618
00:40:29,762 --> 00:40:31,722
و اخسر ما كسبته منهم
اتفقنا؟

619
00:40:31,764 --> 00:40:33,807
و اجعل الأمر يبدو طبيعيا
احتفظ لنفسك بالاوراق السيئة

620
00:40:33,891 --> 00:40:35,893
أعد لهم المال-
لا أستطيع. لا أستطيع-

621
00:40:35,934 --> 00:40:38,729
على أن اجمع مالا للبداية
علي أن أحتفظ بشيئ

622
00:40:38,771 --> 00:40:42,107
اذن اذهب الى الضواحي
و العب مع الناس الطيبين

623
00:40:42,191 --> 00:40:46,362
اذهب الى (سوان ميدو) والعب الجولف-
هذه فكرة جيدة-

624
00:40:46,445 --> 00:40:49,907
سأفعل ذلك
لكني لن أبدو مغفلا أمام هؤلاء الفتية

625
00:40:49,990 --> 00:40:52,701
عليك أن تفعل ذلك

626
00:40:52,785 --> 00:40:54,703
حسنا
أيا كان

627
00:40:54,787 --> 00:40:57,539
قابلني عند (سترومبولي) بعد نصف ساعة
اتفقنا؟

628
00:40:57,623 --> 00:40:59,583
لا أستطيع
لدي مقابلة

629
00:40:59,625 --> 00:41:01,585
(و بعد ذلك سأذهب الى (كوينز
على أن أحمل الشاحنة

630
00:41:01,627 --> 00:41:04,338
يا الهي أنت تعمل الان
اذن لن اراك أبدا

631
00:41:04,421 --> 00:41:07,966
اجعل الأمر يبدو طبيعيا-
أنت تعرفني-

632
00:41:20,145 --> 00:41:22,272
كيف حالك؟-
بين بين-

633
00:41:23,982 --> 00:41:26,151
ستة آلاف
ألفان

634
00:41:26,193 --> 00:41:29,780
انتظري
اثنان اضافيان

635
00:41:29,863 --> 00:41:31,824
حسنا. اذن
الاجمالي عشرة آلاف

636
00:41:31,865 --> 00:41:33,826
سأسترد الألفان الذي أقرضتهم لك
لتأخذ نصيبك الصافي

637
00:41:33,909 --> 00:41:35,869
هل تعلمين؟

638
00:41:35,953 --> 00:41:38,455
لماذا لا تعطيني النقود كلها؟

639
00:41:38,539 --> 00:41:40,916
في العادة نترك الربح للاعبين المعتمدين هنا

640
00:41:40,999 --> 00:41:43,252
مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا

641
00:41:43,335 --> 00:41:45,254
حسنا
سندين لك بذلك

642
00:42:00,519 --> 00:42:04,648
مرحبا. كنت أبحث عنك في كل مكان

643
00:42:04,690 --> 00:42:06,650
لا أريد أن يعثر علي أحد

644
00:42:06,692 --> 00:42:10,029
بتروفسكي) انتظرك كثيرا)
و كذلك باقي المجموعة

645
00:42:10,112 --> 00:42:13,032
جو) . انه مجرد اجتماع واحد)-
الأمر ليس عن الاجتماع-

646
00:42:13,073 --> 00:42:16,618
أنا لست غاضبة بسبب الاجتماع
هل تعلم لماذا تركتك هذا الصباح؟

647
00:42:16,702 --> 00:42:19,788
لقد وجدت رزمة من المال في جيبك-
الأمر ليس كما تظنين-

648
00:42:19,872 --> 00:42:24,001
ليس كما تظنين-
كيف تكذب هكذا في وجهي؟-

649
00:42:24,043 --> 00:42:27,171
انظر. سابقا لم تكن تكذب أبدا

650
00:42:27,212 --> 00:42:29,340
لقد خسرت كل أموالك
لكن على الأقل لم تكن تكذب

651
00:42:31,717 --> 00:42:35,471
جو. لم تكن حتى لعبة حقيقية
(انها كانت مثل الـ (ويفل بول

652
00:42:35,554 --> 00:42:37,556
هل من الممكن أن تخسر ايجار الشقة
وأنت تلعبين الـ(ويفل بول)؟

653
00:42:37,639 --> 00:42:40,184
لا. و هذا هو قصدي-
لا يا مايك من الممكن أن تخسر-

654
00:42:40,267 --> 00:42:43,228
كنت أشاهدك ووقفت بجانبك
عندما خسرت كل شيئ

655
00:42:43,312 --> 00:42:46,023
و لا أظن أنني سأحتمل ذلك ثانية-
جو) لم أكن سأخسر)-

656
00:42:46,065 --> 00:42:48,400
لماذا تحسبين الأمر على أنها كانت مقامرة؟

657
00:42:48,442 --> 00:42:50,903
لماذا يصل نفس الخمس أشخاص
الى المباراة النهائية

658
00:42:50,986 --> 00:42:53,489
في بطولة العالم للبوكر كل عام؟

659
00:42:53,572 --> 00:42:55,699
هل هم أكثر الناس حظا في (لاس فيجاس)؟

660
00:42:55,741 --> 00:42:59,828
(انها لعبة ذكاء يا (جو-
اذا كان الأمر كذلك لم كذبت علي؟

661
00:42:59,912 --> 00:43:04,083
لأنني كنت أعرف أنك لن تفهمي-
أفهم ماذا؟-

662
00:43:04,166 --> 00:43:08,087
في الليلة السابقة جلست على طاولة اللعب

663
00:43:08,128 --> 00:43:13,425
أحسست بالحياة لأول مرة
(منذ خسرت أمام (تيدي الروسي

664
00:43:13,467 --> 00:43:16,512
تريد أن تقول لي أنك أحسست
بالحياة و أنت أمام طاولة لعب لعينة

665
00:43:16,595 --> 00:43:20,391
...لا ماذا-
هل من المفترض أن أقتنع بهذا-

666
00:43:50,337 --> 00:43:52,756
سمعت أنك خرجت

667
00:43:52,798 --> 00:43:55,300
جراما) ايها الوغد)
كيف حالك؟

668
00:43:55,342 --> 00:43:57,553
كنت أفكر فيك-
حقا؟-

669
00:43:57,636 --> 00:44:00,097
قابلني بعد اسبوعين
و سأعيدك الى طابور الديانة

670
00:44:00,180 --> 00:44:04,643
هناك أخبار سيئة
أنا أعمل لحسابي الخاص الآن

671
00:44:04,685 --> 00:44:07,187
حقا؟-
نعم-

672
00:44:07,271 --> 00:44:09,356
تخيل ذلك

673
00:44:09,440 --> 00:44:12,818
لقد غضب الكثيرون عندما اختفيت

674
00:44:12,860 --> 00:44:15,195
أعلم ذلك يا جراما
لكني أحاول ان أتمالك نفسي الآن

675
00:44:15,279 --> 00:44:17,281
الكثير من الناس يأتون لي طلبا للمساعدة

676
00:44:17,322 --> 00:44:19,324
يطلبون مساعدتي في ايجادك

677
00:44:19,366 --> 00:44:21,994
اذن. هذا يجعلني أفكر-
حقا. هل تستطيع التفكير؟.. هذا رائع-

678
00:44:22,077 --> 00:44:25,247
يا الهي
تمهل

679
00:44:25,330 --> 00:44:27,750
انه صديقي

680
00:44:27,833 --> 00:44:31,170
مهلا مهلا
يا الهي

681
00:44:31,253 --> 00:44:34,340
أخرج من هنا
ماذا قلت؟

682
00:44:34,423 --> 00:44:37,676
مهلا يا رجل-
أخرج من هنا-

683
00:44:39,261 --> 00:44:42,056
حسنا-
ما أفكر فيه هو-

684
00:44:42,139 --> 00:44:45,642
بدلا من أن تدين 15 ألفا لخمس أشخاص منفردين
سوف تدين لي أنا بـ 25 ألف

685
00:44:45,726 --> 00:44:48,187
من أين أتيت بهذا الرقم؟
خمس وعشرون ألفا؟

686
00:44:48,228 --> 00:44:50,814
من أين آتي بهذا المبلغ؟

687
00:44:52,941 --> 00:44:56,862
هكذا. 25 ألف
و الفوائد سارية

688
00:44:56,945 --> 00:44:59,406
يا الهي

689
00:44:59,490 --> 00:45:01,617
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت كنت شريكي

690
00:45:01,700 --> 00:45:03,619
لا لا
كنت تابعك

691
00:45:03,702 --> 00:45:05,621
(لكني تعلمت بضعة أشياء يا (وورم

692
00:45:05,704 --> 00:45:09,458
لقد دمجت كل ديونك

693
00:45:09,541 --> 00:45:12,795
و كيف فعلت ذلك؟

694
00:45:12,878 --> 00:45:16,090
كنت تجتهد في البلدة من جديد

695
00:45:16,173 --> 00:45:18,592
مازلت وغدا حكيما
هذا لا يصدق

696
00:45:18,676 --> 00:45:21,220
ما فعلته هو أنني أصبحت
شريكا لأصدقائك القدامى

697
00:45:21,303 --> 00:45:24,640
و (تيدي الروسي) يدعمني

698
00:45:24,723 --> 00:45:27,184
هراء
هراء

699
00:45:28,268 --> 00:45:31,855
تيدي) لديه الكثير من المأجورين)

700
00:45:31,939 --> 00:45:34,024
فلماذا يحتاج لشخص مثلك؟

701
00:45:34,066 --> 00:45:38,821
لأنه عندما سمع اسمك.اصبح
متشوقا للمكاسب التي سيجنيها من وراءك

702
00:45:38,904 --> 00:45:41,532
(اذن أنت بعتني له يا (جراما

703
00:45:41,573 --> 00:45:44,868
نعم وحصلت على صفقة رائعة
نسبتي ستكون 30 بالمائة

704
00:45:44,910 --> 00:45:48,038
ان السوق لا يعترف بالمبادئ

705
00:45:48,122 --> 00:45:50,999
اذن لقد أصبحت رجل أعمال الآن
هذا مميز

706
00:45:51,083 --> 00:45:54,920
ليس بالضبط
ليس من الضروري أن أخبرك بأساليبي

707
00:45:55,004 --> 00:45:56,922
حسنا
اسمع

708
00:45:57,006 --> 00:45:58,966
فقط هون عليك

709
00:45:59,049 --> 00:46:01,093
سوف أدبر لنا شيئا معا
و سوف أجدك هذا الاسبوع

710
00:46:01,176 --> 00:46:03,470
هذا ما توقعته-
لا لا لا-

711
00:46:03,554 --> 00:46:07,433
سآخذ مالديك الآن-
حسنا-

712
00:46:07,474 --> 00:46:11,061
ساعد نفسك

713
00:46:15,733 --> 00:46:18,444
اللعنة

714
00:46:30,706 --> 00:46:32,624
معذرة

715
00:46:44,219 --> 00:46:46,138
هل تمانع اذا جلست

716
00:46:46,221 --> 00:46:48,640
(مايكل)

717
00:46:48,724 --> 00:46:51,643
اجلس اجلس

718
00:46:53,812 --> 00:46:56,273
كانت حيلة بارعة
تلك التي فعلتها في تلك الليلة

719
00:46:58,317 --> 00:47:00,444
كانت رائعة-
أشكرك-

720
00:47:00,486 --> 00:47:04,239
ميراناتشي) و المدعي العام)
كانا على استعداد أن يمزقا أوارقهما حينها

721
00:47:06,825 --> 00:47:10,621
بالطبع بالرغم من أنها حيلة مختلفة
...عن حيلة الاخفاء التي

722
00:47:10,662 --> 00:47:12,664
أنت انسحبت اليوم من اجتماع مجموعتك

723
00:47:12,748 --> 00:47:17,461
نعم. أعتقد أنني مدين لك بتفسير-
نعم ولكن ليس لي-

724
00:47:17,503 --> 00:47:19,630
أنا متأكد أنك غادرت لسبب مهم

725
00:47:19,672 --> 00:47:22,007
عليك أن تجتهد قليلا و تستعد

726
00:47:22,049 --> 00:47:25,511
و سيمر كل شيئ بسهولة

727
00:47:25,552 --> 00:47:28,847
نعم
حسنا

728
00:47:28,889 --> 00:47:32,559
حسنا.. أشكرك-
ابق قليلا.. لنتناول شرابا-

729
00:47:34,019 --> 00:47:35,938
جيمي؟-
نعم؟-

730
00:47:36,021 --> 00:47:38,649
كأس أخرى ياعزيزتي-
حسنا-

731
00:47:38,691 --> 00:47:40,818
ماذا تشرب؟-
جين دائما أشرب الجين-

732
00:47:40,901 --> 00:47:42,861
تفضل-
شكرا يا عزيزتي-

733
00:47:42,903 --> 00:47:45,280
شكرا

734
00:47:45,364 --> 00:47:48,701
أعلم أن السحرة لا يبوحون
... بأسرار حيلهم لكن

735
00:47:48,742 --> 00:47:51,412
لكني لست ساحرا

736
00:47:51,495 --> 00:47:54,873
حسنا. اذا لم يكن هذا سحرا

737
00:47:54,957 --> 00:47:57,543
كيف عرفت أوراق كل شخص؟

738
00:47:57,626 --> 00:48:00,546
الأمر يعتمد على عدة أشياء

739
00:48:00,629 --> 00:48:02,673
كنت أراقب توزيع الأوراق

740
00:48:02,756 --> 00:48:07,219
انها عادة قديمة لدي
مثل التنفس تماما

741
00:48:07,302 --> 00:48:09,346
أنت تراقب الأوراق

742
00:48:09,388 --> 00:48:12,850
أراقب الأوراق. لكني أيضا
أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها

743
00:48:12,891 --> 00:48:15,477
و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين

744
00:48:15,561 --> 00:48:17,980
و أن القاضي (كابلان) فقد تسلسل أوراقه

745
00:48:18,063 --> 00:48:20,399
كنت أراقب عيونهم عندما يتفحصون الأوراق

746
00:48:20,482 --> 00:48:23,736
وجوههم تخبرني بكل شيئ-
أنت تراقب اللاعبين؟-

747
00:48:23,819 --> 00:48:27,990
لم أكن أعلم أنه عليك
أن تحسب كل شيئ في اللعب

748
00:48:33,662 --> 00:48:37,416
حسنا. اليك نصيحة
العب فقط الأوراق المضمونة

749
00:48:37,499 --> 00:48:40,294
أنت تبدأ دائما بالأولاد أو تفضل القسم

750
00:48:40,377 --> 00:48:42,880
بدءا من التسعة فيما أعلى
يمكن صنع تسلسل ثلاثي

751
00:48:42,963 --> 00:48:45,799
اذا كان ورقك جيدا لدرجة أنك ستساوي
الرهان فمن الأفضل أن تزيد عليه

752
00:48:45,883 --> 00:48:49,762
أنت متحفظ لكنك طموح
هذا هو أسلوبك يا بروفيسور

753
00:48:49,845 --> 00:48:52,598
أعني أن عليك أن تفكر في الأمر باعتباره حرب

754
00:48:52,681 --> 00:48:56,727
أنت لن تأتي الى طاولة لعبنا ثانية رسميا

755
00:48:58,896 --> 00:49:02,691
لا ألومك على هذا
ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه
ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق

756
00:49:02,775 --> 00:49:04,693
سألعب حتي وأنا مغمض العينين

757
00:49:06,612 --> 00:49:09,948
مايكل

758
00:49:10,032 --> 00:49:13,118
هل تسمح بأن أروي لك قصة؟-
تفضل-

759
00:49:13,202 --> 00:49:18,499
رجال عائلتي كانوا حاخامات لعدة أجيال

760
00:49:18,582 --> 00:49:21,627
في أوروبا وبعدها في اسرائيل

761
00:49:21,710 --> 00:49:25,422
و كان دوري هو التالي
لكني كنت عبقريا تقريبا

762
00:49:25,464 --> 00:49:27,883
(كنت فخر (ياشيفا

763
00:49:27,966 --> 00:49:30,177
الكبار كانوا يقولون
(أنني أفهم (المدراش

764
00:49:30,260 --> 00:49:33,931
مثل شخص في الأربعين
وكان عمري وقتها 12 سنة

765
00:49:33,972 --> 00:49:36,266
لكن عندما بلغت الـ 13

766
00:49:37,768 --> 00:49:40,104
علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا

767
00:49:40,145 --> 00:49:42,106
لماذا؟

768
00:49:42,147 --> 00:49:45,484
(لأني رغم كل ما فهمته من (التلمود

769
00:49:47,486 --> 00:49:50,155
لم أستطع أن أؤمن به

770
00:49:50,239 --> 00:49:52,991
لم تستطع أن تكذب على نفسك-
حاولت-

771
00:49:53,075 --> 00:49:54,993
حاولت بجنون

772
00:49:55,077 --> 00:49:58,330
ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي

773
00:49:58,372 --> 00:50:01,458
لكنك بروفيسور محترم

774
00:50:01,542 --> 00:50:03,502
ليس بالنسبة لعائلتي

775
00:50:03,544 --> 00:50:07,923
لقد انهار والدي
و خيب قراري أملهم

776
00:50:09,758 --> 00:50:15,055
أبي نفاني الى نيويورك

777
00:50:15,139 --> 00:50:17,891
لأعيش مع أنسبائي

778
00:50:17,975 --> 00:50:20,769
و في النهاية وجدت مستقري

779
00:50:20,853 --> 00:50:23,605
حياتي العملية

780
00:50:25,024 --> 00:50:27,443
و ماذا بعد ذلك؟

781
00:50:27,526 --> 00:50:30,446
انغمست تماما في الدراسة
كنت أستذكر أدق التفاصيل

782
00:50:30,529 --> 00:50:32,948
تعلمت كل شيئ ممكن عن القانون

783
00:50:33,032 --> 00:50:35,993
راودني احساس عميق
أن هذا ما خلقت من أجله

784
00:50:39,246 --> 00:50:42,624
و هل تخطى والداك الأمر؟-
لا-

785
00:50:42,708 --> 00:50:46,837
كنت آمل دوما

786
00:50:46,879 --> 00:50:49,840
أن أجد طريقة أجعلهما يغيرا بها رأيهما

787
00:50:53,552 --> 00:50:55,471
لكنهما اعتبراني كأن لم أوجد

788
00:50:57,473 --> 00:51:00,517
أبي لم يتحدث الي بعدها أبدا

789
00:51:04,521 --> 00:51:07,858
هل لو عاد بك الزمن

790
00:51:07,900 --> 00:51:11,737
هل كنت ستختار نفس الاختيار؟

791
00:51:11,779 --> 00:51:14,073
أي اختيار؟

792
00:51:17,576 --> 00:51:20,746
(آخر ما تعلمته من (الياشيفا

793
00:51:22,998 --> 00:51:25,417
أننا لا يمكن أن نهرب من مصائرنا

794
00:51:27,670 --> 00:51:29,922
ان قدرنا هو الذي يختارنا

795
00:51:33,258 --> 00:51:35,886
نخبك

796
00:51:58,742 --> 00:52:00,703
أين كنت؟
أكاد أتجمد هنا

797
00:52:00,786 --> 00:52:04,373
ماذا حدث لك؟-
لا شيئ., اصطدمت بالباب-

798
00:52:04,456 --> 00:52:07,543
ماذا حدث لك؟-
حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة-

799
00:52:07,626 --> 00:52:09,753
اهتم بشؤونك ودعني-
هل ستصعد معي؟-

800
00:52:09,795 --> 00:52:12,131
لا. ظللت أنتظرك هنا طيلة هذا الوقت
كي ألقي عليك التحية

801
00:52:12,172 --> 00:52:14,800
اسمع. الأمور لا تسير على مايرام في المنزل

802
00:52:14,883 --> 00:52:17,469
لذا تهذب قليلا. اتفقنا؟

803
00:52:17,553 --> 00:52:20,180
أتهذب في ماذا يابن العاهرة؟-
عظيم-

804
00:52:20,264 --> 00:52:22,766
لا عليك

805
00:52:25,185 --> 00:52:28,147
عندما تصبح محاميا عظيما
هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟

806
00:52:28,188 --> 00:52:30,149
اخرس

807
00:52:34,069 --> 00:52:36,905
ماذا حدث
هل سرقت؟

808
00:52:36,989 --> 00:52:39,658
ليس تماما

809
00:52:40,784 --> 00:52:44,580
مهلا مهلا
هي انفصلت عنك

810
00:52:44,663 --> 00:52:47,708
يا الهي

811
00:52:49,418 --> 00:52:53,464
(يالهي يا (مايك
لقد رحلت بشراشفك

812
00:52:53,505 --> 00:52:56,008
كنت دائما أقول لها
أنها ستكون لاعبة أوراق جيدة

813
00:52:56,091 --> 00:52:59,428
تعرف جيدا متى تتخلص من الورق الضعيف-
بربك يا (مايك) دعك من ذلك-

814
00:52:59,511 --> 00:53:02,306
تلك الفتاة تريد حياة صارمة

815
00:53:02,348 --> 00:53:06,435
لا. انها جيدة
كنت أعلم ذلك

816
00:53:11,523 --> 00:53:13,525
هذا محبط

817
00:53:13,567 --> 00:53:15,652
لا تستطيع أن تثق بالنساء
لا تستطيع أن تثق بالنساء أبدا

818
00:53:15,736 --> 00:53:19,531
انظر لنفسك
لقد رتبت حياتك مع تلك الفتاة

819
00:53:19,573 --> 00:53:22,368
تركت حياتك كلها
و انظبطت تماما من أحلها

820
00:53:22,451 --> 00:53:25,829
و في اللحظة التي أردت أن تلهو فيها قليلا
رحلت عنك

821
00:53:25,871 --> 00:53:28,832
الأمر مثل ذلك القول المأثور

822
00:53:28,874 --> 00:53:33,837
في حياة البوكر
النساء دائمات التقلب

823
00:53:33,879 --> 00:53:37,216
انهن متقلبات-
ما الذي تتحدث عنه؟-

824
00:53:37,257 --> 00:53:40,719
من قال هذا؟

825
00:53:40,803 --> 00:53:45,307
لا أعرف
لكن لابد أن هناك من قاله

826
00:53:48,227 --> 00:53:53,065
هل تعلم ما يرفع معنوياتي عندما أحبط؟-
ماذا؟-

827
00:53:53,107 --> 00:53:55,693
أقلب الآسات فوق الملوك

828
00:53:59,113 --> 00:54:01,073
أهذا صحيح؟-
نعم-

829
00:54:01,115 --> 00:54:05,452
ألاعب السياح الحمقى
و أجني منهم الكثير من المال

830
00:54:05,536 --> 00:54:10,040
حقا؟-
أكوام من الفيشات لا تستطيع أن ترى نهايتهم

831
00:54:10,082 --> 00:54:14,586
أظل ألعب طيلة الليل
بلا حدود في الـ تاج

832
00:54:14,670 --> 00:54:18,257
حيث يتحول الرمل الى ذهب-
اللعنة .. لنذهب-

833
00:54:19,758 --> 00:54:22,344
لا تخذلني-
لنلعب الورق بحق-

834
00:54:36,275 --> 00:54:38,235
(حجرة لعب البوكر في فندق (ميراج
(في (لاس فيجاس

835
00:54:38,277 --> 00:54:41,113
هي قلب عالم البوكر

836
00:54:41,155 --> 00:54:43,449
(دويل برونسون) و(جوني تشان)
(و (فيل هيلموت

837
00:54:43,532 --> 00:54:45,784
كل هؤلاء الأساطير
يعتبرونها مكتبهم الخاص

838
00:54:45,868 --> 00:54:47,786
و كل بضعة أيام يأتي مليونير ما

839
00:54:47,870 --> 00:54:50,039
يريد أن يهزم أبطال العالم

840
00:54:50,122 --> 00:54:53,292
عادة ما يعود لمنزله لا يملك سوى قصة

841
00:54:53,334 --> 00:54:55,419
هنا المليونيرات نادرون
أو يلعبون بحذر شديد

842
00:54:55,461 --> 00:54:57,963
لكن تظل هناك ضريبة النقود

843
00:54:58,047 --> 00:54:59,965
في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة

844
00:55:00,049 --> 00:55:03,260
(لأن كل لاعبو (نيويورك
يهتمون بالسياح وأموالهم

845
00:55:03,302 --> 00:55:06,889
لم لا تسبقني
سألحق بك سريعا

846
00:55:06,972 --> 00:55:09,308
ماذا؟-
انظر-

847
00:55:09,391 --> 00:55:12,227
هناك أمر ضروري علي أن أقوم به-
حسنا-

848
00:55:12,311 --> 00:55:14,646
أعني أنني متأخر بالفعل-
حسنا. كنت قد بدأت أتسائل-

849
00:55:14,688 --> 00:55:18,525
أعني. أن أولئك الفتية في السجن
ربما يكونون قد غيروك قليلا

850
00:55:18,609 --> 00:55:22,446
في أحلامك فقط يا عزيزي

851
00:55:29,995 --> 00:55:31,997
(مرحبا (مايك-
مرحبا-

852
00:55:32,081 --> 00:55:35,626
هذا رائع
(مرحبا بكم في جنوب (تشستر فيلد

853
00:55:38,045 --> 00:55:40,881
أتيت كل هذا الطريق لأتمتع بجمالك

854
00:55:40,964 --> 00:55:43,008
مرتان في أسبوع واحد

855
00:55:43,092 --> 00:55:46,095
أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب
بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا

856
00:55:46,178 --> 00:55:48,097
هذا ما أحب أن أراه

857
00:55:48,180 --> 00:55:51,266
مايك مكديرموت) حيث ينتمي)
يجلس مع هؤلاء الأثرياء

858
00:55:51,350 --> 00:55:53,977
يضحك معهم
و يقوم بالرهان أحيانا

859
00:55:54,019 --> 00:55:57,981
أحيانا؟ كما تخرج زوجتي برفقة رجل آخر
أحيانا أيضا

860
00:55:58,065 --> 00:56:02,528
انس ذلك. أريد أن أجمع بعض المال
الحقيقي هذه الليلة

861
00:56:02,611 --> 00:56:06,240
(لكن بمناسبة عودة (مايك

862
00:56:06,323 --> 00:56:08,283
سأجلس معكم قليلا

863
00:56:08,367 --> 00:56:10,411
(لا تمتعنا بصحبتك يا (كنيش

864
00:56:10,494 --> 00:56:13,789
هناك من سيأتي ليجلس هنا

865
00:56:13,872 --> 00:56:17,376
سأزيد الرهان
اذا كنت تريد أن تساعدا بعضكما

866
00:56:17,459 --> 00:56:19,378
سيكون علينا أن نجلس في منازلنا

867
00:56:21,046 --> 00:56:23,007
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

868
00:56:23,048 --> 00:56:26,510
<i>عن الفخ الذي يسيران اليه</i>

869
00:56:26,552 --> 00:56:28,554
<i>انهم هنا ليستمتعا بوقتهما كما يتصوران</i>

870
00:56:28,595 --> 00:56:31,974
<i>لم لا نجرب البوكر؟</i>

871
00:56:32,057 --> 00:56:34,143
<i>الأمر مختلف عن الألعاب المنزلية</i>

872
00:56:34,226 --> 00:56:36,186
<i>اللتي يلعبونها في بيوتهم</i>

873
00:56:38,272 --> 00:56:42,735
<i>حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا
بالنسبة للنتيجة</i>

874
00:56:42,818 --> 00:56:46,071
<i>لقد انتهت المباراة بالنسبة لهما</i>

875
00:56:48,323 --> 00:56:52,202
<i>اننا لا نتعاون ضدهما
لكننا أيضا لا نلعب ضد بعضنا</i>

876
00:56:52,244 --> 00:56:56,498
<i>الأمر كما في الطبيعة عندما
لا تلتهم أسماك البيرانا المفترسة بعضها</i>

877
00:57:04,340 --> 00:57:07,551
<i>ان مظهرهم يفضحهم بسهولة</i>

878
00:57:07,593 --> 00:57:10,596
<i>حك الذقن ونقر الأصابع</i>

879
00:57:10,679 --> 00:57:12,598
<i>وضع اليد على الفم</i>

880
00:57:12,681 --> 00:57:15,601
<i>طريقة تدخين السيجارة</i>

881
00:57:15,642 --> 00:57:18,771
<i>حركات لا ارادية صغيرة
تكشف طبيعة الورق الذي معهم</i>

882
00:57:18,854 --> 00:57:21,273
<i>نلاحظ كل شيئ</i>

883
00:57:21,315 --> 00:57:23,901
<i>اذا حاولوا المقاومة بالخداع</i>

884
00:57:23,984 --> 00:57:27,446
<i>اذا تظاهروا بامتلاك ورق قوي
فالأمر سهل</i>

885
00:57:33,452 --> 00:57:35,913
كيف حالكم يا مدمنو العمل؟-
وورم-

886
00:57:35,996 --> 00:57:38,582
سعيد برؤيتك
و سعيد بخروجك أيضا

887
00:57:38,624 --> 00:57:40,751
لقد تغيرت الأرقام بالطبع

888
00:57:40,793 --> 00:57:42,920
هناك الكثير من الألعاب اليوم
لذلك ستحتاج بعض الأرقام

889
00:57:43,003 --> 00:57:44,963
سأتصل بك-
مرحبا يا وورم-

890
00:57:45,005 --> 00:57:47,299
كيف يسمحون لأشخاص مثلك
بدخول أماكن كهذه

891
00:57:47,341 --> 00:57:50,928
زاجوش. عندما تجد عملا شريفا
يمكن أن تحقق معي وقتها

892
00:57:50,969 --> 00:57:52,930
ما رأيك بذلك؟

893
00:57:52,971 --> 00:57:55,599
الآن. فلنبدأ

894
00:57:55,683 --> 00:57:57,643
آسف سيدي

895
00:57:57,685 --> 00:58:00,396
ليس بامكانك أن تقترض من لاعب مجاور

896
00:58:00,479 --> 00:58:02,439
كلنا زملاء هنا

897
00:58:02,523 --> 00:58:05,317
كلنا بمثابة أصدقاء. هل تمانع اذا
لم يشتك أي أحد؟

898
00:58:05,401 --> 00:58:07,319
حسنا-
لا مشكلة-

899
00:58:07,403 --> 00:58:11,949
سيدي. عليك أن تشتري الفيشات مني

900
00:58:11,990 --> 00:58:16,954
تبا لهذه القوانين اللعينة
هلا ذهبنا لنأكل شيئا

901
00:58:16,995 --> 00:58:18,872
أريد أن أتحدث اليك

902
00:58:18,956 --> 00:58:21,125
انظروا من يسعى لوجبة مجانية

903
00:58:21,166 --> 00:58:24,378
(لا تتركه يعبث بعقلك يا (مايكل

904
00:58:24,461 --> 00:58:28,590
(ياله من عمل شريف تقوم به يا (جو

905
00:58:28,674 --> 00:58:33,887
اذا. يا عبقري القمار
لماذا تدللني؟

906
00:58:35,514 --> 00:58:38,058
أنا مفلس. هذا هو السبب-
هل قمت بعلاقة ثانية؟-

907
00:58:38,142 --> 00:58:40,352
أعني
كم كلفتك تلك الغانية؟

908
00:58:40,436 --> 00:58:44,857
مايك). أرجوك. اسمها)
معالجة الاسترخاء

909
00:58:44,940 --> 00:58:46,900
حسنا

910
00:58:46,984 --> 00:58:49,361
ليس هذا هو السبب-
انتظر لحظة-

911
00:58:49,403 --> 00:58:51,363
السبب هو
رومان و موريس

912
00:58:51,405 --> 00:58:53,991
أخبرتك أنه ليس عليك أن ترد كل شيئ لهم

913
00:58:54,033 --> 00:58:56,618
احتفظ لنفسك ببعض المال

914
00:58:56,702 --> 00:58:58,662
ليس هذا هو السبب أيضا

915
00:59:01,040 --> 00:59:03,250
(لقد قابلت (جراما

916
00:59:03,334 --> 00:59:05,294
و أخذ كل ما كان معي

917
00:59:05,377 --> 00:59:07,713
هل تمزح؟
مهلا.. لحساب من يعمل (جراما)؟

918
00:59:09,715 --> 00:59:12,051
حسنا.. انه يعمل لحسابه الخاص

919
00:59:12,134 --> 00:59:14,845
ذلك الوغد استحوذ على كل ديوني

920
00:59:14,887 --> 00:59:18,474
ذلك الوغد القبيح
هل تمزح؟

921
00:59:18,557 --> 00:59:20,976
حسنا. بكم تدين له؟

922
00:59:21,060 --> 00:59:23,312
لا أعلم
ربما بحساباته الحمقاء مثله

923
00:59:23,395 --> 00:59:25,314
ربما كانوا 15 ألفا

924
00:59:25,397 --> 00:59:28,359
15؟ 15؟-
...نعم.. أعني أن-

925
00:59:28,442 --> 00:59:31,487
لقد قال أنها فوائد العشرة آلاف الأصلية

926
00:59:31,570 --> 00:59:33,530
..لذا.. فان-
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟-

927
00:59:33,572 --> 00:59:36,116
لماذا لم تخبرني بهذا؟
كان بامكاني أن أسددهم

928
00:59:36,200 --> 00:59:38,452
لقد كان.. كان لدي المال

929
00:59:38,535 --> 00:59:41,372
لست طفلا كي أجعلك تسدد عني ديوني

930
00:59:41,413 --> 00:59:43,374
أنا لست متطفلا

931
00:59:43,415 --> 00:59:46,377
نحن نساعد بعضنا كما اعتدنا دوما
لهذا نحن هنا الآن معا

932
00:59:46,418 --> 00:59:48,796
لهذا علينا أن نلعب لعبة أكبر من هذه

933
00:59:48,879 --> 00:59:50,798
هل سمعتني؟-
حسنا. حسنا-

934
00:59:50,881 --> 00:59:53,258
سأساعدك. أنت تعلم أنني ساساعدك-
حقا؟-

935
00:59:53,342 --> 00:59:55,678
تبا لذلك الوغد. سوف نتدبر حلا-
حسنا-

936
01:00:01,475 --> 01:00:03,435
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

937
01:00:03,477 --> 01:00:07,064
خمس دقائق أخرى و سنختار قائد آخر للمجموعة

938
01:00:11,652 --> 01:00:13,612
لقد وصل

939
01:00:15,656 --> 01:00:19,493
(سيد (مكديرموت
ربما علينا أن نبدأ الآن

940
01:00:19,576 --> 01:00:22,496
آسف على التأخير

941
01:00:22,579 --> 01:00:27,251
التالي هي قضية توبيخ ضد
مؤسسة نيويورك التعليمية

942
01:00:27,292 --> 01:00:31,422
لقد تم التعهد بذكر الحقائق
و تم قراءة ملخص القضية

943
01:00:31,463 --> 01:00:34,925
قائد مجموعة الادعاء
(السيد (مكديرموت

944
01:00:36,385 --> 01:00:39,596
من فضلك. تفضل ببدء المرافعة الشفهية

945
01:00:39,638 --> 01:00:41,974
هذا لو كنت تعرف عنها شيئا

946
01:00:45,436 --> 01:00:48,480
حسنا. أكرر أسفي
على تأخري

947
01:00:51,358 --> 01:00:54,820
...حسنا. أعتقد أن

948
01:00:54,862 --> 01:00:59,783
القضية التي تتحكم بموضوع مرافعة
(تكساس) ضد (جونسون)

949
01:00:59,825 --> 01:01:03,328
...و التي تعني-
(تكساس) ضد (جونسون)-

950
01:01:03,412 --> 01:01:07,332
سيد (مكديرموت). هذه محاكمة خاصة
بخصوص قضية مفتوحة

951
01:01:07,374 --> 01:01:10,169
و لا تعتمد اطلاقا على المقدمات

952
01:01:10,252 --> 01:01:13,797
كل مجموعة تعرف أن عليها أن تتجاهل تلك المقدمات

953
01:01:13,839 --> 01:01:17,885
(و أن تركز على فكرة (حقيقة التمييز

954
01:01:19,261 --> 01:01:21,889
...حسنا. انه

955
01:01:21,972 --> 01:01:23,891
بما أن السيد (مكديرموت) غير قادر على توصيل الفكرة

956
01:01:23,974 --> 01:01:26,185
لذا سآخذ مكانه اذا وافقت لجنة المحاكمة

957
01:01:26,268 --> 01:01:30,481
اذا كان لديكم من يقدر على قول
شيئ مفهوم. فسيكون هذا رائعا

958
01:01:32,024 --> 01:01:34,735
لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي

959
01:01:34,818 --> 01:01:37,738
بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات

960
01:01:44,578 --> 01:01:47,081
كان هذا رائعا

961
01:01:47,164 --> 01:01:51,251
من المعتاد أن يكون لديك فكرة
عن القضية كي تقدم الافتتاحية

962
01:01:51,335 --> 01:01:53,671
ماذا على أن أقول؟

963
01:01:53,712 --> 01:01:58,175
(كان هذا رائعا لي يا (مايكل
أعتقد أن (ماريناتشي) انبهر بي

964
01:01:58,258 --> 01:02:00,219
(جو)

965
01:02:01,220 --> 01:02:03,597
(جو).. (جو)-
ماذا تريد؟-

966
01:02:03,681 --> 01:02:07,810
لن نتحدث معا
لقد تركتني بمنتهى السرعة

967
01:02:07,893 --> 01:02:11,063
تتحدثين كما لو كان ذلك قراري أنا-
لم يكن قراري وحدي أنا أيضا-

968
01:02:11,146 --> 01:02:15,526
لقد عدت للمنزل ولم أجدك
هل ستتخلين عني هكذا؟

969
01:02:15,567 --> 01:02:17,569
(لقد تعلمت ذلك منك يا (مايك

970
01:02:17,653 --> 01:02:20,906
دائما كنت تقول لي أن تلك هي القاعدة

971
01:02:20,989 --> 01:02:23,909
أن أتخلى عن الأوراق التي معي
بمجرد أن أعلم أنها خاسرة

972
01:02:23,992 --> 01:02:27,287
اليد المضمومة-
هذا ليس نفس الأمر-

973
01:02:27,371 --> 01:02:30,207
ما بيننا ليس مجرد أوراق خاسرة في البوكر

974
01:02:30,249 --> 01:02:34,420
(أعلم تماما ما أتحدث عنه يا (مايك

975
01:02:38,090 --> 01:02:40,426
هذه هي النهاية اذن؟

976
01:02:43,095 --> 01:02:45,055
نعم

977
01:02:54,398 --> 01:02:59,445
كنت سأتمنى لك حظا سعيدا
لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك

978
01:03:07,536 --> 01:03:10,080
<i>ايريك سايدل) لن يفوز بهذه الأوراق)</i>

979
01:03:10,122 --> 01:03:12,458
<i>لكنه لا يعلم هذا حتى الآن</i>

980
01:03:12,499 --> 01:03:17,588
<i>و (تشان) يحاول الايقاع به بتركه يأخذ وقته</i>

981
01:03:17,671 --> 01:03:21,258
<i>انظروا لتلك النظرة على وجه البطل</i>

982
01:03:21,342 --> 01:03:24,928
<i>و الآن يلعب الورقة الأخيرة
انها الستة الديناري. لن تساعده</i>

983
01:03:24,970 --> 01:03:28,599
<i>لأن (جوني تشان) لديه ورقة الملكة</i>

984
01:03:28,682 --> 01:03:32,478
<i>(هل سيخسر (ايريك سايدل</i>

985
01:03:32,519 --> 01:03:36,106
<i>نعم. انه يلقي بكل ما لديه
(لقد نال منه (تشان</i>

986
01:03:36,148 --> 01:03:38,442
<i>(جوني تشان)
الأستاذ</i>

987
01:03:40,944 --> 01:03:44,823
<i>(لقد ألقى بكل ما لديه ونال منه (تشان</i>

988
01:03:46,450 --> 01:03:51,538
مرحبا-
مرحبا (مايك). أنا (بترا). هل تسمح لي بالصعود؟

989
01:03:51,622 --> 01:03:53,540
حسنا. سأفتح لك

990
01:03:57,961 --> 01:04:01,256
<i>هذا هو أهم شيئ في لعبة البوكر</i>

991
01:04:01,340 --> 01:04:03,676
<i>لا تستسلم حتى تخسر آخر فيش لديك</i>

992
01:04:07,721 --> 01:04:09,848
كيف حالك؟-
بخير-

993
01:04:12,059 --> 01:04:17,481
لم أر المكان منذ فترة

994
01:04:17,523 --> 01:04:19,483
يبدو أنه لم يتغير

995
01:04:19,525 --> 01:04:23,862
هل لك في بعض الويسكي؟-
لا شكرا-

996
01:04:23,946 --> 01:04:28,534
بطولة العالم لعام 88-
نعم-

997
01:04:28,617 --> 01:04:30,536
(جوني تشان)

998
01:04:30,619 --> 01:04:34,248
احتفظ بشجاعته وكان لديه القدرة
أن ينتظر حتى النهاية

999
01:04:34,331 --> 01:04:37,001
كان يعلم أن (سيدل) سينخدع بهذا

1000
01:04:37,042 --> 01:04:40,004
جوني تشان) الوغد)

1001
01:04:40,045 --> 01:04:44,008
<i>تشان) يحاول أن يخدعه)
بتركه يأخذ وقته بالكامل</i>

1002
01:04:44,049 --> 01:04:46,927
انظر الى هذا التحكم
انظر الى الخدعة

1003
01:04:47,011 --> 01:04:50,222
انه يعرف خصمه جيدا
ليخدعه طوال اللعبة

1004
01:04:50,264 --> 01:04:52,766
و يخاطر بخسارة كل شيئ
بورق مثل ورقه

1005
01:04:52,850 --> 01:04:54,768
لقد استحوذ عليه تماما

1006
01:04:54,852 --> 01:04:57,730
<i>هل يبلع (ايريك سيدل) الطعم؟</i>

1007
01:04:57,771 --> 01:05:01,233
<i>نعم. لقد راهن بكل شيئ
و خدعه (تشان) تماما</i>

1008
01:05:01,316 --> 01:05:05,529
<i>جوني تشان) الاستاذ)
مسكين (سيدل). لم يعلم بالفخ الذي سقط فيه-</i>

1009
01:05:05,571 --> 01:05:08,240
نعم. أعرف ذلك الشعور جيدا

1010
01:05:08,323 --> 01:05:11,577
أنه أشبه بقاطرة تحاول الخروج من معدتك

1011
01:05:11,660 --> 01:05:16,081
كما لو اخترقت رصاصة أحشائك
تبا. أنت لم تأت هنا لنتحدث عن ذلك

1012
01:05:16,165 --> 01:05:18,208
ماذا هناك؟

1013
01:05:20,294 --> 01:05:24,256
غدا يكون قد مضى اسبوع-
اسبوع على ماذا؟-

1014
01:05:25,799 --> 01:05:28,677
(الألفا دولار التي تدين بها لـ(تشسترفيلد

1015
01:05:28,761 --> 01:05:32,556
وورم-
نعم. هذا غريب نوعا-

1016
01:05:32,598 --> 01:05:36,310
لقد كسب لتوه 8 آلاف
فلم يمضي وعليه دين بألفان؟

1017
01:05:36,393 --> 01:05:40,064
ماذا؟ هل أخذ 8 آلاف
من موريس و رومان؟

1018
01:05:40,147 --> 01:05:43,817
نعم. لقد جاء بعد أن رحلت أنت

1019
01:05:43,901 --> 01:05:46,195
و مكث حوالي 20 دقيقة

1020
01:05:46,278 --> 01:05:49,114
و كسب جميع الأدوار

1021
01:05:49,156 --> 01:05:53,243
موريس لم يعد بعدها للمكان
أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل

1022
01:05:53,285 --> 01:05:56,914
لكن وجود وورم سيسبب لنا غرامة

1023
01:05:56,997 --> 01:05:59,917
لقد استولى على حوالي 7 آلاف

1024
01:06:02,336 --> 01:06:05,923
هلا أسديتني معروفا ووضعتهم على حسابه

1025
01:06:05,964 --> 01:06:08,884
حقا؟-
نعم. خذيهم منه-

1026
01:06:08,967 --> 01:06:11,095
حسنا
ان معي ألف دولار الآن

1027
01:06:11,136 --> 01:06:13,806
...و هذا سيكون
كما تعلمين

1028
01:06:13,889 --> 01:06:16,183
لقد عدت للعب لتوي

1029
01:06:16,266 --> 01:06:21,480
(شكرا لك على تسهيل مهمتي يا (مايك

1030
01:06:22,940 --> 01:06:26,276
آسفة أني أتيت هنا لهذا السبب

1031
01:06:26,318 --> 01:06:30,239
لا تهتمي لذلك-
لا. أحب وجودي هنا-

1032
01:06:30,322 --> 01:06:33,158
(أنا سعيدة لرؤيتك يا (مايك

1033
01:06:36,620 --> 01:06:39,707
بامكاني المبيت معك الليلة-
..اسمعيني. سأخبرك.. انني.. انني

1034
01:06:39,790 --> 01:06:42,668
سآتي لأقابلك في النادي

1035
01:06:42,751 --> 01:06:45,462
سآتي هذا الاسبوع-
حقا-

1036
01:07:26,295 --> 01:07:28,839
أعلم أنك هنا

1037
01:07:34,553 --> 01:07:36,472
مايك)؟)

1038
01:07:36,555 --> 01:07:39,475
لقد ظننتك البواب

1039
01:07:39,558 --> 01:07:42,519
(من حسن حظك أن (جراما
لا يعرفك مثلما أعرفك أنا

1040
01:07:42,603 --> 01:07:45,606
هيا. سألاعبك على خمسين دولارا

1041
01:07:45,689 --> 01:07:49,902
حقا؟ وعندما أفوز ستدفع الرهان من مالي أنا

1042
01:07:49,943 --> 01:07:53,697
مهلا مهلا
لا تكبر الموضوع. فقط اهدأ

1043
01:07:59,078 --> 01:08:01,246
عليك أن تتمرن على التصويب

1044
01:08:01,330 --> 01:08:05,250
هل توقفت عن المراوغة لخمس دقائق
في حياتك اللعينة بأكملها

1045
01:08:05,292 --> 01:08:08,253
يا الهي. ماذا هناك؟
انك تبدو مثل أبي تماما

1046
01:08:08,295 --> 01:08:11,423
هل على أن اجعلك ترتجف أمامي
كما كان يفعل؟

1047
01:08:14,093 --> 01:08:16,720
هل تتذكر عندما وجدنا هذا المكان؟

1048
01:08:18,764 --> 01:08:21,266
نعم. أتذكر ذلك

1049
01:08:21,350 --> 01:08:25,145
كنت تختبئ من تومي مانزي
عندما كان يريد التخلص منك

1050
01:08:25,229 --> 01:08:28,148
نعم. ماذا كنت قد فعلت لذلك الفتى؟

1051
01:08:28,232 --> 01:08:31,443
لقد ضاجعت أمه

1052
01:08:31,527 --> 01:08:35,280
نعم. لكنها كانت امرأة جميلة
عليك أن تقر بذلك

1053
01:08:35,322 --> 01:08:39,284
لقد أضعت عاما كاملا تختبئ هنا
من ذلك الوغد المعتوه

1054
01:08:39,368 --> 01:08:42,663
حتى استفز الشخص الغير مناسب
فألقى أحدهم صندوق القمامة على رأسه

1055
01:08:42,746 --> 01:08:45,624
ماذا تريد مني اذن؟
تلك الأمور كانت في الماضي

1056
01:08:45,666 --> 01:08:47,793
لم يتغير شيئ
لم يتغير شيئ

1057
01:08:47,876 --> 01:08:50,629
كنت تختبئ من مشاكلك في الماضي
تماما كما تفعل الآن

1058
01:08:50,671 --> 01:08:53,257
أنا أعشق الاختباء
أنا أستمتع بذلك كما تعلم

1059
01:08:53,298 --> 01:08:55,259
لا أحب أن أهرب وحيدا

1060
01:08:55,300 --> 01:08:57,594
لقد اعتدت أن أفر مع صديق
أنت تعلم عما أتحدث

1061
01:08:57,636 --> 01:09:00,097
و اذا فشلت و امسك بك

1062
01:09:00,139 --> 01:09:04,226
فان أسوأ ما يحدث هو
أن تتلقى علقة. أو تطرد من المدرسة

1063
01:09:04,309 --> 01:09:08,480
لكنك يا صديقي تنهار بشدة
و يبدو أنك ترغب في ذلك

1064
01:09:08,564 --> 01:09:11,400
كف عن القلق بشأني
أنني أتدبر أموري جيدا

1065
01:09:11,483 --> 01:09:14,028
لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة
فوق رأسي

1066
01:09:14,111 --> 01:09:17,322
لا. أن ستفر بعيدا
و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا

1067
01:09:17,364 --> 01:09:19,324
الى اللقاء

1068
01:09:22,703 --> 01:09:27,041
مايك
تعال. تعال

1069
01:09:28,625 --> 01:09:31,086
أنا آسف
آسف بشأن النقود

1070
01:09:31,170 --> 01:09:33,088
كان علي أن أخبرك

1071
01:09:33,172 --> 01:09:37,343
انه.. ماذا تريدني أن أفعل؟
الأمر محرج للغاية

1072
01:09:37,426 --> 01:09:39,928
لقد خرجت من السجن لتوي
لأجد نفسي في مشكلة كبيرة

1073
01:09:40,012 --> 01:09:42,973
و أحتاج لشيئ أبدأ به

1074
01:09:43,057 --> 01:09:45,017
ثم ماذا؟

1075
01:09:45,059 --> 01:09:48,312
حسنا. لن أكذب عليك
هناك بعض الديون

1076
01:09:48,354 --> 01:09:52,816
بعض الديون. كم بقي معك؟-
تسعمائة-

1077
01:09:52,858 --> 01:09:57,029
لقد تلقيت موجة من الأوراق المنحوسة

1078
01:09:57,112 --> 01:10:00,824
كنت أعتقد أنني سأحررك من دينك الأول
لأجد أنني سقطت في سبعة آلاف أخرى

1079
01:10:00,908 --> 01:10:03,869
...أعلم ذلك. لكن
لقد كان حظي حسنا في البداية

1080
01:10:03,911 --> 01:10:05,871
كنت أحلق بمفردي

1081
01:10:05,913 --> 01:10:08,832
و حاولت أن أفوز بتلك اللعبة
في ذلك النادي في بروكلين

1082
01:10:08,874 --> 01:10:12,711
ذلك النادي مصيبة-
أعلم ذلك. لكنني كنت غبي

1083
01:10:12,753 --> 01:10:15,881
كنت بارعا في ذلك
و ظننت أن بامكاني الفوز

1084
01:10:15,964 --> 01:10:18,092
أنت تضعني في ورطة حقيقية
سبعة آلاف

1085
01:10:18,175 --> 01:10:22,846
أعلم ذلك-
لقد انتهى الأمر. ليس بامكاني تخطي ذلك
عليك أن تتوقف قليلا

1086
01:10:22,888 --> 01:10:25,265
أتفهم ذلك-
وعليك أن تتحدث مع جراما-

1087
01:10:25,349 --> 01:10:28,352
عليك أن تصفي الأمور مع جراما-
هذا مستحيل-

1088
01:10:28,394 --> 01:10:30,688
أنا لن أتحدث مع ذلك الخائن اللعين

1089
01:10:30,729 --> 01:10:32,690
هل تعتقد أن هناك طريقة أخرى؟

1090
01:10:36,235 --> 01:10:39,363
<i>أعلم أن المنطق يقول ألا آتي الى هنا</i>

1091
01:10:39,446 --> 01:10:42,157
<i>لكن أحيانا المنطق لا يكون مهما</i>

1092
01:10:42,241 --> 01:10:45,202
<i>لم يقف شخص بجانب وورم أبدا</i>

1093
01:10:45,285 --> 01:10:48,580
<i>لقد تخلى عنه الجميع طوال حياته
ابتداءا من أبيه</i>

1094
01:10:50,666 --> 01:10:54,003
<i>ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته</i>

1095
01:10:54,086 --> 01:10:57,047
<i>لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة</i>

1096
01:10:57,089 --> 01:10:59,258
<i>أنا كل من بقي له في حياته</i>

1097
01:10:59,341 --> 01:11:01,593
ياللجحيم

1098
01:11:04,555 --> 01:11:07,182
مرحبا يا فتية-
مرحبا-

1099
01:11:07,266 --> 01:11:10,144
هل أنتم من الشرطة؟
أنتم تبدون مثل الشرطة

1100
01:11:10,227 --> 01:11:13,605
لا لسنا من الشرطة-
هل تريد أن (تلف) اذن؟-

1101
01:11:13,647 --> 01:11:16,608
لا لا
نحن هنا لنقابل جراما

1102
01:11:20,738 --> 01:11:22,656
يا الهي

1103
01:11:24,742 --> 01:11:28,287
هل أنت واثق من جدوى ذلك؟ ان لدي احساس سيئ-
سنكون بخير-

1104
01:11:28,370 --> 01:11:31,665
فقط اتركني أنا أتكلم معه

1105
01:11:36,086 --> 01:11:38,088
مرحبا يا جراما

1106
01:11:38,172 --> 01:11:41,425
لم أرك منذ فترة طويلة-
مرحبا مايك-

1107
01:11:41,467 --> 01:11:44,762
مرحبا وورم. أحسنت اذ أتيت
هذه خطوة ذكية منك

1108
01:11:44,803 --> 01:11:48,515
اذا. هل أتيت الى هنا
كي تساعده في احضار نقودي؟

1109
01:11:48,599 --> 01:11:50,517
لا توجد نقود معنا اليوم

1110
01:11:50,601 --> 01:11:53,520
لا نقود؟
لابد أن تحضروا بعضها

1111
01:11:53,604 --> 01:11:55,773
هيا. اخرجي من هنا

1112
01:11:58,025 --> 01:12:00,152
انه لا يمزح
ليس لدي أي نقود

1113
01:12:00,235 --> 01:12:04,114
أنت تدين لي بـ 25
سآخذ الباقي في غضون 5 أيام

1114
01:12:04,156 --> 01:12:07,284
خمسة آلاف كل أسبوع. و الفوائد ستظل مستمرة-
مهلا-

1115
01:12:07,326 --> 01:12:10,871
سأمسك به متلبسا

1116
01:12:15,459 --> 01:12:17,544
اذهب من هنا أيها الوغد

1117
01:12:17,628 --> 01:12:19,880
يا الهي-
كلب لعين-

1118
01:12:19,963 --> 01:12:24,218
لا تسمح له أن يفلت بفعلته
و لا ظن أنه صاحب المكان

1119
01:12:24,301 --> 01:12:27,513
اين وصلنا في اتفاقنا؟-
خمسة آلاف-

1120
01:12:27,554 --> 01:12:32,142
كل أسبوع يا جراما. هدفنا واحد يا جراما
نحن نريد تسوية هذا الدين أيضا

1121
01:12:32,226 --> 01:12:36,021
لكن مهلة 3 ايام.. لن نستطيع
فعل أي شيئ. اليس كذلك؟

1122
01:12:36,063 --> 01:12:39,358
لا يوجد من يدعي عدم سيطرتك على الأمر
فقط فكر في الأمر من منظور تحاري

1123
01:12:39,441 --> 01:12:42,444
لقد خرج وورم لتوه من السجن
اتركه يخطط للأمر

1124
01:12:42,528 --> 01:12:45,322
لا. لا
ليس هذا بنكا هنا

1125
01:12:45,364 --> 01:12:47,991
لسنا بصدد التفاوض
سأخبرك بما سيفعله

1126
01:12:48,075 --> 01:12:49,493
حسنا. أخبرني

1127
01:12:51,537 --> 01:12:55,666
هل تبحث عن الرحمة أيها الجبان؟
تبحث عن بعض الاحسان؟

1128
01:12:55,749 --> 01:12:59,378
أنا بحاجة الى احسانك
مثل حاجتي لشم أنفاسك الكريهة

1129
01:12:59,461 --> 01:13:02,673
هلا أغلقت فمك-
فات الأوان على ذلك-

1130
01:13:02,715 --> 01:13:05,342
اصغ الي. انه يمزح-
يمزح معي يا مايك؟-

1131
01:13:05,384 --> 01:13:07,845
اذا ظننت أنه يمزح
فللتحمل الدين أنت أيضا

1132
01:13:07,886 --> 01:13:09,847
حسنا سأتحمله أنا أيضا

1133
01:13:09,888 --> 01:13:12,350
خمسة عشرألفا. والمهلة خمسة أيام
والا سأستخدم العنف

1134
01:13:12,392 --> 01:13:16,395
حسنا-
اغربوا من هنا-

1135
01:13:16,478 --> 01:13:18,439
حقير

1136
01:13:18,522 --> 01:13:20,941
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

1137
01:13:21,025 --> 01:13:23,444
لن أخضع أبدا لذلك الأحمق

1138
01:13:23,527 --> 01:13:26,238
كل ما طلبته منك
أن تغلق فمك لخمس ثوان

1139
01:13:26,321 --> 01:13:29,074
تبا. أنا آسف-
اللعنة-

1140
01:13:29,158 --> 01:13:32,411
لقد انتهى الأمر
لقد ضعت تماما الآن

1141
01:13:32,494 --> 01:13:36,832
لا.15 ألفا في خمس أيام
بامكاني أن أفعلها. لقد قمت بذلك من قبل

1142
01:13:36,915 --> 01:13:41,086
ربما في الظروف العادية
وعندما يكون لديك مال

1143
01:13:41,170 --> 01:13:44,089
لكن ما الذي تملكه الآن-
حوالي 350 دولار-

1144
01:13:44,173 --> 01:13:47,551
اذن فنحن لدينا 1200 دولار
ربما كان حظنا أفضل اذا جربنا اليانصيب

1145
01:13:47,593 --> 01:13:51,221
لا. اعثر على على المباريات و أشركني بها
و أنا علي اللعب والكسب

1146
01:13:51,263 --> 01:13:56,352
ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين
و قمنا ببعض الحيل

1147
01:13:56,435 --> 01:13:59,229
لا لن أفعل ذلك
سأقوم بذلك بنزاهة

1148
01:13:59,271 --> 01:14:01,148
تبا لك يا رجل-
أنا أصر على ذلك-

1149
01:14:01,231 --> 01:14:04,360
حسنا. من أين سنبدأ؟-
هناك لعبة 30-60 في تشستر فيلد-

1150
01:14:04,443 --> 01:14:07,738
أيضا هناك مباراة في الرابعة صياحا
في وودسايد

1151
01:14:07,780 --> 01:14:10,282
حسنا. هناك ايضا مباراة في نيو جيرسي

1152
01:14:10,366 --> 01:14:13,285
أعرف شخصا يمكنه ضمك للمباراة-
حسنا-

1153
01:14:13,369 --> 01:14:15,788
و هناك مباراة رابعة-
وهناك نادي السيجار في يروكلين-

1154
01:14:15,829 --> 01:14:20,000
الأمر سهل-
و هناك مباراة سادسة في ريفرديل-

1155
01:14:20,084 --> 01:14:22,169
هل أنت واثق من قدرتك على ذلك؟-
أقدر بكل تأكيد-

1156
01:14:31,261 --> 01:14:33,764
سأراهن بالحد الأقصى

1157
01:14:33,847 --> 01:14:37,101
الحد الأقصى؟
حسنا. دعني أتأكد-

1158
01:14:40,020 --> 01:14:42,439
لا. لن تفوز هذه المرة
سأزيد الرهان

1159
01:14:54,410 --> 01:14:56,537
لا أدري-
الرهان خمسين-

1160
01:14:56,620 --> 01:14:59,248
أميل قليلا لذلك العنيف

1161
01:14:59,331 --> 01:15:01,458
نهاية جميلة و مجنونة

1162
01:15:01,500 --> 01:15:06,964
أحب الرداء الكاميروني على صغيرتي
جميل و دهني

1163
01:15:08,007 --> 01:15:11,468
سأساوي الرهان
ماذا لديك؟

1164
01:15:11,552 --> 01:15:13,512
ما لدي يطلق عليه العجلة

1165
01:15:13,595 --> 01:15:17,850
انها الأوراق الحمراء متسلسلة
كافية لهزيمة أي ورق

1166
01:15:19,351 --> 01:15:21,353
سأساوي الرهان

1167
01:15:21,395 --> 01:15:24,150
هزيمة بالآسات-

1168
01:15:24,191 --> 01:15:29,028
لدي زوج فقط من الأولاد-
ماذا ظننت عن ورقه-

1169
01:15:29,111 --> 01:15:31,697
هل يبدو كخصم يمكن هزيمته بالأولاد؟

1170
01:15:31,780 --> 01:15:35,242
الأولاد ممتازين مقارنة بالهراء
الذي تلعبه انت با تاكي

1171
01:15:35,325 --> 01:15:39,246
تبا لك-
تبا لي؟. تبا لك أنت-

1172
01:15:39,329 --> 01:15:42,416
انها مجرد أموال. سأراهن

1173
01:15:42,499 --> 01:15:45,169
اذن أرنا بعضها هنا

1174
01:15:45,210 --> 01:15:48,839
اجعلها خمسة-
أنت تزيد على بـ 300 يا فتى-

1175
01:15:50,382 --> 01:15:52,343
انا اساوي رهانك بـ 300

1176
01:15:52,384 --> 01:15:56,013
كم من المال في هذه اللعبة يا ويتز؟-
حوالي 1500-

1177
01:15:56,055 --> 01:15:59,266
اليك ألف دولار
و خمسمائة دولار

1178
01:15:59,350 --> 01:16:01,226
أراهنك بالحد الأقصى يا صغير

1179
01:16:01,310 --> 01:16:03,562
هل أنت واثق من ذلك يا جولدي؟

1180
01:16:03,604 --> 01:16:07,191
ربما عليك أن تحتفظ ببعض المال
من أجل دروس الخيل لابنتك؟

1181
01:16:07,232 --> 01:16:09,860
هناك المزيد حيث جئت يا ويتز

1182
01:16:13,530 --> 01:16:15,240
من حقك أن تتكبر

1183
01:16:15,324 --> 01:16:17,868
ليس لدي شيئ
لقد خدعت المقامر الكبير

1184
01:16:17,951 --> 01:16:20,412
هيا. هيا

1185
01:16:20,454 --> 01:16:24,249
انهض.
لقد انتهى الأمر.. هيا

1186
01:16:24,291 --> 01:16:27,211
قابلني في أي وقت وأي مكان
و أيضا بأي خصم

1187
01:16:27,252 --> 01:16:29,963
اشتري لنفسك بعض الحلي
أيها الوغد الحقير

1188
01:16:30,047 --> 01:16:31,548
لا أصدق ذلك

1189
01:16:31,632 --> 01:16:34,426
ماذا كنت تفعل هناك؟-
لم تكن المباراة لي-

1190
01:16:34,468 --> 01:16:36,428
لم تكن لك؟

1191
01:16:36,470 --> 01:16:39,473
منذ متى وأنت تنتظر أن تكون المباراة لك
كي تفوز بها؟

1192
01:16:39,556 --> 01:16:42,476
اي مراهق كان باستطاعته الفوز-
لقد تأخرت في مواجهته-

1193
01:16:42,559 --> 01:16:45,479
و لقد خدعني بالصدفة على الورقة الخطأ. كنت على وشك أن أنال منه

1194
01:16:45,562 --> 01:16:49,525
ليس لدينا الكثير من الوقت
ذلك الفتى كان مخادعا. كان عليك أن تلعب أوراقا أقوى

1195
01:16:49,608 --> 01:16:53,404
اللعبة كانت قد انتهت
لا أستطيع أن اخسر مالم ألقه بالفعل

1196
01:16:53,445 --> 01:16:57,366
تبا لذلك
كنا بحاجة لذلك الرهان

1197
01:16:57,449 --> 01:16:59,785
حسنا.. ماذا لدينا الآن؟

1198
01:17:02,746 --> 01:17:04,665
حوالي سبعة آلاف

1199
01:17:04,748 --> 01:17:07,710
لولا ذلك الرهان الذي خسرته
أمام ذلك الأحمق الرقيع

1200
01:17:07,793 --> 01:17:09,712
لكان معنا الآن عشرة آلاف

1201
01:17:09,795 --> 01:17:12,965
انظر لنفسك
أنت لم تنم منذ 64 ساعة. تحتاج للنوم

1202
01:17:13,048 --> 01:17:15,467
ليس لدينا وقت للنوم-
لا. سنكون بخير-

1203
01:17:15,551 --> 01:17:18,303
هيا
أعلم ما تحتاج اليه

1204
01:17:18,387 --> 01:17:20,973
لدي مكان رائع لك

1205
01:17:30,274 --> 01:17:33,986
أشعر أنني سأتلقى علقة
بجلوسي هنا هكذا

1206
01:17:36,071 --> 01:17:41,618
لدينا 7300 دولار بالفعل
و لازال لدينا يومان لنضاعف الرقم

1207
01:17:41,702 --> 01:17:46,165
لقد اقتربنا. أنا واثق من ذلك
لكن اذا بقى لدينا عجز بسيط فان جراما

1208
01:17:46,206 --> 01:17:48,667
اذا بقي عندنا عجز بسيط

1209
01:17:48,709 --> 01:17:51,670
فان جراما سيطلق علينا الرصاص
و يلقينا في حفرة في مكان ما

1210
01:17:53,213 --> 01:17:55,841
هناك مباراة في بينجهامتون

1211
01:17:55,924 --> 01:17:58,135
بينجهامتون؟-
نعم-

1212
01:17:58,177 --> 01:18:03,265
انهم 16 أو 17 شخصا
كلهم عمال محليون

1213
01:18:03,349 --> 01:18:07,311
يذهبون للعب بعد تلقيهم رواتبهم
مباشرة. انه صيد ثمين

1214
01:18:07,394 --> 01:18:11,023
هل أنت متأكد من ذلك
ان بينجهامتون عل مسافة 5 ساعات

1215
01:18:11,106 --> 01:18:15,694
أعتقد أن هناك حوالي 15 الى 25 ألفا
في ذلك المكان

1216
01:18:15,778 --> 01:18:19,406
اذا حصلنا على نصفهم فقط
نكون قد وصلنا للمبلغ المطلوب

1217
01:18:19,490 --> 01:18:21,408
خذني الى هناك

1218
01:18:31,877 --> 01:18:37,007
عمال محليون؟-
ماذا؟ اولئك الناس يعملون للمدينة-

1219
01:18:37,049 --> 01:18:39,426
انهم يعملون للولاية أيها الأحمق

1220
01:18:39,510 --> 01:18:42,680
هذا غباء تام

1221
01:18:42,763 --> 01:18:45,683
اسمع. لقد وصلنا فعلا

1222
01:18:45,724 --> 01:18:49,937
هل لديك لأفكار أفضل؟-
كبف سننضم للمباراة أصلا؟-

1223
01:18:50,020 --> 01:18:54,108
الأمر سهل. طوال المدة التي قضيتها في السجن
كنت أخسر أمام الحراس

1224
01:18:54,191 --> 01:18:58,696
هناك شخص اسمه بيتر فراي
خسرت امامه حوالي 10 آلاف في18شهر

1225
01:18:58,737 --> 01:19:01,240
أعتقد أنني صيد ثمين بالنسبة له

1226
01:19:01,281 --> 01:19:04,368
و أخبرني اذا أردت مباراة في أي وقت
علي أن اذهب الى ابن اخيه

1227
01:19:04,451 --> 01:19:08,080
فقط اذهب الى هناك
و اسأل عن شون فراي

1228
01:19:08,163 --> 01:19:11,417
سوف تفوز بكل شيئ
هؤلاء الفتية حمقى تماما

1229
01:19:11,458 --> 01:19:13,919
حسنا. أمهلني 8 ساعات

1230
01:19:13,961 --> 01:19:17,548
عد في السابعة أو السابعة و النصف-
و ماذا أفعل في هذا الوقت؟-

1231
01:19:17,631 --> 01:19:21,635
لماذا لا أدخل معك؟ سأجلس قليلا-
لا-

1232
01:19:21,719 --> 01:19:25,931
لا . مستحيل-
سأجلس على مائدة أخرى وألعب بنزاهة-

1233
01:19:26,015 --> 01:19:29,727
أنت تلعب بنزاهة؟ اذن ادخل أنت
و سأعود أنا بعد 8 ساعات

1234
01:19:31,812 --> 01:19:33,772
يا الهي

1235
01:19:33,814 --> 01:19:38,944
حسنا. سأبحث عن أي صالة بولينج لعينة
لا أدري

1236
01:19:43,282 --> 01:19:45,242
معذرة

1237
01:19:45,284 --> 01:19:49,371
كيف أخدمك يا سيدي؟-
أبحث عن شون فراي-

1238
01:19:51,790 --> 01:19:54,710
انه يجلس هناك
انه من يرتدي القبعة

1239
01:19:54,793 --> 01:19:56,712
شكرا

1240
01:20:01,884 --> 01:20:03,802
هيا لنبدأ

1241
01:20:03,886 --> 01:20:05,929
شون فراي؟-
نعم-

1242
01:20:06,013 --> 01:20:09,808
عمك بيتر قال لي أن آتي الى هنا
اذا كنت بالجوار

1243
01:20:09,850 --> 01:20:12,061
هل أنت أحد تلاميذه؟

1244
01:20:14,146 --> 01:20:17,775
لا لا
لم أكن هناك

1245
01:20:17,858 --> 01:20:21,153
اذن أنت كنت تصطاد معه؟-
نعم نعم. بالفعل-

1246
01:20:21,195 --> 01:20:24,865
...لقد قابلته في
لقد مكثنا في كوخ واحد معا

1247
01:20:24,948 --> 01:20:28,619
حسنا. نحن نلعب 20-40 ثابتة

1248
01:20:28,660 --> 01:20:31,121
احضر مقعدا-
حسنا-

1249
01:20:40,631 --> 01:20:43,050
كيف حالك؟ أنا مايك-
كيف حالك؟ فيتر-

1250
01:20:43,133 --> 01:20:45,803
أوسبورن-
وهذا ويتلي-

1251
01:20:45,844 --> 01:20:47,805
أراهن بـ 40-

1252
01:20:47,846 --> 01:20:50,224
سأتراجع

1253
01:20:50,307 --> 01:20:53,769
حسنا-
بقي أنا وأنت يا مايك-

1254
01:20:55,354 --> 01:20:57,272
أربعون أخرى

1255
01:20:57,356 --> 01:21:00,442
حسنا
اليك الأربعين

1256
01:21:02,194 --> 01:21:04,154
لدي مجموعة

1257
01:21:04,196 --> 01:21:07,991
<i>القاعدة العامة تقول
كلما كان الشخص لطيفا، كان لاعبا سيئا</i>

1258
01:21:08,033 --> 01:21:11,495
<i>و هؤلاء الفتية بالرغم من أنهم شرطيون
الا أنهم كانوا ودودين فعلا</i>

1259
01:21:13,038 --> 01:21:15,666
<i>أنا أمضي بمعدل جيد
زاد المال 4200 دولار</i>

1260
01:21:15,708 --> 01:21:19,670
<i>و الصباح لن يأتي هنا بسرعة</i>

1261
01:21:19,753 --> 01:21:22,673
يالهي. هنا الكثير من الدولارات

1262
01:21:22,715 --> 01:21:25,384
لقد حصل عليها جدي
أليست جمبلة؟

1263
01:21:25,467 --> 01:21:27,511
مرحبا يا رفاق-
مرحبا بير-

1264
01:21:27,594 --> 01:21:30,848
لقد قابلت هذا الفتى في صالة البولينج
و قال انه يحب لعب الورق

1265
01:21:30,889 --> 01:21:34,226
اذن فقد جاء للمكان المناسب

1266
01:21:34,309 --> 01:21:36,854
هذا ويتلي و اوسبورن
و هذا الفتى مايك

1267
01:21:36,937 --> 01:21:39,523
كيف حالك يا (مايك)؟ أنا (ليس ميرفي)؟-
(و هذا (فيتر-

1268
01:21:39,565 --> 01:21:41,900
ماذا تلعبون؟-
20-40 ثابتة-

1269
01:21:41,984 --> 01:21:43,902
حسنا
أشركوني معكم

1270
01:21:43,986 --> 01:21:46,363
حسنا
نقودك ستكون بخير هنا

1271
01:21:46,405 --> 01:21:49,450
أعطه فيشاته
سنبدأ بتوزيع الورق

1272
01:21:54,038 --> 01:21:56,248
فليراهن الجميع

1273
01:22:00,878 --> 01:22:03,464
لنلعب الورق بحق

1274
01:22:14,475 --> 01:22:18,270
رهان على الآسات-
حسنا، أنا أحب ورقي-

1275
01:22:18,312 --> 01:22:20,397
رهاني 20

1276
01:22:20,481 --> 01:22:22,816
أعرف هذه النظرة جيدا
سوف أنسحب

1277
01:22:24,401 --> 01:22:26,320
و أنا أيضا

1278
01:22:26,403 --> 01:22:28,322
سأراهن

1279
01:22:30,407 --> 01:22:33,410
هل الجميع جاهزون؟ التوزيعة الرابعة-
حسنا-

1280
01:22:39,958 --> 01:22:41,919
سأزيد عليك

1281
01:22:41,960 --> 01:22:45,964
سأكمل اللعبة-
جيد. هناك الكثير من المرح هنا-

1282
01:22:46,048 --> 01:22:50,260
كثير من المرح

1283
01:22:53,555 --> 01:22:56,975
لدي مجموعة هنا-
أرني ما لديك-

1284
01:22:59,728 --> 01:23:03,023
من يريد المزيد؟-
أنا سأكمل-

1285
01:23:03,107 --> 01:23:05,317
و أنا أيضا

1286
01:23:05,401 --> 01:23:07,861
أنا أخطط للفوز في آخر الليل

1287
01:23:09,488 --> 01:23:11,824
سباق آخر الليل

1288
01:23:11,865 --> 01:23:15,994
حسنا
أنا أحذركم

1289
01:23:17,579 --> 01:23:19,373
صاحب أعلى آس يراهن

1290
01:23:22,376 --> 01:23:24,169
سأراهن

1291
01:23:24,253 --> 01:23:28,173
سأراهن-
ستراهن على آس. حسنا-

1292
01:23:28,257 --> 01:23:30,175
سأراهن-
سأراهن-

1293
01:23:30,259 --> 01:23:32,803
حسنا. سنوزع

1294
01:23:32,845 --> 01:23:35,472
تمهل قليلا-
مهلا. ماذا تفعل؟-

1295
01:23:35,514 --> 01:23:38,726
أعطني هذه الرزمة-
اهدأ. لا تنفعل هكذا

1296
01:23:38,809 --> 01:23:42,187
يبدو أن لدينا عصابة جوالة هنا-
ماذا؟-

1297
01:23:42,229 --> 01:23:46,233
ماذا تفعل؟-
ماذا يحدث هنا يا ستو؟-

1298
01:23:46,316 --> 01:23:48,402
هذا الوغد مخادع

1299
01:23:48,485 --> 01:23:51,155
أمسكت به يغش يا سارج-
ماذا؟ أغش؟-

1300
01:23:51,238 --> 01:23:53,699
ما الذي تتحدث عنه؟

1301
01:23:53,741 --> 01:23:58,037
انه يقول أنك توزع من أسفل الرزمة-
ياالهي. دعكم من ذلك-

1302
01:23:58,078 --> 01:24:00,456
ما الورق الذي أعطاه له؟-
لي؟-

1303
01:24:00,539 --> 01:24:05,002
سبعة قلوب-
انكم محترفون اذن-

1304
01:24:05,044 --> 01:24:07,254
كنت أفوز حتى قبل أن يأتي هنا

1305
01:24:07,338 --> 01:24:09,923
حسنا. دعنا نرى أوراقك

1306
01:24:10,007 --> 01:24:13,093
اذا لم تساعدك السبعة
سنستمع لك جيدا

1307
01:24:13,177 --> 01:24:15,888
حسنا. اقلب الورق

1308
01:24:15,971 --> 01:24:18,432
هيا. ثلاثة أوراق متماثلة

1309
01:24:18,515 --> 01:24:21,435
اخرس-
كنت أقول أنهم ثلاثة فقط

1310
01:24:21,518 --> 01:24:23,854
هناك شيئ آخر يا ستو

1311
01:24:25,147 --> 01:24:27,066
أيها الحثالة

1312
01:24:27,149 --> 01:24:29,068
حسنا. اهدأوا

1313
01:24:29,151 --> 01:24:31,570
أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟

1314
01:24:31,612 --> 01:24:33,364
هذه هي حقوقك

1315
01:24:37,284 --> 01:24:39,244
تبا لكم

1316
01:24:51,840 --> 01:24:57,096
اخرجوا من هنا ايها الأوغاد

1317
01:24:58,806 --> 01:25:00,974
يا الهي

1318
01:25:03,310 --> 01:25:05,270
وورم

1319
01:25:07,731 --> 01:25:09,650
وورم

1320
01:25:11,735 --> 01:25:14,154
(ليس)

1321
01:25:16,240 --> 01:25:18,784
هل أنت بخير؟

1322
01:25:18,867 --> 01:25:20,786
مايك؟

1323
01:25:20,869 --> 01:25:22,788
نعم

1324
01:25:24,373 --> 01:25:26,792
كان عليك أن تفوز بالملوك يا مايك

1325
01:25:26,875 --> 01:25:29,712
أنت وغد

1326
01:25:29,795 --> 01:25:33,674
أعلم ذلك
أنا آسف

1327
01:25:35,259 --> 01:25:37,344
لقد أخذوا كل قرش كان معنا

1328
01:25:37,428 --> 01:25:41,015
أعتقد أنه لازال لدي 300 دولار
مخبئين في حذائي

1329
01:25:43,100 --> 01:25:45,728
انظر اليك
تبا

1330
01:25:45,811 --> 01:25:48,647
تبا. لا أصدق أنهم أمسكوا بي و أنا أغش

1331
01:25:48,731 --> 01:25:53,527
لم يحدث هذا لي من قبل-
أين السيارة؟-

1332
01:25:53,610 --> 01:25:56,780
أعتقد أنهم كسروا ضلعا لي-
ما الذي ظننته بحق الجحيم؟-

1333
01:25:56,864 --> 01:26:00,034
كنت أحاول مساعدتك-
لم أكن بحاجة لها-

1334
01:26:00,117 --> 01:26:02,578
آسف على ذلك. حسنا؟

1335
01:26:02,661 --> 01:26:05,080
لقد حاولت و فشلت
هذه الأمور تحدث

1336
01:26:05,164 --> 01:26:08,792
تحدث دائما معك-
ألا تحدث معك أنت أيضا؟-

1337
01:26:08,876 --> 01:26:12,087
ألست أنت من خسر كل ما لديه في لعبة واحدة؟

1338
01:26:12,171 --> 01:26:16,091
تبا لك. كان ذلك أمرا مختلفا-
لماذا؟ ما الاختلاف؟-

1339
01:26:16,175 --> 01:26:19,261
ما الاختلاف؟
ما الذي يجعلك مميزا؟

1340
01:26:19,345 --> 01:26:21,638
كيف أن كل حركاتك ذكية و شريفة

1341
01:26:21,680 --> 01:26:24,058
و أنا دائما أكون الوغد الحقير

1342
01:26:24,141 --> 01:26:26,852
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي لديه طموح

1343
01:26:26,935 --> 01:26:30,481
ما هو طموحك يا رجل؟ أخبرني
أنا لا أعرف ما هو طموحك

1344
01:26:30,564 --> 01:26:34,318
لا أدري. انا لا أفكر بهذا الأسلوب-
أنت لا تفكر أصلا-

1345
01:26:34,360 --> 01:26:36,320
لا. أنا لا أفكر مثلك

1346
01:26:36,362 --> 01:26:39,323
أنت دائما تفكر كيف تفوز بالمباراة مباشرة
و أنا لا أفكر هكذا

1347
01:26:39,365 --> 01:26:42,368
لقد أخبرتك أن لي وجهة نظري-
أي وجهة نظر؟-

1348
01:26:42,409 --> 01:26:44,870
لقد بقي يوم واحد وعلينا 15 ألفا
ماذا عسانا ستفعل؟

1349
01:26:44,912 --> 01:26:47,748
الأمر سهل
سنراوغهم حتى نفر

1350
01:26:47,831 --> 01:26:50,668
علينا فقط أن نرجع للمدينة لفترة

1351
01:26:50,709 --> 01:26:54,046
ثم نهرب. ونستعيد كل ما فقدناه
بكل بساطة

1352
01:26:54,129 --> 01:26:56,840
مستحيل. أنا لن أحيا هكذا

1353
01:26:56,882 --> 01:26:59,679
عليك أن تتحدث الى جراما
و قل له أن يعتمد علي

1354
01:26:59,720 --> 01:27:04,348
هذا لن ينفع
نحن لا نتعامل مع جراما

1355
01:27:05,891 --> 01:27:09,019
أنت قلت لي
أن جراما يعمل لحسابه الخاص

1356
01:27:09,061 --> 01:27:12,815
أنت قلت لي هذا-
ان الروسي يموله-

1357
01:27:14,525 --> 01:27:19,071
اذا فأنت قد أصبتنا في مقتل-
نعم. بالفعل-

1358
01:27:19,154 --> 01:27:23,200
هل تستمع الي؟
لم يعد وقت للحماقة. انه وقت الفرار

1359
01:27:23,242 --> 01:27:26,662
هل ستأتي معي أم لا؟

1360
01:27:26,745 --> 01:27:29,039
لا. ليس هذه المرة

1361
01:27:36,213 --> 01:27:40,217
أعطني المفاتيح-
هل ستعود فعلا الى هناك؟-

1362
01:27:41,260 --> 01:27:43,595
نعم

1363
01:27:44,847 --> 01:27:47,808
اذا الى اللقاء

1364
01:27:49,852 --> 01:27:53,731
على الأقل فأنت قد عدت للعب
مرة أخرى. أليس كذلك؟

1365
01:27:53,772 --> 01:27:57,151
سوف تشكرني على هذا في يوم ما

1366
01:28:07,661 --> 01:28:11,707
<i>احتفظ بورقك أو تشبث به بشدة
ساوي الرهان أو زد عليه</i>

1367
01:28:11,790 --> 01:28:14,877
<i>هذه القرارات التي تتخذها
و أنت تلعب على الطاولة</i>

1368
01:28:14,960 --> 01:28:18,464
<i>أحيانا كل العوامل تكون جيدة للرهان
و لا يبقي أمامك سوى أن تلعبها</i>

1369
01:28:18,547 --> 01:28:22,593
<i>و أحيانا يبدو الأمر كأنك تمسك بورقتين جيدتين
و أخرتين سيئتين</i>

1370
01:28:22,676 --> 01:28:25,304
<i>انها ستة الى خمسة
أو بامكانك أن تعادل مالك</i>

1371
01:28:25,387 --> 01:28:28,932
<i>الأمر يعتمد على احساسك الداخلي</i>

1372
01:28:30,017 --> 01:28:31,977
رائع. انظر لوجهك

1373
01:28:32,061 --> 01:28:34,355
انظر لوجهي

1374
01:28:34,438 --> 01:28:36,440
تعال

1375
01:28:36,523 --> 01:28:38,484
لا

1376
01:28:38,525 --> 01:28:42,988
أين صديقك؟-
لقد هرب-

1377
01:28:43,072 --> 01:28:46,992
هرب-
اذن فأنت قد أحضرت مالي؟-

1378
01:28:48,577 --> 01:28:52,623
انه ناقص بعض الشيئ-
كم ينقصه؟-

1379
01:28:52,706 --> 01:28:54,500
المبلغ بأكمله

1380
01:28:54,541 --> 01:28:57,628
لابد أن هناك قصة وراء الأمر

1381
01:28:59,338 --> 01:29:01,382
...حسنا

1382
01:29:01,465 --> 01:29:04,968
كما ترى
ليس بامكاني أن أدفع لك الآن

1383
01:29:05,010 --> 01:29:07,805
أرى أنك قد ضعت تماما

1384
01:29:12,142 --> 01:29:15,312
لم يكن عليك أن تضمن ذلك الحثالة

1385
01:29:18,440 --> 01:29:20,359
ربما لا

1386
01:29:21,944 --> 01:29:25,364
أنت لم تترك لي سبيلا آخر-
لماذا؟-

1387
01:29:25,406 --> 01:29:28,992
أنا لا أثق بكما
ربما كنتما تخدعاني

1388
01:29:29,034 --> 01:29:31,537
أنا بمفردي هنا

1389
01:29:33,622 --> 01:29:37,876
اذا كنت تريد رفع الأمر للروسي
اذا هيا بنا

1390
01:29:37,960 --> 01:29:43,507
أو سأمهلك يوما آخر
والا حصلت على تدليك من النوع الثقيل

1391
01:30:00,858 --> 01:30:02,943
مرحبا-
مرحبا. كيف حالك؟-

1392
01:30:13,495 --> 01:30:17,249
تبدو كأنك خارج من جولة مصارعة

1393
01:30:17,332 --> 01:30:22,254
ماذا حدث بك؟-
انه وورم-

1394
01:30:23,339 --> 01:30:25,549
متى ستستمع الى نصائحي؟

1395
01:30:25,632 --> 01:30:28,093
أنا أستمع اليها الآن

1396
01:30:28,177 --> 01:30:31,972
كم يلزمك من المال؟
خمسمائة؟ ألف؟

1397
01:30:32,056 --> 01:30:34,641
أحتاج.. أحتاج 15 ألفا

1398
01:30:34,725 --> 01:30:37,269
خمسة عشر؟-
نعم-

1399
01:30:37,353 --> 01:30:40,439
و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون

1400
01:30:40,522 --> 01:30:44,109
دعك من هذا. 15 ألفا؟-
أنا لا أمزح يا جو-

1401
01:30:44,193 --> 01:30:48,113
ماذا ستفعل لي؟ ان خمسمائة دولار
لا تصلح حتى كبداية

1402
01:30:48,197 --> 01:30:52,993
اللعنة. اذا كانت 500 لا تصلح
فلن تصلح ألفا دولار أيضا؟

1403
01:30:54,578 --> 01:30:57,122
ما المشكلة التي تورطت فيها؟

1404
01:30:57,206 --> 01:31:00,250
أسوأ مشكلة ممكنة
مع أسوأ شخص ممكن

1405
01:31:00,334 --> 01:31:02,419
الروسي؟-
نعم-

1406
01:31:04,505 --> 01:31:06,465
تعال هنا

1407
01:31:08,008 --> 01:31:13,263
ألم أخبرك دوما
ألا تدع ذلك الفتى يسيطر عليك؟

1408
01:31:13,305 --> 01:31:16,684
أنت أخبرتني بالكثير-
و أنت لم تكن تصغي الي-

1409
01:31:16,767 --> 01:31:19,687
أخبرتك أن تلعب بالقليل
لكنك جازفت بكل ما تملك

1410
01:31:19,770 --> 01:31:22,272
أخبرتك ألا تلعب فوق طاقتك
كي تستعيد كيانك

1411
01:31:22,314 --> 01:31:24,733
لكنك جازفت أكثر و أكثر

1412
01:31:24,817 --> 01:31:27,361
كنت أمنحك حياة جيدة يا مايك

1413
01:31:27,444 --> 01:31:30,864
كنت أعلمك أساليب اللعب
أجعلك تستفيد من خبراتي

1414
01:31:30,948 --> 01:31:32,866
لكن هذا لم يكفيك

1415
01:31:32,950 --> 01:31:36,829
لا أريد منك أن تخبرني
كيف وصلت الى ما أنا فيه

1416
01:31:36,870 --> 01:31:38,831
اعلم أنني فشلت

1417
01:31:38,872 --> 01:31:41,834
ما أريده منك هو بعض المال

1418
01:31:41,917 --> 01:31:44,837
أي مبلغ بامكانك تدبيره لي-
هذا هو الأمر اذن-

1419
01:31:44,878 --> 01:31:47,464
هذه المرة
لا يوجد مال

1420
01:31:47,548 --> 01:31:51,051
سوف أعطيك ألفا دولار
كم سيمنحك هذا المبلغ؟ يوم اضافي؟

1421
01:31:51,135 --> 01:31:53,303
باعطاءك هذا المبلغ فأنا أهدر مالي

1422
01:31:53,387 --> 01:31:56,140
هذا عظيم-
أنت من فعلت هذا لنفسك-

1423
01:31:56,223 --> 01:31:59,184
أنت من جازف بكل شيئ
من أجل حلم اللعب في فيجاس

1424
01:31:59,226 --> 01:32:01,270
نعم
أنا قد قبلت المخاطرة

1425
01:32:01,353 --> 01:32:03,814
أنت تعلم كل اساليب اللعب
لكن لم يكن لديك الجرأة أبدا لتلعب

1426
01:32:03,897 --> 01:32:07,693
جرأة
أيها الأحمق الصغير

1427
01:32:07,776 --> 01:32:10,612
أنا لا ألعب للمتعة أو
لمجدي الشخصي

1428
01:32:10,696 --> 01:32:15,951
أنا ألعب لأسدد ايحار منزلي
و مصارف أولادي. للمال

1429
01:32:16,035 --> 01:32:17,953
من أجل قوت أطفالي

1430
01:32:18,037 --> 01:32:20,497
ان لدي الجرأة ليس لمطاردة المباريات

1431
01:32:20,539 --> 01:32:24,376
أو الأحلام التافهة باللعب
في بطولة العالم في فيجاس

1432
01:32:24,418 --> 01:32:27,046
أنت تريد مني ان أتصل ببعض الناس

1433
01:32:27,129 --> 01:32:29,298
و أحاول مد المهلة لك

1434
01:32:29,381 --> 01:32:31,842
أو أدبر لك اقامة أو عمل
لا مشكلة

1435
01:32:31,925 --> 01:32:36,305
لكن اذا كنت تريد مالا
فالاجابة هي لا

1436
01:32:36,388 --> 01:32:39,975
حسنا
أتفهم ذلك

1437
01:32:43,187 --> 01:32:45,773
اسمع-
ماذا؟-

1438
01:32:45,856 --> 01:32:48,442
لقد جازفت بكل شيئ
هذا حقيقي

1439
01:32:48,525 --> 01:32:52,196
لكن هل تعلم؟
لم أخسر كل شيئ

1440
01:32:52,237 --> 01:32:54,239
الأمر لم يكن سوء حظ

1441
01:32:54,323 --> 01:32:57,159
لقد لعبت بحق
لعبت بحق هذه المرة

1442
01:32:58,744 --> 01:33:01,747
لكني أعلم جيدا
أنني جدير باللعب في بطولة العالم

1443
01:33:01,830 --> 01:33:04,291
الأمر لم يكن مجرد حلم وهمي

1444
01:33:04,375 --> 01:33:06,835
أنا لا أشك في موهبتك

1445
01:33:06,919 --> 01:33:09,922
أنا لم أخبر أي شخص بهذا الأمر

1446
01:33:10,005 --> 01:33:14,093
لكن منذ 8 أو 9 شهور
كنت ساهرا في نادي التاج

1447
01:33:14,176 --> 01:33:16,220
و رأيت جوني تشان يدخل المكان

1448
01:33:16,261 --> 01:33:18,222
و بدأ يلعب
300-600

1449
01:33:18,263 --> 01:33:21,100
المكان بأكمله توقف
عندما دخل جوني تشان

1450
01:33:21,183 --> 01:33:23,268
كل العيون اتجهت نحوه

1451
01:33:23,352 --> 01:33:25,771
بعد قليل لم تكن المباراة سيئة

1452
01:33:25,854 --> 01:33:28,273
لأن كل المقامرون الكبار
جاءوا يشاهدونه

1453
01:33:28,357 --> 01:33:31,193
بعضهم كان يلعب مضحيا بماله
في مقابل أن يقول بعد ذلك

1454
01:33:31,276 --> 01:33:33,195
يا الهي. لقد لعبت أمام بطل العالم

1455
01:33:33,278 --> 01:33:36,198
هل تعلم ماذا فعلت أنا؟
جلست أمامه

1456
01:33:36,281 --> 01:33:39,952
دعك من ذلك
يلزمك 50 أو 60 ألف لتلعب هناك

1457
01:33:40,035 --> 01:33:42,538
حسنا. كان معي ستة آلاف
لكن كان علي أن ألعب

1458
01:33:42,621 --> 01:33:44,540
و ماذا حدث؟

1459
01:33:44,623 --> 01:33:47,876
لعبت بحذر لمدة ساعة
كن أقبض أوراقي غالبا. ثم ربحت

1460
01:33:47,960 --> 01:33:51,296
تسلسل آسات أم ملوك؟-
بل بالحيلة-

1461
01:33:52,631 --> 01:33:56,093
لم يكن لدي شيئ
لكنه رفع الرهان

1462
01:33:56,176 --> 01:33:58,762
و قد قررت فجأة أنني لن أكترث للمال

1463
01:33:58,846 --> 01:34:01,140
و أن علي أن أهزمه

1464
01:34:01,181 --> 01:34:03,851
علي أن أهزمه في هذه اللعبة

1465
01:34:03,934 --> 01:34:06,603
لكني رفعت الرهان أكثر-
رفعته-

1466
01:34:06,687 --> 01:34:09,440
كنت تلعب بعده؟-
نعم-

1467
01:34:09,523 --> 01:34:12,026
لكنه زاد الرهان أكثر مما كان معي من المال

1468
01:34:12,109 --> 01:34:14,611
حاول أن يمرح معي
كأنني سائح أحمق

1469
01:34:14,695 --> 01:34:16,655
ترددت لثانيتين
ثم رفعت الرهان أكثر

1470
01:34:16,697 --> 01:34:19,658
تحرك نحو فيشاته
ثم نظر الي

1471
01:34:19,742 --> 01:34:23,162
ثم نظر الى أوراقه
ثم نظر الي ثانية

1472
01:34:23,245 --> 01:34:26,457
ثم ألقى أوراقه
و هزمته أنا

1473
01:34:26,540 --> 01:34:31,420
"هل كان معك الورق؟"
"آسف يا جون. لا أذكر ذلك"

1474
01:34:33,255 --> 01:34:36,091
أخذت المال
ثم ذهبت الى المحصل

1475
01:34:36,175 --> 01:34:39,720
لقد لعبت أمام أفضل لاعب
في العالم. ولقد هزمته أيضا

1476
01:34:39,803 --> 01:34:43,682
أنت خدعت تشان
أيها الوغد الذكي

1477
01:34:43,724 --> 01:34:46,852
لهذا قمت جازفت بكل ما معك
في تلك اللعبة عند الروسي

1478
01:34:46,935 --> 01:34:49,355
هذا صحيح

1479
01:34:49,438 --> 01:34:52,107
و سأفعلها ثانية
اذا اتيحت لي الفرصة

1480
01:34:53,776 --> 01:34:56,195
اذن فأنا سأناصرك يا مايك

1481
01:34:57,279 --> 01:34:59,239
ألقاك قريبا يا كنيش

1482
01:35:00,783 --> 01:35:04,828
هل هذا الأمر مؤقت؟
هل ستعود في الفصل الدراسي التالي؟

1483
01:35:04,870 --> 01:35:08,123
أعتقد أن كلانا يعلم أنني
لست محاميا

1484
01:35:09,291 --> 01:35:12,169
آمل ألا تكون قصتي قد شجعتك على ذلك

1485
01:35:12,211 --> 01:35:17,257
بالعكس. لقد ألهمتني لذلك
أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك على كل حال

1486
01:35:17,341 --> 01:35:20,344
لكنك مازالت هنا-
هذا صحيح-

1487
01:35:20,427 --> 01:35:24,014
هل أنت في ورطة ما؟-
نعم يا سيدي-

1488
01:35:24,098 --> 01:35:28,936
ليست ورطة مع السلطات

1489
01:35:29,019 --> 01:35:32,898
هل هو دين قمار؟-
نعم-

1490
01:35:32,940 --> 01:35:37,945
لكنه ليس ديني
لقد ضمنت الشخص الغير مناسب

1491
01:35:38,028 --> 01:35:40,781
لذا فقد أصبح ديني الآن

1492
01:35:40,864 --> 01:35:42,783
أتفهم ذلك

1493
01:35:44,868 --> 01:35:47,871
اذا. كم يلزمك لتسدده؟

1494
01:35:50,082 --> 01:35:53,210
أحتاج 15 ألفا. الليلة-
مايكل-

1495
01:35:53,293 --> 01:35:56,046
مايكل

1496
01:36:00,009 --> 01:36:03,053
أنت تعلم أنني لست ثريا-
أعلم ذلك-

1497
01:36:03,137 --> 01:36:06,557
و الأمر يمزقني أن أطلب منك هذا
....لكن

1498
01:36:06,598 --> 01:36:09,435
ليس لدي سواك

1499
01:36:09,476 --> 01:36:12,646
...لذا. اذا استطعت أن تساعدني

1500
01:36:12,730 --> 01:36:14,773
أكره أن أراك في هذا الموقف

1501
01:36:14,857 --> 01:36:17,276
أود مساعدتك يا مايك
...لكن 15 ألفا

1502
01:36:17,359 --> 01:36:19,236
أعلم ذلك

1503
01:36:25,951 --> 01:36:27,995
اذا كان لابد من ذلك الليلة

1504
01:36:29,580 --> 01:36:32,583
فأقصى ما أستطيع اعطائك اياه
هو عشرة آلاف

1505
01:36:34,168 --> 01:36:36,253
هل ستفعل ذلك؟

1506
01:36:40,758 --> 01:36:43,844
عندما تركتني أمي أرحل من ياشيفا

1507
01:36:43,927 --> 01:36:46,680
كنت قد خيبت أملها

1508
01:36:46,764 --> 01:36:50,976
لكنها كانت تعلم أنني اخترت مصيري

1509
01:36:53,062 --> 01:36:55,814
لذا هناك دين علي
أن أساعد شخص آخر

1510
01:36:58,692 --> 01:37:02,112
لهذا . أنا مدين لك بذلك

1511
01:37:16,251 --> 01:37:19,880
خذ هذه النقود

1512
01:37:19,963 --> 01:37:22,925
و خلص نفسك من تلك الورطة

1513
01:37:23,008 --> 01:37:24,927
هل سمعتني؟

1514
01:37:30,015 --> 01:37:32,351
أعلم أنك باستطاعتك فعلها

1515
01:37:35,020 --> 01:37:39,358
أعدك أن أسدد لك المال

1516
01:37:40,442 --> 01:37:42,361
حظاسعيدا

1517
01:38:04,508 --> 01:38:08,345
<i>غالبا ما كنت أرى هؤلاء الناس
برهاناتهم على المائدة</i>

1518
01:38:08,387 --> 01:38:12,558
<i>الرهانات الصغيرة والفوائد الكبيرة
ضد كل فعل يقومون به</i>

1519
01:38:12,641 --> 01:38:15,352
<i>مجرد ورقة أخيرة في الرزمة
بامكانها أن تساعدهم</i>

1520
01:38:17,062 --> 01:38:21,400
<i>كنت دائما اتعجب
كيف يفعلون هذا السوء بأنفسهم</i>

1521
01:38:21,483 --> 01:38:24,695
<i>كيف يظنون أنهم بامكانهم العودة</i>

1522
01:38:31,702 --> 01:38:34,204
<i>لكن مجرد الدخول الى هنا
يسهل كل الأمور</i>

1523
01:38:34,246 --> 01:38:37,374
<i>الحوائط الحجرية
و التسكع بين الموائد</i>

1524
01:38:37,458 --> 01:38:41,670
<i>الرائحة العفنة
أشعر بالعودة الى باطن الأرض</i>

1525
01:38:41,754 --> 01:38:44,214
<i>لكن: هل لدي خيار آخر؟</i>

1526
01:38:44,298 --> 01:38:47,134
اذن هل أحضرت المال؟

1527
01:38:47,217 --> 01:38:50,095
انني أدين لك بها في الغد. أليس كذلك؟-
نعم-

1528
01:38:51,680 --> 01:38:53,807
اذن فهم مازالوا نقودي

1529
01:38:53,891 --> 01:38:58,896
لثماني ساعات أخرى فقط

1530
01:38:58,979 --> 01:39:02,316
لكن اذا لم يكن معك المبلغ كله حينها

1531
01:39:02,399 --> 01:39:05,152
فحياتك أيضا ستكون لي

1532
01:39:05,235 --> 01:39:07,154
حسنا

1533
01:39:12,117 --> 01:39:16,789
لدي عشرة آلاف
وأبحث عن مباراة

1534
01:39:17,998 --> 01:39:21,126
هل أنت واثق من هذا؟-
لقد سمعتني جيدا-

1535
01:39:24,755 --> 01:39:27,925
حسنا. سنلعب معا

1536
01:39:28,008 --> 01:39:31,220
سنبدأ كلانا بصفين

1537
01:39:31,303 --> 01:39:35,015
سنلعب 25-50

1538
01:39:35,099 --> 01:39:39,770
و لن نتوقف حتى يفوز أحدنا بكل شيئ

1539
01:39:41,814 --> 01:39:44,692
لنلعب

1540
01:40:09,550 --> 01:40:12,344
سأزيد الرهان

1541
01:40:12,428 --> 01:40:14,471
ألف دولار

1542
01:40:14,555 --> 01:40:17,057
أنت متحمس جدا

1543
01:40:17,141 --> 01:40:19,852
يوم جديد

1544
01:40:19,935 --> 01:40:23,731
و لن نرى هذا الحماس ثانية

1545
01:40:23,814 --> 01:40:27,526
لكن. سأزيد الرهان

1546
01:40:27,609 --> 01:40:31,405
بخمسة آلاف

1547
01:40:33,490 --> 01:40:36,368
<i>:دويل برونسون يقول
(السر في لعبة(بلا حدود</i>

1548
01:40:36,410 --> 01:40:39,163
<i>أن تجعل خصمك يراهن بكل ما معه</i>

1549
01:40:39,204 --> 01:40:41,165
<i>و تيدي فعل ذلك لتوه</i>

1550
01:40:41,206 --> 01:40:44,376
<i>أن الورق الوحيد الذي يستطيع هزيمة
ورقي هو زوج من الآسات</i>

1551
01:40:44,460 --> 01:40:47,171
<i>لا أستطيع أن أعادل الرهان وأمنحه تلك الفرصة</i>

1552
01:40:47,254 --> 01:40:50,341
<i>أستطيع حبس ورقي اذا صدقته
...أو</i>

1553
01:40:50,424 --> 01:40:52,843
سأزيد الرهان
كل ما معي

1554
01:41:23,415 --> 01:41:25,542
خذهم

1555
01:41:33,467 --> 01:41:35,427
<i>في مباراة كبيرة كهذه</i>

1556
01:41:35,469 --> 01:41:39,640
<i>مقدار رهانك مهم جدا
مثل مقدار قوة ورقك</i>

1557
01:41:39,723 --> 01:41:42,309
<i>لقد قطعت نصف الطريق
الى هزيمته في الجولة الأولى</i>

1558
01:41:42,393 --> 01:41:46,689
<i>كل ما علي هو أن أضغط عليه
حتى أهزمه تماما</i>

1559
01:41:46,772 --> 01:41:49,233
أراهن بألف

1560
01:41:49,274 --> 01:41:52,319
سأعادل رهانك

1561
01:41:56,198 --> 01:41:57,783
سأراهن

1562
01:41:59,368 --> 01:42:02,996
هل المبلغ 2500 الآن؟
سأزيد عليك

1563
01:42:12,673 --> 01:42:14,133
تسلسل حتى الولد

1564
01:42:16,593 --> 01:42:18,512
جيد جدا

1565
01:42:20,222 --> 01:42:22,516
لعبة جيدة

1566
01:42:22,599 --> 01:42:26,979
لقد حصلت على ذلك الولد في توزيعة

1567
01:42:27,062 --> 01:42:31,692
لقد حالفك الحظ فيها-
نعم. انه الحظ-

1568
01:42:31,775 --> 01:42:35,779
اذن هذا كل ما لديك؟

1569
01:42:35,821 --> 01:42:40,868
تماما مثلما كنت
فتى صغير يلعب لفترة وجيزة

1570
01:42:40,951 --> 01:42:45,706
أشعر بعدم الرضا عن ذلك

1571
01:42:45,789 --> 01:42:47,708
آسف

1572
01:42:47,791 --> 01:42:51,503
لابد أنك تشعر بالفخر والرضا الآن

1573
01:42:51,587 --> 01:42:54,673
و أنك قوي لتهزم العالم أجمع

1574
01:42:56,258 --> 01:43:00,929
أنا بخير-
و أنا أيضا بخير-

1575
01:43:02,431 --> 01:43:05,976
ربما علينا أن نحضر شخصا آخر
لنرى احساسه بهذا الشأن

1576
01:43:06,018 --> 01:43:08,645
جراما

1577
01:43:11,523 --> 01:43:13,984
أعتقد أنني شممت رائحته هنا

1578
01:43:14,026 --> 01:43:16,403
سآخذ حقنا الآن

1579
01:43:16,487 --> 01:43:19,365
هذا من حقك
دعه يا مايك

1580
01:43:19,406 --> 01:43:22,493
اغتنم فرصتك
هل ستفعل هذا فعلا يا جراما؟

1581
01:43:22,534 --> 01:43:24,578
بالتأكيد يا شريكي

1582
01:43:24,661 --> 01:43:27,831
مازال لديه فرصة حتى الصباح
كي يزيد ربحه

1583
01:43:27,915 --> 01:43:33,379
مازال لدي 5 آلاف
انهم كافيين بالنسبة لي

1584
01:43:33,462 --> 01:43:36,674
سأعود للبيت-
حسنا-

1585
01:43:36,757 --> 01:43:39,093
كنت أمزح معك على كل حال

1586
01:43:39,176 --> 01:43:43,847
و في النهاية. أنا أسدد الدين لك
من مالك الخاص

1587
01:43:46,725 --> 01:43:50,145
ماذا قلت؟-
قلت: مالك الخاص-

1588
01:43:50,229 --> 01:43:53,649
مازلت أتفوق عليك بعشرين ألف

1589
01:43:53,732 --> 01:43:57,277
منذ آخر مرة هزمتك فيها

1590
01:43:57,361 --> 01:44:01,532
<i>كان يحاول التأثير علي
و الاستحواذ عليّ</i>

1591
01:44:01,615 --> 01:44:05,487
<i>لكن الأمر ليس مبارزة
ولا يتعلق بالكرامة أو الكبرياء</i>

1592
01:44:05,642 --> 01:44:07,022
<i>الأمر يتعلق بالمال وحده</i>

1593
01:44:07,057 --> 01:44:10,499
<i>بامكاني أن أرحل الآن
و قد سويت ديني مع جراما و الروسي</i>

1594
01:44:10,582 --> 01:44:14,044
<i>و معي نصف المبلغ الذي اقترضته
من البروفيسور بتروفسكي</i>

1595
01:44:14,086 --> 01:44:16,046
<i>انها لعبة مضمونة</i>

1596
01:44:16,088 --> 01:44:19,800
<i>لقد قلت لـ وورم أنك لا يمكن
أن تخسر ما لا تراهن عليه</i>

1597
01:44:19,883 --> 01:44:23,721
<i>سألعب
لكنك لن تربح الكثير أيضا عندها</i>

1598
01:44:25,931 --> 01:44:27,975
سأراهن

1599
01:44:29,893 --> 01:44:33,856
لعبة الزوج المخبأ-
حسنا-

1600
01:44:33,939 --> 01:44:36,066
الرهانات

1601
01:44:36,108 --> 01:44:39,653
حسنا
تعامل بحريتك في الاقتراض في أي وقت

1602
01:44:55,836 --> 01:44:59,381
لابد أنك تلوم نفسك الآن

1603
01:44:59,465 --> 01:45:03,594
لأنك لم ترحل عندما كان بامكانك ذلك

1604
01:45:05,637 --> 01:45:08,098
قرار سيئ

1605
01:45:08,140 --> 01:45:10,351
...لكن

1606
01:45:10,434 --> 01:45:12,811
لا تقلق يا بني

1607
01:45:12,853 --> 01:45:16,857
سينتهي كل شيئ قريبا

1608
01:45:22,279 --> 01:45:23,947
حسنا

1609
01:45:48,222 --> 01:45:50,182
ساراهن

1610
01:45:51,767 --> 01:45:55,312
رهانك لن يجدي
سأزيد الرهان

1611
01:46:10,160 --> 01:46:12,496
سأكشف ورقي في هذا الدور يا تيدي

1612
01:46:14,039 --> 01:46:16,375
أعلى زوج

1613
01:46:16,458 --> 01:46:19,962
انها لعبة المسخ
سأكشف ورقي هذا الدور

1614
01:46:20,045 --> 01:46:24,008
لأن لديك ورقتان أربعة
و أنا لن أسحب أمام ورق مضمون كهذا

1615
01:46:29,221 --> 01:46:33,017
ستكشف ورقك بلعبة المسخ

1616
01:46:38,897 --> 01:46:41,525
هل ستدفع لي لقاء ذلك

1617
01:46:43,986 --> 01:46:47,531
لماذا تكشف ورقك بحق الجحيم؟

1618
01:47:02,921 --> 01:47:06,425
ألست جائعا؟

1619
01:47:06,508 --> 01:47:09,720
أيها الوغد

1620
01:47:09,762 --> 01:47:13,140
لنلعب ثانية

1621
01:47:13,223 --> 01:47:15,142
<i>القاعدة تقول</i>

1622
01:47:15,225 --> 01:47:18,520
<i>أن تجد نقطة ضعف الشخص الذي
لا يتفوه بألفاظ قبيحة</i>

1623
01:47:18,604 --> 01:47:20,522
<i>و أنا قد وجدت نقطة ضعف تيدي</i>

1624
01:47:20,606 --> 01:47:24,902
<i>وفي المعتاد كنت سأتركه يأكل
ذلك البسكويت حتى يفلس تماما</i>

1625
01:47:24,943 --> 01:47:29,782
<i>لكن ليس لدي متسع من الوقت
مهلتي تمتد حتى الصباح فقط</i>

1626
01:47:29,823 --> 01:47:34,203
<i>حتى تيدي الروسي نفسه ليس محصنا ضد الانفعال</i>

1627
01:47:34,286 --> 01:47:38,040
هذا يكفي يا تيدي
اقضي على هذا الصبي تماما

1628
01:47:38,123 --> 01:47:41,085
تتسكع وتتسكع

1629
01:47:41,126 --> 01:47:45,923
هذا الصبي هادئ الأعصاب
لا يمكن القضاء عليه بسهولة

1630
01:47:49,051 --> 01:47:51,845
لا. لن أذهب الى أي مكان
سنلعب الزوج المخفي

1631
01:47:51,929 --> 01:47:54,515
حسنا

1632
01:47:54,598 --> 01:47:56,308
سأبدأ

1633
01:48:05,567 --> 01:48:07,486
سأراهن

1634
01:48:19,415 --> 01:48:21,625
ألفا دولار

1635
01:48:25,129 --> 01:48:27,381
سأساوي رهانك

1636
01:48:27,464 --> 01:48:29,842
لا تبعثر الفيشات

1637
01:48:30,968 --> 01:48:34,888
أنت متعادل الآن يا مايك
ارحل

1638
01:48:34,972 --> 01:48:37,307
هذا الورقة
ستفسد لعبتك

1639
01:48:37,349 --> 01:48:42,813
و في ناديي أبعثر الفيشات كما أشاء

1640
01:48:42,855 --> 01:48:44,982
حسنا

1641
01:48:52,823 --> 01:48:54,825
سأراهن يا تيدي

1642
01:48:56,368 --> 01:48:58,328
حسنا

1643
01:48:58,370 --> 01:49:02,833
الأب الكبير

1644
01:49:02,875 --> 01:49:05,711
يراهن

1645
01:49:05,794 --> 01:49:08,255
بالفيشات

1646
01:49:12,051 --> 01:49:14,011
هذه 4400 دولار

1647
01:49:14,053 --> 01:49:17,431
حسنا سأراهن
والا فقدت احترامي لذاتي في الصباح

1648
01:49:17,514 --> 01:49:21,185
ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح

1649
01:49:23,312 --> 01:49:26,857
الورقة الأخيرة

1650
01:49:37,117 --> 01:49:39,286
سأراهن

1651
01:49:39,370 --> 01:49:42,873
الأمر مؤلم. أليس كذلك؟

1652
01:49:42,956 --> 01:49:47,169
لا تصدق نفسك

1653
01:49:47,252 --> 01:49:50,714
كل أحلامك قد تبخرت

1654
01:49:50,798 --> 01:49:54,885
و آمالك تنهار الى الحضيض

1655
01:49:54,927 --> 01:49:59,223
و قدرك يجلس بجوارك

1656
01:49:59,306 --> 01:50:02,226
هذه الآس لم تساعدك في الفوز

1657
01:50:04,603 --> 01:50:08,941
سأراهن بكل ما لدي

1658
01:50:14,405 --> 01:50:17,991
أنت على حق يا تيدي
الآس لم تساعدني

1659
01:50:20,244 --> 01:50:22,621
لأني حصلت على توالي بستوني

1660
01:50:24,415 --> 01:50:27,793
أيها الوغد

1661
01:50:27,835 --> 01:50:31,422
أيها الوغد . أهذه لعبتك-
أيها الوغد-

1662
01:50:31,505 --> 01:50:33,465
عما تتحدث بحق الجحيم؟

1663
01:50:33,507 --> 01:50:35,759
لتقضي عليه يا تيدي-
لا. لا هذا يكفي-

1664
01:50:35,843 --> 01:50:38,178
ليس الليلة

1665
01:50:38,262 --> 01:50:42,975
هذا الوغد طوال الليل لا يردد سوى
أراهن. أراهن . أراهن

1666
01:50:43,058 --> 01:50:44,977
لقد أوقع بي

1667
01:50:45,060 --> 01:50:47,646
حسنا. هل أنت راض الآن يا تيدي؟

1668
01:50:47,730 --> 01:50:50,816
لأنني أستطيع هزيمتك طوال الليل

1669
01:50:50,899 --> 01:50:53,527
لا. لا

1670
01:50:58,824 --> 01:51:02,453
لقد هزمني بنزاهة

1671
01:51:03,495 --> 01:51:05,456
أعطوه ماله

1672
01:51:06,749 --> 01:51:09,460
أعطوا لهذا الرجل ماله

1673
01:51:51,335 --> 01:51:54,838
<i>لقد حولت 10 آلاف
الى 60 ألفا</i>

1674
01:51:54,922 --> 01:51:58,509
<i>دفعت 15 لجراما. وستة آلاف لتشسترفيلد</i>

1675
01:51:58,592 --> 01:52:02,096
<i>و بالنسبة لوورم. أعتقد أننا متعادلان</i>

1676
01:52:02,179 --> 01:52:05,224
<i>و بعد أن أعيد العشرة آلاف للبروفيسور</i>

1677
01:52:05,307 --> 01:52:10,145
<i>أعود الى نقطة البداية
بثلاثين ألف دولار</i>

1678
01:52:23,242 --> 01:52:28,539
تبدو متعبا بشدة-
كان عليك أن تريني بالأمس-

1679
01:52:30,582 --> 01:52:33,836
هل أنت بخير؟-
أنا بخير .وأنت؟-

1680
01:52:35,421 --> 01:52:37,548
أنا الآن بخير

1681
01:52:42,177 --> 01:52:44,304
اذن أنت راحل عن هنا؟

1682
01:52:44,388 --> 01:52:50,060
نعم. أعتقد أنه لم يتبق شيئ لي هنا

1683
01:52:50,144 --> 01:52:54,064
هلا أعطيتي هذا للبروفيسور بتروفسكي؟

1684
01:52:54,106 --> 01:52:58,152
لم أشأ ايقاظه
فالوقت لا يزال مبكرا

1685
01:52:58,235 --> 01:53:01,238
هل أستطيع الاعتماد عليك في هذا؟

1686
01:53:01,321 --> 01:53:04,408
بامكانك الاعتماد علي دائما يا مايك

1687
01:53:05,993 --> 01:53:07,953
شكرا

1688
01:53:07,995 --> 01:53:10,289
انتبهي لنفسك يا جو

1689
01:53:11,874 --> 01:53:15,794
اتصل بي

1690
01:53:17,212 --> 01:53:19,131
اذا احتجت محاميا

1691
01:53:19,214 --> 01:53:21,759
سأفعل

1692
01:53:21,800 --> 01:53:24,595
و سأفعل

1693
01:53:43,447 --> 01:53:45,366
مطار كينيدي

1694
01:53:54,416 --> 01:53:58,504
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لاس فيجاس-

1695
01:53:58,587 --> 01:54:00,964
فيجاس؟-
نعم-

1696
01:54:01,006 --> 01:54:02,966
حظا سعيدا اذن

1697
01:54:03,008 --> 01:54:06,136
<i>الناس يصرون على أن يسمونه الحظ</i>

1698
01:54:06,220 --> 01:54:08,180
شكرا

1699
01:54:10,933 --> 01:54:14,561
<i>الجائزة الأولى في بطولة العالم للبوكر هي مليون دولار</i>

1700
01:54:14,645 --> 01:54:18,065
<i>ترى هل هي من نصيبي
لا أعلم</i>

1701
01:54:18,148 --> 01:54:20,401
<i>لكني سأكتشف ذلك</i>


1702
01:54:35,262 --> 01:54:42,082
<i>SiEMENS</i>










ترجــــمة
م/ محمد عبدالرحمن</i>

1703
01:54:42,302 --> 01:54:45,027
sieeemens@yahoo.com

1704
01:54:45,191 --> 01:54:51,784
<i>SiEEEMENS</i>
-*-*-*-*-*-*-*-
DVD4ARAB.COM</i>

