1
00:02:47,000 --> 00:02:52,200
دولة الفاتيكان . روما . سنة 1979

2
00:03:19,200 --> 00:03:22,600
عين الرب

3
00:03:37,800 --> 00:03:46,800
عذراّ قدسيتك  . . تحت الإشارة ,عين الرب
اليوم سيكون الطفل المولود  قد ولد )

4
00:03:47,500 --> 00:03:52,300
[ همسة  ]

5
00:03:52,200 --> 00:03:56,800
[ أرسل مبعوثين خارجيين إلى كل مدن العالم]

6
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
هي يجب أن تكون مقتولة!

7
00:03:59,100 --> 00:04:04,900
[ نحن لا نستحقّ أن نعوّض. إذا نحن نضحى بالبرئ .]

8
00:04:04,700 --> 00:04:06,900
هي قد اختارت
أن تحمل طفله.

9
00:04:06,900 --> 00:04:10,500
أذ هى تعيش لتجلب نهاية الأيام، لاتستطيع التسديد.

10
00:04:10,500 --> 00:04:12,400
كل أرواحنا
ستموت.

11
00:04:12,400 --> 00:04:16,100
[ التّنبؤ يطلب إيمان ]

12
00:04:16,000 --> 00:04:29,900
[ نحن يجب أن نحمي البنت . وليس أن نؤذيها ]
لأن نحن رجال إيمان . نخدم الله . نحن نؤمن بوجودة ونعتمد عليه

13
00:04:29,400 --> 00:04:34,700
[ فقط هذا يمكن أن ينقذ البنت ]

14
00:04:34,500 --> 00:04:36,000
توماسوا

15
00:04:37,500 --> 00:04:43,200
[ أنا أوصيك . أبحث عن البنت  ]
إحفظها من الشّريّر

16
00:04:57,000 --> 00:05:01,500
مدينة نيورك
بعد 6 ساعات مضت

17
00:05:01,500 --> 00:05:04,100
نعم، أعطيني الآن
دفعة كبيرة

18
00:05:04,100 --> 00:05:06,300
ذلك هو.
أنتى  تقومين بعمل جيد

19
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
ذلك هو.
نعم،وقفى الدفع.
. . . خمسة، ستة، سبعة--

20
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
أنا عندي رأس الرّضيع.
طبعة سريع

21
00:05:11,100 --> 00:05:13,300
لا تدفعى لحد الآن

22
00:05:13,300 --> 00:05:16,900
دفعة قليلة واحدة
وأعتقد أنها تنهي هذا دفعة قليلة واحدة

23
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
أنتى عندك بنت رضيعة جميلة

24
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
أو

25
00:05:23,200 --> 00:05:26,900
هي جميلة جدا

26
00:05:27,000 --> 00:05:29,900
هي جميلة جدا

27
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
فقط سيأخذها
وينظّفها

28
00:05:32,900 --> 00:05:34,800
ليس بعد.
تحت سيطرة المستشفى

29
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
رجاء. ستكون عندك

30
00:06:06,100 --> 00:06:08,000
[ جرس المصعد يضرب ]

31
00:06:11,300 --> 00:06:13,600
[ الرضيع يبكى ]

32
00:06:19,900 --> 00:06:22,600
[ الرضيع يبكى ]

33
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
[ قعقعة ثعبان ]

34
00:06:47,600 --> 00:06:51,400
[ يتكلّم  باللاتيني ]

35
00:06:57,900 --> 00:07:01,600
بالاتيني

36
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
هي هنا.
رضيع يتحدث بتودد

37
00:07:26,400 --> 00:07:31,100
كل الطّازج والنّظيف

38
00:07:31,000 --> 00:07:34,600
فكّرتى بإسم لها لحد الآن؟
كريستين

39
00:07:34,500 --> 00:07:37,100
إسمها كريستين

40
00:07:37,100 --> 00:07:40,400
عيد ميلاد سعيد،
كريستين

41
00:07:43,600 --> 00:07:49,700
وبعد مرور 20 سنة

42
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
الوقت  8:06

43
00:07:52,500 --> 00:07:56,500
أكثر ثلاث ليالي، نيويورك.
تركت أكثر ثلاث ليالي في القرن

44
00:07:56,400 --> 00:07:59,400
تركت أكثر ثلاث ليالي في في الذكرى الألفية

45
00:07:59,300 --> 00:08:02,000
أكثر ثلاث ليالي
حتى كل تقصيرات الحاسبة

46
00:08:01,900 --> 00:08:06,300
أكثر ثلاث ليالي
حتى الإحتفال الأكبر في تأريخ هذه المدينة. . .

47
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
مربع حينه فى البدايات

48
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
أين ستكون؟

49
00:08:12,300 --> 00:08:15,300
هو شرطى ،لايأتى الى هنا.
شيء ما . شاذّ يجرى

50
00:08:23,400 --> 00:08:25,600
ماذا تفعل هناك، شالى
أنا لا اعرف.

51
00:08:25,600 --> 00:08:28,500
كليمبن  . بعيد من ضغط المقياس.

52
00:08:37,600 --> 00:08:40,500
[ إنذار]

53
00:08:48,500 --> 00:08:50,600
إذهب الى الطّريق الآخر!

54
00:09:17,400 --> 00:09:22,500
[موسيقى عيد الميلاد]

55
00:10:04,100 --> 00:10:06,200
معذرة

56
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
ما هذا بحق الجحيم

57
00:12:02,300 --> 00:12:04,500
أنت كلك  كلام  . جوزم.
قل شيء ما ممتعّ

58
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
أنا أحاول أن احسب وأتنباّ بكل شحص هنا

59
00:12:06,700 --> 00:12:10,200
العالم ذاهب وأتى إلى نهاية  السّنة الجديدة 12:01 بالضبط

60
00:12:10,300 --> 00:12:12,900
أنا سأخبرك بشئ ما.
أنت يجب أن تلعبها صح

61
00:12:12,900 --> 00:12:14,800
شغلك ليس متحرر
فقط لحد الآن

62
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
في  الأكثر اللّيلتين ، سأخبرك بشئ ما

63
00:12:16,800 --> 00:12:19,100
هذا المكان سيرى
الحزب الأكثر طيشا . أبدا

64
00:12:19,100 --> 00:12:22,300
نحن سنصبح هناك بأوائل المائة زائر،
نحن سنجعل الأكثر ضجة

65
00:12:22,300 --> 00:12:25,300
ونحن سنصبح الأشدّ جنونا، وإذا العالم سينتهي

66
00:12:25,200 --> 00:12:27,100
ما الجهنم فى ذالك،
نحن معاّ سنصبح سوية

67
00:12:27,100 --> 00:12:29,300
وإذا هو لا،
وأنا لا أعتقد أنة سيوافق،

68
00:12:57,300 --> 00:13:00,000
نحن سنصبح متأخّرين.

69
00:13:02,100 --> 00:13:04,600
عزيزى أنا فى المنزل.

70
00:13:07,700 --> 00:13:11,300
أنا كنت فقط
أسحبها بنفسي معاّ.

71
00:13:11,200 --> 00:13:14,000
إنه سيأخذ الكثير أسحب أكثر.

72
00:13:16,000 --> 00:13:17,900
أنت نظرك حادّ جدا هذا الصباح.

73
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
شكرا.
مرحبا بكم.

74
00:13:20,500 --> 00:13:23,600
تنقّلت خمس دقائق  لتستعدّ. هنا

75
00:13:23,500 --> 00:13:25,600
يوجد  قهوة هنا كافية  لأن تقتل فيل

76
00:13:25,500 --> 00:13:28,900
قد بداّ

77
00:13:30,400 --> 00:13:32,900
ما الجديد اليوم؟
النّقل.

78
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
أي واحد من المهمين؟

79
00:13:42,100 --> 00:13:44,400
لا، أنة وول ستريت بنك

80
00:13:44,400 --> 00:13:47,700
هو بحاجة للعمل . بحق جهنم
كل هذه الحماية؟

81
00:13:47,700 --> 00:13:49,700
جيّد، احزر هو يتصرف بحماقة
ببعض الناس. . .

82
00:13:49,700 --> 00:13:52,600
لا أحب
أن أتصرف بحماقة معهم

83
00:13:52,500 --> 00:13:57,300
شخصيا، احبّ نفاية الحقائب .
يدفعون أفضل.

84
00:14:18,000 --> 00:14:21,300
يقولون فطور وجبة اليوم.
أكثر أهمية

85
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
لا، أنا جيد.
شكرا.

86
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
مهاجم واحد يقود بى ,. أف. أر. --

87
00:14:29,300 --> 00:14:32,400
يتبع ثلاثة، بى ,. أف. أر أقصى جنوب

88
00:14:32,300 --> 00:14:35,000
يبقى على مقربة , مهاجم واحد.

89
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
مهاجم أربعة
الموافقة، لايسوى شيئ.

90
00:14:36,900 --> 00:14:39,200
هؤلاء الناس
دفعوا فلوس جيدة

91
00:14:39,100 --> 00:14:42,400
أصبح رؤوسك الخارجين حمير وبداية لتتأكّد من ربح تلك الدّفعة

92
00:14:42,300 --> 00:14:44,400
راقب 3، أعطني أمتداد بصري.

93
00:14:44,300 --> 00:14:47,300
مهاجم 1،
يزيل السّقف 125 إلى 136 واضح.

94
00:14:47,300 --> 00:14:52,600
إحفظهم . واضح . مهاجم 4،
إنصح واتّصل بال

95
00:14:52,500 --> 00:14:57,400
راقب 3 من قريب .  E.T .A . ، .
لديك دقيقتان

96
00:14:57,300 --> 00:15:00,200
مهاجم واحد، أن يخبرا راقب 2 و 3
تشكيل ضيّق. هل تنسخ؟

97
00:15:04,500 --> 00:15:10,800
هوّ شخص، صنع أكتساح نهائي.
علم وينفذ

98
00:15:10,800 --> 00:15:15,200
متابعة 3.
نحن عندنا عش على مرأى البصر.

99
00:15:15,200 --> 00:15:18,500
هوّ شخص، متجّه غربا للمنطقة 2.

100
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
عشرة ثواني خارجية

101
00:15:28,300 --> 00:15:31,000
علم
. عشرة ثواني

102
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
متابعة 3،
نحن قد وصلنا

103
00:15:33,200 --> 00:15:35,500
كل شخص يواصل هدوءة

104
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
لتكشف لنا.
علم وينفذ

105
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
سماء 2،
سلم النجاة، جنوب غرب الزاوية.

106
00:15:55,900 --> 00:15:58,200
سلم نجاة . سلبي

107
00:16:13,100 --> 00:16:15,800
أنت على خطأ! بندقية!
أفيس ! أفيس

108
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
إدخل السيارة

109
00:16:42,100 --> 00:16:44,600
نداء    N .Y .P .D . !
أحضر سيارة إسعاف

110
00:16:44,500 --> 00:16:47,700
أين ذهب بحق الجحيم ؟
أنا أراة! أراة

111
00:16:47,700 --> 00:16:50,000
اللعنة

112
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
أوه اللعنه ,! أخبرني
تذكّرت! تعال

113
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
إنهض،
أنت ياقطه.

114
00:17:04,900 --> 00:17:07,000
أين القناص ؟

115
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
فوق السّقف

116
00:17:12,700 --> 00:17:15,800
سماء 2، يصبح هذا الجبان ..
أسفل هنا، الآن

117
00:17:16,800 --> 00:17:19,600
تعال! أسرع

118
00:17:37,800 --> 00:17:40,100
خذنا فوق هناك

119
00:17:54,300 --> 00:17:56,400
تحرك ! بسرعة

120
00:18:27,900 --> 00:18:31,400
ضعنا أسفل! أسرع! هناك فضلات أكثر من اللازم
على ذلك السّقف

121
00:18:31,400 --> 00:18:34,300
نحن سنمزّق بعيد من الدّور الرّئيسي.إذن نزلنا
يمكن أن  تنخفض بنا

122
00:18:34,300 --> 00:18:37,200
الآن! إذهب   ! أسرع

123
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
إربطني بهذة!

124
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
أنت جيد!

125
00:19:16,900 --> 00:19:17,700
هو سيقفز
بعيد من السّقف! اللعنة!

126
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
هو سيقفز
بعيد من السّقف! اللعنة!

127
00:19:27,000 --> 00:19:29,600
هو فعلها !

128
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
المسدس! المسدس!

129
00:21:06,400 --> 00:21:11,000
الموت الغامض
الألف سنة قد انتهت!

130
00:21:10,900 --> 00:21:13,400
إن ملاك الظّلمة
تحرر من سجنه

131
00:21:13,200 --> 00:21:16,300
إنزل على الأرض و  ضع أياديك وراء رأسك

132
00:21:17,200 --> 00:21:19,700
أنت لا تعرف
أنت ما ذا فعلت

133
00:21:19,600 --> 00:21:23,000
إنزل،  أو أنا سأنزلك!
الألف سنة قد انتهت!

134
00:21:22,800 --> 00:21:25,200
أنت لا تعرف
أنت ما قد عملت!

135
00:22:06,100 --> 00:22:08,600
القسيس الذي يشرب.
لا يمكن أن يكون سيئ للكلّ.

136
00:22:08,600 --> 00:22:11,300
أعتقد الشرطة
لربما تريد تلك في بعض النّقطة.

137
00:22:11,100 --> 00:22:13,600
يدعوا أنه دليل.
احبّ أن احصل على بداية عقل.

138
00:22:13,600 --> 00:22:16,100
لا سبب أن يجعله سهل لهم.
نعم

139
00:22:16,100 --> 00:22:18,200
جيد

140
00:22:20,700 --> 00:22:24,000
راقب الخطوط
إذهب من  خلال هذة.

141
00:22:27,700 --> 00:22:30,000
هي لاترى أنها سعيدة
بالتّصريحات

142
00:22:30,000 --> 00:22:33,600
يكفى فقط أننا  قتلنا ذلك أبن العاهرة. الأعمال الكتابية أقل
نعم

143
00:22:33,600 --> 00:22:36,300
هي، مخبرة. ومن الشرطة
إنه كان بينما

144
00:22:36,300 --> 00:22:40,200
كيف حالك، ميرج
لا يمكن أن تشتكي. أنت؟

145
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
إنه يوم لطيف
أن تقفز خارج طائرة مروحية

146
00:22:42,400 --> 00:22:44,600
جيّد
.فقط أنة عملى

147
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
الآن، أستمع.
جوتا سئسئلك شئ ما

148
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
نعم، ما هو؟
أنت ما زلت تشرب؟

149
00:22:49,500 --> 00:22:51,700
أوه، نعم، اصبحنا فى
سكر هذا الصباح

150
00:22:51,700 --> 00:22:54,500
نبدأ يوميا بأول الطّريق.
أنا فقط أقرأ تصريحه

151
00:22:54,500 --> 00:22:58,100
قلت هنا الشّخص تكلّم إليكم.
نعم.ما الجديد؟

152
00:22:58,100 --> 00:23:00,800
الشّخص لا
عنده لسان

153
00:23:00,700 --> 00:23:03,800
ماذا؟
هو ليس عنده لسان؟

154
00:23:03,800 --> 00:23:07,500
أنا لم اترك ذالك
التّفصيل الخارجي قليل  للآن

155
00:23:07,300 --> 00:23:10,400
لا عقد كبير، صحيح؟
تقولى أنى أتخيل كل هذا؟

156
00:23:10,300 --> 00:23:12,900
لا، أنا حبيت أن اقول لك
وأنا انقذت حيات شخص اليوم.

157
00:23:12,900 --> 00:23:14,800
وماذا فعلتى بحق الجحيم؟
جيد، أتركها تذهب

158
00:23:14,800 --> 00:23:17,100
لا، لا. اعرف ماذا أسمع.
جيد.

159
00:23:17,100 --> 00:23:19,900
أولئك الناس لا يعود الى هنا،
أخارجوهم من هنا

160
00:23:19,900 --> 00:23:21,900
تأكّد  من هذا المكان
آمن

161
00:23:38,100 --> 00:23:42,000
سكران يتدلّى في قضيب الجيران،
يمر بأوقات كافية

162
00:23:42,000 --> 00:23:44,900
الناس يعرفون حيث عاش
من الحامل فى بيت  .

163
00:23:44,800 --> 00:23:46,700
اعني،
إنه شيئ واحد اعرفة.

164
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
نعم، جيّد، من المهم أن يكون
خبير في شيء ما.

165
00:23:49,100 --> 00:23:52,400
أوه، اخذ سنوات للبحث.
هذا يجب أن يفعلة.

166
00:24:02,100 --> 00:24:05,300
ماذا تريد أن تراهن
إنه مدار من قبل الإيجار؟

167
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
جيّد، أنا لا أعتقد
هذا طلاء.

168
00:24:37,500 --> 00:24:39,800
ضربة فن حقيقية.

169
00:24:39,800 --> 00:24:43,100
أنا لا أختار هذه النّظرة.
إنه فقط لعنة مشغولة جدا .

170
00:24:54,400 --> 00:24:57,100
إستمع إلى هذا.

171
00:24:56,900 --> 00:24:59,300
" أنا قد رأيت الأرض فى
وضع ضائع.

172
00:24:59,300 --> 00:25:04,600
" أنا قد رأيت الرّعب يأتى هنا. ترغب بتسجل خطيئة
هل أنت كنت  المولد؟

173
00:25:04,400 --> 00:25:07,200
" الألف سنة
وقد تنتهى.

174
00:25:07,100 --> 00:25:10,500
عشرون. . . سبعة."

175
00:25:10,500 --> 00:25:13,600
ينهي  نتيجة كرة قدم.
ذلك لطيف.

176
00:25:17,900 --> 00:25:19,800
أنا, وجدت شيء ما.

177
00:25:19,900 --> 00:25:23,500
يمكن أن ترى
ما هذا؟

178
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
لسانه.

179
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
يجب أن يكون هناك
قصّه لة.

180
00:25:35,200 --> 00:25:40,500
نعم. شخص واحد
يقطع لسانهم

181
00:25:40,300 --> 00:25:43,600
لأن تحفظ من الثرثرة.

182
00:25:47,400 --> 00:25:49,900
جيّد، أنا يمكن أن آكل.

183
00:25:52,200 --> 00:25:54,900
اللعنة  !
- ماذا ؟

184
00:25:56,100 --> 00:25:58,500
جيد، عرفت أن ذلك كان سيحدث.

185
00:25:58,500 --> 00:26:01,000
لا، إنه بخير.

186
00:26:00,900 --> 00:26:02,900
هناك شيء ما
هنا.

187
00:26:09,300 --> 00:26:11,500
هل رأها قبل ذالك؟

188
00:26:42,000 --> 00:26:44,700
هذا الشّخص
ليس بعادي ليضرب برجل .

189
00:26:44,700 --> 00:26:46,700
لا، هذا شخص
رائع.

190
00:26:46,700 --> 00:26:49,600
العائق يصبح خارج من هنا. هذا المكان
يجعلني أهرشّ.

191
00:26:49,500 --> 00:26:53,700
إسقطه! لا تتحرّك!
لا تتحرّك! تجمّد! لا تتحرّك! الإنجماد !

192
00:26:55,000 --> 00:26:57,100
أوه. نحن.

193
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
يسوع المسيح
أنتم تعملا إكتشافين فى هذا المكان

194
00:27:01,300 --> 00:27:04,400
تخمين محظوظ.
ماذا فعلتم وجدتهما بالخارج؟

195
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
إسمه
توماس أكواينس. هو قسيس.

196
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
لماذا لا تخبرنا عن شيئ ما لانعرفة ؟

197
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
القسيس قاتل.
ذلك جيد. نعم؟ جيّد، يتحسّن.

198
00:27:12,400 --> 00:27:15,600
تعلم ودرس في الفاتيكان.
هو كان واحد من هم حالمون مزعومون .

199
00:27:15,500 --> 00:27:18,400
جاء هنا في ' 81
إلى.كنيسة المدينة

200
00:27:18,300 --> 00:27:21,100
ستة شهور مضت، و اختفى.

201
00:27:21,100 --> 00:27:23,500
القسسة يقولون هو هناك كان
عنده أزمة روحية.

202
00:27:23,500 --> 00:27:25,900
أوه، نعم.
ماذا حول ذالك.

203
00:27:25,900 --> 00:27:29,100
أزمة روحية.
لا تسبب أي إحساس.

204
00:27:28,900 --> 00:27:31,700
لماذا القسيس ضرب فى
وول ستريت بنك؟

205
00:27:31,700 --> 00:27:35,600
بالمناسبة،أنة اختفى فجأة
من  وول ستريت المصرفى.

206
00:27:35,500 --> 00:27:37,400
لربما نحن يجب أن نسأل البنت.

207
00:27:37,500 --> 00:27:39,800
أي بنت؟

208
00:27:39,700 --> 00:27:43,200
الشّخص. الشّخص. القسيس.

209
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
هناك خمسة مليون إمرأة يعيشون
في مدينة نيويورك.

210
00:27:48,600 --> 00:27:50,500
كيف نحن سنجدها
بدون إسم؟

211
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
خذ.

212
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
أنظر، أنا مسبقا أعطيتك بعض النقود.
يمكن   أن تتحرّك ، رجاء؟

213
00:28:44,200 --> 00:28:47,900
هو قادم ' لكى.
هو قادم ' لكى كريستين ,.

214
00:28:47,700 --> 00:28:49,800
من أين عرفت إسمي؟

215
00:28:49,800 --> 00:28:53,600
هو سيؤذيكى.
هو سيؤذيكى، كرستين. هل يمكن أن تريه؟

216
00:28:53,500 --> 00:28:54,800
هل يمكن أن تريه؟
من أنت؟

217
00:28:54,700 --> 00:28:55,600
هل يمكن أن تريه؟
من أنت؟

218
00:28:55,700 --> 00:28:57,900
من عرفك إسمي؟

219
00:29:03,200 --> 00:29:06,000
هو سيؤذيكى،كرستين

220
00:29:19,400 --> 00:29:23,200
أنا أسفة
أنا أسفة

221
00:30:22,200 --> 00:30:24,900
الألف سنة
قد انتهت.

222
00:30:24,900 --> 00:30:28,000
الألف سنة
قد انتهت.

223
00:31:25,900 --> 00:31:28,600
" عندما الألف سنة تنتهى ؟

224
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
الشّيطان  سيتحرى وسيكون خارج سجنه.

225
00:31:33,200 --> 00:31:36,300
"  عشرون. . . سبعة. "

226
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
كرستين ؟

227
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
كريستين؟
أنا سأكون هنا ؟

228
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
مكتب الطبيبِ.

229
00:32:10,900 --> 00:32:12,900
مرحبا.
الدكتورُ. هابيل في، رجاءً؟

230
00:32:12,900 --> 00:32:14,800
ما الذى يَدْعو، رجاءً؟
إنا كرسيني يورك.

231
00:32:14,900 --> 00:32:18,300
كرسين، أَستمعىُ إليّ.
نحن قَدْ كُنّا على هذا من قبل.

232
00:32:18,300 --> 00:32:22,900
إنه شيئ فظيع
أَنْ تَفْقدَ والدينكَ.اَعْرفُ كان منذ زمن بعيد.

233
00:32:22,800 --> 00:32:26,400
الذى يصنع العطل دائماّ
شيء نحو ذلك تشعرْى بالأسوأَ أكثيرَ.

234
00:32:26,400 --> 00:32:31,700
إفهمْ،هذه الأحلامِ تتخيلنهاِ.
هناك لاشيئُ حقيقيُ عنهم.

235
00:32:32,900 --> 00:32:36,500
أنتى تُسيطرُين عليهم.
هم لا يُسيطرونَ عليكى.

236
00:32:38,000 --> 00:32:40,400
خُذْ قرص كساناكس آخرْ لتُريحىَ قلقكَ.

237
00:32:41,500 --> 00:32:44,400
أنتى بخير. ثقى بى .

238
00:32:46,600 --> 00:32:50,100
رؤيا أخرى؟
لماذا لا تخبريني؟

239
00:32:50,000 --> 00:32:54,100
أنا مَا اردتكَ أَنْ تَقْلقىَ.
أنا زوجة أبك .  إنه شغلي أَنْ أقْلقَ عليكى.

240
00:32:54,100 --> 00:32:56,100
لا معاملةُ كبيرُ، حقاً.

241
00:32:56,000 --> 00:32:59,800
فقط شخص ما كان فى مترو الأنفاقِ
مُتَحَوّل إلى خزف وتحَطّمَ.

242
00:32:59,800 --> 00:33:03,300
خاطئاّ ما معي؟
لماذا أنا  أَرى هذاة الأشياءَ؟ لماذا أنا مختلفة جداً؟

243
00:33:03,300 --> 00:33:07,600
أوه، أنتىَ لا تَعْرفىُ
هكذا أنتى غير عاديةّ .

244
00:33:07,400 --> 00:33:10,700
أنتَ أفضلُ
من أى شخصِ ما . فقط تَتذكّرىُ ذلك.

245
00:33:10,600 --> 00:33:13,500
أنا لا أُريدُ أنْ أكُونَ أحَسّنْ أو أسوأَ.
أُريدُ أنْ أكُونَ طبيعيةَ.

246
00:33:13,500 --> 00:33:17,200
أُريدُ حياةَ طبيعيةَ.
أنتَ يَجِبُ أَنْ تتحلىَ بالصبرَ.

247
00:33:17,200 --> 00:33:19,600
كل الأشياءِ الجيدةِ ستأتىُ
إليكى. أنتىَ سَتَريها.

248
00:33:27,300 --> 00:33:30,800
أوه، أُعذرني.أنا آسفُ،
نحن نَغْلقُ.

249
00:33:30,700 --> 00:33:34,000
أنا أوَدُّ
أ َنْ أَتحدّثَ إليكم حول توماس أكويناس.

250
00:33:33,900 --> 00:33:36,000
الأب، رجاءً،
أَحتاجكَ أسفل الدّرجاتِ. فقط خذُ هذة.

251
00:33:36,100 --> 00:33:38,000
الأب، رجاءً.
إذهبْ.

252
00:33:40,800 --> 00:33:44,400
أنا قَدْ اخبرتُ الشرطة مسبقا.
توماس كَانَ صديقَ لي وزميل.

253
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
هو كَانَ لايوجد عندةُ  شيئُ ليعملةُ
مع ما حَدثَ اليوم.

254
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
ما كَانَ هناك شخص
على  سلم النجاةِ.

255
00:33:49,300 --> 00:33:53,200
أنتَ لا تَفْهمُ.
ا َفْهمُ تلقيتُ ضَرباتُ، وأنا لا اَحْبّه.

256
00:33:53,100 --> 00:33:56,000
ضَربكَ؟
لا، ضَربَ على عميلى.

257
00:33:56,000 --> 00:33:59,200
يجب أَنْ آَقفَ على طريق.صحيح
من هو عميلكَ؟

258
00:33:59,100 --> 00:34:03,300
هذا ليس لة علاقة الآن. ما أُريدُ أَنْ اَعْرفة
تجربة القسيسِ  ليَقْتلَ أحد؟

259
00:34:03,200 --> 00:34:07,500
أنتَ كُنْتَ وما زِلتَ تَشْربُ.
وأنا عِنْدَي 14 سنةُ وأنا كنت أُلاحظَ ذلك.

260
00:34:07,400 --> 00:34:11,300
جيّد، مفيد لك.
صديقكَ وزميلكَ، هَلْ كَانَ يَعْملُ للأحدِ؟

261
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
نعم، هو كَانَ يَعْملُ للهِ.

262
00:34:13,300 --> 00:34:16,000
ً اَمرةَ الله  أن يضرب
على مصرفيِ الأستثمارِ؟

263
00:34:15,900 --> 00:34:18,800
هناك الكثير  أنتَ لا تَعْرفةُ. تَعتقدُ
أنتَ هَلْ عِنْدَكَ كل شيء مَرْئي؟

264
00:34:18,800 --> 00:34:20,900
أنتَ لَيْسَ عِنْدَكَ شيئ. هناك
أشياء أنتِ مَا حَلمتِ بــ.

265
00:34:20,900 --> 00:34:24,900
هناك عالمُ آخرُ خارجي . توماس رَآه،
وهو يحَطّمه.

266
00:34:24,900 --> 00:34:29,000
أنا قَدْ رَأيتُ الكثير جداً، لكن هناك لاشيئُ
يجعلني أَقْصُّ لساني

267
00:34:29,000 --> 00:34:32,700
نعم، جيّد، إنتظرْ بضعة أيامَ.
ماذا يَحْدثُ في بضعة أيامِ

268
00:34:32,600 --> 00:34:35,000
توماس أخبركَ
عن الفتاة؟

269
00:34:37,200 --> 00:34:40,200
لا.
اَرى. أنك تؤمن بَثِقةْ باللهِ؟

270
00:34:42,700 --> 00:34:46,000
لربما مرة،
لكن لَيسَ أكثر.

271
00:34:45,900 --> 00:34:48,100
ماذا حدث؟

272
00:34:48,000 --> 00:34:50,500
نحن كَانَ عِنْدَنا خلافُ الرّأيِ.

273
00:34:50,500 --> 00:34:55,000
اعتقدتُ بأنّ زوجتي والبنت يَجِبُ أَنْ تَعِيشَ،
وهذا ما أعتقتةَ وإلا.

274
00:34:54,900 --> 00:34:59,300
أنا يؤسفني أن أسمع حول الخسارة.
لربما إنه ُوقّتُ لك  ليُجدّدَ إيمانكَ.

275
00:35:00,700 --> 00:35:02,900
هذه الفتاة.

276
00:35:02,800 --> 00:35:05,100
هَلْ هي في مشكلةِ؟
هَلْ هي بِحاجةٍ إلى مساعدةِ؟

277
00:35:05,100 --> 00:35:08,100
أنا عِنْدَي الكثير من الأشياءُْ أعملهاُ هنا. أعذرني.  أعذرني.

278
00:35:08,000 --> 00:35:10,900
أنا عِنْدَي أسئلةُ أكثرُ، إذا أنتَ لا تَتدبّرُ فى الأمر.
أنا عِنْدَي سؤالُ لك.

279
00:35:10,900 --> 00:35:13,800
إذا أنتَ لا تَثقُ باللهِ، أفهمتَ
أنت عدوه؟

280
00:35:13,800 --> 00:35:18,200
الآن أنا يَجِبُ أَنْ آَثقَ باللهِ
الجريمة تحل بالترتيب؟

281
00:35:18,100 --> 00:35:21,300
أنا متأكّد بأنك َ
يُمكنُ أَنْ تعرف مكان خروجكَ.

282
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
-أستلمت العديد من الندبات؟
هذا الأسبوعِ الثالث لها.

283
00:36:04,900 --> 00:36:09,200
- ماذا تَقُولُ؟
يخرك لملك , جيد وتنسى مارأيت!

284
00:36:09,100 --> 00:36:13,400
هَلْ كَانَ هذا جزء توماس؟
هناك قواتُ في عملك ِمن المحتمل لايمكن أن تفهم

285
00:36:13,200 --> 00:36:15,900
الأن . الرجاء . أرحل

286
00:37:16,800 --> 00:37:21,100
لا، أنا فى الحقيقة  اَكْرهُ
بأنّ َ يضعوا النتيجة  بعد العطلةِ.

287
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
هذا يُخرّبُ المعنى الكامل للعطلةِ.

288
00:37:23,000 --> 00:37:25,700
أنا لست فى قلقَ.
أنتَ دائما تُغرّمُ.

289
00:37:25,600 --> 00:37:27,400
أيضا، درجة سيئة
لَيسَ نهايةَ العالمِ.

290
00:37:41,000 --> 00:37:44,100
أنتَ.

291
00:37:44,100 --> 00:37:46,300
أنا _ _
أين هي؟

292
00:37:46,300 --> 00:37:49,400
الفتاة فى أمان
و ماذا عن العالمِ؟

293
00:37:49,300 --> 00:37:52,100
كل شيء
كما خُطّطَ.

294
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
أَفْعالناُ غير ملحوظَة،
مؤكّد.

295
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
نحن في كل مكان.
من هو القسيس،

296
00:38:04,900 --> 00:38:08,500
هَلْ هذه بنتكِ؟
نعم.

297
00:38:11,500 --> 00:38:15,300
وهذه هَلْ زوجتكَ؟
نعم.

298
00:38:15,200 --> 00:38:17,500
المليمتر.

299
00:38:42,500 --> 00:38:46,000
كلام اللعنة

300
00:38:45,900 --> 00:38:48,000
أنتَ جوتا   عيش
ذلك نفسِ حمارِ الكلبِ

301
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
كل فوق في وجهي

302
00:38:51,600 --> 00:38:53,500
أنا أَتذكّرُ عندما

303
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
أنتَ لَنْ تَكْذبَ
إِلى صديقىِ

304
00:38:55,600 --> 00:38:58,200
' بُسبّبكَ كُنْتَ عاليَ جداً
أنتَ كُنْتَ خجولَ جداً

305
00:38:58,200 --> 00:39:01,200
أنتَ كُنْتَ
خَرّبة جداً بأية طريقة

306
00:39:01,200 --> 00:39:04,900
تَحْفظُ الحياةُ على  '،
الوسادة' الوسادة , ' الوسادة , '

307
00:39:23,800 --> 00:39:26,600
ما الخطاّ ياطفلتى ؟
خاطئ ما؟ كان حلم.

308
00:39:26,400 --> 00:39:29,500
جاءَ
لي ثانية.إنه فقط حلم، ملائكي.

309
00:39:29,400 --> 00:39:32,500
أقرب لمس

310
00:39:37,100 --> 00:39:39,200
البلد من الخارج
والحرس الوطني. . .

311
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
وُضِعوا على الإنذارِ
كإحتراسِ

312
00:39:41,300 --> 00:39:43,800
رئيس بلدية جيوليانيور
كل المواطنين والشرطةِ . . .

313
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
أَنْ تَبْقى هادئة
خلال  فصلِ هذا العطلةِ.

314
00:39:45,800 --> 00:39:48,800
لا تفسيراتُ لهذا الدمِ على
أيادي  طفل السيد المسيحِ ِ،

315
00:39:48,800 --> 00:39:51,300
وصف  . ميتشيلانجيلو
أن فن النحت موجود بيننا

316
00:39:51,200 --> 00:39:53,700
. . . جو الخوفِ والرّعبِ،
أعمال عنف عشوائية. . .

317
00:39:53,500 --> 00:39:56,300
يَنْتسبَ
إِلى الطّوائفِ الشّيطانيةِ الذي يظهرة التصميم. . .

318
00:39:56,300 --> 00:39:58,200
أَنْ تُعرقلَ
إحتفالات سنةِ جديدةِ خلال العالم.

319
00:39:58,200 --> 00:39:59,500
هنا من نيورك

320
00:40:15,100 --> 00:40:18,300
آسف، زميل،
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَدْخلَ هنا.

321
00:40:18,300 --> 00:40:23,100
أه. الأولاد الصّغار
الذي اغويتهمَ قَدْ تَركتَ رائحتهم فوقك.

322
00:40:25,400 --> 00:40:28,600
تذكّرْ
الذى تخدمة ؟

323
00:40:46,700 --> 00:40:49,000
افتحْ عيونكَ، توماس.

324
00:40:58,700 --> 00:41:03,600
. إنظرْ الى هذا الوجهِ  لقَدْ طَاردتْ أحلامكِ
لألف سنةِ .

325
00:41:20,200 --> 00:41:22,500
يَقُولوا  يُمكنُ أَنْ تكون
شاهدْ المستقبلَ، توماس.

326
00:41:24,400 --> 00:41:28,900
إذن أنتَ يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بالضبط
ماذا  سأفعل بك ؟.

327
00:41:30,600 --> 00:41:33,200
أنا لاأَعْرفُ ما أتمنّى
أَنْ أكون مثل هذا الشّخصِ.

328
00:41:33,200 --> 00:41:38,100
هو لا يُصبحُ له لسان لعين
لكنة يستطيع أَنْ يَكْتبَ.

329
00:42:03,600 --> 00:42:05,300
أتعبث بى

330
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
هناك ما زالَ لا تفسيرُ. . .

331
00:42:09,100 --> 00:42:13,100
مضت ليلتان
للإنفجاراتِ المُدَمِّرةِ فى منتصف المدينة المَهْزُوز

332
00:42:13,000 --> 00:42:15,100
من الصّحوةِ
إنفجارِ ليلِ الثلاثاءِ،

333
00:42:15,100 --> 00:42:23,000
المحقّقون فى نيويورك قسم حريق المدينةِ ما زال مرتبك ْ ليُوضّحَ أن المطعم
إندفعْ بالألهبةِ فجأة، وعدد القَتْل على الأقل 35 إنسان.

334
00:42:23,000 --> 00:42:27,800
أيها المتسكع
رَاقبْ أين أنتَ تَذْهبُ. ، اَحْبُّ هذا القميصَ.

335
00:42:27,700 --> 00:42:29,200
بخيل أنت يارجل!

336
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
طفل.

337
00:42:38,900 --> 00:42:42,400
قميص لطيف.

338
00:43:31,500 --> 00:43:34,400
أنا حذرتك،
لا أحد دَخلَ الغرفة. لربما فعل بنفسة ذلك.

339
00:43:34,400 --> 00:43:36,300
هكذا اصبحَ
المشرط الأخير فية!

340
00:43:36,300 --> 00:43:38,200
.يا ألهى

341
00:43:38,100 --> 00:43:42,200
هو فقط يَحتْفظُ بَتحسّنةُ.
.أنا لم أرى أبداّ مثل هذاّ

342
00:43:45,400 --> 00:43:49,200
أنا أعتقد أنة
مَكْتوبُ باللغة اللاتينية.

343
00:43:49,100 --> 00:43:53,000
" عندما تنتهى الألف سنة

344
00:43:53,000 --> 00:43:58,600
الشّيطان سَيَكُونُ فك
سجنه. ''

345
00:43:58,400 --> 00:44:02,400
هذا الجزءِ القادمِ
لَيسَ واضح. أنا أنا أنا إعتقدْ إنه بالإنجليزيِ.

346
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
يَقُولُ، " السيد المسيح

347
00:44:04,600 --> 00:44:08,000
السيد المسيح في نيويورك. "

348
00:44:20,000 --> 00:44:24,700
جيّد، إنه قانونى.
أنا لم أستطيع أن أنام ثانياّ.  أنت بخير ؟

349
00:44:26,000 --> 00:44:30,700
شخص َقْطعُ كَلِماتَ في صدره. و شخص آخر
يُسمّره إِلى السّقفِ.

350
00:44:30,500 --> 00:44:33,000
لَيس بالضبطَ؟

351
00:44:33,000 --> 00:44:35,100
أين نَذْهبُ؟

352
00:44:35,100 --> 00:44:38,600
الفتاة.
أنا مليت من هذا الكلام أبحث عنهاْ وهى لا تَعْرفناُ.

353
00:44:38,400 --> 00:44:40,400
دبليو  دبليو إنتظر. نحن ما عِنْدَنا إسمُ.
ليُساعدُ. فى ذالك

354
00:44:40,300 --> 00:44:44,800
لكى نَعمَلُ.
لربما إنه لَيسَ " السيد المسيح في نيويورك. "

355
00:44:44,700 --> 00:44:48,400
لربما إنه، " كرس في نيويورك، "
" كرسين في نيويورك. "

356
00:44:48,400 --> 00:44:53,900
" كرسيني فى نيورك. "
دي. إم. في. تأكّدْ من وجِودْ أي من تلك الأسماءِ تَصْعدياُّ.

357
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
مرحبا، كرسيني يورك.

358
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
أحياناً تُجاورُ
على المؤهّلِ.

359
00:45:02,400 --> 00:45:06,100
اَعْرفُ.
إنه مخيف، لَيسَ هو؟

360
00:45:06,000 --> 00:45:11,400
[ تَتكلّمُ إيطاليَ ]

361
00:45:12,600 --> 00:45:15,100
كرسين؟

362
00:45:15,100 --> 00:45:17,900
مابيل تريدك
هي تريدكِ أَنْ ترتدى رداء . وتأتى معها إلى الغداءِ.

363
00:45:17,700 --> 00:45:19,700
جرازي، كارسون.

364
00:45:53,100 --> 00:45:55,800
لا!

365
00:46:09,700 --> 00:46:11,800
اللعنةْ!

366
00:46:49,100 --> 00:46:51,900
لا! لا!

367
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
المساعدة ! اللعنة،
إنزلني!

368
00:46:57,000 --> 00:46:59,100
إذهبْ خلفى وُراقبُ الباب الأمامي!
رجاءً!

369
00:47:00,000 --> 00:47:02,800
سَاعدْ!
ليس هناك مكان مقدّسُ لكن فى السماءَ.

370
00:47:02,900 --> 00:47:03,900
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ هناك الآن.

371
00:47:03,900 --> 00:47:06,000
ماذا تَفعلُ؟
أَوصّي بكَ إِلى الله القديرِ ويَأتمنكَ ويحفظك

372
00:47:06,100 --> 00:47:08,200
على ما يُشيرُ   هذا المُعتَبَرِ. . .

373
00:47:08,300 --> 00:47:10,900
التّدخّل مع
تحقيق الشرطةِ؟

374
00:47:11,000 --> 00:47:13,800
، نحن مواطنونُ خاصّون
عِنْدَهُ محادثةُ مع المواطنِ الآخرِ.

375
00:47:13,700 --> 00:47:18,700
اَعْني، أنا لا أَعتقد أنهم وجدوا َ طريقُ ْ ليَمْنعواَ ذلك.
على الأقل ليس بعد.

376
00:47:20,700 --> 00:47:22,300
رجاءً! لا!

377
00:47:25,600 --> 00:47:28,800
ماي  تَرْاجعُ

378
00:47:35,500 --> 00:47:39,100
. أفعلُ أى شيى
أنتَ يُمكنُ أَنْ. أَحتاجُ أكثرَ للُوقّت  . لأن أَنهي طقوس الموت.

379
00:47:39,200 --> 00:47:41,900
السيد المسيح مايس/أيارِ،
الرّاعي الحقيقي

380
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
المساعدةْ!
السلالم.

381
00:47:43,900 --> 00:47:44,800
. غطينى

382
00:47:48,500 --> 00:47:49,900
ساعدونى!

383
00:47:53,900 --> 00:47:56,600
مايس/أيار تَرى
مخلصكَ

384
00:48:03,300 --> 00:48:04,800
.  . . الى الأبد، آمين

385
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
ياكلبة!

386
00:49:06,700 --> 00:49:08,900
أنتم جميعاً على حق؟

387
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
نعم. تأكّدْ من جسم الشخصَ
أسفل السلالم.

388
00:49:12,100 --> 00:49:13,200
أي جسم؟

389
00:49:17,200 --> 00:49:19,300
إدعُ الشرطةَ،
وأجلبُ سيارة إسعاف.

390
00:49:21,300 --> 00:49:23,900
حافظى على هدوءك.
نحن الأشخاصُ الجيدون.

391
00:49:24,800 --> 00:49:26,300
جيد؟
ماذا حدث ؟

392
00:49:28,000 --> 00:49:32,200
كارسون.
أولئك الرّجالِ أولئك الرّجالِ

393
00:49:32,100 --> 00:49:34,400
حَاولوا
أَنْ يَقْتلونى.

394
00:49:34,600 --> 00:49:37,000
لماذا؟

395
00:49:37,100 --> 00:49:40,900
ثمان نفاثات، سرعة متغيّرة.ذلك ما
أحضرة على الموضة

396
00:49:41,000 --> 00:49:43,100
ما نوع  حياة البنت في  مثل هذا البيت، بأية طريقة؟

397
00:49:43,200 --> 00:49:45,200
هي يتيمةُ.
كلا  الوالدين ميّتان ِ.

398
00:49:45,300 --> 00:49:48,300
بعد مماتت الأمَ،
تَزوّج الأبْ ممرضةُ البيتَ ّ.

399
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
الآن الممرضة
ولي أمرها الوحيدة.

400
00:49:50,300 --> 00:49:53,000
أَعتقدُ إنك محبوبَ
الطريقة التى تتحدث بها مثل شرطى حقيقى.

401
00:49:53,100 --> 00:49:55,800
نعم؟ أعتقدً جداُّ
بعد أن يُطهّرونَ هذه الفوضىِ، نحن يُمكنُ أَنْ

402
00:49:56,000 --> 00:49:58,200
لا تَغريني.
نسكرْ قليلَ؟

403
00:50:25,000 --> 00:50:28,700
يُخفّفونني
تُريدُ واحد؟ أوه، لا، شكرا. اَشْربُ

404
00:50:29,700 --> 00:50:32,800
أبنتي الصّغيرة كَانَ عِنْدَها واحد مثله تماماً.
حقاً؟

405
00:50:32,800 --> 00:50:36,900
. نعم؟
أنت تَتطفّلُ بسؤالك لها عندما تأخذ منة ؟

406
00:50:36,800 --> 00:50:39,000
أنا كُنْتُ اَنْظرُ
لشيء ماِ.

407
00:50:39,000 --> 00:50:41,500
.عن ماذا تبحث ؟

408
00:50:41,500 --> 00:50:43,400
صلة , أرتباط.

409
00:50:43,400 --> 00:50:46,500
، أنا لا اَشْعرُ بالأستمرار بالأيام  كثيراّ

410
00:50:46,400 --> 00:50:52,000
لاحظتُ كتبِ دينيةِ كثيرة  فى الخارج.
نعم هى لزوجة أبي.

411
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
هَلْ هي مؤمنة كثيراّ؟

412
00:50:54,000 --> 00:50:58,400
لا، لَيسَ بظبطً  . إنه في الغالب فقط نوع
مثل هوايةِ معها.

413
00:50:58,400 --> 00:51:01,000
تَعْرفُى
القسيس بالإسمِ توماس أكويناس؟

414
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
لا. ّ
أذا إرتباطكَ، دينى؟

415
00:51:03,000 --> 00:51:09,000
أنا قَدْ رَأيتُ الكثير من الجرائمِ ومُحَاوَلات قتلِ،
لكن أنا ما سَبَقَ أَنْ رَأيتُ أي واحد أدّى طقوس الموتَ من قبل.

416
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
كرسين؟
أنا هنا!

417
00:51:12,400 --> 00:51:16,800
هَلْ أنتى بخير؟
أوه، اللهي، أنا  سَمعتَ ما حَدثَ! عملوا على ايذائك

418
00:51:16,800 --> 00:51:18,900
أنا بخيرُ، لكن كارسون

419
00:51:18,900 --> 00:51:20,500
اَعْرفُ

420
00:51:20,500 --> 00:51:26,300
أنا الآن مسرورُة جداً
حينما أنا كنت فى عملى كنت أنت هنا.

421
00:51:26,300 --> 00:51:27,900
شكرا.

422
00:51:52,300 --> 00:51:55,200
أنا مَا ادركتكَ تعرف مكان المكتبة هناكْ،
َ كَانَ عِنْدَك بطاقة وحيدةُ.

423
00:51:56,300 --> 00:52:00,000
جيّد، هناك الكثير
عنيّ أنتَ لا تَعْرفُة.

424
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
هم بالفعل فى الخارج.

425
00:52:05,000 --> 00:52:07,600
أنتَى يَجِبُ أَنْ تَجْلبها.
هو يَنتظرها.هناك

426
00:52:07,600 --> 00:52:10,900
لا، ذلك مستحيلُ   . هم سيتبعونى!
وأعثرُ على الهيكل!

427
00:52:12,400 --> 00:52:16,800
أنا ما تَمَكّنتُ أَنْ إقنعها
أَنْ تأتى الىَ هنا.

428
00:52:22,400 --> 00:52:24,500
أذاّ أنا سوف أذهب أليها

429
00:52:25,300 --> 00:52:26,400
أنا عَمِلَ  إشارة
لضَربَ موعداً الّليلة؟

430
00:52:26,400 --> 00:52:29,600
ليس فقط
النّوع القابل للنفخ. بنت حيّة فعلأ.

431
00:52:29,600 --> 00:52:31,700
انفصلتَ
بالقابل للنفخ الواحد؟

432
00:52:31,800 --> 00:52:34,600
نعم. هي كَانتْ
محتاجة جداً.

433
00:52:34,600 --> 00:52:36,100
كل شيء
كَانَ حولها.

434
00:52:37,000 --> 00:52:39,700
بأن هذاُ يَشْعركَ
الكثير مثل العملِ.

435
00:52:39,700 --> 00:52:43,500
في العادة أنا , لَنْ
أعمل بعقلىِ ، جيّد، تَعْرفُ،

436
00:52:43,500 --> 00:52:45,400
نحن سَنَتمكنُ
منُ الدَفعَ.

437
00:52:46,300 --> 00:52:48,300
مُرَاقَبَة الناسِ الأغنياء .
تظْهرُ كشاذُّة ، صحيح أم لا؟

438
00:52:52,400 --> 00:52:54,700
نعم،
أنا سَأَنتظرُ هنا.

439
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
غَيّرْت رأيك حول الحبةِ؟
وَجدتُ شيء ماَ.

440
00:53:06,900 --> 00:53:10,200
كرسين، ماذا تَفعلىُ؟
لماذا ذلك الرّجلِ هنا؟

441
00:53:10,100 --> 00:53:12,100
أنا سأتىُ
خمس دقائق.

442
00:53:12,000 --> 00:53:15,500
تَحْبّني إِلى الموتِ، لكن هي
محمية قليلأ .

443
00:53:38,000 --> 00:53:40,500
اَخذتُ هذا من واحد
من المهاجمون

444
00:53:40,200 --> 00:53:42,800
أعطيتَ ذلك إِلى الشرطةِ؟
لا.

445
00:53:42,700 --> 00:53:46,700
إذا أنا عَمِلتُ، هو يَنتهي في ظرفِ بلاستيكية
على واحدة من رفوفهم الكبيرةِ.

446
00:53:46,500 --> 00:53:50,400
ذلك متهكمُ جميلُ.
جيّد، أنا قَدْ وَضعتُ بضعة على تلك الظّروفِ. . .

447
00:53:50,300 --> 00:53:52,800
فوق على هذا
الرف الكبير .

448
00:53:52,700 --> 00:53:55,500
أنا كُنْتُ سأَقْبضُ علية.بنفسى

449
00:53:55,500 --> 00:53:57,800
الآن، هذه التّعويذةِ من طلبيةِ ماسونيةِ. . .

450
00:53:57,600 --> 00:54:00,800
في مناديِ فرعي سابقِ
فرسان الفاتيكان  .

451
00:54:00,800 --> 00:54:02,900
الفرسان
الباباِ.

452
00:54:02,900 --> 00:54:06,100
يَنتظرونَ عودةَ
ملاكِ الظّلمةِ إِلى الأرضِ.

453
00:54:06,100 --> 00:54:09,600
هؤلاء الرجال الذين هاجمونى
هَلْ عابدوا شيطانِ؟

454
00:54:09,600 --> 00:54:12,500
لا. هو قالَ
هم الأشخاصُ الجيدون.

455
00:54:12,400 --> 00:54:15,500
هم الأشخاص الذين يفترض أنهم
عابدوا الشّيطانِ.

456
00:54:15,200 --> 00:54:17,600
ذلك هَلْ كَانوا الأشخاص الجيدون؟
ما يَعمَلُ ذلك
يَجِبُ أَنْ هَلْ معي؟

457
00:54:17,500 --> 00:54:18,400
ذلك هَلْ كَانوا الأشخاص الجيدون؟
ما يَعمَلُ ذلك
يَجِبُ أَنْ هَلْ معي؟

458
00:54:28,100 --> 00:54:32,100
أنا آسفُ. أنا عِنْدَي
حالة صحية.

459
00:54:32,000 --> 00:54:40,000
أحياناً اَرى أشياءَ
َليسَت تكون موجودة. لا. رَأيته جيداً.

460
00:55:02,500 --> 00:55:09,500
أنا عِنْدَي رُؤيا أتذكرها منذ الأبد  لم تكن عندى من قبل

461
00:55:09,500 --> 00:55:12,200
هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
تفسير.

462
00:55:12,200 --> 00:55:17,000
أَتمنّى جداً.
أنا كُنْتُ وما زِلتُ أَنتظرُ طول حياتي أَنْ أسْمعه.

463
00:56:07,900 --> 00:56:10,400
أصبح العائق  خارج هنا!
تعال!

464
00:56:10,300 --> 00:56:11,900
أنتَ لَسْتَى
ذَاهِبة أي مكان.

465
00:56:11,900 --> 00:56:14,200
ماذا تَفعلىُ؟
ليس هناك وقتُ أَنْ تُناقشَى هذا.

466
00:56:14,700 --> 00:56:19,400
ومع ذلك هذه سَنَواتِ مُنتَظِر، إنه ستحدثُ أخيراً.
ماالذى يَحْدثُ؟

467
00:56:19,400 --> 00:56:21,300
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَهْربَى الآن!

468
00:56:21,300 --> 00:56:26,200
توقفى! دعها تذَهبَ!
لا!

469
00:56:35,700 --> 00:56:38,200
هَلْ لا تَحْبّني؟

470
00:56:38,200 --> 00:56:40,200
مَا اعطيتكَ
كل شيء؟

471
00:57:17,800 --> 00:57:21,400
كرسين. تَعْرفىُ من أنا. أنا قد جئت لكى
، لا.

472
00:57:28,600 --> 00:57:31,300
هيا نرحلَ. تعالى.

473
00:57:47,300 --> 00:57:51,400
أنتَ فقط كَانَ عِنْدَكَ شغلُ بسيطُ واحد،
وأنتَ ما تَمَكّنتىّْ حتى أن تَعمَلُى ذلك.

474
00:58:04,400 --> 00:58:08,300
، مارج؟ مارج  ، هى هنا! نَحتاجُ مساعدتكَ!

475
00:58:08,300 --> 00:58:11,100
سهل بالأجهزةِ.

476
00:58:11,600 --> 00:58:14,800
عيسى، مارج!
ماذا تفعلا بحق الجحيمُ؟

477
00:58:14,800 --> 00:58:19,100
نعم، جير.
نحن فقط نُريدُ البنت.

478
00:58:19,100 --> 00:58:21,600
نعم، .
هل أخبرتى أحد ؟ أنا لا اَعْرفُ.

479
00:58:21,600 --> 00:58:24,800
أنا لا أَصدقك.

480
00:58:24,800 --> 00:58:27,500
جيد. أنا سأَخْرجُ.
إرمَ المسدس.

481
00:58:27,500 --> 00:58:32,200
رجاءً لا
تتركني هنا. رجاءً!

482
00:58:36,100 --> 00:58:37,800
أياديك على رأسكِ.

483
00:58:37,800 --> 00:58:41,100
أي؟
أيادي على رأسكِ الآن!

484
00:58:49,200 --> 00:58:51,300
ما تُريدُ
منها , مارج؟

485
00:58:51,200 --> 00:58:55,700
لماذا هي مهمة جداً؟
فقط البنت. أنتَ يُمكنُ أَنْ تَقْتله.

486
00:59:08,900 --> 00:59:11,100
هيا!
أسرعى!

487
00:59:27,800 --> 00:59:30,800
أنتَ  , أنا لَيسَ بِحاجةٍ إليك.

488
00:59:30,600 --> 00:59:33,600
لكن أنتىَ

489
00:59:33,400 --> 00:59:38,500
شعبك يندايكِ   .   أعثرى عليهم.

490
00:59:50,600 --> 00:59:53,300
هنا.

491
00:59:57,300 --> 01:00:00,200
غودامن !

492
01:00:00,200 --> 01:00:03,800
إنهضىْ!
تعال. إنهضىْ!

493
01:00:03,500 --> 01:00:07,500
صديقي الأفضل ميتُ.
كل شخص يُحاولُ أَنْ يَقْتلنا. أنا  ضَربتُ إثنان  وسيَقْبضوُ على.

494
01:00:07,200 --> 01:00:09,900
لماذا كل شخص ؟   وبعدها أنتى
أنا لا اَعْرفُ.

495
01:00:09,900 --> 01:00:12,000
أُقسمُ. أنا لا اَعْرفُ.
لماذا هذا الحدوثِ؟

496
01:00:12,000 --> 01:00:15,400
أنا أَعْرفُ إنه عيبي.
أنا لم أعرف شيئ.

497
01:00:17,000 --> 01:00:25,700
ذلك الرّجلِ الذى كان على السلالم
ماذا تَعْرفىُ عنه؟

498
01:00:26,200 --> 01:00:22,800
لاشيئ. أخبرينى.
رَأيتُ وجهكَ.

499
01:00:22,600 --> 01:00:25,100
عرفتية.
أنا لا أَتحدّثُ عنه.

500
01:00:25,100 --> 01:00:27,800
أخبرني.
أَحتاجُ أَنْ اَعْرفَ.

501
01:00:30,800 --> 01:00:35,300
أنا قَدْ رَأيته قبل. . .
في أحلامي.

502
01:00:35,300 --> 01:00:37,700
من أحلامكَ؟
هم هم   .   كوابيس حقاً.

503
01:00:38,200 --> 01:00:42,500
يَأْخذني، و
وهو يَنْكحني.

504
01:00:42,500 --> 01:00:47,100
أنا كُنْتُ وما زِلتُ أُمارسُ الجنس
إليه طوال حياتي الكاملة.

505
01:00:47,100 --> 01:00:50,900
اعتقدت أنى كُنْتُ مجنونةَ،
لكنة هو حقيقيُ   .  قبل الّليلة.

506
01:00:50,900 --> 01:00:53,500
، هو حقيقيُ.
أنا قَدْ رَأيته قبل.

507
01:00:53,500 --> 01:00:59,000
أنا خائفة.
لا تَكُونىُ خائفة. أنا لَن أدعه يَعمَلُ أي أذىِ إليكى.

508
01:00:59,000 --> 01:01:02,900
أناخائفة .أخشى أنّ أراة
فيُحاولُ أَنْ يَأْخذني،

509
01:01:02,900 --> 01:01:06,500
أنالم أذهِبٌ إلية
لاأريدة .

510
01:01:06,500 --> 01:01:09,000
هيا بناَ!

511
01:01:09,000 --> 01:01:14,600
أين نَذْهبُ؟
عليناْ نضع بعض الأجوبةِ.

512
01:01:22,000 --> 01:01:27,400
أنتَ لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ذلك.
أنتَ لَيْسَ عِنْدَكَ أعداءُ هنا.

513
01:01:27,400 --> 01:01:29,000
هذه البنتِ قَدْ  هُاجمتْ بشعبكِ.

514
01:01:29,000 --> 01:01:32,700
فرسان فاتيكانكَ  حاولوا قَتلها تقريباً!
فرسان الفاتيكان؟

515
01:01:32,700 --> 01:01:33,600
أوه، اللهي.

516
01:01:33,600 --> 01:01:37,600
،  لَيسوا من ناسي. تَعتقدونَ
أنهم يَعْملونَ عمل اللهَ.

517
01:01:37,600 --> 01:01:40,800
لكن هم لَيسوا من ناسى.
أُريدُ أَنْ اَعْرفَ ماذ يجرى هنا  . أَستمرُّ،

518
01:01:40,800 --> 01:01:43,200
وأنا أُريدأَنْ أَعْرفَ الآن!
ضِع المسدس جانباً.

519
01:01:43,200 --> 01:01:44,900
هل شاهدك أى شخص وأنت أتي الى هنا ؟

520
01:01:44,900 --> 01:01:47,600
لا.
جيد. نحن يَجِبُ أَن نحميها هناْ

521
01:01:47,400 --> 01:01:53,000
طبقاً للكتب المقدّسة،
هو لا يُمكنُ أَنْ يَرى  بيتِ اللهِ من الداخل.

522
01:01:52,800 --> 01:01:55,500
من هو ؟
لربما الآن أنت  مستعد أَنْ تصدقنىَ.

523
01:02:16,100 --> 01:02:18,400
تلك القوة تشفى أياديها .
إيمانِ.

524
01:02:18,300 --> 01:02:20,400
سَقطتْ في غيبوبةِ
حوالي أسبوعين مضت،

525
01:02:20,300 --> 01:02:23,400
وبعد ذلك بَدأتْ تَتكلّم  بلغةِ هي
من المحتمل لاْ تعَرفهاَ.

526
01:02:23,300 --> 01:02:27,900
جَعلتْ تتنباّ حول   " نهاية الأيامِ "؟
" نهاية الأيامِ "؟

527
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
دمارِ الأشياء وعهد الرجلِ
على الأرضِ.

528
01:02:30,900 --> 01:02:34,300
دعنا من  كل هذا
هذا كلامِ الكنيسةِ وأخبرنا ماذا يجرى  . تكلمُ.

529
01:02:34,100 --> 01:02:39,100
ماذا بعد؟
جيّد، إذا أنتَ سَتُعذرني أنا سَأُحاولُ أَنْ أُوضّحَ لك.

530
01:02:38,900 --> 01:02:41,600
تَعْرفُ أي شئ حول عدد الوحشِ؟

531
01:02:41,600 --> 01:02:44,400
كشف.جون ؟
عن حلمه؟

532
01:02:44,400 --> 01:02:48,400
ستة وستة وستة؟
عدد الوحوش   لَيسَ ستة وستة وستة

533
01:02:48,300 --> 01:02:52,600
غالباً في خلفية الأحلامِ،
الأعداد تَظْهرُ أعلىَ أو أسفل

534
01:02:52,400 --> 01:02:56,700
، ستة وستة وستة
يُصبحُ تسعة وتسعة وتسعة

535
01:02:56,700 --> 01:02:59,600
مثل فى عام 1999
عودته فى هذة السّنة

536
01:02:59,400 --> 01:03:01,700
ماذا يفعل بى ؟

537
01:03:03,000 --> 01:03:06,300
ريجريسوس دايب
عودة الشّيطان.

538
01:03:06,200 --> 01:03:09,300
هذا يريدة
إنظرْ رأيتم هذا ؟

539
01:03:19,500 --> 01:03:24,300
هي تَكُونُ مُختَاَرة.
هو في دمها.

540
01:03:24,000 --> 01:03:28,200
الكنيسة المقدّسة
كَانَت وما زالت تبْحثُ عنكَ منذ اليوم أنتَ كُنْتَ المولدَ.

541
01:03:28,100 --> 01:03:31,100
مُختَاَرة لأي؟
ألف سنةِ على ليلةِ الذكرى الألفيةِ،

542
01:03:31,100 --> 01:03:33,200
الملاك المظلم يأتى
ويَأْخذُ الجسم،

543
01:03:33,200 --> 01:03:37,600
وبعد ذلك يَمْشي  فى الأرضَ،
ويبَحْث عن المرأة التي تحمل أسم الطفله.

544
01:03:37,500 --> 01:03:41,400
كل هذا يَجِبُ أَنْ يَحْدثَ
في تلك السّاعةِ السّيئةِ قبل منتصف الليل فى ليلةِ السّنةِ الجديدةِ.
.

545
01:03:41,300 --> 01:03:45,000
لحمك يُكملُة
َ بهذا الجسمِ الإنسانيِ،

546
01:03:44,900 --> 01:03:47,700
إذن يَفْتحُ
بوّابة  جهنمِ. . .

547
01:03:47,700 --> 01:03:51,600
وكل شيء
كما نَعْرفه يَتوقّفُ

548
01:03:51,500 --> 01:03:54,500
، أمير الظلمةِ
يريد أَنْ يقْهرَ الأرض،

549
01:03:54,600 --> 01:03:57,700
لكن يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ حتى
قبل ساعة  المنتصف الليلِ ليلةِ السنةِ جديدةِ؟

550
01:03:57,500 --> 01:04:01,000
هَلْ هذا الوقتِ الشّرقيِ؟
إنه اصبحَ لاشيئَ أَنْ يَعمَلُ بليلةِ السّنةِ الجديدةِ.

551
01:04:00,900 --> 01:04:03,900
هو يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ
مع مؤقتِ إصطفاف سماوي.

552
01:04:03,900 --> 01:04:06,800
الرّهبان الغريغوريون
دارسين السّماوات.

553
01:04:06,700 --> 01:04:09,500
هم كَانوا قادرين أَنْ يَحْسبوا
اللّحظة الدّقيقة لهذا الحدثِ.

554
01:04:09,400 --> 01:04:12,100
خَلقوا تقويمنا
بتَخطيطِ هذا الحدثِ. . .

555
01:04:12,200 --> 01:04:14,800
ويَحْسبُ
من تلك هذة اللّحظةِ.

556
01:04:14,800 --> 01:04:18,600
كان خطأ أَنْ أتينا الى هنا.
لا يَهْمُّ سواء تصدق أم لا

557
01:04:18,400 --> 01:04:21,500
هو حقيقيُ، وهو لَنْ يَرتاحَ
تنبة هو يَريد هذه البنتِ.

558
01:04:21,500 --> 01:04:25,200
لماذا التقطني؟
لأن النّجومَ كَانَت يمين عندما أنتَى كُنْتَ المولدَ.

559
01:04:25,200 --> 01:04:28,600
َقدْ اختارجسم رجلِ
َ أيضا  مثل أن يختارك.

560
01:04:28,400 --> 01:04:31,800
تقول أنة سيحيا لأبد
لماذا اللهك لايفعل أى شيئ؟

561
01:04:31,900 --> 01:04:37,200
أنة ليس أللهى .
،  هو  يقُلْ بأنّه  اللهنا و سَيُنقذنا

562
01:04:37,000 --> 01:04:40,100
هو يَقُولُ ذلك
ولكن نحن سَنُنقذُ أنفسنا

563
01:04:40,100 --> 01:04:43,400
أنقذْ نفسي؟
ماذا  يَفترضُ أَنْ أعمل؟ إحصلْ على إعاقةَ طلبيةَ؟

564
01:04:43,300 --> 01:04:46,600
نحن يَجِبُ أَنْ نَأخُذَ إيمانَ.
الإيمان.

565
01:04:46,600 --> 01:04:49,100
نعم، إيمان.
إنه مفهوم مُهْتَمّ.

566
01:04:49,100 --> 01:04:52,300
إذا تَقْرأُ التوراةَ،
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَخطئه. الإيمان!

567
01:04:52,200 --> 01:04:58,100
بين إيمانكَ و
غلوكي تسعة ميليمتر, آخذُ غلوكي. تعال. هيا بنا.

568
01:04:58,000 --> 01:05:01,700
أنا أخاف أن تأخذ قلب
شخص  صافيِ ولَنْ تَهْزمَ شريّر صافي.

569
01:05:01,500 --> 01:05:04,300
أنتَ قمت بعملك. جيئت بها
إِلى ناسِ الأيمانِ  .نحن سَنَحْميها.

570
01:05:04,400 --> 01:05:08,600
نحن سَنَخفيها.
تَعْرفُ،أنها ستَعِيشُ في عالمِ مختلفِ.

571
01:05:08,500 --> 01:05:12,100
نحن عِنْدَنا بعض
مشاكل جدّية حقيقية هنا وهذا لا يَجدى لها

572
01:05:12,000 --> 01:05:15,200
خدعة الشيطانِ الأعظمِ
كَانَ يَقنعُ  الرجل هذا ما يريدة.

573
01:05:18,700 --> 01:05:23,700
أنا لا  ,
كل هذا  يَشْعرُنى بالصدق .

574
01:05:23,600 --> 01:05:29,000
أنتَ سَتَكُونُى آمنَة معي على الأقل أنا يُمكنُ أَنْ أُقاتلَ هذا الشّخصِ
بشيء ماِ حقيقيِ.

575
01:05:28,900 --> 01:05:31,400
أنت  ماذا تفعل.
أنتَ تمضى الوقت .

576
01:05:41,000 --> 01:05:43,300
[ بهدوء ]
أنا آسفُة.

577
01:05:44,700 --> 01:05:47,700
دعه يَذْهبُ.

578
01:05:57,700 --> 01:06:04,800
[ الفتاة وجدت داخل مدينة نيورك ]
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْميها

579
01:06:14,400 --> 01:06:17,000
هذا يصبح أسهل لك
من أنت ؟

580
01:06:17,000 --> 01:06:21,100
روح مَسْقُوط.

581
01:06:24,100 --> 01:06:26,400
الباب مغلق
.لا نوافذُ أنكَسرتْ

582
01:06:26,400 --> 01:06:29,900
كيف َأنا أكون  هنا؟
من أنت عليك اللعنة؟

583
01:06:29,700 --> 01:06:32,200
، أَعتقدُ تعرف من أنا
قبل الظهر.

584
01:06:32,200 --> 01:06:34,800
أنتَ فقط لاتريد أن تصدق هذا

585
01:06:36,200 --> 01:06:38,700
اَخذتُ رصاصةَ من أجلك.

586
01:06:38,600 --> 01:06:41,000
حَميتكَ.
لا.أنتَ مَا حَميتني.

587
01:06:40,800 --> 01:06:45,100
أنا حَميتَ هذا الجسمِ.
أنا  كنت هناُ

588
01:06:45,100 --> 01:06:50,600
كثير الألم .
" أَنْ لا يَكُونُ مَأْخُوذ  بالكحولِ. "

589
01:06:50,400 --> 01:06:53,100
تذكّرْ ذلك.

590
01:06:53,100 --> 01:06:55,000
أوه.

591
01:06:55,000 --> 01:06:57,700
أَنْ تَفْقدَ طفلة و زوجة

592
01:06:59,000 --> 01:07:02,300
أنا لا يُمكنُ أَنْ حتى أَتخيّلَ
لماذا لا تَكُونَ مثلى.

593
01:07:02,200 --> 01:07:06,900
ماذا تُريدُ؟
أَنْ أَجْعلكَ سعيد ثانية.

594
01:07:06,900 --> 01:07:12,000
الصّقيع يَقْرض  في أنفكَ

595
01:07:13,800 --> 01:07:17,800
تراتيل عيد الميلادِ

596
01:07:20,100 --> 01:07:25,900
وناس تَأنّقوا
مثل الأسكيموِ

597
01:07:25,900 --> 01:07:29,000
هذة كانت هدية
البنت لك؟

598
01:07:36,900 --> 01:07:41,200
ماذا  تَشتاقُ جداً. للقاء
أنتَ سَتَتحوّلُ إلى خوخ مجفّفِ.

599
01:07:41,200 --> 01:07:43,800
إيميلي!
تعالى، عزيزتى. إنتى على وشك أَنْ تخْرجَى.

600
01:07:43,800 --> 01:07:47,600
غوتا أنتهيت من ملابسك.
أبّكَ سَيصْبَحُ بيتَ قريباً.

601
01:07:47,600 --> 01:07:49,800
أنا عِنْدَي الأبُّ الأفضلُ
في العالمِ الكاملِ.

602
01:07:49,800 --> 01:07:51,700
نعم . أنتَ هذا بالتأكيد

603
01:07:51,700 --> 01:07:54,300
لكن  أنا لا  أَعتقدُ
هو سَيَكُونُ بيتَ.

604
01:07:54,300 --> 01:07:57,200
الآن، ما يَجْعلكَ تَقُولُ
شيئ سخيف مثل ذلك؟

605
01:07:57,200 --> 01:08:00,000
هو لَنْ يَرْجعَ للبيت.
جيّد، عسل، تَعْرف  شقفة عمل أبيك .

606
01:08:00,000 --> 01:08:03,200
هذا وقت كثير . على  هذا

607
01:08:03,200 --> 01:08:06,800
الآن، هو سَيَكُونُ بيتَ
فقط مثلما  وَعدَ. أنتَ سَتَرى.

608
01:08:06,800 --> 01:08:08,700
يَحْفظُ وعوده.

609
01:08:08,700 --> 01:08:12,600
أنا مُمكنُ أَنْ أُعيدَ لك .
كل شيء الذي اَخذَ منك.

610
01:08:12,600 --> 01:08:14,100
كل شيء.

611
01:08:14,200 --> 01:08:17,100
أنتَ يُمكنُ أَنْ تَحْملَ
زوجتكَ ثانية.

612
01:08:17,100 --> 01:08:20,800
أنتَ يُمكنُ أَنْ تُراقبَ بنتكَ فى فستان حفلتها الراقصة
إمشَ خلال الباب .

613
01:08:20,800 --> 01:08:23,600
أنتَ عِنْدَكَ كل ما تخبرنى عن البنت

614
01:08:23,500 --> 01:08:27,300
هيا.
هي لاتعرفك . أنتَ  حتى لا تَعْرفها.

615
01:08:27,200 --> 01:08:29,700
أنتَ في المنتصفِ
يوجد شيء ماِ  .أنتَ لا تفْهمُ حقاً.

616
01:08:29,700 --> 01:08:35,900
تَعتقدكَ
أن تحميها منّي؟ هى تُريدُ أنْ تَكُونَ معي.تَعْرفُ ذلك.

617
01:08:35,800 --> 01:08:39,500
تعتقد أناْ سَآْذيها؟
أن أُعاملُ مثيلها ملكة.

618
01:08:39,400 --> 01:08:43,000
أستعيد هذا ياحبيب.
أخبرنى أن أعمَلُ أي شئ لأعيد عائلتكَ

619
01:08:42,900 --> 01:08:46,400
تُريدهم؟
هذه فرصتك.

620
01:08:46,400 --> 01:08:49,600
هم لَيسوا حقيقيون.
هَلْ  هذة تلك المسألةِ؟

621
01:08:49,600 --> 01:08:54,700
أوه، نعم.
أنا أَعتقدكَ  أنك تَحتاجُهم   . هل تتذكر . الحقيقة المؤلمِ

622
01:08:56,200 --> 01:08:58,500
لا

623
01:09:07,400 --> 01:09:09,200
اللعنة

624
01:09:17,400 --> 01:09:19,400
لا تَآْذي طفلتى!

625
01:09:19,300 --> 01:09:21,700
دعْ بنتي تَذْهبُ

626
01:09:26,200 --> 01:09:30,700
إتركْ طفلتى

627
01:09:32,900 --> 01:09:34,800
لا

628
01:09:37,400 --> 01:09:40,800
أوه، إنه حقيقي.

629
01:09:56,600 --> 01:09:59,500
كان لَيسَ عيبكَ.

630
01:09:59,600 --> 01:10:02,100
أنا ما كُنْتُ هناك.
لا، أنتَ كُنْتَ فقط

631
01:10:02,100 --> 01:10:04,000
في الخارج  لعملك.

632
01:10:03,900 --> 01:10:08,700
اللعنة أنا ما كُنْتُ  هناك ، أنظر الى نفسك.
تتمزّق بالذّنبِ.

633
01:10:08,500 --> 01:10:12,600
أنتَ مَا فعلت أي شئ خاطئَ أنتَ كُنْتَ صادقَ قُبِضتَ علية.
أنتَ مَا اَخذتَ نقود

634
01:10:12,500 --> 01:10:17,500
أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَشْهدَ ضدهم حتى بعد ما هَدّدوا عائلتكَ
معظم الناس لا يشهدوا ضد أولئك الأشخاصِ

635
01:10:17,500 --> 01:10:19,500
هم لَيسوا مثلك أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَعمَلُ الشّيئ الصّحيح.

636
01:10:20,100 --> 01:10:22,500
وأين كان اللة ؟

637
01:10:22,400 --> 01:10:25,400
كان ممكن أن يوقفهم . لكن لم يوقفهم
إذن جَعلكَ تَشْعرُ مذنبَ.

638
01:10:25,400 --> 01:10:28,400
، أنا لا أعْمَلُ ذنبَ
أنا لم أفعل ما حَدث هنا

639
01:10:28,400 --> 01:10:31,700
هو الأن عملك
فَكّرْ بذلك

640
01:10:31,400 --> 01:10:33,400
إذن تُخبرني حقاً
صديقك

641
01:10:33,500 --> 01:10:36,100
أنا يُمكنُ أَنْ اَجْعله مثل
مَا حَدث

642
01:10:35,900 --> 01:10:38,800
كل الأسعار على
هذا العنوانِ الغريبِ.

643
01:10:40,100 --> 01:10:42,200
لا!

644
01:10:43,600 --> 01:10:45,600
أنتَ لَنْ تَرى البنت!

645
01:10:45,600 --> 01:10:49,000
أنظر
الآن أنتَ تُزعجني

646
01:10:49,000 --> 01:10:51,800
أنا لا ريدُ أَنْ تَراني منزعج  .صدقنى

647
01:10:51,800 --> 01:10:55,000
تُريدُ أَنْ تَعبث بي؟
أعتقدكَ  حقير

648
01:10:54,900 --> 01:10:58,600
أنتَ نَاكِحُ عضو جوقة
قَارنَ لي

649
01:10:58,600 --> 01:11:01,500
أنتَ على اتصالُ بغضبكَ.
أنا حقاً اَحْبُّ ذالك

650
01:11:01,300 --> 01:11:04,200
أنا لاأعرف ماذ ا حصل لك ؟
لكن يجب أن  يكون لديك شراب هنا

651
01:11:04,100 --> 01:11:07,100
أنتَ وأنا
متشابهين كثيرا.

652
01:11:07,200 --> 01:11:10,000
نحن لسنا متشابهين

653
01:11:09,900 --> 01:11:13,500
إنظرْ الى نفسك. إنظرْ الى هذا.
إنظرْ الى ما أنتَ الآن.

654
01:11:13,400 --> 01:11:16,700
انصرفتَ من الضّوءِ،
فقط مثلي. تُريدُ واحد؟

655
01:11:16,700 --> 01:11:21,100
تَحتاجُ أَنْ تَخْرجَ، الآن.
تعال. ماذا في قلبكَ.

656
01:11:21,000 --> 01:11:24,400
نحن على نفس الجانبِ.
أنا لَستُ على جانبكَ وأنا لم أكُونُ.

657
01:11:24,500 --> 01:11:28,500
هَلْ  أنتَ على جانبه أذاّ؟ هو
واحد  من الذي اَخذَ عائلتكَ.

658
01:11:28,400 --> 01:11:30,500
دعني أُخبركَ
شيء ما عنه.

659
01:11:30,500 --> 01:11:33,700
هو الأكبرُ   الفائزِ
من كل الوقت

660
01:11:33,700 --> 01:11:38,400
هو فقط كَانَ عِنْدَهُ مروّجُ جيدُ،
حْدثُ شيء ما  جيد   :" رغبته هو "

661
01:11:38,200 --> 01:11:41,400
شيء ما سّيئ حَدثَ:
" يُحرّكُ في الطّرقِ الغامضةِ. "

662
01:11:41,500 --> 01:11:44,500
تَأْخذُ تلك   الصّحافةِ المنتفخةِ
يَدْعونَها التوراةَ

663
01:11:44,400 --> 01:11:46,400
تَبْحثُ عن الجواب في هذا
ماذا يُخبرونكم ؟

664
01:11:46,400 --> 01:11:50,000
" حدث شيئ اللعنة. "
رجاءً.

665
01:11:50,000 --> 01:11:53,900
عَاملكَ يحْبُّ الزبالةَ.
أنت بعيت

666
01:11:53,800 --> 01:11:57,100
أنا لَستُ الشّخصَ السّيئَ

667
01:11:57,100 --> 01:11:59,300
ماذا عن نهاية الأيامِ؟

668
01:11:59,300 --> 01:12:01,600
فَكّرْ به
كبِدايةِ جديدةِ

669
01:12:01,600 --> 01:12:05,100
تغيير الإدارةِ.
وأنتَ سَتَكُونُ صحيحَ هناك معي على الطابق الأرضيِ

670
01:12:05,000 --> 01:12:08,300
هو سَيَكُونُ
بارد جداً

671
01:12:08,100 --> 01:12:10,100
أخبرني ما تُريدُ

672
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
أخبرني ما تُريدُ حقاً،
وأنا سَأَعطيه إليك

673
01:12:16,800 --> 01:12:19,400
أنا سَأُخبركَ
ما أُريدُ.

674
01:12:21,100 --> 01:12:24,500
أُريدكَ
أَنْ تَذْهبَ إلى الجحيم.

675
01:12:24,500 --> 01:12:28,900
تَرى، أحياناً
إنّ المشكلةَ. . .

676
01:12:30,700 --> 01:12:33,100
الجحيم. . .

677
01:12:33,200 --> 01:12:35,700
يأتى  إليك

678
01:12:48,400 --> 01:12:51,200
لا تُخرّبُ المعطف

679
01:12:53,500 --> 01:12:55,600
أنا قَدْ اهدرتُ
وقت أكثر من اللازم معك

680
01:12:55,600 --> 01:12:59,100
تَرى ذلك النقاط القليلة أيها التافة فى الأسفل
هَلْ تَريهم

681
01:12:59,100 --> 01:13:02,400
أننى الأن أقصد ذالك
، أعطيني الفتاة

682
01:13:02,400 --> 01:13:04,500
لَيسَ اليوم

683
01:13:28,700 --> 01:13:31,100
إنظرْ أسفل

684
01:13:31,100 --> 01:13:35,900
الآن، نظرة في قلبكِ
وأخبرنى أنك لم تفعل . لتمُوتَ

685
01:13:35,800 --> 01:13:37,700
كل ماتريدة أن
تَأْخذُ يدّي

686
01:13:37,600 --> 01:13:40,700
وأنا سَأُعيد لكَ
كل شيء  اَخذَ منك

687
01:13:44,500 --> 01:13:47,200
تعال
موافق

688
01:13:47,000 --> 01:13:51,900
موافق. موافق. موافق.

689
01:13:58,900 --> 01:14:01,000
اللعنة عليك

690
01:14:50,500 --> 01:14:52,900
اعتقدتكَ  ميتَ.
،أنا ' كنت سأكون ذالك من ثوانى

691
01:14:53,500 --> 01:14:56,900
أنا كل ما أتذكرة  رجل أتى خارج الشاحنة ِ، وبعدها استيقظتُ
في البالوعةِ النَّاكِحةِ.

692
01:14:56,700 --> 01:14:59,600
ماذا تَعْملُ هنا بحق الجحيم
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

693
01:14:59,500 --> 01:15:02,900
أنا كنت أنتظرك   طوال الليل
ماذا حصل لك؟

694
01:15:05,900 --> 01:15:08,500
هي. هي. هي.
أنا لا يُمكنُ أَنْ أَئتمنكَ.

695
01:15:08,400 --> 01:15:12,200
أنا لا اَعْرفُ كيف  أنتَ تشرب كثير
مضبوط، لكن العائقَ أنك تأشرْ االمسدس عليّ؟

696
01:15:12,100 --> 01:15:14,100
أنا فقط أَحتاجُ أَنْ اَعْرفَ.
تَحتاجُ أَنْ تَعْرفَ ماذا ؟

697
01:15:14,100 --> 01:15:17,900
هل تكون أنت
بالطبع أنا ! ما هذا الذى تقولة بحق الجحيم ؟

698
01:15:20,400 --> 01:15:23,200
اَخذتَ جسمه  .جيد.
أنتَ مريضُ

699
01:15:23,100 --> 01:15:26,000
تَحتاجُ بعض المساعدةِ.
جيد؟

700
01:15:25,900 --> 01:15:28,400
أوه، ياللعنة
بحق المسيح

701
01:15:28,400 --> 01:15:30,700
اللعنة.
أنتَ تَنْزفُ.

702
01:15:30,700 --> 01:15:33,100
بالطبع أنا اَنْزفُ!
أنتَ  ضَربتي

703
01:15:33,000 --> 01:15:36,300
أنا فقط احتجتُ أَنْ أجدَ
وَجدتَ، مضبوط؟

704
01:15:36,400 --> 01:15:39,900
كنت أحاول وقفة
إنه فقط خدش ؟  أنة سيأتى!

705
01:15:39,800 --> 01:15:42,300
أوه، السيد المسيح.
هَلْ تأذيت؟

706
01:15:42,300 --> 01:15:44,700
ماذا تَعتقدُ؟

707
01:15:44,600 --> 01:15:47,300
ما المسألة معك بحق الجحيم ؟
سيأتى هنا؟

708
01:15:47,300 --> 01:15:49,200
أنا لا أستطيع أَنْ أُوضّح لة

709
01:15:52,300 --> 01:15:55,500
أنا ما كَانَ يجبُ أَنْ اَتْركَها وحيدة

710
01:15:55,500 --> 01:15:59,100
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ معها.
أخبرني ما علي فعلة

711
01:15:59,000 --> 01:16:01,200
سيذهب الى هناك

712
01:16:01,200 --> 01:16:03,600
كان يجب أن أبعدها بعيد منة

713
01:16:03,500 --> 01:16:06,400
نعم، نحن سَنَتْركُ المدينة.
أنا سَاَحْصلُ على  مهاجمَ السيارة

714
01:16:06,300 --> 01:16:08,300
فقط أخبرني
من سنقابل

715
01:16:14,500 --> 01:16:17,600
فى الكنيسة
في السّاعةِ الواحدة

716
01:16:23,100 --> 01:16:25,800
كيف أطول الكثير،؟

717
01:16:25,700 --> 01:16:30,000
جيّد،  يَجِبُ أَنْ أب الطفله سيأتى
بين 11:00 ومنتصف الليل  ليلة الغد.

718
01:16:29,900 --> 01:16:33,500
، نحن يَجِبُ أَنْ نَحْفظك
حتى تنتهىُ تلك السّاعةِ

719
01:16:38,300 --> 01:16:41,800
نحن قَدْ جِئنَا أَنْ نُساعدَ.
سموكَ

720
01:16:41,700 --> 01:16:45,200
من هذه الساعةِ المظلمةِ،
نحن نحتاجُ كل المساعدة

721
01:16:47,500 --> 01:16:50,800
كيف حال الفتاة؟
الفتاة بخير  شكرا

722
01:16:54,900 --> 01:16:57,000
لا.

723
01:16:57,000 --> 01:17:00,100
لا. الأب!
الأب، يوجد واحد منهم الذي حَاولَ أَنْ يَقْتلني!

724
01:17:02,600 --> 01:17:04,700
لا!
ماذا تفعل سموكَ ؟

725
01:17:04,700 --> 01:17:06,700
نحن لا يُمكنُ أَنْ نَسْمحَ بهذا الإتحادِ أَنْ يَحْدثَ.
لا! لا

726
01:17:06,700 --> 01:17:08,100
رجاءً!
أنتَ لا يُمكنُ و لا يَجِبُ أَنْتى

727
01:17:08,100 --> 01:17:11,000
هي فقط حياة واحدة.

728
01:17:11,000 --> 01:17:13,300
كم عدد الحياة  المجهزة لكى
نحن فى النهاية لانفعل شيئ

729
01:17:13,300 --> 01:17:15,300
نحن من . هذا لايهم
بالطبع إنه.

730
01:17:15,300 --> 01:17:18,600
نحن نَعْملُ عمل اللهَ.
نحن نَمْنعُ نهاية الأيامِ.

731
01:17:18,400 --> 01:17:22,000
لكن أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَمْنعَ الشر
بالعَمَلِ الشّريّرِ.

732
01:17:21,900 --> 01:17:23,900
ليس هناك وقتُ!
لا!

733
01:17:23,900 --> 01:17:26,000
إنه الطريق الوحيد.
لا

734
01:17:25,900 --> 01:17:27,700
الله مايس/أيارِ يَغْفرُ لنا!

735
01:17:27,700 --> 01:17:29,600
آمين

736
01:17:34,500 --> 01:17:37,400
أنا يُمكنُ أَنْ أعْمَلُ هذا طوال اليوم

737
01:17:37,400 --> 01:17:40,000
الآن، عائقها ذَهبَ

738
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَتْركنا نَنهي هذا

739
01:17:42,000 --> 01:17:45,700
هي تَذْبحُ،
أمله خَلْقِ المملكة على الأرضِ  وسيَمُوتُ معها.

740
01:17:45,600 --> 01:17:48,500
أن اللة أمر بموتها
إنه لَيسَ اللهَ

741
01:17:48,500 --> 01:17:50,600
بل هى رغبتك
التى تؤدى  إِلى دمارنا

742
01:17:50,600 --> 01:17:53,100
هي يَجِبُ أَنْ تعيش.
هذة الطرقة الوحيدة لنهزمة

743
01:17:53,100 --> 01:17:56,400
لألف سنةِ،
اعددنَا أنفسنا لهذا.

744
01:17:56,400 --> 01:17:59,200
نحن لَسنا خائفين من الموت
جيد

745
01:17:59,200 --> 01:18:01,300
لأن أنا لَيسَ خائفَ
لأن أقْتلك

746
01:18:01,200 --> 01:18:03,500
دعها تذهبَ

747
01:18:21,000 --> 01:18:23,100
إذهبْ. إذهبْ.
إخرجْ  من هنا

748
01:18:24,800 --> 01:18:26,900
إذهبْ

749
01:18:32,900 --> 01:18:36,000
الله يُساعدنا
نحن تأخرنا جدا

750
01:18:38,000 --> 01:18:41,800
أنا قَدْ جِئتُ لزوجتي.
هيا بنا.

751
01:18:41,600 --> 01:18:44,500
هذه دار اللوردِ، اللهنا،
وأنتَ لَسْتَ مرحّب به هنا.

752
01:18:46,000 --> 01:18:50,900
أنا يُمكنُ أَنْ آَوقفَ هذا الأزعاج داخل الكنيسة
ما مقدار الألم يُمكنُ أَنْ تَتحْملواَ؟

753
01:18:50,700 --> 01:18:53,500
كرسين!
تعال لي

754
01:18:53,500 --> 01:18:56,100
أنا الشخص
الذى كُنْتَ وما زِلتَ تَنتظرُية.

755
01:18:56,100 --> 01:18:58,200
أنا سأجاوبك
إِلى صلاواتكَ.

756
01:18:58,100 --> 01:19:01,100
من إسمِ اللهِ،
آمركَ أَنْ تَتْركَنا هنا الآن

757
01:19:05,500 --> 01:19:08,600
مايس/أيار غضبِ اللهِ سيُحطّمُ

758
01:19:31,200 --> 01:19:36,000
ألف سنة
قَدْ انتظرتَ عودتي ، لكن  قَدْ فَشلتَ

759
01:19:35,900 --> 01:19:41,000
وبنفسكَ الأخيرِ
أنتَ سَتَكون شاهد إِلى نهايةِ الأيامِ

760
01:20:12,600 --> 01:20:14,600
إدخلْ السيارة!
إجرَ!

761
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
المسيح! تعال!

762
01:20:30,100 --> 01:20:32,700
بوبي، ما ذا تفعل بحق الجحيم ؟

763
01:20:32,700 --> 01:20:34,800
ماذا تَعْملُ؟ افتحْ البابَ!
إنفتحْ!

764
01:20:34,800 --> 01:20:36,800
هيا! إنفتحْ!
افتحْ البابَ!

765
01:20:38,800 --> 01:20:42,800
جير
رجاءً، تَقفُ السّيارةَ .رجاءً

766
01:20:51,900 --> 01:20:54,300
جير!

767
01:21:32,400 --> 01:21:35,000
جير!

768
01:22:13,200 --> 01:22:15,200
أنتَ كان عليك أن توافق على عرضى

769
01:22:15,100 --> 01:22:17,900
كان على الأقل  سَيكونُ عِنْدَكَ
كل شيئ وتكون سعيد في حياتكَ

770
01:22:24,100 --> 01:22:27,800
دعها تذَهبَ،
أو سَاَقْتلكَ.

771
01:22:27,700 --> 01:22:30,600
وه، كثيراً الغضب،
كثيراً الكراهية.

772
01:22:30,600 --> 01:22:32,900
أنتَ هناك تقريباً .

773
01:22:37,900 --> 01:22:42,100
أنا سَآَذيكَ كثيراّ جداً،
أنتَ سَتَستجدىُ أَنْ تَمُوتَ.

774
01:22:41,900 --> 01:22:45,900
لكن أنا لَنْ اَتْرككَ.
إنه لَنْ يَصْبحَ ذلك سّهل

775
01:22:45,900 --> 01:22:50,900
أنتَ لي، وأنا أُريدكَ أَنْ تَرى ما سَيحْدث

776
01:23:40,600 --> 01:23:43,900
الجمعة 31 من ديسمبر سنة1999

777
01:23:44,300 --> 01:23:47,000
زعماءِ الدين فى العالم
قَدْ سَألَ توابعهم

778
01:23:46,900 --> 01:23:50,600
أَنْ تَعدَّ للذكرى الألفيةِ الجديدةِ لَيستْ
بإحتِفالِ ورحيل

779
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
لكن بالأحرىَ بالأَفْعالِ
شفقةِ، شفقة

780
01:23:53,000 --> 01:23:57,500
هذه هي، نيويورك.
يومها  الأخير فى أول  سنةِ الـ2000

781
01:24:18,900 --> 01:24:28,100
هو عندة الفتاة
نحن قد حفظنها

782
01:24:30,200 --> 01:24:37,900
فى ساعتنا المظلمة
يجب أن يكون عندنا أيمان

783
01:25:05,400 --> 01:25:10,300
كم المدة عندما كنت خاج الوعى
نِمتَ اليومَ الكاملَ تقريباً.

784
01:25:10,100 --> 01:25:13,200
أنتَ محظوظُ أنْ تَكُونَ حيَ.

785
01:25:21,800 --> 01:25:23,800
الوقت؟

786
01:25:23,700 --> 01:25:27,000
إنه تقريباً 7:00.
إنه لَيسَ متأخر جدا

787
01:25:26,800 --> 01:25:30,000
هو عِنْدَهُ البنتُ.
لكن إنه لَيسَ متأخر جدا

788
01:25:57,900 --> 01:26:01,700
ماذا فعلت؟
ضربت بسيارة شحنِ؟

789
01:26:01,500 --> 01:26:03,600
لا، سيارة الشحن اخطأتني.

790
01:26:29,400 --> 01:26:33,400
أين أنت ذاهب لكل هذا ؟
أقوم بعملى

791
01:26:33,400 --> 01:26:35,500
تَعْرفُ،
الشرطة ستقبض علية.

792
01:26:35,500 --> 01:26:37,400
هم يَجِبُ أَنْ يَنتظروا.
أنا يجب أَنْ أعْمَلُ شيء ماَ.

793
01:26:45,800 --> 01:26:48,100
ذلك الوغد الأحمق

794
01:28:18,800 --> 01:28:23,100
تَرْغبُ مدخلَ من هنا؟
نعم

795
01:28:24,800 --> 01:28:30,700
أنتَ عِنْدَكَ كراهيةُ كثيرةُ
وثأر في قلبكَ.

796
01:28:30,600 --> 01:28:33,000
يمكنك أن تَعْبرُ

797
01:30:05,300 --> 01:30:07,600
صلاة تبشير الظلمات

798
01:30:07,600 --> 01:30:10,600
صلاة تبشير الظلمات

799
01:30:11,500 --> 01:30:15,500
زعنفة برينسيبس هي شراب رومُ نردِ

800
01:30:15,500 --> 01:30:18,400
زعنفة برينسيبس هي شراب رومُ نردِ

801
01:30:58,600 --> 01:31:01,000
تَعْرفُى
هذا ما أريدُة.

802
01:31:09,100 --> 01:31:13,200
صلاة تبشير الظلمات

803
01:31:13,100 --> 01:31:15,400
صلاة تبشير الظلمات

804
01:31:15,400 --> 01:31:18,800
صلاة تبشير الظلمات

805
01:31:18,800 --> 01:31:23,200
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تُقاومَى ،  هَلْ ممكن أن تقاومى ؟
"لا سبب  لتُريدُى

806
01:31:26,000 --> 01:31:30,700
أنا مَا جِئتُ هنا لأوذيكَى.
جِئتُ هنا لأنى اَحْبّكَ

807
01:31:33,600 --> 01:31:37,700
أهدئى
أعطِ نفسك لي

808
01:32:04,800 --> 01:32:07,300
لا أحد يتحرك ولأ سأقتل الفتاة
ماذا تفعل؟        ثقى بى

809
01:32:07,300 --> 01:32:10,200
أنتَ لَنْ تَقْتلها.

810
01:32:10,100 --> 01:32:12,300
أنت تقولة لنفسكَ.
أنا عِنْدَ قلبُ مظلمُ

811
01:32:12,300 --> 01:32:14,700
إذن أقف معي.
أنا سَأُخبركَ لماذا ؟.

812
01:32:14,700 --> 01:32:19,600
تتركنا جميعاّ خارج من هنا
وأنا سأقف حيثما تُريدُ

813
01:32:19,400 --> 01:32:22,800
أبقى مكانك أو أنا سَاَسْحبُ الزّناد.
أنا مَا اردتُ أَنْ اَقْتلكَ.

814
01:32:22,800 --> 01:32:24,700
لكن انت الآن
لا إختيار إتركني

815
01:32:31,600 --> 01:32:34,900
دعها تذَهبَ، جير.

816
01:32:34,900 --> 01:32:36,800
أوه، لا تَنْظرُ اليّ
مثل ذلك.

817
01:32:36,800 --> 01:32:38,800
أنتَ سَتَتعجّبُ عندما لاتوافق
وعندها ستكون محترق

818
01:32:38,800 --> 01:32:42,100
لا تفعل ذالك، بوبي.
أنتَ أفضل منة

819
01:32:42,200 --> 01:32:45,400
أنتَ أفضل منه.
تَعْرفُ، للأعتِبار  : هكذا أنتَ قَدْ عِشتَ حياتكَ،

820
01:32:45,300 --> 01:32:49,400
في جميع الأنحاء هذا
ما يَجْعلكَ تَعتقدكَ أنك ذَاهِب الى أي طريقِ ؟

821
01:32:49,400 --> 01:32:53,400
تعال، جير.
هذا الحدثُ الرّئيسيُ إنه سَيَحْدث

822
01:32:53,100 --> 01:32:56,600
لا يَجِبُ أَنْ  عِنْدَكَ المقاعد الأفضل في الدّارِ؟
أنتَ لَنْ تَحْصلَ على طلقة بعيد

823
01:32:56,500 --> 01:32:58,900
وأنتَ تَعْرفه.

824
01:33:02,100 --> 01:33:04,000
لاتفعل هذا

825
01:33:06,700 --> 01:33:10,300
بوبي

826
01:33:10,200 --> 01:33:12,400
اعتقدت نحن  كَانَ عِنْدَنا عقد؟

827
01:33:12,500 --> 01:33:14,800
بوبي

828
01:33:32,500 --> 01:33:35,600
جيّد، اَحْزرُ
العقد الغى

829
01:33:41,800 --> 01:33:44,100
لا

830
01:33:46,400 --> 01:33:48,600
أنت ندل

831
01:34:18,900 --> 01:34:21,500
هنا!
هذا الطّريقِ

832
01:34:34,100 --> 01:34:36,000
من هنا

833
01:34:46,200 --> 01:34:48,600
اللعنة

834
01:35:14,100 --> 01:35:17,200
أوه، أشْكرُ اللهَ اعتقدت أنى  ضْربتك.
فقط  أخرجنا من هنا

835
01:35:21,600 --> 01:35:23,400
هيا بنا
أعطني دقيقةَ.

836
01:35:25,000 --> 01:35:28,300
أنا اَشْعرُ أننى أفضل أنتَ تُشوّفني هكذا
أَنْ تَستعملَ واحدة من تلك الأشياءِ.

837
01:35:28,200 --> 01:35:32,600
أُريدُ أَنْ أعْمَلُ شيء ماَ.
دعني أُساعدُك  جيد.هنا

838
01:35:32,600 --> 01:35:35,800
أخذى المسدس. الهدف مرمى البصر

839
01:35:35,800 --> 01:35:38,400
إحذرْ الإرتدادِ.
هنا المجلةُ.

840
01:35:38,300 --> 01:35:40,500
ضِعه في.المحمل

841
01:35:40,400 --> 01:35:43,200
فقط أسْحبُى الزّناد
عندما تكونى مستعدُة

842
01:35:45,400 --> 01:35:47,800
مثل ذلك؟
نعم، مثل ذلك.

843
01:36:09,200 --> 01:36:11,300
هو على المسالكِ!

844
01:36:12,200 --> 01:36:14,000
اللعنة

845
01:36:14,000 --> 01:36:16,700
لا تَقفُ! لا تَقفُ!
ماذا تَفعل؟

846
01:36:36,000 --> 01:36:37,600
انتهى هو

847
01:37:28,200 --> 01:37:30,000
أوه، الله

848
01:37:32,400 --> 01:37:34,100
إستمرّْ.

849
01:37:39,600 --> 01:37:42,400
نحن يَجِبُ أَنْ نَفْصلَ العربات.
ماذا ؟  أفصلْ العربات

850
01:38:02,600 --> 01:38:04,800
جاريكا

851
01:38:06,700 --> 01:38:08,500
جاريكا

852
01:38:30,500 --> 01:38:33,200
ذلك هو. تعال.

853
01:38:40,400 --> 01:38:42,500
جاريكا

854
01:39:20,900 --> 01:39:23,200
هنا. تمسكى بى

855
01:40:15,700 --> 01:40:18,700
جاريكا

856
01:40:18,700 --> 01:40:23,100
هكذا يُمكنُ أَنْ تَتوقّعَ أَنْ تَهْزمني
لا كنت ومازلت رجل. . .

857
01:40:23,000 --> 01:40:26,900
وأنا الى الأبد!

858
01:41:03,000 --> 01:41:05,700
نحن يَجِبُ أَنْ نَقْفلَ الأبواب!

859
01:41:15,100 --> 01:41:18,500
ديليفيروس، أو اللورد.
[ جاريكا ] كل شخص، هنا!

860
01:41:18,500 --> 01:41:19,600
عرفنا إِلى مكانِ أمينِ!
أخرجهم من  هنا!

861
01:41:19,600 --> 01:41:21,000
عرفنا إِلى مكانِ أمينِ!
أخرجهم من  هنا!

862
01:41:48,400 --> 01:41:50,900
ماذا علينا أن نفعل؟

863
01:41:55,700 --> 01:41:58,900
الجلد. فقط جلد!
لا.

864
01:43:11,700 --> 01:43:15,500
رجاءً، الله، ساعدني.

865
01:43:16,600 --> 01:43:19,200
أعطني قوةَ.

866
01:46:15,000 --> 01:46:17,400
كرسين.

867
01:46:17,300 --> 01:46:19,300
كرسين؟

868
01:46:19,300 --> 01:46:22,600
جاريكا

869
01:46:26,800 --> 01:46:29,000
هل أنت بخير ؟

870
01:46:29,000 --> 01:46:32,800
ماذا حدث ؟
إنه إنتهى.

871
01:46:32,700 --> 01:46:35,100
نحن فزنا

872
01:46:35,100 --> 01:46:36,700
نحن فزنا

873
01:46:41,100 --> 01:46:43,300
لنتحرك

874
01:46:51,000 --> 01:46:55,100
ما الخاطئ ؟
لاشيئ خاطئُ.

875
01:46:57,000 --> 01:47:00,200
كل شيء فى  الطّريقُ
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك

876
01:47:00,100 --> 01:47:03,800
لا! جاريكا! لا! لا!

877
01:47:03,800 --> 01:47:06,300
لا، رجاءً!
ماذا تفعل؟

878
01:47:06,300 --> 01:47:08,800
جاريكا
لا!

879
01:47:08,800 --> 01:47:10,900
لا!

880
01:47:13,300 --> 01:47:16,000
لا! توقف!

881
01:47:18,800 --> 01:47:22,200
أنت مُتَّ من أجل لاشيئَ
أنتَ فقط اشتريتهم للوقت.

882
01:47:22,200 --> 01:47:25,700
رجاءً. أنتَ عِنْدَكَ
من تُقاتله،رجاء أنتَ تعرف.

883
01:47:25,600 --> 01:47:28,700
أنتَ أقوىُ منة

884
01:47:30,000 --> 01:47:33,000
لهذا رَجعتَ لي.
لا تَتْركه يَفُوزُ بى.

885
01:48:06,700 --> 01:48:08,600
أجرى

886
01:48:09,800 --> 01:48:12,800
أجرى

887
01:48:18,700 --> 01:48:21,000
ياه!
لا!

888
01:48:23,200 --> 01:48:25,500
ستة، خمسة، أربعة

889
01:48:25,500 --> 01:48:29,100
ثلاثة، إثنان، واحد

890
01:50:13,100 --> 01:50:15,100
شكراً لك

