1
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
أخبرتُك أن تبَقاء بعيدا عنْ الممشى الخشبي

2
00:01:41,200 --> 00:01:42,720
اوكي يا أصحاب، دعونا نَذْهبُ

3
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
أنت، أيضاً،  ابتعد عن الممشى الخشبي

4
00:03:09,400 --> 00:03:10,440
إستمرّْي بالقيادة

5
00:03:10,520 --> 00:03:12,200
هيي احَببتُ تلك الأغنيةِ

6
00:03:12,680 --> 00:03:14,080
إستمرّيْ، يا أمّي

7
00:03:14,800 --> 00:03:16,040
ماذا عَنْ هذا؟
إعتمدْ عليه

8
00:03:16,120 --> 00:03:18,520
لا أَرى أيّ بوقي مان أَو رجال شرّيرون

9
00:03:21,680 --> 00:03:24,240
إستمرّْي يا أمي,هل تُريدُ تغير المحطة؟

10
00:03:36,360 --> 00:03:39,280
إستمرّْي بالقيادة
انتظروا. ذلك مِنْ نوعي المفضل

11
00:03:47,320 --> 00:03:48,800
نحن تقريباً هناك

12
00:03:48,960 --> 00:03:50,600
ما تلك الرائحةِ؟

13
00:03:50,840 --> 00:03:52,480
هذا هواءُ المحيطَ

14
00:03:52,600 --> 00:03:54,280
ريحتة مثل شخص ميتَ

15
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
يا شباب أَعْرفُ ان السَنَة الأخيرة
لم تكن سهلة، لكن. . .

16
00:03:57,520 --> 00:04:00,880
أعتقد أنكم ستحُبّون حقاً
العيش في سانتا كارلا

17
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
هناك مدينة ملاهي
على الشاطئِ

18
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
سام، اخبرُ أولئك الأطفالِ
للحُصُول على الشيءِ للأَكْل

19
00:04:47,320 --> 00:04:48,400
أتوجد وظائف هنا؟

20
00:04:48,480 --> 00:04:49,920
لا شيء قانوني هنا

21
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
هيا يا نانوك

22
00:06:41,280 --> 00:06:42,240
أبي؟

23
00:06:43,160 --> 00:06:44,120
أبي

24
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
يبدو أنه ميتُ

25
00:06:45,720 --> 00:06:47,560
لا، هو فقط  نائم بعمق

26
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
لو كان ميتُا، هَلّ بالإمكان العودة إلى فيونكس؟

27
00:06:50,840 --> 00:06:52,120
تَظَاهُر بالموت

28
00:06:52,200 --> 00:06:55,400
ومِنْ الذي سَمعتُة،
انك تتقن تمثيل أيضاً

29
00:07:04,480 --> 00:07:05,920
هذا  مكان جميل جداً

30
00:07:06,000 --> 00:07:08,040
لسلسلةِ مذبحةِ منشار تكساس

31
00:07:08,120 --> 00:07:10,040
هيا، سام، اَعطي أمي إستراحة

32
00:07:10,440 --> 00:07:12,360
ما هو الخطأ في هذه المكان؟

33
00:07:12,440 --> 00:07:16,440
ليس هناك تلفزيون. هَلْ رَأيتَ أي  تلفزيون؟
أنا لم أرى تلفزيون

34
00:07:16,680 --> 00:07:19,520
أتعْرفُ ماذا يَعْني هذا
طالما ليس هناك تلفزيون؟ ليس هناك إم تي في

35
00:07:19,600 --> 00:07:21,520
سامي، نحن معدمون بدون تغيير.

36
00:07:24,960 --> 00:07:27,480
لوسي، أنت الإمرأةَ الوحيدةَ التي عَرفتُها

37
00:07:27,560 --> 00:07:30,640
التي لَمْ يتحسّنْ حالها
بالَطَلاق

38
00:07:31,080 --> 00:07:32,240
أعلم هذا

39
00:07:33,200 --> 00:07:36,760
لكن الحرب القانونية الكبيرة لم تكن
تحسن حالةِ أي شخص في هذا الوضع

40
00:07:37,560 --> 00:07:39,680
كلنا نلنا ذلك بما فيه الكفاية

41
00:07:40,400 --> 00:07:42,600
على أية حال، أنا نشأت أفضل مِنْ ذلك

42
00:07:42,680 --> 00:07:44,480
آخ، شَعري

43
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
أمي ُساعدُيني

44
00:07:50,000 --> 00:07:52,480
هي يا أولاد، لا تجرون في البيتِ

45
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
تتحدّثْ عن سلسلةِ مذبحةِ منشار تكساس

46
00:08:04,280 --> 00:08:05,560
القوانيين

47
00:08:06,040 --> 00:08:08,760
عِنْدَنا بَعْض القوانيين هنا

48
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
الرفّ الثاني لي

49
00:08:11,280 --> 00:08:15,160
حيث أَضع بيرتي
و حلوياتي الثنائية السميكة

50
00:08:15,520 --> 00:08:18,280
لا أحدُ يَلمْسُّ الرفَّ الثانيَ، ما عداي أنا

51
00:08:19,840 --> 00:08:22,760
هناك قوانين أخرى هنا،
وأنا أُريدُكم أَنْ تُعيروهاَ إهتمام كبيرَ

52
00:08:22,840 --> 00:08:24,760
لا تَلمسْ أيّ شئَ

53
00:08:25,120 --> 00:08:26,760
كُلّ شيء بالضبط حيث أنا أُريدُه

54
00:08:26,840 --> 00:08:27,800
جدّي

55
00:08:27,880 --> 00:08:31,400
هل هذا صحيح ان سانتا كارلا
عاصمة القتلَ في العالمِ؟

56
00:08:31,880 --> 00:08:33,920
هناك بَعْض العناصرِ السيئةِ حولنا هنا

57
00:08:34,000 --> 00:08:35,560
أنتظر لحظة، اتَركَني اوضح هذا

58
00:08:35,640 --> 00:08:38,240
أنت تُخبرُنا اننا انتقلنا
إلى عاصمة القتلَ في العالمِ؟

59
00:08:38,320 --> 00:08:39,600
هل أنت جادّ ، يا جديّ؟

60
00:08:39,680 --> 00:08:41,320
حَسناً، اتَركَني اضعها بهذه الطريقة

61
00:08:41,400 --> 00:08:45,160
إذا دَفنتْ كُلّ الجثث حول هنا
كَانتْ تَنْهضَ في نفس الوقت

62
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
سَيكونُ عِنْدَنا جحيمُ واحد
لمشكلة السكان هنا

63
00:08:49,240 --> 00:08:50,400
عظيم، يا أَبّي

64
00:08:50,560 --> 00:08:52,160
الآن، يوم الأربعاء

65
00:08:52,240 --> 00:08:54,600
عندما يَحضر ساعيَ البريد دليلَ التلفزيونَ

66
00:08:54,680 --> 00:08:57,840
احياناً علامة العنوانَ
تُلتَفُّ قليلاً

67
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
ستلصقه, لكن لا تفعل هكذا

68
00:09:00,920 --> 00:09:04,240
أنت سَتَخرب الغطاء
وأنا لا أَحْبُّ هذا

69
00:09:04,440 --> 00:09:05,880
و أبقى بعيدا عن هنا

70
00:09:07,240 --> 00:09:08,680
هَلْ لديك تلفزيون؟
لا

71
00:09:08,920 --> 00:09:11,000
أنا احب قِراءة دليلِ التلفزيونَ

72
00:09:11,200 --> 00:09:13,920
إذا قَرأتَ دليلَ التلفزيونَ،
لَسْتَ بِحاجةٍ إلى تلفزيون

73
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
لا أَستطيعُ إيجاد أمُّي

74
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
ما الأمر؟

75
00:11:31,800 --> 00:11:33,080
أنت تائه؟

76
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
دعنا نسأل هنا

77
00:11:43,320 --> 00:11:45,360
المعذرة، أَتسائلُ إذا يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَنا

78
00:11:45,440 --> 00:11:48,560
هذا الولدِ تائه ونحن نَتسائلُ
إذا أمِّه قَدْ تَكُونُ هنا

79
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
أنا حقا لا أعرف

80
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
كُنْتُ قلقَ جداً

81
00:11:54,120 --> 00:11:55,360
لا تهرب مثل هذه المره

82
00:11:55,440 --> 00:11:56,360
هناك أنت

83
00:11:56,440 --> 00:11:57,640
شكراا

84
00:11:57,720 --> 00:11:59,080
مع السلامة، تيري

85
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
جئنا هنا فقط لمُرَاقَبَة شيءِ واحد

86
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
أحسنتي

87
00:12:05,000 --> 00:12:06,080
لا، شكراً

88
00:12:06,160 --> 00:12:08,400
حَسناً، بعد إعادة النظر

89
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
أخبرتُك بأَنْ لا تَأتي الى هنا بعد الأن

90
00:12:21,640 --> 00:12:22,840
أطفال البرية

91
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
أوه، هم فقط شباب
نحن كُنّا بذلك العُمرِ أيضاً، قبل ذلك

92
00:12:29,880 --> 00:12:31,840
فقط ملابسهم أفضل, مع السلامة

93
00:12:31,920 --> 00:12:34,840
عِنْدَكَ  طبيعة كريمة
أَحْبُّ ذلك شخصيا

94
00:12:35,600 --> 00:12:37,280
أسمي ماكس
انا لوسي

95
00:12:38,880 --> 00:12:40,840
ذلك كلبُي، ثورن
مرحباً، ثورن

96
00:12:40,920 --> 00:12:41,960
قول مرحباً، ثورن

97
00:12:42,040 --> 00:12:43,840
لذا كيف لي أَنْ اساعدُك هذا المساء؟

98
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
عِنْدَنا كُلّ شئ

99
00:12:45,000 --> 00:12:47,080
أفضل إختيارِ لأشرطة الفيديو
في سانتا كارلا

100
00:12:47,160 --> 00:12:49,680
لا، انا لا أَبْحثُ عن  شريط

101
00:12:49,880 --> 00:12:51,520
الذي أَحتاجُة

102
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
العمل؟

103
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
أنه العمل

104
00:12:54,200 --> 00:12:56,120
نعم. هذا ما أحتاجه , هه؟

105
00:13:03,320 --> 00:13:05,520
الى أين سنَذْهبُ؟
ليس الى أي مكان

106
00:13:05,640 --> 00:13:07,080
إذن لما العجله؟

107
00:13:07,160 --> 00:13:09,000
أنت تُطاردُ تلك البنتِ، أليس كذلك؟

108
00:13:09,080 --> 00:13:11,240
هيا، أعترفُ. أنت تُطاردُها

109
00:13:11,320 --> 00:13:13,160
أَنا تحت رحمة الغدّدِ الجنسِيةِ

110
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
أليس لديك شئ أفضل تفعله
مِنْ ملاحقتي طوال اللّيل؟

111
00:13:18,920 --> 00:13:20,440
في الحقيقة، لدي

112
00:13:56,120 --> 00:13:57,520
أهناك مشكلةِ يا رجال؟

113
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
فقط لتتبع خزان المدنية

114
00:14:00,560 --> 00:14:01,960
رائع جداً , هه؟

115
00:14:02,520 --> 00:14:04,080
لضحيّة الأزياءِ

116
00:14:04,760 --> 00:14:07,440
أستمع يا صاحبي لو أنت تَبْحثُ عن
حانةَ الذبادي المجمدة

117
00:14:07,520 --> 00:14:09,640
تَوقّفَنا عن تجارتها الصيف الماضي

118
00:14:09,720 --> 00:14:12,320
في الحقيقة،أنا أَبْحثُ عن باتمان،  رقم 14

119
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
ذلك  كتاب جاد جداّ رجل

120
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
فقط خمسة في الوجودِ

121
00:14:15,600 --> 00:14:16,880
أربعة، في الحقيقة

122
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
أَنا دائماً أبحث علي الثلاثة الآخرينِ

123
00:14:21,920 --> 00:14:25,040
أنظر أنت لا تَستطيعُ وَضْع السوبرمانِ،  رقم 77
مَع ال 200

124
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
هم الى حد الأن لم يكتشفوا
الكريبتون الأحمر

125
00:14:27,280 --> 00:14:30,840
و أنت لا تَستطيعُ وَضْع رقم 98 مَع 300

126
00:14:31,080 --> 00:14:33,520
لوري ليماريس لَمْ تُقدّمْه الى الان

127
00:14:33,640 --> 00:14:35,680
من أين أنت بحق الجحيم؟ الكريبتون؟

128
00:14:35,760 --> 00:14:37,200
فيونكس في الحقيقة

129
00:14:37,280 --> 00:14:39,400
لكني، لحظي عزلنا

130
00:14:40,440 --> 00:14:41,400
هنا

131
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
خُذْ هذه

132
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
أنا لا أَحْبُّ مجلات الرعبِ الهزليةَ

133
00:14:50,960 --> 00:14:53,040
سَتَحْبُّ هذه، سّيد فيونكس

134
00:14:53,760 --> 00:14:55,400
ممْكِنُ أَنْ يُنقذَ حياتَكَ

135
00:15:36,440 --> 00:15:38,080
هيا، هي متشردة

136
00:16:02,680 --> 00:16:04,440
ما كان هذا؟
ما كَانَ ماذا؟

137
00:16:04,520 --> 00:16:06,920
إعتقدَ بأنّني سَمعتُ شيء
إنسَي ذلك

138
00:16:28,080 --> 00:16:30,440
هل أعجبك طفلي
هي جميله

139
00:16:30,520 --> 00:16:32,040
هيا، دعنا نَدْخلُ

140
00:16:33,040 --> 00:16:34,720
هَلّ بالإمكان أَنْ أَقُودُ في طّريق العودة؟

141
00:16:34,800 --> 00:16:37,680
فرصة متينه
لا أحدُ يقود حبيبتي، الا أنا

142
00:16:49,360 --> 00:16:51,320
يَجِبُ أَنْ نَتْركَه يسخن قليلاً

143
00:16:51,400 --> 00:16:54,360
إسمعْ ذلك الصوتِ؟
مثل  طفله صغيرة

144
00:16:55,160 --> 00:16:57,760
اوكي, دعنا نَذْهبُ إلى المدينة

145
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
هَلْ سنمرحُ، أو لا ؟

146
00:17:04,840 --> 00:17:06,440
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا ذاهِبينَ إلى البلدةِ

147
00:17:06,520 --> 00:17:09,240
أعتقد بأن البلدة قريبة كما أَحْبُّ أَنْ تكون

148
00:17:09,440 --> 00:17:10,880
شاذ كليّ، يا رجل

149
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
هل لاحَظت أي شيئ غير أعتيادي
حول سانتا كارلا لحد الآن؟

150
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
لا، هو مكان لطيف جداً

151
00:17:38,440 --> 00:17:40,640
إذا أنت مريخي
أَو مصّاص دماء

152
00:17:41,720 --> 00:17:44,080
أتَشْمُّ ورقَ الصحف القديمَة
أَو أي شيء؟

153
00:17:44,160 --> 00:17:46,480
أتَعْرفُ حقاً
ما الذي يَحْدثُ هنا

154
00:17:46,560 --> 00:17:49,760
حَسناً، سَأُخبرُك بشيءَ.
أنت لا تَعْرفُة أي شئ يا رفيقي

155
00:17:50,440 --> 00:17:53,280
أتعتقد بأننا قد نعمل في
مكتبة هزلية لناسِ ؟

156
00:17:53,360 --> 00:17:55,320
في الحقيقة، إعتقدتُ بأنّه كَانَ مخبز

157
00:17:55,400 --> 00:17:57,080
هذا فقط لتغطيه

158
00:17:57,760 --> 00:18:00,120
نحن نكرّسه إلى غرض أعلى

159
00:18:00,440 --> 00:18:02,280
نحن مقاتلين في الحقيقة

160
00:18:02,800 --> 00:18:05,400
العدالة، والطريقة الأمريكية

161
00:18:06,040 --> 00:18:07,120
حَسَناً

162
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
يا رجل, إقرأْ هذا

163
00:18:13,240 --> 00:18:15,320
أخبرتُك أنا لا أَحْبُّ مجلات الرعبِ الهزليةَ

164
00:18:15,560 --> 00:18:17,960
إعتبرْها دليل للبقاءِ

165
00:18:18,480 --> 00:18:20,200
هناك رقم في الخلف

166
00:18:20,280 --> 00:18:22,640
و صلّي, بأنّك أبداً لن تَحتاجُ للأتصال بنا

167
00:18:23,840 --> 00:18:25,000
سَأَصلّي

168
00:18:25,760 --> 00:18:27,560
أنا أبداً لن أحتاج للأتصال بكم

169
00:18:28,040 --> 00:18:29,000
أكّيد

170
00:18:40,560 --> 00:18:43,080
تبدو عظيما, بالتأكيد, تمتّعْ به

171
00:18:43,840 --> 00:18:44,800
شكراً

172
00:18:52,040 --> 00:18:53,120
أعذرْني

173
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
لَنْ تتأذي

174
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
أنها سرقة

175
00:19:05,280 --> 00:19:06,240
مرحباً

176
00:19:07,480 --> 00:19:09,920
اذا أنت تُريدُ ان تخرم أذنَكَ أنا سأعمل لك

177
00:19:11,080 --> 00:19:12,680
ما أسمكَ؟

178
00:19:13,080 --> 00:19:13,920
ستار

179
00:19:14,040 --> 00:19:15,720
أوه، أنت الناس، أيضاً , هه؟

180
00:19:15,840 --> 00:19:18,120
ماذا تَعْني؟
مجموعات الهبيز السابقة

181
00:19:18,240 --> 00:19:21,400
جِئتُ هنا لكي يُدْعَونى
بشعاع القمرِ أَو طفلِ القمرِ

182
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
أَو شيء من هذا

183
00:19:24,480 --> 00:19:26,560
لكن النجوم رائعين. أَحْبُّ النجوم

184
00:19:26,920 --> 00:19:28,040
انا أيضاً

185
00:19:29,000 --> 00:19:30,160
أَنا مايكل

186
00:19:30,560 --> 00:19:32,920
مايكل رائع, أَحْبُّ مايكل

187
00:19:35,280 --> 00:19:37,160
تريدين شئ للأكل؟

188
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
أوكي

189
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
الى أين تذهبين ستار؟

190
00:19:50,000 --> 00:19:52,120
لجولة, هذا مايكل

191
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
لنذهب

192
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
ستار؟

193
00:20:11,000 --> 00:20:14,080
تَعْرفُ أن خدعةَ هادسون
إشْرفت على النهاية؟

194
00:20:15,080 --> 00:20:16,440
أنا لا أَستطيعُ ضَرْب دراجتُكَ

195
00:20:16,520 --> 00:20:18,600
أنت ليس من الضروري أن تَضْربُني، مايكل

196
00:20:18,680 --> 00:20:20,760
أنت فقط يَجِبُ أَنْ تُحاولَ وتُواصلَ

197
00:20:22,840 --> 00:20:24,480
نحن سنذهب بجولة

198
00:21:50,520 --> 00:21:51,840
هيا

199
00:22:02,320 --> 00:22:03,960
هيا، مايكل

200
00:22:22,360 --> 00:22:24,440
بِحقّ الجحيم ماذا تفعل؟
لا

201
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
أنت فقط, هيا

202
00:22:28,920 --> 00:22:30,160
أنت فقط

203
00:22:32,120 --> 00:22:33,880
هيا، أنت فقط

204
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
ما مدي البعيد الذي تود ان تذهبه، يا مايكل؟

205
00:22:52,080 --> 00:22:54,360
أشعل صندوقَ الصخرةَ، يا رفيقي

206
00:23:02,080 --> 00:23:03,400
ليس سيئا , هه؟

207
00:23:04,520 --> 00:23:07,920
كَانَ هذا المصيفَ الساخن في سانتا كارلا
قبل حوالي 85 سنة

208
00:23:08,520 --> 00:23:10,680
سيئ, هم بَنوه على  عيب

209
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
في 1906. . .

210
00:23:14,040 --> 00:23:16,440
عندما الزلزال ضرب سان فرانسيسكو. . .

211
00:23:16,840 --> 00:23:19,840
الأرض تشققت،
وهذا المكانِ أَخذَ راسا على عقب

212
00:23:19,920 --> 00:23:21,560
بأتجاه الدمار

213
00:23:24,640 --> 00:23:25,720
الآن هو لنا

214
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
تفقد هذا، يا ميكي

215
00:23:28,560 --> 00:23:29,680
ماركو. . .

216
00:23:30,360 --> 00:23:31,360
الطعام

217
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
هذا ما أحبه في هذا المكانِ

218
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
أسْألُ، وبعد ذلك تعرف

219
00:23:41,680 --> 00:23:43,400
المقبلات؟

220
00:23:47,800 --> 00:23:49,680
سَتَحْبُّ هنا، يا مايكل

221
00:23:53,080 --> 00:23:54,760
السّاعة العاشرة, أغلق النور

222
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
هَلْ نظّفتَ أسنانَكَ؟

223
00:23:56,760 --> 00:23:58,040
اوكي, أحلام سعيدة يا حبيبتي

224
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
أمي؟

225
00:24:02,400 --> 00:24:03,480
آسفه

226
00:24:04,760 --> 00:24:07,280
أنا لا يُمْكِنُني أبَداً النَوْم
وبابِ الحجرةَ مْفتوحُ

227
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
حتى لو قليلا

228
00:24:09,440 --> 00:24:13,040
سام، هذا  شيء فظيع لإعتِراف به
لكن أعتقد أنه

229
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
أحد الأسباب التي
طلّقتُ بها أبّاكَ

230
00:24:16,800 --> 00:24:20,160
لأنه لم يعتقدَ أبدا
يوجد وحش في الحجرة

231
00:24:23,560 --> 00:24:27,000
أبي, لا تفعل هكذا بالناس خلستن

232
00:24:27,120 --> 00:24:30,160
جلبت لك حاجة
لتَأَنُّق غرفتِكَ بها، يا سام

233
00:24:31,000 --> 00:24:32,480
كَيفَ تَحْبُّ هذا؟

234
00:24:32,600 --> 00:24:33,560
شكراً، يا جدّي

235
00:24:33,640 --> 00:24:36,160
أوه، يا أبي يجب عليك ذلك

236
00:24:37,280 --> 00:24:39,000
الأكثر مِنْ هذا من أين هو جاء

237
00:24:39,080 --> 00:24:41,360
ليلة سعيدة، يا سام
ليلة سعيدة، يا جدّي

238
00:24:43,680 --> 00:24:44,640
الضوء يا سام

239
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
حالما أَنتهي من مجلة الصور المتحركةِ، أوكي؟

240
00:25:01,680 --> 00:25:03,720
أنت تاريخَي، يا رفيقي

241
00:25:14,040 --> 00:25:16,240
وقتِ الطعام. هيا وإحصلْوا عليه، يا أولاد

242
00:25:19,800 --> 00:25:21,680
طعام صيني, أختيار جيد

243
00:25:23,160 --> 00:25:24,520
خذه هذا يا صاحبي

244
00:25:26,040 --> 00:25:27,240
الضيوف أولاً

245
00:25:28,440 --> 00:25:29,920
أنت لا تحْبُّ الارزّ؟

246
00:25:30,080 --> 00:25:33,520
أخبرْني، يا مايكل، كَيْفَ
يَكُون بليون شخص صيني خاطئ؟

247
00:25:35,640 --> 00:25:36,680
هيا

248
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
كيف طعم الدودِ؟

249
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
الدود، يا مايكل

250
00:25:50,320 --> 00:25:52,720
أنت تَأْكلُ الدودَ
كيف طعمه؟

251
00:25:59,520 --> 00:26:01,080
إتركْه لوحده

252
00:26:14,360 --> 00:26:15,720
آسف على ذلك

253
00:26:16,080 --> 00:26:17,680
لا مشاعر قاسية , هه؟

254
00:26:21,480 --> 00:26:23,440
لم لا تجرب بَعْض المكرونةِ؟

255
00:26:25,960 --> 00:26:28,360
هم ديدانَ
ما الذي تَعْنية، بديدان؟

256
00:26:30,040 --> 00:26:31,440
لا تَأْكلْ

257
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
هي فقط مكرونةَ، يا مايكل

258
00:26:40,760 --> 00:26:42,240
هذا يكفي

259
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
إشربْ مِنْ هذا، يا مايكل

260
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
كن واحد منا

261
00:27:46,440 --> 00:27:48,880
لا تفعل, لا يجب عليك ذلك يا مايكل

262
00:27:54,080 --> 00:27:55,160
أنه دمُّ

263
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
نعم،  أكّيد

264
00:28:00,280 --> 00:28:01,920
برافو

265
00:28:06,840 --> 00:28:08,560
أنت كُنْتَ محقا يا ماركو

266
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
أنت واحد منا، يا رفيق

267
00:29:20,840 --> 00:29:22,040
الوقت المثالي

268
00:29:24,600 --> 00:29:25,960
ماذا يجري؟

269
00:29:28,000 --> 00:29:30,400
مايكل يُريدُ أن يعرف ماذا يجري؟

270
00:29:31,920 --> 00:29:32,960
ماركو؟

271
00:29:33,520 --> 00:29:35,040
ماذا يجري؟

272
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
لا أَعْرفُ

273
00:29:36,520 --> 00:29:38,080
ماذا يجري، يا بول؟

274
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
مَنْ يُريدُ أن يعرف؟
مايكل يُريدُ أن يعرف

275
00:29:42,040 --> 00:29:45,000
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نقول لمايكل
ماذا يجري

276
00:29:48,240 --> 00:29:49,680
ماركو

277
00:29:50,040 --> 00:29:51,440
ليلة سعيدة، يا مايكل

278
00:29:51,520 --> 00:29:52,800
القنابل بعيداً

279
00:29:54,160 --> 00:29:55,720
القعر فوق، يا رجل

280
00:30:02,560 --> 00:30:04,200
تعال معنا، يا مايكل

281
00:30:15,480 --> 00:30:17,120
مايكل إيمرسن

282
00:30:18,000 --> 00:30:19,640
هيا الى الأسفل

283
00:30:33,520 --> 00:30:35,440
مرحباً بك معنا، يا مايكل

284
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
مسلي, هه؟

285
00:30:51,760 --> 00:30:53,040
تمسك

286
00:31:06,120 --> 00:31:08,040
لا تخف، يا مايكل

287
00:31:15,120 --> 00:31:18,280
مايكل، أنت واحد منا, لنذهب

288
00:31:19,000 --> 00:31:20,160
أفعل ماذا؟

289
00:31:20,240 --> 00:31:22,440
أنت واحد منا يا مايكل

290
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
ديفيد

291
00:32:43,760 --> 00:32:45,840
مايك، أستيقظُ

292
00:32:48,240 --> 00:32:49,480
أنها أمي

293
00:32:50,640 --> 00:32:52,720
أمي بالبيت؟
لا، على الهاتف

294
00:32:54,000 --> 00:32:55,040
كم الوقت الآن؟

295
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
أنها السّاعة الثّانية

296
00:32:57,480 --> 00:32:59,120
أعطِني تلك النظارة الشمسيةِ

297
00:32:59,440 --> 00:33:01,840
تَحتاجُ للنظارة الشمسيةَ لتكلم على الهاتف؟

298
00:33:01,920 --> 00:33:04,640
هَلْ أنت تتبول على العقول المُسْتَفسِرة لمعرفتك

299
00:33:10,320 --> 00:33:12,600
مرحباً؟
مايكل، هَلْ أنت ما زِلتَ في السريرِ؟

300
00:33:12,680 --> 00:33:14,200
لا  أَنا فوق

301
00:33:14,320 --> 00:33:16,360
مايكل، هَلْ تفعل لي معروفا؟

302
00:33:16,560 --> 00:33:18,800
ماكس طَلبَ مِنْي الذِهاب إلى العشاءِ مَعه
بعد العملِ هذه اللّيلة

303
00:33:18,880 --> 00:33:20,280
هَلْ تَبْقى في البيت مَع سام؟

304
00:33:20,360 --> 00:33:22,560
سام لحدّ كافُ كبير للبَقاء لوحده

305
00:33:22,640 --> 00:33:24,760
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى راعيةَ أطفال، يا مايك

306
00:33:25,120 --> 00:33:27,400
مايكل، أنت تَرْجعُ للبيت
في منتصفِ الليلِ

307
00:33:27,480 --> 00:33:28,960
و تَنَامُ طِوال النهار

308
00:33:29,120 --> 00:33:31,360
أنا َأعْملُ طِوال النهار, سام دائماً لوحده

309
00:33:32,680 --> 00:33:35,360
مر وقت طويل
منذ ان دعاني شخص ما للخروج معه إلى العشاءِ

310
00:33:35,440 --> 00:33:36,480
أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ

311
00:33:36,560 --> 00:33:37,480
اوكي؟

312
00:33:39,320 --> 00:33:40,400
اوكي يا أمّي

313
00:33:40,720 --> 00:33:42,520
شكراً، هذا حقا معروف

314
00:33:43,120 --> 00:33:44,160
مع السلامة

315
00:33:58,960 --> 00:34:01,800
أيوجد أيّ شئ هنا
ينفع ما بعد الحلاقة

316
00:34:04,760 --> 00:34:06,720
ماذا عَنْ ملمع الزجاج، يا جدّي؟

317
00:34:07,440 --> 00:34:09,360
نعم، دعني أجرب بعض مِنْ هذا

318
00:34:18,360 --> 00:34:20,440
هل عندك موعد كبير يا جدي؟

319
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
أنا ذاهب الى الأرملةِ جونسن لأعطيها بعض من
أعمالي اليدوي

320
00:34:26,920 --> 00:34:29,280
ماذا أعددت لسّيده جونسن؟

321
00:34:31,120 --> 00:34:32,760
اراكم لاحقاً

322
00:34:33,680 --> 00:34:35,120
هذا ليس مضحكَ يا مايك

323
00:34:47,680 --> 00:34:49,560
سأعد لك سندويتش

324
00:34:50,440 --> 00:34:51,600
لا يا أخي

325
00:34:51,800 --> 00:34:55,120
ماذا بك يا مايكل
هذا لَيسَ أنت, هذا بالتأكيد لَيسَ أنت

326
00:34:55,200 --> 00:34:56,040
هكذا

327
00:34:56,120 --> 00:34:58,240
أنت تَعطي موقفَك متأخرا

328
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
أنت تُراقبُ الأشياء أكثر من اللازمَ

329
00:35:38,440 --> 00:35:40,240
مايك، لا تَفْتحْ البابَ

330
00:35:57,520 --> 00:35:59,160
ماذا يجري يا مايك؟

331
00:35:59,720 --> 00:36:01,120
إذهبْ و خذه حمّامِكَ

332
00:38:12,080 --> 00:38:13,800
مايكل، هَلْ أنت هناك؟

333
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
نانوك؟

334
00:38:33,880 --> 00:38:35,560
مايكل، ماذا حَدثَ؟

335
00:38:35,760 --> 00:38:37,480
نانوك . . .
ماذا عن نانوك؟

336
00:38:37,560 --> 00:38:39,320
ماذا فعلت لكلبُي، يا فتحة الشرج؟

337
00:38:39,400 --> 00:38:42,720
لا شيء, أنا لَمْ آَذِه
لقد عظني,أن هذا دمي

338
00:38:42,840 --> 00:38:44,480
لماذا عَضَّك , هه؟

339
00:38:44,560 --> 00:38:46,200
ماذا فعلت له؟

340
00:38:50,040 --> 00:38:51,600
هو كَانَ يَحْميك

341
00:38:53,800 --> 00:38:56,080
إنظرْ إلى إنعكاسِكَ في المرآةِ

342
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
أنت مخلوق ليلَي

343
00:39:05,840 --> 00:39:07,760
فقط  مثل الكتاب الهزلي

344
00:39:08,080 --> 00:39:09,440
أنت مصّاص دماء، يا مايكل

345
00:39:09,520 --> 00:39:12,040
أَخّي
، مصّاص دماء لعين

346
00:39:12,120 --> 00:39:13,800
أنتظر حتى تُكتشفْ أمي

347
00:39:13,960 --> 00:39:15,400
سامي، أنتظر يا سام

348
00:39:15,600 --> 00:39:17,280
أبتعد
فقط دعني أَتكلّمُ

349
00:39:17,360 --> 00:39:19,200
أنتظر دقيقة سام

350
00:39:21,520 --> 00:39:23,400
إبقَ بعيداً عني، يا مايك

351
00:39:55,720 --> 00:39:57,600
فعلت الشّيء الصّحيح بمكالمتنا

352
00:39:57,680 --> 00:39:58,960
هَلْ أَخّوكَ يَنَامُ كثيرا؟

353
00:39:59,040 --> 00:40:00,320
نعم، طِوال النهار

354
00:40:00,600 --> 00:40:02,320
هَلْ نور الشمس يزعجه ؟

355
00:40:02,400 --> 00:40:04,240
يَلْبسُ النظارات الشمسيةَ في البيتِ

356
00:40:04,320 --> 00:40:06,640
رائحة الفمّ  كريهه؟ الأظافر طويله؟

357
00:40:06,960 --> 00:40:09,440
نعم، أظافره أطول نوعاً ما

358
00:40:09,520 --> 00:40:11,600
هو دائما لديه رائحة فمّ كريهةُ ، مع ذلك

359
00:40:12,280 --> 00:40:13,960
هو مصّاص دماء على كل حالً

360
00:40:14,160 --> 00:40:15,720
سنخبرك بماذا تفعل

361
00:40:15,920 --> 00:40:18,160
أحضر لنفسك وتر خشبي حاد

362
00:40:18,400 --> 00:40:19,920
و أغرزه خلال قلبِه

363
00:40:20,000 --> 00:40:21,640
لا أَستطيعُ فعل هذا, أنه أَخُّي

364
00:40:21,720 --> 00:40:23,520
اوكي, نحن سَنَأتي ونفعل ذلَك

365
00:40:23,600 --> 00:40:24,320
لا

366
00:40:24,400 --> 00:40:27,120
من الأفضل لك
الحصول على فانيلة ثومِ، رفيقي

367
00:40:27,200 --> 00:40:28,760
أَو تهيئ لجنازتُكَ

368
00:41:29,480 --> 00:41:30,320
مرحباً

369
00:41:30,400 --> 00:41:32,160
سام، هَلْ كُلّ شيء على ما يرام؟

370
00:41:32,240 --> 00:41:35,600
أمي أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ
نتكلم طويلا حول شيءِ

371
00:41:35,800 --> 00:41:36,960
مساعدْة

372
00:41:37,080 --> 00:41:40,160
ماذا يجري هناك؟
سام، بْدأُت أقلق

373
00:41:41,880 --> 00:41:45,360
ماذا تَفعلُ؟ هَلْ ذلك مايكل؟
من الذي يتنفس هكذا؟

374
00:41:46,160 --> 00:41:48,840
نحن يَجِبُ أَنْ نَلتزمَ الهدوء
الهدوء؟ الهدوء حول ماذا؟

375
00:41:49,280 --> 00:41:52,400
لا شيء، لا شيء
من الذي يعمل تلك الضوضاءِ؟

376
00:41:52,840 --> 00:41:55,200
أمي  لا أَستطيعُ التحدث على الهاتف
أنه حول مايكل

377
00:41:55,280 --> 00:41:58,040
لا تُستمعْ إليه يا أمّي
هو لا يَعْرفُ ما يَقُولُ

378
00:41:58,120 --> 00:41:59,040
أسكت يا سام

379
00:41:59,120 --> 00:42:00,800
أمي ساعدْيني هو قادم لنيل مني

380
00:42:00,880 --> 00:42:02,320
أوه، يا ألهي

381
00:42:03,640 --> 00:42:04,440
سوف يَقْتلُني

382
00:42:04,520 --> 00:42:05,960
حبيبي أنا قادمة

383
00:42:07,120 --> 00:42:09,320
قولي له أن يبتعد يا أمي

384
00:42:21,840 --> 00:42:23,200
إفتحْ

385
00:42:23,600 --> 00:42:24,840
أبتعد

386
00:42:24,960 --> 00:42:26,920
سامي، ساعدُني, إفتحْ

387
00:42:27,000 --> 00:42:27,800
ساعدْني

388
00:42:27,880 --> 00:42:29,480
سامي، افْتحُ لي النافذةَ

389
00:42:29,560 --> 00:42:30,760
أَبَداً ,أنا عرفت

390
00:42:30,840 --> 00:42:31,800
أنا لَستُ

391
00:42:31,880 --> 00:42:34,120
اذا أنت ماذا, الراهبة الطائره؟

392
00:42:34,520 --> 00:42:37,120
أَنا أَخُّوكَ، يا سامي. ساعدْني

393
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
سامي،  افتحُ

394
00:42:50,080 --> 00:42:51,520
رجاءً؟

395
00:42:52,520 --> 00:42:53,840
رجاءً

396
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
شكراً

397
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
يَجِبُ أَنْ نتحد يا سام

398
00:43:05,800 --> 00:43:07,240
ماذا عن أمّي؟

399
00:43:07,320 --> 00:43:09,200
فقط لا تخبرُها أيّ شئَ

400
00:43:09,840 --> 00:43:13,040
لا أَعْرفُ، يا مايك
هو ليس مثل أخذ المستوى المقبول في المدرسةِ

401
00:43:16,320 --> 00:43:17,480
سَنَحْلُّ هذا

402
00:43:17,560 --> 00:43:19,960
سَأَحْلُّ هذا, ثق بي، اوكي؟

403
00:43:27,920 --> 00:43:29,640
سام، هَلْ أنت بخير؟

404
00:43:29,720 --> 00:43:31,680
لقد أخفتني حتى الموتِ

405
00:43:32,640 --> 00:43:34,320
أَنا بخيرُ, أنا كُنْتُ أَقْرأُ  مجلة رعبِ بصور متحركة

406
00:43:34,400 --> 00:43:38,200
إعتقدتُ بأنّني رَأيتُ شخص ما على نافذتِي،
لَكنِّي حْزرُت بأنّني حذفته

407
00:43:38,360 --> 00:43:40,600
حذفته مِن  الكتاب الهزلي؟

408
00:43:41,680 --> 00:43:44,080
هو كَانَ  كتاب هزلي مخيف، يا أمّي
أَنا آسفُ

409
00:43:45,680 --> 00:43:48,680
أتعْرفُ، أنا كان عندي تحدث
معكما

410
00:43:52,640 --> 00:43:54,200
ما هذه الفوضى؟

411
00:43:54,800 --> 00:43:57,800
تَسْكبُ الحليب على أرضيةِ المطبخَ
و لا تهتمُّون أبدا بتنظّيفُه؟

412
00:43:57,880 --> 00:43:58,840
أنا لَمْ أَسْكبْه

413
00:43:58,920 --> 00:44:01,840
أنا لا أَستطيعُ تصديقك
حتى باب الثلاجةَ مفتوح

414
00:44:01,920 --> 00:44:04,320
هل تُحاولُ تَبريد
الحيّ بالكامل؟

415
00:44:04,400 --> 00:44:07,480
أنت تعْرفُ، هذا لَيسَ عادلا.
أنا أوَدُّ أَنْ يكون عندي حياة شخصية، أيضاً

416
00:44:07,560 --> 00:44:08,680
اين مايكل؟

417
00:44:08,760 --> 00:44:10,320
نَامَ في وقت مبكّر

418
00:44:33,440 --> 00:44:35,920
أمي؟ هل من الممكِنُ أَنْ أَنَامَ هنا
مَعك اللّيلة؟

419
00:44:36,040 --> 00:44:38,320
هنا؟ هَلْ أنت متأكّد أنك بخير؟

420
00:44:38,400 --> 00:44:40,400
أنا بخير, أنها كانت حقا مجلة صور متحركة مخيفة
هذا كل ما في الامر

421
00:44:40,480 --> 00:44:42,480
هَلْ لَدَيْكَي مانع؟
لا، لا مانع لدي

422
00:44:44,560 --> 00:44:45,880
هَلْ ما زِلتَ تَأْكلُ بيتزا؟

423
00:44:45,960 --> 00:44:47,080
لا, لِماذا؟

424
00:44:47,880 --> 00:44:49,480
راحتك مثل الثوم

425
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
من هناك؟

426
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
مرحباً، ثورن

427
00:45:36,800 --> 00:45:39,240
هل هذا أنت، الذي يفعل كل هذه الضوضاء؟

428
00:46:36,160 --> 00:46:37,760
أَنا هنا، يا مايكل

429
00:46:38,040 --> 00:46:39,920
ما الذي يَحْدثُ لي، يا ستار؟

430
00:46:41,840 --> 00:46:43,720
ما الذي يَحْدثُ لي، يا ستار ؟

431
00:46:43,920 --> 00:46:45,440
أوه، مايكل

432
00:46:45,920 --> 00:46:49,000
مايكل، أنا لا أَستطيعُ إخْبارك
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُساعدُك

433
00:46:49,680 --> 00:46:51,080
ماذا يَحْدثُ؟

434
00:48:52,120 --> 00:48:53,080
مرحباً

435
00:48:55,360 --> 00:48:57,200
ألَسنا أصدقاء؟

436
00:48:57,520 --> 00:48:58,480
أكّيد

437
00:49:00,160 --> 00:49:03,320
هَلْ ذلك يَعْني بأنّنا، أَو. . . ؟

438
00:49:03,840 --> 00:49:05,120
نحن

439
00:49:06,000 --> 00:49:07,720
دعنا نَتصرّفُ مثل الأصدقاءِ

440
00:49:07,800 --> 00:49:08,880
دعنا نَتكلّمُ

441
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
مايكل، أنزع نظارتك

442
00:49:20,080 --> 00:49:21,520
مايكل، أنْظرُ لي

443
00:49:23,320 --> 00:49:24,880
اذا هناك بنت

444
00:49:25,000 --> 00:49:25,800
أَنا مُتعِبُ، يا أمّي

445
00:49:25,880 --> 00:49:27,240
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عنها
انا تعبَان

446
00:49:27,320 --> 00:49:29,760
يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عن أيّ شئِ
تُريد التَحَدُّث عنه

447
00:49:29,840 --> 00:49:31,960
عِنْدي أشياءُ أكثرُ جديّة على بالي
أكثر مِنْ البناتِ والمدرسةِ

448
00:49:32,040 --> 00:49:33,200
الأشياء التي أَتعاملُ معها

449
00:49:33,280 --> 00:49:35,120
الأشياء التي لم تفْهمَها؟

450
00:49:46,280 --> 00:49:49,480
يبدو أني لست الوحيد
الذي أصبحَ محظوظاً ليلة أمس

451
00:49:51,600 --> 00:49:54,040
هل إعتنيتَ بكُلّ شيءِ، يا مايكل؟

452
00:50:13,040 --> 00:50:13,960
لماذا النبيذ؟

453
00:50:14,040 --> 00:50:16,840
هذا إعتذاري إلى ماكس لهروبي منه
ليلة أمس

454
00:50:16,920 --> 00:50:19,280
على المرء،  أن يعمل على ذلك

455
00:50:23,920 --> 00:50:27,280
أنا أفضل أَن اجلب هذا إلى البيتُ
أَو أي شخص ما يجب أن يأخده

456
00:50:27,360 --> 00:50:29,000
حَسَناً، سَأكُونُ هنا

457
00:50:40,640 --> 00:50:42,200
مرحباً، ثورن

458
00:50:50,640 --> 00:50:51,680
أمي

459
00:51:05,360 --> 00:51:07,760
حبيبي، اَدْخلُ الى السيارة, إدخلْ الى السيارة

460
00:51:09,960 --> 00:51:13,600
طاردَ الكلبُ أمُّي مثل الطريده
الجحيمِ لمصاصي الدماء في كل مكان

461
00:51:13,680 --> 00:51:17,560
كُنّا مدركين لبَعْض نشاطات مصّاصِ
الدماء في هذه البلدةِ لوقت طويل

462
00:51:17,640 --> 00:51:20,120
سانتا كارلا أَصْبَحَت ملجأ
لغيرِ الامواتِ

463
00:51:20,200 --> 00:51:22,400
في واقع الامر،
نحن متأكدون تقريباً من

464
00:51:22,480 --> 00:51:25,600
الغول والمذؤوبون
إحتلّواْ مواقعَ عاليةَ في قاعةِ المدينةِ

465
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
إقتلْ أَخَّاكَ, سَتَشْعرُ بالتحسّن

466
00:51:29,640 --> 00:51:31,960
انظروا يا رجال، أَخّي لَيسَ
بمصاص دماء

467
00:51:32,040 --> 00:51:34,520
يَقُالُ هنا
إذا تَقْتلُ رئيسَ مصّاصَ الدماء

468
00:51:34,600 --> 00:51:36,800
انِصْاف مصاصي الدماء سَيَعُودونَ إلى الوضع الطبيعي

469
00:51:36,880 --> 00:51:39,800
يا رجال، لو أَخِّي  مصّاص دماء،
صدقني هو فقط نِصْفُ  مصاصي دماء

470
00:51:39,880 --> 00:51:42,000
هَلْ يَعْرفُ مَنْ رئيسَ مصّاصَي الدماء؟

471
00:51:42,080 --> 00:51:43,600
لا، أنا لا أعتقد هذا

472
00:51:44,000 --> 00:51:45,840
لذا يَجِبُ أَنْ تَقْتلَه

473
00:51:45,920 --> 00:51:47,320
وإذا أنت لم تَقْتلَه

474
00:51:48,080 --> 00:51:49,160
نحن سَنفعل

475
00:51:50,320 --> 00:51:53,640
كُلّة بَدأَ عندما أمَّي
ذَهبَت للعَمَل في مخزنِ فيديو ماكس

476
00:51:54,680 --> 00:51:57,080
ماكس أبدا لا يأتي الا بعد ما تظلم

477
00:51:57,200 --> 00:51:59,760
الكلب الذي طاردَ أمَّي
هذا الصباحِ كَانَ له

478
00:51:59,840 --> 00:52:03,760
إستمعْ إلى هذا: مصاصو دماء
يريدون حامي للحديقة

479
00:52:04,080 --> 00:52:05,720
لحِراسَتهم و هما نَائمونَ

480
00:52:05,800 --> 00:52:09,720
كلاب عنيفة، كلاب صيد الجحيمِ،
تستخدمُ في أغلب الأحيان لهذا الغرضِ

481
00:52:11,000 --> 00:52:13,880
ما الذي يَحْدثُ لو أمِّي تواعد
رئيس مصّاصَ الدماء؟

482
00:52:14,680 --> 00:52:17,080
تستطيع النيل منه وتُنفّذَ سانتا كارلا

483
00:52:17,200 --> 00:52:20,040
الحقيقة، العدالة،
الطريقة الأمريكية للإنتصارات

484
00:52:20,520 --> 00:52:21,920
شكراً لكم

485
00:52:23,560 --> 00:52:25,000
نحن سَنَتفْحصُ ماكس

486
00:52:54,280 --> 00:52:55,760
روائح جيدة, متى نَأْكلُ؟

487
00:52:55,840 --> 00:52:57,760
أخبرتُ ماكس السّاعة الثّامنة

488
00:52:57,840 --> 00:52:58,760
ماكس؟

489
00:52:58,840 --> 00:53:00,280
هَلْ سَيكونُ عِنْدَنا رفقه ثانيةً؟

490
00:53:00,360 --> 00:53:01,520
ثانيةً؟

491
00:53:01,600 --> 00:53:04,880
أنت لَمْ تَأخُذْ رفقه في هذا البيتِ
منذ أن ماتت ْأمي قبل ثمانية سنوات

492
00:53:04,960 --> 00:53:07,120
و الأن نحن عندنا
رفقه ثانيةً

493
00:53:07,200 --> 00:53:10,400
مايكل،  ماكس قادم إلى العشاءِ
أنا أود أن تقابلة

494
00:53:10,480 --> 00:53:12,120
أنا لا أَستطيعُ. عِنْدي خططُ

495
00:53:12,240 --> 00:53:13,400
مايكل. . . .

496
00:53:14,320 --> 00:53:17,400
الأشياء سَتَتغيّرُ في هذا البيتِ
عندما تَبْدأ المدرسة

497
00:53:20,640 --> 00:53:23,120
كيف حالك؟
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مايكل، صحّ؟

498
00:53:24,800 --> 00:53:26,680
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ماكس

499
00:53:34,480 --> 00:53:36,640
حَسناً، أنت رجلَ البيتِ. . .

500
00:53:36,800 --> 00:53:39,040
ولن أدخل فيه حتى تَدْعوني

501
00:53:39,120 --> 00:53:40,360
أنت مَدْعُو

502
00:53:41,400 --> 00:53:42,760
شكراً كثيراً

503
00:53:52,400 --> 00:53:53,280
مرحباً

504
00:53:53,360 --> 00:53:55,520
أوه، مرحباً, أنا لَمْ أَسْمعْ و أنت تدخل الى هنا

505
00:53:55,720 --> 00:53:57,920
هو جيدا للضيفِ لرُؤية الغذاءِ
قبل العشاءِ؟

506
00:53:58,000 --> 00:54:01,440
أنت تُفكّرُ بالعريسِ
لا يَرى العروسَ قبل الزفاف

507
00:54:01,520 --> 00:54:04,000
أوه، نعم, دائماً ما أكون مشوّشِا

508
00:54:04,560 --> 00:54:06,280
يُرسلُ ثورنُ إعتذاراتُه

509
00:54:06,440 --> 00:54:08,160
أخبرْه ساَمْشي ثانيةً

510
00:54:09,400 --> 00:54:11,680
يَعِدُك بالتصرف المهذب لو رجعت

511
00:54:17,680 --> 00:54:18,840
أمي

512
00:54:19,920 --> 00:54:21,280
هؤلاء ضيوفَ عشائِي

513
00:54:21,360 --> 00:54:23,520
إدغار وألن. إخوة الضفدعَ

514
00:54:24,440 --> 00:54:26,720
لَمْ أكن أَعْلم بأنّه سَيكونُ عِنْدَكَ ضيوفُ

515
00:54:26,800 --> 00:54:30,160
لو كنا سنمشي بطريقِكَ، لأكلنا
بَعْض الزبدة المخلوطة بالفستقِ في المطبخِ

516
00:54:30,240 --> 00:54:32,200
لا، لا، هناك الكثير لكُلّ شخصِ

517
00:54:32,280 --> 00:54:35,680
ماكس، هذا إبنُي، سام
وإدغار وألن الضفدع؟

518
00:54:38,320 --> 00:54:39,440
لوسي، هذا يَبْدو رائعة

519
00:54:39,520 --> 00:54:41,360
حَسناً، أَتمنّي ان يكون طعمه جيدا

520
00:54:41,840 --> 00:54:43,400
طعمة رائع

521
00:54:44,800 --> 00:54:47,840
شخص ما حولنا هنا
لَهه رائحة فمّ كريهةُ

522
00:54:53,880 --> 00:54:55,960
نانوك، لا تتنفس عليّ

523
00:54:56,040 --> 00:54:57,960
نانوك، أذهب للطابق العلوي, هيا

524
00:55:03,840 --> 00:55:06,080
هل تريد بعض الجبن على هذا؟

525
00:55:06,160 --> 00:55:08,160
نعم، سام, شكراً جزيلاً

526
00:55:08,640 --> 00:55:10,960
فرّمَ سام الجبن بنفسه, إبني

527
00:55:15,440 --> 00:55:17,840
كبير الطبَّاخين في العائلةِ

528
00:55:24,080 --> 00:55:25,480
هَلْ أنت بخير ؟

529
00:55:27,480 --> 00:55:29,360
هو لَيسَ جبناً، بل ثومُ

530
00:55:29,680 --> 00:55:31,040
تَكْرهُ الثوم أليس كذلك؟

531
00:55:31,120 --> 00:55:33,960
لا، أَحْبُّ الثوم. هو فقط أكثر من اللازم

532
00:55:34,600 --> 00:55:35,920
هو ثومُ خامُ

533
00:55:36,760 --> 00:55:38,680
الثوم؟  كَيفَ حَدثَ ذلك؟

534
00:55:38,800 --> 00:55:40,320
يا رجال، يَحْبُّ الثوم

535
00:55:41,880 --> 00:55:43,840
هنا بسرعة، اشرب بَعْض الماءِ

536
00:55:45,120 --> 00:55:47,600
سام، ما الأمر بك؟

537
00:55:47,760 --> 00:55:48,840
هَلْ تحترقُ؟

538
00:55:48,920 --> 00:55:50,440
أحترقُ؟ هَلْ أنت نكره؟

539
00:55:50,800 --> 00:55:52,160
أنا أتجمّدُ

540
00:55:52,280 --> 00:55:54,720
إنظرْ إلى بدلتِكَ، ماكس, وملابسكَ الداخلية

541
00:55:54,840 --> 00:55:56,720
أوه، أنا آسف جداً

542
00:55:58,000 --> 00:55:58,920
الأن ماذا؟

543
00:55:59,000 --> 00:56:00,720
ربما أنقاع في الكهرباء

544
00:56:01,000 --> 00:56:01,960
هو لا يَتوهّجُ

545
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
أَعْرفُ, أضاء الأناره

546
00:56:06,480 --> 00:56:08,720
سام ماذا بك اللّيلة؟

547
00:56:08,960 --> 00:56:10,880
أعتقد أني أَعْرفُ ماذا يجري هنا الليله

548
00:56:10,960 --> 00:56:11,920
أنت تعْرفُ؟

549
00:56:12,280 --> 00:56:13,200
نعم

550
00:56:14,040 --> 00:56:16,360
أَعْرفُ ما الذي تفكر فيه، سام
لكن أنت على خطأ

551
00:56:16,440 --> 00:56:17,600
أنا؟
نعم

552
00:56:18,160 --> 00:56:20,160
لا أُحاولُ الحلول محل أبّيكَ

553
00:56:20,240 --> 00:56:22,120
أَو ان أسْرقُ أمَّكَ بعيداً عنك

554
00:56:22,200 --> 00:56:24,920
أنا أحاول أن أكون صديقا
ذلك الكُلّ ما في الأمر

555
00:56:25,280 --> 00:56:26,640
ليلة سعيدة، لوسي

556
00:56:27,120 --> 00:56:28,320
شكراً جزيلاً

557
00:56:28,560 --> 00:56:30,000
أَنا آسفُ، يا أمّي

558
00:56:30,240 --> 00:56:31,680
ماكس، آسف جداً

559
00:56:33,440 --> 00:56:34,680
خطأ رئيسي

560
00:56:36,560 --> 00:56:39,600
معدل الضَرْب بالمضرب لَيسَ بخطر، أليس كذلك؟
صفر لإثنان

561
00:56:40,120 --> 00:56:41,880
أنت كُنْتَ لطيفا جدا كالمعتاد

562
00:56:42,000 --> 00:56:44,800
أنا لا أَعْرفُ ما بدَاخله
هو لَيسَ كالمعتاد

563
00:56:44,880 --> 00:56:48,360
يَحتاجُ الأولاد بعُمر سام الأنضباطً
والا سيخذلونك

564
00:56:48,600 --> 00:56:50,320
هم لم يخذلوني

565
00:56:51,120 --> 00:56:52,480
حِماية الأمِّ

566
00:56:55,120 --> 00:56:56,560
دعينا نُحاولُ مرةً أخرى

567
00:56:56,640 --> 00:56:58,760
العشاء، ببيتي، ليلة الغد

568
00:56:59,920 --> 00:57:01,360
أنا سأطبخ
اوكي

569
00:57:20,680 --> 00:57:21,880
أين هي؟

570
00:57:24,720 --> 00:57:26,280
خُذْ الأمور بسهولة، يا مايكل

571
00:57:26,440 --> 00:57:28,480
أين ستار، يا ديفيد؟

572
00:57:29,760 --> 00:57:32,240
إذا تريد رويئة ستار مرة ثانية. . .

573
00:57:32,680 --> 00:57:34,720
من الأفضل ان تأتي مَعنا الآن

574
00:58:17,840 --> 00:58:20,320
مايكل، من هنا

575
00:58:27,360 --> 00:58:29,200
أنت لا تُريدُ تفويت هذا

576
00:58:51,720 --> 00:58:54,120
التلقين إنتهى، يا مايكل

577
00:58:54,840 --> 00:58:56,400
الوَقّتْ للإِنْضِمام إلى النادي

578
01:00:26,920 --> 01:00:28,600
الآن تَعْرفُ من نحن

579
01:00:29,040 --> 01:00:30,720
الآن تَعْرفُ من أنت

580
01:00:31,600 --> 01:00:33,520
أنت لَنْ تكبر في السنّ، يا مايكل

581
01:00:34,680 --> 01:00:36,560
و لَنْ تَمُوتَ

582
01:00:38,320 --> 01:00:39,760
لَكنَّك يَجِبُ عليك أَنْ تَتغذّي

583
01:01:04,760 --> 01:01:07,840
أَتمنّى لو جدَّي يَتوقّفُ عن إعْطائي
هذه الأشياءِ الغبيةِ

584
01:01:18,600 --> 01:01:20,240
أَعْرفُ من أَنا الآن ، يا سام

585
01:01:20,480 --> 01:01:21,920
لا تَقْتلْني، يا مايك

586
01:01:22,320 --> 01:01:24,800
أَنا أساساً  ولد جيد، لذا لا تقْتلَني

587
01:01:25,360 --> 01:01:26,520
أنا يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

588
01:01:26,600 --> 01:01:28,760
فقط أخبرُني من هو رئيسَ مصّاصَ الدماء

589
01:01:28,840 --> 01:01:30,880
إعتقدتُ بأنّه كَانَ ماكس، لَكنِّي كُنْتُ مخطئ

590
01:01:30,960 --> 01:01:33,480
فقط أعمل مَعي وأنا يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك
سَتَكُونُ بخير

591
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
مايكل

592
01:01:35,280 --> 01:01:36,280
مايكل

593
01:01:38,120 --> 01:01:40,160
هل تلك الفتاة مِنْ الممشى الخشبي
هَلْ هي واحدة منهم؟

594
01:01:40,240 --> 01:01:42,760
يَجِبُ أَنْ أتكلّمَ معك, هَلّ بالإمكان أَنْ أَصْعدُ؟
لا

595
01:01:43,600 --> 01:01:45,920
أغلق النافذةَ و أقْفلَ بابَكَ

596
01:01:49,160 --> 01:01:50,560
أنها منهم

597
01:01:51,280 --> 01:01:54,440
ولا تُخبرُني بأنهم جْعلُوها
شخص سيئ، يا مايك

598
01:01:55,400 --> 01:01:58,040
تَعْرفُين أين ديفيد أَخذَني اللّيلة
أليس كذلك يا، ستار؟

599
01:01:58,120 --> 01:01:59,080
من ديفيد؟

600
01:01:59,160 --> 01:02:01,120
نعم، و هذا هو خطئي

601
01:02:01,440 --> 01:02:04,240
لو لم أنا قابلتك،
لو لم أنا أحببتك

602
01:02:04,640 --> 01:02:06,080
حاولتُ تَحذيرك

603
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
هذا كَانَ في الكهف في تلك الليلة، أليس كذلك؟

604
01:02:08,880 --> 01:02:11,840
لم يكن نبيدا الذي شربته
هو كَانَ دمّاً

605
01:02:12,240 --> 01:02:13,480
كَانَ ذلك دمَّ ديفيد

606
01:02:13,560 --> 01:02:15,960
شَربتَ دمَّ شخص ما؟
هَلْ أنت مجنون؟

607
01:02:16,640 --> 01:02:18,560
أنا مثل ديفيد الآن، يا ستار

608
01:02:18,640 --> 01:02:21,080
لا، أنت لَسْتَ, أنت مثل الصبي و مثلي

609
01:02:21,160 --> 01:02:24,320
نحن لَسنا منهم
حتى تقتل فريستك الأولى

610
01:02:25,560 --> 01:02:27,600
لماذا لم تقَتلتَني الليلة الماضية؟

611
01:02:28,600 --> 01:02:30,640
أنت يُفترض ان تكُونْ فريستي الأولى

612
01:02:31,320 --> 01:02:32,960
ذلك الذي أرادَه ديفيد

613
01:02:36,280 --> 01:02:37,920
لَكنِّي لم أَستطيعُ يا مايكل

614
01:02:38,120 --> 01:02:38,960
لِماذا؟

615
01:02:39,960 --> 01:02:42,520
لأنك تهتمين كثيراً بأمري؟

616
01:02:42,840 --> 01:02:43,920
نعم، أنا أهتم

617
01:02:53,080 --> 01:02:55,880
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا تُريدُين منّي؟

618
01:02:56,880 --> 01:02:59,800
أردتُ إخْبارك
بأنّه لَيسَ متأخر لَك

619
01:03:02,000 --> 01:03:04,640
لكن لي أصبحُ
صعب المُقَاوَمَة

620
01:03:04,760 --> 01:03:06,040
أَنا ضعيفه

621
01:03:06,360 --> 01:03:08,560
لماذا جِئتَي الى هنا اللّيلة، يا ستار؟

622
01:03:09,320 --> 01:03:11,760
أنا كُنْتُ أَتمنّى بأنّك تُساعدُني
أنا و الصبي

623
01:03:22,240 --> 01:03:23,280
ستار

624
01:03:23,720 --> 01:03:26,240
لا تَقْتلْي أي شخص حتى نعثر عليكي

625
01:03:27,920 --> 01:03:29,240
ماذا تَفعلُ؟

626
01:03:29,320 --> 01:03:30,840
أنا عِنْدي إرتباطاتُ

627
01:03:44,720 --> 01:03:46,440
اوكي, اين ناسفوراتو

628
01:03:46,560 --> 01:03:47,960
مَنْ؟
الشيطان

629
01:03:48,040 --> 01:03:49,440
الزاحف الليلي, مصاص الدماء

630
01:03:49,520 --> 01:03:50,720
مصاص الدماء

631
01:03:50,800 --> 01:03:52,560
مايك، هم هنا

632
01:04:04,840 --> 01:04:07,440
جدّي، هل  يمكننا لو أستعرُنا سيارتك؟

633
01:04:32,640 --> 01:04:34,200
فحص الأسلحة

634
01:04:40,280 --> 01:04:41,720
أنا لا أُريدُك ان تذهب الى هناك

635
01:04:41,800 --> 01:04:42,960
سأذْهبُ

636
01:04:43,040 --> 01:04:45,760
انظر، هذا لَيسَ  كتاب هزلي ، يا سامي
هؤلاء الرجالِ قتلةَ و وحشيينَ

637
01:04:45,840 --> 01:04:47,520
وكذلك إخوة الضفدعَ

638
01:04:48,240 --> 01:04:49,440
أفحصني

639
01:04:49,800 --> 01:04:52,600
من تريده الذهاب
مَعك للأسفل؟ هم أو انا؟

640
01:04:52,680 --> 01:04:55,840
لو َحْدثُ شيءَ هناك،
لَنْ يَكونَ عِنْدي القوّةُ لحِمايتك

641
01:04:55,920 --> 01:04:57,680
هذا الوقتِ أنا سَأَحْميك

642
01:04:58,440 --> 01:05:01,440
بالرغم من أنَّك مصّاص دماء،
لكنك لأزِلتَ أَخَّي

643
01:05:02,440 --> 01:05:06,640
إستمعْ، فقط لمعرفتك أن حاولت
منعنا أو أبعادنا

644
01:05:06,800 --> 01:05:09,800
سأطعنك بعصا بدون
تردّد

645
01:05:09,880 --> 01:05:11,280
بالتأكيد، إدغار

646
01:05:14,480 --> 01:05:16,760
أين قُلتَ بأنّك قابلتَ هؤلاء الرجالِ؟

647
01:05:20,720 --> 01:05:21,800
اللعنه المقدسة

648
01:05:21,880 --> 01:05:23,120
فندق مصّاصِي الدماء

649
01:05:26,680 --> 01:05:28,480
هنا واحدة. دعنا نطعنها

650
01:05:28,560 --> 01:05:29,800
لا تَمْسُّها

651
01:05:29,880 --> 01:05:31,520
دعك بعيداً عنها

652
01:05:31,680 --> 01:05:34,160
هيا، مصاصوا دماء عِنْدَهُمْ
مثل هذا المزاجِ المتعفّنِ

653
01:05:36,920 --> 01:05:40,400
بقيّتهم يَجِبُ أَنْ
يَكُونُوا هنا في مكان ما , سَنَجِدُهم

654
01:05:41,480 --> 01:05:42,840
ستار؟

655
01:05:45,160 --> 01:05:47,720
سأخرجُك من هنا
لا، خد الصبي أولاً

656
01:05:47,800 --> 01:05:48,760
رجاءً؟

657
01:05:50,600 --> 01:05:53,320
أَشْعرُ  بسحب للهواء
أعتقد بأن هناك شئ ما

658
01:05:53,400 --> 01:05:55,600
دعنا نتفقده يا سام
هيا

659
01:06:01,880 --> 01:06:03,640
سأعود يا مايك

660
01:06:04,880 --> 01:06:05,800
أَتمنّى

661
01:06:05,880 --> 01:06:07,600
هيا يا سام، دعنا نَذْهبُ

662
01:06:07,720 --> 01:06:09,000
إنتقلْ, تحرّكْ

663
01:06:14,000 --> 01:06:14,720
الذباب

664
01:06:14,800 --> 01:06:16,040
نحن على الأثرِ الصحيحِ

665
01:06:16,120 --> 01:06:18,720
الذباب وغير الاموات يبقون سويا،
مثل الرصاصِ والأسلحةِ

666
01:06:18,800 --> 01:06:19,800
هيا

667
01:06:40,720 --> 01:06:42,160
ما هذه الرائحةِ؟

668
01:06:43,080 --> 01:06:46,080
مصاصو الدماء يا صديقي, مصاصو الدماء

669
01:07:05,280 --> 01:07:06,840
أنه بارد  هنا

670
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
يَبْدو أنها نهاية مسدودة, دعونا نَعُودُ

671
01:07:13,240 --> 01:07:16,080
لا بدَّ و أنْهم أخفوا توابيتَهم
هنا في مكان ما

672
01:07:16,520 --> 01:07:18,200
لا شيء هنا, دعونا نَذْهبُ يا رجال

673
01:07:18,280 --> 01:07:19,280
السيد المسيح

674
01:07:27,320 --> 01:07:29,240
إعتقدتُ بأنّهم سَيَكُونونَ في التوابيتِ

675
01:07:29,320 --> 01:07:30,520
هذا ما في الكهفِ

676
01:07:30,600 --> 01:07:32,120
هو تابوتُ عملاقُ

677
01:07:35,720 --> 01:07:37,640
الآن هم في أكثر أوقاتهم ضعفا

678
01:07:37,720 --> 01:07:38,920
الفضلات السهله

679
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
تذكّرْ، يَجِبُ أَنْ تَقْتلَ الزعيمَ

680
01:07:41,080 --> 01:07:43,000
نحن لا نَعْرفُ أَيّ واحد هو

681
01:07:43,280 --> 01:07:45,320
أَحْزرُ بأنّنا يَجِبُ ان َنَقْتلُهُمْ كُلّهم

682
01:07:45,400 --> 01:07:49,000
دعنا نَبْدأُ بالصِغارِ
أول واحد يأتي، نطعنه أولاً

683
01:07:49,280 --> 01:07:51,840
ما كَانَ هذا مصّاصِي الدماء يا هاومر؟

684
01:07:52,200 --> 01:07:53,600
هذا ليس مضحكا

685
01:07:58,480 --> 01:07:59,880
لا

686
01:08:00,600 --> 01:08:02,520
ليلة سعيدة، يا مصاص الدماء

687
01:08:23,120 --> 01:08:25,000
أنت لحمَ ميتَ

688
01:08:47,000 --> 01:08:48,720
أحضره الى نور الشمس

689
01:09:14,320 --> 01:09:15,520
اللّيلة

690
01:09:17,760 --> 01:09:19,520
مايك أدر السيارةَ

691
01:09:28,600 --> 01:09:30,400
نحن نَفخنَاه، نحن فَقدنَاه
إسكتْ

692
01:09:30,480 --> 01:09:32,760
حَللنَا تجاه العدو
هو لَيسَ خطئنا

693
01:09:32,840 --> 01:09:35,360
سَحبوا صراع العقلِ علينا
و فَتحوا أعيونَهم وتُكلّموا

694
01:09:35,440 --> 01:09:36,920
أنا سَأَقُودُ

695
01:09:37,200 --> 01:09:38,680
نحن لا نَرْكبُ مَع مصاصي الدماء

696
01:09:38,760 --> 01:09:40,120
حسنا إبقَوا هنا

697
01:09:42,280 --> 01:09:43,640
لنفعل الأن
نعم

698
01:09:44,400 --> 01:09:46,640
هيا يا سام، دعنا نَخْرجُ من هنا

699
01:09:47,600 --> 01:09:48,760
حرق المطاط

700
01:09:55,240 --> 01:09:58,280
حرق المطاط لا يَعْني سرعةَ و إعوجاجِ

701
01:10:08,520 --> 01:10:09,600
أهدئ يا نانوك

702
01:10:09,680 --> 01:10:11,320
كلبكَ يَعْرفُ  آكلي اللحمِ
عندما يَشمُّ أحدهم

703
01:10:11,400 --> 01:10:13,160
خُذْه الى الخارج يا سام

704
01:10:13,760 --> 01:10:15,400
هيا يا نانوك

705
01:10:18,120 --> 01:10:19,200
مايكل

706
01:10:20,520 --> 01:10:23,320
تَعْرفُ القاعدةَ
حول مَلْئ السيارةِ بالبنزين

707
01:10:23,400 --> 01:10:25,360
عندما تأخذها و لا تسأل؟

708
01:10:25,440 --> 01:10:26,760
لا، يا جدّي

709
01:10:27,480 --> 01:10:28,680
الآن أنت بالتأكيد تعلم

710
01:10:37,960 --> 01:10:39,480
نحن بالتأكيد على الخطه ..أي

711
01:10:39,560 --> 01:10:40,560
الوَقّتْ لتَنْشيط الخطةِ ..بي

712
01:10:40,640 --> 01:10:42,160
ما خطة بي؟
ليس عندنا واحدة حتى الآن

713
01:10:42,240 --> 01:10:43,960
عِنْدَنا ساعتين و نصف
للحصول على واحدة

714
01:10:44,040 --> 01:10:45,160
بعدها ماذا يحدث؟

715
01:10:45,240 --> 01:10:47,800
تغيب الشمس
بعدها هم سَيَبْحثونَ عنا

716
01:10:54,440 --> 01:10:55,880
سام، ماذا تَفعلُ هنا؟

717
01:10:55,960 --> 01:10:58,360
يَجِبُ أَنْ أُخبرُك بشيءَ
مهمُ حقيقيُ

718
01:10:58,440 --> 01:11:00,680
سانتا كارلا تعج بمصاصي الدماء

719
01:11:01,000 --> 01:11:02,040
أمي أَنا جاد

720
01:11:02,120 --> 01:11:04,440
أسندَ إدغار واحد منهم
كَانَ يَصْرخُ ويَفُورُ

721
01:11:04,520 --> 01:11:06,320
أنظري، هناك دليل على كتفي

722
01:11:06,400 --> 01:11:08,400
أمي يَجِبُ أَنْ تُخبرُي شخص ما

723
01:11:08,720 --> 01:11:10,920
يَجِبُ أَنْ تُخبرُي شخص ما
هذا لَيسَ مضحكا

724
01:11:11,000 --> 01:11:13,560
أنا لا أَمْزحُ سيَئتونَ
إلى البيتِ عندما تظلّمُ

725
01:11:13,640 --> 01:11:15,760
توقّفْ حالا, توقّفْ

726
01:11:16,440 --> 01:11:18,040
لكن يا أمّي
و لا كلمةً أخرى

727
01:11:18,120 --> 01:11:19,320
أنا لا أَصدق بأنّك تَفعلُ هذا

728
01:11:19,400 --> 01:11:21,440
أُريدُ رُؤية ماكس اللّيلة،
وأنت تُحاولُ تَخريبه لي

729
01:11:21,520 --> 01:11:22,600
أنا لا، لَستُ كذلك

730
01:11:22,680 --> 01:11:25,720
ليس هناك شئ خاطئ في ماكس
أنا لا أَعْرفُ لِماذا لا تُريدُني

731
01:11:25,800 --> 01:11:28,320
لا أَتحدّثُ عن ماكس
الجحيمِ إلى ماكس

732
01:11:30,560 --> 01:11:32,720
سَأَتعاملُ معك لاحقاً، أيها الشابّ

733
01:11:38,320 --> 01:11:40,120
يا رجال، نحن لوحدنا

734
01:11:40,280 --> 01:11:42,560
جيد, تلك فقط الطريقه التى نحبها

735
01:12:14,480 --> 01:12:17,560
ارمّلْة سيد جونسن تقول
أذهب اليها في السابعة، لَيسَ في الثامنة

736
01:12:17,640 --> 01:12:19,320
عِنْدَنا ميعاد اللّيلة؟

737
01:12:19,520 --> 01:12:21,760
أَعتقد هذا, قالتْ لا تَتأخّر

738
01:12:22,520 --> 01:12:24,440
يستحسن بي أن أتنظف، ثمّ

739
01:12:45,480 --> 01:12:47,240
المُوتْ يا سّيد مصاص الدماء

740
01:13:08,560 --> 01:13:11,240
سَيئتون من أجل ليدي وأنا
أليس كذلك؟

741
01:13:12,360 --> 01:13:14,360
سَيئتون من أجلنا كلنا

742
01:13:16,160 --> 01:13:17,840
ليدي، استيقظُ

743
01:14:29,680 --> 01:14:31,640
أوه، أنه لذيذُ
شكراً

744
01:14:33,800 --> 01:14:35,280
ثورن، توقف عن هذا

745
01:14:37,400 --> 01:14:39,000
ما المسألةُ يا لوسي؟

746
01:14:39,080 --> 01:14:41,400
أنا فقط تذكرت الحادثه القديمه

747
01:14:41,600 --> 01:14:44,120
لا، بجدية
لماذا أنت متاثره جداً اللّيلة؟

748
01:14:44,200 --> 01:14:45,600
حَسناً، هناك شيءُ يا سام

749
01:14:45,680 --> 01:14:47,320
جاءَ الى المخزنِ. . . .

750
01:14:47,400 --> 01:14:50,160
أنه كان خيال طفل
أَنا متأكّدُة، لكن. . .

751
01:14:50,320 --> 01:14:52,320
بَدا مقنعا جداً، لكن

752
01:14:53,160 --> 01:14:54,200
هذا جنونُ

753
01:14:54,280 --> 01:14:56,360
أخبرْيني. أَعِدُك بأَنْ لا أَضْحكَ

754
01:14:56,680 --> 01:14:57,640
بصدق

755
01:15:03,000 --> 01:15:04,480
أعتقد يَجِبُ أَنْ أُحذّرَكم جميعاً

756
01:15:04,560 --> 01:15:07,120
عندما يَمُوتُ مصّاص الدماء
شكلة ليس بجميل

757
01:15:07,200 --> 01:15:09,640
لا أثنان من مصاصو الدماء يَخْرجانِ بنفس الطريقِ

758
01:15:09,880 --> 01:15:12,040
البعض يَصْرخونَ  , و البعض يجرج بهدوء

759
01:15:12,120 --> 01:15:13,960
البعض يَنفجرونَ, البعض يَنفجرونَ

760
01:15:14,600 --> 01:15:16,880
لكن كلهم سَيُحاولونُ أَخْذك مَعهم

761
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
نانوك تَركتُه خارج

762
01:15:35,440 --> 01:15:37,360
لا تَخْرجْ الى هناك, توقّفْ

763
01:15:39,800 --> 01:15:41,480
سام، ارْجعُ
مستحيل

764
01:16:04,920 --> 01:16:07,040
مايكل، أنهم قادمون

765
01:16:09,240 --> 01:16:10,760
أنهم قادمون

766
01:16:12,960 --> 01:16:14,400
بسرعة يا رجل

767
01:16:26,600 --> 01:16:28,240
خُذْهم الي الطابق العلوي

768
01:16:43,880 --> 01:16:46,640
أقول لنعدمهم حالا
يا ليدي، أهرب

769
01:16:54,600 --> 01:16:56,240
أنت لي

770
01:16:57,400 --> 01:16:58,520
أنت قَتلتَ ماركو

771
01:16:58,600 --> 01:16:59,920
نعم. أنت التالي

772
01:17:00,000 --> 01:17:01,480
لا. أنت التالي

773
01:17:07,000 --> 01:17:08,880
الثوم لا ينفع يا أولاد

774
01:17:08,960 --> 01:17:11,040
جرب الماء المقدس أيتها النفس الميته

775
01:18:38,840 --> 01:18:40,040
مايك، استيقظُ

776
01:19:18,520 --> 01:19:19,920
أخطأت أيها الأحمق

777
01:19:20,120 --> 01:19:21,400
مرة واحدة

778
01:19:50,840 --> 01:19:52,520
الموت بالاستريو

779
01:20:24,560 --> 01:20:25,600
هي, هذا انا

780
01:20:25,680 --> 01:20:26,640
هَلْ أنت بخير؟

781
01:20:26,720 --> 01:20:29,680
طعنت أحدهمَ في الطابق السفلي
بقوس وسهم

782
01:20:30,880 --> 01:20:32,920
حطّمنَا واحدا
بَدا مثل الأختَ المُخادِعةَ

783
01:20:33,000 --> 01:20:35,560
نحن أبدناه كليا بطعنة في مؤخرته

784
01:20:36,880 --> 01:20:38,600
و ساعدَنا نانوك قليلاً

785
01:20:39,680 --> 01:20:41,320
الموت إلى كُلّ مصاصو الدماء

786
01:20:41,400 --> 01:20:42,800
عدد الجثث الأقصى

787
01:20:42,920 --> 01:20:44,440
نحن وحوش رهيبَة

788
01:20:44,520 --> 01:20:45,600
أكثر بخلاً

789
01:20:45,680 --> 01:20:46,920
الاسوء

790
01:21:05,560 --> 01:21:06,480
اللعنة المقدّس

791
01:21:06,560 --> 01:21:08,800
هجوم إدي المتوحش, إقضي عليه

792
01:21:09,120 --> 01:21:11,800
توقّفْ, إبتعدْ عنه
إبقى بعيدا عنه

793
01:21:11,880 --> 01:21:13,480
هو فقط ولد صغير

794
01:21:31,320 --> 01:21:33,320
أنت تَخْشي مُوَاجَهَتي يا ديفيد؟

795
01:21:39,560 --> 01:21:41,200
حاولتُ جَعْلك خالدَ

796
01:21:41,280 --> 01:21:43,200
حاولتَ جَعْلي  قاتل

797
01:21:52,840 --> 01:21:54,240
أنت قاتل

798
01:22:16,160 --> 01:22:17,360
دوري

799
01:22:26,200 --> 01:22:29,960
توقّفْ عن مُحَارَبَتي يا مايكل
أنا لا أُريدُ قَتْلك

800
01:22:30,920 --> 01:22:31,880
إنضم إلينا

801
01:22:32,760 --> 01:22:33,920
أَبَداً

802
01:22:37,040 --> 01:22:39,720
لقد تأخرت كثيرا جداً, دمّي في عروقِكَ

803
01:22:42,920 --> 01:22:44,560
و كذلك انا

804
01:23:44,360 --> 01:23:46,360
لا تسْمحُي لهم برؤيتي هكذا

805
01:23:50,320 --> 01:23:51,520
أذهب يا سام

806
01:23:52,360 --> 01:23:54,800
مايكل، ما الأمر؟
قلَت أذهب

807
01:23:59,560 --> 01:24:02,040
ما هو الأمر المهم؟
لقد حطّمتَ رئيسَ مصّاصَ الدماء

808
01:24:02,120 --> 01:24:03,120
كل شئ أنتهى

809
01:24:03,200 --> 01:24:04,600
لا شيء ُتَغَيّر

810
01:24:04,880 --> 01:24:07,240
هذا صحيحُ, أنا لا أَشْعرُ بأيّ اختلاف

811
01:24:07,360 --> 01:24:09,200
اذا, بقى هناك واحد أخر

812
01:24:16,080 --> 01:24:18,320
سَأُذهب الى أمَّي. هيا، أذْهبُ

813
01:24:18,440 --> 01:24:20,280
لا تَسْمحُ لها برؤية الأجسامَ

814
01:24:22,400 --> 01:24:23,560
ماذا حَدثَ؟

815
01:24:24,680 --> 01:24:26,040
أين مايكل؟

816
01:24:26,400 --> 01:24:28,120
ماذا حَدثَ إلى وجهِكَ؟

817
01:24:28,320 --> 01:24:30,120
ماذا حَدثَ إلى وجهِكَ؟

818
01:24:52,680 --> 01:24:56,320
أنا لا أُريدُ سَمْاع أي كلمةِ أخرى
منك حتى أُتكلّمْ مع مايكل

819
01:24:56,520 --> 01:24:57,960
أَنا آسفُ يا لوسي

820
01:24:58,640 --> 01:25:00,120
كله كان خطئي

821
01:25:00,840 --> 01:25:02,720
ديفيد وأولادي أساؤوا التصرف

822
01:25:03,920 --> 01:25:06,120
أخبرتُك، الأولاد يَحتاجونَ الى أمّ

823
01:25:06,360 --> 01:25:08,360
ماكس، عن ماذا تتحدث؟

824
01:25:10,360 --> 01:25:12,760
كنت أعرف, أنت رئيسَ مصّاصَ الدماء

825
01:25:12,920 --> 01:25:14,640
سام، لا تَبْدأْ هذا ثانيةً

826
01:25:14,720 --> 01:25:17,240
أنت السِرَّ
الذي كَانَ ديفيد يَحْمية

827
01:25:18,880 --> 01:25:19,920
من هذه؟

828
01:25:20,000 --> 01:25:21,640
لَكنَّك تجاوزت الإختبارَ

829
01:25:22,600 --> 01:25:26,160
لا تَدْعُوا أبداً مصّاص دماء
إلى بيتِكَ، يا سخيف

830
01:25:26,400 --> 01:25:28,040
بصنفُك الضعيف

831
01:25:28,720 --> 01:25:30,040
هَلْ عَرفتَ هذا؟

832
01:25:30,120 --> 01:25:31,160
بالطبع

833
01:25:31,240 --> 01:25:32,560
كُلّ شخص يَعْرفُ هذا

834
01:25:32,640 --> 01:25:36,160
هل أنتم مجانين؟
ما الأمر بكم؟

835
01:25:37,040 --> 01:25:39,400
أنه أنتي أتبعكي طوال الوقت يا لوسي

836
01:25:39,560 --> 01:25:40,520
ماذا؟

837
01:25:40,680 --> 01:25:41,720
أنا عرفت

838
01:25:42,600 --> 01:25:45,720
لو أمْكِننُي ضم سام ومايكل
إلى العائلةِ

839
01:25:46,120 --> 01:25:47,800
لم يكن هناك طريقَ يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَي لا

840
01:25:47,880 --> 01:25:49,280
أين مايكل؟

841
01:25:49,480 --> 01:25:51,880
كُانّ سَيصْبَحُ مثاليَ جداً يا لوسي

842
01:25:55,640 --> 01:25:57,720
مثل عائلة سعيدة كبيرة

843
01:26:00,720 --> 01:26:01,920
أولادكَ. . .

844
01:26:03,400 --> 01:26:04,600
و أولادي

845
01:26:04,680 --> 01:26:07,200
عظيم, باقية مصاصو الدماء البراديه

846
01:26:08,520 --> 01:26:10,120
أنا لم أزل أُريدُك يا لوسي

847
01:26:12,200 --> 01:26:14,480
أنا لم أغيّرى رأيي حول ذلك

848
01:26:15,120 --> 01:26:17,280
أنا لَمْ أَدْعُوك هذا المره يا ماكس

849
01:26:17,520 --> 01:26:19,040
مايكل

850
01:26:35,720 --> 01:26:37,440
لا تَلمْسُّ أمَّي

851
01:26:46,800 --> 01:26:50,000
لا تُحاربْي يا لوسي
من الافضل الا تُحاربي

852
01:26:51,120 --> 01:26:52,440
أمي لا

853
01:26:53,600 --> 01:26:55,720
لا تفعلي هذا يا أمي, لا تفعلي هذا

854
01:27:51,760 --> 01:27:53,400
هَلْ أنت بخير؟
نعم

855
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
لقد إنتهى

856
01:28:25,160 --> 01:28:26,600
هَلْ الكُلّ بخير؟

857
01:28:35,080 --> 01:28:36,680
أوه يا أولادي

858
01:28:37,320 --> 01:28:40,280
كَمْ تَعتقدُ
سوف يكلفهم لتصليح هذا؟

859
01:28:47,720 --> 01:28:48,720
أبي

860
01:28:54,960 --> 01:28:56,600
أبي, هل أنت بخير؟

861
01:29:02,000 --> 01:29:05,440
هناك شيء واحد حول العيش في سانتا كارلا
أنا لا يُمْكِنُني أَنْ أَتحمّلَه

862
01:29:06,600 --> 01:29:08,560
كُلّ مصاصو الدماء الملعونون

