1
00:00:10,877 --> 00:00:19,548
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

2
00:00:20,006 --> 00:00:32,946
تم ظبط التوقيت بواسطة
<font color="#ff0000">رامــــــــــى تامــــــــــر
<font color="#ffff00">Don Romeo
<font color="#74546452">ramyelafreet@yahoo.com

3
00:00:50,414 --> 00:00:57,890
<font color="#ff0000">"نــــهـــايـــة الــــزمـــــان"

4
00:02:11,746 --> 00:02:15,051
...بانتهاء الألف عام"

5
00:02:15,395 --> 00:02:17,137
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

6
00:03:07,010 --> 00:03:09,899
(مدينة (الفاتيكان ـ روما"
"عام 1979

7
00:03:40,377 --> 00:03:42,640
عين الرب

8
00:03:59,146 --> 00:04:01,722
معذرة لقداستك

9
00:04:02,274 --> 00:04:05,579
...تحت علامة عين الرب

10
00:04:06,445 --> 00:04:08,707
ستولد الطفلة اليوم

11
00:04:14,787 --> 00:04:17,467
أرسل مبعوثين إلى كل مدن العالم
لابد أن نعثر عليها

12
00:04:18,958 --> 00:04:21,220
لابد أن تقتل

13
00:04:22,085 --> 00:04:27,059
لو ضحينا بالأبرياء
فلن نستحق الخلاص

14
00:04:27,200 --> 00:04:29,431
لقد اختيرت لتحمل طفله

15
00:04:29,503 --> 00:04:33,098
لو عاشت لتجلب نهاية الزمان
فلن يكون هناك خلاص

16
00:04:33,173 --> 00:04:35,142
وستهلك أرواحنا

17
00:04:36,683 --> 00:04:38,946
النبوءة تتطلب الإيمان

18
00:04:39,811 --> 00:04:42,596
لابد أن نحمى الفتاة لا نقتلها

19
00:04:42,940 --> 00:04:47,288
لأننا رجال الدين ونخدم الرب

20
00:04:50,239 --> 00:04:52,814
لابد وأن نؤمن به ونتوكل عليه

21
00:04:53,367 --> 00:04:57,715
لا سبيل لإنقاذ الفتاة سوى هذا

22
00:04:58,268 --> 00:04:59,792
(توماسو)

23
00:05:01,709 --> 00:05:05,014
أكلفك بالعثور على الفتاة

24
00:05:05,046 --> 00:05:07,100
وحراستها من الشرور

25
00:05:22,563 --> 00:05:25,868
(مدينة (نيويورك"
"بعد مضى ست ساعات

26
00:05:26,434 --> 00:05:28,994
حسنا
الآن دفعة قوية

27
00:05:29,070 --> 00:05:31,301
هكذا، إنكِ تبلين بلاءً حسناً

28
00:05:31,374 --> 00:05:34,366
حسناً، توقفى عن الدفع
خمسة، ستة، سبعة

29
00:05:34,443 --> 00:05:36,377
أمسكت برأس الجنين

30
00:05:36,446 --> 00:05:38,641
والآن لا تدفعى
استرخى فحسب

31
00:05:38,715 --> 00:05:42,344
الآن أريدكِ أن تدفعى برفق
لننهى هذا الأمر

32
00:05:44,488 --> 00:05:47,150
ولدتِ مولودة جميلة صغيرة

33
00:05:49,094 --> 00:05:55,832
إنها جميلة جداً

34
00:05:56,969 --> 00:05:59,062
جميلة جدا، سآخذها لأحممها

35
00:05:59,138 --> 00:06:01,038
ليس الآن، إنها قواعد المشفى

36
00:06:01,107 --> 00:06:03,133
رجاءاً، سنعيدها إليكِ على الفور

37
00:07:54,035 --> 00:07:56,368
ها هى

38
00:07:57,473 --> 00:08:02,173
منتعشة ونظيفة

39
00:08:02,246 --> 00:08:05,876
(هل اخترتِ لها اسماً؟ (كريستين

40
00:08:05,950 --> 00:08:08,509
(سأسميها (كريستين

41
00:08:08,585 --> 00:08:11,885
(عيد ميلاداً سعيدا يا (كريستين

42
00:08:17,740 --> 00:08:20,002
"بعد مرور عشرون عاماً"

43
00:08:21,836 --> 00:08:24,566
الثلاثاء 28 ديسمبر عام 1999
(الساعة الآن الثامنة وست دقائق فى (دبليو بى آيه زد

44
00:08:24,638 --> 00:08:28,574
تبقت ثلاث ليال أخرى
(على نهاية القرن يا أهالى (نيويورك

45
00:08:28,643 --> 00:08:31,613
تبقت ثلاث ليال على نهاية الألفية

46
00:08:31,681 --> 00:08:34,377
وتبقت ثلاث ليال
على توقف جميع الحاسوبات

47
00:08:34,450 --> 00:08:38,820
وتبقت ثلاث ليال على بدء
...أكبر احتفالية فى تاريخ المدينة

48
00:08:38,888 --> 00:08:40,822
(بميدان (تايمز

49
00:08:40,889 --> 00:08:42,858
أين ستكونون؟

50
00:08:45,195 --> 00:08:48,256
تعال هنا، ثمة شىء غريب يحدث

51
00:08:56,808 --> 00:08:58,969
ـ ماذا لديك يا (تشارلى)؟
...ـ لا أعرف

52
00:08:59,043 --> 00:09:01,911
الضغط يرتفع

53
00:09:23,005 --> 00:09:25,134
ابتعدوا

54
00:10:41,728 --> 00:10:43,822
معذرة

55
00:11:55,713 --> 00:11:58,238
...من أنت بحق الجحيم

56
00:12:45,035 --> 00:12:47,300
ـ برنامج (غوثام)، قولى شيئاً شيقاً
"ـ "الأربعاء 29 كانون الأول 99

57
00:12:47,372 --> 00:12:49,636
أحاول أن أعرف ما يتنبأ به الجميع

58
00:12:49,708 --> 00:12:53,167
هل سينتهى العالم فى الساعة الثانية عشرة
تماما يوم رأس السنة؟

59
00:12:53,245 --> 00:12:55,840
أؤكد لك أن عليكِ الحذر

60
00:12:55,915 --> 00:12:57,850
ولا تستقيلى من عملكِ الآن

61
00:12:57,918 --> 00:13:00,010
سأخبرك بشىء آخر، بعد ليلتين

62
00:13:00,086 --> 00:13:02,351
سيشهد المكان أكثر الحفلات جموحاً

63
00:13:02,422 --> 00:13:05,688
سنكون هنا مع أول مائة متصل
وسنصنع جلبة عالية

64
00:13:05,760 --> 00:13:08,752
وسنتصرف بجنون
...ولو انتهى العالم فعلاً

65
00:13:08,831 --> 00:13:10,799
فما المهم؟ سنكون جميعاً معاً

66
00:13:10,866 --> 00:13:13,061
...وإن لم ينتهِ كما أعتقد

67
00:13:13,135 --> 00:13:15,626
فسنقضى أمتع الأوقات على الإطلاق

68
00:13:42,335 --> 00:13:45,100
هيا بنا، سنتأخر

69
00:13:47,342 --> 00:13:49,832
عدتُ إلى المنزل يا عزيزى

70
00:13:53,214 --> 00:13:56,741
كنتُ ألملم شتات نفسى تواً

71
00:13:56,818 --> 00:13:59,548
هذا سيتطلب مجهوداً كبيراً

72
00:14:01,824 --> 00:14:03,793
تبدوا وسيماً جداً هذا الصباح

73
00:14:03,860 --> 00:14:06,385
ـ شكراً
ـ على الرحب

74
00:14:06,462 --> 00:14:09,590
لديك خمس دقائق لتستعد

75
00:14:09,666 --> 00:14:11,725
يوجد بها نسبة كافيين كافية لقتل فيل

76
00:14:11,802 --> 00:14:15,204
إنها كافية لتنشيطك

77
00:14:16,874 --> 00:14:19,400
ـ ما المهمة اليوم؟
ـ النقل

78
00:14:21,513 --> 00:14:23,743
أهو شخص مهم؟

79
00:14:29,054 --> 00:14:31,387
لا، إدارى مالى وغد

80
00:14:31,458 --> 00:14:34,826
لماذا يحتاج إلى كل هذه الحماية؟

81
00:14:34,895 --> 00:14:36,921
...حسناً، أعتقد أنه عبث مع بعض الأشخاص

82
00:14:36,997 --> 00:14:39,830
لا يحبون العبث

83
00:14:39,900 --> 00:14:44,669
أنا شخصياً أحب الأوغاد
فهم يجزلون العطاء

84
00:15:06,532 --> 00:15:09,830
يقال أن الإفطار أهم وجبة فى اليوم

85
00:15:14,340 --> 00:15:15,932
لا أريد، شكراً

86
00:15:16,008 --> 00:15:18,136
(سترايكر 1)، (درايف) و(بريدج)

87
00:15:18,211 --> 00:15:21,306
هنا ثلاثة، اتجه جنوباً

88
00:15:21,382 --> 00:15:24,112
سترايكر 1)، ابق قريباً)

89
00:15:24,185 --> 00:15:26,153
(ـ (سترايكر 4
ـ حسنا، ما هى مواقعكم؟

90
00:15:26,219 --> 00:15:28,450
هؤلاء الأشخاص يدفعون
مبالغ طائلة لنا

91
00:15:28,523 --> 00:15:31,822
فكفوا عن التكاسل
واعملوا ما تستحقون عنه رواتبكم

92
00:15:31,894 --> 00:15:33,954
أريد مسحاً بصرياً

93
00:15:34,029 --> 00:15:36,999
سترايكر 1)، الأسطح من 125 إلى 136 خالية)

94
00:15:37,066 --> 00:15:42,436
ـ حافظ عليها كذلك
ـ (سترايكر 4)، اتصل بالفندق

95
00:15:42,505 --> 00:15:46,373
فولو 3) يقترب موعد الوصول)
المتوقع دقيقتان

96
00:15:46,442 --> 00:15:50,403
(سترايكر 1)، (فولو 2) و(فولو 3)
فى تشكيل محكم عند نقطة التلاقى

97
00:15:54,953 --> 00:15:58,320
ـ (الطائرة 1)، إجراء آخر عملية مسح للمكان
ـ عُلم

98
00:15:58,390 --> 00:16:01,792
فولو 3)، نرى الهدف فى مجال رؤيتنا)

99
00:16:01,861 --> 00:16:04,159
الطائرة 1)، غرباً باتجاه الساعة الثانية)

100
00:16:17,644 --> 00:16:19,670
عشر ثوان

101
00:16:19,748 --> 00:16:22,512
عُلم، عشر ثوان

102
00:16:22,585 --> 00:16:24,918
فولو 3)، لقد وصلنا)

103
00:16:24,988 --> 00:16:27,252
أبقِ الجميع بالقرب

104
00:16:32,697 --> 00:16:35,131
ـ نحن مكشوفون
ـ عُلم

105
00:16:44,277 --> 00:16:46,973
سكاى 2)، سلم الحريق عند الركن الجنوبى الغربى)

106
00:16:48,448 --> 00:16:50,814
لا شىء عند سلم الحريق

107
00:17:06,467 --> 00:17:09,232
أنت مخطىء، قناص
أخلوا المكان

108
00:17:09,304 --> 00:17:11,500
اركب السيارة

109
00:17:36,701 --> 00:17:39,170
(اتصلوا بشرطة (نيويورك
واستدعوا سيارة إسعاف

110
00:17:39,238 --> 00:17:42,436
ـ ماذا يحدث؟
ـ أراه

111
00:17:42,509 --> 00:17:44,842
!تباً

112
00:17:47,915 --> 00:17:50,144
اللعنة! أخبرنى أنك تذكرت ارتداءها

113
00:17:56,025 --> 00:17:58,050
انهض أيها المتخاذل

114
00:18:00,529 --> 00:18:02,623
أين القناص؟

115
00:18:02,699 --> 00:18:04,725
ـ توجه إلى السطح
ـ ونحن كذلك

116
00:18:08,605 --> 00:18:11,700
انزل يا (سكاى 2) الآن

117
00:18:12,877 --> 00:18:15,675
هيا، أسرع

118
00:18:34,835 --> 00:18:37,134
اصعد بنا

119
00:18:51,988 --> 00:18:54,149
أسرع، أسرع

120
00:19:27,128 --> 00:19:30,621
ـ اهبط، أسرع
ـ توجد الكثير من النفايات على السطح

121
00:19:30,699 --> 00:19:33,669
ـ سندمر المروحة الأساسية
ـ اهبط بنا بقدر المستطاع

122
00:19:33,736 --> 00:19:36,638
وبسرعة، هيا

123
00:19:36,706 --> 00:19:38,470
أنزلنى

124
00:19:41,812 --> 00:19:44,838
يمكنك النزول

125
00:20:18,120 --> 00:20:20,716
!سيقفز من فوق السطح، تباً

126
00:20:28,766 --> 00:20:31,326
لقد أمسك به

127
00:20:45,384 --> 00:20:47,250
معه سلاح

128
00:22:12,183 --> 00:22:16,780
(أوكلوس داى)
انتهت الألف عام

129
00:22:16,855 --> 00:22:19,323
وأطلق سراح الشيطان من سجنه

130
00:22:19,392 --> 00:22:22,453
انبطح أرضاً وضع يديك خلف رأسك

131
00:22:24,065 --> 00:22:26,033
أنت لا تعرف ماذا فعلت

132
00:22:26,099 --> 00:22:29,432
ـ انبطح وإلا قتلتك
ـ انتهت الألف عام

133
00:22:29,502 --> 00:22:31,835
أنت لا تعرف ماذا فعلت

134
00:23:14,455 --> 00:23:16,980
القس الذى يحتسى الخمر
لا يمكن أن يكون سيئاً كلياً

135
00:23:17,058 --> 00:23:19,719
أعتقد أن الشرطة قد ترغب 
فى هذا فى مرحلة ما

136
00:23:19,793 --> 00:23:22,263
ـ إنهم يطلقون عليه دليلاً
...ـ أريد أن أسبقهم

137
00:23:22,330 --> 00:23:24,900
ـ فلا داعى لتسهيل الأمر عليهم
ـ أجل

138
00:23:25,033 --> 00:23:27,126
حسنا، نحن مستعدون

139
00:23:29,839 --> 00:23:33,138
احترس، أفسحوا الطريق

140
00:23:37,080 --> 00:23:39,446
لا يبدوا أنها سعيدة بالتصريحات

141
00:23:39,515 --> 00:23:43,112
كان يجدر بى قتل ذلك الوغد
لتقليل الأعمال الورقية

142
00:23:43,187 --> 00:23:45,951
ـ سيدتى المحققة
(ـ (بوبى)، لم نلتقِ منذ فترة يا (جير

143
00:23:46,024 --> 00:23:49,892
ـ كيف حالك يا (مارج)؟
ـ لا أشكو من شىء، وأنت؟

144
00:23:49,961 --> 00:23:52,328
يوم مناسب للقفز من مروحية
أليس كذلك؟

145
00:23:52,398 --> 00:23:54,629
حسناً، كنت أؤدى عملى فحسب

146
00:23:54,700 --> 00:23:56,691
الآن، اسمع، أريد طلب شىء منك

147
00:23:56,769 --> 00:23:59,762
ماذا؟ أما زلت تحتسى الخمر؟

148
00:23:59,839 --> 00:24:02,034
أجل، احتسينا الخمر جميعاً صباحاً

149
00:24:02,108 --> 00:24:04,976
ـ نبدأ كل أيامنا بالطريقة نفسها
ـ إقرأ إفادته فحسب

150
00:24:05,046 --> 00:24:08,607
ـ قلت أن الرجل تحدث إليك
ـ أجل، وبعد؟

151
00:24:08,683 --> 00:24:11,448
الرجل ليس لديه لسان

152
00:24:11,520 --> 00:24:14,649
ـ ماذا؟
ـ ليس لديه لسان؟

153
00:24:14,723 --> 00:24:18,421
لِمَ لا أتغاضى عن هذه التفصيلة الآن؟

154
00:24:18,494 --> 00:24:21,588
ـ ما من مشكلة
ـ أتقولين إننى تخيلت كل هذا؟

155
00:24:21,664 --> 00:24:24,224
كلا، فقط قلت
لقد أنقذت حياة شخص اليوم

156
00:24:24,300 --> 00:24:26,269
ماذا فعلت؟
انس الأمر

157
00:24:26,336 --> 00:24:28,636
ـ لا، أنا متأكد مما سمعت
ـ حسناً

158
00:24:28,707 --> 00:24:33,567
يوجد أشخاص لا ينتمون للمكان، أخرجهم
وتأكد أن المكان مؤمن

159
00:24:50,498 --> 00:24:54,456
سكير يتسكع فى حانة بالجوار
...ويفقد وعيه من الثمالة مرات كافية

160
00:24:54,534 --> 00:24:57,470
لدرجة أن الناس سيعرفون عنوانه
عندما يحملونه إلى منزله كل مرة

161
00:24:57,538 --> 00:24:59,472
أعرف أمراص كهذا جيداً

162
00:24:59,541 --> 00:25:01,907
أجل، من المهم أن تكون خبيراً
فى مجال ما

163
00:25:01,977 --> 00:25:05,277
الأمر يتطلب سنوات من البحث
لابد أن هذا هو المكان

164
00:25:15,526 --> 00:25:18,724
أتريد المراهنة أنه إيجار
محدد من قبل الحكومة؟

165
00:25:47,395 --> 00:25:49,557
حسناً، لا أعتقد أن هذا طلاء

166
00:25:52,402 --> 00:25:54,768
مهووس بالفنون

167
00:25:54,837 --> 00:25:58,171
لا أفهم كل هذا، إنها معقدة

168
00:26:09,955 --> 00:26:12,618
...أنصت إلى هذا

169
00:26:12,692 --> 00:26:15,091
رأيت الأرض تدمر"

170
00:26:15,160 --> 00:26:20,428
رأيت الرعب القادم
"هل تمنى المرء أنه لم يولد يعد خطيئة؟

171
00:26:20,500 --> 00:26:23,298
"انتهت الألف عام"

172
00:26:23,369 --> 00:26:26,737
"سبعة وعشرون"

173
00:26:26,807 --> 00:26:29,936
انتهت بنتيجة مباراة كرة قدم، جيد

174
00:26:34,649 --> 00:26:36,550
وجدت شيئاً

175
00:26:36,619 --> 00:26:40,249
هل تتبين ماهيته؟

176
00:26:45,329 --> 00:26:47,990
لسانه

177
00:26:49,299 --> 00:26:52,497
لابد أنه قطعه بنفسه

178
00:26:52,570 --> 00:26:57,804
حسناً، ولماذا يقطع شخص ما لسانه بنفسه؟

179
00:26:57,877 --> 00:27:01,108
ـ حتى لا يتحدث
ـ صحيح

180
00:27:05,284 --> 00:27:07,753
حسناً، أنا جائع

181
00:27:07,821 --> 00:27:10,154

182
00:25:51,365 --> 00:25:53,951
!ـ تباً
ـ ماذا؟

182
00:27:14,362 --> 00:27:16,797
حسناً، كنت أتوقع حدوث هذا

183
00:27:16,865 --> 00:27:19,356
لا بأس

184
00:27:19,434 --> 00:27:21,424
يوجد شىء هنا

185
00:27:28,278 --> 00:27:30,474
ـ هل رأيتها من قبل؟
ـ لا

186
00:28:02,115 --> 00:28:04,846
إنه ليس قاتلاً مأجوراً عادياً

187
00:28:04,919 --> 00:28:06,979
لا، إنه فائق للعادة

188
00:28:07,056 --> 00:28:09,923
لنرحل عن هنا
هذا المكان يصيبنى بالحكة

189
00:28:09,992 --> 00:28:14,156
ـ ألقيا سلاحيكما
ـ توقفوا

190
00:28:15,631 --> 00:28:17,759
مهلاً، هذا نحن

191
00:28:19,136 --> 00:28:22,196
كيف وجدتما هذا المكان؟

192
00:28:22,273 --> 00:28:25,367
محض تخمين، ماذا اكتشفت؟

193
00:28:25,443 --> 00:28:28,038
اسمه (توماس أكوينياس) وهو قس

194
00:28:28,113 --> 00:28:30,173
لِمَ لا تخبرينا بشىء لا نعرفه؟

195
00:28:30,250 --> 00:28:33,741
ـ قس قاتل، جيد
ـ أجل، هناك ما هو أفضل

196
00:28:33,819 --> 00:28:37,017
(لقد درس فى (الفاتيكان
كان واحداً من أصحاب الرؤى المزعومين

197
00:28:37,090 --> 00:28:39,924
(جاء إلى كنيسة (سانت جون
بوسط المدينة فى عام 1981

198
00:28:39,993 --> 00:28:42,758
لكنه اختفى منذ ستة أشهر

199
00:28:42,830 --> 00:28:45,298
قال القساوسة
إنه كان يمر بأزمة روحية

200
00:28:45,366 --> 00:28:47,766
أجل، هذا هو سبب ما يحدث

201
00:28:47,836 --> 00:28:51,032
ـ أزمة روحية
ـ الأمر لا يبدوا منطقياً

202
00:28:51,105 --> 00:28:53,871
لماذا يطلق قس النار على رجل مصرفى؟

203
00:28:53,943 --> 00:28:57,901
مصرفى بشارع (وال ستريت)، اختفى فجأة

204
00:28:57,979 --> 00:28:59,880
ربما علينا سؤال الفتاة

205
00:28:59,949 --> 00:29:02,248
أية فتاة؟

206
00:29:02,318 --> 00:29:05,777
الرجل، أقصد القس

207
00:29:09,192 --> 00:29:11,388
هناك خمس ملايين امرأة
(يعشن فى (نيويورك

208
00:29:11,462 --> 00:29:13,431
كيف سنعثر عليها دون معرفة اسمها؟

209
00:29:59,017 --> 00:30:00,951
هاك

210
00:30:06,525 --> 00:30:09,495
أعطيتك بعض المال بالفعل
هلا تتحرك رجاءً؟

211
00:30:09,561 --> 00:30:13,191
(إنه قادم فى أثرك يا (كريستين

212
00:30:13,266 --> 00:30:15,359
كيف تعرف اسمى؟

213
00:30:15,435 --> 00:30:19,235
(وسيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

214
00:30:19,306 --> 00:30:21,539
ـ هل يمكنكِ رؤيته؟
ـ من أنت؟

215
00:30:21,610 --> 00:30:23,839
وكيف عرفت اسمى؟

216
00:30:29,417 --> 00:30:32,251
(سيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

217
00:30:46,237 --> 00:30:50,004
آسفة، آسفة

218
00:31:51,746 --> 00:31:54,441
...عندما انتهت الألف عام

219
00:31:54,514 --> 00:31:57,677
انتهت الألف عام

220
00:32:07,221 --> 00:32:09,027
"الإنجيل"

221
00:32:58,221 --> 00:33:00,951
...بانتهاء الألف عام"

222
00:33:01,024 --> 00:33:04,290
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

223
00:33:05,797 --> 00:33:08,867
"سبعة وعشرون"

224
00:33:20,914 --> 00:33:22,849
كريستين)؟)

225
00:33:25,152 --> 00:33:27,677
(ـ (كريستين
ـ سأوافيكِ على الفور

226
00:33:43,240 --> 00:33:47,210
ـ عيادة الطبيب
ـ هل د. (آبل) موجود؟

227
00:33:47,278 --> 00:33:49,212
ـ من المتصل؟
(ـ أنا (كريستين يورك

228
00:33:49,280 --> 00:33:52,716
كريستين)، أنصتى إلىّ)
لقد تحدثنا فى هذا الأمر مسبقاً

229
00:33:52,783 --> 00:33:57,448
فقدان والديكِ أمر بشع
وأعرف أنه قد حدث منذ فترة طويلة

230
00:33:57,522 --> 00:34:01,084
ودائماً تزيد الأعياد هذا الشعور سوءاً

231
00:34:01,160 --> 00:34:06,530
عليكِ أن تفهمى أن هذه الأحلام
من وحى خيالكِ، وليست حقيقية بالمرة

232
00:34:08,034 --> 00:34:11,597
ويمكنكِ التحكم بها، لا العكس

233
00:34:13,373 --> 00:34:15,842
خذى قرصاً مهدئاً آخر
للتخلص من توتركِ

234
00:34:17,012 --> 00:34:19,947
أنتِ بخير، ثقى بى

235
00:34:22,383 --> 00:34:25,911
رؤية أخرى؟ لماذا لم تخبرينى؟

236
00:34:25,988 --> 00:34:30,153
ـ لم أرد أن أشعركِ بالقلق
ـ أنا زوجة أبيكِ، وواجبى أن أقلق عليكِ

237
00:34:30,226 --> 00:34:32,160
ليس أمراً جللاً

238
00:34:32,228 --> 00:34:36,029
لكن فى عربة قطار الأنفاق
تحول شخص إلى بورسلين وتحطم

239
00:34:36,101 --> 00:34:39,627
ماذا دهان؟ لماذا أتوهم رؤية أشياء؟
ما سبب اختلافى؟

240
00:34:39,704 --> 00:34:43,971
أنتِ لا تدركين مدى تميزكِ

241
00:34:44,042 --> 00:34:47,341
أنتِ أفضل من الجميع، تذكرى هذا

242
00:34:47,412 --> 00:34:50,348
لا أريد أن أكون أفضل أو أسوأ
من أحد، أريد أن أكون طبيعية

243
00:34:50,416 --> 00:34:54,148
ـ أريد حياة طبيعية
ـ عليكِ التحلى بالصبر

244
00:34:54,221 --> 00:34:56,655
ولن يحصل لكِ سوى الخير، سترين

245
00:35:04,866 --> 00:35:08,325
ـ معذرة
ـ آسف، المكان مغلق

246
00:35:08,404 --> 00:35:11,669
أريد التحدث إليك بشأن
(توماس أكوينياس)

247
00:35:11,741 --> 00:35:13,902
أريدك بالأسفل يا أبتِ

248
00:35:13,976 --> 00:35:15,911
ـ أبتِ، رجاءً
ـ هيا

249
00:35:19,049 --> 00:35:22,645
(أخبرت الشرطة بالفعل أن (توماس
كان صديقى وزميلى

250
00:35:22,720 --> 00:35:25,655
ولم يكن له صلة بما حدث اليوم

251
00:35:25,724 --> 00:35:27,691
لم ييكن هناك سواه عند سلم الحريق

252
00:35:27,759 --> 00:35:31,719
ـ أنت لا تفهم الأمر
ـ بل أفهم جيداً التعرض لإطلاق النار، وهو أمر لا يروق لى

253
00:35:31,797 --> 00:35:34,664
ـ أطلق النار عليك؟
ـ لا، بل على عميلى؟

254
00:35:34,732 --> 00:35:37,931
ـ وتصادف أننى كنت فى طريقه؟
ـ ومن يكون عميلك؟

255
00:35:38,004 --> 00:35:42,169
لا علاقة لهذا بالأمر الآن، أريد أن أعرف
لماذا حاول القس أن يقتل أحداً؟

256
00:35:42,243 --> 00:35:46,576
اسمع، لقد كنت تحتسى الخمر
...فأنا لم أقربه منذ 14 عاماً

257
00:35:46,647 --> 00:35:50,607
ها كان صديقك وزميلك
يعمل لحساب شخص ما؟

258
00:35:50,685 --> 00:35:52,710
أجل، كان يخدم الرب

259
00:35:52,787 --> 00:35:55,518
هل أمره الرب بقتل مستثمر مصرفى؟

260
00:35:55,590 --> 00:35:58,458
لا تعرف الكثير
أتعتقد أنك رأيت كل شىء؟

261
00:35:58,528 --> 00:36:00,723
لم ترَ شيئاً، ثمة أشياء لم تتخيلها

262
00:36:00,797 --> 00:36:04,756
(ثمة عالم آخر كلية رآه (توماس
ولقد دمره

263
00:36:04,835 --> 00:36:08,966
رأيت الكثير أيضاً، لكن ما كان لشىء
أن يجعلنى أقطع لسانى

264
00:36:09,040 --> 00:36:12,771
ـ حقاً؟ انتظر بضعة أيام وسترى
ـ ماذا سيحدث بعد بضعة أيام؟

265
00:36:12,844 --> 00:36:15,278
هل أخبرك (توماس) بأمر الفتاة؟

266
00:36:17,649 --> 00:36:20,675
ـ لا
ـ فهمت، أأنت مؤمن بالرب؟

267
00:36:23,522 --> 00:36:26,754
ربما كنت كذلك ذات مرة
لكننى لم أعد مؤمناً الآن

268
00:36:26,827 --> 00:36:28,955
ماذا حدث؟

269
00:36:29,030 --> 00:36:31,520
اختلاف فى الرأى

270
00:36:31,599 --> 00:36:36,059
رأيت أن ابنتى وزوجتى، كنتا يجب
أن تظلا حيتين، لكن حدث العكس

271
00:36:36,137 --> 00:36:40,540
آسف لفجيعتك
ربما حان الوقت لتجدد إيمانك

272
00:36:42,244 --> 00:36:44,439
...هذه الفتاة

273
00:36:44,513 --> 00:36:46,813
هل هى فى مأزق؟
هل تحتاج إلى مساعدة؟

274
00:36:46,884 --> 00:36:49,852
لدى الكثير من الأعمال هنا، معذرةً

275
00:36:49,918 --> 00:36:52,820
ـ معذرة، لا يزال لدى المزيد من الأسئلة إن كنت لا تمانع
ـ لدى سؤال واحد لك

276
00:36:52,889 --> 00:36:55,757
لو أنك لست مؤمناً
فكيف يمكنك فهم عدو السماء؟

277
00:36:55,826 --> 00:37:00,230
هل على الآن أنأؤمن
حتى أحل جريمة قتل؟

278
00:37:00,298 --> 00:37:03,462
أثق بأنك ستجد طريق الخروج بمفردك

279
00:37:41,312 --> 00:37:44,042
ـ كم عدد الأشخاص الذين تلقوا الوصمة؟
ـ إنها الثالثة هذا الأسبوع

280
00:37:49,121 --> 00:37:53,421
ـ ماذا تقول؟
ـ رجاءً، لصالحك، أخرج من هنا وانسَ ما رأيت

281
00:37:53,492 --> 00:37:57,759
ـ هل كان (توماس) جزء من هذا؟
ـ ثمة قوى ضالعة فى الأمر لا يمكنك فهمها

282
00:37:57,830 --> 00:38:00,527
الآن، ارحل رجاءً

283
00:39:04,072 --> 00:39:08,407
أكره تحديد موعد الامتحانات
النهائية بعد الأعياد مباشرة

284
00:39:08,478 --> 00:39:10,504
إنها تفسد معنى العطلة ذاتها

285
00:39:10,581 --> 00:39:13,278
لا تقلقى، دائماً تبلين بلاءً حسناً

286
00:39:13,351 --> 00:39:15,446
كما أن الحصول على درجة سيئة
ليست نهاية العالم

287
00:39:29,436 --> 00:39:32,495
أنت

288
00:39:32,572 --> 00:39:34,801
...ـ لِمَ
ـ أين هى؟

289
00:39:34,874 --> 00:39:37,969
ـ الفتاة بمأمن
ـ ماذا عن بقية العالم؟

290
00:39:38,045 --> 00:39:40,776
كل شىء يسير كما خططنا

291
00:39:40,848 --> 00:39:43,339
أفعالنا ترتكب دون ملاحظة أو أسئلة

292
00:39:43,419 --> 00:39:45,887
ـ نحن منتشرون بكل مكان
ـ أبى، من القادم؟

293
00:39:54,296 --> 00:39:57,892
ـ أهذه ابنتك؟
ـ أجل

294
00:40:01,072 --> 00:40:04,872
ـ وهذه زوجتك؟
ـ أجل

295
00:41:16,490 --> 00:41:19,289
ـ ما الخطب يا عزيزتى
ـ الحلم

296
00:41:19,361 --> 00:41:22,388
ـ جاء فى أثرى ثانيةً
ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى

297
00:41:22,465 --> 00:41:25,558
شعرت به يقترب أكثر

298
00:41:30,441 --> 00:41:32,533
...ـ الحرس الوطنى
"ـ "الخميس 30 كانون الأول 1999

299
00:41:32,608 --> 00:41:34,635
فى أقصى حالات الاستعداد عبر البلاد كإجراء وقائى

300
00:41:34,712 --> 00:41:37,272
العمدة (رودلف غويلينى) حث
...كل المواطنين على التزام الهدوء

301
00:41:37,348 --> 00:41:39,340
خلال موسم الأعياد

302
00:41:39,418 --> 00:41:42,409
لكن الدماء على يد المسيح الطفل

303
00:41:42,487 --> 00:41:44,978
...(المرسومة فى لوحة (مايكل أنجلو

304
00:41:45,056 --> 00:41:47,491
فى جو من الفزع والخوف، تم إرجاع
...السبب فى بعض أعمال العنف

305
00:41:47,560 --> 00:41:50,324
إلى طوائف عبادة الشيطان
على بث الفوضى فى موسم الأعياد

306
00:41:50,396 --> 00:41:52,331
حول العالم بأسره

307
00:41:52,399 --> 00:41:53,832
...(لكن هنا فى (نيويورك

308
00:42:10,116 --> 00:42:13,314
آسف، لا يمكنك الدخول

309
00:42:13,387 --> 00:42:18,223
تعلوك رائحة الفتيان الذين أغويتهم

310
00:42:20,829 --> 00:42:24,026
تذكر من تخدم

311
00:42:42,988 --> 00:42:45,320
(افتح عينيك يا (توماس

312
00:42:55,535 --> 00:43:00,370
انظر إلى الوجه الذى غزا أحلامك
لألف عام

313
00:43:17,960 --> 00:43:20,293
(يقولون أنك ترى أحداث المستقبل يا (توماس

314
00:43:22,432 --> 00:43:26,893
إذن لابد أنك تعرف
ماذا سأفعل بك بالضبط

315
00:43:28,807 --> 00:43:31,401
ما زلت لا أعرف ما الذى نرجو
أن نحصل عليه من هذا الرجل

316
00:43:31,476 --> 00:43:33,444
ـ فليس لديه لسان بحق السماء
ـ يمكنه الكتابة

317
00:44:03,080 --> 00:44:04,843
!ويحى

318
00:44:06,549 --> 00:44:08,848
...حتى الآن لا يوجد تفسيرات

319
00:44:08,919 --> 00:44:12,855
للتفجيرات التى وقعت بوسط المدينة منذ ليلتين...

320
00:44:12,924 --> 00:44:15,051
فى أعقاب تفجيرات ليلة الثلاثاء

321
00:44:15,126 --> 00:44:19,928
فإن محققى إدارة مطافىء (نيويورك)، لم يمكنهم حتى الآن

322
00:44:19,999 --> 00:44:24,528
تفسير سبب انفجار المطعم المفاجىء

323
00:44:24,603 --> 00:44:28,334
ـ انتبه لخطاك أيها الأحمق
ـ يروق لى قميصك

324
00:44:28,407 --> 00:44:29,875
!تباً لك يا رجل

325
00:44:34,882 --> 00:44:36,942
يا فتى

326
00:44:39,887 --> 00:44:43,381
قميص جميل

327
00:44:52,401 --> 00:44:54,225
"مغلق"

328
00:45:34,783 --> 00:45:37,720
أؤكد لك، لم يدخل أحد الغرفة
ربما يكون فعل ذلك بنفسه

329
00:45:37,788 --> 00:45:41,689
ـ كيف أدخل آخر مشرط إذاً؟
!ـ رباه

330
00:45:41,759 --> 00:45:45,855
ـ الأمر يزداد سوءاً
ـ لم أر شيئاً كهذا من قبل

331
00:45:49,333 --> 00:45:53,134
أعتقد أنه مكتوب باللاتينية

332
00:45:53,205 --> 00:45:57,108
...بانتهاء الألف عام

333
00:45:57,177 --> 00:46:02,808
سيطلق سراح الشيطان من سجنه

334
00:46:02,882 --> 00:46:06,944
الجزء التالى ليس واضحاً
أعتقد أنه مكتوب بالإنكليزية

335
00:46:07,020 --> 00:46:09,251
...مكتوب "المسيح

336
00:46:09,324 --> 00:46:12,726
"(المسيح فى (نيويورك"

337
00:46:18,566 --> 00:46:21,001
!رباه

338
00:46:25,175 --> 00:46:29,909
ـ أصبح الأمر رسمياً، لن انام ثانيةً أبداً
ـ هل أنت بخير؟

339
00:46:31,650 --> 00:46:36,279
رجل يحفر كلمات على صدره
...وشخص آخر يصلبه بالسقف

340
00:46:36,354 --> 00:46:38,823
ما المزعج فى الأمر؟

341
00:46:38,891 --> 00:46:41,052
إلى أين ستذهب؟

342
00:46:41,126 --> 00:46:44,585
إلى الفتاة، على التحدث إليها
لأعرف ماذا لديها

343
00:46:44,665 --> 00:46:46,632
مهلاً، نحن لا نعرف اسمها
هذا لن يجدينا نفعاً

344
00:46:46,700 --> 00:46:51,228
ربما نعرف، ربما ما كتبه ليس
"(المسيح فى (نيويورك"

345
00:46:51,305 --> 00:46:55,036
"(ربما "(كريس) فى (نيويورك
"(أو "(كريستين) فى (نيويورك

346
00:46:55,109 --> 00:47:00,606
أو "(كريستين يورك)"، لنذهب إلى
إدارة المركبات لنتحرى عن هذه الأسماء

347
00:47:05,922 --> 00:47:07,891
(مرحباً يا (كريستين يورك

348
00:47:07,957 --> 00:47:09,892
أحياناً تكون كفئاً

349
00:47:09,959 --> 00:47:13,662
أعرف إنه أمر مخيف، صحيح؟

350
00:47:20,738 --> 00:47:23,298
كريستين)؟)

351
00:47:23,373 --> 00:47:26,138
اتصلت (مابيل) وتريدكِ أن ترتدى
ملابسكِ وتنضمى إليها على الغداء

352
00:47:26,210 --> 00:47:28,144
(شكراً يا (كارسون

353
00:49:06,424 --> 00:49:08,518
اللعنة! إليكم عنى

354
00:49:08,594 --> 00:49:10,653
انزل إلى الأسفل وراقب الباب الأمامى

355
00:49:10,730 --> 00:49:13,598
ـ النجدة
ـ ما من ملاذ إلا السماء

356
00:49:13,667 --> 00:49:15,964
لابد أن تصعدى إليها الآن

357
00:49:16,035 --> 00:49:19,028
ـ ماذا تفعل؟
...ـ سأرسلكِ إلى الرب

358
00:49:19,106 --> 00:49:21,370
 ...وأودعكِ إلى

359
00:49:21,441 --> 00:49:24,205
إلى أى مدى يعتبر هذا تدخلاً
فى تحقيقات الشرطة؟

360
00:49:24,278 --> 00:49:28,307
نحن مواطنان مدنيان
نتحدث مع مواطن آخر

361
00:49:28,384 --> 00:49:32,343
لا أعتقد أنهم وجدوا مخالفة
قانونية فى هذا الأمر، على الأقل حتى الآن

362
00:49:33,556 --> 00:49:36,185
أرجوك، لا

363
00:49:38,763 --> 00:49:41,993
لعلكِ تعودين إلى خالقكِ

364
00:49:50,275 --> 00:49:53,905
انزل وافعل ما بوسعك، أحتاج إلى
مزيد من الوقت لأنهى الطقوس الأخيرة

365
00:49:53,980 --> 00:49:55,880
...لعل المسيح الراعى الحقيقى

366
00:49:55,949 --> 00:49:57,916
ـ النجدة
ـ الدرج

367
00:49:57,983 --> 00:49:59,917
سأغطيه

368
00:50:02,823 --> 00:50:04,221
النجدة

369
00:50:09,630 --> 00:50:11,326
لعلكِ سترين مخلصكِ

370
00:50:17,439 --> 00:50:19,931
إلى الأبد، آمين

371
00:51:00,322 --> 00:51:02,313
!أيها الوغد

372
00:51:25,251 --> 00:51:27,446
هل أنت بخير؟

373
00:51:27,520 --> 00:51:30,182
أجل، تفقد الجثة بالأسفل

374
00:51:30,256 --> 00:51:31,950
أية جثة؟

375
00:51:34,227 --> 00:51:37,287
اتصل بالشرطة
واطلب سيارة إسعاف

376
00:51:40,568 --> 00:51:43,161
على رسلكِ، نحن الأخيار

377
00:51:43,236 --> 00:51:45,729
حسنا؟ ماذا حدث؟

378
00:51:47,309 --> 00:51:51,473
...كارسون)، هذان الرجلان

379
00:51:51,547 --> 00:51:53,846
حاولا قتلى

380
00:51:53,917 --> 00:51:56,352
لماذا؟

381
00:51:56,419 --> 00:52:00,254
ثمانى طائرات مختلفة السرعات
هذا مفهومى عن الموت برقى

382
00:52:00,324 --> 00:52:02,451
أية فتاة تعيش فى منزل كهذا
على أية حال؟

383
00:52:02,526 --> 00:52:04,551
إنها يتيمة، مات والداها

384
00:52:04,628 --> 00:52:07,620
بعد موت أمها تزوجت الممرضة المقيمة أباها

385
00:52:07,698 --> 00:52:09,758
والآن هذه الممرضة
هى الوصية الوحيدة عليها

386
00:52:09,835 --> 00:52:12,531
أعتقد أن طريقة تحدثك
كرجل شرطة حقيقى جميلة

387
00:52:12,604 --> 00:52:15,300
حقاً؟ أتعتقدين أنه بعد رفع
...هذه الفوضى، يمكننا أن

388
00:52:15,374 --> 00:52:17,639
لا تغونى

389
00:52:46,842 --> 00:52:50,506
ـ إنها تهدئنى، أتريد واحدة؟
ـ لا، شكراً، أحتسى الخمر

390
00:52:51,748 --> 00:52:55,049
ـ لدى ابنتى واحد مثله بالضبط
ـ حقاً؟

391
00:52:55,120 --> 00:52:59,250
هل تفتش فى أغراضها
بدون إذنها أيضاً؟

392
00:52:59,324 --> 00:53:01,554
عندما أبحث عن شىء فقط

393
00:53:01,627 --> 00:53:04,152
وعمَّ تبحث؟

394
00:53:04,228 --> 00:53:06,164
صلة

395
00:53:06,232 --> 00:53:09,360
معظم الأيام
أشعر أننى لست على صلة بأحد

396
00:53:09,436 --> 00:53:12,736
لاحظت الكثير من الكتب الدينية بالخارج

397
00:53:12,807 --> 00:53:14,935
تخص زوجة أبى

398
00:53:15,010 --> 00:53:17,809
ـ أهى مؤمنة؟
ـ ليس تماماً

399
00:53:17,879 --> 00:53:20,403
إنها بمثابة هوايتها

400
00:53:20,481 --> 00:53:23,747
هل تعرفين قساً يدعى
توماس أكوينياس)؟)

401
00:53:23,819 --> 00:53:26,652
لا، أهذه هى صلتك؟ الدين؟

402
00:53:26,721 --> 00:53:28,713
رأيت العديد من محاولات القتل

403
00:53:28,791 --> 00:53:31,420
لكننى لم أرى شخصاً يقيم
هذه الطقوس من قبل

404
00:53:31,495 --> 00:53:33,429
(ـ (كريستين
ـ أنا هنا

405
00:53:34,932 --> 00:53:38,459
!هل أنتِ بخير؟ رباه
سمعتُ بما حدث تواً

406
00:53:38,535 --> 00:53:40,469
هل أصابوكِ بأذى؟

407
00:53:40,537 --> 00:53:42,631
...(أنا بخير، لكن (كارسون

408
00:53:42,707 --> 00:53:45,369
أعرف

409
00:53:46,811 --> 00:53:49,646
أنا سعيدة أنك جئت فى الوقت المناسب

410
00:53:49,716 --> 00:53:51,786
شكراً

411
00:54:17,114 --> 00:54:21,051
لم أعرف أنك تعرف مكان المكتبة
ناهيك عن ذكر أنك تملك بطاقة عضوية

412
00:54:22,487 --> 00:54:24,784
لا تعرف عنى الكثير من الأشياء

413
00:54:28,794 --> 00:54:30,660
إنهما بالخارج

414
00:54:30,729 --> 00:54:33,323
لابد أن تحضريها فهو بانتظارها

415
00:54:33,399 --> 00:54:36,494
لا، محال، سيتبعانى
ويعثران على المعبد

416
00:54:39,472 --> 00:54:41,406
لم يمكننى إقناعها بالمجىء إلى هنا

417
00:54:46,881 --> 00:54:50,978
إذن سيكون على الذهاب إليها

418
00:54:51,053 --> 00:54:53,146
هل قلت لك
أن لدى موعداً غرامياً الليلة؟

419
00:54:53,222 --> 00:54:55,417
وليس مع دمية تنفخ
لكن مع فتاة حقيقية حية

420
00:54:55,491 --> 00:54:57,685
هل انفصلت عن الدمية المنفوخة؟

421
00:54:57,759 --> 00:55:01,753
أجل، كانت كثيرة المطالب

422
00:55:01,831 --> 00:55:04,426
وكانت أنانية فى العلاقة

423
00:55:04,501 --> 00:55:07,198
بدأت أشعر أننا نعمل حقاً

424
00:55:07,272 --> 00:55:11,038
عادةً لا أعترض على العمل لأننا، حسناً، كما تعرف

425
00:55:11,109 --> 00:55:13,168
نتقاضى أجراً عنه

426
00:55:13,245 --> 00:55:16,271
لكن مراقبة الأثرياء مجاناً
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

427
00:55:19,719 --> 00:55:22,052
حسناً، سأنتظر هنا

428
00:55:30,330 --> 00:55:33,129
ـ هل غيرت رأيك بشأن القرص؟
ـ وجدت شيئاً

429
00:55:35,803 --> 00:55:39,035
كريستين)؟ ماذا تفعلين؟)
وما سبب وجود هذا الرجل؟

430
00:55:39,108 --> 00:55:41,042
لن أتغيب سوى خمس دقائق

431
00:55:41,111 --> 00:55:44,569
إنها تحبنى بشدة
لكنها تغالى فى حمايتها إياى

432
00:56:08,741 --> 00:56:11,233
أخت هذه من أحد مهاجميكِ

433
00:56:11,311 --> 00:56:13,837
ـ هل أريت الشرطة إياها؟
ـ لا

434
00:56:13,914 --> 00:56:17,908
وإلا لانتهى المآل بها فى ظرف
بلاستيكى على رفٍ كبير

435
00:56:17,985 --> 00:56:21,922
هذه سخرية، لقد وضعت بعض الظروف

436
00:56:21,990 --> 00:56:24,457
على الرف الكبير بنفسى

437
00:56:24,526 --> 00:56:27,291
فقد كنتُ شرطياً فى الماضى

438
00:56:27,363 --> 00:56:29,695
...القلادة من جماعة ماسونية

439
00:56:29,765 --> 00:56:32,997
كانت تتبع فرسان (الفاتيكان) بصورة غير مباشرة

440
00:56:33,070 --> 00:56:35,197
فرسان البحر المقدس

441
00:56:35,272 --> 00:56:38,436
إنهم ينتظرون عودة الشيطان إلى الأرض

442
00:56:38,509 --> 00:56:42,036
أتقول إن مهاجمى من عبدة الشيطان؟

443
00:56:42,113 --> 00:56:45,344
لا، بل هم من الأخيار

444
00:56:45,416 --> 00:56:48,511
إنهم الجماعة التى يفترض
أن توقف عبدة الشيطان

445
00:56:48,587 --> 00:56:51,853
كانوا من الأخيار؟ وما علاقة هذا بى؟

446
00:57:02,003 --> 00:57:05,961
آسفة، لدى حالة مرضية

447
00:57:06,039 --> 00:57:10,535
ـ أحياناً أتوهم رؤية أشياء
ـ لا، لقد رأيت ذلك أيضاً

448
00:57:38,677 --> 00:57:40,668
كانت تراودنى رؤى منذ أن وعت ذاكرتى

449
00:57:40,745 --> 00:57:43,238
لكننى لم أتشاركها مع أحد قبلاً

450
00:57:43,316 --> 00:57:45,250
لابد أن هناك تفسيراً

451
00:57:45,318 --> 00:57:47,718
أرجوا هذا، لأننى كنت أنتظر
طيلة حياتى لسماعه

452
00:58:48,324 --> 00:58:50,792
لنرحل عن هنا، هيا بنا

453
00:58:50,860 --> 00:58:52,488
لن تذهبا إلى أى مكان

454
00:58:52,562 --> 00:58:54,860
ـ ماذا تفعلين؟
ـ هذا ليس وقتا مناسبا لمناقشة هذا

455
00:58:57,802 --> 00:59:00,532
ـ بعد كل سنوات الانتظار بدأ الأمر يحدث أخيراً
ـ ماذا يحدث؟

456
00:59:00,605 --> 00:59:02,470
لا يمكنك الهرب الآن

457
00:59:04,976 --> 00:59:07,707
ـ كفى عن هذا
ـ ارتكيها

458
00:59:18,025 --> 00:59:20,550
ألم تحبيننى؟

459
00:59:20,627 --> 00:59:22,619
ألم أعطكِ كل شىء؟

460
00:59:22,696 --> 00:59:26,361
ألم أكن أماً لكِ؟

461
01:00:02,642 --> 01:00:06,270
ـ (كريستين)، تعرفين من أنا
ـ لا

462
01:00:06,345 --> 01:00:09,110
ـ لقد جئت من أجلكِ
ـ هيا بنا

463
01:00:26,135 --> 01:00:30,265
كنتِ مكلفة بمهمة بسيطة
ولم تستطيعى حتى تأديتها

464
01:00:45,523 --> 01:00:49,461
مارج)، هنا، نحتاج إلى مساعدتك)

465
01:00:49,529 --> 01:00:51,498
ترفقا فى استخدام الأسلحة

466
01:00:54,267 --> 01:00:57,431
اللعنة يا (مارج)، ما هذا؟

467
01:00:57,504 --> 01:00:59,994
لا بأس (جير)، نريد الفتاة فحسب

468
01:01:00,072 --> 01:01:03,531
حسناً، أخبرينى بما يحدث هنا
ـ لا أعرف

469
01:01:03,611 --> 01:01:05,943
لا أصدقكِ

470
01:01:06,014 --> 01:01:08,882
ـ حسناً، سأخرج
ـ ألقِ سلاحك

471
01:01:08,951 --> 01:01:12,682
لا تتركنى هنا رجاءً

472
01:01:18,628 --> 01:01:20,027
ضع يديك على رأسك

473
01:01:20,096 --> 01:01:23,395
ـ ماذا؟
ـ ضع يديك على رأسك الآن

474
01:01:32,110 --> 01:01:34,204
ماذا تريدين منها (مارج)؟

475
01:01:34,280 --> 01:01:38,808
ـ ما أهميتها؟
ـ نريد الفتاة فحسب، يمكنكِ قتله

476
01:01:53,101 --> 01:01:55,296
هيا بسرعة

477
01:02:13,224 --> 01:02:16,158
لا أحتاج إليك

478
01:02:16,227 --> 01:02:19,197
...لكن أنتِ

479
01:02:19,265 --> 01:02:22,098
استدعى رجالكِ واعثرى عليهما

480
01:02:37,585 --> 01:02:40,316
من هنا

481
01:02:44,627 --> 01:02:47,528
!تباً

482
01:02:47,597 --> 01:02:51,158
!انهضى! هيا، انهضى

483
01:02:51,233 --> 01:02:55,228
مات أعز أصدقائى والجميع يحاولون قتلنا
واطلقت النار على ضابطى شرطة تواً

484
01:02:55,305 --> 01:02:58,036
ـ لماذا يطاردكِ الجميع؟
ـ لا أعرف

485
01:02:58,108 --> 01:03:00,202
أقسم إننى لا أعرف
لماذا يحدث هذا؟

486
01:03:00,278 --> 01:03:03,644
أعرف أنه خطئى، لكننى لا أعرف السبب

487
01:03:05,617 --> 01:03:08,917
ماذا تعرفين عن الرجل
الذى كان على الدرج؟

488
01:03:08,988 --> 01:03:11,479
ـ لا شىء
ـ بربك! لقد رأيت وجهكِ

489
01:03:11,557 --> 01:03:14,083
ـ لقد تعرفتِ عليه
ـ لا أتحدث عن الأمر

490
01:03:14,161 --> 01:03:16,925
أخبرينى، يجب أن أعرف

491
01:03:21,302 --> 01:03:25,763
...لقد رأيته من قبل
فى أحلامى

492
01:03:25,841 --> 01:03:30,437
ـ فى أحلامك؟
ـ بل هى كوابيس فى الواقع

493
01:03:30,512 --> 01:03:34,449
يختطفنى، ثم يطارحنى الغرام

494
01:03:34,517 --> 01:03:37,110
لطالما طارحته الغرام فى أحلامى

495
01:03:37,187 --> 01:03:41,055
ظننت أننى مجنونة
لكنه لم يتجسد أمامى قبل الليلة

496
01:03:41,125 --> 01:03:43,685
إنه حقيقى، لقد رأيته من قبل

497
01:03:43,761 --> 01:03:48,391
ـ أنا خائفة
ـ لا تخافى، لن أسمح له أن يصيبكِ بأذى

498
01:03:48,466 --> 01:03:53,404
أنا خائفة من نفسى، أخشى أننى
لو رأيته وحاول أخذى

499
01:03:53,472 --> 01:03:56,236
قد أرغب فيه أيضاً

500
01:03:56,308 --> 01:03:59,801
هيا بنا

501
01:03:59,880 --> 01:04:02,550
ـ إلى أين سنذهب؟
ـ سنحصل على بعض الإجابات

502
01:04:13,094 --> 01:04:15,928
لا داعى لهذا
ليس لديك أعداء هنا

503
01:04:15,998 --> 01:04:19,628
لست متأكداً من هذا
لقد هاجم أعوانك الفتاة تواً

504
01:04:19,703 --> 01:04:23,605
ـ كاد فرسان (الفاتيكان) أن يقتلوها
ـ فرسان (الفاتيكان)؟

505
01:04:23,674 --> 01:04:25,607
!رباه

506
01:04:25,675 --> 01:04:28,735
إنهم ليسوا أعوانى
يعتقدون أنهم يقومون بأعمال الرب

507
01:04:28,812 --> 01:04:30,973
ـ لكن هذا غير صحيح
ـ أريد أن أعرف ماذا يجرى

508
01:04:31,048 --> 01:04:33,449
ـ وأريد أن أعرف الآن
ـ حسناً! ضع المسدس جانباً

509
01:04:33,519 --> 01:04:36,283
هل رآكما أحد وأنتما قادمان؟

510
01:04:36,355 --> 01:04:40,052
ـ لا
ـ جيد، نحن بأمان هنا

511
01:04:40,124 --> 01:04:45,620
طبقاً للكتاب المقدس، فلا يمكنه
أن يرى ماذا يدور ببيت الرب

512
01:04:45,698 --> 01:04:48,429
ـ من؟
ـ ربما تكون مستعداً للإيمان الآن

513
01:04:49,509 --> 01:04:52,920
"لو فشلنا فى هذا، السماء ستمطر ناراً"

514
01:05:06,889 --> 01:05:09,791
ـ شفيت يداها
ـ هذه هى قوة الإيمان

515
01:05:09,860 --> 01:05:12,158
ـ من تكون؟
ـ فلاحة بولندية

516
01:05:12,229 --> 01:05:17,457
دخلت فى غيبوبة منذ أسبوعين تقريبا
وتحدثت بلغات لا يمكن أن تكون تعرفها

517
01:05:17,534 --> 01:05:22,199
ـ وتنبأت بقدوم نهاية الزمان
"ـ "نهاية الزمان

518
01:05:22,273 --> 01:05:25,299
دمار البشرية، وحكم الشر للأرض

519
01:05:25,377 --> 01:05:28,711
لِمَ لا تتوقف عن استخدام مصطلحات
كنسية وتخبرنى بما يجرى؟

520
01:05:28,781 --> 01:05:33,719
ـ من الذى يطاردها؟
ـ عذراً، سأحاول شرح الأمر

521
01:05:33,786 --> 01:05:36,483
...هل تعرف أى شىء عن رقم الوحش

522
01:05:36,556 --> 01:05:39,355
(فى سِفر الرؤيا للقديس (يوحنا
من حلمه؟

523
01:05:39,427 --> 01:05:43,421
ـ 666
ـ رقم الوحش ليس 666

524
01:05:43,499 --> 01:05:47,798
فى الأحلام تظهر الأرقام مقلوبة

525
01:05:47,869 --> 01:05:52,136
وعكس هذا الرقم هو 999

526
01:05:52,208 --> 01:05:55,108
مثل عام 1999، عام عودته

527
01:05:55,177 --> 01:05:57,408
ما علاقة هذا بى؟

528
01:05:58,715 --> 01:06:02,082
"عودة الشيطان"

529
01:06:02,152 --> 01:06:05,282
هل يبدوا لكِ أى من هذا مألوفاً؟

530
01:06:15,935 --> 01:06:20,736
...لقد تم اختيارها
إنه يجرى فى دمها

531
01:06:20,808 --> 01:06:24,938
كانت الكنيسة تبحث عنكِ
منذ يوم مولدكِ

532
01:06:25,012 --> 01:06:28,039
ـ تم اختيارى لأى شىء؟
ـ كل ألف عام فى عشية رأس السنة

533
01:06:28,116 --> 01:06:30,243
لكل ألفية، يأتى الشيطان ويسكن جسداً

534
01:06:30,318 --> 01:06:34,720
ثم يهيم فى الأرض
بحثاً عن امرأة ستحمل طفله

535
01:06:34,789 --> 01:06:38,658
ويجب أن يحدث كل هذا فى الساعة
الآثمة السابقة لمنتصف الليل، فى عشية رأس السنة

536
01:06:38,728 --> 01:06:42,426
إذا اتصل جسدكِ بجسده البشرى

537
01:06:42,499 --> 01:06:45,297
...فسيفتح أبواب الجحيم

538
01:06:45,368 --> 01:06:49,305
وسينتهى كل شىء عرفناه

539
01:06:49,373 --> 01:06:52,399
إذن أمير الظلام يريد غزو الأرض

540
01:06:52,476 --> 01:06:55,605
لكن عليه الانتظار حتى الساعة السابقة
لمنتصف ليل رأس السنة؟

541
01:06:55,680 --> 01:06:59,117
ـ أهذا طبقاً للتوقيت الشرقى؟
ـ لا علاقة لعشية رأس السنة بالأمر

542
01:06:59,184 --> 01:07:02,177
لكن الأساس هو اصطفاف مؤقت
للأجرام السماوية

543
01:07:02,255 --> 01:07:05,123
...درس رهبان كنيسة البابا (غريغورى) السماوات

544
01:07:05,192 --> 01:07:07,954
واستطاعوا تحديد لحظة هذا الحدث بدقة

545
01:07:08,026 --> 01:07:10,791
...وصنعوا تقويمنا بدراسة هذا الحدث

546
01:07:10,864 --> 01:07:13,493
والعد عكسياً من تلك اللحظة

547
01:07:13,567 --> 01:07:17,368
ـ أعتقد أن مجيئنا إلى هنا كان خطأ
ـ لا يهم ما إن كنتما تصدقان أم لا

548
01:07:17,439 --> 01:07:20,567
فهو حقيقى، ولن يهدأ
حتى يعثر على الفتاة

549
01:07:20,642 --> 01:07:24,409
ـ لماذا اختارنى؟
ـ كانت حركة النجوم مواتية حين وُلِدْتِ

550
01:07:24,480 --> 01:07:27,880
كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك

551
01:07:27,949 --> 01:07:31,386
لو أن الشيطان موجود فعلاً
فلِمَ لا يتكفل به إلهك؟

552
01:07:31,454 --> 01:07:36,758
إنه ليس إلهى بل إلهانا
وليس من المفترض أن ينقذنا هو

553
01:07:36,828 --> 01:07:39,990
لكن علينا أن ننقذ أنفسنا

554
01:07:40,063 --> 01:07:43,328
أنقذ نفسى؟ ماذا يفترض بى فعله؟
أستصدر أمراً ردعياً ضده؟

555
01:07:43,400 --> 01:07:46,701
ـ لابد أن نتحلى بالإيمان
ـ الإيمان؟

556
01:07:46,772 --> 01:07:49,263
أجل، إنه مفهوم شائق

557
01:07:49,341 --> 01:07:52,539
ـ لو أنك قرأت "الإنجيل"، ستلاحظه بالتأكيد
ـ الإيمان

558
01:07:52,612 --> 01:07:58,517
لو أننى سأختار بين إيمانك، ومسدسى عيار 9 ميلليمترات
أظننى سأختار المسدس، هيا بنا

559
01:07:58,585 --> 01:08:02,283
أعتقد أن هزيمة الشر المطلق
تتطلب رجلاً بقلب نقى

560
01:08:02,356 --> 01:08:05,189
لقد أديت عملك، أحضرتها هنا
إلى المؤمنين، سنحميها

561
01:08:05,259 --> 01:08:09,493
ـ وسنخبئها
ـ اتعرف، أنت تعيش فى عالم آخر

562
01:08:09,566 --> 01:08:13,195
لدينا مشاكل جمة وخطيرة
وهذه الطريقة لن تحلها

563
01:08:13,269 --> 01:08:16,466
أكبر خدع الشيطان
هو إقناع البشر بأنه غير موجود

564
01:08:20,276 --> 01:08:25,305
لا أصدق هذا، أشعر أن الأمر حقيقى

565
01:08:25,383 --> 01:08:30,821
ستكونين بمأمن معى، على الأقل
يمكننى مقاتلته بشىء حقيقى

566
01:08:30,889 --> 01:08:33,381
تعرفين ما عليكِ فعله
تشعرين به بداخلك

567
01:08:43,470 --> 01:08:45,801
آسفة

568
01:08:47,941 --> 01:08:49,876
اتركوه

569
01:09:00,454 --> 01:09:03,431
(تم العثور على الفتاة فى مدينة (نيويورك

570
01:09:04,476 --> 01:09:06,340
لابد أن نحميها

571
01:09:18,344 --> 01:09:20,938
يصبح الأمر أسهل عندما تتقبل طبيعتك

572
01:09:21,014 --> 01:09:25,111
أنت روح منبوذة

573
01:09:28,490 --> 01:09:30,788
الأبواب مغلقة ولا توجد نوافذ مكسورة

574
01:09:30,860 --> 01:09:34,317
ـ كيف دخلت هنا؟
ـ من تكون؟

575
01:09:34,395 --> 01:09:39,423
أعتقد أنك تعرف
لكنك لا تريد أن تصدق

576
01:09:43,573 --> 01:09:45,905
ـ أصبت برصاصة بدلاً منك، لقد حميتك
ـ لا، لم تحمنى

577
01:09:45,976 --> 01:09:50,277
بل حميت هذا الجسد
هل أستشعر نمطاً؟

578
01:09:50,348 --> 01:09:55,809
الكثير من الألم
لا يمكن التخلص منه بالكحوليات

579
01:09:55,887 --> 01:09:58,550
تذكر هذا

580
01:10:00,660 --> 01:10:03,322
لا يمكننى تخيل شعورك
لفقدك زوجتك وطفلك

581
01:10:04,798 --> 01:10:08,097
لا يمكننى تخيل كيف يمكن أن يكون هذا

582
01:10:08,169 --> 01:10:12,902
ـ ماذا تريد؟
ـ إسعادك ثانية

583
01:10:32,830 --> 01:10:35,925
هدية من ابنتك؟

584
01:10:45,344 --> 01:10:48,677
(ـ (آيمى
ـ لا تجلسى هنا كثيراً، وإلا سيتجعد جلدكِ

585
01:10:48,748 --> 01:10:51,377
(ـ (إيميلى
ـ هيا بنا، حان وقت الخروج يا عزيزتى

586
01:10:53,254 --> 01:10:55,380
يجب أن ترتدى ملابسكِ
سيعود أبوكِ إلى المنزل قريباً

587
01:10:55,455 --> 01:10:57,685
لدى أفضل أب على الإطلاق

588
01:10:57,758 --> 01:10:59,693
أجل، بالطبع

589
01:10:59,761 --> 01:11:02,389
لكننى لا أعتقد أنه سيعود إلى المنزل

590
01:11:02,463 --> 01:11:05,330
لماذا تقولين شيئاً سخيفاً كهذا؟

591
01:11:05,400 --> 01:11:08,199
ـ إنه لا يأتى إلى المنزل أبداً
ـ تعرفين حال أبيكِ

592
01:11:08,270 --> 01:11:11,535
لا يهم الوقت الذى تقضيه
المهم هو أن تحسن استغلاله

593
01:11:11,607 --> 01:11:15,304
سيعود إلى المنزل كما وعد، سترين

594
01:11:15,378 --> 01:11:17,313
فهو يفى بوعوده

595
01:11:17,380 --> 01:11:21,317
يمكننى أن أعيد إليك كل هذا
سأعيد إليك كل ما سلب منك

596
01:11:21,386 --> 01:11:23,081
كل شىء

597
01:11:23,154 --> 01:11:26,089
سيمكنك احتضان زوجتك ثانيةً

598
01:11:26,157 --> 01:11:29,889
سيمكنك رؤية ابنتك تعبر الباب
فى ثوب حفل تخرجها

599
01:11:29,961 --> 01:11:32,930
كل ما عليك فعله
هو إخبارى بمكان الفتاة

600
01:11:32,998 --> 01:11:36,730
إنها لا تعنى شيئاً لك
بل أنت لا تعرفها حتى

601
01:11:36,803 --> 01:11:39,295
تورطت فى شىء لا تفهمه

602
01:11:39,373 --> 01:11:42,603
أتعتقد أنك تنقذها منى؟
إنها تريد أن تكون معى

603
01:11:42,675 --> 01:11:45,576
ـ وأنت تعرف هذا
ـ كيف سار يومكِ بالمدرسة؟

604
01:11:45,646 --> 01:11:49,344
أتعتقد أننى سأؤذيها؟
سأعاملها كملكة

605
01:11:49,417 --> 01:11:53,012
أخبرتنى مرة أنك مستعد
لفعل أى شىء لاستعادة عائلتك

606
01:11:53,088 --> 01:11:56,547
هل تريدهما؟ هذه فرصتك؟

607
01:11:56,626 --> 01:11:59,891
ـ هذا ليس حقيقياً؟
ـ وهل يهم؟

608
01:11:59,963 --> 01:12:02,658
ـ أجل
...ـ أعتقد أن على تذكيرك

609
01:12:02,731 --> 01:12:05,292
بقسوة آلام الواقع

610
01:12:06,938 --> 01:12:09,304
لا

611
01:12:18,685 --> 01:12:20,447
!تباً

612
01:12:29,063 --> 01:12:31,030
لا تمسوا ابنتى

613
01:12:31,098 --> 01:12:33,498
ـ أبى
ـ أتركوا ابنتى تذهب

614
01:12:35,971 --> 01:12:38,200
أبى

615
01:12:38,272 --> 01:12:42,733
اتركوا ابنتى

616
01:12:45,314 --> 01:12:47,179
!لا

617
01:12:49,919 --> 01:12:53,253
إنه حقيقى

618
01:13:10,009 --> 01:13:12,911
لم يكن خطأك

619
01:13:12,979 --> 01:13:15,470
ـ لم أكن موجوداً
ـ لا

620
01:13:15,549 --> 01:13:17,517
كنت تؤدى واجبك فقط

621
01:13:17,584 --> 01:13:22,352
ـ لم أكن موجوداً
ـ أنظر إلى نفسك، الشعور بالذنب يمزقك داخلياً

622
01:13:22,423 --> 01:13:26,485
لم ترتكب خطأ، كنت شرطياً
شريفاً ولم تتقاضَ رشاوى

623
01:13:26,561 --> 01:13:29,930
كان يجب أن تشهد ضدهم
حتى لو هددوا عائلتك

624
01:13:29,998 --> 01:13:32,025
معظم الناس ما كانوا ليشهدوا ضدهم

625
01:13:32,102 --> 01:13:34,296
لأنهم ليسوا مثلك
 لابد وأن تفعل الشىء الصحيح

626
01:13:34,370 --> 01:13:36,736
أين الإله؟

627
01:13:36,806 --> 01:13:39,799
كان بإمكانه إيقاف هذا، لكنه لم يفعل، لقد خدعك

628
01:13:39,877 --> 01:13:42,903
لم أفعل ما حدث هنا

629
01:13:42,980 --> 01:13:46,246
هو فعل، يجب أن تعتقد بشأن ذلك

630
01:13:46,318 --> 01:13:48,252
لذا يجب أن تخبرنى، من هم أصدقائك الحقيقيين؟

631
01:13:48,320 --> 01:13:50,845
يمكننى أن أعيد كل شىء
وكأنه لم يكن

632
01:13:50,922 --> 01:13:53,755
كل هذا مقابل عنوان امرأة غريبة

633
01:13:55,160 --> 01:13:57,288
لا

634
01:13:58,898 --> 01:14:00,890
لن ترى الفتاة أبداً

635
01:14:00,968 --> 01:14:04,370
الأن كما ترى، تغضبنى

636
01:14:04,439 --> 01:14:07,170
وصدقنى لن ترغب فى رؤية غضبى

637
01:14:07,243 --> 01:14:10,506
هل تريد العبث معى؟
أتعتقد أنك تعرف ما هو الشر؟

638
01:14:10,577 --> 01:14:14,275
أنت مجرد فتى تافه مقارنة بى

639
01:14:14,349 --> 01:14:17,286
يتملك منك الغضب سريعاً
يروق لى هذا

640
01:14:17,353 --> 01:14:20,323
لا أعرف ما رأيك
لكننى سأحتسى شراباً

641
01:14:20,390 --> 01:14:23,383
لدينا الكثير من القسائم المشتركة

642
01:14:23,461 --> 01:14:26,259
لا يوجد بيننا أى شىء مشترك

643
01:14:26,330 --> 01:14:29,924
انظر إلى حالك، انظر إلى هذا
وانظر إلى ما وصلت إليه الآن

644
01:14:30,000 --> 01:14:33,301
ابتعدت عن الطريق القويم مثلى
هل تريد كأساً؟

645
01:14:33,372 --> 01:14:37,775
ـ يجب أن ترحل الآن
ـ تعرف ما فى قرارة نفسك

646
01:14:37,843 --> 01:14:41,301
ـ كلانا يعمل فى الجانب نفسه
ـ لست فى صفك، ولن اكون فيه أبداً

647
01:14:41,380 --> 01:14:45,443
ماذا؟ أأنت فى صف السماء؟
أخذت السماء عائلتك

648
01:14:45,519 --> 01:14:47,577
دعنى أخبرك شيئا عنه

649
01:14:47,654 --> 01:14:50,920
وهو أكبر المقصرين أداءاً طوال الوقت

650
01:14:50,990 --> 01:14:55,725
لقد كان مروجا جيداً، وهذا كل شىء
"شىء جيد سيحدث "إنها إرادته

651
01:14:55,797 --> 01:14:59,028
:شىء سيىء سيحدث
"يتحرك فى طرق غامضة"

652
01:14:59,100 --> 01:15:02,070
لابد وأن تأخذ ذلك... ما فى يزيد فى الملف الصحفى
يسمونه الكتاب المقدس

653
01:15:02,138 --> 01:15:04,128
أنت تنظر للإجابة هنا
ماذا قالا لك؟

654
01:15:04,206 --> 01:15:07,836
اللعنة حدثت" أرجوك"

655
01:15:07,911 --> 01:15:11,847
كانوا يعاملونك كالقمامة، وقد انسحبت

656
01:15:11,915 --> 01:15:15,214
لست الشرير

657
01:15:15,285 --> 01:15:17,480
ماذا عن نهاية الزمان؟

658
01:15:17,554 --> 01:15:19,887
اعتبرها بداية جديدة

659
01:15:19,958 --> 01:15:23,518
وتغيير إدارة، وستكون معى عند نقطة البداية

660
01:15:23,594 --> 01:15:26,860
سيكون الأمر رائعاً

661
01:15:26,932 --> 01:15:28,866
أخبرنى بما تريد

662
01:15:28,935 --> 01:15:31,927
أخبرنى بما تريده حقاً وسأحققه لك

663
01:15:35,943 --> 01:15:38,537
...سأخبرك بما أريد

664
01:15:40,415 --> 01:15:43,816
أريدك ان تذهب إلى الجحيم

665
01:15:43,885 --> 01:15:48,254
...المشكلة أحياناً هى

666
01:15:50,359 --> 01:15:52,852
...أن الجحيم

667
01:15:52,929 --> 01:15:55,421
يأتى إليك

668
01:16:08,847 --> 01:16:11,646
لا تمزق المعطف

669
01:16:14,120 --> 01:16:16,214
أهدرت وقتاً طويلاً فى هذا الأمر

670
01:16:16,289 --> 01:16:19,815
أترى هذه النقط الصغيرة بالأسفل؟
هل تراها؟

671
01:16:19,892 --> 01:16:23,385
هذا ما تمثلونه بالنسبة لى
والآن أخبرنى بمكان الفتاة

672
01:16:23,463 --> 01:16:25,556
ليس اليوم

673
01:16:50,828 --> 01:16:53,296
...انظر لأسفل

674
01:16:53,364 --> 01:16:58,166
الآن انظر داخل قلبك
وأخبرنى هل تريد الموت؟

675
01:16:58,236 --> 01:17:00,136
كل ما عليك فعله هو الإمساك بيدى

676
01:17:00,206 --> 01:17:03,300
وسأعيد إليك كل ما سلب منك

677
01:17:07,213 --> 01:17:09,842
ـ هيا
ـ حسناً

678
01:17:09,917 --> 01:17:14,821
حسناً، حسناً، حسناً

679
01:17:22,398 --> 01:17:24,457
!تباً لك

680
01:18:12,287 --> 01:18:14,279
هذا أنا

681
01:18:15,958 --> 01:18:18,358
ـ اعتقدت أنك مت
ـ لو انتظرت ثانيتين أخريين لمت

682
01:18:18,428 --> 01:18:21,830
كل ما أذكره هو القفز من الشاحنة
ثم استيقظت داخل بالوعة

683
01:18:21,900 --> 01:18:24,734
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ عمَّ تتحدث؟

684
01:18:24,803 --> 01:18:28,135
كنت أبحث عنك طيلة الليل
ماذا حدث لك؟

685
01:18:31,477 --> 01:18:34,037
لا يمكننى الثقة بك

686
01:18:34,113 --> 01:18:37,914
اسمع، لا أعرف كم كأساً احتسيت
لكن لا تصوب مسدسك تجاهى

687
01:18:37,984 --> 01:18:40,010
ـ أريد أن أعرف فحسب
ـ ماذا؟

688
01:18:40,087 --> 01:18:43,853
ـ أنك لست شخصاً آخر
ـ هذا أنا بالطبع، عمَّ تتحدث؟

689
01:18:46,626 --> 01:18:49,425
ـ لقد أخذت جسده
...ـ حسناً، أنت مريض

690
01:18:49,497 --> 01:18:52,330
حسناً؟ وتحتاج إلى مساعدة، أليس كذلك؟

691
01:18:52,401 --> 01:18:54,927
!تباً، رباه

692
01:18:55,004 --> 01:18:57,268
ـ اللعنة
ـ أنت تنزف

693
01:18:57,340 --> 01:18:59,740
بالطبع أنا أنزف، أطلقت النار علىّ

694
01:18:59,810 --> 01:19:03,107
ـ كان يجب أن أتأكد
ـ وها قد تأكدت، حسناً

695
01:19:03,178 --> 01:19:06,706
ـ لا تكن متخاذلاً
!ـ متخاذلاً؟ بربك

696
01:19:06,783 --> 01:19:09,309
إنه مجرد جرح سطحى
هل يؤلمك؟

697
01:19:09,386 --> 01:19:11,753
ماذا تعتقد؟

698
01:19:11,823 --> 01:19:14,485
ما خطبك؟ ما الأمر؟

699
01:19:14,559 --> 01:19:16,528
لا يمكننى تفسير الأمر

700
01:19:19,832 --> 01:19:22,960
لم يجدر بى أن أتركها بمفردها

701
01:19:23,035 --> 01:19:26,733
يجب أن أكون معها
أخبرنى بما علىّ فعله

702
01:19:26,807 --> 01:19:28,968
علىّ العودة إلى هناك

703
01:19:29,042 --> 01:19:31,443
يجب أن أبعدها عنه قدر المستطاع

704
01:19:31,512 --> 01:19:34,378
حسناً، سنترك البلدة، أحضرها
وسأحضر أنا سيارة هجوم

705
01:19:34,448 --> 01:19:36,440
أخبرنى بمكان اللقاء فقط

706
01:19:43,092 --> 01:19:46,221
كنيسة (سانت جون) بعد ساعة

707
01:19:51,868 --> 01:19:54,565
كم تبقى يا أبتِ؟

708
01:19:54,639 --> 01:19:58,905
عليه أن يزرع بذرة ابنه
بين الـ11 ومنتصف الليل غداً

709
01:19:58,976 --> 01:20:02,606
لذا علينا أن نخفيكِ
حتى تمر هذه الساعة

710
01:20:07,786 --> 01:20:11,245
ـ جئنا للمساعدة
ـ قداستك

711
01:20:11,324 --> 01:20:14,761
فى هذه الساعة حالكة الظلام
علينا الاستعانة بكل المساعدة الممكنة

712
01:20:17,431 --> 01:20:20,697
ـ كيف حال الفتاة؟
ـ بخير، شكراً

713
01:20:25,106 --> 01:20:27,200
لا

714
01:20:27,276 --> 01:20:30,439
لا، أبتِـ إنهم من حاولوا قتلى

715
01:20:32,949 --> 01:20:35,076
ـ لا
ـ قداستك، ماذا تفعل؟

716
01:20:35,152 --> 01:20:37,245
ـ لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا الاتحاد
ـ لا، لا

717
01:20:37,320 --> 01:20:38,685
ـ أرجوك
ـ لا يمكنك ولا يجب أن تفعل

718
01:20:38,755 --> 01:20:41,690
ـ هيا بنا
ـ إنها حياة امرأة واحدة

719
01:20:41,758 --> 01:20:44,125
كم حياة أنتِ مستعدة لإنهائها
لو وقفنا مكتوفى الأيدى؟

720
01:20:44,195 --> 01:20:46,187
ـ لكن ليس هذا ما نفعله
ـ بل هو كذلك بالطبع

721
01:20:46,265 --> 01:20:49,564
نحن ننفذ أعمال الرب
ونحول دون نهاية الزمان

722
01:20:49,635 --> 01:20:53,196
لكن لا يمكنك أن تمنع الشر
بارتكاب الشرور

723
01:20:53,272 --> 01:20:55,263
ـ ليس أمامنا وقت
ـ لا

724
01:20:55,340 --> 01:20:57,365
ـ هذا هو السبيل الوحيد
ـ لا

725
01:20:57,443 --> 01:20:59,207
لعل الرب سيغفر لنا

726
01:20:59,279 --> 01:21:01,213
آمين

727
01:21:06,354 --> 01:21:09,347
يمكننى عمل هذا طيلة اليوم

728
01:21:09,424 --> 01:21:11,983
والآن، اتركوها

729
01:21:12,059 --> 01:21:14,119
يجب أن تدعنا ننهى حياتها

730
01:21:14,196 --> 01:21:17,860
لو قتلناها، سينتهى معها أمله
بتأسيس مملكته على الأرض

731
01:21:17,934 --> 01:21:20,802
ـ موتها مشيئة الرب
ـ ليست مشيئة الرب

732
01:21:20,871 --> 01:21:22,998
ـ بل مشيئتك وهى ستؤدى إلى هلاكنا
(ـ (جريكو

733
01:21:23,073 --> 01:21:25,634
يجب أن نقضى عليها
هذا هو السبيل الوحيد لهزيمته

734
01:21:25,710 --> 01:21:29,008
حضّرنا أنفسنا لهذا لألف عام

735
01:21:29,079 --> 01:21:31,913
ـ ولا نخشى الموت
ـ جيد

736
01:21:31,982 --> 01:21:34,075
لأننى لا أخشى موتكم

737
01:21:34,151 --> 01:21:36,451
اتركوها

738
01:21:54,809 --> 01:21:56,936
هيا، اخرجا من هنا

739
01:21:58,680 --> 01:22:00,773
هيا

740
01:22:07,222 --> 01:22:10,317
ـ ليكن الرب فى عوننا
ـ تأخرنا

741
01:22:12,562 --> 01:22:16,293
ـ جئت من أجل زوجتى
ـ هيا بنا

742
01:22:16,366 --> 01:22:19,201
هذا منزل الرب... ربنا
وأنت لست محل ترحاب فيه

743
01:22:20,872 --> 01:22:25,775
أحتمل ألم البقاء فى كنيسة
فما مدى الألم الذى يمكنكم تحمله؟

744
01:22:25,844 --> 01:22:28,643
كريستين)... تعالى إلىّ)

745
01:22:28,714 --> 01:22:31,308
أنا من كنتِ تنتظرينه

746
01:22:31,385 --> 01:22:33,477
واستجابة دعواتك

747
01:22:33,553 --> 01:22:36,522
باسم الرب
آمرك بالرحيل عن هنا الآن

748
01:22:41,262 --> 01:22:44,356
...لعل غضب الرب يدمر

749
01:23:07,958 --> 01:23:12,760
انتظرتم عودتى ألف عام
لكن انظر، لقد فشلتم

750
01:23:12,831 --> 01:23:17,896
ومع آخر أنفاسك ستشهد نهاية الزمان

751
01:23:40,663 --> 01:23:43,427
(لا، (جيريكو

752
01:23:51,143 --> 01:23:53,110
اركبى السيارة، انطلقى

753
01:23:55,880 --> 01:23:57,973
اللعنة! هيا

754
01:24:09,362 --> 01:24:11,957
ماذا تفعل يا (بوبى)؟

755
01:24:12,032 --> 01:24:14,159
ـ ماذا تفعل؟ افتح الباب
ـ افتح الباب

756
01:24:14,235 --> 01:24:16,260
ـ هيا، افتح
ـ افتح الباب

757
01:24:18,372 --> 01:24:22,367
لا، (جير)، أوقف السيارة رجاءً، أرجوك

758
01:24:31,989 --> 01:24:34,457
!(لا، (جير

759
01:25:14,269 --> 01:25:16,795
!(لا، (جير

760
01:25:56,785 --> 01:25:58,719
كان يجدر بك قبول عرضى

761
01:25:58,788 --> 01:26:01,587
على الأقل، كنت ستصبح سعيداً
لمرة فى حياتك

762
01:26:08,131 --> 01:26:11,898
اتركها وإلا سأقتلك

763
01:26:11,969 --> 01:26:14,836
أنت تفيض غضباَ وكراهية

764
01:26:14,907 --> 01:26:17,239
كدت تصل للمراد

765
01:26:22,548 --> 01:26:26,712
سأؤلمك بشدة لدرجة
أنك ستتوسل لى كى تموت

766
01:26:26,786 --> 01:26:30,723
لكننى لن أدعك تموت
لن يتم الأمر بهذه السلاسة

767
01:26:30,791 --> 01:26:35,752
أنت ملكى
وأريدك ان تشهد ما سيحصل

768
01:27:27,344 --> 01:27:31,016
الجمعة الـ31 من كانون الأول"
"عام 1999

769
01:27:31,828 --> 01:27:34,457
ـ طلب قادة الدين من أتباعهم
"ـ "الـ7 و19 دقيقة مساءاً

770
01:27:34,531 --> 01:27:40,703
الاستعداد للألفية الجديدة، ليس بالاحتفال والمجون
...لكن بفعل الخير والتعاطف

771
01:27:40,770 --> 01:27:45,266
(نيويورك)
وهذا آخر أيام أول ألفى عام

772
01:28:12,494 --> 01:28:17,000
استحوذ على الفتاة، لقد فشلنا

773
01:28:19,793 --> 01:28:22,422
...فى أحلك الساعات

774
01:28:23,934 --> 01:28:26,684
علينا التحلى بإيماننا

775
01:28:30,190 --> 01:28:32,940
"السادسة وثمان وأربعون دقيقة مساءاً"

776
01:28:56,258 --> 01:29:01,093
ـ كم بقيت مغشياً علىّ؟
ـ لقد نمت طيلة الليل تقريباً

777
01:29:01,164 --> 01:29:04,257
أنت محظوظ لأنك ما زلت حياً

778
01:29:13,344 --> 01:29:15,279
كم الوقت؟

779
01:29:15,346 --> 01:29:18,578
ـ السابعة تقريباً
ـ لم يفت الوقت

780
01:29:18,650 --> 01:29:21,814
ـ الفتاة بحوزته
ـ لكن لم يفت الوقت

781
01:29:31,135 --> 01:29:33,405
"الثامنة وسبع وأربعون دقيقة مساءاً"

782
01:29:51,053 --> 01:29:54,786
رباه! ماذا حدث لك؟
هل صدمتك شاحنة؟

783
01:29:54,859 --> 01:29:56,918
لا، لم تصبنى الشاحنة

784
01:30:24,825 --> 01:30:27,851
ـ إلى أين ستذهب؟
ـ لتأدية عملى

785
01:30:27,928 --> 01:30:30,057
الشرطة تسعى فى إثرك

786
01:30:30,132 --> 01:30:32,066
ـ عليهم الانتظار، علىّ عمل شىء
"(ـ اعثر على سيارة رقم (36 آر 24 إتش) ولاية (نيويورك

787
01:30:40,878 --> 01:30:43,107
الوغد

788
01:32:17,888 --> 01:32:22,120
ـ هل تريد الدخول؟
ـ أجل

789
01:32:24,162 --> 01:32:30,000
قلبك يفيض بالكراهية والرغبة فى الانتقام

790
01:32:30,070 --> 01:32:32,435
يمكنك المرور

791
01:35:04,412 --> 01:35:06,778
تعرفين أن هذا ما تريدينه

792
01:35:25,369 --> 01:35:29,773
لا يمكنكِ المقاومة، أليس كذلك؟
لأنكِ لا تريدين هذا

793
01:35:32,844 --> 01:35:37,543
لم آتِ لأؤذيكِ، بل جئت لأحبكِ

794
01:35:40,820 --> 01:35:44,882
اهدئى وسلمينى نفسكِ

795
01:36:13,323 --> 01:36:15,793
ـ لا تتحركوا وإلا سأقتل الفتاة
ـ ماذا تفعل؟

796
01:36:15,860 --> 01:36:18,796
ـ ثقى بى
ـ لن تقتلها

797
01:36:18,864 --> 01:36:21,094
قلتها بنفسك، قلبى أسود

798
01:36:21,166 --> 01:36:23,567
ـ إذن خذ صفى
ـ سأخبرك بما سيحدث

799
01:36:23,635 --> 01:36:28,540
اتركنا نخرج من هنا
وسآخذ أى صف تريده

800
01:36:28,608 --> 01:36:32,010
ـ تراجع وإلا سأجذب الزناد
ـ لم أرد قتلك

801
01:36:32,079 --> 01:36:34,013
لكنك الآن لا تترك لى خياراً آخر

802
01:36:41,323 --> 01:36:44,622
(اتركها تذهب يا (جير

803
01:36:44,693 --> 01:36:46,629
لا تنظر إلى هكذا

804
01:36:46,696 --> 01:36:48,721
ستتعجب مما قد توافق عليه وجسدك يحترق

805
01:36:48,798 --> 01:36:52,130
(لا تفعل هذا يا (بوبى
أنت أفضل من هذا

806
01:36:52,200 --> 01:36:55,433
ـ وأفضل منه
...ـ أتعرف، بالنظر إلى طريقة عيشك حياتك

807
01:36:55,506 --> 01:36:59,636
وبعد أن ينتهى العالم، ماذا يجعلك تعتقد
أنك ستدخل الفردوس؟

808
01:36:59,710 --> 01:37:03,648
هيا يا (جير)، هذا هو الحدث الرئيسى، وسيتم

809
01:37:03,716 --> 01:37:07,174
ـ فلِمَ لا تستفيد منه قدر الإمكان؟
ـ تعرف جيداً أن النجاح لن يحالفك

810
01:37:07,253 --> 01:37:09,687
أنت تعرف هذا جيداً

811
01:37:13,092 --> 01:37:14,992
لا تفعل هذا

812
01:37:17,899 --> 01:37:21,494
...(بوبى)

813
01:37:21,569 --> 01:37:23,800
اعتقدت أننا اتفقنا

814
01:37:23,872 --> 01:37:26,169
(يا (بوبى

815
01:37:44,662 --> 01:37:47,756
حسناً، أعتقد أن الاتفاق ملغى

816
01:37:54,406 --> 01:37:56,706
لا

817
01:37:59,178 --> 01:38:01,409
أيها الوغد

818
01:38:33,017 --> 01:38:35,578
هيا! من هنا

819
01:38:48,801 --> 01:38:50,736
من هنا

820
01:39:01,584 --> 01:39:03,983
!تباً

821
01:39:30,550 --> 01:39:33,677
ـ حمداً للرب، اعتقدت أننى صدمتكما
ـ أخرجنا من هنا

822
01:39:38,491 --> 01:39:40,221
ـ هيا بنا
ـ أمهلنى دقيقة

823
01:39:41,962 --> 01:39:45,296
سأكون أفضل حالاً لو أريتنى
كيف أستخدم سلاحاً من هذه

824
01:39:45,367 --> 01:39:49,771
ـ أريد فعل شىء، دعنى أساعدك
ـ حسناً، هاكِ

825
01:39:49,838 --> 01:39:53,069
خذى المسدس، صفى هدفكِ
مع المصوبة فى سلاحكِ

826
01:39:53,141 --> 01:39:55,701
احذرى من الارتداد
هاكِ خزانة الطلقات

827
01:39:55,777 --> 01:39:57,905
ضعيها، احشيه

828
01:39:57,981 --> 01:40:00,745
لا تجذبى الزناد إلا وأنتِ مستعدة

829
01:40:03,120 --> 01:40:05,589
ـ هكذا؟
ـ أجل، هكذا

830
01:40:27,981 --> 01:40:30,006
إنه على القضبان

831
01:40:31,151 --> 01:40:32,915
!تباً

832
01:40:32,987 --> 01:40:35,650
ـ لا تتوقف، لا تتوقف
ـ ماذا تفعل؟

833
01:40:55,913 --> 01:40:57,540
لقد اختفى

834
01:41:50,242 --> 01:41:52,074
!رباه

835
01:41:54,647 --> 01:41:56,377
هيا بنا

836
01:42:02,255 --> 01:42:05,054
ـ لابد أن نفصل العربات
ـ ماذا؟

837
01:42:26,216 --> 01:42:28,412
(جيريكو)

838
01:42:30,455 --> 01:42:32,321
(جيريكو)

839
01:42:43,570 --> 01:42:47,132
(جيريكو)

840
01:42:55,183 --> 01:42:57,913
هكذا، هيا

841
01:43:05,428 --> 01:43:07,623
(جيريكو)

842
01:43:47,811 --> 01:43:50,076
تشبثى

843
01:44:44,875 --> 01:44:47,901
(جيريكو)

844
01:44:47,979 --> 01:44:52,382
كيف تتوقع هزيمتى
...وأنت مجرد بشرى

845
01:44:52,451 --> 01:44:56,388
وأنا خالد؟

846
01:45:11,198 --> 01:45:12,905
"الـ11 و51 دقيقة مساءاً"

847
01:45:34,099 --> 01:45:36,761
يجب أن نغلق الأبواب

848
01:45:46,847 --> 01:45:50,180
!ـ أنقذنا يا إلهى
ـ ليخرج الجميع

849
01:45:50,249 --> 01:45:52,885
انقلهم لمكان آمن، أخرجهم من هنا

850
01:46:09,606 --> 01:46:12,041
هيا يا سيدتى

851
01:46:21,585 --> 01:46:24,019
ماذا سنفعل؟

852
01:46:29,161 --> 01:46:30,969
ـ اختبئى
ـ لا

853
01:46:31,070 --> 01:46:32,152
اختبئى فحسب

854
01:47:48,352 --> 01:47:52,153
أرجوك يا إلهى، ساعدنى

855
01:47:53,424 --> 01:47:56,019
ألهمنى القوة

856
01:50:39,341 --> 01:50:41,882
"الـ11 و57 دقيقة مساءاً"

857
01:50:59,236 --> 01:51:01,637
(كريستين)

858
01:51:01,706 --> 01:51:03,731
كريستين)؟)

859
01:51:03,808 --> 01:51:07,074
جيريكو)؟)

860
01:51:11,619 --> 01:51:13,778
هل أنت بخير؟

861
01:51:13,853 --> 01:51:17,688
ـ ماذا حدث؟
ـ انتهى الأمر

862
01:51:17,756 --> 01:51:21,921
ـ لقد انتصرنا
ـ انتصرنا

863
01:51:26,536 --> 01:51:28,662
هيا بنا

864
01:51:36,846 --> 01:51:38,931
ما الخطب؟

865
01:51:38,931 --> 01:51:42,054
لا شىء

866
01:51:42,988 --> 01:51:46,185
كل شىء يسير كما ينبغى

867
01:51:46,258 --> 01:51:49,988
لا، (جيريكو)، لا، لا

868
01:51:50,060 --> 01:51:52,586
لا، أرجوك
ماذا تفعل؟ لا

869
01:51:52,664 --> 01:51:55,225
جيريكو)، لا)

870
01:51:55,301 --> 01:51:57,360
!لا

871
01:51:59,973 --> 01:52:02,703
كف عن هذا

872
01:52:05,847 --> 01:52:09,282
مت هباءً، استنزفت وقتاً فحسب

873
01:52:09,349 --> 01:52:12,911
أرجوك، يجب أن تقاومه
يا (جيريكو)، أعرف هذا

874
01:52:12,987 --> 01:52:16,116
أنت أقوى منه

875
01:52:17,558 --> 01:52:20,585
لهذا عدت من أجلى، لا تدعه يفُز

876
01:52:55,770 --> 01:52:57,670
اهربى

877
01:52:59,007 --> 01:53:02,032
اهربى

878
01:53:08,183 --> 01:53:10,515
لا

879
01:53:12,856 --> 01:53:15,154
ستة، خمسة، أربعة

880
01:53:15,225 --> 01:53:18,856
ثلاثة، اثنان... واحد
"2000"

881
01:53:55,137 --> 01:53:57,162
أبى؟

882
01:55:07,587 --> 01:55:09,579
شكراً

883
01:55:49,004 --> 01:55:57,174
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم

884
01:55:57,960 --> 01:56:09,857
تم ظبط التوقيت بواسطة
<font color="#ff0000">رامــــــــــى تامــــــــــر
<font color="#ffff00">Don Romeo
<font color="#74546452">ramyelafreet@yahoo.com

