1
00:00:07,796 --> 00:00:23,602
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:07,580 --> 00:01:10,257
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:10,258 --> 00:01:16,717
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:16,718 --> 00:01:20,160
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:20,161 --> 00:01:28,772
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:28,807 --> 00:01:33,316
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:33,317 --> 00:01:42,527
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:42,936 --> 00:01:45,524
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:45,525 --> 00:01:51,665
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:51,700 --> 00:01:57,391
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:01:57,392 --> 00:01:59,317
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:01:59,728 --> 00:02:03,353
لن ينتهي بموتي

13
00:02:03,388 --> 00:02:06,476
لن نقتلك مكالان

14
00:02:06,511 --> 00:02:10,383
سنجعل منك عبرة

15
00:02:11,453 --> 00:02:18,142
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:18,177 --> 00:02:21,385
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:22,060 --> 00:02:25,105
لا

18
00:02:37,848 --> 00:02:43,444
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:43,445 --> 00:02:46,978
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:48,127 --> 00:02:50,940
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:51,272 --> 00:02:53,558
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:02:53,559 --> 00:02:57,802
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:02:57,837 --> 00:03:00,470
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:00,505 --> 00:03:02,557
على سبيل المثال

25
00:03:04,544 --> 00:03:08,427
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:08,428 --> 00:03:12,536
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:12,848 --> 00:03:15,717
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:15,718 --> 00:03:18,731
لمدينة كاملة

29
00:03:20,378 --> 00:03:24,973
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:26,596 --> 00:03:30,121
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:30,122 --> 00:03:36,401
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:36,436 --> 00:03:39,007
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:39,008 --> 00:03:46,810
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:18,328 --> 00:04:21,516
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:21,517 --> 00:04:26,237
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:26,238 --> 00:04:28,274
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:29,732 --> 00:04:31,402
انتباه

38
00:04:31,403 --> 00:04:34,180
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:34,215 --> 00:04:35,418
لن ينفجر؟

40
00:04:35,419 --> 00:04:37,723
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:37,724 --> 00:04:40,679
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:42,909 --> 00:04:44,284
بيل -
نعم -

43
00:04:44,285 --> 00:04:45,361
ضع هذا بطريقك

44
00:04:47,548 --> 00:04:48,887
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:06,991 --> 00:05:09,348
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:09,349 --> 00:05:11,564
سمعنا هذا

47
00:05:21,246 --> 00:05:22,436
دوك، كنت أفكر

48
00:05:23,643 --> 00:05:25,992
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:25,993 --> 00:05:27,281
القوى الجوية

50
00:05:27,316 --> 00:05:29,519
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:29,554 --> 00:05:32,229
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:32,230 --> 00:05:32,947
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:37,998 --> 00:05:41,548
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:41,549 --> 00:05:44,250
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:46,801 --> 00:05:47,994
ملأت الطلب

56
00:05:49,418 --> 00:05:50,536
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:05:50,537 --> 00:05:52,619
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:05:52,907 --> 00:05:55,615
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:08,428 --> 00:06:09,986
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:09,987 --> 00:06:11,169
سمعت هذا

61
00:06:20,973 --> 00:06:23,959
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:23,960 --> 00:06:25,233
نعم، و إذاً؟

63
00:06:25,243 --> 00:06:27,393
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:31,784 --> 00:06:33,415
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:33,416 --> 00:06:35,215
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:47,875 --> 00:06:49,034
ما كان هذا؟

67
00:07:05,654 --> 00:07:06,983
تراجع

68
00:07:07,384 --> 00:07:09,675
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:09,676 --> 00:07:11,552
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:27,379 --> 00:08:28,502
أنت بخير؟

71
00:08:29,484 --> 00:08:31,220
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:31,255 --> 00:08:33,115
ما كان هذا؟

73
00:09:19,761 --> 00:09:21,002
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:21,003 --> 00:09:22,793
هيا، انهض، هيا

75
00:09:27,547 --> 00:09:29,190
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:29,225 --> 00:09:31,214
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:41,447 --> 00:09:43,062
انهض، انهض، انهض

78
00:09:48,006 --> 00:09:49,244
انتظر هنا

79
00:09:49,279 --> 00:09:50,524
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:09:59,926 --> 00:10:01,117
لا تتحرك

81
00:10:06,142 --> 00:10:07,054
مرحباً دوك

82
00:10:07,055 --> 00:10:08,931
آنا؟

83
00:10:10,572 --> 00:10:13,028
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:24,656 --> 00:10:25,806
آنا؟

85
00:10:29,126 --> 00:10:29,901
آنا

86
00:11:12,494 --> 00:11:14,400
آنا

87
00:11:27,792 --> 00:11:29,309
امرأة قوية

88
00:11:55,594 --> 00:11:56,787
قفوا مكانكم

89
00:11:56,788 --> 00:11:58,313
ارمي سلاحك

90
00:11:58,348 --> 00:11:59,887
لسنا العدو

91
00:11:59,888 --> 00:12:01,572
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:01,607 --> 00:12:04,597
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:04,992 --> 00:12:08,169
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:08,170 --> 00:12:11,117
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:11,152 --> 00:12:12,378
سلم الصندوق

96
00:12:12,379 --> 00:12:14,643
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:14,678 --> 00:12:17,286
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:21,214 --> 00:12:22,838
اسمك و رتبتك

99
00:12:22,873 --> 00:12:24,239
أنت أولاً

100
00:12:24,274 --> 00:12:28,232
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:28,233 --> 00:12:30,226
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:30,227 --> 00:12:32,308
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:32,343 --> 00:12:33,917
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:33,918 --> 00:12:35,996
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:37,330 --> 00:12:38,839
أو لا

106
00:12:39,066 --> 00:12:40,208
على رسلك ريبكورد

107
00:12:40,243 --> 00:12:42,462
كيف تعرفني؟

108
00:12:42,463 --> 00:12:47,159
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:12:47,328 --> 00:12:48,708
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:12:48,743 --> 00:12:52,858
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:12:54,400 --> 00:12:56,044
أفغاتستان، الناتو

112
00:12:56,079 --> 00:12:59,889
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:00,933 --> 00:13:04,080
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:04,115 --> 00:13:06,962
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:07,363 --> 00:13:11,645
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:11,680 --> 00:13:16,093
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:16,128 --> 00:13:18,409
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:18,444 --> 00:13:20,625
و أين أنت ؟

119
00:13:20,626 --> 00:13:22,603
تعال لترى بنفسك

120
00:13:35,869 --> 00:13:37,839
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:38,098 --> 00:13:40,356
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:13:49,505 --> 00:13:50,993
قبضة كونغ فو

123
00:13:52,556 --> 00:13:54,434
ما هذا الزي؟

124
00:13:54,435 --> 00:13:56,781
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:13:56,875 --> 00:13:59,519
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:13:59,520 --> 00:14:01,228
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:01,229 --> 00:14:02,991
ديوك لم يولد

128
00:14:04,198 --> 00:14:04,996
ماذا عنك؟

129
00:14:05,388 --> 00:14:06,555
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:06,556 --> 00:14:09,360
لا يقول

131
00:14:09,361 --> 00:14:13,100
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:13,101 --> 00:14:16,316
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:19,489 --> 00:14:22,284
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:22,679 --> 00:14:24,141
أريد الانضمام

135
00:15:00,211 --> 00:15:01,275
أحسنت جو

136
00:15:01,276 --> 00:15:02,770
مذهل

137
00:15:03,786 --> 00:15:05,443
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:05,612 --> 00:15:07,387
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:07,388 --> 00:15:09,447
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:09,448 --> 00:15:12,166
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:12,167 --> 00:15:13,634
طلبت الانضمام

142
00:15:13,635 --> 00:15:17,559
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:19,950 --> 00:15:22,090
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:23,376 --> 00:15:27,416
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:27,417 --> 00:15:30,608
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:30,609 --> 00:15:36,096
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:36,131 --> 00:15:39,395
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:40,506 --> 00:15:43,591
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:15:43,592 --> 00:15:47,255
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:15:47,290 --> 00:15:50,350
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:15:52,385 --> 00:15:53,165
ما هذا؟

152
00:15:53,166 --> 00:15:54,485
بدلة كاما فلو

153
00:15:54,486 --> 00:15:56,864
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:15:58,771 --> 00:16:01,586
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:02,622 --> 00:16:03,417
من ضربنا؟

156
00:16:03,590 --> 00:16:05,555
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:05,556 --> 00:16:08,311
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:08,312 --> 00:16:09,903
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:09,904 --> 00:16:12,662
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:12,808 --> 00:16:15,127
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:15,690 --> 00:16:17,893
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:18,172 --> 00:16:19,850
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:22,057 --> 00:16:28,072
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:28,073 --> 00:16:30,644
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:30,898 --> 00:16:31,977
ماذا قلت؟

166
00:16:32,561 --> 00:16:34,431
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:34,946 --> 00:16:36,242
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:36,945 --> 00:16:38,818
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:39,139 --> 00:16:41,139
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:16:41,140 --> 00:16:45,105
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:16:45,402 --> 00:16:50,237
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:16:50,473 --> 00:16:53,775
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:16:53,810 --> 00:16:55,983
هذا لم يكن كافياً

174
00:16:55,984 --> 00:17:02,296
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:02,501 --> 00:17:03,933
لقد فعلنا هذا

176
00:17:03,968 --> 00:17:05,914
أحسنت

177
00:17:05,949 --> 00:17:07,591
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:16,941 --> 00:17:18,599
افتحها من فضلك

179
00:17:20,976 --> 00:17:22,561
ما الرقم السري؟

180
00:17:22,596 --> 00:17:25,732
52944أو

181
00:17:39,660 --> 00:17:41,002
شكراً

182
00:17:48,544 --> 00:17:51,953
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:17:57,087 --> 00:18:00,781
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:00,931 --> 00:18:05,337
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:05,338 --> 00:18:07,979
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:07,980 --> 00:18:10,811
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:10,812 --> 00:18:13,471
أجني المال من الناتو

188
00:18:13,506 --> 00:18:15,191
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:15,603 --> 00:18:19,329
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:19,330 --> 00:18:21,523
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:21,879 --> 00:18:23,822
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:27,986 --> 00:18:29,141
ماذا حدث؟

193
00:18:30,336 --> 00:18:32,630
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:33,898 --> 00:18:36,026
هذا لا علاقه له به

195
00:18:37,009 --> 00:18:38,780
اعذري غيرتي

196
00:18:44,941 --> 00:18:46,156
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:18:46,157 --> 00:18:49,878
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:18:50,441 --> 00:18:52,879
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:18:54,498 --> 00:18:58,250
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:18:58,251 --> 00:19:02,099
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:03,509 --> 00:19:04,751
آمل ذلك

202
00:19:08,258 --> 00:19:10,677
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:10,678 --> 00:19:12,577
سأرسل الطائرة

204
00:19:12,578 --> 00:19:14,550
العمل أولاً

205
00:19:15,063 --> 00:19:17,656
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:17,687 --> 00:19:20,408
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:23,583 --> 00:19:27,402
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:27,403 --> 00:19:29,601
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:32,417 --> 00:19:36,604
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:36,605 --> 00:19:38,984
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:19:38,985 --> 00:19:41,782
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:08,969 --> 00:20:10,592
الملك الكوبرا

213
00:20:10,593 --> 00:20:15,392
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:16,211 --> 00:20:18,689
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:18,724 --> 00:20:21,538
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:21,539 --> 00:20:22,975
جميل جداً

217
00:20:22,976 --> 00:20:26,429
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:26,464 --> 00:20:28,055
هل ينجح؟

219
00:20:28,090 --> 00:20:33,070
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:33,071 --> 00:20:35,450
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:35,752 --> 00:20:40,372
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:20:40,373 --> 00:20:42,760
بالإنجليزية دكتور

223
00:20:44,882 --> 00:20:48,419
لا يشعرون بالخوف

224
00:20:50,173 --> 00:20:53,887
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:20:55,152 --> 00:20:59,732
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:20:59,733 --> 00:21:02,473
لا يشعرون بالندم

227
00:21:02,474 --> 00:21:04,928
لا توبة

228
00:21:07,672 --> 00:21:15,240
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:19,302 --> 00:21:20,806
مطيع

230
00:21:22,778 --> 00:21:23,982
بالطبع

231
00:21:26,313 --> 00:21:28,958
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:28,959 --> 00:21:33,888
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:33,889 --> 00:21:36,886
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:21:37,289 --> 00:21:41,374
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:21:45,081 --> 00:21:49,066
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:21:52,489 --> 00:21:55,469
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:21:55,788 --> 00:21:59,697
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:21:59,955 --> 00:22:02,860
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:02,861 --> 00:22:06,159
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:06,548 --> 00:22:08,150
القيادة

241
00:22:09,199 --> 00:22:13,782
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:15,590 --> 00:22:18,881
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:18,882 --> 00:22:24,412
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:25,827 --> 00:22:29,167
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:29,465 --> 00:22:31,952
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:22:38,760 --> 00:22:40,913
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:22:40,948 --> 00:22:43,727
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:22:46,669 --> 00:22:47,911
... أليست

249
00:22:47,912 --> 00:22:51,239
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:22:51,274 --> 00:22:54,193
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:22:54,228 --> 00:22:57,023
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:22:57,288 --> 00:23:00,187
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:00,188 --> 00:23:01,675
من الناتو سيدي

254
00:23:01,676 --> 00:23:02,613
هل أنت بخير؟

255
00:23:02,614 --> 00:23:05,386
ماذا حدث لها؟

256
00:23:06,895 --> 00:23:10,063
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:10,755 --> 00:23:12,488
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:12,489 --> 00:23:14,927
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:14,962 --> 00:23:17,748
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:18,017 --> 00:23:19,004
ما هي فكرتك؟

261
00:23:19,005 --> 00:23:21,656
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:22,015 --> 00:23:25,129
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:25,164 --> 00:23:27,727
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:27,762 --> 00:23:29,250
بل يطلب منك

265
00:23:29,251 --> 00:23:31,994
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:32,604 --> 00:23:35,538
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:23:35,573 --> 00:23:37,405
أعرفها -
معذرة -

268
00:23:37,440 --> 00:23:41,515
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:23:42,810 --> 00:23:45,455
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:23:45,490 --> 00:23:47,670
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:23:47,671 --> 00:23:51,887
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:11,668 --> 00:24:13,132
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:17,415 --> 00:24:20,515
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:20,516 --> 00:24:23,751
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:24,077 --> 00:24:25,562
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:25,563 --> 00:24:28,650
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:28,685 --> 00:24:30,184
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:30,219 --> 00:24:31,741
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:31,742 --> 00:24:34,285
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:24:34,286 --> 00:24:36,904
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:24:36,905 --> 00:24:39,928
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:24:39,963 --> 00:24:41,019
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:24:41,020 --> 00:24:44,215
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:24:44,250 --> 00:24:46,566
لا أتعب من شجار جيد

285
00:24:48,073 --> 00:24:52,102
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:24:52,103 --> 00:24:55,729
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:01,868 --> 00:25:05,649
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:05,684 --> 00:25:08,361
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:08,362 --> 00:25:12,059
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:12,060 --> 00:25:13,306
هذا ليس مهما

291
00:25:14,272 --> 00:25:16,180
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:17,946 --> 00:25:21,594
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:24,692 --> 00:25:26,214
تريد الاقتراب؟

294
00:25:26,215 --> 00:25:28,527
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:29,973 --> 00:25:34,830
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:25:58,053 --> 00:25:59,161
هيا، آنا

297
00:26:02,759 --> 00:26:06,957
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:13,918 --> 00:26:15,377
دوك، إنه جميل

299
00:26:15,697 --> 00:26:17,466
جميل جداً

300
00:26:22,088 --> 00:26:23,889
فما قولك؟

301
00:26:24,207 --> 00:26:27,122
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:27,123 --> 00:26:28,928
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:28,929 --> 00:26:30,790
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:30,791 --> 00:26:32,508
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:26:32,543 --> 00:26:34,787
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:26:35,267 --> 00:26:39,483
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:26:39,565 --> 00:26:41,307
آنا، اسمعي آسف

308
00:26:41,551 --> 00:26:44,700
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:26:44,701 --> 00:26:48,968
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:26:50,041 --> 00:26:51,331
نعم

311
00:26:51,807 --> 00:26:54,055
نعم، بالطبع نعم

312
00:26:54,689 --> 00:26:56,243
بشرط واحد

313
00:26:56,693 --> 00:27:02,512
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:03,501 --> 00:27:05,472
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:05,473 --> 00:27:07,928
عدني دوك

316
00:27:08,335 --> 00:27:09,627
أعدك

317
00:27:12,591 --> 00:27:14,184
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:14,185 --> 00:27:15,818
سيد ويمز

319
00:27:16,495 --> 00:27:17,988
انظر

320
00:27:18,478 --> 00:27:20,851
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:21,415 --> 00:27:22,737
هل ستتقدم؟

322
00:27:23,091 --> 00:27:24,815
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:25,159 --> 00:27:27,309
يا إلهي
جميل

324
00:27:27,310 --> 00:27:31,115
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:27:33,900 --> 00:27:35,187
تهانينا

326
00:27:35,954 --> 00:27:39,995
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:27:40,496 --> 00:27:41,347
حسناً

328
00:27:41,717 --> 00:27:43,301
هل تحبين صديقي؟

329
00:27:45,847 --> 00:27:48,145
دائماً و للأبد

330
00:27:52,597 --> 00:27:56,850
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:27:58,099 --> 00:28:02,135
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:03,275 --> 00:28:06,454
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:06,455 --> 00:28:08,757
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:08,792 --> 00:28:12,550
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:12,551 --> 00:28:15,247
لنرتديها

336
00:28:15,248 --> 00:28:16,656
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:26,394 --> 00:28:28,307
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:28:35,925 --> 00:28:42,570
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:28:44,567 --> 00:28:46,571
مثالي للشباب مثلي

340
00:28:47,053 --> 00:28:49,299
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:28:49,300 --> 00:28:51,537
كيف أبدو؟
رائع

342
00:28:51,538 --> 00:28:52,283
أي أسئلة؟

343
00:29:09,410 --> 00:29:10,810
سرجنت ستو

344
00:29:10,811 --> 00:29:12,215
مرحباً يا جو

345
00:29:12,216 --> 00:29:14,940
لا، نكات سيئة

346
00:29:14,941 --> 00:29:18,093
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:24,028 --> 00:29:27,846
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:29:34,028 --> 00:29:34,772
ثانية

349
00:29:35,017 --> 00:29:36,091
ثانية؟

350
00:29:50,376 --> 00:29:54,151
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:00,641 --> 00:30:02,926
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:12,692 --> 00:30:14,909
تراجع سنيكآير

353
00:30:14,910 --> 00:30:17,705
انتهى الأمر

354
00:30:21,701 --> 00:30:22,845
أنا قذر

355
00:30:23,505 --> 00:30:24,549
فاتك واحد

356
00:30:24,550 --> 00:30:25,550
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:25,551 --> 00:30:27,735
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:27,736 --> 00:30:29,422
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:30:29,423 --> 00:30:33,518
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:30:33,519 --> 00:30:36,278
و إلا ؟؟؟؟

361
00:30:52,613 --> 00:30:53,211
ثانية

362
00:30:53,212 --> 00:30:54,274
ثانية؟

363
00:31:00,224 --> 00:31:02,551
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:03,463 --> 00:31:04,695
إنه جو

365
00:31:06,147 --> 00:31:07,352
ربما

366
00:31:15,976 --> 00:31:20,127
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:20,128 --> 00:31:22,562
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:23,959 --> 00:31:25,112
آسف

369
00:31:29,630 --> 00:31:31,255
ريب

370
00:31:36,604 --> 00:31:37,465
ماذا تفعلين؟

371
00:31:45,094 --> 00:31:47,777
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:31:48,321 --> 00:31:52,437
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:31:52,438 --> 00:31:55,141
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:31:55,460 --> 00:31:56,357
... ما أحاول قوله

375
00:31:56,614 --> 00:31:57,591
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:31:57,835 --> 00:31:58,729
شكراً

377
00:31:59,019 --> 00:32:01,490
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:01,888 --> 00:32:06,323
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:09,571 --> 00:32:12,220
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:12,255 --> 00:32:15,467
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:15,502 --> 00:32:17,823
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:20,838 --> 00:32:22,647
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:22,682 --> 00:32:25,874
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:25,997 --> 00:32:27,729
دوك

385
00:32:27,764 --> 00:32:30,794
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:32:30,795 --> 00:32:35,892
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:32:36,250 --> 00:32:37,485
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:32:37,761 --> 00:32:40,051
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:32:59,145 --> 00:33:02,006
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:02,007 --> 00:33:04,761
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:33:51,366 --> 00:33:52,775
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:33:52,776 --> 00:33:56,495
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:24,061 --> 00:34:25,491
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:34:25,492 --> 00:34:27,179
لا بأس ايتها العريفة

395
00:34:27,214 --> 00:34:30,193
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:34:41,632 --> 00:34:43,344
وداعاً يا عزيزتي

397
00:34:47,603 --> 00:34:51,136
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:34:51,171 --> 00:34:54,314
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:21,269 --> 00:35:22,447
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:35:33,949 --> 00:35:37,696
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:35:54,461 --> 00:35:55,506
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:35:55,769 --> 00:35:56,723
اتبعيني

403
00:35:58,712 --> 00:36:00,312
كأن هذا سيحدث

404
00:36:10,899 --> 00:36:13,644
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:13,645 --> 00:36:14,866
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:36:35,091 --> 00:36:36,847
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:36:37,113 --> 00:36:38,946
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:36:39,592 --> 00:36:40,759
حسناً

409
00:36:43,578 --> 00:36:46,453
توقفي مكانك

410
00:36:47,223 --> 00:36:49,756
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:36:50,197 --> 00:36:52,600
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:36:52,601 --> 00:36:53,625
لا تجبريني على هذا

413
00:36:53,626 --> 00:36:56,199
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:36:56,200 --> 00:36:59,054
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:36:59,055 --> 00:37:00,937
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:01,586 --> 00:37:03,111
افعلها

417
00:37:03,146 --> 00:37:05,344
لقد قتلتني مرة

418
00:37:19,052 --> 00:37:20,086
آنا ارمي الحقيبة

419
00:37:34,331 --> 00:37:35,388
مرحباً يا صديقي

420
00:38:33,024 --> 00:38:33,962
أيها العبقري

421
00:39:46,298 --> 00:39:47,616
أراك دوك

422
00:40:16,928 --> 00:40:18,285
كم رأس حربي؟

423
00:40:18,286 --> 00:40:19,889
أربعة سيدي الرئيس

424
00:40:19,924 --> 00:40:22,022
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:40:22,057 --> 00:40:23,573
ليس لحد الآن سيدي

426
00:40:23,574 --> 00:40:26,207
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:40:26,208 --> 00:40:28,222
لا

428
00:40:28,223 --> 00:40:31,273
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:40:32,249 --> 00:40:35,646
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:40:35,647 --> 00:40:37,741
إنه وغد قوي

431
00:40:52,811 --> 00:40:54,328
أنت بخير؟

432
00:40:54,363 --> 00:40:55,645
أنا بخير

433
00:40:55,680 --> 00:40:57,738
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:40:57,739 --> 00:40:58,826
لماذا ؟

435
00:40:58,827 --> 00:41:03,787
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:03,919 --> 00:41:05,242
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:05,243 --> 00:41:08,001
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:08,002 --> 00:41:12,038
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:12,039 --> 00:41:15,838
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:15,873 --> 00:41:21,387
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:41:22,970 --> 00:41:24,133
انظري إليك

442
00:41:24,168 --> 00:41:25,954
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:41:25,955 --> 00:41:29,311
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:41:29,312 --> 00:41:31,662
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:41:32,793 --> 00:41:39,875
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:41:57,631 --> 00:41:59,693
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:43:44,270 --> 00:43:45,736
أين أدبك؟

448
00:43:46,232 --> 00:43:51,499
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:43:51,500 --> 00:43:53,815
هو حلقة ضعيفة

450
00:43:53,850 --> 00:43:55,988
لا يقاتل كواحد

451
00:44:02,215 --> 00:44:03,882
ماذا سنسميك؟

452
00:44:09,842 --> 00:44:11,474
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:11,800 --> 00:44:17,582
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:44:17,991 --> 00:44:21,450
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:44:21,833 --> 00:44:23,660
لماذا تحتفظ به؟

456
00:44:23,661 --> 00:44:26,525
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:44:26,526 --> 00:44:29,053
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:44:29,472 --> 00:44:31,878
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:44:34,505 --> 00:44:38,283
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:44:38,284 --> 00:44:39,228
أجرب واحداً؟

461
00:44:39,553 --> 00:44:41,761
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:44:41,762 --> 00:44:45,982
الخوف هو دافع عظيم

463
00:44:48,782 --> 00:44:52,751
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:44:53,833 --> 00:44:56,835
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:06,296 --> 00:45:08,094
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:08,129 --> 00:45:09,225
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:09,560 --> 00:45:11,797
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:11,798 --> 00:45:15,001
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:45:15,313 --> 00:45:17,957
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:45:18,324 --> 00:45:20,101
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:45:20,102 --> 00:45:23,113
أيها السادة

472
00:45:23,114 --> 00:45:27,303
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:45:28,958 --> 00:45:31,545
لنفعل هذا

474
00:45:51,266 --> 00:45:52,251
هذا كان قذراً

475
00:45:52,252 --> 00:45:54,036
تعتقد ذلك؟

476
00:45:55,126 --> 00:45:56,544
لنقوم باختبارات

477
00:45:58,633 --> 00:46:02,219
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:05,199 --> 00:46:08,791
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:46:18,699 --> 00:46:20,740
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:46:20,741 --> 00:46:24,419
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:46:26,979 --> 00:46:29,108
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:46:29,409 --> 00:46:31,588
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:46:31,589 --> 00:46:34,861
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:46:35,263 --> 00:46:38,400
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:46:38,401 --> 00:46:42,367
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:46:42,898 --> 00:46:45,582
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:46:46,382 --> 00:46:47,717
لقد وجدتها

488
00:46:47,718 --> 00:46:49,729
نعم، هذه هي

489
00:46:50,306 --> 00:46:54,032
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:46:54,033 --> 00:46:56,452
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:46:57,705 --> 00:46:59,871
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:46:59,872 --> 00:47:02,401
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:02,402 --> 00:47:03,775
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:03,776 --> 00:47:05,361
مسرع جزيئات

495
00:47:05,362 --> 00:47:09,782
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:09,783 --> 00:47:13,519
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:48:12,513 --> 00:48:15,009
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:48:18,183 --> 00:48:18,991
أنت بخير؟

499
00:48:18,992 --> 00:48:21,103
نعم -
نعم -

500
00:48:23,518 --> 00:48:29,713
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:48:29,714 --> 00:48:32,150
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:48:36,493 --> 00:48:37,657
هيا، هيا، هيا

503
00:48:49,654 --> 00:48:50,935
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:48:50,936 --> 00:48:53,006
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:48:59,437 --> 00:49:02,696
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:03,574 --> 00:49:05,463
دوك -
ريكس -

507
00:49:31,410 --> 00:49:33,463
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:49:33,829 --> 00:49:35,219
يجب أن نذهب

509
00:49:35,220 --> 00:49:38,555
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:50:41,414 --> 00:50:43,582
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:51:08,038 --> 00:51:09,122
آنا؟

512
00:51:10,287 --> 00:51:11,475
ما هذا؟

513
00:51:13,298 --> 00:51:15,273
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:51:15,308 --> 00:51:17,828
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:51:19,016 --> 00:51:20,809
ما هذه الأشياء؟

516
00:51:20,810 --> 00:51:22,445
إنها رؤوس حربية

517
00:51:22,480 --> 00:51:26,421
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:51:27,840 --> 00:51:33,921
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:51:33,922 --> 00:51:35,378
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:51:35,709 --> 00:51:38,098
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:51:49,341 --> 00:51:51,382
هل هذا غبل بابل؟

522
00:51:51,383 --> 00:51:53,786
و لكنها آخر قطعة

523
00:51:53,787 --> 00:51:56,622
هيا أعطني إياها

524
00:51:57,178 --> 00:52:00,179
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:00,180 --> 00:52:02,025
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:02,383 --> 00:52:06,013
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:06,048 --> 00:52:07,059
نعم بابا

528
00:52:55,587 --> 00:52:57,283
كلها على قيد الحياة

529
00:52:57,284 --> 00:52:59,162
شكراً دانيل

530
00:53:14,782 --> 00:53:18,979
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:53:19,014 --> 00:53:20,738
سمعتك بأول مرة

532
00:53:25,928 --> 00:53:28,318
حسناً، كدنا نصل

533
00:53:28,539 --> 00:53:29,467
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:53:38,772 --> 00:53:40,089
هذه هي

535
00:54:14,089 --> 00:54:15,610
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:54:15,611 --> 00:54:17,788
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:54:19,529 --> 00:54:22,265
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:54:25,696 --> 00:54:26,702
شكراً جزيلاً

539
00:54:27,953 --> 00:54:30,179
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:54:42,232 --> 00:54:45,340
تعقب الإشارة جيد

541
00:55:18,490 --> 00:55:20,073
لنحرر الوغد

542
00:55:48,189 --> 00:55:49,451
انتبه

543
00:55:53,905 --> 00:55:55,192
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:55:55,193 --> 00:55:59,036
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:55:59,445 --> 00:56:02,282
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:56:02,649 --> 00:56:04,171
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:56:07,007 --> 00:56:08,326
... مكان فيه الكثير

548
00:56:09,426 --> 00:56:10,294
المعدن

549
00:56:12,779 --> 00:56:14,735
سوف يفجرونه

550
00:56:15,206 --> 00:56:17,424
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:56:17,459 --> 00:56:18,990
نحن نعمل على الأمر

552
00:56:19,241 --> 00:56:22,698
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:56:55,878 --> 00:56:57,171
اسحقه

554
00:57:05,546 --> 00:57:06,552
هو تحت السيارة اقتله

555
00:57:19,067 --> 00:57:21,248
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:57:29,266 --> 00:57:31,050
أمسكتك

557
00:57:32,909 --> 00:57:33,877
شكراً ريب

558
00:57:33,912 --> 00:57:35,736
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:57:36,086 --> 00:57:37,003
يجب أن أنطلق

560
00:57:40,746 --> 00:57:41,813
اصعدي

561
00:57:46,641 --> 00:57:47,941
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:57:58,421 --> 00:57:59,987
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:58:34,011 --> 00:58:35,341
فقدناهم

564
00:58:37,726 --> 00:58:38,739
أين الباب؟

565
00:58:42,712 --> 00:58:44,260
أنا قادم

566
00:58:45,708 --> 00:58:47,294
لا أراهم
أين هم؟

567
00:59:09,190 --> 00:59:10,321
إنهم يخلون البرج

568
00:59:10,322 --> 00:59:14,369
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
00:59:14,370 --> 00:59:15,863
الآن أو أبداً

570
00:59:25,075 --> 00:59:25,975
لقد استسلم

571
00:59:25,976 --> 00:59:27,969
هو لا يستسلم أبداً

572
00:59:40,324 --> 00:59:41,314
سأمرّ

573
01:00:03,928 --> 01:00:05,693
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:00:05,694 --> 01:00:07,494
ماذا حدث لك ؟

575
01:00:07,529 --> 01:00:10,056
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:00:10,091 --> 01:00:11,645
لقد قفزت فوقه

577
01:00:11,680 --> 01:00:13,244
يمكنك فعل هذا؟

578
01:00:13,279 --> 01:00:15,046
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:00:15,081 --> 01:00:16,432
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:00:21,240 --> 01:00:23,401
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:00:36,236 --> 01:00:37,952
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:00:48,203 --> 01:00:49,497
هيا، ابتعدوا

583
01:00:52,840 --> 01:00:54,814
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:00:54,815 --> 01:00:56,176
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:00:56,177 --> 01:00:58,275
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:00:58,879 --> 01:01:03,169
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:01:14,031 --> 01:01:15,331
ابتعدوا عن طريقي

588
01:01:16,997 --> 01:01:18,372
اخرجي

589
01:01:20,212 --> 01:01:21,156
حذاء جميل

590
01:01:31,187 --> 01:01:33,770
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:01:57,483 --> 01:01:58,831
اللعنة النينجا سريع

592
01:02:41,411 --> 01:02:43,555
اللعنة -
لا -

593
01:03:04,541 --> 01:03:05,982
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:03:05,983 --> 01:03:08,096
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:03:39,765 --> 01:03:41,363
يا إلهي

596
01:04:03,993 --> 01:04:04,929
"إلغاء التفعيل"

597
01:04:18,370 --> 01:04:20,835
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:04:22,857 --> 01:04:24,784
على الأقل معظمها

599
01:04:54,396 --> 01:04:55,482
هل هذا دم؟

600
01:04:56,008 --> 01:04:57,806
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:04:58,548 --> 01:05:00,127
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:05:00,667 --> 01:05:02,263
ماذا تفعل؟

603
01:05:02,264 --> 01:05:03,364
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:05:03,365 --> 01:05:06,723
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:05:07,014 --> 01:05:08,943
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:05:08,944 --> 01:05:12,518
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:05:12,519 --> 01:05:13,388
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:05:13,389 --> 01:05:15,433
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:05:15,434 --> 01:05:17,918
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:05:18,659 --> 01:05:21,890
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:05:27,734 --> 01:05:29,967
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:05:31,924 --> 01:05:32,955
ما الذي يحدث؟

613
01:05:33,461 --> 01:05:35,942
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:05:35,943 --> 01:05:36,878
أسرع بريكر

615
01:05:39,752 --> 01:05:41,553
لا، لا

616
01:05:43,681 --> 01:05:45,416
لا، لا، لا

617
01:05:47,496 --> 01:05:49,674
جمال تقنية النانو

618
01:05:51,550 --> 01:05:53,620
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:05:53,621 --> 01:05:55,203
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:05:55,495 --> 01:05:57,963
كانوا يشاهدونا

621
01:05:57,979 --> 01:05:59,171
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:05:59,494 --> 01:06:01,515
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:06:01,769 --> 01:06:03,225
ظننت أنك الأفضل

624
01:06:03,476 --> 01:06:06,246
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:06:10,219 --> 01:06:12,215
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:06:13,268 --> 01:06:16,171
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:06:16,172 --> 01:06:18,838
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:06:19,117 --> 01:06:20,255
يجب أن أحضر صديقي

629
01:06:20,256 --> 01:06:20,990
... اسمع

630
01:06:20,991 --> 01:06:22,663
ريب

631
01:06:46,883 --> 01:06:49,503
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:06:49,538 --> 01:06:50,935
ما هو وضع جو؟

633
01:06:51,577 --> 01:06:52,621
لقد تم اعتقالهم

634
01:06:52,900 --> 01:06:54,016
الفرنسيون منزعجون

635
01:06:54,365 --> 01:06:55,957
بالطبع هم منزعجون

636
01:06:56,877 --> 01:06:58,806
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:07:10,066 --> 01:07:12,692
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:07:12,727 --> 01:07:14,798
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:07:19,846 --> 01:07:21,406
أشخاص لطيفين

640
01:07:21,441 --> 01:07:24,253
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:07:25,655 --> 01:07:27,040
أنا بخير

642
01:07:27,075 --> 01:07:28,446
كنت أحاول أن أساعد

643
01:07:28,481 --> 01:07:29,590
جنرال

644
01:07:33,880 --> 01:07:37,454
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:07:37,489 --> 01:07:41,572
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:07:41,607 --> 01:07:43,135
ابداً؟

647
01:07:43,170 --> 01:07:44,089
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:07:44,124 --> 01:07:46,005
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:07:46,040 --> 01:07:46,944
هناك المزيد

650
01:07:46,979 --> 01:07:50,382
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:07:50,417 --> 01:07:54,860
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:07:54,895 --> 01:07:56,290
ماذا عن دوك؟

653
01:08:03,123 --> 01:08:05,376
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:08:05,411 --> 01:08:06,553
في الحال

655
01:08:08,027 --> 01:08:10,509
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:08:10,544 --> 01:08:13,576
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:08:13,611 --> 01:08:15,216
مكالان

658
01:08:16,588 --> 01:08:18,447
ماذا حدث لك؟

659
01:08:18,482 --> 01:08:20,358
الآن تهتم؟

660
01:08:21,789 --> 01:08:23,217
حسناً

661
01:08:23,252 --> 01:08:24,952
أنا آسف

662
01:08:26,305 --> 01:08:31,541
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:08:31,576 --> 01:08:35,914
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:08:37,032 --> 01:08:39,463
الجميع آسف على شيء ما

665
01:09:46,423 --> 01:09:48,318
معلمي

666
01:10:11,397 --> 01:10:12,821
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:10:12,822 --> 01:10:14,124
لدينا أوامرنا

668
01:10:14,159 --> 01:10:16,156
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:10:16,157 --> 01:10:18,767
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:10:18,802 --> 01:10:20,926
هذا بعيد جداً

671
01:10:20,961 --> 01:10:24,113
هذا يقودنا للجنوب

672
01:10:27,772 --> 01:10:29,339
هذا ظل مكالان

673
01:10:29,374 --> 01:10:30,359
ماذا لدينا؟

674
01:10:30,394 --> 01:10:32,573
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:10:32,608 --> 01:10:36,945
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:10:36,946 --> 01:10:38,262
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:10:38,297 --> 01:10:39,798
ماذا لديك؟

678
01:10:39,833 --> 01:10:42,715
مكالان طوله 180 سم

679
01:10:42,750 --> 01:10:45,151
ظله 46 سنتم

680
01:10:45,186 --> 01:10:50,213
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:10:50,214 --> 01:10:52,539
هذا في القطب الشمالي

682
01:10:52,574 --> 01:10:54,356
نعم

683
01:10:56,008 --> 01:10:57,128
ماذا تقول سيدي؟

684
01:10:57,163 --> 01:10:59,854
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:10:59,889 --> 01:11:04,000
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:11:05,098 --> 01:11:07,418
ربما الطريق الشمالي

687
01:11:24,977 --> 01:11:26,413
هذا الكثير من الجليد

688
01:11:26,414 --> 01:11:29,087
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:11:29,122 --> 01:11:32,282
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:11:32,317 --> 01:11:33,135
كومة قش

691
01:11:33,170 --> 01:11:36,213
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:12:24,306 --> 01:12:25,722
لا، مكالان يريده حيا

693
01:12:33,039 --> 01:12:34,396
يكفي

694
01:12:48,448 --> 01:12:50,370
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:12:50,405 --> 01:12:53,305
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:12:57,787 --> 01:12:59,672
الجندي الغبي

697
01:13:10,092 --> 01:13:11,257
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:13:11,292 --> 01:13:16,798
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:13:16,833 --> 01:13:19,366
و قد عادت للتو

700
01:13:19,401 --> 01:13:21,091
هذا صديقي

701
01:13:41,938 --> 01:13:44,237
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:13:44,272 --> 01:13:45,813
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:13:45,848 --> 01:13:47,187
سيتم

704
01:13:55,601 --> 01:13:57,989
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:14:06,419 --> 01:14:08,655
هذا يزعجك؟

706
01:14:10,071 --> 01:14:11,570
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:14:11,571 --> 01:14:17,405
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:14:33,962 --> 01:14:36,545
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:14:36,580 --> 01:14:37,974
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:14:50,308 --> 01:14:52,973
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:14:55,047 --> 01:14:58,356
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:14:58,391 --> 01:15:02,174
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:15:02,209 --> 01:15:03,433
دوك هناك في مكان ما

714
01:15:03,468 --> 01:15:04,801
و الرؤوس الحربية

715
01:15:04,836 --> 01:15:06,311
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:15:08,038 --> 01:15:11,319
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:15:11,354 --> 01:15:13,394
هناك شيء آخر

718
01:15:14,703 --> 01:15:18,186
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:15:18,221 --> 01:15:19,853
انظر

720
01:15:21,533 --> 01:15:22,509
ما هذا؟

721
01:15:22,544 --> 01:15:24,036
صواريخ

722
01:15:24,071 --> 01:15:25,545
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:15:25,580 --> 01:15:31,065
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:15:31,100 --> 01:15:32,371
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:15:32,372 --> 01:15:33,275
و نقتل كل الأشرار

726
01:15:33,310 --> 01:15:38,574
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:15:39,758 --> 01:15:43,972
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:15:44,007 --> 01:15:50,053
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:15:59,264 --> 01:16:01,054
حسناً إذاً

730
01:16:02,457 --> 01:16:03,701
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:16:03,736 --> 01:16:07,517
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:16:07,886 --> 01:16:09,311
لا تمانع أن تخبرني

733
01:16:09,346 --> 01:16:12,272
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:16:12,307 --> 01:16:16,005
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:16:16,040 --> 01:16:20,207
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:16:20,242 --> 01:16:23,228
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:16:23,263 --> 01:16:24,029
أنت؟

738
01:16:24,848 --> 01:16:26,676
لا، ليس أنا

739
01:16:26,711 --> 01:16:28,540
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:16:28,575 --> 01:16:29,457
أخبرني إذاً

741
01:16:29,492 --> 01:16:30,809
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:16:40,336 --> 01:16:42,067
ضيوف

743
01:16:42,102 --> 01:16:45,070
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:16:45,105 --> 01:16:47,855
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:16:47,890 --> 01:16:53,215
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:16:53,250 --> 01:16:59,091
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:16:59,126 --> 01:17:02,591
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:17:02,626 --> 01:17:05,248
سيكون بغير إرادته

749
01:17:05,283 --> 01:17:08,228
سأحضّره للعملية

750
01:17:29,082 --> 01:17:31,270
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:17:31,305 --> 01:17:35,241
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:17:35,276 --> 01:17:37,141
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:18:05,278 --> 01:18:07,065
الفريق تم نشره سيدي

754
01:18:07,066 --> 01:18:09,322
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:18:09,357 --> 01:18:11,592
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:18:23,336 --> 01:18:24,948
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:18:24,983 --> 01:18:27,444
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:18:40,009 --> 01:18:41,209
حذاء جميل -
شكراً -

759
01:18:42,986 --> 01:18:45,518
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:18:45,553 --> 01:18:49,932
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:18:49,967 --> 01:18:51,722
يبدو سريعاً

762
01:18:53,518 --> 01:18:59,158
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:18:59,193 --> 01:19:00,962
سبعون بالمئة

764
01:19:00,997 --> 01:19:03,498
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:19:03,533 --> 01:19:07,779
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:19:07,814 --> 01:19:10,541
السيف و الترس

767
01:19:10,576 --> 01:19:13,347
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:19:13,382 --> 01:19:17,486
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:19:17,521 --> 01:19:22,642
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:19:22,677 --> 01:19:28,378
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:19:28,413 --> 01:19:29,949
من أنت؟

772
01:19:42,683 --> 01:19:43,550
ريكس

773
01:19:43,551 --> 01:19:46,354
أيها الوغد

774
01:19:55,554 --> 01:19:56,932
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:19:56,967 --> 01:20:01,224
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:20:07,793 --> 01:20:12,717
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:20:13,661 --> 01:20:14,965
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:20:16,412 --> 01:20:19,865
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:20:19,900 --> 01:20:22,275
جميل أليس كذلك؟

780
01:20:22,310 --> 01:20:25,962
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:20:28,515 --> 01:20:31,123
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:20:31,158 --> 01:20:35,189
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:20:35,190 --> 01:20:37,816
إنه جميل

784
01:20:38,716 --> 01:20:40,223
نانومايت

785
01:20:47,130 --> 01:20:49,785
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:20:54,293 --> 01:20:56,683
هيا، هيا

787
01:20:56,718 --> 01:20:58,398
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:21:00,177 --> 01:21:03,866
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:21:08,187 --> 01:21:10,987
لقد نجونا من الانفجار

790
01:21:12,740 --> 01:21:17,272
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:21:17,307 --> 01:21:19,732
و أنت ستختبره الآن

792
01:21:19,767 --> 01:21:21,386
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:21:22,497 --> 01:21:25,517
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:21:27,775 --> 01:21:30,028
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:21:38,091 --> 01:21:39,290
لدينا انطلاق

796
01:21:45,154 --> 01:21:46,479
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:22:22,851 --> 01:22:25,238
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:22:25,239 --> 01:22:27,517
أطلقوا الدفاعات

799
01:22:27,552 --> 01:22:28,472
نعم سيدي

800
01:22:28,507 --> 01:22:29,673
هو هنا

801
01:22:40,753 --> 01:22:42,012
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:22:42,047 --> 01:22:44,363
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:22:44,772 --> 01:22:46,632
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:22:48,761 --> 01:22:50,721
أعتقد هذا أنا

805
01:22:51,703 --> 01:22:52,734
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:22:52,769 --> 01:22:57,478
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:22:59,931 --> 01:23:01,260
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:23:01,295 --> 01:23:03,484
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:23:05,023 --> 01:23:07,416
هذا رائع

810
01:23:08,493 --> 01:23:09,770
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:23:09,805 --> 01:23:12,248
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:23:13,194 --> 01:23:14,697
صحيح
ريبكورد؟

813
01:23:14,732 --> 01:23:15,724
نعم

814
01:23:18,169 --> 01:23:19,260
حظاً طيباً

815
01:23:19,295 --> 01:23:20,627
شكراً

816
01:23:20,662 --> 01:23:22,028
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:23:22,063 --> 01:23:23,259
أنقذي دوك

818
01:23:23,294 --> 01:23:24,976
لك ذلك

819
01:23:45,775 --> 01:23:47,986
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:23:47,987 --> 01:23:51,363
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:23:54,807 --> 01:23:57,049
تركتني للموت دوك

822
01:23:59,656 --> 01:24:03,114
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:24:09,996 --> 01:24:10,999
ليس لدينا وقت

824
01:24:11,034 --> 01:24:11,843
آنا

825
01:24:20,573 --> 01:24:22,141
يا إلهي

826
01:24:23,516 --> 01:24:25,202
آنا

827
01:24:25,237 --> 01:24:27,669
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:24:27,704 --> 01:24:30,079
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:24:30,114 --> 01:24:31,399
إنها أختك

830
01:24:31,434 --> 01:24:36,291
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:24:36,326 --> 01:24:41,526
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:24:42,828 --> 01:24:45,727
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:24:45,728 --> 01:24:49,078
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:24:49,113 --> 01:24:51,747
العلم يتطلب تضحيات

835
01:24:51,782 --> 01:24:54,167
كل هذا بسببك

836
01:24:54,202 --> 01:24:58,446
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:24:58,481 --> 01:25:00,374
سأقتلك ريكس

838
01:25:04,426 --> 01:25:06,062
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:25:06,063 --> 01:25:06,853
الآن

840
01:25:06,888 --> 01:25:09,926
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:25:09,961 --> 01:25:13,071
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:25:14,288 --> 01:25:16,170
فعلت هذا من أجله

843
01:25:17,225 --> 01:25:19,822
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:25:29,195 --> 01:25:33,347
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:25:35,060 --> 01:25:37,112
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:25:37,147 --> 01:25:38,860
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:25:51,422 --> 01:25:53,543
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:26:06,900 --> 01:26:09,075
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:26:11,041 --> 01:26:12,594
ها قد أتوا

850
01:26:34,578 --> 01:26:35,957
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:26:40,408 --> 01:26:41,692
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:26:41,727 --> 01:26:43,037
إنه خيارك دوك

853
01:26:44,046 --> 01:26:44,918
شحن المدفع النبضي

854
01:26:58,381 --> 01:27:01,165
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:27:03,513 --> 01:27:04,788
لقد أصبت

856
01:27:37,147 --> 01:27:38,224
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:27:38,225 --> 01:27:39,628
ليس بشكل واضح

858
01:27:42,681 --> 01:27:44,545
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:27:47,387 --> 01:27:49,859
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:27:49,894 --> 01:27:52,296
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:27:52,331 --> 01:27:53,648
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:27:57,363 --> 01:27:59,780
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:27:59,815 --> 01:28:01,189
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:28:01,224 --> 01:28:02,601
70دقيقة

865
01:28:02,636 --> 01:28:03,961
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:28:03,962 --> 01:28:06,231
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:28:23,488 --> 01:28:26,845
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:28:26,880 --> 01:28:28,996
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:28:31,766 --> 01:28:35,150
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:28:37,249 --> 01:28:40,509
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:28:40,544 --> 01:28:42,733
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:28:42,768 --> 01:28:44,367
انتهى الامر
ستموت

873
01:28:44,402 --> 01:28:45,657
لا تفعلها

874
01:28:57,366 --> 01:28:58,719
هيا

875
01:29:01,120 --> 01:29:02,667
سوف أخرجك من هنا

876
01:29:03,964 --> 01:29:05,513
انهض

877
01:29:06,576 --> 01:29:07,801
ستأتي معي

878
01:29:24,518 --> 01:29:27,223
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:29:27,224 --> 01:29:28,754
يمكنني رؤيته

880
01:29:28,789 --> 01:29:30,676
سأسبقه

881
01:29:32,095 --> 01:29:33,941
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:29:33,976 --> 01:29:37,143
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:29:37,178 --> 01:29:38,516
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:29:38,517 --> 01:29:40,391
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:29:40,426 --> 01:29:41,721
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:29:41,756 --> 01:29:44,403
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:29:44,438 --> 01:29:46,432
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:29:46,467 --> 01:29:47,942
حسناً
أطلق

889
01:29:48,776 --> 01:29:50,568
أطلق

890
01:29:50,603 --> 01:29:52,550
اقض عليه

891
01:29:53,628 --> 01:29:55,060
لا شيء يحدث

892
01:29:55,095 --> 01:29:56,900
لأنه بلغة مختلفة

893
01:29:56,935 --> 01:29:59,861
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:30:00,882 --> 01:30:02,839
جرب
تيخين

895
01:30:02,874 --> 01:30:04,532
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:30:04,567 --> 01:30:07,014
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:30:07,049 --> 01:30:08,805
حسناً
تيخين

898
01:30:16,373 --> 01:30:18,541
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:30:18,576 --> 01:30:21,851
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:30:27,395 --> 01:30:30,009
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:30:30,044 --> 01:30:33,659
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:30:33,694 --> 01:30:34,689
حمداً لله

903
01:30:39,460 --> 01:30:40,748
ماذا تفعل؟

904
01:30:40,783 --> 01:30:42,046
يا إلهي

905
01:30:46,622 --> 01:30:47,956
تم الامر

906
01:31:00,557 --> 01:31:04,593
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:31:05,642 --> 01:31:10,194
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:31:13,368 --> 01:31:15,003
حسناً

909
01:31:35,272 --> 01:31:36,119
لدي إصابة

910
01:31:59,626 --> 01:32:01,182
المدفع يسقط

911
01:32:01,217 --> 01:32:03,476
المدفع الآن غير فعال

912
01:32:12,963 --> 01:32:14,421
النظام كله انهار

913
01:32:14,422 --> 01:32:16,331
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:32:23,095 --> 01:32:24,727
الآن ستموت

915
01:32:47,175 --> 01:32:50,463
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:32:50,498 --> 01:32:51,137
نعم سيدي

917
01:33:05,266 --> 01:33:07,106
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:33:07,141 --> 01:33:08,643
كيف يكون ريكس؟

919
01:33:10,689 --> 01:33:12,438
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:33:12,473 --> 01:33:13,723
ماذا يفعل معها؟

921
01:33:25,039 --> 01:33:27,039
لدينا تعقب للغواصة

922
01:33:27,074 --> 01:33:28,379
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:33:31,615 --> 01:33:32,579
دوك خلفنا

924
01:34:22,765 --> 01:34:26,447
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:34:27,622 --> 01:34:29,784
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:34:33,388 --> 01:34:35,798
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:34:35,833 --> 01:34:39,632
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:34:52,360 --> 01:34:53,607
أمسكتك
تيخين

929
01:35:01,499 --> 01:35:02,635
ريبكورد لقد أخطات

930
01:35:02,670 --> 01:35:04,455
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:35:04,490 --> 01:35:05,906
أعرف، أنا ألحق به

932
01:35:12,520 --> 01:35:15,210
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:35:15,949 --> 01:35:16,868
لنرى ما لدينا هنا

934
01:35:17,626 --> 01:35:20,711
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:35:27,130 --> 01:35:28,458
سكارليت -
دوك -

936
01:35:28,493 --> 01:35:30,905
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:35:30,940 --> 01:35:32,875
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:35:32,910 --> 01:35:34,237
أين هو؟

939
01:36:45,178 --> 01:36:47,408
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:36:47,443 --> 01:36:48,659
أغلق الباب

941
01:36:48,694 --> 01:36:49,280
ها أنت ذا

942
01:37:06,576 --> 01:37:07,681
لقد أصبته

943
01:37:10,829 --> 01:37:11,981
دوك

944
01:37:30,750 --> 01:37:32,844
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:37:34,156 --> 01:37:36,111
وضع مسار لطريق بديل

946
01:37:44,206 --> 01:37:46,314
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:37:46,349 --> 01:37:47,895
هيا، هيا

948
01:37:50,514 --> 01:37:52,749
تراجع

949
01:37:52,784 --> 01:37:56,305
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:38:13,769 --> 01:38:15,945
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:38:26,073 --> 01:38:27,409
اخرج من الطائرة

952
01:38:31,839 --> 01:38:34,367
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:38:43,943 --> 01:38:46,428
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:38:47,301 --> 01:38:48,529
ريبكورد

955
01:38:50,118 --> 01:38:51,274
ريبكورد

956
01:38:54,701 --> 01:38:55,664
ريبكورد

957
01:38:55,699 --> 01:38:57,842
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:39:01,727 --> 01:39:05,337
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:39:09,263 --> 01:39:10,125
هل نجح؟

960
01:39:10,160 --> 01:39:11,962
نعم، لقد نجح

961
01:39:13,210 --> 01:39:16,461
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:39:17,650 --> 01:39:19,644
لا تتحرك

963
01:39:19,679 --> 01:39:21,358
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:39:22,117 --> 01:39:23,630
حسناً، حسناً

965
01:39:30,129 --> 01:39:31,488
ما هو وضعنا؟

966
01:39:31,523 --> 01:39:33,896
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:39:33,931 --> 01:39:36,134
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:39:36,169 --> 01:39:38,811
فجر الكتلة الجليدية

969
01:39:38,812 --> 01:39:40,190
في الحال سيدي

970
01:39:47,406 --> 01:39:51,087
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:39:51,088 --> 01:39:53,463
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:39:54,974 --> 01:39:56,306
ماذا؟

973
01:39:59,535 --> 01:40:02,128
تراجعوا الآن

974
01:40:07,410 --> 01:40:09,917
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:40:14,363 --> 01:40:15,298
هيا

976
01:40:22,708 --> 01:40:25,601
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:40:28,719 --> 01:40:30,374
لنقضي عليهم

978
01:40:30,409 --> 01:40:32,034
هذه فتاتي

979
01:40:50,451 --> 01:40:52,393
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:41:40,831 --> 01:41:42,359
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:41:42,360 --> 01:41:44,071
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:41:44,106 --> 01:41:45,408
جو

983
01:42:09,749 --> 01:42:12,118
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:42:12,153 --> 01:42:16,261
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:42:19,023 --> 01:42:21,248
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:42:22,324 --> 01:42:26,388
التالي أكثر

987
01:42:30,883 --> 01:42:34,172
معالجو النانومايت الصغار

988
01:42:47,520 --> 01:42:51,900
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:42:51,935 --> 01:42:54,920
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:42:54,955 --> 01:42:58,230
الآن أنت ديسترو

991
01:42:59,195 --> 01:43:02,193
ماذا فعلت بي؟

992
01:43:10,181 --> 01:43:15,025
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:43:17,413 --> 01:43:21,632
ستناديني
القائد

994
01:43:33,620 --> 01:43:35,997
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:43:37,250 --> 01:43:39,217
سيدي

996
01:43:46,090 --> 01:43:49,957
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:43:50,818 --> 01:43:54,265
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:43:57,036 --> 01:43:59,427
أنت و أي جيش؟

999
01:44:00,231 --> 01:44:01,889
جيشي

1000
01:44:17,871 --> 01:44:22,003
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:44:26,319 --> 01:44:28,832
سأنتظرك

1002
01:44:39,802 --> 01:44:42,886
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:44:42,921 --> 01:44:46,410
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:44:46,445 --> 01:44:47,907
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:44:47,942 --> 01:44:50,243
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:44:55,917 --> 01:44:59,314
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:44:59,349 --> 01:45:01,172
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:45:01,207 --> 01:45:03,632
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:45:03,667 --> 01:45:05,575
لم تكوني أنت

1010
01:45:08,810 --> 01:45:10,211
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:45:43,561 --> 01:45:44,861
يبدو جيدين

1012
01:45:44,862 --> 01:45:46,929
يفضل أن تعتاد على الأمر

1013
01:45:46,930 --> 01:45:49,584
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1014
01:45:49,585 --> 01:45:52,403
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1015
01:45:52,438 --> 01:45:55,465
أنا أطلب

1016
01:45:55,500 --> 01:45:56,464
أنا موافق

1017
01:45:56,499 --> 01:45:57,841
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1018
01:45:57,876 --> 01:46:00,763
أشعر أني عاطفية

1019
01:46:10,790 --> 01:46:12,266
حظاً طيباً يا جنود جو

1020
01:46:44,384 --> 01:46:45,924
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1021
01:46:45,925 --> 01:46:47,754
شكرا
و أنت

1022
01:46:47,789 --> 01:46:48,908
من الجيد عودتك سيدي

1023
01:46:48,943 --> 01:46:52,495
شكراً جزيلا لكم

1024
01:47:05,496 --> 01:47:10,496
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

