1
00:00:09,215 --> 00:00:15,956
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:02:48,501 --> 00:02:49,968
ما هذا؟

3
00:03:32,946 --> 00:03:34,914
قل لي شيئاً، روجر

4
00:03:36,216 --> 00:03:38,241
أعد توقيت ساعتك
هناك فرق زمني

5
00:03:38,351 --> 00:03:40,512
سنهبط في لوس أنجلوس

6
00:03:40,820 --> 00:03:43,345
إنها مدينة في كاليفورنيا

7
00:03:45,058 --> 00:03:47,322
أي شيء آخر تريد معرفته؟

8
00:03:51,864 --> 00:03:53,627
أنت بخير برايان؟

9
00:03:54,000 --> 00:03:56,366
هل أنت متوتر؟
تريد فاليوم؟ لود؟

10
00:03:57,804 --> 00:03:58,828
علكة؟

11
00:04:05,378 --> 00:04:07,642
كنت أعيش هنا، أليس كذلك؟

12
00:04:17,857 --> 00:04:19,586
ماذا سماها؟

13
00:04:20,059 --> 00:04:21,651
بندورة متكلمة؟

14
00:04:22,562 --> 00:04:25,122
إنه كائن من الفضاء الخارجي رون

15
00:04:26,332 --> 00:04:28,459
أنت تقول لي أنه لن يوقع

16
00:04:28,568 --> 00:04:31,002
حتى نعيد تصميم البندورة المتكلمة؟

17
00:04:31,104 --> 00:04:34,369
هذا هراء
رون، اسمعني

18
00:04:35,575 --> 00:04:38,135
دعني أعلمك بشيء
اتفقنا؟

19
00:04:38,344 --> 00:04:41,677
لا نسمح لشخص بالت 25 من عمره
أن يقول لنا كيف نصنع الأفلام

20
00:04:50,623 --> 00:04:53,114
اسمع، يجب  أن أذهب، رون

21
00:04:54,594 --> 00:04:57,188
اتصل .... رون
اتصل بي لاحقاً، اتفقنا؟

22
00:05:17,383 --> 00:05:21,046
صابون فاست آكتينغ بور
يدخل و يزيل البفع

23
00:05:21,154 --> 00:05:23,554
تاركاً غسيلك نظيفاً و منعشاً

24
00:05:23,656 --> 00:05:26,750
ببياض سيلاحظه الناس

25
00:05:26,859 --> 00:05:28,554
هذا مذهل

26
00:05:28,661 --> 00:05:32,392
اعتقدت أن بقعة الكتشب
لن تخرج من قميص جو ابداً

27
00:05:32,498 --> 00:05:36,298
الأبيض يخرج أكثر بياضاً
و الملون يخرج مضيئا

28
00:05:36,402 --> 00:05:40,862
إنها النظافة التي سيلاحظها الناس
و يتكلمون عنها

29
00:05:41,040 --> 00:05:42,871
كيف أزلت بقع القهوة؟

30
00:05:42,975 --> 00:05:46,467
ظننت أن علي أن أرمي بنطالي

31
00:06:08,968 --> 00:06:11,528
و تدعك تستمر بيومك....

32
00:06:14,407 --> 00:06:18,036
الرئيس و السيدة ريغان يزورون
العائلات الحزينة و الأرامل

33
00:06:18,144 --> 00:06:21,773
لأكثر من 200 جندي بحرية
قتلوا في الصيف الماضي في بيروت

34
00:06:22,115 --> 00:06:25,516
استخدم المناسبة ليدين
... أفعال ما سماه

35
00:06:25,618 --> 00:06:26,880
...الإرهابيون الأشرار

36
00:07:09,195 --> 00:07:10,753
ما هو الوقت؟

37
00:07:13,065 --> 00:07:14,191
العاشرة و النصف

38
00:07:15,301 --> 00:07:16,393
تباً

39
00:07:18,404 --> 00:07:19,496
تباً

40
00:07:20,006 --> 00:07:22,372
يجب أن نذهب
سوف نتأخر

41
00:07:31,017 --> 00:07:33,485
صحيح، ذاك

42
00:07:34,921 --> 00:07:36,149
نسيت

43
00:07:39,559 --> 00:07:42,153
كريستي، هيا
ماذا تفعلين؟

44
00:07:42,395 --> 00:07:44,022
لا أشعر أني بخير

45
00:07:45,531 --> 00:07:47,522
لا أريد الذهاب

46
00:07:49,035 --> 00:07:50,468
و لا أنا

47
00:07:52,672 --> 00:07:54,867
... اسمع، لن أتركك

48
00:07:55,041 --> 00:07:56,474
صباح الخير

49
00:08:02,081 --> 00:08:05,016
اسمع، تريد أن تعرف
لم ليس مرحباً بك في منزلي؟

50
00:08:05,117 --> 00:08:06,448
لأنك أخفقت

51
00:08:06,552 --> 00:08:10,147
هذا ليس سبباً كافياً
هذا ليس سبباً

52
00:08:10,690 --> 00:08:13,056
هذا رأي شخص واحد

53
00:08:14,994 --> 00:08:18,760
اسمع، لا أريد أن أتعامل معك الآن
هل تفهمني؟

54
00:08:18,865 --> 00:08:22,028
أنا أتصل بك من هاتف مدفوع
خارج باسترو

55
00:08:22,134 --> 00:08:25,160
و ليس معي مال
الامر بسيط

56
00:08:25,605 --> 00:08:29,132
أنا و الهند نريد مكاناً
لنقيم فيه لبضعة أيام

57
00:08:29,242 --> 00:08:30,231
لدينا خطة

58
00:08:30,343 --> 00:08:33,471
لا أريد أن أسمع عن خطتك

59
00:08:33,579 --> 00:08:36,707
لا تتعلق بك
فتوقف عن التبول في ثيابك

60
00:08:46,926 --> 00:08:48,757
حين تفقد طفلاً

61
00:08:49,929 --> 00:08:54,764
لا يسعك إلا أن تتساءل
كيف كانت لتكون حياة هذا الطفل

62
00:08:56,002 --> 00:08:58,596
لا يسعك إلإ أن تتخيل مستقبله

63
00:09:00,072 --> 00:09:01,801
مستقبل أصبح حالياً

64
00:09:03,609 --> 00:09:05,076
غير موجود

65
00:09:07,313 --> 00:09:12,649
و لكن بروس عاش حياة كاملة
و هناك عزاء بهذا

66
00:09:14,587 --> 00:09:18,182
و أنه كان ولداً جيداً

67
00:09:19,992 --> 00:09:24,156
و أنه فعل كل الأشياء التي أراد فعلها

68
00:09:25,331 --> 00:09:29,961
الحرية التي منحت له

69
00:09:30,369 --> 00:09:35,739
خلال زمنه القصير في العالم
جعله سعيداً

70
00:09:38,611 --> 00:09:43,947
أقول لنفسي أنه يمكنني
أن أحرص على حقيقة واحدة

71
00:09:45,785 --> 00:09:47,412
كان لديه كل شيء

72
00:09:48,955 --> 00:09:51,822
و الآن، بالنتيجة

73
00:09:53,259 --> 00:09:55,955
سوف أشغل أفضل أغنية لبروس

74
00:09:57,563 --> 00:09:59,394
كانت تعني له الكثير

75
00:10:43,109 --> 00:10:44,804
مرحباً -
مرحباً -

76
00:10:46,145 --> 00:10:48,636
قمت بالحجز في الـ 8:30

77
00:10:49,715 --> 00:10:51,444
أين؟ -
سباغو -

78
00:10:51,751 --> 00:10:54,276
حسنا، هل أخبرت سوزان و غراهام؟

79
00:10:54,654 --> 00:10:57,088
لا
فكرت أن نكون لوحدنا

80
00:10:57,189 --> 00:11:01,751
ويليام، أنا لست مرتاحة بهذا الآن

81
00:11:03,429 --> 00:11:04,487
حسناً

82
00:11:05,197 --> 00:11:07,961
سأتصل بهم لينضموا إلينا

83
00:11:08,067 --> 00:11:11,764
أو يمكنك أن تتصلي  بهم -
لا، يفضل أن تفعل أنت -

84
00:11:12,705 --> 00:11:13,763
حسناً

85
00:11:15,041 --> 00:11:18,067
ما قصة الاغنية المفضلة؟

86
00:11:18,444 --> 00:11:21,345
بروس كان ذوقه سيئاً بالموسيفى
و لكن من المستحيل

87
00:11:23,082 --> 00:11:25,676
شخصياً، أعتقد أن أمه كانت تحبها

88
00:11:25,785 --> 00:11:29,016
السؤال الحقيقي هو ماذا يفعل
ابي و أمي قرب بار السوشي

89
00:11:29,121 --> 00:11:30,748
إنهما يتكلمان مع بعض

90
00:11:30,856 --> 00:11:32,881
على الأقل أمك و أبوك يتكلمان

91
00:11:32,992 --> 00:11:35,517
أمي تتكلم مع أبي من خلال محاميه

92
00:11:35,628 --> 00:11:38,324
احزر  ماذا ؟
سأذهب لهاواي مع الوغد

93
00:11:38,431 --> 00:11:40,831
لا أصدق هذا الهراء

94
00:11:41,567 --> 00:11:45,003
لا أصدق أنكم تتصرفون هكذا -
نتصرف؟ -

95
00:11:45,304 --> 00:11:46,931
بأي طريقة، راي راي؟

96
00:11:48,207 --> 00:11:50,675
لا تقل لي
سيبكي ثانية

97
00:11:51,610 --> 00:11:52,668
تباً

98
00:11:54,013 --> 00:11:56,004
واجه الامر
بروس كان وغداً

99
00:11:56,115 --> 00:11:58,242
اتفقنا؟ هو ميت انتهى الامر
دعنا لا نبالغ

100
00:11:58,350 --> 00:12:01,080
لا أصدق أنكم لا تهتمون

101
00:12:01,187 --> 00:12:02,745
يبدو أنكم لا تهتمون

102
00:12:02,855 --> 00:12:04,880
ريموند، لا يوجد ما يمكننا فعله
اتفقنا؟

103
00:12:04,990 --> 00:12:06,958
لقد حدث الامر
انتهى، حان الوقت لنكمل حياتنا

104
00:12:07,059 --> 00:12:10,028
هو محق ريموند
لقد مر أسبوع

105
00:12:12,098 --> 00:12:13,463
... حسناً، بروس

106
00:12:13,866 --> 00:12:15,333
... بروس كان

107
00:12:16,135 --> 00:12:17,500
شخصاً رائعاً

108
00:12:18,337 --> 00:12:20,396
ماذا يمكنني أن أقول لك
آسف لما حدث

109
00:12:20,506 --> 00:12:23,168
بروس كان رائعاً؟
حقاً غراهام

110
00:12:23,876 --> 00:12:25,707
ما الذي يعنيه هذا
رائع؟

111
00:12:25,811 --> 00:12:27,540
خصوصاً بعد ما فعله مع كريستي

112
00:12:27,646 --> 00:12:31,241
مارتن، ماذا تفعل؟ -
ماذا فعل مع كريستي؟ -

113
00:12:31,350 --> 00:12:34,478
مارتن -
بروس كان يضاجعها من خلف ظهرك -

114
00:12:39,024 --> 00:12:40,616
ماذا، كلكم تعرفون عن هذا؟

115
00:12:40,726 --> 00:12:43,524
غراهام، لطالما قلت
أن علاقتك ليست جدية مع كريستي

116
00:12:43,629 --> 00:12:44,994
و ليس كأنك لم تعبث أيضاً

117
00:12:45,097 --> 00:12:47,588
لن تفوز بجائزة صديق السنة

118
00:12:47,700 --> 00:12:50,567
هي صديقتي مارتن -
من يعرف إن كان هذا حقيقياً؟ -

119
00:12:50,669 --> 00:12:54,366
بروس أخبرنا و تباهى بالامر

120
00:12:54,807 --> 00:12:56,832
ايريد أحدكم أن يذهب لمشاهدة فيلم؟

121
00:12:56,942 --> 00:12:58,569
أكيد، ما الفيلم؟

122
00:12:58,677 --> 00:13:02,272
لا أصدق أنكم تريدون الذهاب
لمشاهدة فيلم

123
00:13:02,782 --> 00:13:03,749
... ماذا

124
00:13:03,949 --> 00:13:05,473
لا أصدق أنك لا تهتم

125
00:13:05,584 --> 00:13:07,279
كنت هناك أيها الوغد -
هيا -

126
00:13:07,386 --> 00:13:09,013
رأيته ينزف حتى الموت
كما فعلت أنت

127
00:13:09,121 --> 00:13:11,214
لا تقل لي هذا الهراء
عن عدم اهتمامي

128
00:13:11,323 --> 00:13:14,690
دمه كان على وجهي
تبا

129
00:13:18,664 --> 00:13:20,131
على أحدهم أن يكلمه

130
00:13:20,232 --> 00:13:23,292
تيم، بروس كان يعتقد أن ريموند وغد

131
00:13:24,236 --> 00:13:27,899
كان يمقته
و ماذا يهم؟

132
00:13:28,007 --> 00:13:31,033
لدينا استيقاظ في بيفرلي هيلتون

133
00:13:31,143 --> 00:13:32,872
هيا، هل تفهم هذا ؟

134
00:13:48,260 --> 00:13:49,818
هيا، انهض

135
00:13:50,462 --> 00:13:53,226
بروس لا يريد أن يراك هكذا

136
00:13:53,632 --> 00:13:55,566
كان صديقي، صحيح؟

137
00:13:57,536 --> 00:13:59,504
نعم، كان صديقك

138
00:14:00,739 --> 00:14:02,832
هل تكذب علي غراهام؟

139
00:14:05,945 --> 00:14:06,934
لا

140
00:14:07,646 --> 00:14:09,637
أنا أقول لك الحقيقة

141
00:14:33,639 --> 00:14:34,970
كيف العمل؟

142
00:14:35,808 --> 00:14:37,105
جيد

143
00:14:38,177 --> 00:14:41,840
لدي قائمة كاملة بأفلام اختباراتها جيدة

144
00:14:43,215 --> 00:14:46,651
هناك واحد قد يعجبك -
حقاً؟ ما هو ؟ -

145
00:14:46,919 --> 00:14:51,652
فيلم عن ولد بالـ 12
يصبح الرئيس

146
00:14:52,725 --> 00:14:54,693
رئيس ماذا؟

147
00:14:56,695 --> 00:14:58,322
الولايات المتحدة

148
00:15:01,667 --> 00:15:04,795
يبدو أفضل من الفيلم عن السيارة الناطقة

149
00:15:05,204 --> 00:15:06,193
كيف حال غراهام؟

150
00:15:06,305 --> 00:15:09,502
تعرفين أخوك
من الصعب الوصول إليه

151
00:15:09,608 --> 00:15:12,668
و لكني واثق أنه منزعج بخصوص وفاة صديقه

152
00:15:12,778 --> 00:15:14,746
هذا صعب

153
00:15:15,781 --> 00:15:19,217
حين رأيته في الجنازة
كان يبدو بخير

154
00:15:19,885 --> 00:15:22,911
كان يبدو بخير في جنازة بروس؟

155
00:15:24,890 --> 00:15:25,948
نعم

156
00:15:28,661 --> 00:15:30,754
كيف حال شيريل بالمناسبة؟

157
00:15:32,031 --> 00:15:33,965
أنا لا أقابل شيريل

158
00:15:34,066 --> 00:15:36,125
ماذا؟
متى حدث هذا ؟

159
00:15:37,703 --> 00:15:41,230
هذا شيء أردت أن أكلمك بشأنه في الحقيقة

160
00:15:43,075 --> 00:15:46,476
هل كلمت أمك مؤخراً؟ -
نتكلم -

161
00:15:46,712 --> 00:15:50,876
حين تكون متماسكة
و هذا نادر، لماذا ؟

162
00:15:50,983 --> 00:15:52,780
أنا و أمك سنعود لنعيش معاً

163
00:15:52,885 --> 00:15:55,353
سوف نعيش معاً ثانية

164
00:15:59,358 --> 00:16:01,292
لم تخبرني بهذا

165
00:16:01,927 --> 00:16:04,293
كيف تشعرين حيال هذا؟ -
رائع -

166
00:16:04,396 --> 00:16:07,695
رائع، هذه حركة جدية
جيد جداً

167
00:16:07,800 --> 00:16:09,597
جدياً؟ هل تعتقدين أن هذا رائع؟

168
00:16:09,702 --> 00:16:13,934
لأكون صادقة، لم أصدق
أنك جاد بشكل كامل

169
00:16:14,039 --> 00:16:15,438
أنا جاد

170
00:16:18,043 --> 00:16:19,374
سوف نعود لنكون عائلة

171
00:16:19,478 --> 00:16:23,676
أنا و غراهام لن نعود لنعيش معكم
لن نصبح عائلة

172
00:16:23,816 --> 00:16:28,219
أنت و ماما ستصبحان زوجا ثانية
و لكننا لن نصبح عائلة

173
00:16:39,298 --> 00:16:40,458
مارتن؟

174
00:16:43,602 --> 00:16:45,968
لا يمكنك أن تتصل بالمنزل بعد الآن

175
00:16:47,506 --> 00:16:50,873
لماذا؟
هل هناك من يهتم؟

176
00:16:53,012 --> 00:16:55,606
لا يمكنك أن تأتي لهنا بعد الآن و حسب

177
00:17:02,354 --> 00:17:04,754
لا -
هل ستقولين لي لماذا؟ -

178
00:17:09,294 --> 00:17:11,285
ويليام سيعود

179
00:17:19,671 --> 00:17:22,834
هل تقولين لي أنه ترك معلقة الاخبار؟

180
00:17:32,384 --> 00:17:33,442
... إذاً

181
00:17:34,853 --> 00:17:37,287
ويليام الشرير سيعود

182
00:17:39,925 --> 00:17:43,759
و ماذا؟
... إلا إذا كنت تريدين دفع ثمن غرفة في بيل

183
00:17:43,862 --> 00:17:46,990
لا، مارتن
أنت لا تفهم

184
00:17:48,300 --> 00:17:51,758
لا يمكننا فعل هذا بعد الآن
انتهى الأمر

185
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
صحيح

186
00:18:05,050 --> 00:18:08,383
كما انتهى في المرة الماضية؟

187
00:18:08,754 --> 00:18:12,053
مارتن لا تفعل

188
00:18:12,791 --> 00:18:13,849
عزيزتي

189
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
أرى

190
00:18:32,744 --> 00:18:35,941
... أيمكنني على الأقل

191
00:18:37,850 --> 00:18:38,976
أن أقترض 60 دولارا؟

192
00:18:39,084 --> 00:18:42,349
علي أن أدفع لهذا الشخص
من أجل تذاكر بيلي آدول

193
00:18:42,454 --> 00:18:46,914
و نسيت أن أذهب لإنستا تيلر
... تعرفين

194
00:18:49,995 --> 00:18:53,158
إنها مشاحنة كبيرة

195
00:19:37,276 --> 00:19:38,800
بماذا يمكنني خدمتك سيد ميترو؟

196
00:19:38,911 --> 00:19:41,812
أيمكنك أن تخرج هؤلاء الأولاد من هنا؟

197
00:20:01,333 --> 00:20:04,461
ماذا تفعل؟ هيا -
حسناً، حان وقت الذهاب -

198
00:20:05,103 --> 00:20:06,127
لا

199
00:20:34,733 --> 00:20:36,997
جاكسون، كيف الحال؟

200
00:20:37,402 --> 00:20:39,768
ماذا تفعل هنا؟

201
00:20:40,405 --> 00:20:42,339
قلت لك أني قادم

202
00:20:42,741 --> 00:20:45,039
ماذا ظننت؟ أنني أمزح؟

203
00:20:47,179 --> 00:20:50,546
ليلة واحدة، هذا كل شيء
هل تفهمني؟

204
00:20:50,782 --> 00:20:55,276
جاكسونن هلا هدألأت
و أظهرت بعض الحب للعم بيتر

205
00:20:58,757 --> 00:21:01,920
أين صديقك الهندي؟

206
00:21:02,094 --> 00:21:03,322
الهندي بالصحراء

207
00:21:03,428 --> 00:21:05,794
ماذا تعني بهذا ؟
الهندي بالصحراء

208
00:21:05,897 --> 00:21:08,092
الهندي قام بأشياء سيئة

209
00:21:08,800 --> 00:21:10,859
و قرر أن يبقى في بارستو

210
00:21:11,203 --> 00:21:13,763
إنه يستلقي منخفضاً إذا فهمت قصدي

211
00:21:14,806 --> 00:21:16,433
و لكن ماري بالشاحنة

212
00:21:17,276 --> 00:21:19,801
من هي ماري؟ -
تعال سأريك -

213
00:21:30,188 --> 00:21:31,553
جاكسون، هذه ماري

214
00:21:32,324 --> 00:21:35,259
ماري؟
ماري، هذا جاكسون

215
00:21:36,528 --> 00:21:37,927
هل هي بخير؟

216
00:21:39,765 --> 00:21:42,962
نعم، إنها ترتاح

217
00:21:44,169 --> 00:21:47,036
رأت أشياء
أزعجتها

218
00:21:48,073 --> 00:21:50,564
كم عمرها؟ -
لا أعرف -

219
00:21:51,710 --> 00:21:54,440
السادسة عشرة
السابعة عشرة، أنا لا اسأل

220
00:23:30,976 --> 00:23:32,034
إبليس؟

221
00:23:32,144 --> 00:23:34,704
ماذا تفعل مع ولدين قاصرين؟

222
00:23:34,813 --> 00:23:36,508
كم مرة علينا أن نتناقش بهذا ؟

223
00:23:36,615 --> 00:23:39,778
لا يهم لو كان بالتراضي

224
00:23:39,951 --> 00:23:41,680
جرحت يدي

225
00:23:42,687 --> 00:23:45,155
كيف فعلتها؟
هل ساعدك أحد؟

226
00:23:45,257 --> 00:23:47,282
فعلتها و أنا أحلق
من يهتم؟

227
00:23:47,392 --> 00:23:51,158
يدي مجروحة
اتصل بطبيب، روجر

228
00:23:51,863 --> 00:23:55,196
سوف نلتقي بـ غاري غراي
المنتج السينمائي

229
00:23:56,435 --> 00:24:00,371
لا أعرف إن كنت أستطيع
أن أحضر الاجتماع روجر

230
00:24:00,472 --> 00:24:03,771
اسمع، سأرسل طبيب الفندق
و سوف تستجمع نفسك

231
00:24:03,875 --> 00:24:05,809
و حين أقرع على الباب
سوف ترد علي

232
00:24:05,911 --> 00:24:09,472
دون أن تعبث مع فتاة بالـ 14 من عمرها
فهمت؟

233
00:24:09,581 --> 00:24:11,446
و سوف ترتدي شيء بكم طويل

234
00:24:11,550 --> 00:24:13,313
لماذا؟ -
خيارات متعددة -

235
00:24:13,418 --> 00:24:15,045
أولاً، تبدو جميلاً بالاكمام الطويلة

236
00:24:15,153 --> 00:24:19,112
ثانياً، لديك ثقوب في ذراعك
ثالثاً، لديك ثقوب في ذارعك

237
00:24:19,224 --> 00:24:21,624
أو رابعاً لديك ثقوب في ذراعك

238
00:24:24,629 --> 00:24:25,960
رابعاً -
حقاً؟ -

239
00:26:24,182 --> 00:26:25,240
نعم؟

240
00:26:28,353 --> 00:26:30,116
غراهام، إنه لك

241
00:26:31,256 --> 00:26:33,224
إنه ديرك -
تباً -

242
00:26:49,975 --> 00:26:51,272
مرحبا ديرك

243
00:26:53,111 --> 00:26:54,169
نعم

244
00:26:57,382 --> 00:26:58,974
ماذا تريد؟

245
00:27:00,452 --> 00:27:02,613
نعم، يمكنني أن أحضر لك هذا

246
00:27:03,555 --> 00:27:04,613
حسناً

247
00:27:10,462 --> 00:27:12,089
عمل صغير؟

248
00:27:12,897 --> 00:27:14,956
نعم، و سيارتي اللعينة في منزل أمي

249
00:27:15,066 --> 00:27:18,467
أيمكنك أن توصلني؟ -
لا يمكنني، ساذهب لهاواي -

250
00:27:18,570 --> 00:27:21,038
تباً، أعطني سبباً أفضل من هذا

251
00:27:21,139 --> 00:27:23,198
ليتني أستطيع
شكراً

252
00:27:26,144 --> 00:27:27,270
آلوها

253
00:27:31,016 --> 00:27:32,916
أيمكنك أن توصلني؟

254
00:27:33,318 --> 00:27:35,183
لا تنظر لي

255
00:27:56,474 --> 00:27:57,498
وداعاً

256
00:28:13,658 --> 00:28:15,626
كيف حالك، تيم؟

257
00:28:18,063 --> 00:28:21,294
أنا بخير
كيف حالك؟

258
00:28:21,833 --> 00:28:23,767
أنا بخير، على ما أعتقد

259
00:28:25,503 --> 00:28:28,199
تريد مشروباً؟ -
لا، لا بأس -

260
00:28:28,773 --> 00:28:30,604
هيا، اشرب

261
00:28:31,142 --> 00:28:33,906
أنا بخير -
سأصب لك بأي حال -

262
00:28:36,815 --> 00:28:38,976
ماذا كنت تفعل؟

263
00:28:40,285 --> 00:28:43,982
أمر صعب وفاة صديقك

264
00:28:46,124 --> 00:28:49,150
أتريد الكلام عن هذا؟ -
في أي ساعة تغادر الطائرة؟ -

265
00:28:51,930 --> 00:28:53,295
في الحادية عشرة بالضبط

266
00:29:02,507 --> 00:29:04,441
أتريد أن تسمع شيئاً؟

267
00:29:07,445 --> 00:29:08,776
من هذا؟

268
00:29:11,082 --> 00:29:13,778
أعتقد أنها ديفو -
من؟ -

269
00:29:16,054 --> 00:29:18,022
إنها فرقة اسمها ديفو

270
00:29:19,691 --> 00:29:22,159
رائع، أحبها

271
00:29:26,064 --> 00:29:27,156
نعم

272
00:29:31,836 --> 00:29:36,205
أعتقد أنه من الرائع أنك استطعت
أن تخرج مع أبيك

273
00:29:36,307 --> 00:29:39,834
أمك قالت أنه ربما
لن تنجح

274
00:29:40,378 --> 00:29:42,471
و لكن ها أنت ذا -
أنا هنا -

275
00:29:43,548 --> 00:29:46,915
سنذهب لهاواي
سيكون أمراً رائعاً

276
00:30:01,833 --> 00:30:05,530
مصدر الفيروس الغير معروف
و انتقائيته تخلق خوفاً

277
00:30:05,637 --> 00:30:09,698
المثليون، و متعاطو المخدرات بالوريد
يبدون معرضين للخطر بشكل محدد

278
00:30:09,808 --> 00:30:12,902
الفيروس يتصرف
كنوع معدي من السرطان

279
00:30:13,011 --> 00:30:16,606
... أحاول أن أبقى إيجابياً

280
00:30:23,087 --> 00:30:28,115
و هنا حيث يلتقي الفيلم بالروك
و كلنا سعداء

281
00:30:29,894 --> 00:30:32,294
برايان -
فكرة لفيلم -

282
00:30:32,597 --> 00:30:36,124
و السبب الذي جعلنا نلجأ إلى بريان ميترو
لأن الناس تتذكر

283
00:30:36,234 --> 00:30:40,000
كم كان الفيلم عن حياة الفرقة قوياً

284
00:30:41,906 --> 00:30:46,309
يا إلهي، أربعتكم
... سام و مات و

285
00:30:48,012 --> 00:30:51,140
إيد،اسمه إيد -
نعم -

286
00:30:51,649 --> 00:30:54,812
هذه مأساة حقيقية
أمر مؤسف

287
00:30:56,421 --> 00:30:58,582
مزعج أيضاً
صحيح؟

288
00:30:59,090 --> 00:31:03,117
حين يقفز عازف البيز
من سطح فندق كليف، سأقول نعم

289
00:31:03,228 --> 00:31:05,253
كانوا قد انفصلوا بالحقيقة

290
00:31:05,363 --> 00:31:09,390
نعم، بأي حال
بما أن الفيلم عن حياة الفرقة

291
00:31:09,500 --> 00:31:13,527
كان رائعاً و مربحاً
بدون استغلال أحد

292
00:31:13,638 --> 00:31:17,631
كنا نتساءل إن كنت
ستكون مسروراً و متحمساً

293
00:31:18,309 --> 00:31:20,038
لتكون نجماً في فيلم

294
00:31:20,511 --> 00:31:23,378
حيث ستعلب دورك الحقيقي

295
00:31:24,349 --> 00:31:26,010
لدينا الكثير من النصوص

296
00:31:26,117 --> 00:31:30,451
بريان رفض أماديوس
لذا نحن سريعو التأثر

297
00:31:30,555 --> 00:31:35,288
هذا الفيلم عن نجم الروك
في الفضاء الخارجي

298
00:31:37,128 --> 00:31:39,688
هناك كائن فضائي
هذا الـ إي تي

299
00:31:39,797 --> 00:31:42,391
إي تي؟ -
كائن من الفضاء الخارجي -

300
00:31:42,500 --> 00:31:46,493
نعم، الإي تي يخرج سيارة برايان الليموزين
بعد إحدى الحفلات

301
00:31:47,105 --> 00:31:50,734
و هناك مطاردة كبيرة ملتهبة
و بطريقة ما

302
00:31:52,143 --> 00:31:55,203
لم نصل لهذا بعد -
استمر -

303
00:31:55,313 --> 00:31:59,113
ينتهي بك الامر في كوكب
حيث يقع برايان بحب الأميرة

304
00:31:59,217 --> 00:32:02,243
نفكر بـ بيت بيناتار

305
00:32:04,088 --> 00:32:06,283
لكي يهرب من الكوكب

306
00:32:06,524 --> 00:32:10,016
يجب أن تؤدي في حفلة كبيرة
للامبراطور

307
00:32:11,062 --> 00:32:14,623
و هو بشكل أساسي
بندورة ضخمة

308
00:32:20,738 --> 00:32:22,672
إنه أمر طائش

309
00:32:23,641 --> 00:32:25,506
ليس مبتذلاً -
نعم -

310
00:32:26,077 --> 00:32:29,103
الجميع متحمس له

311
00:32:32,417 --> 00:32:33,543
برايان؟

312
00:32:37,355 --> 00:32:38,879
برايان، براين؟

313
00:32:43,795 --> 00:32:45,956
شكراً جزيلاً لقدومك

314
00:33:12,457 --> 00:33:14,618
ماذا تفعلين هنا؟

315
00:33:14,726 --> 00:33:17,559
كريستي
تعرفين أختي سوزان، صحيح؟

316
00:33:17,662 --> 00:33:20,130
هل التقيتما؟ -
نعم، مرحباً -

317
00:33:24,502 --> 00:33:26,902
حسناً
سأحضر مشروباً

318
00:33:27,105 --> 00:33:30,506
رائع، هلا أحضرت لي واحداً أيضاً؟ -
قميص جميل -

319
00:33:31,042 --> 00:33:32,168
و أنت كذلك

320
00:33:33,711 --> 00:33:36,942
هل هي دائماً تبلس هكذا ؟
الافلام، المطاعم، و هذا أشياء؟

321
00:33:37,048 --> 00:33:39,812
هل تغارين؟ -
غراهام -

322
00:33:39,917 --> 00:33:41,009
اهدأي

323
00:33:41,119 --> 00:33:42,643
هل كنت تعرف أنهما سيكملان بهذا؟

324
00:33:42,754 --> 00:33:43,812
ماذا؟

325
00:33:44,689 --> 00:33:48,147
ماما و بابا؟ نعم
مام ذكرت شيئاً حين استيقظت

326
00:33:48,259 --> 00:33:49,988
يا لها من فضيحة

327
00:33:50,528 --> 00:33:51,825
يا إلهي
أنت مسطول

328
00:33:51,929 --> 00:33:53,829
لا يمكنني أن أكلمك

329
00:33:53,931 --> 00:33:56,525
أنا لست مسطول
فقط اهدأي

330
00:34:02,073 --> 00:34:05,839
يجب أن تكلمه -
و ماذا أقول بالضبط؟ -

331
00:34:07,278 --> 00:34:11,214
لا اعرف، بابا
هذه ليست فكرة جيدةن لا تكمل

332
00:34:12,383 --> 00:34:13,941
اتفقنا؟ حسناً

333
00:34:21,526 --> 00:34:22,788
دعونا نذهب
ما وقلك؟

334
00:34:22,894 --> 00:34:25,886
غراهام
هل تهتم بما فعله بماما؟

335
00:34:26,864 --> 00:34:29,662
والآن عاد ليفعل نفس الشيء

336
00:34:29,767 --> 00:34:32,201
يجب أن أهتم بها
اتفقنا غراهام؟

337
00:34:32,303 --> 00:34:35,739
يجب أن أهتم بماما
و لن افعلها ثانية

338
00:34:35,840 --> 00:34:37,603
غراهام، غارهام

339
00:34:38,843 --> 00:34:42,677
ارجوك
يجب أن نفعل شيئاً

340
00:34:43,414 --> 00:34:45,575
إذا قام ابي بنفس الشيء
ماما لن تصمد

341
00:34:45,683 --> 00:34:48,447
هذا سيدمرها
هل تفهم؟

342
00:35:39,770 --> 00:35:42,204
شيريل
هناك شخص على الهاتف

343
00:35:42,306 --> 00:35:44,399
ويليام سلون -
شكراً -

344
00:35:55,620 --> 00:35:57,986
ماذا؟ -
اتصلت بالمنزل و لا أحد يرد -

345
00:35:58,089 --> 00:36:00,523
كنت آمل أنه الرقم الخطأ

346
00:36:00,625 --> 00:36:02,991
نعم، ليس رقم خاطئ

347
00:36:03,094 --> 00:36:04,391
إذاً لماذا لم تعودي للبيت؟

348
00:36:04,495 --> 00:36:08,522
لأني  كنت مشغولة
أنا أعمل مكان سوزان ياكومياتو

349
00:36:09,600 --> 00:36:11,568
أريد أن أراك حقاً

350
00:36:12,036 --> 00:36:14,027
ماذا عن لورا ، ويليام؟

351
00:36:14,405 --> 00:36:15,497
ماذا عنها؟

352
00:36:16,407 --> 00:36:17,999
ماذا عن لورا؟

353
00:36:19,944 --> 00:36:21,935
أعتقد أني اشتقت إليك

354
00:36:23,114 --> 00:36:25,480
أعتقد أني ارتكب خطأ كبيراً

355
00:37:08,659 --> 00:37:10,388
اتركني -
اخرس -

356
00:37:11,596 --> 00:37:13,655
ماري، هيا -
ليس معي رخصة -

357
00:37:13,764 --> 00:37:16,130
اصعدي للسيارة و قودي

358
00:37:32,416 --> 00:37:34,043
ما رأيك؟

359
00:37:34,952 --> 00:37:36,419
بخصوص ماذا؟

360
00:37:37,088 --> 00:37:39,056
ماذا تعتقد أعني؟

361
00:37:39,824 --> 00:37:41,416
قربنا، هم

362
00:37:47,598 --> 00:37:49,156
ماذا عنهم؟

363
00:37:49,467 --> 00:37:51,560
ألا تخرج مع الفتيات؟

364
00:37:52,203 --> 00:37:53,500
معذرة

365
00:37:54,438 --> 00:37:57,635
ألا تحب أن تواعد الفتيات؟

366
00:37:59,610 --> 00:38:01,475
ماذا تسألني؟

367
00:38:03,614 --> 00:38:05,309
الاحتمالات تبدو جيدة

368
00:38:07,051 --> 00:38:09,042
الاحتمالات تبدو جيدة جداً

369
00:38:11,922 --> 00:38:14,516
يا سيدات، ماذا تشربن الليلة؟

370
00:38:14,659 --> 00:38:15,785
باهوهوز

371
00:38:15,893 --> 00:38:19,329
باهوهوز
هذا يبدو جيداً

372
00:38:20,364 --> 00:38:21,991
إنها شهية

373
00:38:22,566 --> 00:38:23,931
هيكي؟

374
00:38:24,835 --> 00:38:30,068
لم لا تحضر لهاتين الفتاتين
جولة أخرى من الباهوهوز؟

375
00:38:31,676 --> 00:38:33,405
من أين أنتن؟

376
00:38:33,844 --> 00:38:35,778
أتينا من شيكاغو

377
00:38:36,180 --> 00:38:38,375
أنا باتي
و هذه دارلين

378
00:38:38,983 --> 00:38:40,780
نعم، المدينة العاصفة

379
00:38:41,919 --> 00:38:44,547
أعرفها جيداً -
من أين أنتما؟ -

380
00:38:44,655 --> 00:38:46,020
لوس أنجلوس

381
00:38:47,458 --> 00:38:48,948
مدينة الملائكة

382
00:38:50,328 --> 00:38:53,354
أنا ليس برايس
و هذا ابني تيم

383
00:38:56,100 --> 00:38:57,727
هو خجول قليلاً

384
00:38:58,436 --> 00:39:00,165
فقط أنتما الاثنان؟

385
00:39:00,471 --> 00:39:02,166
فقط نحن الاثنان

386
00:39:05,609 --> 00:39:07,941
آمل

387
00:39:09,046 --> 00:39:13,483
آمل أنني لا أتطاول إذا سالتكما شيئاً

388
00:39:13,851 --> 00:39:16,411
أنا واثقة أنك لن تكون -
يا إلهي -

389
00:39:16,520 --> 00:39:19,921
كنت أتساءل إن كنتما مع أحد

390
00:39:21,826 --> 00:39:23,987
نحن لوحدنا -
لوحدنا -

391
00:39:26,831 --> 00:39:29,595
لوحدكما -
أيمكنك أن تعطيني مفتاح الغرفة؟ -

392
00:39:29,700 --> 00:39:31,292
أين تذهب؟ -
سأذهب للغرفة -

393
00:39:31,402 --> 00:39:32,767
أين تعتقد أني سأذهب؟

394
00:39:32,870 --> 00:39:36,499
لم تنه مشروبك -
لا اريد المشروب، أعطني المفتاح -

395
00:39:36,607 --> 00:39:38,370
سأصعد معك

396
00:39:38,476 --> 00:39:43,607
لا، ابق هنا
واعرف كيف سينتهي الامر مع باتي و مارلين

397
00:39:43,981 --> 00:39:45,471
بل دارلين

398
00:39:58,396 --> 00:40:00,455
ما هي مشكلته، ليس؟

399
00:40:02,633 --> 00:40:04,328
مشاكل بالمدرسة

400
00:40:06,704 --> 00:40:08,899
أمه -
حسناً -

401
00:40:20,184 --> 00:40:21,674
لا، لا شكراً

402
00:40:23,754 --> 00:40:26,723
قلت أنك جائعة
أعددت هذا لك

403
00:40:26,824 --> 00:40:30,260
لا، معدتي تؤلمني
لم أعد جائعة

404
00:40:45,209 --> 00:40:49,077
اسمع، ليست لدي فكرة ما هذا

405
00:40:51,148 --> 00:40:54,845
و واحد آخر على رجلي -
نعم، لا أعرف أيضاً -

406
00:40:54,952 --> 00:40:57,512
كريستي
قولي لي شيئاً

407
00:40:57,822 --> 00:40:58,880
ماذا؟

408
00:41:00,524 --> 00:41:02,788
ما رأيك بمارتن؟

409
00:41:03,060 --> 00:41:05,324
هو جيد
هو مثير

410
00:41:05,996 --> 00:41:07,293
مثير

411
00:41:08,232 --> 00:41:12,396
أعرف هذا
و لكني لست واثقاً

412
00:41:12,503 --> 00:41:15,131
أني في نفس المكان الذي فيه أنت

413
00:41:16,207 --> 00:41:19,734
بكل شيء يجري معه

414
00:41:23,214 --> 00:41:25,580
انسي الأمر
آسف لأني ذكرت الأمر

415
00:41:26,116 --> 00:41:27,276
غراهام

416
00:41:28,452 --> 00:41:31,046
مارتن لا يقيم هنا
إنه يقيم في منزل نينا ميترو

417
00:41:31,155 --> 00:41:33,521
رغم أنه قال أنها مجنونة

418
00:41:33,624 --> 00:41:36,787
و هذا يذكرني
هل أحضرت التذاكر لليلة الغد في الـ غريك ؟

419
00:41:36,894 --> 00:41:38,259
برايان ميترو؟

420
00:41:40,998 --> 00:41:42,158
غراهام

421
00:41:44,668 --> 00:41:47,865
تعرف أنه لا يعني لي مثلك

422
00:41:49,607 --> 00:41:50,699
هيا

423
00:41:50,808 --> 00:41:53,242
غراهام، نحن نستمتع

424
00:41:53,344 --> 00:41:56,507
أنت تأخذ الأمر جدياً

425
00:41:56,614 --> 00:41:59,310
نعم، و لكنك تنامين معه
و هذا يوترني

426
00:41:59,416 --> 00:42:02,078
ما المشكلة؟
تعرف أني آخذ حبوب منع الحمل

427
00:42:06,857 --> 00:42:08,017
غراهام؟

428
00:42:09,059 --> 00:42:10,526
غراهام؟ -
نعم؟ -

429
00:42:11,529 --> 00:42:13,622
أنت تنسى شيئاً

430
00:42:13,864 --> 00:42:14,922
ماذا؟

431
00:42:21,438 --> 00:42:23,599
كلانا ننام معه

432
00:42:24,008 --> 00:42:26,306
كلانا ننام مع مارتن

433
00:42:26,577 --> 00:42:28,568
و إذا كنت موافقة على هذا

434
00:42:30,281 --> 00:42:31,441
إذاً

435
00:42:33,083 --> 00:42:34,710
نخب البدايات الجديدة

436
00:43:04,815 --> 00:43:08,148
أنا متحمسة جداً
أننا سنذهب لنشاهد برايان ميترو

437
00:43:08,252 --> 00:43:10,345
في الـ غريك غداً

438
00:43:10,654 --> 00:43:12,519
إذا تذكر غراهام أن يحضر التذاكر

439
00:43:12,623 --> 00:43:15,387
أحضرت التذاكر
"و توقفي عن قول "كلياً

440
00:43:15,492 --> 00:43:18,427
من من أحضرتها ؟ -
فيا لحقيقة مني -

441
00:43:18,529 --> 00:43:20,520
عن طريق الاستوديو -
جيد -

442
00:43:20,998 --> 00:43:22,989
أنا مسرورة أنكلم تحضرها
عن طريق مارتن

443
00:43:23,100 --> 00:43:24,067
لم أرد أن أحضرها عن طريق مارتن

444
00:43:24,168 --> 00:43:26,033
رغم أنه يستطيع
أن يوصلنا للكواليس

445
00:43:26,136 --> 00:43:30,539
من يهتم؟ هو مسطول
هو معتد بنفسه

446
00:43:30,641 --> 00:43:33,940
هو و سمرته
و شعره السخيف

447
00:43:34,311 --> 00:43:37,337
كما أنه يا ماما
عاهر

448
00:43:37,715 --> 00:43:41,549
لماذا وجهت هذه العبارة لي؟ -
اهداي فقط -

449
00:43:41,652 --> 00:43:43,620
لا اعرف لم نتكلم عن مارتن

450
00:43:43,721 --> 00:43:47,521
ماما، مارتن ليس عاهراً
هذا للتوثيق

451
00:43:48,292 --> 00:43:49,623
لماذا تعتقد أني سأهتم؟

452
00:43:49,727 --> 00:43:52,127
مارتن سيأتي معي للعرض
معي و مع كريستي

453
00:43:52,229 --> 00:43:54,356
لذا آمل أن تتجاوزي كم هو مغرور

454
00:43:54,465 --> 00:43:56,092
مع حلول ليلة الغد

455
00:43:56,200 --> 00:44:00,296
آمل أن تتذكر صديقتك
أن ترتدي قميصاً بحلول ليلة الغد

456
00:44:00,838 --> 00:44:02,999
أين تذهب؟ -
سأذهب للحمام -

457
00:44:03,107 --> 00:44:07,203
آمل حين أعود
أطفالي الأعزاء

458
00:44:07,311 --> 00:44:11,213
سينهون محادثتهم
عن أصدقائهم اللطيفين

459
00:44:24,061 --> 00:44:25,358
مرحباً عزيزتي

460
00:44:27,598 --> 00:44:29,964
أنت هنا معها، أليس كذلك؟

461
00:44:31,101 --> 00:44:32,762
نعم -
يا إلهي -

462
00:44:36,607 --> 00:44:37,835
لا، لا تفعل

463
00:44:37,941 --> 00:44:40,205
عزيزتي، أعرف أنك غاضبة
أفهم

464
00:44:40,310 --> 00:44:41,607
و لكني اشتقت إليك
لا أستطيع الاحتمال

465
00:44:41,712 --> 00:44:43,839
لا يمكنني فعل هذا -
لا يمكنك فعل ماذا -

466
00:44:43,947 --> 00:44:46,814
لا تريديني بعد الآن؟
اريدك بشدة

467
00:44:46,917 --> 00:44:49,112
هذا ليس المهم ويليام

468
00:44:49,319 --> 00:44:53,688
لا يمكنني أن أجلس هنا ثانية
و أسمعك تقتبس ارقاماً

469
00:44:53,791 --> 00:44:57,124
عن كم سيكون طلاقك مكلفاً

470
00:44:57,361 --> 00:45:01,127
ألا يكفيك أنك جعلت الجميع بائساً؟

471
00:45:02,166 --> 00:45:03,895
ابتعد و حسب

472
00:45:05,636 --> 00:45:06,796
أرجوك

473
00:45:15,245 --> 00:45:18,737
لقد أبقيت الشقة
لم أتخل عنها بعد

474
00:45:20,417 --> 00:45:23,682
يمكننا أن نلتقي هناك
ليلة الغد، ما قولك؟

475
00:45:25,222 --> 00:45:27,884
أو، أحضر بايبر كاب

476
00:45:27,991 --> 00:45:31,984
إنها في الحظيرة، و جاهزة
يمكننا أن نطير لفيغاس و نقيم في سيزار

477
00:45:32,096 --> 00:45:33,723
سيكون رائعاً -
يا إلهي، ويليام -

478
00:45:33,831 --> 00:45:35,458
لن أذهب معك لفيغاس

479
00:45:39,103 --> 00:45:41,697
على الأقل ستكونين
في حفلة برودكي يوم الجمعة، صحيح؟

480
00:45:41,805 --> 00:45:44,103
يمكننا ان نتكلم وقتها
اتفقنا؟

481
00:45:44,208 --> 00:45:45,266
أكيد

482
00:45:46,510 --> 00:45:49,240
لم لا؟ -
رائع، هذا ما اريد سماعه -

483
00:45:49,346 --> 00:45:51,541
سررت برؤية وجهك

484
00:45:53,417 --> 00:45:55,408
سنحل الامرن سيكون الامر على ما يرام

485
00:45:55,519 --> 00:45:58,215
نعم -
باي حال، يفضل أن أذهب -

486
00:46:05,262 --> 00:46:06,320
تباً

487
00:46:54,812 --> 00:46:58,145
لورا، هل سنذهب لحفل برودكلي الخيري 
يوم الجمعة؟

488
00:47:00,751 --> 00:47:04,187
لماذا سنذهب لحفل برودكلي
ليلة الجمعة؟

489
00:47:04,955 --> 00:47:06,252
هذا التلفاز

490
00:47:08,158 --> 00:47:09,750
ليس فقط التلفاز

491
00:47:10,561 --> 00:47:12,324
 و سيكون ممتعاً

492
00:47:14,198 --> 00:47:18,294
كما أنه بقضية نبيلة -
إنه للعطر ويليام -

493
00:47:19,736 --> 00:47:23,172
لا أريد أن أذهب لحفل برودكلي
يوم الجمعة

494
00:47:24,308 --> 00:47:26,708
ماذا تريدين أن نفعل بدلاً من ذلك؟

495
00:47:28,212 --> 00:47:29,338
ننام؟

496
00:47:30,647 --> 00:47:32,205
نستلقي قرب المسبح؟

497
00:47:33,016 --> 00:47:34,881
ربما نعد أحذيتك؟

498
00:47:51,268 --> 00:47:53,930
ماذا تفعل هنا؟

499
00:47:54,605 --> 00:47:56,664
قلت لك أن تذهب

500
00:47:57,975 --> 00:48:00,569
ماذا؟ هل تتجاهلني؟

501
00:48:13,390 --> 00:48:15,358
ما الذي يجري؟

502
00:48:35,913 --> 00:48:39,679
ماذا تفعل؟ بيتر؟
ماذا فعلت؟

503
00:48:42,252 --> 00:48:44,117
أجبني، عليك اللعنة

504
00:48:52,629 --> 00:48:54,460
اخرس جاك

505
00:48:55,766 --> 00:48:57,233
ما هذا؟

506
00:48:57,768 --> 00:49:01,568
الطفل سيجلب لنا مالاً
هذه هي الخطة

507
00:49:01,772 --> 00:49:05,401
هذه هي الخطة التي أخبرتك عنها
هذه هي الخطة

508
00:49:05,509 --> 00:49:08,535
خطك اللعينة
أن تحتفظ بالطفل رهينة؟

509
00:49:08,645 --> 00:49:12,547
ليس أنا جاك
إنهم الغرباء الذين التقيت بهم في غرب لوس أنجلوس

510
00:49:12,783 --> 00:49:14,842
الناس الذين سمعت عنهم في بارستو

511
00:49:14,952 --> 00:49:18,353
يدفعون 6000، 7000
مقابل طرد كهذا

512
00:49:18,588 --> 00:49:20,556
أنت تقرفني

513
00:49:32,269 --> 00:49:35,432
يجب أن تهدأ
هذه هي مشكلتك جاكسون

514
00:49:35,539 --> 00:49:37,530
لا تعرف كيف تتراجع

515
00:49:37,641 --> 00:49:40,439
حتى حين كنت ولداً في الصحراء

516
00:49:42,512 --> 00:49:47,472
و كل ما كان هناك 
الرمال و الصخور و الصمت

517
00:49:48,485 --> 00:49:52,387
لم تستطع أن تقبل حقيقة
أن هذا ما تنتمي إليه

518
00:49:53,423 --> 00:49:56,119
و هذا ما ستكون عليه دائماً

519
00:49:57,060 --> 00:49:59,028
هذا كان منذ وقت طويل

520
00:50:00,197 --> 00:50:03,689
لم نعد في الصحراء
عم بيت

521
00:50:05,836 --> 00:50:07,633
أعتقد أننا لا زلنا

522
00:50:18,115 --> 00:50:20,811
مرحباً؟ -
هل مارتن هنا؟ -

523
00:50:22,285 --> 00:50:24,344
لا أعرف
دعيني أتحقق

524
00:50:31,294 --> 00:50:32,921
لم أجده

525
00:50:34,197 --> 00:50:36,392
هل تعرفين أين يمكن أن يكون؟

526
00:50:36,600 --> 00:50:38,693
هل جربت منزله في ويستوود؟

527
00:50:38,802 --> 00:50:40,793
لا، لم أفعل -
قد يكون هناك -

528
00:50:40,904 --> 00:50:44,032
أو قد يكون الفيديو الموسيقي
في التلال

529
00:50:45,242 --> 00:50:47,972
هل هذه جولي؟ -
جولي؟ -

530
00:50:48,545 --> 00:50:52,675
نعم، الفتاة التي أحضرها مرتن
في 385 نورث؟ مع الارنب الأبيض؟

531
00:50:53,483 --> 00:50:56,509
ذهبنا لمنزلي و احتفلنا مع غراهام

532
00:50:56,620 --> 00:50:58,679
أنت و مارتن اختفيتما؟

533
00:50:59,322 --> 00:51:00,448
آلو؟

534
00:51:00,824 --> 00:51:03,486
لا، أنا لست هي
سأعاود الاتصال

535
00:51:22,379 --> 00:51:25,405
اللعنة علي، توقفوا، توقفوا

536
00:51:27,150 --> 00:51:30,051
ماذا تفعل؟
لا أرى شيئاً

537
00:51:30,153 --> 00:51:32,553
غراهام -
نعم، ممتاز -

538
00:51:32,656 --> 00:51:35,819
توقيت ممتاز
نحن بحاجة لخدمتك

539
00:51:35,926 --> 00:51:38,326
انتظر قليلاً ليون
يجب أن نصور هذه اللقطة

540
00:51:38,428 --> 00:51:39,690
الفيديو لا يعني شيئاً بدونها

541
00:51:39,796 --> 00:51:42,060
إنه فيديو مارتن
لا داعي ليكون منطقياً

542
00:51:42,165 --> 00:51:44,861
فقط يجب  أن يكون غير ضعيف

543
00:51:45,569 --> 00:51:47,093
غراهام
هل غطيتنا؟

544
00:51:47,204 --> 00:51:50,173
نعم، كل شيء جاهز -
ممتاز -

545
00:51:50,674 --> 00:51:53,802
ألا يفترض أن تكون كريستي هنا؟

546
00:51:53,910 --> 00:51:55,468
ظننت أنها ستكون النجمة

547
00:51:55,579 --> 00:51:58,514
و أنا أيضاً
و لكنها لا يعتمد عليها

548
00:51:59,416 --> 00:52:01,111
ربما تدرك هذا الآن

549
00:52:01,218 --> 00:52:03,618
أين تقيم الليلة؟

550
00:52:03,787 --> 00:52:05,778
على الاغلب في منزل نينا في ماليبو

551
00:52:05,889 --> 00:52:08,084
من هي نينا؟ -
نينا ميترو -

552
00:52:09,159 --> 00:52:11,320
زوجة برايان ميترو -
زوجة سابقة -

553
00:52:13,430 --> 00:52:14,590
يا إلهي

554
00:52:14,865 --> 00:52:15,923
أين تقيم؟

555
00:52:16,032 --> 00:52:18,227
بصدق، مارتن، لا أعرف
كيف أشعر حيال الأمر

556
00:52:18,335 --> 00:52:21,065
أعتقد أني سأنام في منزل أمي

557
00:52:21,171 --> 00:52:24,504
لدي 8 لقطات إضافية -
نعم، أنت مشغول -

558
00:52:24,774 --> 00:52:26,867
أيمكننا أن نصور هذا 
ايها المدمنون

559
00:52:46,663 --> 00:52:50,190
تيم، لم لا تحضر لأبيك
ماي تاي؟

560
00:52:55,572 --> 00:52:58,040
ماذا؟

561
00:52:58,608 --> 00:53:01,668
لم لا تحضر لنفسك و لأبيك مشروباً؟

562
00:53:03,413 --> 00:53:05,574
ماذا تريد؟ -
ماي تاي -

563
00:53:11,588 --> 00:53:12,646
حسناً

564
00:54:25,762 --> 00:54:27,457
ماذا تنوي؟

565
00:54:28,365 --> 00:54:30,356
التقيت بفتاة من سان دييغو

566
00:54:33,837 --> 00:54:35,270
هيا

567
00:54:48,785 --> 00:54:50,343
شيريل، سررت بلقائك -
مرحباً -

568
00:54:50,453 --> 00:54:51,886
كيف حالك عزيزتي؟ -
بخير -

569
00:54:51,988 --> 00:54:53,512
أردت أن أطلب سلطة سريعة

570
00:54:53,623 --> 00:54:56,592
ألديك اي شيء مفتوح؟ -
أكيد، دعيني أرى -

571
00:55:05,669 --> 00:55:06,966
معذرة

572
00:55:15,612 --> 00:55:16,670
تباً

573
00:55:19,983 --> 00:55:21,814
اللعنة عليك
أيها الوغد اللعين

574
00:56:05,228 --> 00:56:06,388
مرحباً -
مرحباً -

575
00:56:06,496 --> 00:56:08,191
ماذا تريدين عزيزتي؟

576
00:56:08,298 --> 00:56:10,823
سلطة غاردن و كأس ماء
من فضلك

577
00:56:10,934 --> 00:56:11,992
حسناً

578
00:56:13,336 --> 00:56:15,736
أنت شيريل مور، صحح؟ -
نعم -

579
00:56:15,939 --> 00:56:17,736
أعتقد أنك رائعة عزيزتي -
شكراً -

580
00:56:17,841 --> 00:56:21,242
التحقيق الذي قمت به
في ذكرى شارون تيت

581
00:56:21,911 --> 00:56:24,812
أتذكر حين حدث هذا
كان مريعاً

582
00:56:24,914 --> 00:56:26,905
كان محزناً

583
00:56:27,250 --> 00:56:29,081
شكراً -
نعم -

584
00:56:32,655 --> 00:56:33,952
حسناً

585
00:56:38,928 --> 00:56:42,989
ألست على الأخبار 
أو شيء من هذا القبيل؟

586
00:56:43,099 --> 00:56:45,067
نعم -
أنت شيريل مور، صحيح ؟ -

587
00:56:45,168 --> 00:56:47,534
أمعك قداحة؟ -
أكيد -

588
00:56:49,139 --> 00:56:50,367
اسمعي

589
00:56:52,308 --> 00:56:53,832
أيمكنني أن أحصل على توقيعك؟

590
00:56:53,943 --> 00:56:57,743
لأني، من كبار المعجبين بك

591
00:57:00,683 --> 00:57:01,843
تفضل

592
00:57:01,951 --> 00:57:04,249
شكراً جزيلاً شير
بالمناسبة

593
00:57:04,621 --> 00:57:07,647
سنفتتح لبرايان ميترو
في الـ غريك الليلة

594
00:57:07,757 --> 00:57:09,190
أتريدين الذهاب؟

595
00:57:09,292 --> 00:57:11,123
لا أعتقد أني أستطيع

596
00:57:11,227 --> 00:57:13,695
فهمتك
شكراً جزيلاً شيريل

597
00:57:26,709 --> 00:57:27,676
آلو؟

598
00:57:28,244 --> 00:57:30,405
ما الذي يجري؟
كيف حالك

599
00:57:32,682 --> 00:57:34,775
كيف حصلت على هذا الرقم؟

600
00:57:36,820 --> 00:57:38,788
هل أعطاك إياه روجر؟

601
00:57:41,925 --> 00:57:43,586
ألا يمكنني أن أكلم جيمي؟

602
00:57:43,927 --> 00:57:46,293
لا يستطيع الآن

603
00:57:47,397 --> 00:57:49,991
هو على الشاطئ مع صديق -
من؟ -

604
00:57:51,334 --> 00:57:53,894
صديق له أو صديق لك؟

605
00:57:57,574 --> 00:57:59,735
هذا رائع نينا
هذا رائع

606
00:57:59,843 --> 00:58:02,209
أيمكننا أن ننتهي من هذا ؟

607
00:58:02,312 --> 00:58:05,679
أيمكنني أن أكلم ابني هذه المرة
من فضلك

608
00:58:05,782 --> 00:58:09,183
ليس لديك حق زيارة برايان

609
00:58:09,519 --> 00:58:11,384
فقط ضعيه على الهاتف نينا

610
00:58:11,488 --> 00:58:13,581
لا، أعني لا أعرف ماذا تريدني
... أن اقول

611
00:58:13,690 --> 00:58:15,453
فقط قولي اياً من تضاجعينه

612
00:58:15,558 --> 00:58:17,526
أن يحضر ابني ليكلمني على الهاتف

613
00:58:17,627 --> 00:58:20,460
حسنا، لا، أتعرف برايان
سوف أغلق الخط الآن

614
00:58:20,563 --> 00:58:23,498
لأنه ليس لدي حق زيارة

615
00:58:23,600 --> 00:58:26,034
هذا لا يعني أنه غير مسموح لي
أن أكلم ابني

616
00:58:26,135 --> 00:58:29,229
إذا أردتني أن أكلم المحامين نينا
سأكلم المحامين اللعينين

617
00:58:29,339 --> 00:58:31,330
اللعنة على محامينك اللعينين

618
00:58:31,441 --> 00:58:33,204
سأتصل بالمحامين -
اللعنة عليهم -

619
00:58:34,310 --> 00:58:36,710
حسناً، نينا
أنا آسفن أنا آسف

620
00:58:36,813 --> 00:58:39,281
أرجوك نينا، لم اقصد أن أصرخ

621
00:58:39,382 --> 00:58:44,115
برايان، اسمعني
لا تتصل بي أو به أبداً

622
00:58:44,220 --> 00:58:46,279
هو خائف منك

623
00:58:47,156 --> 00:58:48,589
خائف مني؟

624
00:58:48,691 --> 00:58:51,558
و لا ... ماذا عنك؟
أيتها الميدوسا

625
00:58:51,661 --> 00:58:53,288
أيتها الميدوسا اللعينة

626
00:59:06,709 --> 00:59:10,008
برايان
برايان

627
00:59:10,113 --> 00:59:13,344
برايان
برايان

628
00:59:13,449 --> 00:59:16,976
برايان
برايان

629
01:00:43,039 --> 01:00:44,666
مساء الخير سيدي

630
01:01:46,836 --> 01:01:48,133
متفاجئ؟

631
01:02:01,951 --> 01:02:04,112
هل تريد أن تعرف من أنا؟

632
01:02:06,622 --> 01:02:08,556
هل أنت من هنا؟

633
01:02:08,658 --> 01:02:12,754
ليس فعلياً، أنا من نبراسكا
بلدة صغيرة قرب لينكولن

634
01:02:26,409 --> 01:02:28,775
تعملين في السوق، صحيح؟

635
01:02:29,445 --> 01:02:31,743
و لكن السوق أغلق، صحيح؟

636
01:02:35,017 --> 01:02:36,951
إنه فارغ تماماً الآن؟

637
01:02:38,488 --> 01:02:40,217
هل كنت هناك؟

638
01:02:41,691 --> 01:02:43,989
ذهبت لسوق في نبراسكا

639
01:02:47,096 --> 01:02:48,563
كله فارغ

640
01:02:50,633 --> 01:02:53,625
كله تماماً، تماماً

641
01:02:55,004 --> 01:02:56,062
فارغ

642
01:02:59,876 --> 01:03:01,173
تعالي لهنا

643
01:04:35,438 --> 01:04:36,928
أخلوا المنطقة

644
01:04:37,473 --> 01:04:40,135
كل هذه السيارات يجب أن تنقل

645
01:04:40,543 --> 01:04:42,101
ما الذي يجري؟

646
01:04:43,246 --> 01:04:44,713
لقد أخفتني

647
01:04:45,781 --> 01:04:50,047
لا أعرف، أعتقد أن أحدهم
كان يهدد أن يطلق النار على زوجته

648
01:04:50,853 --> 01:04:53,253
ربما أطلق عليها النار

649
01:04:53,756 --> 01:04:55,553
و أحضروا فريق الاقتحام

650
01:04:55,658 --> 01:04:59,150
لو كنت مكانك، لماذ خرجت لهناك -
نعم، لن أفعل -

651
01:05:01,264 --> 01:05:03,732
أنت تعيش بالطابق الـ 11
صحيح؟

652
01:05:03,833 --> 01:05:06,859
نعم، الرجل الذي يصور الفيديو 
يزورك طيلة الوقت

653
01:05:06,969 --> 01:05:10,302
تعني مارتن
في الحقيقة إنها شقة صديقتي

654
01:05:12,341 --> 01:05:14,935
أنا غراهام -
نعم، أعرف من تكون -

655
01:05:15,344 --> 01:05:17,437
تريد سيجارة؟ -
نعم -

656
01:05:32,428 --> 01:05:33,588
... إنه

657
01:05:35,331 --> 01:05:39,961
إنه عالم صغير
لأن الرجل الذي رباني

658
01:05:40,436 --> 01:05:45,601
كان يعمل في الاستوديو الذي يديره أبوك
جزء من النظام

659
01:05:46,842 --> 01:05:50,005
و لكن أعتقد اضطروا ان يسرحوه

660
01:05:51,514 --> 01:05:54,574
حدث شيء مع ممثلة

661
01:05:54,684 --> 01:05:57,551
و ثم انهار

662
01:05:57,653 --> 01:05:59,712
فعدنا لبارستو

663
01:06:00,022 --> 01:06:02,320
و لكني عدت لهنا

664
01:06:04,226 --> 01:06:05,955
لأني ممثل

665
01:06:06,629 --> 01:06:08,824
مثلت في إعلان لعلكة

666
01:06:09,999 --> 01:06:13,162
كنت الصديق في إعلان كليرسيل

667
01:06:19,742 --> 01:06:25,078
الامر صعب نوعاً ما
لأنك لا تستطيع أن تنجح في هذه البلدة

668
01:06:25,181 --> 01:06:28,514
إلا إذا كنت مستعداً لأن تفعل أشياء مريعة

669
01:06:31,053 --> 01:06:33,112
تعرف، أنا مستعد

670
01:06:35,091 --> 01:06:37,582
نعم، أعتقد -
و لكني أريد أن أدخل بمجال الفيديو -

671
01:06:37,693 --> 01:06:41,220
لهذا فكرت أن مارك سيكون صلة جيدة

672
01:06:41,330 --> 01:06:42,695
مارتن

673
01:06:51,407 --> 01:06:54,740
... حسناً، شكراً

674
01:06:56,612 --> 01:06:58,477
نعم، بالتأكيد -
نعم -

675
01:07:02,551 --> 01:07:04,314
أين تذهب؟

676
01:07:05,121 --> 01:07:10,684
سأذهب لأشرب عصير و أنام

677
01:07:14,096 --> 01:07:17,031
أنت واثق أنك لا تريد أن تبقى؟
يمكنني أن أستفيد من وجود رفقة

678
01:07:17,133 --> 01:07:18,760
آسف، يجب أن أذهب

679
01:07:22,171 --> 01:07:24,537
أعتقد أن شيئاً ما سيحدث

680
01:07:27,943 --> 01:07:30,070
ليس برايس لاثنين في الثامنة

681
01:07:30,546 --> 01:07:32,639
في الحقيقة ثلاثة

682
01:07:35,251 --> 01:07:37,446
سالت ريتشل -
من هي ريتشل؟ -

683
01:07:37,853 --> 01:07:40,253
الفتاة التي التقيت بها على الشاطئ

684
01:07:40,456 --> 01:07:43,152
و متى كنت ستخبرني بهذا؟

685
01:07:44,060 --> 01:07:46,119
لا أعرف 
الآن، على ما أعتقد

686
01:07:46,595 --> 01:07:49,155
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة

687
01:07:49,632 --> 01:07:51,099
هل هي؟

688
01:07:51,200 --> 01:07:54,226
أعتقد سنكون ثلاثة

689
01:07:54,703 --> 01:07:56,864
مرحباً تيم -
كيف حالك؟ -

690
01:07:57,673 --> 01:07:59,140
بخير، شكراً

691
01:08:00,142 --> 01:08:02,804
ريتشل، هذا أبي 
ليس برايس

692
01:08:02,912 --> 01:08:05,107
مرحباً سيد برايس -
مرحباً ريتشل -

693
01:08:06,015 --> 01:08:07,642
أنت هنا في هاواي لوحدك؟

694
01:08:07,750 --> 01:08:10,548
لا، و لكن أهلي  في ماوي الليلة

695
01:08:11,754 --> 01:08:13,847
تبدوان وسيمان

696
01:08:14,523 --> 01:08:17,424
شكراً تبدين  رائعة -
بالفعل -

697
01:08:19,562 --> 01:08:22,463
ماذا فعلتما على الشاطئ اليوم؟

698
01:08:23,165 --> 01:08:26,396
راقبت تيم يمشطشعره 
لساعتين

699
01:08:27,269 --> 01:08:31,296
و ثم قضينا ساعة أخرى
لنقرر اي قميص سيرتدي

700
01:08:32,341 --> 01:08:34,104
الآن فهمت لماذا

701
01:08:38,013 --> 01:08:40,982
هل رأى أحد أن روبرت ووتر هنا؟

702
01:08:41,684 --> 01:08:44,448
من هذا؟ -
هيا تيم، روبرت ووترز -

703
01:08:45,421 --> 01:08:47,412
نجم فلايت باترول

704
01:08:48,023 --> 01:08:49,888
برنامج تلفزيوني

705
01:08:50,860 --> 01:08:52,327
على التلفزيون

706
01:08:53,195 --> 01:08:56,460
لا أعرف
يبدو أنني لا أشاهد ما يكفي من التلفاز

707
01:08:56,565 --> 01:08:57,827
نعم، صحيح

708
01:08:57,933 --> 01:09:00,902
لا تعرف من هو روبرت وورتز؟

709
01:09:02,004 --> 01:09:03,869
لا، لا أعرفه

710
01:09:04,406 --> 01:09:08,103
أنت تعرفينه، على ما أعتقد -
التقيت به في افتتاح ريغان -

711
01:09:08,277 --> 01:09:11,508
ظننت أن الجميع يعرف 
من هو روبرت ووترز

712
01:09:14,016 --> 01:09:15,210
أنا لا أعرفه

713
01:09:16,018 --> 01:09:19,181
لماذا تهتمون؟ -
هذا غريب -

714
01:09:19,688 --> 01:09:22,350
لماذا؟ -
هو هنا مع 3 اشخاص -

715
01:09:24,059 --> 01:09:29,691
نجم فلايت باترول
هنا مع 3 رجال

716
01:09:30,332 --> 01:09:31,321
و إذاً؟

717
01:09:31,433 --> 01:09:34,231
أحدهم حاول أن يسحب تيم  اليوم

718
01:09:34,403 --> 01:09:35,734
أنا؟ متى؟

719
01:09:35,838 --> 01:09:38,204
على الشاطئ
اليوم في البار

720
01:09:38,607 --> 01:09:41,474
ذلك الرجل؟ -
نعم، ذلك الرجل -

721
01:09:43,012 --> 01:09:46,277
كان لطيفاً
كان رجلاً لطيفاً

722
01:09:46,515 --> 01:09:48,915
أنا واثق أنه لطيف جداً

723
01:09:49,285 --> 01:09:50,582
لطيف جداً

724
01:10:05,000 --> 01:10:06,024
أتدخن؟

725
01:10:06,135 --> 01:10:08,228
قلت لك تيم -
ماذا؟ -

726
01:10:09,138 --> 01:10:12,403
سيء لصحتك -
يعرف، قلت له ليلة البارحة -

727
01:10:17,880 --> 01:10:20,144
هل أنفخ هذا في وجهك؟

728
01:10:20,549 --> 01:10:23,575
حقاً؟
هل هذا يزعجك حقاً؟

729
01:10:24,687 --> 01:10:26,712
نحن في الخارج

730
01:10:26,822 --> 01:10:29,313
لا يجب أن تدخن تيم

731
01:10:31,961 --> 01:10:33,019
حسناً

732
01:10:33,629 --> 01:10:35,722
سوف أذهب لأنهي السيجارة
في مكان آخر

733
01:10:35,831 --> 01:10:37,924
بما أنكما لا تحبانها

734
01:10:40,769 --> 01:10:43,567
الاحتمالات تبدو جيدة الليلة بابا؟

735
01:10:46,442 --> 01:10:48,672
تيم توقف -
اتركيه يذهب -

736
01:10:51,714 --> 01:10:53,978
شكراً على العشاء، ليس

737
01:10:54,083 --> 01:10:57,450
لم ننته هنا -
لان قل لتيم أني آسفة -

738
01:10:57,553 --> 01:10:59,953
اشربي مشروباً آخر
هيا

739
01:11:00,055 --> 01:11:01,682
سأراكم غداً

740
01:11:01,790 --> 01:11:04,452
لا تدعيه يفسد الحفلة
هيا

741
01:11:05,694 --> 01:11:06,956
لن نذهب لحفلة سيئة أخرى

742
01:11:07,062 --> 01:11:09,428
فقط لأنك المضيف
اتفقنا؟

743
01:11:09,531 --> 01:11:12,398
و هي متزوجة
و زوجها هناك

744
01:11:13,035 --> 01:11:15,936
أنت تضاجع أيأحد
صحيح؟

745
01:11:16,939 --> 01:11:18,634
لقد ضاجعتك

746
01:11:21,210 --> 01:11:22,268
جميل

747
01:11:24,747 --> 01:11:29,309
اين كريستي الليلة؟
ألم يكن من المفترض أن تكون بالليلة؟

748
01:11:30,319 --> 01:11:33,186
أعتقد أني نسيت أن أخبرك
لم تكن بخير

749
01:11:33,289 --> 01:11:34,984
اضطرت أن تبقى بالداخل

750
01:11:37,593 --> 01:11:41,962
هل تقيم في منزلها؟ -
لا، هي انتقلت للعيش معي و مع نينا -

751
01:11:42,665 --> 01:11:45,634
نينا ... نينا ميترو، في المستعمرة ؟ -
نعم -

752
01:11:49,972 --> 01:11:52,668
منذ متى؟ -
منذ بضعة أيام -

753
01:11:54,143 --> 01:12:00,173
أمرها غريب، تتعرق بالليل
و لديها غدد متورمة و طفح غريب

754
01:12:00,282 --> 01:12:03,683
و ندوب قرمزية -
هل مريضة؟ -

755
01:12:04,520 --> 01:12:06,647
نعم، أرادت أن تخرج من الشقة
و تقضي وقتها على الشاطئ

756
01:12:06,755 --> 01:12:09,121
قالت أنها ستشعر بتنحسن هناك

757
01:12:15,864 --> 01:12:18,458
مارتن
أريد أن أعرف شيئاً

758
01:12:21,737 --> 01:12:26,367
هل تنام مع كريستي ؟
هل تتضاجعان و أنا غير موجود"؟

759
01:12:26,475 --> 01:12:28,705
لا، لا

760
01:12:31,714 --> 01:12:33,705
لن افعل هذا بك

761
01:12:37,753 --> 01:12:39,414
... اللعنة، أنت 

762
01:12:40,889 --> 01:12:43,949
أنت فعلاً معجب بها

763
01:12:44,059 --> 01:12:47,825
أليس كذلك ؟
أنت فعلاً تهتم بها

764
01:12:49,365 --> 01:12:52,391
أريد شيئاً، مارتن -
تريد لود -

765
01:12:52,501 --> 01:12:54,992
لا، أريد أكثر من هذا 

766
01:12:56,772 --> 01:13:00,264
غراهام، ماذا هناك غير هذا 
لديك كل شيء

767
01:13:02,444 --> 01:13:06,938
أنا بحاجة لشخص ليقول لي
ما هو الصحيح

768
01:13:09,518 --> 01:13:12,544
اتفقنا؟ و أريد شخص 
ليقول لي ما هو الخطأ

769
01:13:14,056 --> 01:13:16,923
لأن لا أحد يخبرك بهذه الأشياء

770
01:13:17,025 --> 01:13:20,085
كيف ستعرف الصح و الخطأ؟

771
01:13:21,263 --> 01:13:24,426
و ثم ماذا يحدث؟
ماذا يحدث

772
01:13:24,566 --> 01:13:27,967
ماذا يحدث بعدها حين لا يخبرك  أحد
هذه الأشياء؟

773
01:14:06,074 --> 01:14:08,941
أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً، أنا ديرك، من أنت ؟ -

774
01:14:09,545 --> 01:14:13,311
لا أحد، ماذا تريد؟ -
أنا أبحث عن شخص -

775
01:14:14,716 --> 01:14:19,176
...أنا الوحيد هنا، لذا -
و لكن هناك شيء أريد أن آخذه من هنا -

776
01:14:20,088 --> 01:14:22,989
أتيت للمنزل الخاطئ على الاغلب

777
01:14:25,227 --> 01:14:26,694
أين بيتر؟

778
01:14:28,130 --> 01:14:30,530
هو غير موجود -
صفقة تمت -

779
01:14:30,632 --> 01:14:33,100
لا أعرف من أنت

780
01:14:33,936 --> 01:14:35,961
و لكن هناك شيء لنا

781
01:14:36,071 --> 01:14:40,633
لا أريد أي مشاكل
أعتقد يجب أن تغادر

782
01:14:43,011 --> 01:14:44,740
لا أعرف عن ماذا تتحدث

783
01:14:44,847 --> 01:14:48,783
أتيت للمنزل الخاطئ -
لا، هذا المنزل الصحيح -

784
01:14:55,290 --> 01:14:57,417
إلى ماذا تنظر؟

785
01:14:59,561 --> 01:15:02,029
قلت لك
بيتر ليس هنا

786
01:15:03,866 --> 01:15:07,962
و لا أعرف أي شيء
عن ما تتحدث عنه

787
01:15:09,071 --> 01:15:11,505
أنا متعب جداً -
هذا مهم جداً -

788
01:15:11,607 --> 01:15:14,167
فكر جيداً قبل أن تجيب

789
01:15:15,377 --> 01:15:19,643
قل لي أي هو بيتر -
لا يمكنني أن اقول لك لأني لا أعرف -

790
01:15:19,748 --> 01:15:23,377
هذا بسيط
بيتر تلقى أجره، نريد ما تلقى أجراً مقابله

791
01:15:24,286 --> 01:15:27,346
الآن أين هو؟ -
أقسم بالله لا أعرف -

792
01:15:28,724 --> 01:15:30,453
... يفضل أن تعرف لأنه

793
01:15:30,559 --> 01:15:33,084
سيكون في مكان مظلم جداً
إذا خيب أملنا

794
01:15:33,195 --> 01:15:35,789
و سنصبح خائبي الامل بشكل كبير

795
01:15:35,898 --> 01:15:38,560
حالما يعود سأخبره

796
01:15:38,767 --> 01:15:41,429
لا أعرف متى سيعود

797
01:15:51,847 --> 01:15:53,542
سأراك ثانية

798
01:16:01,957 --> 01:16:03,322
.... لورا

799
01:16:03,992 --> 01:16:06,984
أنا بحاجة لحقنة
و لم أجد اي أبر في اي مكان

800
01:16:07,095 --> 01:16:09,859
بسبب النقل و كل شيء
ألديك منها؟

801
01:16:09,965 --> 01:16:11,728
لدي واحدة هنا

802
01:16:55,110 --> 01:16:58,170
رأيتها ويليام
رأيتها في المطعم

803
01:16:58,680 --> 01:17:01,843
رأيت من؟ -
لا تجعلني ألفظ اسمها اللعين -

804
01:17:04,319 --> 01:17:06,253
عن ماذا تتحدثين؟ -
اذهب و البس و حسب -

805
01:17:06,355 --> 01:17:08,755
لن أقوم بهذه المحادثة معك
إذا كنت ستكذب

806
01:17:08,857 --> 01:17:12,293
لن افعلها
لن افعلها بعد الآن

807
01:17:16,064 --> 01:17:19,830
إذا أردت أن تكلمني
يجب أن تقول لي الحقيقة

808
01:17:21,937 --> 01:17:25,168
نعم، أريد أن أكلمك -
في الليلة الفائتة في العشاء -

809
01:17:25,273 --> 01:17:27,173
حين عدت و جلست على الطاولة

810
01:17:27,275 --> 01:17:31,075
و تحدثت عن حفل برودكلي الخيري
أعرف لم تريد الذهاب

811
01:17:31,380 --> 01:17:34,645
أعرف لم تريد الذهاب
هل تعتقد أني حمقاء؟

812
01:17:34,750 --> 01:17:37,014
لا -
هل تعرف ما أتساءل؟ -

813
01:17:37,119 --> 01:17:41,215
إذا كنت لا زلت تكن مشاعراً لها
لماذا أنت في هذا المنزل؟

814
01:17:41,957 --> 01:17:44,255
لماذا لا زلت في هذا المنزل؟

815
01:17:44,760 --> 01:17:46,523
هل أنت بهذه الأنانية؟

816
01:17:47,062 --> 01:17:49,030
لتعتقد أني سأبقى معك
بينما تضاجعها؟

817
01:17:49,131 --> 01:17:50,530
هل هذا ما تفكر به؟

818
01:17:50,632 --> 01:17:52,725
هل تفكر أبداً  بشخص آخر ما عداك؟

819
01:17:52,834 --> 01:17:56,429
هل تفكر بي؟
هل تفكر بأطفالك؟

820
01:17:56,538 --> 01:17:58,631
أطفالنا -
أطفالنا -

821
01:17:58,740 --> 01:18:01,766
تفعل هذا من أجل أطفالنا؟
من أجل غراهام؟

822
01:18:01,943 --> 01:18:05,879
هو بالجامعة و يبيع المخدرات
و يعتقد أنك نكتة

823
01:18:06,114 --> 01:18:09,174
و سوزان؟ سوزان تمقتك -
هذا غير صحيح -

824
01:18:09,284 --> 01:18:11,411
بلى، هذا صحيح جداً

825
01:18:12,921 --> 01:18:16,721
لمرة واحدة
لمرة واحدة في حياتك

826
01:18:17,859 --> 01:18:19,918
كن صريحاً معي ويليام

827
01:18:20,629 --> 01:18:22,392
هل أحببتي؟

828
01:18:23,465 --> 01:18:25,194
هل أحببتي؟

829
01:18:25,300 --> 01:18:29,100
قل لي هل أحببتني؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

830
01:18:29,604 --> 01:18:31,037
لا أعرف

831
01:18:39,181 --> 01:18:42,082
كنت خائفاً أن تكون وحيداً
هل هذا هو الامر؟

832
01:18:44,052 --> 01:18:49,046
كنت خائفاً أن تمنحني 50 بالمئة
من كل شيء تعتقد أنك تملكه؟

833
01:18:49,157 --> 01:18:51,591
لا، هذا ليس ما يتعلق به الامر

834
01:18:53,295 --> 01:18:54,353
يا إلهي

835
01:18:58,834 --> 01:19:00,062
يا إلهي

836
01:19:19,321 --> 01:19:21,619
سأذهب للحفل الخيري معك

837
01:19:22,524 --> 01:19:24,389
و سندخل لهناك

838
01:19:25,260 --> 01:19:28,525
و سوف نتغامز و سوف نشرب

839
01:19:28,897 --> 01:19:31,866
و نجعل الجميع يعتقد أننا بخير

840
01:19:33,835 --> 01:19:36,326
و ثم يمكنك أن تعود للبيت هنا

841
01:19:37,038 --> 01:19:40,064
و يمكنك أن تحزم أغراضك و يمكنك أن ترحل

842
01:19:40,809 --> 01:19:43,869
نعم، سأذهب للحفل الخيري معك

843
01:19:47,315 --> 01:19:49,510
لماذا تريدين فعل هذا ؟

844
01:19:52,220 --> 01:19:53,847
أريد أن أراها

845
01:19:59,561 --> 01:20:01,051
أين كنت؟

846
01:20:03,532 --> 01:20:05,022
لم تكن في غرفتك

847
01:20:07,302 --> 01:20:09,293
تيم، ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

848
01:20:10,038 --> 01:20:12,563
ما المشكلة؟
لا مشكلة

849
01:20:16,444 --> 01:20:18,036
تريد أن نتحدث؟

850
01:20:23,084 --> 01:20:25,484
هل سألتني إن كنت أريد أن أتحدث؟

851
01:20:25,587 --> 01:20:27,248
نعم

852
01:20:28,256 --> 01:20:29,985
نعم، يمكننا أن نتحدث

853
01:20:33,495 --> 01:20:36,293
عن ماذا سنتحدث بابا؟

854
01:20:37,098 --> 01:20:40,033
لا أعرف
أنت قل لي

855
01:20:43,471 --> 01:20:44,836
لا يوجد ما نتحدث عنه

856
01:20:44,940 --> 01:20:47,204
أرجوك هيا

857
01:20:47,309 --> 01:20:49,504
لا يوجد ما نتحدث عنه

858
01:20:50,178 --> 01:20:52,169
هيا، امنحني فرصة

859
01:20:54,449 --> 01:20:55,473
لا تدمر فرصي

860
01:20:55,584 --> 01:20:58,553
لم يتبق لك فرص لتدمرها

861
01:21:03,124 --> 01:21:05,524
هيا، تيم
أنت لا تعني هذا

862
01:21:09,764 --> 01:21:11,322
لا يوجد شيء

863
01:21:12,300 --> 01:21:14,768
لا يوجد شيء
فقط تقبل الأمر

864
01:21:15,737 --> 01:21:18,297
الأمر أسهل هكذا
انس الأمر

865
01:21:19,774 --> 01:21:22,072
لا يوجد ما يمكنك أن تقوله لي

866
01:21:23,345 --> 01:21:24,903
و لا يوحد ما سأقولك لك أبي

867
01:21:25,013 --> 01:21:27,379
و سفو يصنع فرقاً

868
01:21:48,870 --> 01:21:51,634
ولد أشقر مر بالمنزل

869
01:21:51,973 --> 01:21:53,804
نعم، ماذا قال؟

870
01:21:54,609 --> 01:21:56,839
كان يسألني عن طرد -
حقاً؟ -

871
01:21:56,945 --> 01:21:58,810
هل أعطيته إياه؟

872
01:21:59,080 --> 01:22:01,446
لا، قلت له ليس معنا

873
01:22:05,553 --> 01:22:06,611
ماذا؟

874
01:22:08,523 --> 01:22:11,856
ماذا قال ديرك؟ -
ماذا؟ تعرف اسمه؟ -

875
01:22:17,098 --> 01:22:19,032
ماذا قال ديرك، جاك؟

876
01:22:21,002 --> 01:22:23,562
قال أنه سيعود -
تباً -

877
01:22:24,673 --> 01:22:26,971
سوف يقتلونا
سوف يقتلونا

878
01:22:27,075 --> 01:22:28,201
من هم هؤلاء الناس؟

879
01:22:28,310 --> 01:22:30,835
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
أن نحضر أغراضك

880
01:22:30,946 --> 01:22:32,345
و نخرج من هنا
اتفقنا؟

881
01:22:32,447 --> 01:22:34,642
قلت لك
قلت لك أنه ما كان يجب أن تأتي لهنا

882
01:22:34,749 --> 01:22:36,114
اخرسي ماري

883
01:22:36,217 --> 01:22:37,946
أحضر أغراضك و لنخرج من هنا

884
01:22:38,053 --> 01:22:39,520
لا، هذه ليست مشكلتي

885
01:22:39,621 --> 01:22:42,112
لدي عمل
لا يمكنني أن أحزم أغراضي و أنتقل

886
01:22:42,223 --> 01:22:45,056
أنت لا تعرف  ما هم قادرين عليه

887
01:22:45,160 --> 01:22:49,392
ليست لديك أي فكرة
إنهم خارجون من كابوس

888
01:22:49,531 --> 01:22:52,967
اجمع أغراضك و لنخرج من هنا

889
01:22:53,068 --> 01:22:54,535
هيا ماري

890
01:23:20,328 --> 01:23:22,023
ماذا تفعل؟

891
01:23:24,866 --> 01:23:28,597
اسمع، إذا تركنا الولد هنا
و وجدوه

892
01:23:29,838 --> 01:23:34,138
هذه طريقة أكثر انسانية
من أن نتركهم يمسكون به

893
01:23:34,709 --> 01:23:36,142
دعني افعلها

894
01:23:39,280 --> 01:23:40,838
أتركك تفعل ماذا؟

895
01:23:42,884 --> 01:23:45,409
أتركك تفعل ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

896
01:23:45,787 --> 01:23:47,880
كيف ستتولى الأمر؟

897
01:23:49,557 --> 01:23:51,923
سوف أقطع رقبته

898
01:23:53,461 --> 01:23:55,486
جهز الشاحنة

899
01:23:59,234 --> 01:24:00,701
هيا، ماري

900
01:25:52,780 --> 01:25:57,479
برايان
برايان

901
01:26:43,464 --> 01:26:46,661
نظف نفسك
فقط نظف نفسك

902
01:27:25,940 --> 01:27:28,807
آلو؟ -
نعم، أنا أبحث عن غراهام -

903
01:27:29,711 --> 01:27:31,872
حقاً؟ -
غراهام، أنا نينا ميترو -

904
01:27:31,980 --> 01:27:33,743
... أنا اتصل بخصوص -
من؟ -

905
01:27:33,848 --> 01:27:36,817
لدينا حالة طارئة مع كريستي

906
01:27:36,951 --> 01:27:39,317
كنت آمل أن تنزل

907
01:27:59,841 --> 01:28:02,036
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحبا -

908
01:28:06,180 --> 01:28:08,444
أنا غراهام -
أنت غراهام؟ -

909
01:28:08,816 --> 01:28:09,874
نعم

910
01:28:12,086 --> 01:28:13,713
هي مريضة جداً

911
01:28:13,921 --> 01:28:18,483
يجب أن تقابل طبيباً
و لكنها عنيدة جداً، لم نستطع أن نقنعها

912
01:28:18,860 --> 01:28:24,492
أين أبوها؟ -
هو في مكان ما في إيطاليا -

913
01:28:27,335 --> 01:28:31,203
هذه إجابة؟ -
هي بحاجة للمساعدة غراهام -

914
01:28:32,607 --> 01:28:37,271
لماذا تعتقدين أني أستطيع مساعدتها؟ -
ألست من يحبها؟ -

915
01:28:44,919 --> 01:28:46,750
ما الذي سيعالجه هذا؟

916
01:28:48,089 --> 01:28:49,954
هل هذا سيساعدها؟

917
01:29:23,291 --> 01:29:26,624
ماذا تحاولين أن تقولي لي عزيزتي
ماذا تقولين؟

918
01:29:30,465 --> 01:29:31,693
... أريد

919
01:29:34,635 --> 01:29:36,125
أريد أن أبقى

920
01:29:39,507 --> 01:29:41,338
ولكن الجو يبرد

921
01:29:42,510 --> 01:29:44,239
و لكني بحاجة لمزيد من الشمس

922
01:29:55,823 --> 01:29:57,552
لا يوجد مزيد من الشمس

