1
00:00:00,165 --> 00:00:03,235
أهى عشيقتك؟

2
00:00:03,235 --> 00:00:04,469
عشيقتى؟

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,300
.الزم الصمت

4
00:00:06,972 --> 00:00:08,073
.هاك عشائك

5
00:00:08,073 --> 00:00:09,841
.شكراً

6
00:00:09,841 --> 00:00:13,572
!كرات الأرز

7
00:00:16,014 --> 00:00:18,650
ماذا يصنع آبائهم؟

8
00:00:18,650 --> 00:00:22,051
أيدعونهم يتسكعون دون هدف هنا؟

9
00:00:22,354 --> 00:00:25,490
هؤلاء الصبية إمّا أنهم منبوذون

10
00:00:25,490 --> 00:00:28,760
أو أن آبائهم قد قُتلوا
.بواسطة طبقة الأرستقراطيين

11
00:00:28,760 --> 00:00:30,462
...لكن

12
00:00:30,462 --> 00:00:33,989
بالتأكيد الدولة لن تسمح أبداً
.بحدوث شىء كهذا

13
00:00:35,200 --> 00:00:39,071
إذن، إلام تنظرين الآن؟

14
00:00:39,071 --> 00:00:41,540
. هذا ما ستفعله الحكومة

15
00:00:41,540 --> 00:00:42,641
الحكومة؟

16
00:00:42,641 --> 00:00:45,310
.سأقدم شكوى ذات طابع رسمىّ

17
00:00:45,310 --> 00:00:49,114
الأطفال لا يجب أن يُجبروا على العيش
.فى أماكن كهذه

18
00:00:49,114 --> 00:00:50,582
.إنهم على دراية بكل هذا

19
00:00:50,582 --> 00:00:53,685
لكن إنْ تركت هؤلاء الأطفال يستمرون
.فى العيش بهذه الطريقة فالأمر لا يُغتفر

20
00:00:53,685 --> 00:00:55,821
التظاهر بشىء لا وجود له

21
00:00:55,821 --> 00:00:59,917
.هو جريمة كبرى

22
00:01:00,459 --> 00:01:03,462
!لنقدم لهم يد العون

23
00:01:03,462 --> 00:01:04,997
...تساعديهم

24
00:01:04,997 --> 00:01:08,166
بإمكاننا على الأقل إيداعهم
.فى دار للأيتام

25
00:01:08,166 --> 00:01:10,566
دار أيتام؟

26
00:01:12,638 --> 00:01:16,141
.أخبرينى أين يمكننى أن أجد واحداً

27
00:01:16,141 --> 00:01:19,440
.وسأقوم بإيداعهم بنفسى

28
00:01:21,446 --> 00:01:26,451
أخبرينى! أين يمكننا
العثور على مكان كهذا ؟

29
00:01:26,451 --> 00:01:29,888
أولئك الأطفال ليسوا
.الوحيدين الذين يعانون

30
00:01:29,888 --> 00:01:32,591
."هناك الآلاف فى "تايتو

31
00:01:32,591 --> 00:01:36,925
كيف ستساعديهم بحق الجحيم؟

32
00:01:39,231 --> 00:01:41,222
أهذا من أجلكِ؟

33
00:01:42,267 --> 00:01:44,703
تريدين مساعدة الناس لتأمين

34
00:01:44,703 --> 00:01:47,968
.عالمكِ الصغير الثرىّ

35
00:01:50,609 --> 00:01:54,909
.الناس أمثالكم يثيرون اشمئزازى

36
00:01:55,747 --> 00:01:57,942
.من المنافقين

37
00:02:07,626 --> 00:02:10,696
ماذا بشأن فتاتك؟

38
00:02:10,696 --> 00:02:13,392
ماذا قالت عن، (ك-20) ؟

39
00:02:16,735 --> 00:02:20,405
أنت لم تسأل وتركتها فحسب
فى "نوجامى" ؟

40
00:02:20,405 --> 00:02:21,473
.نسيتُ

41
00:02:21,473 --> 00:02:25,239
تضع العربة أمام الحصان
...يا للمغفل

42
00:02:25,577 --> 00:02:27,511
...لأنها

43
00:02:28,480 --> 00:02:33,218
من المتحمل أنها تذرف الدمع
.كى تعود لمنزلها

44
00:02:33,218 --> 00:02:36,278
.من الأفضل أن تأمل ذلك

45
00:02:37,356 --> 00:02:38,890
ماذا؟

46
00:02:38,890 --> 00:02:40,592
.لا تلعب دور الغبى

47
00:02:40,592 --> 00:02:43,295
أتترك أميرة بريئة مثلها

48
00:02:43,295 --> 00:02:45,831
فى مكان خطير كهذا؟

49
00:02:45,831 --> 00:02:48,333
.إنها حقاً معاملة وحشيّة

50
00:02:48,333 --> 00:02:50,961
.أنت أسوأ عدو للمرأة

51
00:03:03,982 --> 00:03:05,711
.شكراً على الشاى

52
00:04:16,588 --> 00:04:18,419
شينسكى) ؟)

53
00:04:57,796 --> 00:05:01,823
.لا تتدافعوا. اصطفوا فى نظام ، من فضلكم

54
00:05:06,538 --> 00:05:09,200
.سيحصل كل واحد على زبديّة

55
00:05:09,941 --> 00:05:12,409
!(مرحباً ، (هيكيتشى

56
00:05:20,685 --> 00:05:23,755
فكّرت مليّاً فى كل ما قلته
.طوال الليل

57
00:05:23,755 --> 00:05:25,924
إنْ كان يوجد منزل كبير فحسب

58
00:05:25,924 --> 00:05:27,959
.حيث يستطيع كل هؤلاء الأطفال العيش

59
00:05:27,959 --> 00:05:31,019
.وسنذهب إلى المدرسة

60
00:05:34,599 --> 00:05:37,569
لمَ تفعلين كل هذا؟

61
00:05:37,569 --> 00:05:41,439
.قلتُ أن تجاهلها بمثابة جريمة

62
00:05:41,439 --> 00:05:44,636
.لابد أن آخذ ما قلته جِديّاً

63
00:05:46,578 --> 00:05:49,614
.أود أن أعبر لك عن امتنانى

64
00:05:49,614 --> 00:05:54,950
.أشعر أننى وجدت ضالتى فى الحياة

65
00:05:57,789 --> 00:06:00,155
.شكراً لك

66
00:06:00,759 --> 00:06:04,718
.شُكْر الأخ الأكبر، (هيكيتشى )عمل رائع

67
00:06:06,464 --> 00:06:08,898
.من فضلك واصل تقديم الطعام

68
00:06:27,385 --> 00:06:30,752
.ٍ(اسمى هو، (يوكو هاشيبا

69
00:06:33,458 --> 00:06:35,226
عروس (أكيتشى) المقبلة ؟

70
00:06:35,226 --> 00:06:36,428
...الاحتفال

71
00:06:36,428 --> 00:06:39,297
.يا إلهى . أشعر بالحرج

72
00:06:39,297 --> 00:06:42,267
شخصية ملكيّة مثلك
فى كوخ خشبىّ كهذا؟

73
00:06:42,267 --> 00:06:47,705
.سأفسر سبب مطاردة ، (ك-20 ) لى

74
00:06:49,641 --> 00:06:51,710
--آسف لن يحدث هذا ثانية

75
00:06:51,710 --> 00:06:53,812
أين فقدت أثرها؟

76
00:06:53,812 --> 00:06:56,615
(بالقرب من (تاهاراماشى
."فى "أساكوسا

77
00:06:56,615 --> 00:06:59,880
."قمت بنشر فريقى من هناك حتى "نوجامى

78
00:07:01,586 --> 00:07:02,887
سيدى؟

79
00:07:02,887 --> 00:07:04,556
ماذا؟

80
00:07:04,556 --> 00:07:05,957
...من العسير القول

81
00:07:05,957 --> 00:07:08,050
ما الأمر؟

82
00:07:09,728 --> 00:07:11,029
فريقى أبلغنى أن

83
00:07:11,029 --> 00:07:13,231
،الدوقة لم تختطف

84
00:07:13,231 --> 00:07:15,967
.لكنها مكثت بإرادتها الحرة

85
00:07:15,967 --> 00:07:17,992
بإرادتها الحرة؟

86
00:07:21,806 --> 00:07:24,775
.(مكتب المحقق، (أكيتشى

87
00:07:25,477 --> 00:07:28,571
ماذا... الدوقة ؟

88
00:07:34,319 --> 00:07:34,819
.لقد رحل

89
00:07:34,819 --> 00:07:36,377
!جيد ، لننجز المهمة

90
00:08:00,378 --> 00:08:02,981
مرحباً ، أهذه شركة "تايتو" للكهرباء؟

91
00:08:02,981 --> 00:08:04,642
.أجل

92
00:08:05,583 --> 00:08:08,950
.حسناً ، سنكون هناك فى التوّ

93
00:08:12,257 --> 00:08:13,622
.إنى قادم

94
00:08:18,830 --> 00:08:20,923
.شركة "تايتو" للكهرباء

95
00:08:22,400 --> 00:08:24,231
.(يوكو)

96
00:08:24,836 --> 00:08:27,172
تلقيت تقرير شاهد عيان أنكِ

97
00:08:27,172 --> 00:08:31,040
(كنتِ بصحبة، (ك-20 )،(هيكيتشى إندو

98
00:08:31,309 --> 00:08:34,403
."شوهدتِ فى "نوجامى

99
00:08:34,646 --> 00:08:37,182
لمَ كل هذا ؟

100
00:08:37,182 --> 00:08:41,710
.(عزيزى ، (هيكيتشى إندو) ليس (ك-20

101
00:08:42,487 --> 00:08:45,256
ليس (ك-20 )؟

102
00:08:45,256 --> 00:08:49,794
.لقد لوحقت من قِبل (ك-20 ) مختلف

103
00:08:49,794 --> 00:08:53,594
.هيكيتشى إندو) كان الشخص الذى ساعدنى)

104
00:08:54,132 --> 00:08:59,399
إذن ، أنتِ تقولين أننى ألقيت القبض
على الشخص الخاطىء؟

105
00:09:00,071 --> 00:09:01,868
.أجـل

106
00:09:05,043 --> 00:09:08,079
.هذه دائرة كهربية قصيرة

107
00:09:08,079 --> 00:09:10,415
أىّ الغرف بها أغلبية المُعدات؟

108
00:09:10,415 --> 00:09:12,484
المعدات الكهربائية ؟

109
00:09:12,484 --> 00:09:14,886
.ربما فى غرفة رئيسى التى يتدارس فيها

110
00:09:14,886 --> 00:09:16,717
.من هذه الناحية

111
00:09:22,393 --> 00:09:24,224
.هناك

112
00:09:32,103 --> 00:09:34,833
أين المعدات؟

113
00:09:35,140 --> 00:09:37,005
.هناك

114
00:09:40,979 --> 00:09:43,982
أليس هناك منافذ أخرى؟

115
00:09:43,982 --> 00:09:46,075
.هنا

116
00:09:50,388 --> 00:09:53,755
.هذا المنفذ لا يُستخدم كثيراً

117
00:09:55,994 --> 00:09:58,428
.من فضلكما، أستميحكما عُذراً

118
00:10:07,172 --> 00:10:08,673
أجل؟

119
00:10:08,673 --> 00:10:12,734
.نحن من الكنيسة المحليّة
.نجمع التبرعات

120
00:10:13,311 --> 00:10:14,778
.إنّ رئيسى ليس موجوداً الآن

121
00:10:15,217 --> 00:10:20,288
.حسناً ، إذن. فليغن الجميع

122
00:10:20,288 --> 00:10:23,992
"...و... المسيح يحبنا

123
00:10:23,992 --> 00:10:27,162
.إنّ شكواكِ بعيدة الاحتمال تماماً

124
00:10:27,162 --> 00:10:30,757
.لكنها واقعيّة

125
00:10:38,139 --> 00:10:42,940
.حسناً... لنؤجل هذا اليوم

126
00:10:44,312 --> 00:10:47,110
.طالما أنكِ فى مأمن

127
00:10:47,782 --> 00:10:51,253
مهلاً. ألا يوجد أى شىء آخر
تريد أن تسألنى إياه؟

128
00:10:51,253 --> 00:10:53,622
.الوقت متأخر بالفعل. يوم آخر

129
00:10:53,622 --> 00:10:54,956
!لكن لدىّ كعكة -

130
00:10:54,956 --> 00:10:55,724
.كلا، أشكركِ -

131
00:10:55,724 --> 00:10:57,783
.لابد أن تتذوقها

132
00:11:22,717 --> 00:11:24,786
أأنتِ على ما يرام؟

133
00:11:24,786 --> 00:11:27,055
.أجل، إنى آسفة

134
00:11:27,055 --> 00:11:30,425
.أرجوك ، تذوق الكعكة

135
00:11:30,425 --> 00:11:36,197
المسيح ، المسيح

136
00:11:36,197 --> 00:11:39,234
...يحبنا للغاية

137
00:11:39,234 --> 00:11:42,704
هذا يكفى. كم تحتاجين ؟

138
00:11:42,704 --> 00:11:45,307
.ليس المسألة تتعلق بالمال

139
00:11:45,307 --> 00:11:46,641
الشىء الأهم هو

140
00:11:46,641 --> 00:11:50,312
.أن هذه الترانيم تطهّر قلبك

141
00:11:50,312 --> 00:11:53,949
هل تطهّر قلبك ؟

142
00:11:53,949 --> 00:11:55,850
.أجل، إنه طاهر بما فيه الكفاية

143
00:11:55,850 --> 00:11:58,045
.أغنية أخرى، إذن

144
00:12:03,224 --> 00:12:06,127
.هيكيتشى)... دع ذلك الشىء)

145
00:12:06,127 --> 00:12:08,687
فحص أماكن كهذه
.قد يكون خطراً

146
00:12:13,868 --> 00:12:16,336
.هذا يمكن أن يكون ذات الشىء

147
00:12:40,662 --> 00:12:42,527
!(جينجى)

148
00:12:49,971 --> 00:12:51,706
.كانت لذيذة حقاً

149
00:12:51,706 --> 00:12:55,577
أيجب أن تغادر فى التوّ؟

150
00:12:55,577 --> 00:12:57,312
تذكرتُ أن لدىّ

151
00:12:57,312 --> 00:12:59,614
.أمراً هاماً علىّ الاهتمام به

152
00:12:59,614 --> 00:13:01,349
.لابد أن أعود للمنزل الآن

153
00:13:01,349 --> 00:13:03,118
...كلا! أعنى

154
00:13:03,118 --> 00:13:06,654
كنتَ لطيفاً بما يكفى للمجىء
.إلى هنا طوال الطريق

155
00:13:06,654 --> 00:13:08,957
.لنتحدث قليلاً

156
00:13:08,957 --> 00:13:12,449
.سنتحدث فى المرة القادمة

157
00:13:12,961 --> 00:13:15,156
...أجدُ

158
00:13:15,964 --> 00:13:19,525
.أن هذه الغرفة حارة قليلاً

159
00:13:21,269 --> 00:13:23,772
...أتسمح

160
00:13:23,772 --> 00:13:26,341
...أنت

161
00:13:26,341 --> 00:13:28,502
موافق ؟

162
00:13:33,882 --> 00:13:35,850
!عزيزى

163
00:13:35,850 --> 00:13:37,647
!انتظر

164
00:13:49,531 --> 00:13:50,828
.لقد نجحت

165
00:13:51,266 --> 00:13:53,168
.تماماً مثل لصٍّ

166
00:13:53,168 --> 00:13:55,432
.ادخر مجاملاتك

167
00:14:07,148 --> 00:14:09,378
.تماماً مثل السيرك

168
00:14:11,286 --> 00:14:14,722
،فى حالةٍ كهذه
أليس كلمة شكراً ستكون لطيفة؟

169
00:14:16,191 --> 00:14:17,658
.شكراً

170
00:14:25,166 --> 00:14:26,895
.إنها كبيرة

171
00:14:30,071 --> 00:14:32,096
.اغربوا من هنا

172
00:14:34,709 --> 00:14:36,870
!إنى مشغول للغاية عن هذا

173
00:14:52,694 --> 00:14:54,491
.تم إصلاح العطل بالكامل

174
00:14:55,964 --> 00:14:57,488
.نحن نعرف طريقنا

175
00:15:04,539 --> 00:15:06,700
.مرحباً بعودتك ، سيدى

176
00:15:19,754 --> 00:15:21,381
!أنتما

177
00:15:45,813 --> 00:15:49,751
تقولين أنك من أمر
هؤلاء اللصوص

178
00:15:49,751 --> 00:15:52,787
بسرقة اللوحة ، (يوكو) ؟

179
00:15:52,787 --> 00:15:54,956
...اصفح عنى

180
00:15:54,956 --> 00:15:56,514
لِمَ ؟

181
00:15:58,526 --> 00:16:01,095
.أخبرينى بالسبب

182
00:16:01,095 --> 00:16:03,565
ظننت أن اللوحة تحمل

183
00:16:03,565 --> 00:16:05,600
."سرّ جهاز "تيسلا

184
00:16:05,600 --> 00:16:06,868
"!تيسلا؟"

185
00:16:06,868 --> 00:16:12,740
أجل. (ك-20 ) جاء كى يسألنى
.عن مكان الجهاز

186
00:16:12,740 --> 00:16:15,709
.لكننى لا أعرف أى شىء حقاً

187
00:16:16,544 --> 00:16:21,316
.ظننت أن، (ك-20 ) يريد سرقة اللوحة

188
00:16:21,316 --> 00:16:23,750
.لأنها تحتوى على مفتاح اللغز

189
00:16:25,820 --> 00:16:28,856
لِمَ لم تأتى إلىّ بشأن هذا ؟

190
00:16:28,856 --> 00:16:31,025
لم أستطع البوح لأى شخص فى

191
00:16:31,025 --> 00:16:33,194
.عائلة "هاشيبا" أو الجيش

192
00:16:33,194 --> 00:16:37,165
قال جدّى أن الجهاز

193
00:16:37,165 --> 00:16:39,133
.يمكن استخدامه كسلاح للدمار

194
00:16:39,133 --> 00:16:41,102
سلاح للدمار؟

195
00:16:41,102 --> 00:16:44,005
!سيدى ، مثلما قلتُ

196
00:16:44,005 --> 00:16:46,341
(ما فعله (ك-20

197
00:16:46,341 --> 00:16:49,010
.فى مؤتمر العلوم كان برهاناً على ذلك

198
00:16:49,010 --> 00:16:52,714
الجهاز الاصلىّ سيكون
.بلا حدّ متناهٍ من القوة

199
00:16:52,714 --> 00:16:54,841
."مثل انفجار "تانجوسكا

200
00:17:02,724 --> 00:17:06,661
...لذا ، احتفظتُ به كسرٍّ

201
00:17:06,661 --> 00:17:08,763
(أردت العثور على الجهاز قبل (ك-20

202
00:17:08,763 --> 00:17:10,754
.وتدميره

203
00:17:14,102 --> 00:17:17,739
فحصتُ اللوحة
.ولكنى لم أجد شيئاً

204
00:17:17,739 --> 00:17:19,263
لم تجد ؟

205
00:17:21,042 --> 00:17:23,745
.ربما أسفل الطلاء ذاته

206
00:17:23,745 --> 00:17:25,113
.اصمت

207
00:17:25,113 --> 00:17:26,808
أسفل الطلاء؟

208
00:17:28,383 --> 00:17:30,578
.حسناً لقد طُليت بطريقة خاصة

209
00:17:35,156 --> 00:17:37,124
كيف يمكنك أن تتحقق ما بداخل الطلاء؟

210
00:17:39,727 --> 00:17:42,287
ربما بواسطة آلة تصوير ذات
موجات مغناطيسية كهربية ؟

211
00:17:42,797 --> 00:17:44,458
موجات مغناطيسية كهربية؟

212
00:17:45,266 --> 00:17:47,468
.لتصوير الصور الخفيّة

213
00:17:47,468 --> 00:17:49,163
أين الآلة؟

214
00:17:51,005 --> 00:17:52,802
...حسناً

215
00:17:53,241 --> 00:17:56,677
توقفا عن الدوران حول الموضوع
أين الجهاز؟

216
00:17:58,680 --> 00:18:01,783
.فى معمل معلومات البحث العلمىّ للجيش

217
00:18:01,783 --> 00:18:03,683
!مختبر معلومات البحث العلمىّ للجيش ؟

218
00:18:05,620 --> 00:18:08,623
ما كُنه مكان كهذا ؟

219
00:18:08,623 --> 00:18:11,683
،إنه مركز للذكاء السرىّ
.لذا فليس من السهولة الدخول إليه

220
00:18:13,961 --> 00:18:17,365
أليس بوسعنا تقديم طلب رسمىّ
،من خلالك

221
00:18:17,365 --> 00:18:18,733
سيدى ؟ أو عن طريق الدوقة؟

222
00:18:18,733 --> 00:18:20,268
!مُحال

223
00:18:20,268 --> 00:18:22,036
،إنْ عثر الجيش على الجهاز

224
00:18:22,036 --> 00:18:25,540
فإن العواقب ستكون وخيمة للغاية
.(أكثر مما لو وقع فى أيدى (ك-20

225
00:18:25,540 --> 00:18:28,676
... هذا صحيح لكن

226
00:18:28,676 --> 00:18:30,507
لمَ لا تستعن بنا ؟

227
00:18:32,013 --> 00:18:33,614
ماذا تعنى؟

228
00:18:33,614 --> 00:18:36,150
.بإمكاننا التسلل خُلسة إلى المكان

229
00:18:36,150 --> 00:18:37,919
...الآن ، انتظر لحظة

230
00:18:37,919 --> 00:18:39,120
.أغبياء

231
00:18:39,120 --> 00:18:41,088
أتظنان أننا سنعمل مع مجرمين؟

232
00:18:42,190 --> 00:18:45,426
.جينجى)، خبير بالمعدات الحربيّة)

233
00:18:45,426 --> 00:18:46,494
أفقدت عقلك اللعين؟

234
00:18:46,494 --> 00:18:47,893
.هدىء من روعك

235
00:18:48,663 --> 00:18:50,426
ماذا تريد؟

236
00:18:51,332 --> 00:18:52,731
...لدىّ شرط واحد

237
00:18:53,368 --> 00:18:55,359
.أريد أن أبرىء ساحتى

238
00:18:56,070 --> 00:18:58,005
.لقد اعتقلتنى

239
00:18:58,005 --> 00:19:00,166
الناس ستصدقك إنْ
.قلت لهم أننى برىء

240
00:19:01,042 --> 00:19:04,245
لكن ليس هناك دليل
.(أنك لست (ك-20

241
00:19:04,245 --> 00:19:06,180
!أستطيع إثبات براءته

242
00:19:06,180 --> 00:19:08,011
.سيدى، لا تدعهم يخدعونك

243
00:19:08,583 --> 00:19:10,284
.(إنه بلا شك (ك-20

244
00:19:10,284 --> 00:19:11,979
!(لستُ ،(ك-20

245
00:19:13,154 --> 00:19:16,453
(أيمكن حقاً أن لـ (ك-20
أن يقع فى شَرَك كهذا؟

246
00:19:17,125 --> 00:19:19,494
،لقد قاتلته آلاف المرات

247
00:19:19,494 --> 00:19:20,756
.يجب عليك أن تعلم هذا

248
00:19:22,563 --> 00:19:24,360
ما دافعك الحقيقىّ؟

249
00:19:24,966 --> 00:19:26,558
.لا يوجد لدىّ أى دافع

250
00:19:28,269 --> 00:19:31,705
!كل ما أريده هو العودة إلى السيرك

251
00:19:43,885 --> 00:19:45,750
أستفعل أى شىء؟

252
00:19:46,687 --> 00:19:48,120
.أجل

253
00:19:48,923 --> 00:19:51,153
حتى المخاطرة بحياتك؟

254
00:19:53,294 --> 00:19:54,261
.أجل

255
00:20:02,904 --> 00:20:05,338
.أجل! سأعمل على تقديم العون، أيضاً

256
00:20:06,073 --> 00:20:07,267
ماذا؟

257
00:20:10,111 --> 00:20:16,414
"مختبر معلومات البحث العلمىّ للجيش"

258
00:20:16,818 --> 00:20:19,184
(رسالة من (ك-20

259
00:20:25,827 --> 00:20:26,060
الكاميرا ذات الموجات المغناطيسية الكهربية
.ستكون بحوذتى

260
00:20:26,060 --> 00:20:29,197
آلة التصوير ذات الموجات
.المغناطيسية الكهربية ستكون بحوذتى

261
00:20:29,197 --> 00:20:30,097
.ك-20) وغد صفيق الوجه)

262
00:20:30,097 --> 00:20:32,433
أين المعدات؟

263
00:20:32,433 --> 00:20:36,529
.هنا

264
00:20:41,175 --> 00:20:42,767
.هناك

265
00:20:46,180 --> 00:20:51,447
لم يكن هناك داع لمدير شرطةٍ
.ومحقق ٍ أن يخرجا عن مسارهم

266
00:20:52,186 --> 00:20:54,856
،(أنت على خطأ. عندما تتعامل مع (ك-20

267
00:20:54,856 --> 00:20:57,024
.فإن (كوجورو أكيتشى) هو الرجل المناسب لهذا

268
00:20:57,024 --> 00:20:59,327
(لا يهم كيف سيحاول (ك-20
،التسلل إلى هنا

269
00:20:59,327 --> 00:21:01,989
.لن يتغلب على قواتنا الأمنيّة

270
00:21:02,663 --> 00:21:07,691
أهكذا الأمر؟ لديه أساليب
.ليس بوسعك حتى التفكير فيها

271
00:21:09,504 --> 00:21:13,441
يبدو أنك تضع ذلك اللص الحقير

272
00:21:13,441 --> 00:21:16,110
.(فى محل تقدير ، أيها المحقق (أكيتشى

273
00:21:16,110 --> 00:21:19,280
.ذلك الموقف سيعرضك للمتاعب

274
00:21:19,280 --> 00:21:21,748
أليس هذا صحيحاً ، أيها المفتش؟

275
00:21:23,618 --> 00:21:26,954
(أجل. إن سبب هروب (ك-20

276
00:21:26,954 --> 00:21:30,157
كان بسبب التهاون الفادح
.لقوات الشرطة الخاصة بنا

277
00:21:30,157 --> 00:21:32,727
مثل اسمه تماماً

278
00:21:32,727 --> 00:21:35,059
.إنه رجل ذو عشرين وجه مختلف

279
00:21:35,596 --> 00:21:38,399
فى الواقع ، يمكن أن يكون
بكل بساطة

280
00:21:38,399 --> 00:21:41,061
.بيننا الآن فى هذه اللحظة

281
00:21:41,769 --> 00:21:42,970
،على سبيل المثال

282
00:21:42,970 --> 00:21:46,804
الشخص الذى حاول
!عرقلة تحرياتى

283
00:21:54,649 --> 00:21:59,677
إنى أمزح فحسب. لكن تذكر هذا
.جيداً كاحتمالٍ وارد

284
00:22:00,922 --> 00:22:03,356
إلام تحملق هكذا؟
!عُد إلى معسكرك

285
00:22:06,460 --> 00:22:09,830
إذن ، هذا هو النظام الأمنىّ

286
00:22:09,830 --> 00:22:10,819
الذى تتباهون به؟

287
00:22:11,832 --> 00:22:14,201
،قبل كل شىء

288
00:22:14,201 --> 00:22:17,138
.توجد الأرضيّة

289
00:22:17,138 --> 00:22:18,339
.لا تخطو أبعد من هذا

290
00:22:18,339 --> 00:22:20,575
من هنا وحتى الأمام فإن الأرضيات
.حساسّة للضغط

291
00:22:20,575 --> 00:22:22,043
.الآن، من فضلك انظر إلى هذا

292
00:22:22,043 --> 00:22:25,979
هذا الجهاز الأمنىّ مرتكز على

293
00:22:34,288 --> 00:22:39,760
.أحدث تقنية ليزر

294
00:22:39,760 --> 00:22:40,628
ليزر

295
00:22:40,628 --> 00:22:41,562
.هذا صحيح

296
00:22:41,562 --> 00:22:43,764
،إنْ مرّ أى شىء من هذه النقطة

297
00:22:43,764 --> 00:22:45,391
--ستنطلق صفارات الإنذار

298
00:22:58,379 --> 00:23:00,514
!لا تجزعوا. هذا تدريب عسكرىّ

299
00:23:00,514 --> 00:23:02,641
!أكرر، هذا تدريب عسكرىّ فحسب

300
00:23:13,294 --> 00:23:15,455
.إنه تدريب عسكرىّ. عودوا لمواقعكم

301
00:23:17,365 --> 00:23:18,866
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

302
00:23:18,866 --> 00:23:24,205
إنه خطأى . كنتً أود فقط
.تجربة النظام

303
00:23:24,205 --> 00:23:26,571
. مذهل فعلاً

304
00:23:27,241 --> 00:23:29,243
(بالتأكيد (ك-20
لن يستطيع

305
00:23:29,243 --> 00:23:30,945
.سرقة أى شىء

306
00:23:30,945 --> 00:23:33,047
.إنْ نجح حتى فى تحقيق مأربه البعيد

307
00:23:33,047 --> 00:23:38,285
إنْ سنحت له فرصة ضئيلة
قد ينجح فى التسلل

308
00:23:38,285 --> 00:23:41,152
مع كل تلك الأنظمة الأمنية فى موقعها الصحيح
.سيصبح مثل جُرذ فى شَرَك

309
00:23:42,423 --> 00:23:43,947
.ممتاز

310
00:23:44,892 --> 00:23:48,162
نما إلى علمى أن هذه الاجهزة
.هى الأفضل فى اليابان

311
00:23:48,162 --> 00:23:50,898
،كما قلتَ

312
00:23:50,898 --> 00:23:54,197
.ليس لنا أدنى شأن هنا

313
00:23:55,002 --> 00:23:56,526
...الصوت مشوّش

314
00:23:56,971 --> 00:23:58,802
.مشوّش للغاية

315
00:23:59,740 --> 00:24:03,577
كم جنديّاً لديك تقريباً ؟

316
00:24:03,577 --> 00:24:05,913
،إنْ استطاع (ك-20 ) الهروب بأى شىء

317
00:24:05,913 --> 00:24:08,279
.ستكون خسارة فادحة للكرامة

318
00:24:08,816 --> 00:24:11,252
--لدىّ مائة جندىّ و

319
00:24:11,252 --> 00:24:13,087
مائة ؟

320
00:24:13,087 --> 00:24:15,214
.ومدافع آلية

321
00:24:18,859 --> 00:24:21,828
مدافع آلية؟

322
00:24:27,501 --> 00:24:31,238
،(أمر لايصدق. لكن إنْ قُتل (ك-20

323
00:24:31,238 --> 00:24:33,708
.سنقع فى ورطة حقيقية

324
00:24:33,708 --> 00:24:35,242
.ورطة حقيقية

325
00:24:35,242 --> 00:24:37,111
أليس كذلك ، أيها المفتش؟

326
00:24:37,111 --> 00:24:40,414
بالضبط. لدينا العديد من القضايا المبهمة

327
00:24:40,414 --> 00:24:41,782
.التى تستدعى التحقيق مع (ك-20) بشأنها

328
00:24:41,782 --> 00:24:44,151
.مازالت هناك أعمال فنية مفقودة

329
00:24:44,151 --> 00:24:46,687
.نطلب منك ألا تُردِه قتيلاً

330
00:24:46,687 --> 00:24:49,323
،سأصدر أوامر وفقاً لذلك

331
00:24:49,323 --> 00:24:53,521
لكن إنْ تعرّض رجالى
للهجوم سيتحولون

332
00:24:54,628 --> 00:24:56,931
.إلى حيوانات متعطشة للدماء

333
00:24:56,931 --> 00:24:58,999
...إذا ما خرج (ك-20) حيّاً

334
00:24:58,999 --> 00:25:00,401
.كلا، كلا، كلا

335
00:25:00,401 --> 00:25:05,839
لا يهم ماذا؟ ، يجب أن تحافظ على
.ك-20 ) حيّاً )

336
00:25:06,340 --> 00:25:11,979
...إنْ لقى حتفه، سنصير فى

337
00:25:11,979 --> 00:25:14,815
فى موقف سىء

338
00:25:14,815 --> 00:25:15,850
أكيتشى)؟)

339
00:25:15,850 --> 00:25:20,154
...لديه العديد من المجرمين شركائه

340
00:25:20,154 --> 00:25:22,022
.أعتقد

341
00:25:22,022 --> 00:25:27,289
(أنه لابد أن نستجوب (ك-20
.بشأنهم كذلك

342
00:25:27,828 --> 00:25:32,322
الإيقاع به حيّاً هنا
.سيكون أفضل حصيلة

343
00:25:35,803 --> 00:25:37,703
!(ذلك الرجل هو (ك-20

344
00:25:41,976 --> 00:25:44,206
.لقد تنكّر كى يشبهنى تماماً

345
00:25:49,517 --> 00:25:52,145
.كم أنت حاد الملاحظة

346
00:25:55,189 --> 00:25:56,247
!اقبضوا عليه

347
00:26:05,199 --> 00:26:06,996
!اتبعوه. من الخلف

348
00:26:08,169 --> 00:26:09,466
!تبّـاً

349
00:26:14,341 --> 00:26:16,477
.يا للهول

350
00:26:16,477 --> 00:26:18,646
.ك-20)، يتجه صوب المكاتب)

351
00:26:18,646 --> 00:26:21,274
.احشدوا القوات
!إياكم أن تدعوه يهرب

352
00:26:40,534 --> 00:26:42,001
!لا يمكننى الرؤية

353
00:26:49,243 --> 00:26:50,676
!أمهلونى فترة استراحة

354
00:26:50,978 --> 00:26:52,413
!إنى أجازف بحياتى حقاً

355
00:26:52,413 --> 00:26:56,183
!عليك أن تخرج من هناك

356
00:26:56,183 --> 00:26:58,845
!لا أستطيع. إنهم ينوون عقد  صفقة معى

357
00:27:20,374 --> 00:27:21,575
!إنه مغلق

358
00:27:21,575 --> 00:27:23,839
!انتشروا

359
00:27:24,812 --> 00:27:26,837
أيتها الأميرة، أتسمعيننى؟

360
00:27:28,649 --> 00:27:30,851
!لا يمكن . مُحال

361
00:27:30,851 --> 00:27:32,720
أنسيتِ من أكون ؟

362
00:27:32,720 --> 00:27:34,347
.نجم شهير فى السيرك

363
00:27:35,256 --> 00:27:36,723
...(إندو )

364
00:27:37,791 --> 00:27:38,815
.(هيكيتشى)

365
00:27:39,460 --> 00:27:40,859
!(أكيتشى )، نفذ الخطة رقم (ب)

366
00:27:41,962 --> 00:27:44,089
!إنه واحد فحسب. أيها الأغبياء

367
00:27:45,099 --> 00:27:46,430
...(كوباياشى)

368
00:27:50,404 --> 00:27:52,099
!قف مكانك

369
00:27:54,141 --> 00:27:55,369
.كانت هذه قريبة

370
00:27:55,943 --> 00:27:57,774
!قف مكانك

371
00:28:02,449 --> 00:28:04,618
.(هناك انفجار فى المختبر رقم (2

372
00:28:04,618 --> 00:28:07,655
.العدو ربما يكون لديه شركاء
ما أوامرك ؟

373
00:28:07,655 --> 00:28:09,356
.سنراقب عن كثب هنا

374
00:28:09,356 --> 00:28:11,091
.يجب أن تكون على الخطوط الأماميّة

375
00:28:11,091 --> 00:28:13,059
.أجل، إنى موافق. اسمحا لى

376
00:28:18,132 --> 00:28:20,000
أتظن أن  (إندو ) سيستطيع الهرب؟

377
00:28:20,000 --> 00:28:21,627
،لا تقلق ، إنه عبقرىّ

378
00:28:22,369 --> 00:28:24,769
.حتى ولو لم يدرك ذلك

379
00:28:27,574 --> 00:28:31,032
.لقد تفوّق بالفعل على (ك-20) ذاته

380
00:28:32,613 --> 00:28:33,944
أهو كذلك؟

381
00:28:35,716 --> 00:28:36,683
.لا وقت لدينا

382
00:28:37,518 --> 00:28:40,954
قُم بتصوير هذا قبل
.عودة القائد

383
00:28:43,457 --> 00:28:46,585
!أين أنت؟ اظهر نفسك

384
00:28:47,895 --> 00:28:50,762
!(إياك أن تقم بأى شىء متهور ، (ك-20

385
00:28:50,998 --> 00:28:53,728
.(أخبرتك ، أنى لست (ك-20

386
00:28:55,069 --> 00:28:57,128
.(الآن أنا، (ك-20

387
00:29:02,977 --> 00:29:05,275
.(لقد لمحتُ (ك-20

388
00:29:09,216 --> 00:29:10,774
!(هيكيتشى)

389
00:29:47,121 --> 00:29:48,748
!أطلقوا النار

390
00:29:51,392 --> 00:29:54,555
!هيكيتشى). اضحك)

391
00:30:07,474 --> 00:30:10,811
!اهبط! هذا ليس عدلاً

392
00:30:10,811 --> 00:30:12,278
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

393
00:30:18,285 --> 00:30:19,820
!نجحنا

394
00:30:19,820 --> 00:30:22,022
.أنت نجم سيرك حقاً

395
00:30:22,022 --> 00:30:23,524
!كان ذلك مذهلاً

396
00:30:23,524 --> 00:30:27,358
!وأنتِ تعرفين حقاً كيف تحلقين

397
00:30:28,162 --> 00:30:31,598
إنى فتاة متواضعة فحسب
!من عائلة عريقة

398
00:30:31,598 --> 00:30:32,963
!أنتِ مذهلة

399
00:30:37,638 --> 00:30:39,239
.أمر لا يُصدّق

400
00:30:39,239 --> 00:30:40,474
أأنت واثق أنك لم تصب بأى جروح؟

401
00:30:40,474 --> 00:30:42,176
.إنى على ما يرام. كان الأمر ممتعاً

402
00:30:42,176 --> 00:30:44,110
!لقد استمتعت كذلك

403
00:30:51,518 --> 00:30:54,112
.(هروب جرىء قمت به، (إندو

404
00:30:56,123 --> 00:30:57,818
هل التقطتْ آلة التصوير؟

405
00:30:59,159 --> 00:31:00,990
.جينجى ) يحمض الفيلم الآن)

406
00:31:03,197 --> 00:31:03,993
أين (كابوياشى) ؟

407
00:31:04,932 --> 00:31:08,663
،(إنه بصحبة المفتش (ناميكوشى
.يستكملان ملأ تقارير الشرطة

408
00:31:09,570 --> 00:31:12,334
.أولاً ، لنشرب نخب

409
00:31:13,974 --> 00:31:15,532
هل بُرِّئت ساحتى الآن؟

410
00:31:17,010 --> 00:31:19,113
(إلى أن يتم اعتقال (ك-20

411
00:31:19,113 --> 00:31:21,445
...فإن الأمور لن تُحل بشكل كامل

412
00:31:24,284 --> 00:31:26,220
.لكنى أصدقك

413
00:31:26,220 --> 00:31:29,189
.خاطرت بحياتك من أجل أداء المهمة

414
00:31:29,957 --> 00:31:31,254
حقاً ؟

415
00:31:31,859 --> 00:31:33,292
.أجل، حقاً

416
00:31:35,395 --> 00:31:39,058
.سأعلن براءتك شخصياً

417
00:31:39,800 --> 00:31:41,791
.(تهانىء ، (هيكيتشى

418
00:31:42,603 --> 00:31:45,071
.(باستطاعتى العودة للسيرك مع (شينسكى

419
00:31:49,877 --> 00:31:52,072
.فى نخب البطل المتهم زوراً

420
00:31:52,813 --> 00:31:55,543
.فى نخب بحثك الشجاع عن الحقيقة

421
00:31:56,383 --> 00:31:58,078
...فى نخب العدالة للجميع

422
00:31:58,986 --> 00:32:00,248
.فى نخبكما

423
00:32:19,273 --> 00:32:22,970
لم أكن أعرف أنها
.قد تحتسى النبيذ بهذا القدر

424
00:32:26,513 --> 00:32:28,310
...للوهلة الأولى حينما رأيتها

425
00:32:30,751 --> 00:32:33,083
.كانت أشبه بيمامة

426
00:32:37,124 --> 00:32:42,061
أتعرف كانت تحلم دائماً
...بالتحليق فى السماء

427
00:32:48,936 --> 00:32:55,671
.دعها تبسط جناحيها

428
00:32:58,645 --> 00:33:00,203
...أجل

429
00:33:20,267 --> 00:33:23,293
...ظننتك شخصاً حقيراً منحطاً

430
00:33:24,304 --> 00:33:25,794
.لكنك رجل صالح

431
00:33:26,440 --> 00:33:31,078
،وأنا ظننتك قروىّ ضعيف الشخصية

432
00:33:31,078 --> 00:33:33,376
.لكنى كنتُ مخطئاً

433
00:33:38,952 --> 00:33:40,943
.تم الانتهاء من التحميض

434
00:33:43,724 --> 00:33:44,891
ماذا يكون هذا؟

435
00:33:44,891 --> 00:33:46,827
،حسناً

436
00:33:46,827 --> 00:33:48,886
.إنها أحجية بداخل لغز

437
00:33:51,431 --> 00:33:53,667
!أعرف ماذا تكون

438
00:33:53,667 --> 00:33:55,369
.اسمحا لى

439
00:33:55,369 --> 00:33:57,428
.إنه نفس النموذج

440
00:34:00,407 --> 00:34:02,034
ماذا يعنى هذا؟

441
00:34:02,509 --> 00:34:04,067
أيمكننى رؤية هذا؟

442
00:34:32,406 --> 00:34:33,998
ما المفترض أن يعنى هذا؟

443
00:34:46,820 --> 00:34:50,586
."إنه نموذج لأرضية مبنى "هاشيبا

444
00:34:51,591 --> 00:34:54,788
.أنت محق
.الأرضية فى القاعة الكبرى

445
00:34:56,196 --> 00:34:57,561
.تلك البطاقة

446
00:35:02,369 --> 00:35:04,303
كيف جاءت إلى هنا؟

447
00:35:12,045 --> 00:35:13,547
.جهاز "تيسلا" لى

448
00:35:13,547 --> 00:35:14,673
!المُدّعى سيموت

449
00:35:17,918 --> 00:35:19,180
.(هيكيتشى)

450
00:35:24,057 --> 00:35:25,524
.عند الضرورة فحسب

451
00:35:30,497 --> 00:35:31,486
!احترس

452
00:35:36,770 --> 00:35:40,941
!(أكيتشى)

453
00:35:40,941 --> 00:35:43,341
!أرجوكما ، استدعيا الطبيب

454
00:35:45,178 --> 00:35:47,544
... خارج النافذة

455
00:35:49,049 --> 00:35:50,812
...(ك-20)

456
00:35:53,720 --> 00:35:55,085
!(أكيتشى )

457
00:35:55,255 --> 00:35:58,986
!(أكيتشى )

458
00:36:00,794 --> 00:36:02,819
.اذهب بسرعة

459
00:36:03,830 --> 00:36:07,934
دمّر الجهاز قبل أن يقع
.(فى أيدى (ك-20

460
00:36:07,934 --> 00:36:09,993
.الطبيب قادم

461
00:36:10,370 --> 00:36:12,964
.سأظل هنا

462
00:36:20,814 --> 00:36:24,750
!أعدكِ ، سأدمره

463
00:37:05,459 --> 00:37:06,983
.هنا

464
00:37:23,543 --> 00:37:26,273
لم نكن نستطيع أن نرى
. الغابة دون وجود الأشجار

465
00:38:27,007 --> 00:38:28,338
!يا إله السموات

466
00:39:12,118 --> 00:39:16,356
مصانع "هاشبيا" الوحيدة القادرة
.على بناء هذا

467
00:39:16,356 --> 00:39:19,018
...إنه هائل

468
00:39:19,960 --> 00:39:20,949
.(جينجى)

469
00:39:26,032 --> 00:39:27,192
كيف يعمل؟

470
00:39:31,605 --> 00:39:33,869
.لابد أن تقوم بإدخال الإحداثيات

471
00:39:35,942 --> 00:39:38,069
.مركز المبنى هو صفر

472
00:39:41,881 --> 00:39:43,508
.ها هو المفتاح الذى سنبدأ به

473
00:40:21,988 --> 00:40:23,256
أيمكننا تدميره؟

474
00:40:23,256 --> 00:40:24,689
.ربما

475
00:40:25,358 --> 00:40:27,656
!لكن يا لها من خسارة

476
00:40:28,194 --> 00:40:29,388
.لا يمكن أن تكون جاداً

477
00:40:30,163 --> 00:40:33,030
.هذه قطعة مذهلة من الماكينات

478
00:40:34,000 --> 00:40:35,490
.يمكننا السيطرة على "نوجامى" بواسطتها

479
00:40:37,504 --> 00:40:39,005
حتى "نوجامى"؟

480
00:40:39,005 --> 00:40:41,530
أجل. ما رأيك؟

481
00:40:45,178 --> 00:40:46,839
أيجب أن نقوم بتدميره؟

482
00:40:51,184 --> 00:40:55,678
شينسكى) والأطفال)
.لن يشعروا بالبرد ثانية ً

483
00:40:56,289 --> 00:40:57,620
...كلا

484
00:40:58,925 --> 00:40:59,983
.لندمره

485
00:41:00,727 --> 00:41:02,388
.تلك هى رغبة الأميرة

486
00:41:10,136 --> 00:41:11,194
.حسناً

487
00:41:22,415 --> 00:41:23,507
!(جينجى)

488
00:41:44,704 --> 00:41:47,332
.هيا. حاول أخذه منى

489
00:44:58,798 --> 00:45:00,129
أكيتشى) ؟)

490
00:45:00,967 --> 00:45:03,936
.(هذا صحيح، (هيكيتشى إندو

491
00:45:05,605 --> 00:45:07,941
لمَ أنت هنا؟

492
00:45:07,941 --> 00:45:10,933
.أعتقدت أنك أصبت برصاصة

493
00:45:11,911 --> 00:45:14,038
بدت وكأنها حقيقية، أليس كذلك؟

494
00:45:15,014 --> 00:45:17,448
.كنت أرتدى درع صغير أسفل ثيابى

495
00:45:18,718 --> 00:45:20,310
ماذا تقول؟

496
00:45:21,187 --> 00:45:23,417
ألازلت لا تفهم؟

497
00:45:24,223 --> 00:45:26,123
.(إنى (ك-20

498
00:45:27,727 --> 00:45:29,762
إنى الاثنان المحقق

499
00:45:29,762 --> 00:45:33,425
...(كوجورو أكيتشى) و (ك-20)

500
00:45:42,175 --> 00:45:44,944
،عندما يعلن (ك-20 ) عن أهدافه

501
00:45:44,944 --> 00:45:48,648
فإن المحقق (أكيتشى ) سيتولى
.مسئولية حمايتهم

502
00:45:48,648 --> 00:45:52,885
وهذا أباح لى الدخول المباشر
نحو الأهداف الثمينة

503
00:45:52,885 --> 00:45:55,149
.التى تمت حراستها بإحكام

504
00:45:55,922 --> 00:45:59,225
،(بينما العيون مُنصبّة على (ك-20

505
00:45:59,225 --> 00:46:02,683
كان باستطاعتى سرقة الأشياء
.وأبدلها بأشياء مزيفة

506
00:46:04,230 --> 00:46:07,757
الألاعيب التى قمت بها معك
.أقوم بها عادة ً بمفردى

507
00:46:08,868 --> 00:46:11,237
.التخطيط والتنفيذ كلاهما

508
00:46:11,237 --> 00:46:13,831
كان من السهولة سرقة
.الأشياء بهذه الطريقة

509
00:46:15,675 --> 00:46:19,406
أنت (ك-20 )؟ كل هذا الوقت؟

510
00:46:21,080 --> 00:46:22,707
منذ البداية؟

511
00:46:25,918 --> 00:46:28,216
لكن (ك-20) الذى قابلته
! كان شخصاً مختلفاً

512
00:46:28,688 --> 00:46:31,156
...إنى أستخدم فعلاً

513
00:46:32,892 --> 00:46:34,416
.هذا الوجه

514
00:46:45,905 --> 00:46:48,074
...لكن، ماذا عن حيل السيرك

515
00:46:48,074 --> 00:46:49,473
.أنت من طبقة الأرستقراطيين

516
00:46:51,878 --> 00:46:54,506
.كنت فى الأصل واحداً منكم

517
00:46:56,215 --> 00:46:58,547
.اشتريت مكانتى الاجتماعية

518
00:46:59,385 --> 00:47:04,345
المشكلة تكمن ، أن الوكالات الأمنية
.أصبحت مؤخراً فضوليّة

519
00:47:06,592 --> 00:47:09,186
.لم أستطع الانتظار حتى موعد زفافى

520
00:47:10,363 --> 00:47:12,160
إذن ، أنت من لفق إلىّ التهمة؟

521
00:47:13,066 --> 00:47:15,296
(أتهمتنى بأننى أنا (ك-20

522
00:47:15,802 --> 00:47:17,470
.لذا ألقيت علىّ القبض بنفسك

523
00:47:17,470 --> 00:47:18,937
.هذا صحيح

524
00:47:19,872 --> 00:47:22,102
.أعجبت بموهبتك بشكل كبير جداً

525
00:47:23,609 --> 00:47:27,067
ماذا بشأن (يوكو) ؟

526
00:47:28,581 --> 00:47:29,775
يوكو )؟)

527
00:47:31,484 --> 00:47:33,418
.لم تعد لها فائدة لدىّ بعد الآن

528
00:47:35,054 --> 00:47:36,385
!أيها الوغد

529
00:47:42,829 --> 00:47:44,854
.(انضم إلىّ ، (هيكيتشى

530
00:47:45,731 --> 00:47:47,266
...أنت مجنون

531
00:47:47,266 --> 00:47:49,302
،إنْ وحّدنا قوتنا

532
00:47:49,302 --> 00:47:52,430
.معاً سيكون بوسعنا خلق عالم جديد

533
00:47:53,439 --> 00:47:55,308
عالم جديد؟

534
00:47:55,308 --> 00:47:59,278
أجل. عالم للرجال العظماء

535
00:47:59,278 --> 00:48:00,913
.مثلى ومثلك يحيْون فيه

536
00:48:00,913 --> 00:48:03,549
بلا مكان للطبقات

537
00:48:03,549 --> 00:48:05,141
.عديمة الجدوى أو القرويين

538
00:48:08,121 --> 00:48:11,613
.يمكنك أن تصبح ساعدى الأيمن

539
00:48:16,729 --> 00:48:18,458
.أعطنى المفتاح

540
00:48:21,834 --> 00:48:25,133
ماذا تخطط أن تفعل به؟

541
00:48:25,771 --> 00:48:29,172
كى أطهر الصخر الإردوازىّ
!يتطلب هذا طاقة مدمرة

542
00:48:30,610 --> 00:48:34,478
،محولات التيار الكهربائىّ
.معامل تكرير النفط، كلها ستُدمر

543
00:48:35,515 --> 00:48:36,816
السيطرة على كل الطاقة

544
00:48:36,816 --> 00:48:38,511
!سيُخضع لنا العالم

545
00:48:42,822 --> 00:48:45,154
لستَ مختلفاً عن
.النبلاء المتعفنين

546
00:48:46,559 --> 00:48:50,996
تريد تدميرهم فحسب
.من أجل أن تكون ملكاً

547
00:48:53,166 --> 00:48:55,327
...لستُ بحاجة إلى ذلك النوع من السُّلطة

548
00:48:57,403 --> 00:48:59,598
.كى تحقق حلمى

549
00:49:04,944 --> 00:49:07,174
ألن تنضم إلىّ؟

550
00:49:08,080 --> 00:49:12,813
.كلا. كلانا لديه طريق مختلف تماماً

551
00:49:19,825 --> 00:49:21,224
...قطعت على نفسى عهداً

552
00:49:22,795 --> 00:49:24,422
.أننى سوف أدمره

553
00:49:30,736 --> 00:49:32,328
.أنت سىء الحظ

554
00:49:33,139 --> 00:49:35,539
.(سىء الحظ للغاية ، (هيكيتشى إندو

555
00:49:37,577 --> 00:49:39,278
،أتيتُ من نفس المكان

556
00:49:39,278 --> 00:49:41,178
.ظننتُ أنك ستفهمنى

557
00:49:54,260 --> 00:49:58,924
استخدام هذا النوع من الأشياء
.عادة ضد مبادىء علم الجمال الخاصة بى

558
00:50:03,002 --> 00:50:05,800
.أكيتشى)... توقف)

559
00:50:09,175 --> 00:50:12,167
.نحن نحصد ما نبذر. وداعاً

560
00:52:56,375 --> 00:53:01,814
بينما كان، (هيكيتشى) يماطل
،من أجل استنزاف الوقت

561
00:53:01,814 --> 00:53:05,113
.أجريت تعديلان

562
00:53:14,527 --> 00:53:18,054
إذن؟ بدت وكأنها حقيقية، أليس كذلك؟

563
00:53:18,864 --> 00:53:20,764
!كيف؟

564
00:53:22,935 --> 00:53:24,562
تقصد هذا؟

565
00:53:34,980 --> 00:53:38,384
.دم مسرحىّ. المسدس يستخدم فى السيرك

566
00:53:38,384 --> 00:53:41,547
.لكنه أفضل من لا شىء

567
00:53:43,155 --> 00:53:46,318
.عند الضرورة فحسب

568
00:53:47,226 --> 00:53:48,853
.حسناً

569
00:53:51,764 --> 00:53:54,400
أيها الحقيران! ما هذا ؟

570
00:53:54,400 --> 00:53:56,235
كنتما تعلمان هويتى طيلة الوقت؟

571
00:53:56,235 --> 00:54:01,434
كلا، لم يكن لدينا أدنى فكرة
.(عن ماهيّة (ك-20

572
00:54:01,974 --> 00:54:07,173
فى الواقع، لم نكن الوحيدين
.الذين ارتابوا في شخصك على الإطلاق

573
00:54:08,080 --> 00:54:10,105
.(كانت (يوكو

574
00:54:12,117 --> 00:54:14,220
يوكو) ؟)

575
00:54:14,220 --> 00:54:18,486
(حينما تنكّر (ك-20
...فى صورة مصمم أزياء

576
00:54:19,325 --> 00:54:22,317
.بدت يداه مألوفة جداً

577
00:54:34,607 --> 00:54:38,441
.انتهت اللعبة ، (أكيتشى) . لقد انتهيت

578
00:54:56,529 --> 00:54:58,997
!هيكيتشى) ، إنه سينفجر)

579
00:55:08,807 --> 00:55:10,775
!تبّـاً

580
00:55:13,512 --> 00:55:16,675
!أكيتشى)، استسلم)

581
00:55:20,252 --> 00:55:21,810
!فلتنجو بحياتك

582
00:55:31,230 --> 00:55:33,425
...(هيكيتشى إندو)

583
00:55:37,770 --> 00:55:40,466
.لم أنتهِ بعد

584
00:55:42,241 --> 00:55:44,510
ألا تفهم؟

585
00:55:44,510 --> 00:55:47,580
لا أحد سواى بوسعه
.محو اسمى من الوجود

586
00:55:47,580 --> 00:55:52,540
ستضطر أن تعيش حياتك بأسرها
!(كـ (ك-20

587
00:55:55,554 --> 00:55:58,022
.ليكن كذلك

588
00:55:59,358 --> 00:56:02,919
.(سأعيش حياتى كـالـ ؟ جديدة؟ (ك-20

589
00:56:37,463 --> 00:56:39,363
.إنها بارعة الجمال

590
00:56:56,548 --> 00:56:59,984
!(هيكيتشى )

591
00:57:30,883 --> 00:57:34,649
!سنصعد إلى أعلى

592
00:58:23,435 --> 00:58:28,395
.أعتذر عن مجيئى متأخرة
...لقد تمّ تخديرى

593
00:58:30,676 --> 00:58:33,167
...حمداً لله على سلامتك

594
00:58:34,413 --> 00:58:36,745
.إنى مسرور للغاية

595
00:58:49,928 --> 00:58:53,966
.معذرة. آسف

596
00:58:53,966 --> 00:58:58,237
هذه ليست سلوكيات لائقة
. تجاه أميرة

597
00:58:58,237 --> 00:59:01,229
.كلا، لا تكن سخيفاً

598
00:59:05,644 --> 00:59:10,946
هيكيتشى) ، لن تستطيع العودة)
.إلى السيرك مجدداً

599
00:59:13,452 --> 00:59:15,920
.لا بأس

600
00:59:16,822 --> 00:59:22,194
سأستمر فى ممارسة ذلك
.بطريقتى الخاصة

601
00:59:22,194 --> 00:59:25,425
،ليس فى خيمة صغيرة

602
00:59:26,698 --> 00:59:28,495
.لكن هناك فى الخارج

603
00:59:30,302 --> 00:59:33,294
.ذلك هو مسرحى الجديد

604
00:59:39,912 --> 00:59:44,406
.(خذنى معك ، (هيكيتشى

605
00:59:56,328 --> 01:00:01,061
.كلانا له طريقه الخاص

606
01:00:01,767 --> 01:00:04,703
.طريقك فى النور

607
01:00:04,703 --> 01:00:07,536
.وطريقى فى ظلمة الليل

608
01:00:16,748 --> 01:00:18,841
.لا تحزنى

609
01:00:19,585 --> 01:00:23,851
.سأظل دوماً أراقبك عن كثب

610
01:00:32,898 --> 01:00:34,866
.ابتسمى

611
01:01:35,627 --> 01:01:38,824
(الأغراض من الأخ الأكبر ، (هيكيتشى
!وصلت للتوّ

612
01:01:45,203 --> 01:01:48,140
!تعالوا واحصلوا عليها

613
01:01:48,140 --> 01:01:49,664
!تفضل

614
01:02:07,659 --> 01:02:10,184
علام تعمل ؟

615
01:02:10,562 --> 01:02:15,693
.(إنها من أجل (هيكيتشى
.أحاول أن أجعلها أكثر خفّة

616
01:02:53,638 --> 01:02:55,374
ك-20 )، يصرّح )

617
01:02:55,374 --> 01:02:58,673
!بجريمةٍ أخرى من جرائمه، اللعنة

618
01:03:00,679 --> 01:03:02,147
أيها المفتش ، هل الأمن مستتب ؟

619
01:03:02,147 --> 01:03:03,181
.الهواء حبيس. ولا حتى لنملة

620
01:03:03,181 --> 01:03:05,350
.بوسعها شق طريقها من خلاله

621
01:03:05,350 --> 01:03:07,152
.(اليوم لنقبض على (ك-20

622
01:03:07,152 --> 01:03:09,788
.(لابد أن ننتقم لـ (أكيتشى

623
01:03:09,788 --> 01:03:11,585
!بالتأكيد

624
01:03:22,401 --> 01:03:25,504
ألم يلق التغيير الكامل فى

625
01:03:25,504 --> 01:03:27,706
فى مهنة تجارة الأعمال بالمعارضة ؟

626
01:03:27,706 --> 01:03:31,243
أجل ، بالطبع
.كان هناك العديد من المعوقات

627
01:03:31,243 --> 01:03:34,479
لكنى أدركت
.أن الاحتكار لا معنى له

628
01:03:34,479 --> 01:03:38,617
.كأمر فردىّ ومغامرة

629
01:03:38,617 --> 01:03:43,077
لدينا مسئوليات
.كى نردها إلى المجتمع

630
01:03:43,355 --> 01:03:48,727
...وأنا لست بمفردى

631
01:03:48,727 --> 01:03:54,165
.لدىّ نصير قوى إلى جانبى

632
01:04:15,987 --> 01:04:20,481
.الآن حان وقت عرض السيرك

633
01:04:21,560 --> 01:04:24,563
،(اسمه (هيكيتشى إندو

634
01:04:24,563 --> 01:04:26,932
...لكنه يفضل أن يُلقب

635
01:04:26,932 --> 01:04:29,924
.(ك-20 )

636
01:04:40,539 --> 01:04:44,739
<b>أرجو أن تكونوا قد استمتعم بالفيلم
تعديل STAR75
*ترجمـة* شــــريف وهبـــــــه
sherifwahba@live.com</b>

