1
00:00:16,800 --> 00:00:31,160
الترجمة أشرف عبد الجليل 
تعديل توقيت : mmsh2278
2
00:00:32,120 --> 00:00:50,360
KINGOFFILMS@yahoo.com


3
00:01:04,240 --> 00:01:13,840
الطاحونة الحمراء!

4
00:01:15,200 --> 00:01:21,040
باريس 1900

5
00:01:24,600 --> 00:01:28,680
كان هناك فتى

6
00:01:32,040 --> 00:01:37,960
فتى غريب جداً وفاتن

7
00:01:40,840 --> 00:01:47,240
يُقال بأنه أتى من بعيد جداً

8
00:01:47,320 --> 00:01:51,600
بعيد جداً

9
00:01:51,720 --> 00:01:57,000
عبر أراضي وبحار

10
00:02:00,760 --> 00:02:03,480
خجول قليلاً

11
00:02:03,600 --> 00:02:07,160
- إبتعد عن هذه القرية المذنبة
- وعيونه حزينة

12
00:02:07,280 --> 00:02:09,480
لكنها ذكية

13
00:02:09,560 --> 00:02:14,040
وكان حكيم جداً

14
00:02:14,160 --> 00:02:17,800
أليس كذلك؟

15
00:02:17,880 --> 00:02:22,520
ثم ذات يوم

16
00:02:25,560 --> 00:02:27,400
يوم سحري

17
00:02:27,480 --> 00:02:31,960
عبر طريق حياتي

18
00:02:33,680 --> 00:02:40,440
وبينما تحدثنا في العديد من الأشياء

19
00:02:40,560 --> 00:02:44,720
عن الحمقى والملوك

20
00:02:44,840 --> 00:02:49,560
قال لي ...

21
00:02:54,160 --> 00:02:57,480
أعظم شيء

22
00:02:59,520 --> 00:03:03,480
ستتعلمه في حياتك

23
00:03:03,600 --> 00:03:07,000
فقط أن تحب

24
00:03:10,880 --> 00:03:17,080
وأن تكون محبوباً في المقابل

25
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
الطاحونة الحمراء

26
00:03:25,760 --> 00:03:27,600
ملهى ليلي

27
00:03:30,560 --> 00:03:33,920
قاعة رقص وغناء

28
00:03:34,000 --> 00:03:37,400
- الطاحونة الحمراء
- يديرها هارولد زيدلير

29
00:03:38,800 --> 00:03:42,760
مملكة من المتع الليلية

30
00:03:42,840 --> 00:03:46,000
حيث الأغنياء والأقوياء يتمتعوا
بالمخلوقات الوضيعة والجميلة

31
00:03:46,080 --> 00:03:47,920
... من العالم السفلي

32
00:03:50,800 --> 00:03:53,600
الأكثر جمالا من كل هؤلاء ...

33
00:03:53,680 --> 00:03:56,400
... كانت المرأة التي أحببتها

34
00:03:56,520 --> 00:03:58,320
ساتين

35
00:03:58,440 --> 00:04:00,240
الغانية

36
00:04:00,360 --> 00:04:03,360
التي باعت جسدها للرجال

37
00:04:03,440 --> 00:04:07,120
يسمونها: "الماسة المتألقة"

38
00:04:07,200 --> 00:04:10,240
وهي كانت نجمة ...

39
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
الطاحونة الحمراء

40
00:04:26,320 --> 00:04:29,440
المراة التي أحببتها ...

41
00:04:29,520 --> 00:04:31,560
... في عداد ...

42
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
... الموتى

43
00:04:39,200 --> 00:04:42,320
عندما أتيت لباريس

44
00:04:42,400 --> 00:04:44,840
منذ عام

45
00:04:48,880 --> 00:04:52,560
كان في 1899، صيف الحب

46
00:04:52,680 --> 00:04:55,600
لم أكن أعلم شيئاً عن الطاحونة الحمراء،
ولا هارولد زيدلير ...

47
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
... ولا ساتين

48
00:04:57,640 --> 00:05:01,040
كان العالم كان قد تم غزوه
في الثورة البوهيمية

49
00:05:01,160 --> 00:05:03,800
وأنا قد سافرت من لندن
لأكون جزءاً منه

50
00:05:03,920 --> 00:05:07,920
على التلة قرب باريس
كانت قرية مونتمارتر

51
00:05:08,040 --> 00:05:11,400
- ولم تكن كما قال أبي ..
- قرية مذنبة

52
00:05:11,480 --> 00:05:14,120
بل كانت مركز العالم البوهيمي

53
00:05:14,200 --> 00:05:16,960
- للثورة
- موسيقيون، رسامون، كتّاب

54
00:05:14,640 --> 00:05:27,520
بلى، لقد أتيت لأكتب عن الحقيقة
والجمال والحرية

55
00:05:17,040 --> 00:05:20,240
وكانوا يعرفون أيضاً بـ"أبناء الثورة"

56
00:05:27,760 --> 00:05:30,960
وما آمنت به قبل كل الأشياء
هو .. الحب

57
00:05:31,080 --> 00:05:35,120
دائما هذا الهوس السخيف بالحب

58
00:05:35,240 --> 00:05:39,280
كانت هناك مشكلة واحدة فقط ..
وهي أني لم أقع في الحب من قبل

59
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
لحسن الحظ،  في تلك اللحظة بعينها

60
00:05:41,320 --> 00:05:43,920
أرجنتيني غير واعي
سقط من خلال سقفي

61
00:05:46,440 --> 00:05:48,920
وكان يتبعه قزم يرتدي
زي راهبة

62
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
كيف حالك؟

63
00:05:51,760 --> 00:05:56,520
اسمي هنري ماري رايموند
تولوز لوتريك مونفا

64
00:05:56,600 --> 00:05:58,520
- ماذا؟
- أنا آسف بشدة على كل هذا

65
00:05:58,640 --> 00:06:00,680
- كنا في الطابق العلوي للتو نتدرب علي مسرحية
- ماذا؟

66
00:06:00,760 --> 00:06:05,520
مسرحية، شيء حديث جداً
تدعى "مدهش مدهش"

67
00:06:05,640 --> 00:06:08,880
- وتدور أحداثها في سويسرا
- لسوء الحظ، الأرجنتيني الغير واعي ...

68
00:06:09,800 --> 00:06:12,240
... كان يعانى من مرض
يدعى ناركلوبسي

69
00:06:12,360 --> 00:06:14,920
في لحظة ما يكون طبيعياً
ثم فجأة .. يغيب عن الوعي

70
00:06:15,000 --> 00:06:17,840
كيف حاله؟

71
00:06:17,960 --> 00:06:21,000
رائع، الآن لدينا أرجنتيني مصاب
بالناركلوبيا وغير واعي

72
00:06:21,080 --> 00:06:23,960
لذا، لن ينتهي السيناريو في الوقت المناسب
كي يتم تقديمه إلى الخبير المالي غداً

73
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
إنه محق يا تولوز
ما زال علي أن أنهي الموسيقى

74
00:06:26,680 --> 00:06:29,960
- جِد شخص ما ليقرأ المشهد
- ياليتنا نجد شخص ما ...

75
00:06:30,040 --> 00:06:33,840
... كي يقرأ دور عن شاعر
سويسري حساس صغير؟

76
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
قبل أن أعرف،
كنت في الطابق العلوي

77
00:06:35,960 --> 00:06:38,160
أقف بجانب الأرجنتيني الغير واعي

78
00:06:38,280 --> 00:06:41,000
التلال تتحرك

79
00:06:41,080 --> 00:06:44,680
بالسمفونيات الرخيمة

80
00:06:47,160 --> 00:06:48,720
كفى، كفى

81
00:06:48,840 --> 00:06:52,080
توقفوا عن هذه الدندنة التي لا تُحتمل
إنها تشوه كلماتي

82
00:06:52,160 --> 00:06:54,320
هل يمكننا إستخدام البيانو
فقط للزينة؟

83
00:06:54,440 --> 00:06:57,680
يبدو أنه سيكون هناك إختلافات فنية
بين قصائد أودري الغنائية وأغاني ساتي

84
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
لا أعتقد أن راهبة
ستقول ذلك عن التلال

85
00:06:59,920 --> 00:07:02,920
ماذا إذا غني، "التلال حيوية والإنشاد "؟

86
00:07:03,040 --> 00:07:06,320
- كلا، كلا، التلال تهتز وتهتز
- كلا، كلا، كلا، التلال

87
00:07:06,440 --> 00:07:09,360
إن التلال مجسدة بالأنغام السيمفونية

88
00:07:11,760 --> 00:07:13,520
- لا
- لا، التلال ..

89
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
- التلال ..
- التلال ..

90
00:07:15,280 --> 00:07:17,560
تهتف بالكلمة السحرية الأبدية

91
00:07:17,680 --> 00:07:19,400
فرانك يعيش في قدمي

92
00:07:22,040 --> 00:07:28,200
التلال تحيا

93
00:07:28,280 --> 00:07:30,280
بصوت

94
00:07:30,400 --> 00:07:34,480
الموسيقى

95
00:07:41,400 --> 00:07:44,720
التلال تحيا بصوت الموسيقى
أحب ذلك

96
00:07:45,880 --> 00:07:47,880
- التلال حية
- بصوت ...

97
00:07:47,960 --> 00:07:50,760
الموسيقى

98
00:07:50,840 --> 00:07:52,680
مناسبة بشكل مثالي

99
00:07:52,760 --> 00:07:55,920
سنغني بالأغاني التي غنوها ...

100
00:07:56,000 --> 00:07:59,880
منذ آلاف السنين

101
00:08:01,600 --> 00:08:06,120
رائع

102
00:08:06,200 --> 00:08:09,640
- أودري، أنتما الإثنان يجب أن تكتبا العرض معاً
- أستميحك عذرا؟

103
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
لكن إقتراح تولوز بأني أنا وأودري
سنكتب العرض معاً ...

104
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
- هذا ليس ما يريد أودري أن يسمعه
- مع السلامة

105
00:08:15,120 --> 00:08:18,320
ها هي أول وظيفة لك
في باريس

106
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
تولوز وزيدلير
لن يوافقا ابداً

107
00:08:20,840 --> 00:08:23,680
لا إهانة، لكنك لم تكتب
أي شيئاً كهذا من قبل؟

108
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
كلا

109
00:08:25,640 --> 00:08:28,280
الفتى لديه الموهبة

110
00:08:28,400 --> 00:08:32,040
أحبه! لا شيء مضحك،
ببساطة أنا أحب المواهب

111
00:08:32,120 --> 00:08:35,080
التلال تحيا
بصوت الموسيقى

112
00:08:35,200 --> 00:08:37,360
أترى ساتي مع كريستيان
يمكننا أن نكتب ...

113
00:08:37,440 --> 00:08:40,520
... عن العرض الثوري البوهيمي
الحقيقي الذي لطالما حلمنا به

114
00:08:40,640 --> 00:08:43,720
- لكن كيف نقنع زيدلير؟
- تولوز كان لديه خطة

115
00:08:43,800 --> 00:08:47,120
- ساتين
- سيلبسونني أفضل بدلة لدى الأرجنتيني ...

116
00:08:47,200 --> 00:08:50,360
ويقدموني ككاتب إنجليزي شهير

117
00:08:50,480 --> 00:08:53,680
وحينما تسمع ساتين عن شعري الحديث،
ستندهش ...

118
00:08:53,760 --> 00:08:55,920
وتصر إلى زيدلير بأنني
سأكتب "مدهش مدهش"

119
00:08:56,040 --> 00:08:58,320
المشكلة الوحيدة هي أني ما زلت أسمع
صوت أبي في رأسي

120
00:08:58,400 --> 00:09:01,000
أنت ستنتهي بإهدار حياتك
في الطاحونة الحمراء ...

121
00:09:01,080 --> 00:09:03,240
مع راقصة للكانكان

122
00:09:03,320 --> 00:09:06,000
- لا، لا أستطيع كتابة العرض للطاحونة الحمراء!
- لم لا؟

123
00:09:06,120 --> 00:09:09,000
- أنا لا أعرف حتى ما إذا كنت ثوري بوهيمي حقيقي
- ماذا؟

124
00:09:09,120 --> 00:09:11,080
- هل تؤمن بالجمال؟
- نعم

125
00:09:11,200 --> 00:09:12,680
- الحرية؟
- نعم، بالطبع

126
00:09:12,760 --> 00:09:14,120
- الحقيقة؟
- نعم

127
00:09:14,240 --> 00:09:17,640
- الحب؟
- الحب؟ الحب

128
00:09:17,720 --> 00:09:20,080
قبل أي شيء
أنا أؤمن بالحب

129
00:09:20,160 --> 00:09:23,440
الحب مثل الأوكسجين،
الحب هو العديد من الأشياء العظيمة

130
00:09:23,560 --> 00:09:26,480
الحب يرفعنا فوق إلى حيث ننتمي
كل ما تحتاجه هو الحب

131
00:09:26,600 --> 00:09:29,480
أترى، لا تستطيع خداعنا

132
00:09:29,560 --> 00:09:32,240
أنت صوت لأبناء الثورة

133
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
لا يمكن خداعنا

134
00:09:34,440 --> 00:09:37,880
دعنا نشرب نخب الكاتب الجديد للمعرض
الثوري البوهيمي الأول في العالم

135
00:09:38,000 --> 00:09:40,080
كانت الخطة المثالية

136
00:09:40,200 --> 00:09:44,680
أنا كنت بمثابة إختبار لساتين
وكنت لأتذوق كأسي الأول ... من الكحول

137
00:09:44,760 --> 00:09:48,080
كان هناك فتى

138
00:09:48,160 --> 00:09:50,920
أنا الجنية الخضراء

139
00:09:51,000 --> 00:09:54,800
التلال تحيا

140
00:09:54,920 --> 00:09:59,280
بصوت الموسيقى

141
00:10:02,920 --> 00:10:06,960
فتى غريب جداً وفاتن

142
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
نعم، الحرية، الجمال

143
00:10:09,840 --> 00:10:13,840
الحقيقة والحب

144
00:10:13,960 --> 00:10:18,480
- التلال تحيا
- لا، أنت لن تخدع أبناء الثورة

145
00:10:18,600 --> 00:10:22,840
- لا، أنت لن تخدع الأبناء
- بصوت الموسيقى

146
00:10:22,960 --> 00:10:26,360
أبناء الثورة

147
00:10:26,480 --> 00:10:31,120
وأنا كنت أؤدي شعري لساتين

148
00:10:44,080 --> 00:10:46,520
هارولد زيدلير وفتياته السيئات السمعة

149
00:10:46,640 --> 00:10:49,720
- يسمونهم بـ "كلابه الماسية"
- الكلاب الماسية

150
00:10:49,840 --> 00:10:52,360
هل تودين النوم ...

151
00:10:52,440 --> 00:10:55,560
... معي هذه الليلة؟

152
00:10:55,640 --> 00:10:59,560
أيتها الأخت، إذهبي يا أخت
تدفقي أيتها الأخت الروحانية

153
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
- أيتها الأخت، إذهبي يا أخت
- - إذا كانت الحياة بهذا السوء

154
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
- تدفقي أيتها الأخت الروحانية
- والمعيشة مجرد ..

155
00:11:04,280 --> 00:11:06,520
- أيتها الأخت، إذهبي يا أخت
- لأن الموت ليس بمتعة أكثر

156
00:11:06,640 --> 00:11:09,680
- أيتها الأخت ..
- أنا تناولت تواً الدواء

157
00:11:09,800 --> 00:11:13,400
ومع أنني لا يجب أن
أتأمل الطاحونة الحمراء

158
00:11:13,520 --> 00:11:15,480
ستحظى بالمتعة

159
00:11:15,600 --> 00:11:18,520
فقط أخدش هذا الحياء

160
00:11:18,640 --> 00:11:23,600
- إنحرف قليلاً
- السيدة مارمالاد الكرييولية

161
00:11:23,720 --> 00:11:26,800
الطاحونة الحمراء

162
00:11:26,920 --> 00:11:30,520
هل تودين النوم معي
هذه الليلة؟

163
00:11:30,640 --> 00:11:34,920
هل تودين النوم معي؟

164
00:11:46,920 --> 00:11:49,720
فلتتحلى بالقليل من الرغبة السوداء

165
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
أتحب اللعب بالنار؟

166
00:11:51,920 --> 00:11:54,040
لم لا تتركه يتمزق

167
00:11:54,160 --> 00:11:56,360
عِش حياتك قليلاً

168
00:11:56,440 --> 00:11:59,640
ها نحن الآن نريد التسلية

169
00:11:59,760 --> 00:12:02,200
هل تودين النوم معي
هذه الليلة؟

170
00:12:02,320 --> 00:12:04,120
لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان

171
00:12:04,240 --> 00:12:06,120
في الخارج قد تمطر

172
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
إنما هنا فقط التسلية

173
00:12:11,360 --> 00:12:14,120
الطاحونة الحمراء هي المكان المناسب

174
00:12:16,800 --> 00:12:20,280
لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان،
نعم يمكننا أن نرقص الكانكان

175
00:12:20,400 --> 00:12:23,880
ها نحن الآن نريد التسلية

176
00:12:25,520 --> 00:12:27,880
بالخارج الأشياء
قد تكون مأساوية

177
00:12:27,960 --> 00:12:29,640
أما هنا فإنها
سحرية

178
00:12:29,720 --> 00:12:33,520
نعم

179
00:12:35,720 --> 00:12:37,880
الكانكان

180
00:12:42,560 --> 00:12:45,480
- لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان
- أيتها الأخت، تدفقي أيتها الأخت الروحانية

181
00:12:45,560 --> 00:12:49,080
أيتها الأخت، تدفقي أيتها الأخت الروحانية

182
00:12:55,480 --> 00:12:58,920
لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان،
نعم يمكننا أن نرقص الكانكان

183
00:12:59,000 --> 00:13:01,960
السيدة مارمالاد الكرييولية

184
00:13:02,040 --> 00:13:04,840
لأن بوسعنا أن نرقص الكانكان،
نعم يمكننا أن نرقص الكانكان

185
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
نعم، يمكننا

186
00:13:11,560 --> 00:13:15,160
لأن ذلك يفيد عقلك

187
00:13:22,640 --> 00:13:25,240
أيتها الأخت، تدفقي أيتها الأخت الروحانية

188
00:13:29,000 --> 00:13:30,560
هل تودين الرقص معي؟

189
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
لقد أُنجزت المهمة

190
00:13:32,480 --> 00:13:34,440
لقد هربنا من زيدلير بنجاح

191
00:13:37,920 --> 00:13:39,240
رقصة الكونكان

192
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
رقصة الكونكان

193
00:13:46,720 --> 00:13:49,480
إنها هي،
الماسة المتألقة

194
00:13:57,000 --> 00:14:00,080
الفرنسيون مستعدون ...

195
00:14:00,200 --> 00:14:03,440
للموت

196
00:14:03,520 --> 00:14:05,360
في سبيل الحب

197
00:14:06,800 --> 00:14:09,040
ويبتهجون ...

198
00:14:09,120 --> 00:14:12,760
... في مبارزات القتال

199
00:14:12,880 --> 00:14:16,280
لكن شخص آخر كان
عليه أن يقابل ساتين في تلك الليلة

200
00:14:16,400 --> 00:14:19,880
لكني أفضل الرجل ...

201
00:14:20,000 --> 00:14:22,320
الذي ...

202
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
إستثمار زيدلير

203
00:14:25,520 --> 00:14:31,160
... يقدم جواهر ثمينة

204
00:14:31,280 --> 00:14:33,720
الدوق

205
00:14:45,440 --> 00:14:47,640
القبلة على اليد

206
00:14:47,760 --> 00:14:50,280
قد تكون مناسبة جداً

207
00:14:50,400 --> 00:14:53,200
لكن الجواهر هي
أفضل صديق للفتاة

208
00:14:54,320 --> 00:14:56,880
القبلة قد تكون كبيرة،
لكنها ...

209
00:14:57,000 --> 00:15:00,040
... لن تدفع إيجار شقتك المتواضعة

210
00:15:00,120 --> 00:15:02,960
أو تساعدك على إطعام قطتك

211
00:15:03,040 --> 00:15:06,680
الرجال يصيبهم البرود
بينما تكبر الفتيات في السن

212
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
وكلنا نفقد سحرنا
في النهاية

213
00:15:10,720 --> 00:15:13,000
أما الجواهر سواء كانت
على شكل مربع او كمثرى

214
00:15:13,080 --> 00:15:15,280
فهذه الأحجار
لا تفقد رونقها

215
00:15:15,360 --> 00:15:19,120
الجواهر هي
أفضل صديق للفتاة

216
00:15:19,240 --> 00:15:21,640
- متى سأقابل الفتاة؟
- تيفاني

217
00:15:21,720 --> 00:15:24,000
بعد دورها،
لقد رتبت إجتماع خاص

218
00:15:24,080 --> 00:15:27,480
فقط أنت
والآنسة ساتين

219
00:15:27,600 --> 00:15:30,360
وحدكما تماماً

220
00:15:32,720 --> 00:15:35,360
بعد دورها،
أنا رتبت إجتماع خاص

221
00:15:35,440 --> 00:15:37,880
فقط أنت
والآنسة ساتي

222
00:15:38,000 --> 00:15:39,760
وحدنا؟

223
00:15:39,840 --> 00:15:42,440
- نعم، وحدكما تماماً
- وحدنا تماماً

224
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
لأننا نعيش

225
00:15:44,800 --> 00:15:47,400
في عالم مادي

226
00:15:47,480 --> 00:15:51,080
فأنا فتاة مادية

227
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
تعالوا لتنالوا مني
أيها الفتيان

228
00:15:56,840 --> 00:15:59,600
يا إلهي

229
00:16:01,080 --> 00:16:03,120
أرجو المعذرة

230
00:16:06,560 --> 00:16:09,480
النجم الأسود

231
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
تكلم معي يا هاري زيدلير
أخبرني بكل شيء عنها

232
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
ربما يحين الوقت

233
00:16:14,600 --> 00:16:16,960
عندما تحتاج فتاة لمحامي

234
00:16:17,040 --> 00:16:20,680
لكن الجواهر
هي أفضل صديق للفتاة

235
00:16:20,760 --> 00:16:22,680
ربما يحين الوقت

236
00:16:22,800 --> 00:16:25,520
عندما يكون رب عملك ...

237
00:16:25,640 --> 00:16:27,080
- يعتقد بأنك ..
- لطيف إلى حد بعيد

238
00:16:27,200 --> 00:16:30,480
لا تقلق، لا تقلق

239
00:16:32,320 --> 00:16:35,600
- هل الدوق هنا يا هارولد؟
- هل خذلتِك من قبل؟

240
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
في غاية الأسف

241
00:16:37,800 --> 00:16:41,480
- أين هو؟
- هو الذي يجلس بجوار تولوز

242
00:16:41,560 --> 00:16:44,120
أعذرني يا كريستيان،
هل لي أن أستعير؟

243
00:16:44,240 --> 00:16:48,920
الجواهر هي أفضل صديق ..
الجواهر هي أفضل صديق للفتاة

244
00:16:49,040 --> 00:16:52,240
- هل أنت متأكد؟
- دعنى أرى

245
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
دعني أنتهي، أنا آسف جداً
هذ الوضع محرج جداً

246
00:16:57,560 --> 00:17:00,520
أتمنى بألا يخيفه ذلك المجنون
الصغير الشيطاني

247
00:17:00,600 --> 00:17:03,080
نظف نفسك،
أنت تشبه خنزير برجوازي

248
00:17:06,960 --> 00:17:08,720
آسف، آسف

249
00:17:13,760 --> 00:17:16,080
- هل هو مستثمر؟
- أيتها اليمامة ...

250
00:17:16,160 --> 00:17:19,720
بعدما يقضي الليلة معِك،
كيف سيرفض؟

251
00:17:19,800 --> 00:17:22,640
ما نوع الفتيات التي يحب؟
الضعيفة المسكينة؟

252
00:17:22,720 --> 00:17:26,320
أم اللامعة والنشيطة؟
أم المفرطة في رغباتها؟

253
00:17:26,440 --> 00:17:29,560
أنا أقول المفرطة في رغباتها،
كلنا نعتمد عليكِ

254
00:17:33,960 --> 00:17:36,600
أتذكرين، عرض حقيقي
في مسرح حقيقي

255
00:17:36,720 --> 00:17:38,600
مع جمهور حقيقي

256
00:17:38,720 --> 00:17:42,360
- وستكونين ..
- ممثلة حقيقية

257
00:17:44,960 --> 00:17:46,800
عندما تنتهي هذه الصحبة الكريهة

258
00:17:46,920 --> 00:17:48,840
- ... إلى أزواجهم
- وجهة نظر رائعة

259
00:17:48,960 --> 00:17:51,120
- ملكة أمازونية
- ماس

260
00:17:51,240 --> 00:17:53,640
- هل ..
- عندي بعض الأخبار المثيرة

261
00:17:53,720 --> 00:17:55,400
أفضل ...

262
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
... صديق ...

263
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
... للفتاة

264
00:18:04,440 --> 00:18:08,400
- أظن أنك تتوقعني
- نعم، نعم

265
00:18:08,520 --> 00:18:11,440
أخشى أنه إختيار السيدة

266
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
ساتين، ساتين، ساتين

267
00:18:28,600 --> 00:18:32,240
ساتين، ساتين، ساتين

268
00:18:32,360 --> 00:18:34,680
أرى أنكي قابلتي
صديقي الإنجليزي

269
00:18:34,800 --> 00:18:37,960
أنا سأعتني به، يا تولوز
دعنا نرقص

270
00:18:38,040 --> 00:18:41,040
إشجيها بأعظم قصائدك الحديثة

271
00:18:41,160 --> 00:18:44,560
أشعر بضربات إيقاع الليل

272
00:18:44,680 --> 00:18:47,280
إرقص حتى ضوء الصباح

273
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
يمكنك أن تتركهم
كلهم وراءك

274
00:18:49,920 --> 00:18:51,440
أشعر بضربات إيقاع الليل

275
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
إرقص حتى ضوء الصباح

276
00:18:54,120 --> 00:18:57,000
- يمكنك أن تتركهم كلهم ورائك
- يبدو أن هذا سيجدي

277
00:18:57,080 --> 00:18:59,240
- مدهش
- لديه موهبة في التعامل مع النساء

278
00:18:59,320 --> 00:19:01,640
لقد أخبرتك بأنه عبقري

279
00:19:11,280 --> 00:19:13,640
هذا الدوق بالتأكيد يستطيع الرقص

280
00:19:15,440 --> 00:19:18,640
رائع جداً منك أن تهتم
بعرضنا الصغير

281
00:19:18,720 --> 00:19:21,640
يبدو مثير جداً،
سأكون مسرورا لو حضرته

282
00:19:21,720 --> 00:19:24,560
- حقاً؟
- يفترض بأنك تحب طبيعة عملي، بالطبع

283
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
أنا واثقة من ذلك

284
00:19:30,240 --> 00:19:34,160
تولوز يعتقد أننا نستطيع
أن ...

285
00:19:34,280 --> 00:19:36,040
... أن نفعلها على إنفراد

286
00:19:36,120 --> 00:19:40,040
- حقاً؟
- نعم، أتعرفين .. على إنفراد

287
00:19:40,120 --> 00:19:42,480
قراءة الشعر

288
00:19:47,760 --> 00:19:50,280
قراءة الشعر

289
00:19:50,400 --> 00:19:54,920
أحب القليل من الشعر
بعد العشاء

290
00:19:56,080 --> 00:19:57,960
متعنا

291
00:19:58,040 --> 00:20:01,840
ها نحن
متعنا

292
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
- لأننا أغبياء
- تمسك بقبعتك

293
00:20:14,360 --> 00:20:17,160
الجواهر

294
00:20:18,920 --> 00:20:22,080
الجواهر

295
00:20:24,440 --> 00:20:28,600
أما الجواهر سواء كانت
على شكل مربع او كمثرى

296
00:20:28,720 --> 00:20:31,720
فهذه الأحجار لن ...

297
00:20:31,840 --> 00:20:34,240
... لن تفقد رونقها

298
00:20:34,320 --> 00:20:36,720
الجواهر

299
00:20:36,840 --> 00:20:41,760
- رائع
- هي أفضل

300
00:20:41,840 --> 00:20:45,160
... صديق

301
00:20:59,960 --> 00:21:01,800
لا

302
00:21:26,880 --> 00:21:30,200
ساتين، ساتين، ساتين

303
00:21:41,880 --> 00:21:44,360
أشك بأن الدوق سيحصل
على ليلة تساوي أمواله

304
00:21:44,480 --> 00:21:46,920
لا تكوني سخيفة يا نيني

305
00:21:47,040 --> 00:21:49,840
لقد غابت عن الوعي،
غابت عن الوعي فحسب

306
00:21:54,080 --> 00:21:57,680
ساتين، ساتين
ساتين، ساتين

307
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
ساتين، ساتين
ساتين، ساتين

308
00:21:59,520 --> 00:22:03,880
لقد أخفتموها

309
00:22:04,000 --> 00:22:07,960
لكنني أرى القليل من راقصات الطاحونة
الحمراء الاتي يشعرن بالوحدة

310
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
يبحثن عن شريك
أو شريكين

311
00:22:10,320 --> 00:22:12,920
لذا لو بإمكانك الإبتعاد

312
00:22:13,040 --> 00:22:15,560
يمكنكم مرافقتهن

313
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
- الجميع الآن
- إبتعدي عن طريقي، بسرعة

314
00:22:32,800 --> 00:22:34,960
ماري

315
00:22:39,160 --> 00:22:43,240
تلك الأزياء السخيفة

316
00:22:43,320 --> 00:22:45,240
- مجرد نوبة إغماء صغيرة
- حسناً، أيتها الفتيات

317
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
إخرجوا من المقدمة، وإشبعن
مشاكل أولئك الرجال العطشى؟

318
00:22:47,800 --> 00:22:50,200
- لا شيء يقلقك
- فقط لا تقفوا هنا

319
00:23:05,280 --> 00:23:07,600
إخرجي من الحديقة
يا عزيزتي

320
00:23:07,680 --> 00:23:09,720
سيصيبك الموت في الضباب

321
00:23:09,840 --> 00:23:11,600
أيتها الفتيات

322
00:23:11,720 --> 00:23:14,120
يدعونهم بالكلاب الماسية

323
00:23:17,720 --> 00:23:21,360
إبحث عن زيدلير
الفتيات ينتظرنني

324
00:23:21,440 --> 00:23:24,720
ذلك الدوق الثري قد
وقع في الفخ أيتها الفتاة

325
00:23:24,800 --> 00:23:27,480
مع زبون مثله
يمكنِك أن تكوني ساره بيرنارد القادمة

326
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
ماري، أتعتقدين حقاً أن بإمكاني
حقاً أن أكون مثل ساره العظيمة؟

327
00:23:30,960 --> 00:23:32,920
لم لا؟
فلديكي الموهبة

328
00:23:33,040 --> 00:23:37,200
تمسكي بذلك الدوق، وسيسطع نجمِك
في أعظم مسارح أوروبا

329
00:23:37,280 --> 00:23:41,040
سأكون ممثلة حقيقية يا ماري
ممثلة عظيمة

330
00:23:41,120 --> 00:23:44,720
سأحلق بعيداً عن هنا
نعم، يمكننا أن نطير، نطير بعيداً عن هنا

331
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

332
00:23:47,240 --> 00:23:49,320
- بالطبع يا هارولد
- الحمد لله

333
00:23:49,440 --> 00:23:53,440
بالتأكيد لقد حبكتي سحرٍِك
على ذلك الدوق في ساحة الرقص

334
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
كيف أبدو؟

335
00:23:55,440 --> 00:24:00,200
- مفرطة في رغباتها؟
- يا عزيزتي الصغيرة

336
00:24:00,320 --> 00:24:03,960
كيف سيمكنه أن يقاوم إلتهامِك؟

337
00:24:04,080 --> 00:24:08,040
كل شيء يسير بشكل رائع

338
00:24:09,480 --> 00:24:11,760
سأقابلك في الغرفة الحمراء

339
00:24:11,880 --> 00:24:14,000
- إغلق الباب وأطفىء الأضواء
- غير معقول

340
00:24:14,120 --> 00:24:15,800
مباشرة إلى الفيل

341
00:24:15,920 --> 00:24:18,280
إنه لمكان رائع
لقراءة الشعر

342
00:24:18,400 --> 00:24:20,280
الا توافقني الرأي؟

343
00:24:23,360 --> 00:24:26,920
- شاعري بما فيه الكفاية من أجلِك؟
- نعم

344
00:24:28,760 --> 00:24:33,200
عشاء بسيط؟
ربما بعض الشمبانيا؟

345
00:24:33,320 --> 00:24:35,920
أنا أفضل فقط أن .. نبدأ
ثم ننتهي

346
00:24:42,720 --> 00:24:44,360
حسناً جداً

347
00:24:46,760 --> 00:24:48,960
إذا لما لا ...

348
00:24:49,040 --> 00:24:50,960
... تأتي إلى هنا؟

349
00:24:51,080 --> 00:24:53,160
لنبدأ ثم ننتهي

350
00:24:53,240 --> 00:24:55,800
أفضل القيام بها واقفاً

351
00:24:55,920 --> 00:24:58,000
ليس عليكِ أن تقفي

352
00:24:58,120 --> 00:25:00,440
أحياناً يطول الأمر

353
00:25:00,560 --> 00:25:02,920
وأنا أريدِك أن ترتاحي

354
00:25:03,000 --> 00:25:06,520
ما أقوم به هو حديث جداً، وقد
يبدو غريبأً إلى حد ما في باديء الأمر

355
00:25:06,640 --> 00:25:09,320
لكني أعتقد أنك إذا كنتي منفتحة،
إذاً ققد تستمتعي بالأمر

356
00:25:11,120 --> 00:25:14,120
- أنا متأكدة بأني سأستمتع
- المعذرة

357
00:25:17,880 --> 00:25:19,720
الـ ...

358
00:25:19,800 --> 00:25:23,760
السماء ..

359
00:25:23,880 --> 00:25:26,560
ذات الطيور الزرقاء

360
00:25:26,640 --> 00:25:30,360
أعرف، تعال
تعال

361
00:25:32,400 --> 00:25:35,400
أعتقد ..

362
00:25:35,520 --> 00:25:39,440
قد يكون هناك بعض الإهتزاز

363
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
هل أنت على ما يرام؟

364
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
أنا متوتر قليلاً

365
00:25:46,520 --> 00:25:49,400
أحياناً قد يستغرق الأمر
بعض الوقت كي ..

366
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
... أنت تعرف،
كي يأتي الإلهام

367
00:25:51,600 --> 00:25:55,400
نعم، نعم
دع أمك تساعدك، حسناً؟

368
00:25:56,760 --> 00:25:59,080
هل هذا ما يعطيك الإلهام؟

369
00:25:59,160 --> 00:26:01,640
دعنا نمارس الحب

370
00:26:01,720 --> 00:26:03,880
- نمارس الحب؟
- تريد ذلك .. أليس كذلك؟

371
00:26:04,000 --> 00:26:06,640
- حسنا، لقد جئت كي ..
- لا، قل الحقيقة

372
00:26:06,760 --> 00:26:08,840
- الا يمكنك أن تحس بالشعر؟
- ماذا؟

373
00:26:11,320 --> 00:26:13,320
تعال

374
00:26:13,400 --> 00:26:15,120
أشعر به

375
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
حرر النمر

376
00:26:20,920 --> 00:26:22,600
أيها الولد الكبير

377
00:26:22,680 --> 00:26:24,840
لديه موهبة كبيرة

378
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
نعم، أحتاج لشعرك الآن

379
00:26:27,040 --> 00:26:30,200
حسناً

380
00:26:30,320 --> 00:26:32,560
- إنه مضحك قليلاً
- ماذا؟

381
00:26:32,680 --> 00:26:35,440
إنه شعور داخلي

382
00:26:35,560 --> 00:26:38,480
أنا لست كهولاء الذين يمكنهم أن ..
يمكنهم الإختفاء بسهولة

383
00:26:38,600 --> 00:26:42,760
هل هذه - هل هذه موافقة؟
هل هذا ما تريدين؟

384
00:26:42,840 --> 00:26:44,760
الشعر، أجل

385
00:26:44,880 --> 00:26:48,240
نعم، هذا ما أريده،
الكلمات الشقية

386
00:26:50,720 --> 00:26:52,920
- أنا لا أملك مال كثير
- أيها الشقي

387
00:26:53,040 --> 00:26:55,160
- لكن، أيها الفتى، إذا كان لديك مال
- نعم

388
00:26:55,280 --> 00:26:57,240
- سأشتري بيت كبير حيث كلانا سيعيش فيه
- كم أحب ذلك

389
00:26:57,360 --> 00:26:59,560
- كم هذا رائع
- إذا كنت نحات ..

390
00:26:59,640 --> 00:27:01,480
- رائع
- ولكن فجأة، لا

391
00:27:01,560 --> 00:27:04,360
- رائع
- أو كالرجل الذي يجعل الجرع في معرض جوال

392
00:27:04,440 --> 00:27:06,280
لا، لا تفعل

393
00:27:06,360 --> 00:27:09,720
- لا، لا، لا تتوقف
- أعرف بأنه ليس الكثير

394
00:27:09,840 --> 00:27:12,280
أعطني المزيد
هيا، هيا

395
00:27:12,400 --> 00:27:15,120
نعم، نعم

396
00:27:15,240 --> 00:27:19,280
- لكن هذا أفضل ما عندي
- أيها الشقي، لا تتوقف

397
00:27:19,400 --> 00:27:21,680
نعم، نعم

398
00:27:21,800 --> 00:27:26,000
هديتي هي أغنيتي

399
00:27:29,840 --> 00:27:32,880
وهذه الأغنية من أجلِك

400
00:27:34,960 --> 00:27:37,840
ويمكنِك إخبار الجميع

401
00:27:39,760 --> 00:27:43,600
بأن هذه أغنيتِك

402
00:27:43,720 --> 00:27:47,920
قد تكون بسيطة جداً، لكن ..

403
00:27:48,040 --> 00:27:51,400
الآن قد تمت

404
00:27:51,480 --> 00:27:54,920
آمل ألا تمانعين
آمل بأنِك لا تمانعين

405
00:27:55,040 --> 00:28:00,680
ما كتبته من الكلمات

406
00:28:00,760 --> 00:28:05,240
كم هي رائعة الحياة

407
00:28:05,360 --> 00:28:09,840
وأنت في هذا العالم

408
00:28:11,440 --> 00:28:14,440
إجلسي على السقف

409
00:28:14,560 --> 00:28:18,680
وأنا سأركل الطحالب

410
00:28:18,800 --> 00:28:20,680
حسناً، البعض من هذه الأشعار

411
00:28:20,760 --> 00:28:25,000
جعلني صلباً

412
00:28:25,080 --> 00:28:28,600
لكن الشمس كانت رائعة

413
00:28:28,720 --> 00:28:32,400
عندما كتبت هذه الأغنية

414
00:28:32,520 --> 00:28:34,680
إنها لأناس مثلِك

415
00:28:34,800 --> 00:28:40,920
كي يرددوها

416
00:28:41,040 --> 00:28:44,880
أعذريني إذا نسيت

417
00:28:45,000 --> 00:28:48,360
لكني أقصد هذه
الأشياء حقاً

418
00:28:48,440 --> 00:28:51,320
أترين، لقد نسيت

419
00:28:51,440 --> 00:28:55,240
إذا كانت خضراء
أو كانت زرقاء

420
00:28:55,360 --> 00:28:58,160
على أية حال، المهم ...

421
00:28:58,280 --> 00:29:01,400
... وما أقصده فعلاً

422
00:29:02,920 --> 00:29:05,200
أنِك تملكين أجمل عينين ...

423
00:29:05,280 --> 00:29:10,360
... رأيتهم في حياتي

424
00:29:18,040 --> 00:29:21,880
ويمكنِك أن تخبري الجميع ...

425
00:29:22,000 --> 00:29:25,320
... بان هذه أغنيتِك

426
00:29:25,440 --> 00:29:28,040
قد تكون بسيطة جداً، لكن ..

427
00:29:28,160 --> 00:29:30,520
الآن قد تمت

428
00:29:32,720 --> 00:29:35,080
آمل بأنِك لا تمانعين
آمل بأنِك لا تمانعين

429
00:29:35,160 --> 00:29:38,800
ما كتبته من الكلمات

430
00:29:40,320 --> 00:29:43,240
كم هي رائعة الحياة ...

431
00:29:43,360 --> 00:29:51,400
... وأنتي في هذا العالم

432
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
يبدو أنه سيحصل على الوظيفة

433
00:30:12,240 --> 00:30:15,240
لا أصدق

434
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
أنا عاشقة

435
00:30:17,640 --> 00:30:19,440
أنا عاشقة ...

436
00:30:19,560 --> 00:30:23,080
... لدوق شاب ووسيم

437
00:30:23,200 --> 00:30:25,040
دوق؟

438
00:30:25,120 --> 00:30:28,360
الألقاب ليست مهمة بالطبع

439
00:30:28,440 --> 00:30:30,280
أنا لست بدوق

440
00:30:30,360 --> 00:30:32,840
- لست بدوق؟
- أنا كاتب

441
00:30:35,840 --> 00:30:39,160
- كاتب؟
- أجل، كاتب

442
00:30:39,280 --> 00:30:41,520
- لا
- تولوز، تولوز

443
00:30:41,640 --> 00:30:45,360
كلا، أنت لست بواحد أخر من أصدقاء تولوز
الموهوبين جداً، البوهيميين الهائمين

444
00:30:45,440 --> 00:30:47,760
- فقراء ومحتاجين بشكل مأساوي؟
- يمكنِك أن تقولي ذلك، نعم

445
00:30:47,840 --> 00:30:49,560
كلا

446
00:30:49,680 --> 00:30:53,360
- سأقتله، سأقتله
- ثمة عقبة صغيرة

447
00:30:53,480 --> 00:30:55,280
- لقد أخبرني تولوز ..
- ماذا عن الدوق؟

448
00:30:55,400 --> 00:30:57,360
- عزيزي الدوق
- الدوق

449
00:30:57,480 --> 00:30:59,400
- الدوق؟
- إختبىء، بالخلف

450
00:30:59,480 --> 00:31:01,960
عزيزتي، هل أنتِ محتشمة من أجل الدوق؟

451
00:31:03,920 --> 00:31:05,840
أين كنتِ؟

452
00:31:05,960 --> 00:31:08,040
أنا..

453
00:31:08,120 --> 00:31:10,800
- أنا كنت أنتظرك
- عزيزي الدوق

454
00:31:10,920 --> 00:31:13,320
إسمح لي بأن أقدم
الآنسة ساتين

455
00:31:13,440 --> 00:31:17,560
سيدي، كم هو رائع منك أن تأخذ
من وقتك الثمين لزيارتنا

456
00:31:19,880 --> 00:31:24,200
أخشى بأن السرور
كله لي يا عزيزتي

457
00:31:24,280 --> 00:31:27,600
سأضطر أن أتركك

458
00:31:27,720 --> 00:31:31,080
القبلة على اليد
قد تكون غالية جداً

459
00:31:31,200 --> 00:31:34,120
لكن الجواهر هي
أفضل صديق للفتاة

460
00:31:36,880 --> 00:31:38,640
حسناً

461
00:31:38,760 --> 00:31:41,280
لا بد أنِك مرهقة بعد
هذا المجهود على المسرح

462
00:31:41,360 --> 00:31:44,120
بالتأكيد أنتِ في حاجة
إلى الإنتعاش

463
00:31:44,240 --> 00:31:46,800
أنت لا ..

464
00:31:46,920 --> 00:31:50,040
... ألا تحب هذا المنظر؟

465
00:31:51,560 --> 00:31:53,440
رائع

466
00:31:56,200 --> 00:31:58,360
أشعر كأني أرقص

467
00:32:11,040 --> 00:32:13,480
- أترى، أنا علي أن أحتسي كأساً من الشمبانيا
- كلا

468
00:32:13,600 --> 00:32:16,920
إنه يبدو مضحكاً قليلاً

469
00:32:17,040 --> 00:32:19,800
- ما هذا؟
- الشعور

470
00:32:19,920 --> 00:32:22,120
- إنه شعور داخلي
- داخلي؟

471
00:32:23,920 --> 00:32:26,120
- أنا لست كهولاء ..
- أنا لست كهولاء ..

472
00:32:26,200 --> 00:32:29,000
... الذين يمكنهم
الإختباء بسهولة

473
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
لا

474
00:32:30,520 --> 00:32:32,680
أنا لا أملك الكثير من المال

475
00:32:32,800 --> 00:32:35,600
لكن إذا كان لدي المال
فسأشتري بيتاً كبيراً

476
00:32:35,680 --> 00:32:39,160
حيث كلانا سيعيش فيه

477
00:32:43,000 --> 00:32:46,120
آمل ألا تمانع

478
00:32:47,960 --> 00:32:51,320
آمل ألا تمانع

479
00:32:51,440 --> 00:32:55,400
ما كتبته من الكلمات

480
00:33:00,880 --> 00:33:06,160
كم هي رائعة الحياة

481
00:33:06,280 --> 00:33:08,920
وأنت ...

482
00:33:09,040 --> 00:33:11,760
في هذا العالم

483
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
هذا رائع جداً

484
00:33:18,440 --> 00:33:21,000
إنها من مسرحية
" المدهش المدهش "

485
00:33:21,080 --> 00:33:22,760
فجأة، وأنا معك هنا ...

486
00:33:22,840 --> 00:33:25,840
... أخيراً أدركت
المعنى الحقيقي لتلك الكلمات

487
00:33:25,960 --> 00:33:29,680
كم هي جميلة الحياة
وأنت في هذا العالم

488
00:33:29,800 --> 00:33:31,760
وما معنى هذا يا عزيزتي؟

489
00:33:31,880 --> 00:33:34,920
لا، لا

490
00:33:35,040 --> 00:33:37,960
أيها الدوق

491
00:33:38,080 --> 00:33:40,600
لا تتلاعب بمشاعري

492
00:33:40,720 --> 00:33:44,280
يجب عليك أن تعرف مدى
تأثيرك على النساء

493
00:33:46,320 --> 00:33:48,120
دعنا نمارس الحب

494
00:33:48,240 --> 00:33:50,640
أنت تريد أن تمارس الحب،
أليس كذلك؟

495
00:33:50,760 --> 00:33:52,400
أمارس الحب؟

496
00:33:53,840 --> 00:33:57,160
كنت أعرف أنك تشعرين
بنفس الشعور

497
00:33:57,240 --> 00:34:00,560
نعم أيها الدوق

498
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
إخرج من هنا وإلا سيقتلك

499
00:34:03,080 --> 00:34:07,000
نعم، أنت محق
يجب أن ننتظر حتى ليلة الإفتتاح

500
00:34:07,120 --> 00:34:09,800
إنتظر، إنتظر

501
00:34:09,880 --> 00:34:12,400
هناك قوة فيك
وهذا الأمر يخيفني

502
00:34:12,520 --> 00:34:14,440
- يجب أن تذهب
- أنا جئت هنا فحسب

503
00:34:14,520 --> 00:34:17,400
نعم، لكننا سنرى بعضنا البعض
كل يوم أثناء تدريب

504
00:34:17,520 --> 00:34:20,560
علينا أن ننتظر
حتى ليلة الإفتتاح

505
00:34:20,680 --> 00:34:22,840
إخرج

506
00:34:22,960 --> 00:34:25,560
هل لديك أي فكرة ..
عما يمكن أن يحدث ...

507
00:34:25,680 --> 00:34:29,160
... إذا رءاك أحد

508
00:34:31,880 --> 00:34:34,160
يا إلهي

509
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
ساتين

510
00:34:37,680 --> 00:34:40,880
دعنا نلقي نظرة خاطفة صغيرة

511
00:34:40,960 --> 00:34:43,880
مباشرة على الهدف

512
00:34:48,560 --> 00:34:52,040
صحيح، سأضعها على السرير

513
00:34:52,160 --> 00:34:55,760
سأضعِك على السرير

514
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
لقد نسيت قبعتي

515
00:35:03,480 --> 00:35:05,960
- غدر؟
- إنها ..

516
00:35:06,040 --> 00:35:08,520
- أيها الدوق
- يبدو الأمر مضحك قليلاً

517
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
هذا الشعور الداخلي

518
00:35:10,720 --> 00:35:13,840
كلام رائع أيها الدوق
نعم، دعني أقدم لك، الكاتب

519
00:35:13,960 --> 00:35:18,160
- الكاتب؟
- نعم، نحن كنا نتدرب

520
00:35:20,400 --> 00:35:23,120
تتوقعيني أن أصدق هذه الهراءات
وأنتي بين ذراعي رجل آخر

521
00:35:23,200 --> 00:35:26,520
في منتصف الليل،
بداخل الفيل، كنت تدربي؟

522
00:35:26,640 --> 00:35:28,840
كيف يسير التدريب؟

523
00:35:28,920 --> 00:35:32,360
- هل نعيده من البدايه؟
- أتمنى أن يكون البيانو متناغماً

524
00:35:32,480 --> 00:35:35,400
- آسف، إنه ثقيل
- هل لي أن أقدم لك شراب؟

525
00:35:38,280 --> 00:35:40,400
يا إلهي

526
00:35:40,520 --> 00:35:43,800
عندما ألقيت عليك تلك الكلمات من قبل،
أنت .. ملأتني بالإلهام

527
00:35:43,920 --> 00:35:49,160
نعم، أدركت كم من الأشياء علينا أن نفعلها،
لذا فقد دعوت الجميع إلى تدريب طارئ

528
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
إذا كنا سنتدرب، فأين زيدلير؟

529
00:35:51,480 --> 00:35:55,200
- لم نرد إزعاج هارولد
- عزيزي الدوق، أنا في غاية الآسف

530
00:35:55,280 --> 00:35:59,120
هارولد، لقد نجحت، لا بأس
الدوق يعرف بشأن التدريب الطارئ

531
00:35:59,240 --> 00:36:02,640
- تدريب طارئ؟
- لنستفيد بأراء الدوق الفنية

532
00:36:02,760 --> 00:36:05,240
أنا واثق بأن أودري
سيكون في غاية السرور

533
00:36:05,360 --> 00:36:08,560
- لقد غادر أودري
- ماذا؟

534
00:36:08,680 --> 00:36:11,760
نعم، الدوق هو بالفعل من مشجعي
أعمال كاتبنا الجديد

535
00:36:11,880 --> 00:36:14,920
- لذلك هو متحمس جداً للإستثمار
- إستثمار؟

536
00:36:15,040 --> 00:36:17,720
- إستثمار
- نعم، حقاً، الإستثمار

537
00:36:17,840 --> 00:36:20,120
لا يمكنك أن تلومني بالكاد
لإخفاء هذا

538
00:36:20,240 --> 00:36:22,480
يا كريستيان

539
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
- أنا أعرف كل شيء يا زيدلير
- عزيزي الدوق

540
00:36:25,120 --> 00:36:27,480
لم لا نذهب إلى مكتبي
لمناقشة الأعمال؟

541
00:36:27,600 --> 00:36:29,560
- ما هي القصة؟
- القصة؟

542
00:36:29,680 --> 00:36:32,080
حسنا، إذا كنت سأستثمر
فيجب أن أعرف القصة

543
00:36:32,200 --> 00:36:35,880
نعم، حسناً، القصّة تدور عن ...

544
00:36:35,960 --> 00:36:37,840
تولوز؟

545
00:36:37,960 --> 00:36:41,800
حسنا، القصة .. القصة تدور ..

546
00:36:41,920 --> 00:36:44,720
- حسناً، إنها تدور ..
- إنها عن الحب

547
00:36:44,840 --> 00:36:50,120
- الحب؟
- إنها عن الحب وتغلبه على كل العقبات

548
00:36:50,240 --> 00:36:53,160
وتقع أحداثها في سويسرا

549
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
- سويسرا؟
- سويسرا الرائعة

550
00:36:55,360 --> 00:36:57,720
في الهند، الهند
تدور أحداثها في سويسرا

551
00:36:59,240 --> 00:37:01,960
وتلك الغانية

552
00:37:02,040 --> 00:37:05,360
أجمل غانية في العالم

553
00:37:05,440 --> 00:37:08,680
لكن هناك مهراجا شرير
يغزو مملكتها

554
00:37:08,760 --> 00:37:12,880
لكي تنقذ مملكتها،
يجب عليها أن تغوي المهراجا الشرير

555
00:37:13,000 --> 00:37:15,600
لكن في ليلة الإغراء

556
00:37:15,720 --> 00:37:20,840
تخطىء في عازف
جيتار معدم

557
00:37:20,960 --> 00:37:24,400
بدلاً من المهراجا الشرير
وتقع في غرامه

558
00:37:24,520 --> 00:37:27,880
لم يكن يحاول أن يخدعها أو ما شابه
لكنه كان يرتدي زي مهراجا ...

559
00:37:28,000 --> 00:37:30,480
... لأنه كان يمثل بمسرحية

560
00:37:30,600 --> 00:37:33,960
سأقوم بدور عازف الجيتار
وراقص التانجو

561
00:37:34,040 --> 00:37:37,880
سيغني كالملاك،
لكنه سيرقص مثل الشيطان

562
00:37:38,000 --> 00:37:41,680
نعم، حسناً
وماذا سيحدث لاحقاً؟

563
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
حسناً، عازف الجيتار
والغانية ...

564
00:37:44,680 --> 00:37:47,280
... يجب عليهم إخفاء حبهم
من المهراجا الشرير

565
00:37:47,400 --> 00:37:50,920
أما عازف الجيتار المعدم، فالجيتار
هو سحري، يتحدث ويقول الحقيقة فقط

566
00:37:51,000 --> 00:37:54,920
وأنا سألعب دور
الجيتار السحري

567
00:37:55,000 --> 00:37:57,240
أنتِ جميلة

568
00:37:57,360 --> 00:37:59,480
وأنت قبيح

569
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
وأنت ...

570
00:38:02,120 --> 00:38:04,680
- وهو يفضح السر؟
- نعم

571
00:38:04,800 --> 00:38:07,640
- أخبره عن رقصة الكانكان
- رقصة الكانكان ...

572
00:38:07,760 --> 00:38:11,240
إنه مشهد رومانسي رائع
حيث يتغلب على مشاهد العنف

573
00:38:11,320 --> 00:38:15,600
الحزن، الروح البوهيمية البرية ...

574
00:38:15,680 --> 00:38:18,600
وهذا ما يقوم عليه الإنتاج
بأكمله أيها الدوق

575
00:38:18,680 --> 00:38:21,800
- ماذا تعني بذلك؟
- أعني أن العرض سيكون ...

576
00:38:21,880 --> 00:38:25,200
غني، رائع،
هائل، ضخم

577
00:38:25,320 --> 00:38:27,400
مدهش، عظيم

578
00:38:27,480 --> 00:38:30,680
حِس فني

579
00:38:30,800 --> 00:38:33,320
سيكون ...

580
00:38:33,400 --> 00:38:36,240
مدهش، مدهش

581
00:38:36,320 --> 00:38:38,760
لا توجد كلمات في القاموس

582
00:38:38,840 --> 00:38:41,320
تستطيع وصف هذا
الحدث العظيم

583
00:38:41,400 --> 00:38:44,720
سيصيبك الذهول من الإندهاش

584
00:38:44,840 --> 00:38:47,560
العائدات ثابتة بعشر بالمائة

585
00:38:47,640 --> 00:38:49,840
يجب عليك أن توافق
هذا العرض ممتاز

586
00:38:49,960 --> 00:38:54,600
وعلاوة على أجرك

587
00:38:54,680 --> 00:39:01,320
سوف تكون مع الفريق الفني

588
00:39:01,440 --> 00:39:04,120
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

589
00:39:04,240 --> 00:39:06,760
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

590
00:39:06,840 --> 00:39:09,520
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

591
00:39:09,640 --> 00:39:11,960
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

592
00:39:12,080 --> 00:39:13,800
- فيلة
- عرب

593
00:39:13,880 --> 00:39:15,560
- هنود
- وغانيات

594
00:39:15,640 --> 00:39:17,160
- بهلوانات
- ودببة مدربة

595
00:39:17,240 --> 00:39:19,080
- فتيات أجنبيات
- آكلي النار

596
00:39:19,160 --> 00:39:22,640
- رجال أقوياء، بهلوانات، خطر
- ورومانسية

597
00:39:22,760 --> 00:39:25,720
أضواء كهربائية، ماكينات
وكل ذلك سيعمل بالكهرباء

598
00:39:25,840 --> 00:39:27,960
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

599
00:39:28,080 --> 00:39:30,480
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

600
00:39:30,600 --> 00:39:33,040
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

601
00:39:33,160 --> 00:39:37,840
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

602
00:39:37,920 --> 00:39:40,440
مدهش، مدهش
لا توجد كلمات في القاموس

603
00:39:40,560 --> 00:39:44,240
تستطيع وصف هذا الحدث العظيم
سوف يصيبك الذهول

604
00:39:44,360 --> 00:39:47,600
التلال حية

605
00:39:47,720 --> 00:39:50,840
بصوت الموسيقى

606
00:39:50,960 --> 00:39:53,400
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

607
00:39:53,520 --> 00:39:56,240
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

608
00:39:56,320 --> 00:39:59,280
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

609
00:39:59,400 --> 00:40:03,840
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

610
00:40:03,920 --> 00:40:06,040
نعم، لكن ماذا سيحدث
في النهاية؟

611
00:40:17,800 --> 00:40:20,240
الغانية ورجل الجيتار

612
00:40:20,360 --> 00:40:23,720
سيتفرقوا بخطة شريرة

613
00:40:23,800 --> 00:40:26,600
لكن في النهاية
هي تسمع أغنيته

614
00:40:26,680 --> 00:40:31,640
وحبهم أقوى من أي شيء

615
00:40:33,960 --> 00:40:37,080
إنه مضحك قليلاً

616
00:40:37,200 --> 00:40:42,320
هذا الشعور الداخلي

617
00:40:42,400 --> 00:40:44,840
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

618
00:40:44,920 --> 00:40:47,280
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

619
00:40:47,400 --> 00:40:49,720
أغنية عازف الجيتار السرية
تساعدهما ليهربا من الخطة الشريرة

620
00:40:52,000 --> 00:40:54,320
مع ذلك المستبد يهيج ويثور
وكل ذلك بلا جدوى

621
00:40:54,400 --> 00:40:58,160
أنا المهراجا الشرير

622
00:40:58,240 --> 00:41:01,480
- لن تهربا
- هارولد، لا أحد يمكنه تمثيل هذا الدور مثلك

623
00:41:01,560 --> 00:41:04,680
- لن يفعل أحد
- مثير جداً، نحن سنضحكهم، ونبكيهم

624
00:41:04,800 --> 00:41:08,080
وفي النهاية،
ألا يجب أن يموت شخص ما؟

625
00:41:10,040 --> 00:41:12,400
مثير جداً، الجمهور
سيصيح ويهتف

626
00:41:12,480 --> 00:41:17,000
سيستمر عرضه لخمسين
سنة قادمة

627
00:41:26,520 --> 00:41:28,440
عموماً، أحب هذه القصة

628
00:41:31,360 --> 00:41:34,960
زيدير لديه مستثمر

629
00:41:35,080 --> 00:41:36,880
والبوهيميون لديهم العرض

630
00:41:37,000 --> 00:41:39,880
هذه نهاية القرن

631
00:41:40,000 --> 00:41:42,760
هنا موقع الثورة البوهيمية

632
00:41:42,840 --> 00:41:46,160
أنت لن تخدع أبنا الثورة

633
00:41:46,240 --> 00:41:50,720
- لا، أنت لن تخدع أبناء الثورة
- أنت إمرأة جميلة

634
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
- أنا أحب الجنس
- كلا، كلا

635
00:41:52,880 --> 00:41:54,920


636
00:41:57,960 --> 00:42:01,760
بينما كان الإحتفال في الطابق العلوي،
حاولت الكتابة

637
00:42:04,040 --> 00:42:06,200
ولكنها كانت تشغل
كل تفكيري

638
00:42:06,320 --> 00:42:09,920
ما أروع الحياة؟

639
00:42:11,120 --> 00:42:13,840
هل كانت تفكر بي؟

640
00:42:13,960 --> 00:42:19,320
الآن أنتِ في عالمي

641
00:42:19,320 --> 00:42:19,320


642
00:42:21,920 --> 00:42:24,480
دوق؟ انا لست بدوق

643
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
أنا كاتب

644
00:42:26,640 --> 00:42:30,120
لم يكن يحاول أن يخدعها
أو ما شابه، إنها تدور عن الحب

645
00:42:30,200 --> 00:42:32,360
إنها عن الحب ...

646
00:42:32,440 --> 00:42:36,360
... وتغلبه على كل العواقب

647
00:42:48,240 --> 00:42:51,440
أنا

648
00:42:51,560 --> 00:42:54,240
أتبع

649
00:42:54,320 --> 00:42:56,720
الليل

650
00:43:00,160 --> 00:43:03,000
لا أستطيع مقاومة

651
00:43:03,120 --> 00:43:06,280
الليل

652
00:43:08,240 --> 00:43:12,200
متى سأبداً حياتي

653
00:43:14,920 --> 00:43:21,160
من جديد

654
00:43:21,280 --> 00:43:26,200
يوماً ما سأطير بعيداً

655
00:43:29,120 --> 00:43:33,400
تاركة كل هذا
للماضي

656
00:43:35,000 --> 00:43:41,040
ماذا يمكن لحبك أن يفعل
أكثر من ذلك

657
00:43:41,160 --> 00:43:47,960
متى سيتمكن الحب مني

658
00:43:49,560 --> 00:43:51,400
لماذا أعيش حياتي

659
00:43:51,480 --> 00:43:54,800
?من حلم إلى حلم

660
00:43:54,880 --> 00:43:58,560
وأخشى اليوم

661
00:43:58,640 --> 00:44:04,200
حيث تنتهي

662
00:44:04,320 --> 00:44:06,480
أحلامي

663
00:44:06,600 --> 00:44:10,200
ما أروع الحياة؟

664
00:44:10,320 --> 00:44:13,480
الآن وأنتِ ...

665
00:44:13,600 --> 00:44:16,120
... في عالمي

666
00:44:34,120 --> 00:44:38,520
يوماً ما سأطير بعيداً

667
00:44:40,400 --> 00:44:44,440
تاركة كل هذا
للماضي

668
00:44:46,400 --> 00:44:48,240
لماذا أعيش حياتي

669
00:44:48,320 --> 00:44:53,840
من حلم إلى حلم؟

670
00:44:55,800 --> 00:45:00,080
وأخشى اليوم

671
00:45:01,200 --> 00:45:05,640
حيث تنتهي

672
00:45:06,840 --> 00:45:09,560
أحلامي

673
00:45:11,360 --> 00:45:13,200
يوماً ما

674
00:45:13,280 --> 00:45:17,040
سأطير بعيداً

675
00:45:21,120 --> 00:45:24,160
سأطير

676
00:45:24,240 --> 00:45:26,920
سأطير

677
00:45:29,240 --> 00:45:32,680
بعيداً

678
00:45:33,880 --> 00:45:35,880
أنا آسف، لم أقصد ..

679
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
لقد رأيت،  رأيت الضوء
فـ..

680
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
- فتسلقت
- ماذا؟

681
00:45:40,360 --> 00:45:43,640
لم أستطع النوم، وأردت أن أشكرِك
لمساعدتي في الحصول على العمل

682
00:45:43,760 --> 00:45:46,600
نعم، بالطبع

683
00:45:47,920 --> 00:45:50,440
بالفعل، تولوز كان محقاً

684
00:45:50,520 --> 00:45:53,480
أنت ...

685
00:45:53,600 --> 00:45:55,720
... موهوب بالفعل

686
00:45:55,800 --> 00:45:58,160
سوف يكون عرضاً رائعاً

687
00:45:58,240 --> 00:46:00,600
على أية حال، من الأفضل أن أذهب
لأننا ..

688
00:46:00,720 --> 00:46:03,920
كلانا لديه عمل شاق بالغد

689
00:46:04,040 --> 00:46:06,880
إنتظري من فضلِك
إنتظري من فضلِك

690
00:46:09,920 --> 00:46:11,760
عندما كنا ...

691
00:46:11,840 --> 00:46:13,680
من قبل، عندما كنا ...

692
00:46:13,800 --> 00:46:16,040
عندما ظننتي أني دوق ...

693
00:46:16,160 --> 00:46:19,160
... قلت بأنِك أحببتني،
وأنا كنت أتسائل إذا ..

694
00:46:19,280 --> 00:46:21,680
- إذا ما كان مجرد تمثيل؟
- نعم

695
00:46:21,800 --> 00:46:23,600
بالطبع

696
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
لقد بدا كأنه حقيقي

697
00:46:28,280 --> 00:46:31,880
كريستيان،
أنا غانية

698
00:46:33,640 --> 00:46:36,520
وظيفتي أن أجعل الرجال يصدقون
ما يريدون أن يصدقوه

699
00:46:36,600 --> 00:46:38,040
أجل

700
00:46:41,840 --> 00:46:45,720
كم هو سخيف مني، أن أعتقد بأنه من
الممكن أن تقعي في حب شخص مثلي

701
00:46:48,680 --> 00:46:52,720
- أنا لا يمكنني الوقوع في الحب مع أي أحد
- لا يمكنِك الوقوع في الحب؟

702
00:46:52,840 --> 00:46:55,280
لكن الحياة بدون حب،
تكون بائسة

703
00:46:55,400 --> 00:46:57,680
لا، الحياة في الشارع،
هي البائسة

704
00:46:57,800 --> 00:47:00,360
- لا، الحب مثل الأوكسجين
- ماذا؟

705
00:47:00,840 --> 00:47:04,680
الحب هو العديد من الأشياء الجميلة
الحب يرفعنا لفوق حيث ننتمي

706
00:47:04,680 --> 00:47:06,120
- كل ما تحتاجين إليه هو الحب
- أرجوك توقف عن قول ذلك

707
00:47:07,200 --> 00:47:09,200
كل ما تحتاجين إليه هو الحب

708
00:47:09,560 --> 00:47:13,000
- يجب على الفتاة أن تأكل
- كل ما تحتاجين إليه هو الحب

709
00:47:13,080 --> 00:47:17,640
- سينتهي بها المطاف في الشارع
- كل ما تحتاجين إليه هو الحب

710
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
الحب هو مجرد لعبة

711
00:47:19,520 --> 00:47:24,080
لقد خُلقت لأحبِك يا حبيبتي
وأنت خُلقتي لتحبيني

712
00:47:24,200 --> 00:47:27,080
الطريقة الوحيدة لتحبني
يا عزيزي هي ...

713
00:47:27,200 --> 00:47:29,240
... أن تدفع أجرة سخية

714
00:47:29,360 --> 00:47:33,200
فقط ليلة واحدة
أعطيني ليلة واحدة فقط

715
00:47:33,320 --> 00:47:36,720
مستحيل، لأنك لا تستطيع
أن تدفع

716
00:47:36,840 --> 00:47:40,360
بإسم الحب

717
00:47:40,480 --> 00:47:43,080
ليلة واحدة بإسم الحب

718
00:47:43,160 --> 00:47:48,680
أنت أحمق ومجنون
ولن أستسلم لك

719
00:47:48,800 --> 00:47:52,080
لا تتركيني هكذا

720
00:47:53,560 --> 00:47:58,120
لا أستطيع أن أعيش
من غير حبِك الجميل

721
00:47:58,240 --> 00:48:00,480
يا حبيبي

722
00:48:00,560 --> 00:48:03,240
لا تتركيني هكذا

723
00:48:05,400 --> 00:48:09,160
ألا تظن أن الناس لديها
ما يكفيها ...

724
00:48:09,240 --> 00:48:12,400
... من أغاني الحب السخيفة

725
00:48:12,520 --> 00:48:15,760
أنا أنظر حولي وأرى

726
00:48:15,840 --> 00:48:18,920
ليس كثير ..

727
00:48:19,000 --> 00:48:21,920
بعض الناس يريدون أن
يملئوا العالم ...

728
00:48:22,000 --> 00:48:23,880
... بأغاني الحب السخيفة

729
00:48:23,960 --> 00:48:26,840
وما العيب في ذلك

730
00:48:26,960 --> 00:48:29,800
أريد أن أعرف

731
00:48:29,880 --> 00:48:33,800
لأني سأبدأ ثانيةً

732
00:48:33,880 --> 00:48:35,720
لا

733
00:48:35,800 --> 00:48:39,600
الحي يرفعنا لأعلى
حيث ننتمي

734
00:48:39,720 --> 00:48:43,680
- إنزل، إنزل
- حيث تحلق النسور

735
00:48:43,760 --> 00:48:47,240
على الجبال العالية

736
00:48:47,360 --> 00:48:51,000
الحب يجعلنا نتصرف
كالحمقى

737
00:48:52,600 --> 00:48:55,240
ونلقي بحياتنا بعيداً

738
00:48:55,360 --> 00:48:57,520
من أجل يوم واحد
سعيد

739
00:48:57,640 --> 00:49:01,280
يمكننا أن نكون أبطال

740
00:49:01,360 --> 00:49:03,200
فقط ليوم واحد

741
00:49:03,280 --> 00:49:05,800
ستكون لئيماً

742
00:49:05,880 --> 00:49:08,960
لا، لن أكون

743
00:49:09,040 --> 00:49:11,720
وأنا

744
00:49:11,800 --> 00:49:13,680
وأنا سأشرب الخمر
في كل الأوقات

745
00:49:15,680 --> 00:49:19,240
يجب أن نكون عشاق

746
00:49:19,360 --> 00:49:22,640
لا يمكننا ذلك

747
00:49:22,720 --> 00:49:25,960
يجب أن نكون عشاق

748
00:49:26,040 --> 00:49:28,680
وهذا أمر واقع

749
00:49:30,360 --> 00:49:32,720
لا تفكر بشيء

750
00:49:32,840 --> 00:49:36,400
يجعلنا معاً

751
00:49:36,520 --> 00:49:39,560
يمكننا إختلاس الوقت

752
00:49:39,680 --> 00:49:43,240
فقط من أجل يوم واحد

753
00:49:43,320 --> 00:49:46,440
يمكننا أن نكون أبطال

754
00:49:46,520 --> 00:49:49,800
دائماً وأبداً

755
00:49:49,880 --> 00:49:53,360
يمكننا أن نكون أبطال

756
00:49:53,480 --> 00:49:56,920
دائماً وأبداً

757
00:49:57,040 --> 00:50:00,080
يمكننا أن نكون أبطال

758
00:50:00,200 --> 00:50:02,680
فقط لأني

759
00:50:02,800 --> 00:50:07,800
سأبقى

760
00:50:07,920 --> 00:50:11,480
أحبِك دائماً

761
00:50:11,600 --> 00:50:15,480
أنا

762
00:50:15,600 --> 00:50:19,880
لا أستطيع أن

763
00:50:19,960 --> 00:50:22,840
أحبك

764
00:50:22,960 --> 00:50:26,200
ما أروع الحياة؟

765
00:50:27,320 --> 00:50:35,400
- وأنت في هذا العالم
- وأنتِ في هذا العالم

766
00:50:35,520 --> 00:50:39,160
أنت ستفشل في الوظيفة
أنا أخبرك بهذا

767
00:51:00,240 --> 00:51:03,320
ما أروع

768
00:51:03,440 --> 00:51:05,880
الحياة

769
00:51:07,960 --> 00:51:12,680
وأنتِ

770
00:51:12,760 --> 00:51:18,440
في هذا العالم

771
00:51:21,520 --> 00:51:25,240
ما أروع الحياة عندما كانت
ساتين في هذا العالم؟

772
00:51:29,840 --> 00:51:32,560
بالنسبة للدوق

773
00:51:32,680 --> 00:51:35,160
زيدلير حصل على أكثر مما
كان يتوقع

774
00:51:37,360 --> 00:51:41,840
تحويل الطاحونة الحمراء إلى مسرح
سيكلف مبالغ طائلة من المال

775
00:51:41,960 --> 00:51:45,200
لذا في المقابل،
أنا أطلب عقداً ...

776
00:51:45,320 --> 00:51:48,360
... يجعل ساتين ترتبط بي ...

777
00:51:48,480 --> 00:51:50,280
بشكل خاص

778
00:51:50,360 --> 00:51:52,640
ومن الطبيعي أن أطلب
بعض الضمان

779
00:51:52,720 --> 00:51:55,400
سوف أطلب السندات الملكية
للطاحونة الحمراء

780
00:51:55,480 --> 00:51:57,720
عزيزي الدوق، أنا ...

781
00:51:57,840 --> 00:52:01,320
أرجوك لا تعتقد أني ساذج
يا زيدلير

782
00:52:01,400 --> 00:52:03,840
علي أن أحمل السندات الملكية
للطاحونة الحمراء

783
00:52:03,920 --> 00:52:06,320
حتى إذا كانت هناك أي خدعة

784
00:52:06,440 --> 00:52:09,640
فإن حارسي وارنر ...

785
00:52:12,080 --> 00:52:14,600
سيتعامل مع الأمر بالطريقة
الوحيدة ...

786
00:52:14,680 --> 00:52:17,160
... التي ستجعلك تفهم

787
00:52:17,280 --> 00:52:19,120
ساتين ستكون من حقي

788
00:52:19,200 --> 00:52:21,200
أنا لست برجل غيور

789
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
ببساطة أنا لا أحب

790
00:52:23,360 --> 00:52:25,880
أن يمس الأخرون ممتلكاتي

791
00:52:31,160 --> 00:52:33,920
أنا أفهم ...

792
00:52:34,000 --> 00:52:36,600
بكل وضوح أيها الدوق

793
00:52:38,160 --> 00:52:41,200
ألآن أصبح بيننا
تفاهم واضح

794
00:52:41,320 --> 00:52:44,080
الآن لديك الأموال ...

795
00:52:44,160 --> 00:52:47,560
... لتحول محبوبتك
الطاحونة الحمراء ...

796
00:52:47,680 --> 00:52:50,480
إلى مسرح

797
00:52:50,560 --> 00:52:53,320
يجب أن أتودد إلى ساتين
الليلة بعد العشاء

798
00:52:55,440 --> 00:52:57,200
سوف نصنع

799
00:52:57,320 --> 00:53:00,920
أول وأحدث شيء في العالم

800
00:53:01,040 --> 00:53:02,760
كهربائي كلياً

801
00:53:02,880 --> 00:53:07,120
بوهيمي كلياً،
الجميع سيغني، الجميع سيرقص ...

802
00:53:07,200 --> 00:53:10,000
على أرضية المسرح

803
00:53:14,000 --> 00:53:17,480
العرض يجب أن يستمر

804
00:53:17,560 --> 00:53:20,240
بالفعل، العرض يجب أن يستمر

805
00:53:20,360 --> 00:53:23,640
لكن ساتين لن تحضر العشاء
في هذه الليلة أو الليلة القادمة

806
00:53:23,760 --> 00:53:25,960
أنت تخدعينني

807
00:53:26,040 --> 00:53:28,520
المهراجا الشرير المجنون بالغيرة
سيجبر الغانية ...

808
00:53:28,600 --> 00:53:31,800
... بأن تجعل عازف الجيتار
المعدم يصدق بأنها لا تحبه

809
00:53:31,920 --> 00:53:33,960
نعم، بالطبع

810
00:53:34,040 --> 00:53:36,560
شكراً لمعالجتِك لي من
هوسي السخيف بالحب

811
00:53:36,680 --> 00:53:41,040
سيقولها عازف الجيتار المعدم، وهو يرمي
مالاً عند قدميها ويترك المملكة إلى الأبد

812
00:53:41,160 --> 00:53:43,320
- لا
- لا

813
00:53:43,440 --> 00:53:45,800
رائع، رائع

814
00:53:45,880 --> 00:53:47,960
لكن الحياة بدون حب،
تكون بائسة

815
00:53:48,080 --> 00:53:51,440
- نعم، لكن عازف الجيتار ...
- إنتظر، إنتظر

816
00:53:51,560 --> 00:53:52,920
... وبجيتاره السحري

817
00:53:53,040 --> 00:53:56,200
هذا دوري يا كريستيان
هذا دوري

818
00:53:56,320 --> 00:53:59,240
لا تجرؤ

819
00:53:59,320 --> 00:54:02,160
الجيتار السحري، الوحيد الذي يستطيع
أن يقول الحقيقة، سيقول له ..

820
00:54:02,280 --> 00:54:05,800
أعظم شيء ستتعلمه أبداً
هو أن تحب ...

821
00:54:05,920 --> 00:54:07,760
وتكون محبوباً في المقابل

822
00:54:10,040 --> 00:54:11,480
أتودين أن تتنزهي،
أيتها السيدة الجميلة؟

823
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
حسناً، لديناً الكثير من العمل
الكثير من العمل

824
00:54:14,040 --> 00:54:16,040
حسناً، إذا إستطاع الكاتب الشاب
أن يحمل بطانية وسلة

825
00:54:16,120 --> 00:54:18,440
لا أرى مانعاً أن يستمر كلاكما
في التدريب في حضوري

826
00:54:18,520 --> 00:54:22,760
- ثم فجأة يسقط الجيتار السحري من السقف
- نعم، أعرف، لا تخبرني

827
00:54:24,080 --> 00:54:25,560
أعظم شيء ستتعلمه أبداً ...

828
00:54:26,920 --> 00:54:29,080
ما زلتي تجتهدي يا عزيزتي؟

829
00:54:33,240 --> 00:54:35,560
يا عزيزي الدوق، هناك المزيد
من السطور التي ...

830
00:54:35,640 --> 00:54:37,640
... يجب على ترديدها
حتى أحفظها

831
00:54:37,760 --> 00:54:39,600
بالنسبة لمحاولات الدوق العديدة

832
00:54:39,680 --> 00:54:42,480
كان من السهل جداً لكاتب شاب
وممثلة رئيسية ...

833
00:54:42,560 --> 00:54:45,240
... أن نخترع أسباب مقنعة جداً
لتفاديه

834
00:54:47,560 --> 00:54:52,040
آنسة ساتين، لم أنهي تماماً كتابة
المشهد الجديد ...

835
00:54:52,160 --> 00:54:57,080
حيث سيتقابل العشاق في شقة
عازف الجيتار المتواضعة

836
00:54:57,200 --> 00:55:00,200
كنت أتسائل إذا أمكننا أن نعمل
عليه معاً في وقت لاحق الليلة

837
00:55:00,280 --> 00:55:03,240
لكن يا عزيزتي، لقد رتبت
عشاءاً رائعاً لنا في البرج

838
00:55:04,520 --> 00:55:06,800
ليس بالأمر المهم،
يمكننا أن نعمل عليه غداً

839
00:55:06,920 --> 00:55:09,520
كيف تجرؤ،
لا يمكننا الإنتظار حتى غداً

840
00:55:09,640 --> 00:55:11,880
المشهد حيث سيتقابل العشاق في
شقة عازف الجيتار المتواضعة

841
00:55:11,960 --> 00:55:14,440
هو أهم مشهد في
العمل بأكمله

842
00:55:14,520 --> 00:55:16,760
سنعمل عليه الليلة حتى
نقوم به على أكمل وجه

843
00:55:16,880 --> 00:55:19,880
- لكن يا عزيزتي ..
- أعذرني أيها الدوق

844
00:55:21,680 --> 00:55:24,200
أنا في غاية الآسف

845
00:55:26,560 --> 00:55:28,720
عمل رائع

846
00:55:28,840 --> 00:55:31,680
في وقت مبكر من صباح الغد،
نبدأ في المشهد الثاني ..

847
00:55:31,800 --> 00:55:34,600
أكتشاف أمر العشاق

848
00:55:34,680 --> 00:55:37,640
- زيدلير
- عزيزي الدوق

849
00:55:37,720 --> 00:55:41,160
كل شيء مرتب لذلك العشاء
الخاص في البرج الليلة

850
00:55:41,280 --> 00:55:44,240
من الأفضل أن تأكله بنفسك،
يا زيدلير، مشاعرها تتضاءل

851
00:55:44,360 --> 00:55:46,680
- مستحيل
- أنا أفهم كم هو مهم عملها

852
00:55:46,800 --> 00:55:49,520
لكنها دائما تقوم به
مع ذلك الكاتب الملعون

853
00:55:50,920 --> 00:55:53,480
إذا لم أرها الليلة
سأغادر هذا المكان

854
00:55:54,880 --> 00:55:58,440
لا، يا عزيزي الدوق
أنا سأصر بأن ترى ساتين الليلة

855
00:55:58,520 --> 00:56:00,360
حسناً، حسناً

856
00:56:03,040 --> 00:56:04,880
في الساعة الثامنة إذن

857
00:56:06,720 --> 00:56:10,480
ستأتين اليلة؟

858
00:56:10,600 --> 00:56:13,840
نعم

859
00:56:22,720 --> 00:56:25,000
في الثامنة

860
00:56:25,080 --> 00:56:27,160
- وعد؟
- نعم

861
00:56:27,280 --> 00:56:28,840
هيا

862
00:56:28,960 --> 00:56:32,240
هل أنتِ مجنونة؟

863
00:56:32,320 --> 00:56:35,120
الدوق يحمل سندات الملكية
للطاحونة الحمراء

864
00:56:35,200 --> 00:56:37,480
وينفق ثروته عليكِ

865
00:56:37,560 --> 00:56:42,480
أعطاكِ غرفة ملابس جديدة
وجميلة، ويريد أن يجعلك نجمة

866
00:56:42,600 --> 00:56:45,240
وأنتِ تعبثين مع الكاتب

867
00:56:45,360 --> 00:56:47,080
هارولد، لا تكن سخيفاً

868
00:56:47,160 --> 00:56:48,880
لقد رأيتكما معاً

869
00:56:51,080 --> 00:56:53,040
لم يحدث شيء

870
00:56:53,160 --> 00:56:55,480
إنه مجرد هيام

871
00:56:55,600 --> 00:56:57,400
لم يكن شيئاً على الإطلاق

872
00:56:57,520 --> 00:57:00,280
هذا الهيام لا بد أن ينتهي

873
00:57:03,120 --> 00:57:06,400
إذهبي إلى الفتي وأخبريه بأن
الأمر إنتهى

874
00:57:07,640 --> 00:57:10,440
الدوق ينتظرِك في البرج في الساعة 8:00

875
00:57:16,480 --> 00:57:19,520
لو يجب علي أن أموت

876
00:57:19,600 --> 00:57:22,000
في هذه اللحظة

877
00:57:23,480 --> 00:57:25,800
فلن أخاف

878
00:57:25,880 --> 00:57:28,920
لأني لم أشعر أبداً

879
00:57:29,040 --> 00:57:31,720
بالكمال

880
00:57:31,800 --> 00:57:35,760
كوجودي هنا

881
00:57:35,880 --> 00:57:38,800
وأنا ممتلئة بدفئك

882
00:57:40,560 --> 00:57:42,440
أحب

883
00:57:42,560 --> 00:57:44,400
كل نفس فيك

884
00:57:46,040 --> 00:57:48,120
لماذا أعيش حياتي

885
00:57:50,160 --> 00:57:52,560
من حلم

886
00:57:52,640 --> 00:57:54,480
إلى حلم؟

887
00:57:58,360 --> 00:58:02,680
وأخشى اليوم

888
00:58:11,040 --> 00:58:18,320
لم أكن أعرف أن ...

889
00:58:18,440 --> 00:58:21,200
... هناك قوة أكثر حقداً
من الغيرة ...

890
00:58:25,120 --> 00:58:27,720
... وأقوى من الحب

891
00:58:27,800 --> 00:58:32,840
بدأت أن تفرض سيطرتها
على ساتين

892
00:58:39,440 --> 00:58:42,000
أين هي؟

893
00:58:49,800 --> 00:58:53,240
- هل تعتقد بأنها ستتعافى الليلة؟
- صباح الغد

894
00:58:59,960 --> 00:59:01,800
الدوق سيغادر

895
00:59:01,800 --> 00:59:04,800
إنها تعترف

896
00:59:05,320 --> 00:59:09,160
- تعترف؟
- تعترف، ما مدى البلاهة التي تحسبني يا زيدلير؟

897
00:59:09,280 --> 00:59:12,440
فجأة سيطرت عليها
رغبة فظيعة ...

898
00:59:12,560 --> 00:59:15,320
... للذهاب إلى كاهن و ..

899
00:59:15,440 --> 00:59:17,480
وتعترف بخطاياها

900
00:59:17,560 --> 00:59:21,640
- ماذا؟
- أرادت أن تتطهر من حياتها السابقة

901
00:59:21,760 --> 00:59:24,520
إعتبرت الليلة كليلة زفافها

902
00:59:24,520 --> 00:59:25,720
إعتبرت الليلة كليلة زفافها

903
00:59:25,840 --> 00:59:29,600
- ليلة زفافها؟
- إنها مثل العروس الخجولة

904
00:59:29,720 --> 00:59:32,600
تقول بأنك تجعلها تشعر
وكأنها ...

905
00:59:33,520 --> 00:59:35,160
عذراء

906
00:59:36,240 --> 00:59:37,680
عذراء؟

907
00:59:37,800 --> 00:59:42,640
تعرف، اللمسة الأولى

908
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
الأولى

909
00:59:44,280 --> 00:59:48,760
تقول بأن تشعر بشعور
رائع من الداخل ...

910
00:59:48,880 --> 00:59:51,160
عندما تحتضنها ...

911
00:59:51,280 --> 00:59:53,800
... وعندما تلمسها

912
00:59:55,120 --> 00:59:57,320
كعذراء

913
00:59:57,400 --> 01:00:01,640
تجعلها تشعر بالبرية بطريقة ما

914
01:00:01,720 --> 01:00:04,920
لم تكن تعرف كم كانت تائهة ...

915
01:00:05,040 --> 01:00:08,360
... قبل أن تجدك

916
01:00:09,360 --> 01:00:12,840
كانت مجروحة وناقصة

917
01:00:12,920 --> 01:00:16,760
لم تكن تملك شيئاً
كانت حزينة ومكتئبة

918
01:00:17,800 --> 01:00:19,400
لكنك جعلتها تشعر

919
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
نعم جعلتـــها تشعر

920
01:00:24,520 --> 01:00:28,760
مشعة وجديدة

921
01:00:28,880 --> 01:00:30,120
كعذراء

922
01:00:31,760 --> 01:00:33,320
كاللمسة الأولى

923
01:00:34,360 --> 01:00:37,200
كعـــــذراء

924
01:00:37,280 --> 01:00:40,040
نبضات قلبِك متناسبة

925
01:00:40,120 --> 01:00:43,320
- ستعطيك كل حبها
- تعطيك كل حبها

926
01:00:43,440 --> 01:00:45,960
- خوفها يزول بسرعة
- خوفها إنتهى

927
01:00:46,080 --> 01:00:48,040
- إنها تحتفظ به من أجلك
- من أجلك

928
01:00:48,160 --> 01:00:51,080
- فقط الحب هو ما يدوم
- الحب، الحب، الحب

929
01:00:51,160 --> 01:00:53,520
- إنها لطيفة جداً وجميلة
- هي جميلة

930
01:00:53,600 --> 01:00:55,040
- ستكون ملكك
- ستكون ملكك

931
01:00:55,120 --> 01:00:58,760
حتى نهاية الزمن
لأنك جعلتها تشعر ...

932
01:00:58,840 --> 01:01:01,080
نعم جعلتـــها تشعر

933
01:01:01,200 --> 01:01:04,840
بأن ليس لديها ما تخفيه

934
01:01:04,920 --> 01:01:06,480
- كعذراء
- كعذراء

935
01:01:06,600 --> 01:01:09,000
كاللمسة الأولى

936
01:01:09,120 --> 01:01:12,680
- كاللمسة الأولى
- كعذراء

937
01:01:12,760 --> 01:01:15,240
حينما ينبض قلبكما في آن واحد

938
01:01:15,320 --> 01:01:17,800
كعذراء

939
01:01:17,920 --> 01:01:22,240
- تشعر بشعور رائع من الداخل عندما تحتضنها
- تشعر بشعور رائع من الداخل

940
01:01:22,320 --> 01:01:24,920
وعندما تلمسها

941
01:01:59,320 --> 01:02:02,440
إنها بخير حال
وهي ملكي

942
01:02:02,560 --> 01:02:05,960
تجعلني قوياً
نعم، تجعلني جريئاً

943
01:02:06,080 --> 01:02:08,600
الآن، حبها يذوب

944
01:02:08,720 --> 01:02:11,560
نعم، حبها يذوب

945
01:02:11,640 --> 01:02:14,280
الذي كان مثيراً ودافئاً

946
01:02:18,520 --> 01:02:20,400
- كعذراء
- كعذراء

947
01:02:20,520 --> 01:02:23,280
كاللمسة الأولى

948
01:02:23,400 --> 01:02:25,640
كعذراء

949
01:02:25,720 --> 01:02:28,840
حينما ينبض قلبكما في آن واحد

950
01:02:28,920 --> 01:02:31,080
- كعذراء
- كعذراء

951
01:02:31,160 --> 01:02:33,240
شعور رائع من الداخل

952
01:02:33,360 --> 01:02:36,600
- شعور رائع من الداخل
- كعذراء، عندما تلمسها

953
01:02:36,720 --> 01:02:40,080
عندما تحتضنها وتلمسها

954
01:02:49,760 --> 01:02:55,080
كعذراء

955
01:03:08,280 --> 01:03:11,560
أكاذيب هارولد زيدلير البالغة الذكاء
للمرة الثانية تتفادى كارثة

956
01:03:14,000 --> 01:03:17,160
لكن لا كذب مهما بلغت حبكته ...

957
01:03:17,240 --> 01:03:19,120
... يستطيع أن ينقذ ساتين

958
01:03:24,120 --> 01:03:28,080
السيد زيدلير،
الآنسة ساتين تحتضر

959
01:03:28,200 --> 01:03:30,160
إنها مصابة بالسل

960
01:03:32,920 --> 01:03:35,000
عصفورتي الصغيرة تحتضر؟

961
01:03:40,240 --> 01:03:42,360
لا يجب أن تعرف يا ماري

962
01:03:42,480 --> 01:03:44,440
العرض لا بد أن يستمر

963
01:03:47,680 --> 01:03:51,960
طوال الليل، وعازف الجيتار
المعدم ينتظر

964
01:03:52,080 --> 01:03:54,160
والآن، وللمرة الأولى

965
01:03:54,280 --> 01:03:57,000
يشعر بالطعنة الغادرة للغيرة

966
01:04:02,680 --> 01:04:04,520
أين كنتِ الليلة الماضية؟

967
01:04:07,440 --> 01:04:12,040
لقد أخبرتك
كنت مريضة

968
01:04:15,280 --> 01:04:17,080
لستي مضطرة أن تكذبي
علي

969
01:04:21,480 --> 01:04:23,280
يجب علينا أن ننهي الأمر

970
01:04:25,400 --> 01:04:27,560
الجميع يعلم

971
01:04:28,800 --> 01:04:30,640
هارولد يعلم

972
01:04:32,160 --> 01:04:35,600
وعاجلاً أم آجلاً،
سيكتشف الدوق الأمر أيضاً

973
01:04:42,000 --> 01:04:45,800
في ليلة الإفتتاح،
يجب أن أنام مع الدوق

974
01:04:48,720 --> 01:04:51,600
والغيرة ستقودك إلى الجنون

975
01:04:58,600 --> 01:05:00,880
- كريستيان
- إذاً، سأكتب أغنية

976
01:05:01,000 --> 01:05:04,240
سنضعها في العرض، ولا يهم كم من
الأشياء السيئة التي يمكن أن تحدث

977
01:05:04,360 --> 01:05:07,400
حينما تسمعينها أو تغنيها
أو تصفريها أو تهمهميها

978
01:05:07,520 --> 01:05:10,600
حينئذ ستعرفين بأنها تعني
بأننا نحب بعضنا البعض

979
01:05:10,720 --> 01:05:13,800
- فأنا لن أصبح غيوراً
- لا تسير الأمور على هذا النحو يا كريستيان

980
01:05:15,240 --> 01:05:16,680
لا بد أن ننهي الأمر

981
01:05:16,680 --> 01:05:18,280
لا بد أن ننهي الأمر

982
01:05:33,040 --> 01:05:35,160
لم أعرف أبداً

983
01:05:36,640 --> 01:05:39,560
أني سأشعر هكذا

984
01:05:43,160 --> 01:05:46,680
كأني لم أرى السماء

985
01:05:49,040 --> 01:05:50,840
من قبل

986
01:05:52,040 --> 01:05:54,280
أريد أن أختفي

987
01:05:54,360 --> 01:05:57,480
داخل قبلتِك

988
01:06:00,200 --> 01:06:03,720
الآن، هذا المشهد الجديد هو
المشهد حيث عازف الجيتار ...

989
01:06:03,800 --> 01:06:06,480
... يكتب أغنية سرية للغانية ...

990
01:06:06,600 --> 01:06:09,240
حتى إذا مهما حدث،
مهما سائت الأمور

991
01:06:09,360 --> 01:06:11,800
يتذكرا حبهما

992
01:06:11,920 --> 01:06:14,360
يمكننا أن نبدأ من جملتِك
يا ساتين

993
01:06:14,480 --> 01:06:16,040
لذا دعنا ...

994
01:06:16,160 --> 01:06:18,960
- يجب علينا أن نحترس
- لن نخاف

995
01:06:19,040 --> 01:06:22,200
نحن سنبقي علاقة حبنا
في وجود المهراجا

996
01:06:22,320 --> 01:06:24,520
الفصول قد تتغير

997
01:06:25,800 --> 01:06:28,920
من الشتاء إلى الربيع

998
01:06:29,040 --> 01:06:31,880
الأمانة، الصدق،
هذا مستحيل

999
01:06:31,960 --> 01:06:33,640
لكني سأحبِك

1000
01:06:34,680 --> 01:06:37,800
حتى نهاية

1001
01:06:37,880 --> 01:06:40,720
الزمن

1002
01:06:40,840 --> 01:06:47,800
مهما سيحدث

1003
01:06:47,920 --> 01:06:53,560
مهما سيحدث

1004
01:06:54,720 --> 01:06:58,280
سوف أحبِك

1005
01:06:58,360 --> 01:07:03,880
حتى يوم ...

1006
01:07:03,960 --> 01:07:08,440
مماتي

1007
01:07:11,120 --> 01:07:13,320
فجاة بدى العالم

1008
01:07:13,440 --> 01:07:16,400
كأنه مكان مثالي

1009
01:07:16,520 --> 01:07:18,280
ضفدع صغير

1010
01:07:18,360 --> 01:07:20,520
فجأة تحول كل شيء

1011
01:07:20,600 --> 01:07:24,360
إلى نعمة مثالية

1012
01:07:24,440 --> 01:07:28,400
فجأة بدت حياتي

1013
01:07:28,520 --> 01:07:31,080
كأنها لم تُهدر

1014
01:07:32,560 --> 01:07:34,080
كل شيء يدور

1015
01:07:34,160 --> 01:07:35,880
حولِك

1016
01:07:37,600 --> 01:07:41,960
وليس هناك جبل عالي

1017
01:07:42,040 --> 01:07:45,800
لا نهر واسع

1018
01:07:45,880 --> 01:07:47,640
فلنغني هذه الأغنية

1019
01:07:47,760 --> 01:07:52,080
وسأكون هنا بجانبِك

1020
01:07:52,200 --> 01:07:55,440
الغيوم العاصفة قد تتجمع

1021
01:07:55,560 --> 01:08:00,040
والنجوم قد تصطدم

1022
01:08:02,480 --> 01:08:05,880
- لكني سأحبِك
- سأحبك

1023
01:08:06,000 --> 01:08:08,680
- حتى نهاية
- حتى نهاية

1024
01:08:08,760 --> 01:08:11,600
الزمن

1025
01:08:11,680 --> 01:08:16,440
مهما سيحدث

1026
01:08:17,600 --> 01:08:23,880
مهما سيحدث

1027
01:08:24,920 --> 01:08:32,400
سأحبِك

1028
01:08:49,280 --> 01:08:51,920
الجيتار السحري يسقط من
السقف ويقول ...

1029
01:08:52,040 --> 01:08:53,840
أعظم شيء ستتعلمه أبداً ...

1030
01:08:55,200 --> 01:08:59,560
... هو أن تحب وفي المقابل
تكون محبوباً

1031
01:08:59,680 --> 01:09:01,800
هذه النهاية سخيفة

1032
01:09:01,920 --> 01:09:05,000
لماذا تختار الغانية
الكاتب المعدم؟

1033
01:09:05,120 --> 01:09:08,960
اللعنة، أقصد عازف الجيتار

1034
01:09:14,800 --> 01:09:20,680
مهما سيحدث

1035
01:09:20,760 --> 01:09:22,440
مهما

1036
01:09:22,520 --> 01:09:25,840
مهما سيحدث

1037
01:09:25,960 --> 01:09:30,320
نعم، سأحبك

1038
01:09:30,440 --> 01:09:33,560
مهما سيحدث

1039
01:09:33,680 --> 01:09:36,680
لأني سأحبك

1040
01:09:37,800 --> 01:09:42,640
حتى يوم

1041
01:09:42,760 --> 01:09:46,440
مماتي

1042
01:09:49,680 --> 01:09:51,800
لا تعجبني هذه النهاية

1043
01:09:56,760 --> 01:09:58,640
لا تحب النهاية، يا عزيزي الدوق؟

1044
01:09:58,720 --> 01:10:02,280
لماذا تختار الغانية عازف الجيتار
المعدم ...

1045
01:10:02,400 --> 01:10:04,480
... بدلاً من المهراجا؟

1046
01:10:04,560 --> 01:10:07,560
الذي يقدم لها حياة مضمونة؟

1047
01:10:07,680 --> 01:10:09,720
وهذا هو الحب الحقيقي

1048
01:10:09,840 --> 01:10:13,000
حالما يشبع عازف الجيتار
رغبته ...

1049
01:10:13,120 --> 01:10:15,560
... سوف يترك الغانية
وهي معدمة

1050
01:10:15,680 --> 01:10:19,560
أقترح بأن في النهاية
الغانية تختار المهراجا؟

1051
01:10:19,680 --> 01:10:22,600
لكن، آسف

1052
01:10:22,720 --> 01:10:28,240
آسف، لكن هذه النهاية لا تتوافق مع الأفكار
البوهيمية للحقيقة، والجمال، والحرية ..

1053
01:10:28,360 --> 01:10:30,760
أنا لا أكترث لمبادئكم السخيفة

1054
01:10:30,880 --> 01:10:34,120
لماذا يجب ألا تختار
الغانية المهراجا؟

1055
01:10:34,240 --> 01:10:36,400
لأنها لا تحبك

1056
01:10:41,400 --> 01:10:43,240
هو

1057
01:10:45,040 --> 01:10:48,760
هو، هي لا تحبه

1058
01:10:53,920 --> 01:10:56,320
الآن فهمت

1059
01:11:03,880 --> 01:11:07,880
السيد زيدلير،
هذه النهاية سيعاد كتابتها ...

1060
01:11:09,040 --> 01:11:11,800
بحيث تختار الغانية المهراجا

1061
01:11:13,200 --> 01:11:16,960
وبدون أغنية العشاق السرية

1062
01:11:18,960 --> 01:11:21,080
سيتم التدريب عليها في الصباح

1063
01:11:21,200 --> 01:11:23,640
إستعدوا للإفتتاح ليلة الغد

1064
01:11:23,760 --> 01:11:26,960
عزيزي الدوق، هذا سيكون من المستحيل

1065
01:11:27,080 --> 01:11:30,240
هارولد

1066
01:11:30,320 --> 01:11:33,000
الدوق المسكين

1067
01:11:35,000 --> 01:11:38,040
هؤلاء الكتاب السخفاء
يتركون العنان لمخيلاتهم

1068
01:11:44,520 --> 01:11:46,560
الآن، لما لا نحظى أنا وأنت ...

1069
01:11:47,920 --> 01:11:50,120
... بعشاء خفيف

1070
01:11:52,080 --> 01:11:53,880
وبعد ذلك ...

1071
01:11:55,040 --> 01:11:57,080
يمكننا أن ندع السيد
زيدلير ليقرر ...

1072
01:11:57,200 --> 01:11:59,800
أي النهايتين أفضل

1073
01:12:08,040 --> 01:12:09,680
شكراً لكِ يا إليزابيث

1074
01:12:11,760 --> 01:12:13,840
لا أريدِك أن تنامي معه

1075
01:12:14,920 --> 01:12:18,280
يمكنه أن يدمر كل شيء

1076
01:12:23,960 --> 01:12:25,960
هذا من أجلنا

1077
01:12:27,080 --> 01:12:28,880
أنتِ وعدتني

1078
01:12:31,360 --> 01:12:35,440
لقد وعدتني بأنك لن
تكون غيوراً

1079
01:12:40,520 --> 01:12:42,320
ستكون الأمور على ما يرام

1080
01:12:42,440 --> 01:12:44,320
نعم، بالفعل

1081
01:12:46,360 --> 01:12:48,840
- إنه ينتظر
- لا، لا

1082
01:13:02,280 --> 01:13:04,640
مهما

1083
01:13:04,760 --> 01:13:08,520
مهما سيحدث

1084
01:13:22,640 --> 01:13:24,480
مهما سيحدث

1085
01:13:35,680 --> 01:13:38,480
ذهبت إلى البرج لتنقذنا جميعاً

1086
01:13:39,600 --> 01:13:41,680
أما بخصوص علاقتنا ...

1087
01:13:41,800 --> 01:13:45,120
ليس بوسعنا أي شيء
إلا الإنتظار

1088
01:13:49,360 --> 01:13:53,320
عزيزي الدوق، أتمنى
أنك لم تنتظرني كثيراً

1089
01:14:13,720 --> 01:14:16,440
لا تقلق يا شكسبير

1090
01:14:16,560 --> 01:14:19,480
ستحصل على نهايتك
طالما سيحصل الدوق ...

1091
01:14:19,600 --> 01:14:22,200
... على نهايته

1092
01:14:22,320 --> 01:14:26,920
أبعد يديك عني

1093
01:14:32,840 --> 01:14:37,120
لا تقع أبداً في حب إمرأة
تبيع نفسها

1094
01:14:37,240 --> 01:14:39,320
دائماً ما تكون النهاية حزينة

1095
01:14:46,600 --> 01:14:50,120
الفتى لديه هوس سخيف بي

1096
01:14:50,240 --> 01:14:54,240
أعني أنني أتساهل مع خيالاته
لأنه موهوب

1097
01:14:54,320 --> 01:14:56,840
نحن نحتاجه

1098
01:14:56,960 --> 01:14:58,800
لكن ذلك فقط حتى
ليلة الغد

1099
01:14:59,880 --> 01:15:01,960
لدينا رقصة ...

1100
01:15:08,760 --> 01:15:10,760
في أحد بيوت الخطيئة ببوينس آيرس

1101
01:15:26,160 --> 01:15:27,960
تحكي عن ...

1102
01:15:33,160 --> 01:15:35,880
... تحكي عن غانية

1103
01:15:51,640 --> 01:15:53,120
والرجل ...

1104
01:15:55,160 --> 01:15:57,640
الذي وقع ...

1105
01:15:59,680 --> 01:16:01,480
في حبها

1106
01:16:16,240 --> 01:16:19,320
أولاً بدأت بالرغبة

1107
01:16:26,120 --> 01:16:27,960
ثم العاطفة

1108
01:16:35,080 --> 01:16:37,400
ثم الشك

1109
01:16:41,840 --> 01:16:43,600
ثم الغيرة، فالغضب

1110
01:16:43,720 --> 01:16:45,720
الخيانة

1111
01:16:45,840 --> 01:16:48,400
حينما يكون الحب لمن يدفع السعر الأعلى،
لا يمكن أن يكون هناك ثقة

1112
01:16:48,520 --> 01:16:50,760
وبلا ثقة،
لا يوجد حب

1113
01:16:52,440 --> 01:16:54,160
الغيرة

1114
01:16:54,280 --> 01:16:56,520
نعم، الغيرة

1115
01:16:56,640 --> 01:16:59,920
ستقودك إلى الجنون

1116
01:17:01,040 --> 01:17:03,880
روكسان

1117
01:17:07,360 --> 01:17:10,680
ليس عليكِ أن تضيئي
هذا الضوء الأحمر

1118
01:17:12,640 --> 01:17:15,480
طوفي في الشوارع
بحثاً عن المال

1119
01:17:15,600 --> 01:17:19,560
ولا تهتمي ما إذا كان
خطأ أم صواب

1120
01:17:19,640 --> 01:17:22,040
روكسان

1121
01:17:23,600 --> 01:17:28,080
ليس عليكِ أن ترتدي
هذا الزي الليلة

1122
01:17:28,200 --> 01:17:30,560
روكسان

1123
01:17:32,080 --> 01:17:37,200
ليس عليكِ أن تبيعي جسدك
ليلاً

1124
01:17:37,320 --> 01:17:40,840
عيونه على وجهك

1125
01:17:42,200 --> 01:17:43,440
يده

1126
01:17:43,560 --> 01:17:45,880
على يديك

1127
01:17:46,000 --> 01:17:47,560
شفاه

1128
01:17:47,680 --> 01:17:49,320
تداعب بشرتك

1129
01:17:50,440 --> 01:17:56,720
هذا أكثر مما أستطيع
تحمله

1130
01:17:58,480 --> 01:18:01,640
- روكسان
- لماذا ...

1131
01:18:01,760 --> 01:18:05,600
... يبكي قلبي؟

1132
01:18:06,360 --> 01:18:08,440
روكسان

1133
01:18:08,560 --> 01:18:14,040
أشعر بأني لا أستطيع المقاومة

1134
01:18:14,160 --> 01:18:16,040
أنتِ حرة ...

1135
01:18:16,160 --> 01:18:18,280
... لتتركيني

1136
01:18:18,400 --> 01:18:22,320
لكن لا تخدعيني

1137
01:18:22,440 --> 01:18:24,120
وأرجوكِ ...

1138
01:18:24,240 --> 01:18:27,800
صدقيني عندما أقول ...

1139
01:18:27,920 --> 01:18:30,640
أني أحبِك

1140
01:18:31,720 --> 01:18:34,920
حالما ينجح هذا الإنتاج

1141
01:18:35,000 --> 01:18:37,640
فلن تكوني راقصة كانكان
ثانيةً

1142
01:18:38,520 --> 01:18:40,600
ستكونين ممثلة

1143
01:18:41,480 --> 01:18:43,000
سأجعلِك ...

1144
01:18:44,600 --> 01:18:46,040
نجمة

1145
01:18:54,600 --> 01:18:56,400
إعتبريها ...

1146
01:18:56,520 --> 01:18:58,800
كهدية من المهراجا

1147
01:18:58,920 --> 01:19:00,720
لغانيته

1148
01:19:02,760 --> 01:19:05,240
وماذا عن ...

1149
01:19:07,160 --> 01:19:08,840
وماذا عن النهاية؟

1150
01:19:12,080 --> 01:19:13,880
لندع زيدلير يقرر ...

1151
01:19:14,000 --> 01:19:16,080
نهاية حكايته الجميله بمعرفته

1152
01:19:16,200 --> 01:19:18,920
- روكسان
- لماذا ...

1153
01:19:19,000 --> 01:19:24,440
- ... يبكي قلبي؟
- ليس عليكِ أن تضيئي هذا الضوء الأحمر

1154
01:19:24,560 --> 01:19:28,200
- روكسان
- أشعر ...

1155
01:19:28,320 --> 01:19:31,880
- ... أني لا أستطيع المقاومة
- ليس عليك أن تسرحي شعرِك الليلة

1156
01:19:32,000 --> 01:19:34,680
- روكسان
- أنتِ حرة ...

1157
01:19:34,800 --> 01:19:36,120
لتتركيني

1158
01:19:36,240 --> 01:19:39,400
لكن فقط لا تخدعيني

1159
01:19:39,520 --> 01:19:41,880
وأرجوكِ

1160
01:19:42,000 --> 01:19:46,520
صدقيني عندما أقول

1161
01:19:46,640 --> 01:19:51,920
أني أحبِك

1162
01:19:53,880 --> 01:19:56,560
مهما ...

1163
01:19:56,680 --> 01:20:00,040
سيحدث

1164
01:20:01,320 --> 01:20:03,800
سأحبِك

1165
01:20:06,840 --> 01:20:11,280
حتى يوم ...

1166
01:20:13,080 --> 01:20:14,920
مماتي

1167
01:20:16,560 --> 01:20:18,320
لا

1168
01:20:19,400 --> 01:20:21,320
لا؟

1169
01:20:22,560 --> 01:20:24,840
لقد فهمت

1170
01:20:24,960 --> 01:20:27,720
إنه عازف الجيتار المعدم

1171
01:20:30,520 --> 01:20:32,360
عزيزي الدوق

1172
01:20:32,480 --> 01:20:34,280
إخرسي

1173
01:20:34,360 --> 01:20:37,680


1174
01:20:37,760 --> 01:20:42,200
جعلتيني أصدق أنِك تحبيني

1175
01:20:42,320 --> 01:20:44,040
لا

1176
01:20:54,760 --> 01:20:58,360
- روكسان
- لماذا ...

1177
01:20:58,480 --> 01:21:03,280
- ... يبكي قلبي؟
- لا

1178
01:21:03,400 --> 01:21:05,800
وأشعر ...

1179
01:21:05,920 --> 01:21:10,160
أني لا يمكنني الإختباء

1180
01:21:10,280 --> 01:21:12,200
لماذا ...

1181
01:21:12,320 --> 01:21:16,760
... يبكي قلبي؟

1182
01:21:16,880 --> 01:21:20,160
- روكسان
- وأشعر ...

1183
01:21:20,280 --> 01:21:24,400
- ليس عليكِ أن ترتدي هذا الزي الليلة
- ...بأني لا أستطيع المقاومة

1184
01:21:24,520 --> 01:21:26,320
لماذا ...

1185
01:21:26,440 --> 01:21:31,000
يبكي ...

1186
01:21:31,120 --> 01:21:33,880
قلبي؟

1187
01:21:36,560 --> 01:21:38,800
روكسان

1188
01:21:38,920 --> 01:21:41,080
وأشعر ...

1189
01:21:41,200 --> 01:21:43,960
بأني لا أستطيع ...

1190
01:21:44,080 --> 01:21:45,880
الإختباء

1191
01:21:48,400 --> 01:21:52,040
روكسان

1192
01:22:22,400 --> 01:22:23,400
لم أستطع

1193
01:22:23,400 --> 01:22:24,440
لم أستطع ...

1194
01:22:24,560 --> 01:22:27,080
لم أستطع أن أستمر

1195
01:22:27,160 --> 01:22:29,000
لقد رأيتك بالخارج

1196
01:22:29,080 --> 01:22:32,520
شعرت بتغيير ولم أستطع
التظاهر

1197
01:22:32,600 --> 01:22:34,920
والدوق رأى ذلك

1198
01:22:35,000 --> 01:22:38,120
إنه يعلم، إنه ..

1199
01:22:40,120 --> 01:22:42,360
كريستيان، أنا أحبك

1200
01:22:42,480 --> 01:22:44,520
لا بأس

1201
01:22:44,600 --> 01:22:47,720
لم أستطيع أن أستمر،
لا أريد التظاهر أكثر من ذلك

1202
01:22:47,800 --> 01:22:50,600
لم أرد أن أكذب،
لم أرد ..

1203
01:22:50,680 --> 01:22:52,520
إنه يعلم

1204
01:22:52,600 --> 01:22:54,760
- إنه يعرف وقد رآك
- لا بأس

1205
01:22:54,840 --> 01:22:56,880
ليس عليكِ أن تتظاهري ثانيةً
نحن سنغادر

1206
01:22:57,000 --> 01:22:58,960
سوف نغادر الليلة

1207
01:22:59,080 --> 01:23:01,360
نغادر؟

1208
01:23:01,480 --> 01:23:04,720
والعرض؟

1209
01:23:04,840 --> 01:23:06,520
لا يهمني

1210
01:23:06,640 --> 01:23:09,240
لا يهمني العرض

1211
01:23:10,480 --> 01:23:12,320
طالما نحن معاً

1212
01:23:12,400 --> 01:23:14,320
وهذا هو كل ما يهم

1213
01:23:15,720 --> 01:23:17,520
نعم

1214
01:23:17,640 --> 01:23:19,920
طالما نحن معاً

1215
01:23:23,360 --> 01:23:25,720
- طالما نحن معاً
- شوكولا ...

1216
01:23:25,840 --> 01:23:28,600
خذ الآنسة ساتين إلى غرفة ملابسها
لتحزم حقائبها

1217
01:23:28,720 --> 01:23:30,960
- لا يجب أن يراكما أحد، هل تفهم؟
- أفهم

1218
01:23:31,080 --> 01:23:34,480
عزيزتي، إذهبي لتحزمي حقائبِك،
وأنا سأنتظر

1219
01:23:38,440 --> 01:23:43,560
إنه الفتى، لقد .. سحرها بكلماته

1220
01:23:43,640 --> 01:23:45,640
أريدها أن تعود يا زيدلير

1221
01:23:45,760 --> 01:23:48,840
أعثر عليها

1222
01:23:48,920 --> 01:23:51,120
وأخبرها ...

1223
01:23:51,240 --> 01:23:54,920
أن العرض سينتهي
على طريقتي

1224
01:23:55,000 --> 01:23:58,760
وأنها ستأتي إلى
حالما يرفع الستار

1225
01:24:01,040 --> 01:24:03,480
وإلا سوف أقتل الفتى

1226
01:24:03,600 --> 01:24:05,880
تقتله؟

1227
01:24:10,800 --> 01:24:12,600
أقتله

1228
01:24:23,160 --> 01:24:25,880
إعذريني للتطفلي يا ملاكي

1229
01:24:26,000 --> 01:24:27,640
أنت تهدر وقتك يا هارولد

1230
01:24:27,760 --> 01:24:29,320
توقفي، أنتِ لا تفهمين

1231
01:24:29,400 --> 01:24:33,080
الدوق سوف يقدم على
قتل كريستيان

1232
01:24:33,200 --> 01:24:34,920
لا

1233
01:24:35,040 --> 01:24:36,840
الدوق مجنون بالغيرة

1234
01:24:36,960 --> 01:24:40,200
مالم ترضي بنهايته
وتنامين معه ليلة الغد

1235
01:24:40,320 --> 01:24:43,080
الدوق سوف يقدم على
قتل كريستيان

1236
01:24:55,640 --> 01:24:57,480
لا يمكنه إخافتنا

1237
01:24:57,560 --> 01:25:01,320
إنه رجل ذو نفوذ
وأنتِ تعرفين بأن يمكنه ذلك

1238
01:25:05,000 --> 01:25:06,600
ماذا تفعلين؟

1239
01:25:06,680 --> 01:25:09,000
أنا لم أعد أحتاجك بعد الآن

1240
01:25:09,120 --> 01:25:14,040
طوال حياتي جعلتني أصدق أنني
لا أساوي إلا ما يدفعه لي الرجال

1241
01:25:14,160 --> 01:25:16,520
لكن كريستيان يحبني

1242
01:25:16,640 --> 01:25:18,440
إنه يحبني يا هارولد

1243
01:25:18,560 --> 01:25:21,160
إنه يحبني

1244
01:25:21,280 --> 01:25:23,080
وهذا يساوي كل شيء

1245
01:25:23,200 --> 01:25:25,560
سوف نرحل بعيداً عنك

1246
01:25:25,680 --> 01:25:29,880
بعيداً عن الدوق
وبعيداً عن الطاحونة الحمراء

1247
01:25:30,000 --> 01:25:31,720
مع السلامة يا هارولد

1248
01:25:31,840 --> 01:25:33,640
أنت تحتضرين يا ساتين

1249
01:25:38,840 --> 01:25:40,520
أنت تحتضرين

1250
01:25:49,760 --> 01:25:51,560
خدعة أخرى يا هارولد

1251
01:25:51,680 --> 01:25:55,160
لا يا حبيبتي،
الطبيب أخبرنا

1252
01:25:56,440 --> 01:25:58,280
ماري؟

1253
01:26:13,920 --> 01:26:15,720
أنا أحتضر

1254
01:26:22,480 --> 01:26:25,200
كم كنت غبية

1255
01:26:25,320 --> 01:26:27,120
كي

1256
01:26:28,200 --> 01:26:30,000
أصدق

1257
01:26:32,160 --> 01:26:35,240
غبية

1258
01:26:35,360 --> 01:26:37,200
كي

1259
01:26:37,320 --> 01:26:39,600
أصدق

1260
01:26:41,400 --> 01:26:45,480
أن كل شيء سينتهي

1261
01:26:45,600 --> 01:26:48,680
اليوم

1262
01:26:48,760 --> 01:26:51,480
نعم، كل شيء

1263
01:26:51,600 --> 01:26:53,920
سينتهي

1264
01:26:56,160 --> 01:27:02,240
اليوم

1265
01:27:02,320 --> 01:27:05,360
أبعدي كريستيان

1266
01:27:05,480 --> 01:27:07,280
أنت الوحيدة التي يمكنِك إنقاذه

1267
01:27:13,560 --> 01:27:15,400
سوف يحارب من أجلي

1268
01:27:15,480 --> 01:27:18,600
نعم، إلا إذا صدق أنِك
لا تحبيه

1269
01:27:19,720 --> 01:27:22,000
ماذا؟

1270
01:27:22,120 --> 01:27:24,760
أنت ممثلة عظيمة
يا ساتين

1271
01:27:24,880 --> 01:27:27,240
إجعليه يصدق بأنِك لا تحبيه

1272
01:27:27,320 --> 01:27:30,200
لا

1273
01:27:30,320 --> 01:27:32,280
إستخدمي موهبتِك لتنقذيه

1274
01:27:33,680 --> 01:27:36,120
إجرحيه

1275
01:27:36,240 --> 01:27:38,040
إجرحيه لتنقذيه

1276
01:27:39,640 --> 01:27:41,600
لا توجد طريقة أخرى

1277
01:27:42,920 --> 01:27:46,200
العرض يجب أن يستمر يا ساتين

1278
01:27:47,320 --> 01:27:50,120
نحن مخلوقات وضيعة

1279
01:27:50,200 --> 01:27:52,520
لا يمكننا أن نتحمل الحب

1280
01:27:55,360 --> 01:27:59,080
اليوم ...

1281
01:27:59,160 --> 01:28:02,640
هو اليوم ...

1282
01:28:02,760 --> 01:28:08,960
حيث الأحلام

1283
01:28:09,080 --> 01:28:14,600
تنتهي

1284
01:28:21,440 --> 01:28:24,520
بطل جديد

1285
01:28:24,600 --> 01:28:27,560
جريمة طائشة أخرى ...

1286
01:28:27,680 --> 01:28:30,440
خلف الستار ...

1287
01:28:31,480 --> 01:28:33,560
في التمثيلية الصامتة

1288
01:28:35,600 --> 01:28:38,680
بدون توقف

1289
01:28:38,800 --> 01:28:43,720
هل يعلم أحد لماذا نعيش؟

1290
01:28:43,800 --> 01:28:47,320
مهما يحدث

1291
01:28:47,440 --> 01:28:50,280
نترك كل شيء للصدفة

1292
01:28:50,400 --> 01:28:52,560
جراح القلب مرة أخرى

1293
01:28:53,640 --> 01:28:57,520
قصة حب أخرى فاشلة

1294
01:28:57,640 --> 01:29:00,640
بدون توقف

1295
01:29:00,720 --> 01:29:03,160
هل يعلم أحد ...

1296
01:29:03,280 --> 01:29:06,920
لماذا نعيش؟

1297
01:29:08,400 --> 01:29:13,640
العرض يجب أن يستمر

1298
01:29:13,760 --> 01:29:20,200
العرض يجب أن يستمر

1299
01:29:20,280 --> 01:29:22,920
بالخارج الفجر يحطم

1300
01:29:23,000 --> 01:29:24,680
المسرح

1301
01:29:24,800 --> 01:29:29,840
الذي يحمل قدرنا النهائي

1302
01:29:29,960 --> 01:29:34,840
العرض يجب أن يستمر

1303
01:29:35,920 --> 01:29:42,480
العرض يجب أن يستمر

1304
01:29:42,600 --> 01:29:46,600
في الداخل، قلبي يتحطم

1305
01:29:46,720 --> 01:29:48,360
تبرجي

1306
01:29:48,440 --> 01:29:50,840
قد يتقشر

1307
01:29:51,920 --> 01:29:54,440
لكن إبتسامتي

1308
01:29:54,520 --> 01:29:58,120
مازالت موجودة

1309
01:29:58,240 --> 01:30:03,760
العرض يجب أن يستمر

1310
01:30:03,880 --> 01:30:10,080
العرض يجب أن يستمر

1311
01:30:10,200 --> 01:30:13,360
سأدفع الفاتورة
لأتجنب القتل

1312
01:30:13,480 --> 01:30:17,680
يجب أن أجد الإرادة
كي أصمد

1313
01:30:17,800 --> 01:30:19,000
مع ...

1314
01:30:19,120 --> 01:30:21,160
مع ...

1315
01:30:21,280 --> 01:30:24,360
مع ...

1316
01:30:24,440 --> 01:30:26,920
العرض

1317
01:30:27,040 --> 01:30:28,960
مع العرض

1318
01:30:32,560 --> 01:30:36,360
مع العرض

1319
01:30:37,520 --> 01:30:39,560
العرض

1320
01:30:39,680 --> 01:30:43,080
يجب أن يستمر

1321
01:30:43,200 --> 01:30:46,640
يجب ...

1322
01:30:46,760 --> 01:30:54,720
أن يستمر

1323
01:31:10,080 --> 01:31:11,960
ما الأمر؟

1324
01:31:12,080 --> 01:31:13,800
سوف أبقى مع الدوق

1325
01:31:15,440 --> 01:31:18,120
بعد أن تركتك،
جاء الدوق لرؤيتي ...

1326
01:31:18,240 --> 01:31:19,800
وقد عرض علي كل شيء

1327
01:31:19,920 --> 01:31:22,120
كل شيء قد حلمت به
من قبل

1328
01:31:22,960 --> 01:31:24,760
ولديه شرط واحد

1329
01:31:26,160 --> 01:31:28,520
لا يجب أن أراك ثانيةً

1330
01:31:30,080 --> 01:31:33,320
- أنا آسفة
- عم تتحدثين؟

1331
01:31:33,440 --> 01:31:36,240
- كنت تعرف حقيقتي
- ماذا عن ليلة أمس، ماذا قلنا؟

1332
01:31:36,360 --> 01:31:38,320
لا أتوقع منك أن تتفهم

1333
01:31:38,440 --> 01:31:42,160
الفرق بيني وبينك، أنك
تستطيع الرحيل في أي وقت تشاء

1334
01:31:42,280 --> 01:31:44,080
لكن هذا هو بيتي

1335
01:31:47,200 --> 01:31:49,840
- الطاحونة الحمراء هي بيتي
- لا

1336
01:31:51,800 --> 01:31:54,000
لابد أن هناك شيء أخر،
لا يمكن أن تكون هذه الحقيقة

1337
01:31:56,040 --> 01:31:58,800
ثمة خطأ ما، أخبرني به
أخبريني ما هو الخطأ

1338
01:31:58,920 --> 01:32:02,040
أخبريني بالحقيقة
أخبريني بالحقيقة

1339
01:32:02,160 --> 01:32:04,440
الحقيقة؟

1340
01:32:07,880 --> 01:32:10,160
الحقيقة أني ...

1341
01:32:10,280 --> 01:32:12,720
أنا غانية هندية

1342
01:32:14,320 --> 01:32:17,200
وقد إخترت المهراجا

1343
01:32:19,400 --> 01:32:21,760
هذه هي النهاية الحقيقية للعرض

1344
01:32:31,640 --> 01:32:34,920
الغيرة قادته إلى الجنون

1345
01:32:52,200 --> 01:32:54,760
ساتين

1346
01:32:56,360 --> 01:32:58,800
ساتين

1347
01:33:02,520 --> 01:33:04,360
ساتين

1348
01:33:37,320 --> 01:33:39,760
ليست الأشياء دائماً كما تبدو

1349
01:33:39,880 --> 01:33:43,000
الأشياء دائماً كما تبدو

1350
01:33:43,120 --> 01:33:47,360
كريستيان، أنت قد تراني مجرد
ثمل معوق

1351
01:33:47,480 --> 01:33:50,280
أصدقاء مجرد قوادون وغانيات

1352
01:33:51,880 --> 01:33:54,120
ولكني أشعر بالفن والحب

1353
01:33:55,520 --> 01:34:00,480
هذا من خلال خبرتي من
العمل هنا

1354
01:34:00,560 --> 01:34:04,440
إنها تحبك، أعرف ذلك
أعرف بأنها تحبك

1355
01:34:04,560 --> 01:34:07,000
أخرج من هنا يا تولوز
إتركني لوحدي

1356
01:34:10,480 --> 01:34:12,440
إغرب عني

1357
01:34:15,080 --> 01:34:17,240
إغرب عني

1358
01:34:27,160 --> 01:34:30,560
أردت أن أتجاهل ما قاله تولوز

1359
01:34:30,680 --> 01:34:32,640
لكنه ملأني بالشك

1360
01:34:34,680 --> 01:34:36,840
وثمة طريقة واحدة كي أتأكد

1361
01:34:39,000 --> 01:34:41,400
كان يجب أن أعرف

1362
01:34:41,520 --> 01:34:43,560
لذا فقد عدت ...

1363
01:34:43,680 --> 01:34:45,800
إلى الطاحونة الحمراء

1364
01:34:45,880 --> 01:34:47,560
مرة

1365
01:34:47,640 --> 01:34:49,120
واحدة

1366
01:34:49,200 --> 01:34:50,440
أخيرة

1367
01:34:50,440 --> 01:34:50,720
أخيرة

1368
01:35:04,720 --> 01:35:07,160
إنها لي

1369
01:35:12,680 --> 01:35:16,680
أنا لا أقول إلا الحقيقة
أنا لا أقول إلا الحقيقة

1370
01:35:16,760 --> 01:35:20,520
أنا لا أقول إلا الحقيقة
أنا لا أقول إلا الحقيقة

1371
01:35:20,600 --> 01:35:24,320
أنا لا أقول إلا الحقيقة

1372
01:36:05,600 --> 01:36:07,560
برافو، برافو

1373
01:36:38,080 --> 01:36:39,800
قبلة ...

1374
01:36:39,920 --> 01:36:41,760
اليد

1375
01:36:41,840 --> 01:36:43,400
الجواهر ...

1376
01:36:43,520 --> 01:36:46,200
أفضل صديق

1377
01:36:46,320 --> 01:36:48,200
قبلة ...

1378
01:36:48,320 --> 01:36:50,440
كبيرة

1379
01:36:50,520 --> 01:36:52,000
الجواهر ...

1380
01:36:52,080 --> 01:36:54,640
أفضل صديق

1381
01:36:54,760 --> 01:36:56,520
الرجال ...

1382
01:36:56,600 --> 01:36:58,960
يصيبهم البرود

1383
01:36:59,080 --> 01:37:01,920
الفتيات يتقدمن في السن

1384
01:37:02,040 --> 01:37:06,480
وكلنا نفقد سحرنا

1385
01:37:06,600 --> 01:37:08,840
في النهاية

1386
01:37:19,080 --> 01:37:21,440
الجواهر هي

1387
01:37:21,560 --> 01:37:24,000
الجواهر هي

1388
01:37:24,120 --> 01:37:26,040
الجواهر هي

1389
01:37:26,160 --> 01:37:28,160
الجواهر هي

1390
01:37:28,240 --> 01:37:30,320
الجواهر هي

1391
01:37:30,440 --> 01:37:32,520
الجواهر هي

1392
01:37:32,640 --> 01:37:38,600
الجواهر هي ...

1393
01:37:42,840 --> 01:37:45,520
أفضل ...

1394
01:37:45,640 --> 01:37:49,600
صديق ...

1395
01:37:49,680 --> 01:37:53,480
للفتاة

1396
01:37:54,600 --> 01:37:56,120
إنها لي

1397
01:37:56,200 --> 01:37:58,040
إنها لي

1398
01:38:15,120 --> 01:38:18,600
أعرف بأنها ما زالت تحبه،
لا بد أن هناك سبب

1399
01:38:18,680 --> 01:38:21,320
ماذا إذا كان أحدهم
دوق والآخر ..

1400
01:38:21,440 --> 01:38:25,280
إذاً أنت توافقني بأن ثمة شيء
خاطئ، لكن ما هو؟ لكن ما هو؟

1401
01:38:28,080 --> 01:38:32,040
أرفع عالياً سيف زفافي
الرسمي ...

1402
01:38:32,120 --> 01:38:35,960
ومرحباً بالصحبة الموالية
للإنضمام إلينا ...

1403
01:38:36,080 --> 01:38:37,840
في هذا الإحتفال ...

1404
01:38:37,960 --> 01:38:41,360
... لزواجنا المقدس

1405
01:38:41,480 --> 01:38:43,840
ياله من أداء رائع

1406
01:38:43,960 --> 01:38:46,760
يبدو مناسباً، تعالي يا حبيبتي
هذه هي الفتاة

1407
01:38:50,080 --> 01:38:52,200
الفتى هنا

1408
01:38:52,320 --> 01:38:55,880
لقد أخبرت ساتين بأنه إذا إقترب
كريستان منها، فسوف يُقتل

1409
01:38:55,960 --> 01:38:57,960
قريباً جداً سيحدث ذلك

1410
01:39:06,000 --> 01:39:08,760
سوف يُقتل

1411
01:39:08,880 --> 01:39:11,760
لقد فهمت، لذلك أبعدته كي تنقذه

1412
01:39:11,880 --> 01:39:13,640
لقد فهمت، لقد فهمت

1413
01:39:13,720 --> 01:39:15,480
كريستيان

1414
01:39:16,360 --> 01:39:17,760
لا

1415
01:39:17,880 --> 01:39:20,560
يا إلهي، هذا عالي جداًَ

1416
01:39:20,680 --> 01:39:23,440
لقد جئت لأدفع حسابي

1417
01:39:25,240 --> 01:39:27,400
لا يجب أن تكون هنا
يا كريستيان

1418
01:39:29,000 --> 01:39:30,800
إرحل فحسب

1419
01:39:33,440 --> 01:39:35,560
يقتل، يقتل؟
يقتل

1420
01:39:35,640 --> 01:39:38,040
يجب أن أحذره

1421
01:39:41,520 --> 01:39:43,760
لقد جعلتيني أصدق أنِك
أحببتني

1422
01:39:43,880 --> 01:39:45,680
لماذا لا أدفع لكِ؟

1423
01:39:45,800 --> 01:39:48,120
- أرجوك يا كريستيان
- يجب عليها أن تصعد على المسرح

1424
01:39:48,240 --> 01:39:51,240
الغيرة قادت عازف الجيتار
إلى الإختباء

1425
01:39:51,320 --> 01:39:55,080
- لقد قمتي بعملِك على أكمل وجه
- الجيش الفارسي، إذهب

1426
01:39:55,200 --> 01:39:57,040
الفتى مأخوذ يساتين بشدة

1427
01:39:57,160 --> 01:40:00,840
لما لا أدفع كما يفعل الجميع؟

1428
01:40:00,920 --> 01:40:04,320
لا يا كريستيان، ليس هناك جدوى
فقط إرحل

1429
01:40:04,440 --> 01:40:07,240
سوف يقتلونه، يا له من مسكين

1430
01:40:08,360 --> 01:40:10,600
لكن يجب أن أعثر عليهم

1431
01:40:10,720 --> 01:40:13,480
لأوقفهم، لأوقفهم

1432
01:40:13,560 --> 01:40:15,240
إنهض يا فتى

1433
01:40:15,360 --> 01:40:18,240
هيا

1434
01:40:18,360 --> 01:40:21,840
- إذا لم يكن حقيقياً، إذاً لما لا أدفع لكِ؟
- إتركوا أبواب القصر مفتوحة

1435
01:40:21,960 --> 01:40:23,960
كريستيان، كريستيان

1436
01:40:24,040 --> 01:40:27,160
إفتحوا الأبواب

1437
01:40:28,440 --> 01:40:31,320
دعيني أدفع
دعيني أدفع

1438
01:40:31,440 --> 01:40:34,000
- إفتحوا الأبواب
- أخبريني أنه لم يكن حقيقياً

1439
01:40:34,120 --> 01:40:36,600
- أخبريني أنِك لم تحبيني
- إفتحوا الأبواب

1440
01:40:36,680 --> 01:40:38,720
- أخبريني أنِك لم تحبيني
- كريستيان

1441
01:40:38,840 --> 01:40:40,840
أخبريني أنِك لم تحبيني

1442
01:40:43,680 --> 01:40:45,400
ماذا يجري؟

1443
01:41:02,280 --> 01:41:05,000
أنا لست بأحمق

1444
01:41:05,080 --> 01:41:09,720
بالرغم من أنه حلق
لحيته وتنكر

1445
01:41:09,840 --> 01:41:12,360
عيناي لا تكذب

1446
01:41:13,120 --> 01:41:15,160
بأنه هو

1447
01:41:15,280 --> 01:41:18,200
نفس عازف الجيتار المعدم

1448
01:41:18,320 --> 01:41:22,280
وقد قادته الغيرة إلى الجنون

1449
01:41:25,840 --> 01:41:27,560
يا إلهي

1450
01:41:44,680 --> 01:41:47,720
هذه المرأة لك الآن

1451
01:41:50,200 --> 01:41:54,080
لقد دفعت ثمن متعتي

1452
01:41:55,720 --> 01:41:58,440
لا أدينِك بشيء

1453
01:41:59,640 --> 01:42:03,080
وأنتِ لا تعني لي أي شيء

1454
01:42:06,040 --> 01:42:10,120
أشكرِك لمعالجتي من هوسي
السخيف بالحب

1455
01:42:23,080 --> 01:42:25,000
لا أستطيع تذكر جملتي

1456
01:42:32,800 --> 01:42:35,000
عازف الجيتار هذا ...

1457
01:42:35,120 --> 01:42:36,840
لا يحبِك

1458
01:42:36,960 --> 01:42:39,480
أنظري، إنه يهرب من المملكة

1459
01:42:41,240 --> 01:42:44,360
هذا للأفضل، أنتِ تعرفين ذلك

1460
01:42:44,440 --> 01:42:46,400
العرض يجب أن يستمر

1461
01:42:48,480 --> 01:42:51,000
والآن، عروسي

1462
01:42:51,080 --> 01:42:54,840
حان الوقت لترفعي
صوتِك إلى السماء ...

1463
01:42:54,920 --> 01:42:58,720
وتقولي نذور زفافك

1464
01:42:58,840 --> 01:43:01,400
لقد تذكرت يا كريستيان

1465
01:43:04,680 --> 01:43:07,560
أعظم شيء ستتعلمه أبداً ...

1466
01:43:07,680 --> 01:43:12,480
هو فقط أن تحب ...

1467
01:43:12,600 --> 01:43:16,760
وأن تكون محبوباً في المقابل

1468
01:43:31,240 --> 01:43:33,040
لم أعرف أبداً ...

1469
01:43:35,480 --> 01:43:36,960
أني يمكنني ...

1470
01:43:38,960 --> 01:43:43,400
أن أشعر بهذ ...

1471
01:43:46,840 --> 01:43:51,880
كاني لم أرى

1472
01:43:52,000 --> 01:43:54,600
السماء

1473
01:43:54,720 --> 01:43:56,520
من قبل

1474
01:43:58,000 --> 01:44:00,960
أريد الإختفاء

1475
01:44:01,040 --> 01:44:02,960
داخل

1476
01:44:03,080 --> 01:44:05,440
قبلتك

1477
01:44:07,040 --> 01:44:11,000
كل يوم أحبك ...

1478
01:44:11,120 --> 01:44:14,680
أكثر وأكثر

1479
01:44:14,760 --> 01:44:18,640
إستمع لقلبي

1480
01:44:18,760 --> 01:44:21,680
يمكنك أن تسمعه يغني

1481
01:44:23,560 --> 01:44:27,080
عد إلى

1482
01:44:27,160 --> 01:44:29,360
وسامحني

1483
01:44:29,480 --> 01:44:32,240
على كل شيء

1484
01:44:39,120 --> 01:44:42,120
الفصول قد تتغير

1485
01:44:43,600 --> 01:44:47,600
الشتاء بالربيع

1486
01:44:54,080 --> 01:44:55,560
سوف أحبك

1487
01:44:58,120 --> 01:45:00,120
حتى نهاية

1488
01:45:00,240 --> 01:45:05,640
الزمن

1489
01:45:10,800 --> 01:45:14,200
مهما

1490
01:45:14,280 --> 01:45:17,600
سيحدث

1491
01:45:21,960 --> 01:45:28,920
مهما سيحدث

1492
01:45:32,080 --> 01:45:38,600
مهما سيحدث

1493
01:45:38,720 --> 01:45:44,560
مهما سيحدث

1494
01:45:48,000 --> 01:45:51,000
سوف أحبك

1495
01:45:51,120 --> 01:45:54,000
سوف أحبك

1496
01:45:54,120 --> 01:46:00,760
حتى يوم ...

1497
01:46:00,880 --> 01:46:02,120
مماتي

1498
01:46:02,240 --> 01:46:07,560
مهما سيحدث

1499
01:46:08,960 --> 01:46:11,840
مهما سيحدث

1500
01:46:11,960 --> 01:46:16,040
مهما سيحدث

1501
01:46:18,840 --> 01:46:22,240
سوف أحبِك

1502
01:46:23,400 --> 01:46:26,920
- حتى الموت
- كريستيان

1503
01:46:27,000 --> 01:46:31,600
لديه مسدس

1504
01:46:35,200 --> 01:46:39,160
إنهم يحاولون قتلك

1505
01:46:41,040 --> 01:46:43,560
- إخرس
- إنظر، إنه يحمل مسدس

1506
01:46:43,640 --> 01:46:45,360
- أيها الحراس، إقبضوا عليهم
- إنه مجنون

1507
01:46:45,480 --> 01:46:47,840
فليحيا منقذ البوهيميين

1508
01:46:56,320 --> 01:47:00,080
حسناً، لا مشكلة
عودوا إلى العمل

1509
01:47:00,200 --> 01:47:01,000
لا يهم ما ستقوله

1510
01:47:01,000 --> 01:47:03,080
لا يهم ما ستقوله

1511
01:47:03,160 --> 01:47:06,280
العرض سينتهي بطريقتنا

1512
01:47:06,400 --> 01:47:07,720
العرض يجب أن يستمر

1513
01:47:07,800 --> 01:47:11,480
تعال وقف على أرضك

1514
01:47:11,560 --> 01:47:15,280
من أجل الحرية

1515
01:47:15,400 --> 01:47:18,600
والجمال، والصدق

1516
01:47:18,720 --> 01:47:21,360
والحب

1517
01:47:21,480 --> 01:47:25,480
- أنا سأطير بعيدا
- لا تستطيع أن تخدع أبناء الثورة

1518
01:47:25,560 --> 01:47:28,120
- أنا سأطير بعيدا
- لا تستطيع أن تخدع ..

1519
01:47:28,240 --> 01:47:30,520
هديتي

1520
01:47:30,600 --> 01:47:33,520
- ... هي أغنيتي
- أبناء الثورة

1521
01:47:33,640 --> 01:47:38,160
لا، لا يمكنك أن تخدع ...

1522
01:47:38,280 --> 01:47:41,320
أبناء الثورة

1523
01:47:41,440 --> 01:47:43,200
- لا، لا يمكنك أن تخدع ...
- أنا سأطير بعيداً

1524
01:47:43,280 --> 01:47:49,960
- ... أبناء الثورة
- هديتي هي أغنيتي

1525
01:47:56,160 --> 01:47:58,920
سوف أحبِك

1526
01:48:02,800 --> 01:48:06,160
نعم، سوف أحبك

1527
01:48:11,320 --> 01:48:14,800
سوف أحبك

1528
01:48:14,920 --> 01:48:17,480
حتى ...

1529
01:48:17,600 --> 01:48:21,160
الموت

1530
01:48:45,000 --> 01:48:47,160
قفوا بجانب الستار

1531
01:48:48,360 --> 01:48:50,760
الراقصون في مواقعهم، رجاءاً

1532
01:49:16,960 --> 01:49:19,840
ساتين

1533
01:49:24,040 --> 01:49:25,640
ساتين، ما الأمر؟

1534
01:49:27,160 --> 01:49:29,600
هل أنتِ بخير؟

1535
01:49:29,720 --> 01:49:31,760
عزيزتي، عزيزتي، ما الأمر؟

1536
01:49:31,880 --> 01:49:34,120
عزيزتي ساتين، ما الأمر؟

1537
01:49:38,840 --> 01:49:40,840
يا إلهي

1538
01:49:50,920 --> 01:49:53,160
ليحضر أحد المساعدة

1539
01:49:53,280 --> 01:49:55,880
إحملوا الستار
إجلبوا الطبيب

1540
01:49:56,000 --> 01:49:58,600
أنا آسفة يا كريستيان

1541
01:50:01,560 --> 01:50:04,920
أنا .. أنا

1542
01:50:05,000 --> 01:50:06,800
أنا أحتضر

1543
01:50:11,000 --> 01:50:14,760
أنا آسفة

1544
01:50:14,840 --> 01:50:18,640
سوف تكونين بخير، ستكونين بخير
أنتِ ستكونين بخير

1545
01:50:20,200 --> 01:50:22,560
أشعر بالبرد

1546
01:50:23,640 --> 01:50:25,960
أشعر بالبرد

1547
01:50:26,080 --> 01:50:29,000
أحضني
أحضني

1548
01:50:30,560 --> 01:50:32,960
أنتِ بخير

1549
01:50:34,600 --> 01:50:36,440
أحبك

1550
01:50:40,160 --> 01:50:42,080
يجب أن تستمر يا كريستيان

1551
01:50:43,240 --> 01:50:46,000
لا يمكنني الإستمرار بدونِك

1552
01:50:46,120 --> 01:50:49,680
لديك الكثير لتعطيه

1553
01:50:56,440 --> 01:50:58,280
إحكي ..

1554
01:50:58,360 --> 01:51:00,760
إحكي قصتنا يا كريستيان

1555
01:51:02,400 --> 01:51:04,040
لا

1556
01:51:04,160 --> 01:51:05,800
بلى

1557
01:51:07,480 --> 01:51:10,160
عدني

1558
01:51:11,840 --> 01:51:13,640
عدني

1559
01:51:13,760 --> 01:51:15,560
نعم

1560
01:51:15,680 --> 01:51:17,400
نعم

1561
01:51:18,440 --> 01:51:20,280
بهذه الطريقة ..

1562
01:51:21,920 --> 01:51:24,680
سأظل معك دائماً

1563
01:53:24,000 --> 01:53:27,280
كان هناك

1564
01:53:27,400 --> 01:53:30,160
فتى

1565
01:53:32,120 --> 01:53:36,000
غريب جداً

1566
01:53:36,080 --> 01:53:40,680
وكان

1567
01:53:40,800 --> 01:53:45,600
فاتناً

1568
01:53:53,120 --> 01:53:55,640
تحولت الأيام إلى أسابيع

1569
01:53:55,720 --> 01:53:58,200
الأسابيع تحولت إلى شهور

1570
01:53:58,280 --> 01:54:02,360
ثم ذات يوم ليس
بيوم مميز

1571
01:54:02,440 --> 01:54:04,800
ذهبت إلى آلتي الكاتبة

1572
01:54:04,880 --> 01:54:07,040
وجلست ...

1573
01:54:07,120 --> 01:54:08,960
وكتبت قصتنا

1574
01:54:10,840 --> 01:54:13,640
قصة عن الزمن

1575
01:54:13,720 --> 01:54:16,760
قصة عن المكان

1576
01:54:16,840 --> 01:54:20,000
قصة عن الناس

1577
01:54:20,080 --> 01:54:22,640
لكن فوق كل شيء

1578
01:54:22,760 --> 01:54:25,960
هي قصة عن الحب

1579
01:54:27,760 --> 01:54:29,000
الحب ...

1580
01:54:29,080 --> 01:54:30,920
الذي سيحيا ...

1581
01:54:31,000 --> 01:54:32,840
للأبد

1582
01:54:35,000 --> 01:54:39,240
النهاية

1583
01:54:43,240 --> 01:54:52,800
أعظم شيء ستتعلمه أبداً

1584
01:54:53,960 --> 01:54:58,200
هو أن تحب

1585
01:54:59,560 --> 01:55:09,960
وأن تكون محبوباً في المقابل

1586
01:55:11,160 --> 01:55:25,560
 الترجمة : أشرف عبد الجليل الشهير
تعديل توقيت : mmsh2278

1587
01:55:26,400 --> 01:55:40,800
أيميل المترجم
KINGOFFILMS@hotmail.com

