1
00:04:25,431 --> 00:04:28,468
هَلْ أنت ما زِلتَ حيَّ؟

2
00:04:52,692 --> 00:04:54,526
النجاح الباهر Bro! الذي a طلقة!

3
00:04:54,527 --> 00:04:56,128
مِنْ أعلى منه أنت و
بريندن مِنْ أسفل.

4
00:04:56,129 --> 00:04:59,609
هو لا شيءُ.

5
00:05:09,075 --> 00:05:11,053
مَنْ؟

6
00:05:31,064 --> 00:05:33,098
أنا يَجِبُ أَنْ أَرْبحَ هذا الرهانِ.

7
00:05:33,099 --> 00:05:35,578
أنا أعْمَلُ عمل مثير السّنة.

8
00:05:47,747 --> 00:05:49,521
لأي غرض؟

9
00:05:52,885 --> 00:05:55,057
أنا لَمْ أَرْبحْ لحد الآن.

10
00:06:00,226 --> 00:06:01,760
Bro!
- نعم.

11
00:06:01,761 --> 00:06:03,095
مكانها أَو مكانها؟

12
00:06:03,096 --> 00:06:04,730
ذلك الذي أَعتقدُ.

13
00:06:04,731 --> 00:06:05,964
خابرْ!

14
00:06:05,965 --> 00:06:07,799
نحن لَسنا بليداً أصمّاً.

15
00:06:45,438 --> 00:06:47,746
Bro!

16
00:06:52,712 --> 00:06:53,845
Bro!

17
00:07:01,220 --> 00:07:03,893
لِماذا؟

18
00:07:05,458 --> 00:07:06,091
لأن أَحبُّها، Bro!

19
00:07:06,092 --> 00:07:06,925
الآسف بالخطأ.

20
00:07:06,926 --> 00:07:11,730
هَلْ أنت لَهُ أيّ فكرة ماذا الحبّ؟

21
00:07:11,731 --> 00:07:13,498
Bro!
- أَيّ bro؟

22
00:07:13,499 --> 00:07:15,467
هي سَتَقْطعُ أجنحتَكِ.

23
00:07:15,468 --> 00:07:18,948
هي سَتَجْعلُ حياتكَ جحيم.

24
00:07:23,209 --> 00:07:24,876
Kamini لَيسَ مثل ذلك.

25
00:07:24,877 --> 00:07:26,344
هي a بنت. الحقّ؟
- نعم.

26
00:07:26,345 --> 00:07:28,213
بإِنَّهُ.

27
00:07:28,214 --> 00:07:30,659
هي مثل تلك.

28
00:07:31,717 --> 00:07:33,318
نَسيتَني بسببها.

29
00:07:33,319 --> 00:07:36,595
أنت لَمْ تُفكّرْ بشأنني حتى.

30
00:07:37,290 --> 00:07:39,724
Bro! أنت لا تَستطيعُ الإعتِقاد قبل وَقْع في الحبّ.

31
00:07:39,725 --> 00:07:42,068
أنت فقط تَهْبطُ له.

32
00:07:43,129 --> 00:07:43,929
لَكنِّي مَا نَسيتُ بأنّك سيدَي.

33
00:07:43,930 --> 00:07:45,567
إنظرْ إلى ذلك.

34
00:07:45,765 --> 00:07:46,531
فوق هناك، تيار متردد

35
00:07:46,532 --> 00:07:48,840
كُلّ شيء لي.

36
00:07:49,035 --> 00:07:49,534
لَكنَّك لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ زوجتَي.

37
00:07:49,535 --> 00:07:51,703
أنت كُنْتَ تَشْعرُ بالحرّ. .

38
00:07:51,704 --> 00:07:53,805
لَيسَ حبَّي.

39
00:07:53,806 --> 00:07:54,606
أنا مع ذلك، هنا هو سَيَكُونُ بخير.

40
00:07:54,607 --> 00:07:56,775
أنا لا أَستطيعُ جَعْل الأطفال الرُضَّع مَعك.

41
00:07:56,776 --> 00:07:59,044
ما الحاجة للزَواج؟

42
00:07:59,045 --> 00:08:00,045
الذي يَجْلبُ التعقيداتَ
في a حياة بسيطة وسعيدة؟

43
00:08:00,046 --> 00:08:01,379
ماذا تَعْملُ اللّيلة؟

44
00:08:01,380 --> 00:08:03,782
المحظوظ أنت، الشغل
نحن نَعمَلُ، إذا نَجْلبُ أيّ بنت

45
00:08:03,783 --> 00:08:05,727
بأَنْك نوايا.

46
00:08:06,018 --> 00:08:06,485
في حياتِنا، كُلّ الأعمال المثيرة
سَيُؤدّي بواسطتهم

47
00:08:06,486 --> 00:08:09,659
للحُصُول عليك إلى المستشفى.

48
00:08:09,755 --> 00:08:09,821
ماذا نحن نَعمَلُ في المستشفى؟

49
00:08:09,822 --> 00:08:12,028
على قلوبنا وعقولِنا.

50
00:08:17,063 --> 00:08:18,163
هَلْ أنت سعيد بها؟
- نعم.

51
00:08:18,164 --> 00:08:18,830
أُريدُ تَدقيقك فوق.

52
00:08:18,831 --> 00:08:20,398
حَسَناً ثمّ.

53
00:08:20,399 --> 00:08:21,533
عَملتَ الخطأَ.

54
00:08:21,534 --> 00:08:22,400
إفحصْ، اللّيلة نَرْقصُ،
غداً المراقبة فوق.

55
00:08:22,401 --> 00:08:25,470
أَتمنّى بأنّك لا يَجِبُ أنْ تَأْسفَ لاحقاً.

56
00:08:25,471 --> 00:08:25,937
الكاهن! أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ مهما تُريدُ.

57
00:08:25,938 --> 00:08:27,973
لا، غداً أَضْربُ في الإستوديو.

58
00:08:27,974 --> 00:08:30,681
أنت قَدْ تُقبّلُ العروسَ الآن.

59
00:08:48,261 --> 00:08:49,127
الذي هذا bebo؟

60
00:08:49,128 --> 00:08:51,232
البنت الفقيرة.

61
00:08:51,531 --> 00:08:53,407
الرجل الفقير.

62
00:08:56,802 --> 00:08:58,970
هَلْ أنت خارج رأيك؟
- الذي؟

63
00:08:58,971 --> 00:09:02,076
خرّبتَ كَ كُلّ
حياة بالزَواج؟

64
00:09:02,174 --> 00:09:03,742
ماذا سَيَحْدثُ إليك؟

65
00:09:03,743 --> 00:09:05,377
ماذا سَيَحْدثُ إلى مهنتِكَ؟

66
00:09:05,378 --> 00:09:06,678
ماذا يَنطلقُ؟

67
00:09:06,679 --> 00:09:08,280
أنا مُجَرَّد a نموذج ملابس داخليةِ.

68
00:09:08,281 --> 00:09:10,148
الذي أيضاً a مهنة.

69
00:09:10,149 --> 00:09:13,385
الآن أصبحتَ مُتَزَوّجاً،
أنت يَجِبُ أَنْ تَنْسي العرض.

70
00:09:13,386 --> 00:09:15,954
الآن في بضعة أيام أنت سَتَكُونُ حبلى.

71
00:09:15,955 --> 00:09:18,366
وبعد ذلك أطفال.

72
00:09:19,025 --> 00:09:21,504
حقاً؟

73
00:09:23,930 --> 00:09:25,830
إذا أنت مهتمّ جداً
في الزواجِ والأطفالِ،

74
00:09:25,831 --> 00:09:27,065
أنه بخير. إمضَ، يَتزوّجُ.

75
00:09:27,066 --> 00:09:29,367
لكن. . .

76
00:09:29,368 --> 00:09:32,075
لكن لماذا مَعه؟

77
00:09:32,238 --> 00:09:35,040
أَعْني متى أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أصليَ،

78
00:09:35,041 --> 00:09:38,009
لماذا مُعلَّق بهذه النسخة المطابقةِ؟

79
00:09:38,010 --> 00:09:39,945
عندما أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أيّ رجل،

80
00:09:39,946 --> 00:09:42,647
لماذا تَختارُ هذا التقليدِ الرخيصِ؟

81
00:09:42,648 --> 00:09:45,150
فقط a ضِعف جسمِ؟

82
00:09:48,521 --> 00:09:50,422
لماذا يَجِبُ أَنْ أَحترمَك؟

83
00:09:50,423 --> 00:09:52,557
أنت! لَهُ تَجيءُ هنا
لكَسْر زواجِهم أَو

84
00:09:52,558 --> 00:09:54,392
لإهانتنا stuntmen؟

85
00:09:54,393 --> 00:09:56,328
الذي أُهينُ أولئك،

86
00:09:56,329 --> 00:09:58,163
التي أنفسهم إهانةَ.

87
00:09:58,164 --> 00:09:59,698
ماذا تَعْرفُ حول stuntmen؟

88
00:09:59,699 --> 00:10:01,166
مَنْ يُريدُ المعْرِفة عنك ناس؟

89
00:10:01,167 --> 00:10:02,467
تَصْرخُ لطيفاً.

90
00:10:02,468 --> 00:10:04,600
الناس المُسْتَعمل
بالحياةِ المُسْتَعملةِ!

91
00:10:04,604 --> 00:10:06,037
يدوي ثانياً؟

92
00:10:06,038 --> 00:10:09,037
نحن الذين نَعمَلُ كُلّ شيءُ في
الحقيقة، لَيسَ أولئك أبطالِ لكم.

93
00:10:09,075 --> 00:10:12,505
عِنْدَنا الكراتُ، نحن جرئون،
نحن صادقون، عِنْدَنا سلامةُ.

94
00:10:12,511 --> 00:10:13,178
أنت فخورُ بَعْدَ أَنْ تَعلّمتَ
4 كلماتِ إنجليزيةِ في هوليود.

95
00:10:13,179 --> 00:10:14,479
هَلْ a سيرك يَستمرُّ؟

96
00:10:14,480 --> 00:10:16,081
هَلْ هناك a سيرك يَستمرُّ هنا؟

97
00:10:16,082 --> 00:10:17,882
إذهبْ، يَحْصلُ عليني هزةَ البروتينَ.

98
00:10:19,285 --> 00:10:20,986
أَعْرفُ. أَحتاجُ الآخرَ بفول الصويا.

99
00:10:20,987 --> 00:10:23,588
أَعْرفُ كَيفَ أغلقتُ بناتَ مثلك.

100
00:10:23,589 --> 00:10:27,092
أنا يَجِبُ أَنْ أُدقّقَ إذا هذا
مفيد لك أَو لَيسَ.

101
00:10:27,093 --> 00:10:28,293
لكن هكذا؟ دعني أرى ما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.

102
00:10:28,294 --> 00:10:30,128
الذي خاطئُ. إبقَ سعيداً.

103
00:10:30,129 --> 00:10:32,864
هَلْ تَضْربُني؟ الضربة
ني؟ الذي كُلّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.

104
00:10:32,865 --> 00:10:34,366
كَيْفَ تُغلقُني؟

105
00:10:34,367 --> 00:10:35,233
أنا سَأَتكلّمُ اليوم.

106
00:10:35,234 --> 00:10:37,002
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رفيعَ.

107
00:10:37,003 --> 00:10:37,469
الذي الذي يَعمَلُ أعتقد عنك.

108
00:10:37,470 --> 00:10:38,670
لأن أضفتَ بضعة أشياء.

109
00:10:38,671 --> 00:10:39,971
الذي يَعمَلُ أعتقد حول هذا الشيءِ.

110
00:10:39,972 --> 00:10:40,639
أضفْ؟

111
00:10:40,640 --> 00:10:41,406
الذي يَعمَلُ أعتقد عنك كُلّ.

112
00:10:41,407 --> 00:10:42,607
ماذا أضفتُ؟

113
00:10:42,608 --> 00:10:42,841
كيف يَتجاسرُ سَتُغلقُني؟

114
00:10:42,842 --> 00:10:44,242
أنت أضفتَ شيءَ.

115
00:10:49,849 --> 00:10:51,816
نحن الذين كُنّا نُصبحُ
مُتَزَوّج، لماذا يُقبّلونَ؟

116
00:10:51,817 --> 00:10:53,418
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن.

117
00:10:56,689 --> 00:10:57,789
أحببْ فتيات أحمرِ شفاه جميلاتَ شليكِكِ.

118
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
مستميت جداً؟

119
00:11:05,197 --> 00:11:08,040
أزعجْ!
- كلبة!

120
00:11:09,568 --> 00:11:12,548
هَلْ هناك مال في المصرفِ؟

121
00:11:12,838 --> 00:11:14,572
حَدثَ لا شيءُ لحد الآن.

122
00:11:14,573 --> 00:11:17,314
هو سَ، مناصفةً في السّاعة.

123
00:11:27,153 --> 00:11:29,187
قُلتَ تلك الحبةِ سَ
إعملْ مناصفةً في السّاعة.

124
00:11:29,188 --> 00:11:30,221
نعم.

125
00:11:30,222 --> 00:11:33,124
وأنت قُلتَ المرضى مِنْ
الإستوديو يَجْلبُ هذه المستشفى.

126
00:11:33,125 --> 00:11:34,092
نعم، لذا؟

127
00:11:34,093 --> 00:11:34,259
ماذا تَعْملُ؟ فقط يَرتاحُ.

128
00:11:34,260 --> 00:11:36,027
لذا لم يحدث شيء.

129
00:11:36,028 --> 00:11:38,363
أنت مَا تَعلّمتَ منّي أيّ شئ.

130
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
كم من يُوقّتُ أنا أخبرتُك ذلك
النِساء جيدات فقط لشيءان.

131
00:11:40,700 --> 00:11:41,433
سِم، أَنا قلقُ جداً.

132
00:11:41,434 --> 00:11:42,967
ليس هناك حبّ أَو شيء.

133
00:11:42,968 --> 00:11:43,034
ماذا تَقْلقُ؟

134
00:11:43,035 --> 00:11:44,102
كُلّ الأولاد يَهتمّونَ بشيءِ وحيدِ واحد.

135
00:11:44,103 --> 00:11:46,004
محظوظ مَا رَجعَ للبيت لحد الآن.

136
00:11:46,005 --> 00:11:46,237
لذا دَعوتُ الإستوديو.

137
00:11:46,238 --> 00:11:47,472
في الذي؟

138
00:11:47,473 --> 00:11:49,140
أخبروني البعضَ stuntmen
جُلِبَ إلى المستشفى.

139
00:11:49,141 --> 00:11:49,874
تصرّفْ!

140
00:11:49,875 --> 00:11:51,476
أنا فقط أَتمنّى بأنّه لَيسَ محظوظَ.

141
00:11:51,477 --> 00:11:51,543
أنت تسيئُ فهم.

142
00:11:51,544 --> 00:11:52,977
هو Viraaj لَيسَ محظوظَ.

143
00:11:52,978 --> 00:11:53,445
كَيفَ تَعْرفُ؟

144
00:11:53,446 --> 00:11:54,145
المحظوظ تَزوّجَ مَعي.

145
00:11:54,146 --> 00:11:55,313
أَتمنّى بأنّه Viraaj.

146
00:11:55,314 --> 00:11:55,480
هو مَا مَسَّني حتى لحد الآن.

147
00:11:55,481 --> 00:11:57,549
سانت مارتن لَيسَ تلك البعيدةِ.

148
00:11:57,550 --> 00:11:58,249
سانت مارتن؟

149
00:11:58,250 --> 00:11:58,750
لأن عَرفَ

150
00:11:58,751 --> 00:12:00,251
ماذا تَعْني مِن قِبل سانت مارتن؟

151
00:12:00,252 --> 00:12:00,318
بأنّني لَمْ أُردْه
ليَعمَلُ هو قبل الزواجِ.

152
00:12:00,319 --> 00:12:01,953
هو اسمُ المستشفى.

153
00:12:01,954 --> 00:12:02,987
لماذا سانت مارتن؟

154
00:12:02,988 --> 00:12:04,155
ماذا تَعْني؟

155
00:12:04,156 --> 00:12:04,622
لذا، متى هو لا يَستطيعُ أَنْ يَحْصلَ عليه، كa
السبيل الأخير، تَزوّجَ مَعك.

156
00:12:04,623 --> 00:12:05,990
أنا سَأَتكلّمُ معك لاحقاً.

157
00:12:05,991 --> 00:12:09,301
سِم، ماذا يجري؟ يُخبرُني سِم. . .

158
00:12:09,829 --> 00:12:11,963
لذا أنت ألم يَعْملْ أيّ شئُ لحد الآن؟

159
00:12:11,964 --> 00:12:13,465
هَلْ أنت عاجز؟

160
00:12:13,466 --> 00:12:14,966
أحرزْ صفر صفر؟

161
00:12:14,967 --> 00:12:16,401
لاتقلق. أنا سَأعْمَلُ هو.

162
00:12:16,402 --> 00:12:18,904
أنا أعْمَلُ هو.

163
00:12:19,271 --> 00:12:21,139
خُذْ هذا. هزة بروتينِ.

164
00:12:21,140 --> 00:12:21,773
خَلطتُ Viagra فيه.

165
00:12:21,774 --> 00:12:22,974
الله! وَجدَ اشعته السينيةَ.

166
00:12:22,975 --> 00:12:25,215
Viagra؟
- نعم.

167
00:12:33,786 --> 00:12:33,952
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ ذلك.

168
00:12:33,953 --> 00:12:35,687
حيث ساعتكَ سيدةِ؟

169
00:12:35,688 --> 00:12:36,921
كَيفَ؟

170
00:12:36,922 --> 00:12:37,388
لا يَتْركُه يَمْسُّك ل3 شهورِ.

171
00:12:37,389 --> 00:12:39,561
حيث ساعتكَ؟

172
00:12:39,592 --> 00:12:40,925
لَكنَّنا مُتَزَوّجون الآن.

173
00:12:40,926 --> 00:12:41,693
حاولْ الفَهْم.

174
00:12:41,694 --> 00:12:42,694
مُنْذُ مَتَى زواجكَ يَدُومُ، نحن سَنَرى.

175
00:12:42,695 --> 00:12:45,231
حياتي الكاملة في أيديكِ.

176
00:12:45,397 --> 00:12:46,030
يَختبرُ حبُّه أولاً.

177
00:12:46,031 --> 00:12:48,442
هَلْ أنت خارج رأيك؟

178
00:12:48,601 --> 00:12:51,547
أَنا Viraaj آسف.

179
00:12:51,837 --> 00:12:53,505
نَسيتُ ساعتَي.

180
00:12:53,506 --> 00:12:54,739
أين نَسيتَ ساعتَكَ؟

181
00:12:54,740 --> 00:12:56,674
Bro، أنت لا تَعْرفُ حول الحبِّ مطلقاً.

182
00:12:56,675 --> 00:12:57,308
أين أنت؟

183
00:12:57,309 --> 00:12:57,942
عندما تَسْقطُ فيه. . .
- هو يَجْعلُ حياتكَ جحيم.

184
00:12:57,943 --> 00:13:00,145
أخبرتَني للنِصْفِ في السّاعة.

185
00:13:00,146 --> 00:13:01,312
أنا أَنتظرُ 4 ساعاتِ.

186
00:13:01,313 --> 00:13:01,913
هذا "حبِّ" الشيءِ الشرّيرِ شيء كهذا.

187
00:13:01,914 --> 00:13:03,548
أين تَركتَ ساعتَكَ؟

188
00:13:03,549 --> 00:13:05,483
هَلْ تَركتَه بيتَكَ؟

189
00:13:05,484 --> 00:13:06,151
مَا حَصلَ عليني؟

190
00:13:06,152 --> 00:13:07,118
نعم.

191
00:13:07,119 --> 00:13:07,418
أنا سَأُوضّحُ.

192
00:13:07,419 --> 00:13:10,023
هَلْ تَركتَه في البيت؟

193
00:13:13,192 --> 00:13:17,298
تَركتُ ساعتَي في البيت.

194
00:13:17,329 --> 00:13:20,036
تَركتُ الساعةَ في البيت.

195
00:13:27,339 --> 00:13:33,044
بِاللَّهِ! أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي
هزة بروتينكِ من الآنَ فَصَاعِدَاً.

196
00:13:33,045 --> 00:13:36,286
سَيكونُ عِنْدي حركاتُ طليقةُ.

197
00:13:36,515 --> 00:13:38,650
خُذْه. ضِعْه في الحمّامِ.

198
00:13:38,651 --> 00:13:40,051
خُذْه.

199
00:13:40,052 --> 00:13:43,032
نعم، ماذا كُنْتَ تَقُولُ؟

200
00:13:43,422 --> 00:13:47,096
كَيْفَ أَقُولُ هنا؟

201
00:13:47,226 --> 00:13:50,866
نعم، هذا لَيسَ الحقَّ
المكان. نحن يَجِبُ أَنْ نَجتمعَ لوحده.

202
00:13:51,263 --> 00:13:53,674
ماذا حَدثَ؟

203
00:14:10,316 --> 00:14:12,750
إذا تُريدُ السَيْطَرَة على شخص ما،

204
00:14:12,751 --> 00:14:14,855
ماذا تعمل؟

205
00:14:14,954 --> 00:14:17,592
شخص ما، معنى؟

206
00:14:20,025 --> 00:14:22,470
تَعْرفُ، رجال.

207
00:14:26,465 --> 00:14:29,200
أَتحدّثُ عن a شخص طبيعي.

208
00:14:29,201 --> 00:14:32,971
لِماذا؟ ماذا تَفْعلُ أنت؟

209
00:14:32,972 --> 00:14:37,809
لَيسَ ني. أنا كُنْتُ أَسْألُ فقط
للمعرفةِ العامّةِ.

210
00:14:37,810 --> 00:14:42,313
عادة عندما تَطْلبُ
بشكل مؤدّب، يَستمعُ ناسُ إليك.

211
00:14:42,314 --> 00:14:44,349
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك.

212
00:14:44,350 --> 00:14:45,850
أنت؟

213
00:14:45,851 --> 00:14:47,585
لا.

214
00:14:47,586 --> 00:14:49,454
صديق لي كَانَ يَسْألُ.

215
00:14:49,455 --> 00:14:52,257
لَكنَّك قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَسْألُ
للمعرفةِ العامّةِ.

216
00:14:52,258 --> 00:14:56,494
Kamini، مهما سبب أَنا
سُؤال عن، هَلْ تَعْرفُ الجوابَ؟

217
00:14:56,495 --> 00:15:00,203
عَرفتُ أنا بأنَّ أنا لَستُ
يَكُونُ الإمتِلاك a طلاق.

218
00:16:37,963 --> 00:16:41,239
توقيتها سيئُ جداً.

219
00:17:14,533 --> 00:17:17,101
أنت؟
- نعم ني.

220
00:17:17,102 --> 00:17:19,303
تلك كَانتْ دنيس ريتشاردز. أليس كذلك؟

221
00:17:19,304 --> 00:17:22,910
ذلك؟ نعم، هي كَانتْ دنيس.

222
00:17:24,209 --> 00:17:26,144
أنا لا أَحْبُّ بناتَ هوليود.

223
00:17:26,145 --> 00:17:28,646
هم فاسدون. تَعْرفُ.

224
00:17:28,647 --> 00:17:32,083
أي بنت مَنْ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقدّمَ
إلى أمِّي التي تُخبرُها بأنّني أُريدُ

225
00:17:32,084 --> 00:17:33,818
لزَواجها. بَعْض البنتِ الهنديةِ تَعْرفُ.

226
00:17:33,819 --> 00:17:36,162
أَيّ بنت هندية التي أنت تَتحدّثُ عنه؟

227
00:17:38,157 --> 00:17:42,160
الواحد الذي أُريدُ الإجتِماع لوحده لكن. . .

228
00:17:42,161 --> 00:17:45,596
هي مطلوبة جداً لأنْ تُقابلُك لوحده لكن. .

229
00:17:45,597 --> 00:17:45,963
مَنْ ضَربَني؟
- أنا لا أَعْرفُ.

230
00:17:45,964 --> 00:17:47,498
إستعملَ دنيس ريتشاردز الفكرة أولاً.

231
00:17:47,499 --> 00:17:48,433
أنا لَنْ أُنقذَ أي واحد.

232
00:17:48,434 --> 00:17:50,401
لذا ما تلك البنتِ الفقيرةِ يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.

233
00:17:50,402 --> 00:17:54,178
إذا تَحْبُّ، أنا يُمْكِنُ أَنْ
إرفضْ دنيس ريتشاردز.

234
00:18:01,213 --> 00:18:04,420
أنا سَأَراك غداً.

235
00:18:14,326 --> 00:18:18,239
الآن تُعيقُ مَع دنيس.

236
00:18:20,466 --> 00:18:24,606
وغداً، أنا سَأعْمَلُ أعمالي المثيرةُ مَعك.

237
00:18:34,346 --> 00:18:38,657
6, 8, 10.

238
00:18:41,987 --> 00:18:46,764
الزجاج الجانبي اليسار، جانب يسار
الزجاج، زجاج جانبي يسار.

239
00:19:00,839 --> 00:19:04,475
لا تُؤيّدْ إمرأةَ.

240
00:19:04,476 --> 00:19:06,277
النمر، يَتْركُني. هي تَبْكي.

241
00:19:06,278 --> 00:19:08,484
دعْني أَذْهبُ نمراً.

242
00:19:39,912 --> 00:19:44,115
الشيء بإِنَّني لا أَستطيعُ أَنْ
يَعمَلُ. . عَملوه.

243
00:19:44,116 --> 00:19:47,185
شوّفوه إلى Kamini.

244
00:19:47,186 --> 00:19:50,154
الذي عندما تَتزوّجُ a stuntmen،

245
00:19:50,155 --> 00:19:53,726
الذي أنواع الأعمال المثيرةِ
أنت سَتَتمكّنُ من رؤية كلّ يومَ.

246
00:20:08,006 --> 00:20:10,975
مَنْ ضَربَ على وجهِ bro؟

247
00:20:10,976 --> 00:20:12,343
إسكتْ.

248
00:20:12,344 --> 00:20:15,346
النظرة، هَلْ أنا سَبَقَ أنْ سَألَك للمراقبةِ؟

249
00:20:15,347 --> 00:20:18,623
هو بخيرُ إذا حَصلَ على متأخر على مرّة.

250
00:20:23,021 --> 00:20:24,956
مَنْ تَتكلّمُ كُنْتَ؟

251
00:20:24,957 --> 00:20:28,938
لا، لا شيء مهم. هو كَانَ Chung.

252
00:20:29,361 --> 00:20:29,994
أنت صحيح.

253
00:20:29,995 --> 00:20:30,995
هَلْ تَشْعرُ مُسَمَّماً؟

254
00:20:30,996 --> 00:20:32,597
هو لا شيءُ مهمُ.

255
00:20:32,598 --> 00:20:34,865
Bebo!
- كم عدد الوقت يُخبرُ أنا أنت؟

256
00:20:34,866 --> 00:20:36,334
لا تَدْعُني بذلك الاسمِ.

257
00:20:36,335 --> 00:20:36,667
على أية حال، لماذا إتّصلَ؟

258
00:20:36,668 --> 00:20:37,702
نعم أنا أعْمَلُ.

259
00:20:37,703 --> 00:20:39,237
أخبرتُك، كان هناك لا شيءُ مهمُ.

260
00:20:39,238 --> 00:20:42,240
عندما أنت كُنْتَ سَيكونُ عِنْدَكَ
طلّقْك كُنْتَ تَبْكي هنا

261
00:20:42,241 --> 00:20:42,974
إنّ الجرعةَ قويةُ جداً.

262
00:20:42,975 --> 00:20:45,643
كُلّ ليل، أنت كُنْتَ
قُلْه لا شيءُ مهمُ.

263
00:20:45,644 --> 00:20:47,712
على الأقل أحياناً بؤرة
على الشيءِ إيجابيِ.

264
00:20:47,713 --> 00:20:48,679
الذي الأعراضَ.

265
00:20:48,680 --> 00:20:50,314
ماذا إيجابي في كُلّ هذا؟

266
00:20:50,315 --> 00:20:50,715
Heartbeats يُصبحُ أسرع.

267
00:20:50,716 --> 00:20:52,717
أنت حزين، أمّ كَانتْ حزينةَ.

268
00:20:52,718 --> 00:20:54,352
النفس يُصبحُ أسرع.

269
00:20:54,353 --> 00:20:56,387
نقّبْ أيضاً.

270
00:20:56,388 --> 00:20:57,555
في الحياةِ. ماذا يجب أن أُركّزُ على ثمّ؟

271
00:20:57,556 --> 00:20:57,655
لِماذا؟

272
00:20:57,656 --> 00:20:59,390
على نفسك.

273
00:20:59,391 --> 00:20:59,557
على حياتِكَ.

274
00:20:59,558 --> 00:21:02,902
لماذا يُنقّبُ؟

275
00:21:04,830 --> 00:21:09,107
هَلْ تَعْرفُ؟ أنت حلوّ جداً.

276
00:21:09,801 --> 00:21:10,201
أنت أختان لا
مثلي مطلقاً. أليس كذلك؟

277
00:21:10,202 --> 00:21:12,136
لكن الذي كَانتْ أنت هذا المتوسطِ قبل ذلك.

278
00:21:12,137 --> 00:21:13,904
ماذا تَقُولُ عمّةَ دولْي؟

279
00:21:13,905 --> 00:21:14,105
لأنك أيضاً كُنْتَ بخيل.

280
00:21:14,106 --> 00:21:15,873
شاهدْ، قُلتَه ثانيةً.

281
00:21:15,874 --> 00:21:18,009
وَضعتَ "عمّةً" قبل اسمِي،

282
00:21:18,010 --> 00:21:18,509
الذي لأنك مثير جداً.

283
00:21:18,510 --> 00:21:20,144
هو لا أقل ثمّ يُهينُني.

284
00:21:20,145 --> 00:21:22,146
اسمي يَبْدو في حالة حسنة لوحده.

285
00:21:22,147 --> 00:21:22,280
وأنت إعتقدتَ،

286
00:21:22,281 --> 00:21:24,181
الطريق أَنا لوحده، اسمي
يَجِبُ أَنْ يَبْقى لوحده أيضاً.

287
00:21:24,182 --> 00:21:26,984
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على أيّ بنت.

288
00:21:26,985 --> 00:21:27,251
لَكنِّي كُنْتُ خاطئَ.

289
00:21:27,252 --> 00:21:28,452
أنت يَجِبُ أَنْ لا تَقُولَ ذلك.

290
00:21:28,453 --> 00:21:28,686
في الأيام القليلة الماضية أدركتُ

291
00:21:28,687 --> 00:21:31,422
أنت لَسْتَ لوحده. نحن إثنان مَعك.

292
00:21:31,423 --> 00:21:32,256
نحن 3 فرسانِ.

293
00:21:32,257 --> 00:21:33,424
بأنّك لَسْتَ مثل ذلك.

294
00:21:33,425 --> 00:21:35,826
دائماً سوية. دولْي، سِم ويَسْرقُ.

295
00:21:35,827 --> 00:21:36,894
إنسَه.

296
00:21:36,895 --> 00:21:38,462
أليس كذلك؟

297
00:21:38,463 --> 00:21:40,898
تلك المشكلةُ. أنا لا أُريدُ
لِكي يَكُونَ 1 مِنْ 3 فارسِ.

298
00:21:40,899 --> 00:21:41,098
إسرقْ، سِم وإخفتْ.

299
00:21:41,099 --> 00:21:43,234
لا.

300
00:21:43,235 --> 00:21:45,736
أنت لَسْتَ سِم طبيعي.

301
00:21:45,737 --> 00:21:46,304
أنت should've كَانَ عِنْدَهُ a
طفل بعمر 4 سنوات حتى الآن.

302
00:21:46,305 --> 00:21:48,807
هَلْ تَعْرفُ؟

303
00:21:49,474 --> 00:21:50,341
أَبّي كَانَ مثل ذلك.

304
00:21:50,342 --> 00:21:53,077
إذا تَقُولُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ
حبلى مِن قِبل غداً.

305
00:21:53,078 --> 00:21:53,711
مُمَارَسَة الجنس وكُلّ سهلةُ.

306
00:21:53,712 --> 00:21:55,313
زوج أختي مثل الذي أيضاً.

307
00:21:55,314 --> 00:21:58,015
لكن مَنْ يَحْصلُ على مُتَزَوّجكَ؟ عمّتكَ؟

308
00:21:58,016 --> 00:22:00,618
بإِنَّهُ. عندما عمّتي لَيْسَ لَها مُتَزَوّجةُ،

309
00:22:00,619 --> 00:22:01,819
لماذا يَجِبُ أَنْ أنا؟

310
00:22:01,820 --> 00:22:03,854
أنا لَيْسَ لِي مُتَزَوّجُ بسببك.

311
00:22:03,855 --> 00:22:05,690
كَانَ عِنْدي العديد مِنْ الإقتراحاتِ وما زالَ يَحْصلُ على الكثيرِ.

312
00:22:05,691 --> 00:22:06,190
لَكنَّك لَسْتَ مثل ذلك.

313
00:22:06,191 --> 00:22:08,659
Kapoor إقترحَني مرّتين.

314
00:22:08,660 --> 00:22:10,294
وهو كَانَ عِنْدَهُ طلاقُ مرّتين.

315
00:22:10,295 --> 00:22:11,395
أليس كذلك؟

316
00:22:11,396 --> 00:22:14,298
النذل! إذا أنت لا تُريدُ
لزَواج، لا يَعمَلُ هو.

317
00:22:14,299 --> 00:22:16,567
لكن لا يُخرّبُ فرصتَي.

318
00:22:16,568 --> 00:22:17,335
ما زِلتُ متفائلَ.

319
00:22:17,336 --> 00:22:18,502
لا.

320
00:22:18,503 --> 00:22:18,602
إتركْه.

321
00:22:18,603 --> 00:22:19,904
يَعتقدونَ

322
00:22:19,905 --> 00:22:20,371
شاهدْ أنا جَلبتُك a هدية.

323
00:22:20,372 --> 00:22:22,973
الذي بعَمَل أحمق من البناتِ

324
00:22:22,974 --> 00:22:25,578
هم يُمْكِنُ أَنْ يَستغلّوهم.

325
00:22:26,211 --> 00:22:27,378
النظرة ما أَجْلبُ لَك.

326
00:22:27,379 --> 00:22:28,746
كما لو أنَّ بنات ما عِنْدَهُنّ a قلب

327
00:22:28,747 --> 00:22:30,715
حينما عمّة دولْي تَجْلبُ أيّ شئَ،

328
00:22:30,716 --> 00:22:31,182
هناك دائماً a أكبر
تَجيءُ المشكلةُ مَعها.

329
00:22:31,183 --> 00:22:32,783
الذي لَهُ هذا مُعظم حبِّ دائماً.

330
00:22:32,784 --> 00:22:34,418
النظرة ما أَجْلبُ لَك.

331
00:22:34,419 --> 00:22:36,454
لَكنَّك لَسْتَ مثل ذلك.

332
00:22:36,455 --> 00:22:38,422
عمّة دولْي زائداً هدية،

333
00:22:38,423 --> 00:22:39,190
مساويُ إلى a مشكلة مروّعة.

334
00:22:39,191 --> 00:22:41,397
أليس كذلك؟

335
00:22:42,894 --> 00:22:46,500
شاهدْ ما جَلبتُ لَك.

336
00:22:46,798 --> 00:22:48,933
لا.

337
00:22:48,934 --> 00:22:50,735
هو a وشاح مقدّس.

338
00:22:50,736 --> 00:22:52,636
هو سَيَكُونُ محظوظ لَك.

339
00:22:52,637 --> 00:22:55,039
أنت سَتُصبحُ a إقتراح فوراً.

340
00:22:55,040 --> 00:22:56,941
الإقتراح؟ الكلام نفسه ثانيةً!

341
00:22:56,942 --> 00:22:57,174
ماذا حَدثَ؟

342
00:22:57,175 --> 00:22:58,414
أخبرتُك أنا لا أُريدُ الزَواج.

343
00:22:58,443 --> 00:22:58,676
هَلْ أَتكلّمُ كثيراً؟
- لا.

344
00:22:58,677 --> 00:23:00,111
حَسَناً لا يَحصَلُ عَلى مُتَزَوّجِ.

345
00:23:00,112 --> 00:23:01,178
ثمّ يُقبّلُني.

346
00:23:01,179 --> 00:23:02,446
لكن يَبقيه. ليس صحيحاً رَفْضه.

347
00:23:02,447 --> 00:23:02,680
إنْ لمْ يكن للزواجِ، هو سَيَكُونُ
محظوظ لكَ يُصبحُ a جرّاح.

348
00:23:02,681 --> 00:23:04,515
قُلتَ عندما

349
00:23:04,516 --> 00:23:07,860
بأنّك تَعْرفُ كَيفَ أسكتَّني.

350
00:23:08,487 --> 00:23:11,155
اسمي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في المشويِ القادمِ.

351
00:23:11,156 --> 00:23:14,898
قالوا هناك فقط
تَركتْ جراحةُ واحدة للمُسَاعَدَة.

352
00:23:16,395 --> 00:23:19,068
ثمّ أَنا a جرّاح. شكراً لكم.

353
00:23:19,097 --> 00:23:21,599
للجراحةِ؟

354
00:23:21,600 --> 00:23:24,136
هَلْ أنا غبي؟

355
00:23:28,306 --> 00:23:32,981
أمريكا! أرض الفرصِ.

356
00:23:33,111 --> 00:23:36,182
ما مقدار للمقانق المقليةِ؟

357
00:25:38,770 --> 00:25:40,871
Keswani هنا.

358
00:25:40,872 --> 00:25:42,306
Jhutlani هناك؟

359
00:25:42,307 --> 00:25:44,041
Jhutlani،

360
00:25:44,042 --> 00:25:47,077
بالحظِّ، كَانَ عِنْدي حادثُ.

361
00:25:47,078 --> 00:25:50,115
أو لورد حلوّ!

362
00:25:51,016 --> 00:25:52,483
ماذا تَعْملُ؟

363
00:25:52,484 --> 00:25:54,485
هَلْ تَدْفعُك للقول نعم؟

364
00:25:54,486 --> 00:25:57,221
أنت كُنْتَ محاميي للذا
العديد مِنْ السَنَواتِ. هَلْ لا تَفْهمُ؟

365
00:25:57,222 --> 00:26:02,068
هو حالتُي. وهو مثاليُ.

366
00:26:03,261 --> 00:26:10,268
هذه بشكل واضح أرضُ
الفرص. بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا.

367
00:26:27,285 --> 00:26:30,988
عِنْدي كاملةُ ثقةُ القائمةِ القادمةِ
سَلَهُ اسمُكَ بالتأكيد.

368
00:26:30,989 --> 00:26:33,764
وبعد بأَنْك أيضاً سَتَكُونُ a جرّاح.

369
00:26:34,392 --> 00:26:37,061
إستعجلْ.

370
00:26:37,062 --> 00:26:38,929
أنت تَأْخذُ وقتَ لجَعْل فاتورتِي أكبرِ.

371
00:26:38,930 --> 00:26:41,065
أَعْرفُ كُلّ هذا الإستغلالِ.

372
00:26:41,066 --> 00:26:43,334
أنت تَواً حَقنتَ هذا
الإبرة وتَجْعلُني حمقاء.

373
00:26:43,335 --> 00:26:44,969
عندما سَأنت تَعمَلُ الجراحةُ.

374
00:26:44,970 --> 00:26:47,338
في فقط بِضْع لحظاتِ التي نحن سَ
أعطِك تخدير موضعي.

375
00:26:47,339 --> 00:26:49,673
وبعد بإِنَّنا سَنُحرّكُك
إلى مسرحِ العمليةَ.

376
00:26:49,674 --> 00:26:51,241
محليّ؟

377
00:26:51,242 --> 00:26:52,710
لماذا محليّ؟

378
00:26:52,711 --> 00:26:53,944
لم لا إستوردَ؟

379
00:26:53,945 --> 00:26:57,016
هَلْ تُميّزُ؟

380
00:26:57,482 --> 00:26:59,116
هناك شيء أكثر واحد.

381
00:26:59,117 --> 00:27:03,954
عندما أنت أَوْشَكْتَ أَنْ تُشغّلَ ي
المعدة، فقط يُشغّلُ ملحقاً أيضاً.

382
00:27:03,955 --> 00:27:05,789
هو هناك.

383
00:27:05,790 --> 00:27:09,293
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ بَعْض التعديلاتِ لاحقاً.

384
00:27:09,294 --> 00:27:11,996
تَخْدشُ ظهرَي، أنا سَأَخْدشُ لك.

385
00:27:11,997 --> 00:27:14,031
حَصلَ عليني، سيد. . . ؟

386
00:27:14,032 --> 00:27:16,670
هو لَيسَ سيداً، هو الدّكتورُ علي.

387
00:27:16,701 --> 00:27:19,236
الطبيب!

388
00:27:19,237 --> 00:27:22,239
تُشاهدُ ممرضةَ أكثرَ ثمّ a طبيب.

389
00:27:22,240 --> 00:27:26,653
أعذرْني.
- عِنْدي a تأريخ سيئ مَع الأطباءِ.

390
00:27:27,679 --> 00:27:30,347
عندما أنا كُنْتُ ولدَ، هو
ما كَانَ ني الذي كُنْتُ أَبْكي.

391
00:27:30,348 --> 00:27:33,283
هو كَانَ طبيباً الذي بَكى. إسألْني لماذا.

392
00:27:33,284 --> 00:27:37,321
الطبيب رَفعَني رأساً على عقب
وصَفعَ مرّتين على عجزِي.

393
00:27:37,322 --> 00:27:41,826
وأبّي قالَ، "أنت
ضَرْب a طفل "؟ وهو قَاضاه.

394
00:27:41,960 --> 00:27:43,627
يَفْهمُ هذا الآن.

395
00:27:43,628 --> 00:27:47,698
الرجل الذي لا يَتبوّلُ بعد
تَحْصلُ على الولادةِ لكن تَقاضي.

396
00:27:47,699 --> 00:27:49,667
ذلك الرجلِ يُمْكِنُه كَمْ كبير
a خنزير متى هو كَابِرُ.

397
00:27:49,668 --> 00:27:52,579
أين تَرْكضُ إلى؟

398
00:28:03,214 --> 00:28:06,617
خُذْ هذا.

399
00:28:06,618 --> 00:28:08,252
محظوظ، أنت خلفي بعد في الإسبوع.

400
00:28:08,253 --> 00:28:10,561
بَعْض الفطورِ؟

401
00:28:11,289 --> 00:28:13,257
ماذا حَدثَ إليها؟
- الذي؟

402
00:28:13,258 --> 00:28:16,193
البنت التي فقط يسار.

403
00:28:16,194 --> 00:28:17,361
ماذا عَمِلتْ هي؟

404
00:28:17,362 --> 00:28:18,729
ليلة أمس في الحزبِ،

405
00:28:18,730 --> 00:28:23,233
إعتقدتُ هذه البنتِ
حلوّ وبريء جداً.

406
00:28:23,234 --> 00:28:24,368
Lnnocent؟

407
00:28:24,369 --> 00:28:25,869
هَلْ قُلتَ بأنّها بريئةُ؟

408
00:28:25,870 --> 00:28:27,604
هَلْ أنت خارج رأيك؟

409
00:28:27,605 --> 00:28:29,606
أنت كان يَجِبُ أنْ تَسْمعَ لغتَها.

410
00:28:29,607 --> 00:28:31,375
هو قذرُ جداً.

411
00:28:31,376 --> 00:28:33,310
تَبْدأُ جملتُها مَع "f' كلمة.

412
00:28:33,311 --> 00:28:35,079
هناك "إف" كلمة في
كُلّ جملة لها.

413
00:28:35,080 --> 00:28:36,513
لَيسَ ذلك. "إف" للمستقبلِ.

414
00:28:36,514 --> 00:28:39,016
المستقبل في كُلّ كلام.

415
00:28:39,017 --> 00:28:41,318
مستقبلنا، مستقبلكَ.

416
00:28:41,319 --> 00:28:42,886
نحن سَنَعمَلُ هذا مُستقبلاً.

417
00:28:42,887 --> 00:28:44,488
نحن سَنَعمَلُ ذلك مُستقبلاً.

418
00:28:44,489 --> 00:28:44,621
أَنا منزعجُ جداً. والذي
أنَا فِي المُقَدِّمَةِ بالكلام؟

419
00:28:44,622 --> 00:28:46,990
أو لوردي الحلوّ! وأنت
الحار n دمية حلوّة جنسية.

420
00:28:46,991 --> 00:28:48,692
شخص ما الذي خرّبَ مُخَرَّبه
مستقبله بالزَواج.

421
00:28:48,693 --> 00:28:51,428
يَبْدوك أيضاً لَمْ تَنَمْ ليلة أمس.

422
00:28:51,429 --> 00:28:52,663
أخبرْني شيءَ واحد.

423
00:28:52,664 --> 00:28:53,030
فكّرتُ أنا should've قَاضاك قبل ذلك.

424
00:28:53,031 --> 00:28:54,998
هكذا كنّتنا.
Kaminiنا.

425
00:28:54,999 --> 00:28:58,535
لكن الآن أَعتقدُ الذي يَجِبُ أَنْ آي .

426
00:28:58,536 --> 00:28:58,802
الذي إذا أنت وأنا أُساومُ.

427
00:28:58,803 --> 00:29:01,942
أنا مَا مَسستُها ل
عندما بعد الزواجِ.

428
00:29:02,173 --> 00:29:06,814
ويَدْخلُ مُسَاوَمَة الموقعِ. . .

429
00:29:12,217 --> 00:29:14,284
ماذا تعتقد مَنْ؟

430
00:29:14,285 --> 00:29:16,821
أنتم جميعاً أنفسهم.

431
00:29:16,921 --> 00:29:18,722
كُلّ الرجال أنفسهم.

432
00:29:18,723 --> 00:29:20,924
يُريدُ هؤلاء الرجالِ دائماً
فقط شيء واحد مِنْ البناتِ.

433
00:29:20,925 --> 00:29:22,869
اللقطاء.

434
00:29:28,466 --> 00:29:32,002
السّيد Keswani، ما مشكلتكَ؟

435
00:29:32,003 --> 00:29:34,104
ما مشكلتكَ؟ ما مشكلتي؟

436
00:29:34,105 --> 00:29:36,106
المشكلة سَتَبْدأُ لَك الآن.

437
00:29:36,107 --> 00:29:39,376
أولاً تَركتَ هذه الساعةِ في معدتِي.

438
00:29:39,377 --> 00:29:42,050
الساعة تَدْقُّ بينما أَتكلّمُ.

439
00:29:45,850 --> 00:29:48,852
السّيد Keswani هذه الاشعة السينيةِ لَيستْ لك.

440
00:29:48,853 --> 00:29:51,789
إلعنْك.

441
00:29:51,790 --> 00:29:53,957
التي اشعة سينية هَلْ هذا إذا هو لَيستْ لي؟

442
00:29:53,958 --> 00:29:56,733
هو Viraaj.

443
00:30:03,268 --> 00:30:05,636
أَنا منكوبُ.

444
00:30:05,637 --> 00:30:07,738
لماذا جِئنَا هذا بعيداً؟

445
00:30:07,739 --> 00:30:09,206
هَلْ تُريدُ قَول الشيءِ؟

446
00:30:09,207 --> 00:30:11,777
أُريدُ إعْطائك شيءَ.

447
00:30:12,610 --> 00:30:15,145
هم ما عِنْدَهُمْ عملُ في هناك حياةِ،
لذا هم بعد الناسِ الآخرينِ.

448
00:30:15,146 --> 00:30:15,646
أولاً، وَضعَ هذا على.

449
00:30:15,647 --> 00:30:17,781
كيف تَعْرفُ ذلك الأَخِّ؟

450
00:30:17,782 --> 00:30:20,591
أنا أَعْرفُ هذه الأنواعِ مِنْ البناتِ بشكل جيد.

451
00:30:20,652 --> 00:30:23,687
يُشوّفونَ مثيرينَ مِنْ خارج جانب،
لكن الثلجَ مِنْ داخل.

452
00:30:23,688 --> 00:30:28,225
لكن زوجتَي sizzler، أَرى دخانَ فقط.

453
00:30:28,226 --> 00:30:29,966
يَكُونُ a رجل.

454
00:30:30,361 --> 00:30:31,662
يَكُونُ a وسائل رجلِ؟

455
00:30:31,663 --> 00:30:33,797
مينز هي هَلْ يَلْعبُ مَعك حقِّ؟ نعم.

456
00:30:33,798 --> 00:30:36,500
يَعطي شيئُها لذا إلى
إلعبْ مَع، يَعطي لعبتَها.

457
00:30:36,501 --> 00:30:38,936
اللعبة؟ حبلى نعمها.

458
00:30:38,937 --> 00:30:41,038
أعطِها a طفل، هي سَ
يَكُونُ اللعب مَعه كُلّ حياةِ.

459
00:30:41,039 --> 00:30:42,139
أَخّ أنت هَلْ تَنكيت الحقِّ؟

460
00:30:42,140 --> 00:30:44,174
هي متعوّدة تَركتْني إقتربتُ و
أنت تَقُولُ حبليها!

461
00:30:44,175 --> 00:30:47,611
له حياتي لَيستْ متسلسلةَ، هنا
لا أحد يَحْبلُ من النَظْر.

462
00:30:47,612 --> 00:30:48,779
أنت لاتقلق.

463
00:30:48,780 --> 00:30:51,851
صلّ مَع الله، هو سَيَعطيك كُلّ شيءَ.

464
00:30:54,052 --> 00:30:56,520
تَركتْ هذه هنا.

465
00:30:56,521 --> 00:30:57,965
ماذا هذا؟

466
00:31:06,231 --> 00:31:08,266
تعال.

467
00:31:15,340 --> 00:31:18,616
نَسى أمَّها
حليب بسبب الحادثِ.

468
00:31:22,580 --> 00:31:25,816
أنت أُمّي، ذاكرة.

469
00:31:25,817 --> 00:31:29,519
حيث صباحاً أنا، لا أنت
أفلام ساعةِ، أين أنا؟

470
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
الأخت.

471
00:31:30,521 --> 00:31:31,321
الأخت!

472
00:31:31,322 --> 00:31:34,091
الآن هو سَيَرتفعُ.

473
00:31:34,092 --> 00:31:35,692
لا.

474
00:31:35,693 --> 00:31:38,262
لا الذي فوق، هو سَيَذْهبُ إلى غرفةِ نومه.

475
00:31:38,263 --> 00:31:41,798
الأكثر أنت سَتَعطيه
الحبّ، هو سَيَقتربُ.

476
00:31:41,799 --> 00:31:45,405
شاهدْ هو بَدأَ بضِحْك،
برُؤية وجهِكِ.

477
00:31:45,570 --> 00:31:47,437
تعال. . تعال. .

478
00:31:47,438 --> 00:31:52,511
أعطِه علاجَ حبِّ، يَذْهبُ، يَذْهبُ.

479
00:32:00,385 --> 00:32:02,319
لا.

480
00:32:02,320 --> 00:32:04,521
لماذا تَصْرخُ مراراً وتكراراً؟

481
00:32:04,522 --> 00:32:07,900
تكلّمْ ببطئ.

482
00:32:07,926 --> 00:32:10,200
فَقدَ ذاكرتَه، لَيسَ أذنَه.

483
00:32:10,662 --> 00:32:12,663
لا. لا.

484
00:32:13,331 --> 00:32:17,642
يَأْخذُه حسناً، ويَذْهبُ.

485
00:32:19,137 --> 00:32:22,072
إخلعْ الملابسَ.

486
00:32:22,073 --> 00:32:24,441
إبحثْ عن الزوجِ، أنت سَتَجِدُه.

487
00:32:24,442 --> 00:32:26,819
إذهبْ، يَجيءُ دعنا نَذْهبُ.

488
00:32:38,323 --> 00:32:41,725
Kamini!
- المُخبَر المحظوظ ني كُلّ شيء.

489
00:32:41,726 --> 00:32:45,595
بأنّك وViraaj. . .
- لا يَرْبطُ اسمَه باللغمِ.

490
00:32:45,596 --> 00:32:47,397
لكن هَلْ لا تَحبُّه؟

491
00:32:47,398 --> 00:32:48,065
هناك لا شيء بين أنا وViraaj.

492
00:32:48,066 --> 00:32:49,333
مشكلة ذاكرةِ.

493
00:32:49,334 --> 00:32:50,934
أنا كُنْتُ فقط أَتصرّفُ.

494
00:32:50,935 --> 00:32:51,601
تَعْرفُ كَمْ أَكْرهُه.

495
00:32:51,602 --> 00:32:52,669
لذا أنت وَصفتَ، طبيب السّيدِ؟

496
00:32:52,670 --> 00:32:54,738
عندما أنا كُنْتُ أُشغّلُ Viraaj،

497
00:32:54,739 --> 00:32:56,773
تَركتُ ساعتَي داخله.

498
00:32:56,774 --> 00:32:59,009
ما؟
- أنا كُنْتُ خائفَ جداً.

499
00:32:59,010 --> 00:33:01,678
مهنتي كَانتْ على الحصةِ. أنا مع ذلك
سَأُطلقُ كُلّ شيءَ.

500
00:33:01,679 --> 00:33:03,380
ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ تَحْصلَ على كَ
إم. بي. بي. إس . مِنْ كولومبيا ثلاثية النجم.

501
00:33:03,381 --> 00:33:05,315
عندما لا شيء ما عدا ذلك كَانَ يَعْملُ،

502
00:33:05,316 --> 00:33:05,382
أنا كان لا بُدَّ أنْ أعْمَلُ تمثيل وجود عاشقِ.

503
00:33:05,383 --> 00:33:07,985
الأَخّ.

504
00:33:07,986 --> 00:33:09,553
أنا كُنْتُ خائفَ جداً.

505
00:33:09,554 --> 00:33:11,555
لَستُ ذلك الغبيِ.

506
00:33:11,556 --> 00:33:14,627
بأنَّ أنا أَسْقطُ في
حبّ مَع a يَدُورُ مثله.

507
00:33:17,261 --> 00:33:19,363
إذا يَعْرفُ الرجلَ المُذهَلَ التمثيل.

508
00:33:19,364 --> 00:33:21,031
هم يُصبحونَ بطلَ.

509
00:33:21,032 --> 00:33:22,632
ماذا تَعْملُ هنا؟

510
00:33:22,633 --> 00:33:23,467
أنتم جميعاً أنفسهم.

511
00:33:23,468 --> 00:33:26,003
ماذا تَقُولُ كُنْتَ Kamini؟

512
00:33:26,004 --> 00:33:27,237
الحقيقة!

513
00:33:27,238 --> 00:33:28,372
إنّه من دواعي الإرتياح.

514
00:33:28,373 --> 00:33:30,540
أنا كُنْتُ متضجّرَ.

515
00:33:30,541 --> 00:33:31,308
بعرض الحبِّ إلى الرجلِ

516
00:33:31,309 --> 00:33:32,175
أنا لَمْ أَجيءْ هنا أَنْ أُصبحَ مُهَان.

517
00:33:32,176 --> 00:33:34,311
الذي أَكْرهُ كثيراً.

518
00:33:34,312 --> 00:33:34,711
لذا جِئتَ هنا لإهانتنا؟

519
00:33:34,712 --> 00:33:35,545
سِم.

520
00:33:35,546 --> 00:33:36,980
الدّكتور Simrita روي.

521
00:33:36,981 --> 00:33:40,751
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنا لا يَجِبُ أنْ
إسمعْ اسمَي مِنْ فَمِّكَ.

522
00:33:40,752 --> 00:33:42,924
بَدوتُ مثل سوءِ إستخدام لي.

523
00:33:50,595 --> 00:33:52,796
ماذا قالَ؟ حول معامل الذّكاءِ stuntmen؟

524
00:33:52,797 --> 00:33:54,498
إنسَ ما يَحْدثُ.

525
00:33:54,499 --> 00:33:58,168
إعتقدْ أَو لَيسَ نحن ذاهِبونَ إلى Thaliana.

526
00:33:58,169 --> 00:34:00,204
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْمعَ ذلك الإقتباسِ.

527
00:34:04,308 --> 00:34:06,150
أنت، ني.

528
00:34:06,344 --> 00:34:06,676
أَخّي أيضاً.

529
00:34:06,677 --> 00:34:07,411
لماذا أنت عَمِلتَ هذا لي؟

530
00:34:07,412 --> 00:34:08,545
نعم أنت أيضاً.

531
00:34:08,546 --> 00:34:09,546
أنا عَمِلتُ بالضبط ما أنا كان يَجِبُ أنْ أَعْملَ.

532
00:34:09,547 --> 00:34:11,548
هناك تعلية، وهناك نماذج. .

533
00:34:11,549 --> 00:34:12,449
الذي a يَدُورُ مثل أنت تَستحقَّ.

534
00:34:12,450 --> 00:34:15,852
بإرتفاعِ قدمِ 8،

535
00:34:15,853 --> 00:34:21,425
النماذج الممتازة، التي سَتَخْدمُ
باستا بالأيدي الحلوّةِ هناك.

536
00:34:21,426 --> 00:34:23,260
مِنْ mozzarella، نعم.

537
00:34:23,261 --> 00:34:24,864
دعنا نَذْهبُ.

538
00:34:24,929 --> 00:34:25,128
نحن كُنّا سنَتزوّجُ.

539
00:34:25,129 --> 00:34:26,863
تَذْهبُ أَخّاً، لا.

540
00:34:26,864 --> 00:34:27,064
الزواج؟

541
00:34:27,065 --> 00:34:28,465
تَذْهبُ، يَجيءُ ' على. .

542
00:34:28,466 --> 00:34:31,468
ألغِ تذكرتَه.

543
00:34:32,503 --> 00:34:34,905
يَعمَلُ جراحةُ ويَدْفعُ تقدّماً.

544
00:34:34,906 --> 00:34:36,306
التقدّم؟

545
00:34:36,307 --> 00:34:37,541
أنت هَلْ لا يَعْرفُ؟

546
00:34:37,542 --> 00:34:40,310
الذي 5000 دولار للتسجيلِ.

547
00:34:40,311 --> 00:34:43,621
تَدْفعُ قبل الجراحةِ الأولى.

548
00:34:47,251 --> 00:34:49,093
أَتذكّرُ.

549
00:35:30,761 --> 00:35:32,229
أنت؟ نعم ني؟

550
00:35:32,230 --> 00:35:35,608
ماذا تَعْملُ في درجة رجال الأعمالِ؟

551
00:35:38,903 --> 00:35:40,370
تُريدُ رُؤيتهم أيضاً؟

552
00:35:40,371 --> 00:35:41,906
له فوق هناك.

553
00:35:47,578 --> 00:35:50,615
تعال إجلسْ أَو أنت سَتَسْقطُ. .

554
00:36:04,929 --> 00:36:07,909
الذي يَحْدثُ السيدةَ، أنت مَا أَخذَ دُشاً؟

555
00:36:31,389 --> 00:36:33,891
ماذا تَعْملُ bro؟

556
00:36:34,292 --> 00:36:38,205
أُريدُ الرُؤية إذا a مريض
لقيط مثلي يُمْكِنُ أَنْ أَتزوّجَ.

557
00:36:47,004 --> 00:36:49,973
لماذا أنت لذا بعد هذه الحلقةِ؟

558
00:36:49,974 --> 00:36:52,214
ما هو الخطأ فيه؟

559
00:36:52,643 --> 00:36:54,044
Viraaj أعطاَه لي.

560
00:36:54,045 --> 00:36:57,614
سِم، Viraaj إقترحَ؟

561
00:36:57,615 --> 00:36:58,949
هو a معجزة.

562
00:36:58,950 --> 00:37:01,117
في هذا العُمرِ.

563
00:37:01,118 --> 00:37:03,253
دعنا نُقرّرُ a تأريخ.

564
00:37:03,254 --> 00:37:06,656
أصبحتُ أيضاً a إقتراح.
أنا أيضاً سَأَقْبلُه.

565
00:37:06,657 --> 00:37:09,025
نحن سَنَحْصلُ على الألبسةِ المماثلةِ.

566
00:37:09,026 --> 00:37:11,094
نحن سَنَعمَلُ كُلّ طقوس الزواجَ.

567
00:37:11,095 --> 00:37:13,163
توقّفْه.

568
00:37:13,164 --> 00:37:14,497
الإرتباط كَانَ مزيفَ.

569
00:37:14,498 --> 00:37:17,068
ولكُلّ تَعْرفُ هذا
الحلقة لَرُبَّمَا أيضاً تَكُونُ مزيفة.

570
00:37:18,102 --> 00:37:19,369
مزيف؟

571
00:37:19,370 --> 00:37:21,004
بالطبع.

572
00:37:21,005 --> 00:37:23,139
أنا لا أَستطيعُ التَفكير بشأن أَنْ يُصبحَ

573
00:37:23,140 --> 00:37:24,874
شَغلَ أَو تَزوّجَ مَع أي شخص.

574
00:37:24,875 --> 00:37:27,244
بعد الذي حَدثَ إلى Nimdi.

575
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
وبعد الذي حَدثَ إلى الأمِّ.

576
00:37:29,981 --> 00:37:31,281
ماذا حَدثتْ إليك أمّ؟

577
00:37:31,282 --> 00:37:34,251
أنت كُنْتَ فقط بعمر واحد سنةً
عندما كلاهما أصبحا منفصلاً.

578
00:37:34,252 --> 00:37:35,752
ماذا تَعْرفُ؟

579
00:37:35,753 --> 00:37:37,821
هَلْ أنت أمّ أخبرتْك أيّ شئَ أبداً؟

580
00:37:37,822 --> 00:37:39,155
هي لَمْ.

581
00:37:39,156 --> 00:37:39,923
ماذا هي يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك؟

582
00:37:39,924 --> 00:37:40,824
أنت؟

583
00:37:40,825 --> 00:37:42,392
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك بأنّها كَانَ عِنْدَها
الزواج المرتّب تحت ضغطِ الأباءِ.

584
00:37:42,393 --> 00:37:45,066
لماذا أنت تَتْليني؟

585
00:37:45,296 --> 00:37:46,463
لَكنَّها ما تَمَكّنَ أَنْ تَدُورَ تلك
زواج إلى علاقةِ الحبِّ.

586
00:37:46,464 --> 00:37:47,564
إذا أنا سَأَتْليك، أنا
كان لا بُدَّ أنْ يَجيءَ هنا بعبورك.

587
00:37:47,565 --> 00:37:49,132
أَو يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك هذا. . .

588
00:37:49,133 --> 00:37:52,269
بأنّ أبوكَ حاولَ له كُلّ
الحياة لتَوفير ذلك الزواجِ.

589
00:37:52,270 --> 00:37:53,169
وإذا أنا أَجيءُ
مثل ذلك، أنت تَشْعرُ.

590
00:37:53,170 --> 00:37:55,105
لكن أمَّكَ كَانتْ عنيدةَ جداً.

591
00:37:55,106 --> 00:37:55,305
مثلك تماماً.

592
00:37:55,306 --> 00:37:56,573
أنت تَحسُّ شيءَ. .

593
00:37:56,574 --> 00:37:57,774
هي مَا تَغيّرتْ.

594
00:37:57,775 --> 00:38:00,343
وأخيراً ذلك الرجلِ الفقيرِ
إستسلمَ وعادَ إلى الهند.

595
00:38:00,344 --> 00:38:02,979
وفي الوقت أنت أمّ
أدركَ خطأُها،

596
00:38:02,980 --> 00:38:05,653
كان متأخّر جداً.

597
00:38:06,017 --> 00:38:08,018
كُلّ ذلك، أمّكَ مَا أخبرتْك لكن لي.

598
00:38:08,019 --> 00:38:10,220
أخبرتْني

599

1
00:38:10,221 --> 00:38:13,423
بأنّني لا يَجِبُ أبَداً أنْ أَتْركَ بناتَها
لإرتِكاب نفس الخطأَ.

600
00:38:13,424 --> 00:38:17,027
ماذا تعتقد أَنا لذا
مستميت حول الزواجِ؟

601
00:38:17,028 --> 00:38:18,628
لا أَعْرفُ بأنّك تَأْخذُ

602
00:38:18,629 --> 00:38:20,397
ني كa نكتة التي أنت

603
00:38:20,398 --> 00:38:23,466
يَحْملُ بسبب أمِّكَ.

604
00:38:23,467 --> 00:38:25,535
أَشْعرُ بالشفقة عليك.

605
00:38:25,536 --> 00:38:27,070
أنا الذي أَحْملُ.

606
00:38:27,071 --> 00:38:31,211
المسؤولية تلك
أمّكَ وَضعتْ عليني ويسار.

607
00:38:43,521 --> 00:38:45,932
تَحتاجُ التهمَ للتَرْك؟

608
00:39:01,439 --> 00:39:03,173
دَعاك bro would've يَجيءُ
للعمليةِ لوحده.

609
00:39:03,174 --> 00:39:05,442
إستمعْ، أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ عنيّ.

610
00:39:05,443 --> 00:39:06,576
أَعْرفُ كُلّ شيءَ.

611
00:39:06,577 --> 00:39:07,877
الذي ما أنت عَمِلتَ ذلك الليلِ.

612
00:39:07,878 --> 00:39:08,345
فقط سَكتَ.
- الذي؟

613
00:39:08,346 --> 00:39:09,179
أنت؟

614
00:39:09,180 --> 00:39:10,714
هَلْ يَآْذي؟

615
00:39:10,715 --> 00:39:13,016
يَآْذيني أكثر

616
00:39:13,017 --> 00:39:14,784
العارف بأنّك كُنْتَ مستعدّ
ليَعمَلُ كُلّ شيءُ ذلك الليلِ.

617
00:39:14,785 --> 00:39:16,186
لكن للمرة الأولى

618
00:39:16,187 --> 00:39:18,723
bro تَوقّفَ نفسه.

619
00:39:18,956 --> 00:39:21,925
هو عَمِلَ. . .

620
00:39:21,926 --> 00:39:23,493
لا Simrita،

621
00:39:23,494 --> 00:39:25,128
هو لَمْ يَنَمْ مَعك.

622
00:39:25,129 --> 00:39:28,006
مع بإِنَّهُ يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ.

623
00:39:28,299 --> 00:39:29,499
لَكنَّه لَمْ.

624
00:39:29,500 --> 00:39:29,799
لَرُبَّمَا لأن. . . يَحبُّك كما

625
00:39:29,800 --> 00:39:33,103
قرّرتَ المَوت في إيطاليا؟

626
00:39:33,104 --> 00:39:34,337
ما؟

627
00:39:34,338 --> 00:39:34,471
أَحبُّ Kamini.

628
00:39:34,472 --> 00:39:37,042
أَعْني بأنّني لا أَتدبّرُ.

629
00:39:37,174 --> 00:39:37,207
لأجل أناكَ عِنْدَكَ
العلاقتان المَكْسُورة اليوم.

630
00:39:37,208 --> 00:39:39,687
أَنا فَقَطْ أُفكّرُ بأنّ الدراجةِ لَمْ تُأَمّنْ.

631
00:39:40,511 --> 00:39:41,344
واحد لك وKamini الآخر.

632
00:39:41,345 --> 00:39:43,179
شدّة قبضةِ أَو أنت سَتَسْقطُ هنا.

633
00:39:43,180 --> 00:39:44,080
غداً موعدُ جلسةِ طلاقِنا.

634
00:39:44,081 --> 00:39:46,082
ومديركَ عِنْدَهُ إشارةُ. .

635
00:39:46,083 --> 00:39:47,917
الحظّ السعيد.

636
00:39:47,918 --> 00:39:49,760
أحسسْ الحبَّ.

637
00:40:22,386 --> 00:40:25,059
تَحتاجُ التهمَ للتَرْك؟

638
00:41:00,391 --> 00:41:02,426
تَحْبُّ حقَّ بناتِ؟

639
00:41:03,828 --> 00:41:05,895
إعتقدتُ بأنّك تَحْبُّ البناتَ. .

640
00:41:05,896 --> 00:41:07,704
لماذا إعتقدتَ؟

641
00:41:07,898 --> 00:41:10,878
التَفْكير لَيسَ لَك. . . .

642
00:41:12,069 --> 00:41:16,072
له لَيسَ مشكلتَي لها كَ
المشكلة، عِنْدَكَ قضيةُ مَع الرجالِ.

643
00:41:16,073 --> 00:41:17,941
عِنْدي مشكلةُ مَعك فقط.

644
00:41:17,942 --> 00:41:20,512
مَعي، ما مَعي؟

645
00:41:20,778 --> 00:41:25,515
أَنا مثيرُ، أَنا جيدُ في السريرِ، وأنا لَمْ
يَعمَلُ أيّ شئُ مثل الذي مَعك لحد الآن!

646
00:41:25,516 --> 00:41:26,583
وأنت لَنْ تَعمَلُ هو.

647
00:41:26,584 --> 00:41:29,086
وأنت لَسْتَ ذلك المحظوظِ أيضاً.

648
00:41:44,902 --> 00:41:47,313
الموقف. .

649
00:43:43,253 --> 00:43:46,290
بأنّ كَ تَرْمي هذه السعادةِ.

650
00:43:47,091 --> 00:43:50,503
بسبب a رَفعَ كلبةً مثلي.

651
00:43:51,862 --> 00:43:54,808
Kamini، أحببتَ مِنْ القلبِ، حقّ؟

652
00:43:55,265 --> 00:43:59,803
الآن عندما لقد حان الوقت للإثْبات.
لماذا تَستعملُ دماغَكَ؟

653
00:43:59,970 --> 00:44:04,179
أنت لا عِنْدَكَ حتى a دماغ وعيون أيضاً.

654
00:44:04,608 --> 00:44:08,020
أليس بالإمكان أن تَرى كَمْ يَحبَّك؟

655
00:44:20,758 --> 00:44:23,426
بسبي أنت كُنْتَ تَذْهبُ
لفَقْد حبِّكَ اليوم.

656
00:44:23,427 --> 00:44:29,132
وإذا أنت لا تُعجّلُ،
أنت سَتَفْقدُ حبَّكَ أيضاً.

657
00:44:29,133 --> 00:44:34,047
وَجدَ حبَّه الحقيقيَ
وهو يَتزوّجُها.

658
00:44:34,972 --> 00:44:37,849
أنا فقط أُريدُ رُؤيته سعيدَ.

659
00:44:38,142 --> 00:44:41,679
تَقُولُه نفسك. كُلّ stuntmen أخرس.

660
00:44:41,979 --> 00:44:44,583
هو حقيقيُ. بالتأكيد صدق.

661
00:44:44,948 --> 00:44:48,051
هو لا يَحبُّها.
هي لا تَحبُّه أمّا.

662
00:44:48,052 --> 00:44:49,852
هي فقط تَعْملُه من أجل المرح.

663
00:44:49,853 --> 00:44:50,853
وViraaj؟

664
00:44:50,854 --> 00:44:54,061
Bhai فقط يُحاولُ الإثْبات
شيء لنفسه.

665
00:46:57,347 --> 00:46:59,519
هي تَدْعو في الغرفةِ، لوحده.

666
00:47:58,375 --> 00:48:01,321
الأَخّ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَك من الخارج.

667
00:48:14,791 --> 00:48:16,726
أين Simrita؟

668
00:48:16,727 --> 00:48:20,537
تُواصلُه، أَجْلبُ السيارةَ.

669
00:49:08,111 --> 00:49:11,489
الذي يَحْدثُ الأَخَّ،
لماذا أنت لا تَمْشي مباشرة؟

670
00:49:12,616 --> 00:49:14,287
هنا، يَأْخذُه.

671
00:49:15,519 --> 00:49:17,420
ماذا يَحْدثُ؟

672
00:49:17,421 --> 00:49:18,321
حَصلتُ عليه.

673
00:49:18,322 --> 00:49:20,266
التحرّك، يَستعجلُ.

674
00:49:49,419 --> 00:49:52,262
الذي خطابُ، هَلْ هذا خطابِ الزواجِ؟

675
00:49:54,958 --> 00:49:57,393
الذي لا تَلْبسُه،
هو سَيَبْدو في حالة جيّدة عليك.

676
00:49:57,394 --> 00:50:01,497
لا لكن أعتقد عنك أولاً.

677
00:50:01,498 --> 00:50:07,003
تعال، إنْ لمْ يكن لي، ذلك بخيرُ.
لكن لا يَقُولُ لا إلى الله.

678
00:50:07,004 --> 00:50:09,772
الله لا يُريدُ ذلك
أَتزوّجُ. تُريدُ ذلك.

679
00:50:09,773 --> 00:50:09,972
أَعْرفُ بأنّني لَيْسَ لِي حقُّ.

680
00:50:09,973 --> 00:50:11,440
متى قُلتُ بأنّه للزَواج؟

681
00:50:11,441 --> 00:50:12,808
هي بركة الله. هو لَك جيد خاص.

682
00:50:12,809 --> 00:50:13,876
بإِنَّني عَمِلتُ إليك.

683
00:50:13,877 --> 00:50:16,652
هو يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ أيضاً لَك يُصبحُ a جرّاح.

684
00:50:17,314 --> 00:50:19,248
تعال ملابساًها.

685
00:50:19,249 --> 00:50:20,049
أنت لا تُؤمنُ بهذه الأشياءِ على أية حال.

686
00:50:20,050 --> 00:50:22,284
لَكنِّي فقط أُريدُ قَول بأنّني أَحبُّك.

687
00:50:22,285 --> 00:50:26,664
الذي الإختلاف يَعمَلُ هو صنعَ لَك،
هو فقط a يَترقّبُك.

688
00:50:30,594 --> 00:50:32,695
لكن الآن. . . لا يَعمَلُ مثل هذا الخطأِ. . .

689
00:50:32,696 --> 00:50:35,698
الله، لا تَعْرفْ الذي
سَيَحْدثُ هذا الوقتِ.

690
00:50:35,699 --> 00:50:38,542
أَعْني بأنّها بخيرُ.

691
00:50:39,369 --> 00:50:39,802
هي فقط. . .

692
00:50:39,803 --> 00:50:41,737
إنظرْ سعيداً لمرة واحدة.

693
00:50:41,738 --> 00:50:42,505
هي فقط. . .

694
00:50:42,506 --> 00:50:43,939
أنت تَبْكي دائماً. يَكُونُ سعيداً، رجل.

695
00:50:43,940 --> 00:50:45,748
أَعْرفُ.

696
00:50:46,343 --> 00:50:48,277
هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ a سبب للسعادةِ.

697
00:50:48,278 --> 00:50:51,881
هي لَمْ تَتْركْني أَقتربُ إليها
قبل ذلك. لكن على الأقل أحبّتْني.

698
00:50:51,882 --> 00:50:55,084
الآن هي لا تَنْظرُ إلى حتى
ني بعد تلك حادثةِ النسيانِ.

699
00:50:55,085 --> 00:50:57,962
هي لا تُلاحظُ حتى عندما
أنَا فِي المُقَدِّمَةِ بالجلوس مِنْها.

700
00:50:58,522 --> 00:51:04,393
لأنك لا تَعْرفُ
كَيفَ يُعالجُ البناتَ بلطف.

701
00:51:04,394 --> 00:51:07,963
دائماً يَتذكّرُ بأنّ البناتِ حسّاسات.

702
00:51:07,964 --> 00:51:12,741
تعاملْ معهم بالحبِّ و
هم سَيَجيئونَ جَري خلفك.

703
00:51:24,981 --> 00:51:27,051
أين هاتفكَ؟

704
00:51:37,194 --> 00:51:40,538
فماذا كُنْتَ تَقُولُ؟ دقيقة واحدة.

705
00:51:42,032 --> 00:51:45,603
أنت كُنْتَ تَقُولُ شيءَ
حول a يَدُورُ مثلي.

706
00:51:45,902 --> 00:51:49,472
نعم. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقِعَ في الحبّ
مَع a يَدُورُ مثلك.

707
00:51:49,473 --> 00:51:52,919
أَنا محظوظُ جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدي أنت.

708
00:51:54,578 --> 00:51:59,355
جِئتَ إلى حياتِي وحياتِي تَغيّرتُ.

709
00:51:59,716 --> 00:52:02,985
تَغيّرتُ متى تَركتَ.

710
00:52:02,986 --> 00:52:05,855
غيّرتُ كثيراً ذلك
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعْرفَ نفسي.

711
00:52:05,856 --> 00:52:08,157
رجاءً لا تَجْعلْني أَتْركُ مِنْ هنا.

712
00:52:08,158 --> 00:52:10,426
أَعْرفُ بأنّه خاطئُ منّي لِكي أكُونَ هنا.

713
00:52:10,427 --> 00:52:13,839
رجاءً حاولْ الفَهْم.

714
00:52:14,397 --> 00:52:18,567
أنا فقط أصبحتُ مُدمِنة مِنْ معيشة ي
الحياة وجَعْل القراراتِ بنفسي.

715
00:52:18,568 --> 00:52:22,138
الصحيح أَو الخاطئ. أَرتكبُ الأخطاءَ
وبعد ذلك أُعالجُه نفسي.

716
00:52:22,139 --> 00:52:22,771
لا أحد هناك إلى أنقذني مِنْ
نفسي حتى جِئتَ، Viraaj.

717
00:52:22,772 --> 00:52:25,074
لاتقلق Bhai هي سَتَبْدأُ
إحضنْ عندما Bhabhi يَصِلُ.

718
00:52:25,075 --> 00:52:26,675
تَعْرفُ كَيفَ تَتصرّفُ، حقّ؟ عِنْدَها
ليَعمَلُ هو، لَستُ ذاهِباً إلى أيّ شئِ.

719
00:52:26,676 --> 00:52:29,812
إدخلْ السيارة.

720
00:52:29,813 --> 00:52:30,513
لاتقلق، ذَكرتُه إليه.
هي a ممثلة مِنْ الإتحادِ.

721
00:52:30,514 --> 00:52:32,515
إدخلْ السيارة.

722
00:52:32,916 --> 00:52:34,750
هَلْ مستوى معامل الذّكاءَ الواطئ المستويَ؟

723
00:52:34,751 --> 00:52:34,917
هي لَيستْ مِنْ الإتحادِ. ممثلة إتحادِ
سَألَ عن 800، جَلبتُ هذا ل80.

724
00:52:34,918 --> 00:52:38,228
إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى في السيارةِ،
كيف نحن ذاهِبونَ إلى منفلتِ؟

725
00:52:39,256 --> 00:52:40,556
لتَوفير المالِ.

726
00:52:40,557 --> 00:52:42,797
شَربتْ 800.

727
00:53:01,978 --> 00:53:06,790
- أَيّ نوع البنتِ يَجْلبُك؟
- ذلك الذي تُصبحُ ل80.

728
00:53:30,707 --> 00:53:33,812
ألَمْ هذا مكانِ الفاسدِ نوعاً ما؟

729
00:53:34,244 --> 00:53:37,986
أين ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ زوجَكَ يَكُونَ؟

730
00:53:39,616 --> 00:53:44,286
شاهدْ سِم، مهما هو. لكن ي
محظوظ لا يَعمَلُ مثل هذا الشيءِ.

731
00:53:44,287 --> 00:53:45,387
يَحبُّني كثيراً.

732
00:53:45,388 --> 00:53:48,457
الذي إذا أصبحتَ مُتَزَوّجاً
إلى تلك دنيس ريتشاردز؟

733
00:53:48,458 --> 00:53:50,528
ماذا كُنْتُ أَفترضُ لأعْمَلُ ثمّ؟

734
00:53:53,430 --> 00:53:56,876
لَكنِّي لَمْ أُتزوّجْ إلى دنيس ريتشاردز.

735
00:53:58,101 --> 00:54:00,436
أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّك تَحبُّني.

736
00:54:00,437 --> 00:54:01,570
وأنت. . .

737
00:54:01,571 --> 00:54:02,938
هو لا يَعمَلُ أيّ شئُ خاطئُ.
هو لا يَكْسرَ قلبَي.

738
00:54:02,939 --> 00:54:05,213
دقيقة واحدة. . .

739
00:54:11,014 --> 00:54:13,186
تَتكلّمُ كثيراً.

740
00:54:13,250 --> 00:54:13,816
وأنا أَعْرفُ كَيفَ أَجْعلُك تَسْكتُ.

741
00:54:13,817 --> 00:54:18,890
هذا المكانِ لَيسَ سيئَ جداً. شاهدْ
الموسيقى الدينية تَلْعبُ.

742
00:54:19,389 --> 00:54:22,858
هذه لَيستْ موسيقى دينيةً.
هي عمّةُ دولْي.

743
00:54:22,859 --> 00:54:26,066
تَدْقُّ هذه الساعةِ الداميةِ كُلّ ساعة.

744
00:54:46,650 --> 00:54:48,651
Kamini، أنت!

745
00:54:56,226 --> 00:55:00,605
Kamini، هو لَيسَ الذي تَعتقدُ.

746
00:55:31,428 --> 00:55:33,929
- كُلّ شيء مُنهى.
- لا شيء مُنهى.

747
00:55:33,930 --> 00:55:38,434
أعطتْ المحكمةُ 3 شهورِ صحيحةِ.
إذا لا مساومةَ ثمّ طلاق.

748
00:55:38,435 --> 00:55:41,170
حتى ذلك الحين I'I يَتكلّمُ مع Kamini.
أنا سَأُوضّحُ إليها.

749
00:55:41,171 --> 00:55:44,707
بأنّه كَانَ عيبَي. أنا عَمِلتُ ما أنا عَمِلتُ.

750
00:55:44,708 --> 00:55:48,086
لا تَقْلقُ. كَ
الأَخّ الكبير ما زالَ هنا.

751
00:55:48,778 --> 00:55:51,513
Kamini. .

752
00:55:51,514 --> 00:55:53,382
.

753
00:55:53,383 --> 00:55:57,086
الذي كلانا نُخرّبُ هم
الحياة بسبب أنانا الخاصِ؟

754
00:55:57,087 --> 00:55:59,321
المحظوظ يَحبُّ Kamini كثيراً.

755
00:55:59,322 --> 00:56:01,123
رجاءً إنسَ ما يَحْدثُ.

756
00:56:01,124 --> 00:56:04,026
أنت صديقَها الأفضلَ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْهمَ.

757
00:56:04,027 --> 00:56:05,971
رجاءً إستمعْ لي.

758
00:56:08,465 --> 00:56:11,706
الذي تَجْعلُها
إفقدْ لَك ملك يَرْبحُ؟

759
00:58:13,189 --> 00:58:15,759
هي حالةُ واضحةُ مِنْ التمزيقِ الداخليِ.

760
00:58:41,084 --> 00:58:42,755
أنت!

761
01:01:58,514 --> 01:02:01,516
المَرة. خُذْني ومَرة.

762
01:02:01,517 --> 01:02:03,757
ثمّ يَقُولُ ذلك.

763
01:02:03,820 --> 01:02:07,055
- عجلة، يَفْتحُ البابَ.
- أين تُحاولُ الذِهاب؟

764
01:02:07,056 --> 01:02:09,257
أَذْهبُ إلى البيت.

765
01:02:09,258 --> 01:02:13,034
أَنا طبيبُكَ، أنت لا تَستطيعُ التَرْك
المستشفى بدون رخصتِي.

766
01:02:13,096 --> 01:02:15,197
- هَلْ دَفعتَ الفاتورةَ؟
- كلّه، Bhai.

767
01:02:15,198 --> 01:02:18,433
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَتوقّفَني الآن، أَذْهبُ إلى البيت.

768
01:02:18,434 --> 01:02:21,243
كَيْفَ تَذْهبُ؟

769
01:02:25,975 --> 01:02:28,477
أَعْني. . .

770
01:02:28,478 --> 01:02:31,048
- الذي؟
- أنا يَجِبُ أَنْ أَرى.

771
01:02:31,314 --> 01:02:35,693
جَعلتَ a فتحة في معدتِي. الآن
تُريدُ فَتْح حساباً هنا.

772
01:02:39,055 --> 01:02:44,292
إذا أنا would've عَرفَ بأنّك ذاهِب إلى
إشتغلْ عليّ، أنا would've ماتَ بدلاً مِن ذلك.

773
01:02:44,293 --> 01:02:46,528
حاولْ ومسّْني.

774
01:02:46,529 --> 01:02:49,770
كُلّ لورداتِي سَيَمْسّونَك في كل مكان.

775
01:04:27,697 --> 01:04:33,468
الذي وَضعتَ حياة الرجلَ بريئةَ في
الخطر بسبب مشاكلِكَ الشخصيةِ؟

776
01:04:33,469 --> 01:04:36,847
لماذا خرّبتَ سَنَواتَكَ مِنْ العملِ؟

777
01:04:37,373 --> 01:04:39,674
لماذا سِم؟

778
01:04:39,675 --> 01:04:42,744
- Nimdi.
- لا يَدْعوني Nimdi.

779
01:04:42,745 --> 01:04:45,554
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ أختَكَ.

780
01:04:47,216 --> 01:04:49,524
Nimdi

781
01:04:53,456 --> 01:04:57,096
- Nimdi.
- ماذا حَدثَ؟

782
01:04:57,260 --> 01:05:00,137
أنا كُنْتُ فقط صَلاة.

783
01:05:01,731 --> 01:05:03,937
حَلمتُ حلماً سيئاً

784
01:05:09,505 --> 01:05:12,540
ماذا تعتقد؟ أنا لا أَعْرفُ!

785
01:05:12,541 --> 01:05:15,110
لكن ماذا عَمِلتُ أنا الآن؟

786
01:05:15,111 --> 01:05:16,177
أنت!

787
01:05:16,178 --> 01:05:20,625
ماذا يَحْدثُ إليه؟
الذي لَهُ a ساعة في معدتِه.

788
01:05:21,150 --> 01:05:24,185
إذا يَحْصلُ على عدوى، ثمّ هو ميتُ.

789
01:05:24,186 --> 01:05:28,190
وحتى إذا هو لا يَحصَلُ عَلى
عدوى التي هو ما زالَ مباشرةً.

790
01:05:30,793 --> 01:05:39,100
إذا تَدْخلُ ساعةَ أمعائه الأوطأِ ه
التوقّفات المجنونة، مهنتكَ تَتوقّفُ وأنت سَتَدْخلُ السجنّ.

791
01:05:39,101 --> 01:05:43,438
لَيسَ علي، الآن الله المنقذُ.
إذا يَبْقى، هو سَيَبْقى يَقاضيك.

792
01:05:43,439 --> 01:05:49,388
أنت سَإنتحارُ. منكوبكَ.

793
01:07:15,531 --> 01:07:19,267
الصابون في العينِ.

794
01:07:19,268 --> 01:07:21,669
أنا لَنْ أَتْركَ.

795
01:07:21,670 --> 01:07:24,946
الجيران الأغبياء.

796
01:07:27,676 --> 01:07:33,455
هذا a حيّ بارد.
توقّفْ عن لِعْب bhajans.

797
01:08:21,330 --> 01:08:24,401
الذي حَدثَ، Bhai؟

798
01:08:28,270 --> 01:08:30,972
- هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُ هذا؟
- نعم Bhai.

799
01:08:30,973 --> 01:08:36,683
- أين يَجيءُ مِنْ؟
- كَيْفَ أَعْرفُ؟

800
01:09:20,256 --> 01:09:26,365
- هو a طبيب جيد، حقّ؟
- نعم Bhai، يُعالجُ Obama أيضاً.

801
01:09:31,534 --> 01:09:34,912
هَلْ أي شخص يَنْظرُ إلى زوجتِهم مثل هذه؟

802
01:09:35,271 --> 01:09:38,547
أي شيء آخر يمكن أن أنا أعْمَلُ؟

803
01:10:01,597 --> 01:10:05,601
أَسْمعُ الكلمات السحريةَ في آذانِي.

804
01:10:06,569 --> 01:10:08,673
لماذا تَتكلّمُ لذا قليلاً؟

805
01:10:09,905 --> 01:10:15,854
أَسْمعُ كلمات سحريةَ كُلّ ساعة.

806
01:10:17,446 --> 01:10:21,256
تكلّمْ بصوت عالي.

807
01:10:22,017 --> 01:10:24,953
كَانَ عِنْدي حادثُ قبل أيام قَليلة.

808
01:10:24,954 --> 01:10:27,722
الآن أَسْمعُ الكلمات السحريةَ.

809
01:10:27,723 --> 01:10:29,997
أَتخبّلُ.

810
01:10:31,093 --> 01:10:34,266
أَسْمعُ الكلمات السحريةَ، طبيب.

811
01:10:35,931 --> 01:10:39,411
أَسْمعُ الكلمات السحريةَ، أَتخبّلُ.

812
01:10:40,869 --> 01:10:44,577
أنت لا تَستطيعُ السَمْع. وأنت لا تَستطيعُ الكَلام!

813
01:10:53,282 --> 01:10:58,019
أنت في المكانِ الخاطئِ. أَنا a طبيب أذنِ.

814
01:10:58,020 --> 01:11:01,125
لَيسَ a طبيب جنسِ.

815
01:11:14,837 --> 01:11:17,680
أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ.

816
01:11:34,590 --> 01:11:39,094
أَنا a رجل متزوج. لماذا تُشوّشُني؟

817
01:11:49,872 --> 01:11:52,573
كُلّ بسبب هذا الكلبِ.

818
01:11:52,574 --> 01:11:53,975
هذا الشيءِ a طبيب!

819
01:11:53,976 --> 01:11:56,878
هو لا يَستطيعُ رُؤية، هو لا يَستطيعُ
إسمعْ. يُعالجُ Obama!

820
01:11:56,879 --> 01:11:59,881
هو لا يَستطيعُ مُعَالَجَة كلبُه حتى.

821
01:12:10,059 --> 01:12:11,392
أَسْمعُه طِوال النهار.

822
01:12:11,393 --> 01:12:14,373
يَدْقُّ مثل جرسِ إنذار في رأسي.

823
01:12:16,632 --> 01:12:20,535
هو a كلمة سحرية زفافكِ.
أنت سَتصْبَحُ a عريس.

824
01:12:20,536 --> 01:12:23,573
الزفاف! Sherwani.

825
01:14:56,024 --> 01:14:58,326
تُهملُ مرضى مثل هذا!

826
01:14:58,327 --> 01:15:02,536
أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أَقاضي المستشفى
لقلةِ الكرمِ.

827
01:15:09,505 --> 01:15:11,272
هَلْ ذلك يَستغرقُ هذا الوقتِ الكثيرِ؟

828
01:15:11,273 --> 01:15:14,913
تَجْعلُ اشعة سينيةَ
أَو a فلم جنسي؟

829
01:15:22,251 --> 01:15:24,355
إكس راي الذي؟

830
01:15:31,059 --> 01:15:33,027
دعنا نرى. . .

831
01:15:33,028 --> 01:15:34,962
هي مسألةُ المعدةِ.

832
01:15:34,963 --> 01:15:37,135
تمنّ هم مَا عَملوا أيّ شئَ خاطئَ.

833
01:16:03,191 --> 01:16:05,465
الإقامة على جانبِكِ.

834
01:16:05,661 --> 01:16:06,661
ماذا تَعْملُ؟

835
01:16:06,662 --> 01:16:10,331
أنا should've إستمعَ إلى سِم في وقت سابق.

836
01:16:10,332 --> 01:16:13,471
Kamini، أَعْرفُ بأنّني آذيتُك.

837
01:16:15,571 --> 01:16:17,242
لكن. . .

838
01:16:17,372 --> 01:16:19,774
- رأي Simrita. . .
- لذا الذي إذا تَقُولُ. . .

839
01:16:19,775 --> 01:16:21,719
هَلْ أنت ما عِنْدَكَ دماغُكَ الخاصُ؟

840
01:16:32,921 --> 01:16:36,190
أنا سَأعْمَلُ أيّ شئُ. أنا سَأَجْلبُ
ه إلى المستشفى على أية حال.

841
01:16:36,191 --> 01:16:37,792
وأنا سَأعْمَلُ عمليتُه.

842
01:16:37,793 --> 01:16:39,160
لماذا يَجيءُ؟

843
01:16:39,161 --> 01:16:43,108
يَكْرهُك وأنت
لا لَهُ عددُه حتى.

844
01:16:43,699 --> 01:16:45,633
عِنْدي عددُ المحظوظُ.

845
01:16:45,634 --> 01:16:46,901
أنا سَأَدْعوه.

846
01:16:46,902 --> 01:16:48,869
Bro، أَتذكّرُ وعدَي.

847
01:16:48,870 --> 01:16:51,439
أنا سَأَجْمعُكلاكما تَدْعمانِ سويّةً ثانيةً.

848
01:16:51,440 --> 01:16:53,384
لا تَقْلقُ.

849
01:16:53,542 --> 01:16:54,775
هو لا إستعمالَ.

850
01:16:54,776 --> 01:16:58,017
Kamini لَيسَ المشكلةَ، هو Simrita.

851
01:17:05,754 --> 01:17:07,528
Simrita.

852
01:17:07,689 --> 01:17:09,457
Simrita! العدد الخاطئ.

853
01:17:09,458 --> 01:17:12,426
محظوظ، يَستمعُ.

854
01:17:12,427 --> 01:17:14,862
أُريدُ سُؤالك حول، Viraaj.

855
01:17:14,863 --> 01:17:17,433
ماذا تُريدُ السُؤال؟
بأنّه حيُّ أَو لَيسَ.

856
01:17:19,267 --> 01:17:21,535
الذي Bhai رَجعَ
حيّ مِنْ عمليتِكَ.

857
01:17:21,536 --> 01:17:24,071
محظوظ، لماذا تَفْهمَ؟

858
01:17:24,072 --> 01:17:25,673
أَنا طبيبُ Viraaj.

859
01:17:25,674 --> 01:17:27,808
أنا مِنْ الضروري أَنْ أعْمَلَ فحصَه ما بَعْدَ Op.

860
01:17:27,809 --> 01:17:29,644
حتى إبره لَيستْ مِنْ لحد الآن.

861
01:17:29,645 --> 01:17:31,919
هو يُمْكِنُ أَنْ يُصيبَ بإلتهابِ.

862
01:17:33,482 --> 01:17:35,790
العدوى.

863
01:17:41,056 --> 01:17:43,057
لماذا أخبرتَني في وقت سابق؟

864
01:17:48,964 --> 01:17:51,165
فكّرتُ اسمَها Simrita.

865
01:17:51,166 --> 01:17:54,772
إجعلْه سَكتَ أَو
أنا سَأَكْسرُ سيقانَه أُخبرُك.

866
01:17:56,471 --> 01:17:57,705
الذي تَعْملُ، نمر؟

867
01:17:57,706 --> 01:18:00,074
لا يَستطيعُ أَنْ تَقُولَ بنتاً أخرى.
كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَكُونَها؟

868
01:18:00,075 --> 01:18:02,577
الواحد الذي أبداً لا يَعطي أهميةَ إلى Bhai.

869
01:18:03,445 --> 01:18:06,152
ما؟ هي لا تَعطيني أهميةَ!

870
01:18:06,448 --> 01:18:10,088
هي لا تَعطيني أهميةَ
أَو أنا هَلْ لا تَعطي أهميتُها؟

871
01:18:14,990 --> 01:18:17,128
حتى أنت لا تَستطيعُ سِحْرها.

872
01:18:27,269 --> 01:18:29,270
يا، يَعطيه المالَ.

873
01:18:31,000 --> 01:18:36,300
العنوان الثانوي: Arigِn

874
01:18:40,582 --> 01:18:42,424
وبعد ذلك؟

875
01:18:43,185 --> 01:18:48,031
وبعد بإِنَّني سَأعْمَلُ ما هي عَمِلتْ إليك.

876
01:18:50,759 --> 01:18:53,136
أنا سَأَكْسرُ قلبَها.

877
01:19:04,802 --> 01:19:07,270
سَمعتُ كُلّ زهرة لَها معنى.

878
01:19:07,638 --> 01:19:09,003
مثل السعادةِ أو حبِّ أَو صداقةِ.

879
01:19:09,473 --> 01:19:13,876
عندما أعتقد عنك أُصبحُ أُشوّشَ،
الذي يُزهرُ أنا أرسلتُك.

880
01:19:15,045 --> 01:19:17,240
إعتقدتُ بأنّني لَعبتُ سلامةً لذا أرسلتُ كُلّ
منهم

881
01:19:20,884 --> 01:19:21,509
مَنْ هو؟

882
01:19:22,519 --> 01:19:23,178
لا أحد.

883
01:19:26,190 --> 01:19:30,092
أَتمنّى بأنّني عِنْدي a أَتسلّقُ مثل هذا، ثمّ
أنا أَحْصلُ على تلك الزهورِ أيضاً.

884
01:19:36,867 --> 01:19:38,425
اليوم يومُ مهمُ جداً لي.

885
01:19:39,303 --> 01:19:42,466
وفي هذه الحالةِ، حاجة أصدقاءِ
الأكثر.

886
01:22:44,688 --> 01:22:45,450
أمّ نظرةِ.

887
01:22:46,523 --> 01:22:48,616
أصبحَ إبنُكَ Silverstone.

888
01:22:50,427 --> 01:22:53,954
لا مسألةَ نسختها المطابقةِ، لَكنَّه أصبحَ
Silverstone.

889
01:24:12,743 --> 01:24:13,710
مَنْ؟

890
01:24:34,731 --> 01:24:36,062
أنا يَجِبُ أَنْ أَرْبحَ هذا الرهانِ.

891
01:24:36,767 --> 01:24:38,234
أنا أعْمَلُ عمل مثير السّنة.

892
01:24:51,414 --> 01:24:52,176
لأي غرض؟

893
01:24:56,553 --> 01:24:57,713
أنا لَمْ أَرْبحْ لحد الآن.

894
01:25:11,468 --> 01:25:12,992
هي مثيرةُ جداً. .

895
01:25:13,537 --> 01:25:15,334
عملي سَيَكُونُ أكثر سهولة.

896
01:25:15,806 --> 01:25:18,400
أنا يجب أنْ أُعتَقدَ بأنّه مثيرُ لي. .

897
01:25:18,575 --> 01:25:21,169
عملي سَيَكُونُ أكثر سهولة.

898
01:25:24,614 --> 01:25:27,139
سهله لَك لرِبْح أي واحدِ
القلب.

899
01:25:30,320 --> 01:25:37,158
أنا سَأَختفي موقفَها مثل ذلك.

900
01:25:37,561 --> 01:25:39,620
ويَكُونُ هناك عادةَ أيّ شبكة أمان.

901
01:25:41,898 --> 01:25:43,627
عندما هنا ليست هناك حاجة
شبكة الأمان.

902
01:25:46,069 --> 01:25:51,302
للحُصُول على آمن منك، يَقُولونَ بأنّك جَعلتَ
حمار a أبّ عندما تَحتاجُه.

903
01:25:52,008 --> 01:25:53,999
أنا سَأَجْعلُ أحمقَ، هذا الحمارِ.

904
01:25:55,812 --> 01:25:56,335
لأي غرض؟

905
01:25:57,514 --> 01:26:00,108
للزهرةِ، لا رفيقَ أبداً. . .

906
01:26:00,917 --> 01:26:02,714
ني لا. .

907
01:26:09,759 --> 01:26:10,783
الآسف بالخطأ.

908
01:26:47,597 --> 01:26:48,222
إنظرْ إلى ذلك.

909
01:26:49,432 --> 01:26:50,899
فوق هناك، تيار متردد

910
01:26:53,203 --> 01:26:54,932
أنت كُنْتَ تَشْعرُ بالحرّ. .

911
01:26:57,474 --> 01:26:59,772
أنا مع ذلك، هنا هو سَيَكُونُ بخير.

912
01:27:03,713 --> 01:27:05,806
ماذا تَعْملُ اللّيلة؟

913
01:27:07,450 --> 01:27:08,382
بأَنْك نوايا.

914
01:27:10,153 --> 01:27:12,314
للحُصُول عليك إلى المستشفى.

915
01:27:13,423 --> 01:27:16,085
ماذا نحن نَعمَلُ في المستشفى؟

916
01:27:21,831 --> 01:27:23,662
أُريدُ تَدقيقك فوق.

917
01:27:25,201 --> 01:27:28,261
إفحصْ، اللّيلة نَرْقصُ، غداً
المراقبة فوق.

918
01:27:29,606 --> 01:27:32,166
لا، غداً أَضْربُ في الإستوديو.

919
01:27:52,796 --> 01:27:53,888
البنت الفقيرة.

920
01:27:55,198 --> 01:27:56,062
الرجل الفقير.

921
01:29:04,834 --> 01:29:06,165
تَصْرخُ لطيفاً.

922
01:29:06,236 --> 01:29:07,362
شكراً لكم.

923
01:29:07,437 --> 01:29:09,837
أنت تَعْملُ الأعمال المثيرةَ أيضاً
مبكراً بعد الجراحةِ.

924
01:29:09,906 --> 01:29:11,533
هو سيئُ لَك.

925
01:29:11,608 --> 01:29:14,076
تعال لي مرّة للفحصِ.

926
01:29:14,144 --> 01:29:15,941
أنا يَجِبُ أَنْ أُدقّقَ إذا كُلّ شيءِ
رفيعُ داخل هناك.

927
01:29:16,846 --> 01:29:18,074
هَلْ a سيرك يَستمرُّ؟

928
01:29:18,148 --> 01:29:19,672
هناك a ذِهاب سيركِ
على هنا؟

929
01:29:19,749 --> 01:29:21,478
إذهبْ، يَحْصلُ عليني هزةَ البروتينَ.

930
01:29:21,551 --> 01:29:22,882
أنا فقط أعطيتُه إليك.

931
01:29:22,952 --> 01:29:26,353
أَعْرفُ. أَحتاجُ الآخرَ
بفول الصويا.

932
01:29:27,257 --> 01:29:29,987
أنا يَجِبُ أَنْ أُدقّقَ إذا هذا
مفيد لك أَو لَيسَ.

933
01:29:31,961 --> 01:29:33,986
الذي خاطئُ. إبقَ سعيداً.

934
01:29:38,902 --> 01:29:41,063
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رفيعَ.

935
01:29:41,137 --> 01:29:42,399
لأن أضفتَ بضعة أشياء.

936
01:29:43,640 --> 01:29:45,005
أضفْ؟

937
01:29:45,075 --> 01:29:46,440
ماذا أضفتُ؟

938
01:29:46,509 --> 01:29:47,840
أنت أضفتَ شيءَ.

939
01:29:47,911 --> 01:29:49,378
Sweetness

940
01:29:49,446 --> 01:29:50,606
الشفقة

941
01:29:51,314 --> 01:29:54,477
وطيبة.

942
01:29:55,485 --> 01:29:57,009
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن.

943
01:29:57,087 --> 01:29:58,645
ما لذا عجلة؟

944
01:30:00,123 --> 01:30:01,385
متى تَجتمعُ ثانيةً؟

945
01:30:01,458 --> 01:30:02,618
مناصفةً في السّاعة.

946
01:30:03,326 --> 01:30:04,691
مستميت جداً؟

947
01:30:13,236 --> 01:30:15,204
هَلْ هناك مال في المصرفِ؟

948
01:30:16,506 --> 01:30:18,167
حَدثَ لا شيءُ لحد الآن.

949
01:30:18,241 --> 01:30:19,970
هو سَ، مناصفةً في السّاعة.

950
01:30:30,820 --> 01:30:32,788
قُلتَ تلك الحبةِ سَ
إعملْ مناصفةً في السّاعة.

951
01:30:32,856 --> 01:30:33,823
نعم.

952
01:30:33,890 --> 01:30:36,723
وأنت قُلتَ المرضى مِنْ
الإستوديو يَجْلبُ هذه المستشفى.

953
01:30:36,793 --> 01:30:37,851
نعم، لذا؟

954
01:30:37,927 --> 01:30:39,224
لذا لم يحدث شيء.

955
01:30:44,367 --> 01:30:46,562
سِم، أَنا قلقُ جداً.

956
01:30:46,636 --> 01:30:47,694
ماذا تَقْلقُ؟

957
01:30:47,770 --> 01:30:49,601
محظوظ مَا رَجعَ للبيت لحد الآن.

958
01:30:49,672 --> 01:30:51,071
لذا دَعوتُ الإستوديو.

959
01:30:51,141 --> 01:30:53,473
أخبروني البعضَ stuntmen
جُلِبَ إلى المستشفى.

960
01:30:53,543 --> 01:30:55,135
أنا فقط أَتمنّى بأنّه لَيسَ محظوظَ.

961
01:30:55,211 --> 01:30:56,576
هو Viraaj لَيسَ محظوظَ.

962
01:30:56,646 --> 01:30:57,738
كَيفَ تَعْرفُ؟

963
01:30:57,814 --> 01:30:59,076
أَتمنّى بأنّه Viraaj.

964
01:30:59,149 --> 01:31:01,140
سانت مارتن لَيسَ تلك البعيدةِ.

965
01:31:01,217 --> 01:31:02,343
سانت مارتن؟

966
01:31:02,418 --> 01:31:03,908
ماذا تَعْني مِن قِبل سانت مارتن؟

967
01:31:03,987 --> 01:31:05,545
هو اسمُ المستشفى.

968
01:31:05,622 --> 01:31:06,589
لماذا سانت مارتن؟

969
01:31:06,656 --> 01:31:08,214
ماذا تَعْني؟

970
01:31:08,291 --> 01:31:09,588
أنا سَأَتكلّمُ معك لاحقاً.

971
01:31:09,659 --> 01:31:11,957
سِم، ماذا يجري؟
أخبرْني سِم. . .

972
01:31:25,441 --> 01:31:27,671
الله! وَجدَ اشعته السينيةَ.

973
01:31:37,620 --> 01:31:39,611
حيث ساعتكَ سيدةِ؟

974
01:31:41,057 --> 01:31:42,217
حيث ساعتكَ؟

975
01:31:44,594 --> 01:31:46,255
حاولْ الفَهْم.

976
01:31:46,362 --> 01:31:47,886
حياتي الكاملة في أيديكِ.

977
01:31:49,699 --> 01:31:51,098
هَلْ أنت خارج رأيك؟

978
01:31:52,268 --> 01:31:54,202
أَنا Viraaj آسف.

979
01:31:55,505 --> 01:31:57,097
نَسيتُ ساعتَي.

980
01:31:57,173 --> 01:31:59,107
أين نَسيتَ ساعتَكَ؟

981
01:32:00,343 --> 01:32:01,537
أين أنت؟

982
01:32:01,611 --> 01:32:03,738
أخبرتَني للنِصْفِ في السّاعة.

983
01:32:03,813 --> 01:32:05,508
أنا أَنتظرُ أربع ساعاتِ.

984
01:32:05,582 --> 01:32:07,140
أين تَركتَ ساعتَكَ؟

985
01:32:07,217 --> 01:32:08,809
هَلْ تَركتَه بيتَكَ؟

986
01:32:09,819 --> 01:32:11,013
نعم.

987
01:32:11,087 --> 01:32:12,679
هَلْ تَركتَه في البيت؟

988
01:32:16,859 --> 01:32:19,953
تَركتُ ساعتَي في البيت.

989
01:32:20,997 --> 01:32:22,692
تَركتُ الساعةَ في البيت.

990
01:32:31,007 --> 01:32:36,639
بِاللَّهِ! أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي كَ
هزة بروتينِ من الآنَ فَصَاعِدَاً.

991
01:32:36,713 --> 01:32:38,943
سَيكونُ عِنْدي حركاتُ طليقةُ.

992
01:32:40,183 --> 01:32:42,242
خُذْه.
ضِعْه في الحمّامِ.

993
01:32:42,318 --> 01:32:43,649
خُذْه.

994
01:32:43,720 --> 01:32:45,688
نعم، ماذا كُنْتَ تَقُولُ؟

995
01:32:47,090 --> 01:32:49,752
كَيْفَ أَقُولُ هنا؟

996
01:32:50,893 --> 01:32:53,521
نعم، هذا لَيسَ المكانَ الصحيحَ.
نحن يَجِبُ أَنْ نَجتمعَ لوحده.

997
01:32:54,931 --> 01:32:56,330
ماذا حَدثَ؟

998
01:33:13,983 --> 01:33:16,349
إذا تُريدُ السَيْطَرَة على
شخص ما،

999
01:33:16,419 --> 01:33:17,511
ماذا تعمل؟

1000
01:33:18,621 --> 01:33:20,248
شخص ما، معنى؟

1001
01:33:23,693 --> 01:33:25,126
تَعْرفُ، رجال.

1002
01:33:30,133 --> 01:33:32,795
أَتحدّثُ عن a شخص طبيعي.

1003
01:33:32,869 --> 01:33:35,667
لِماذا؟ ماذا تَفْعلُ أنت؟

1004
01:33:36,639 --> 01:33:40,507
لَيسَ ني. أنا كُنْتُ أَسْألُ فقط
للمعرفةِ العامّةِ.

1005
01:33:41,477 --> 01:33:45,208
عادة عندما تَطْلبُ بشكل مؤدّب،
يَستمعُ الناسُ إليك.

1006
01:33:45,982 --> 01:33:47,950
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك.

1007
01:33:48,017 --> 01:33:49,450
أنت؟

1008
01:33:49,519 --> 01:33:51,180
لا.

1009
01:33:51,254 --> 01:33:53,051
صديق لي كَانَ يَسْألُ.

1010
01:33:53,122 --> 01:33:55,852
لَكنَّك قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَسْألُ
للمعرفةِ العامّةِ.

1011
01:33:55,925 --> 01:34:00,089
Kamini، مهما سبب أَسْألُ
ل، هَلْ تَعْرفُ الجوابَ؟

1012
01:34:00,163 --> 01:34:02,859
عَرفتُ أنا بأنَّ أنا لَستُ
يَكُونُ الإمتِلاك a طلاق.

1013
01:35:41,631 --> 01:35:43,895
توقيتها سيئُ جداً.

1014
01:36:18,201 --> 01:36:19,998
أنت؟
- نعم ني.

1015
01:36:20,770 --> 01:36:22,738
تلك كَانتْ دنيس ريتشاردز.
أليس كذلك؟

1016
01:36:22,972 --> 01:36:25,566
ذلك؟ نعم، هي كَانتْ دنيس.

1017
01:36:27,877 --> 01:36:29,742
أنا لا أَحْبُّ بناتَ هوليود.

1018
01:36:29,812 --> 01:36:32,246
هم فاسدون. تَعْرفُ.

1019
01:36:32,315 --> 01:36:35,682
أي بنت مَنْ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقدّمَ إلى
أمّي التي تُخبرُها بأنّني أُريدُ

1020
01:36:35,751 --> 01:36:37,412
لزَواجها. بَعْض البنتِ الهنديةِ
تَعْرفُ.

1021
01:36:37,487 --> 01:36:38,818
أَيّ بنت هندية التي أنت تَتحدّثُ عنه؟

1022
01:36:41,824 --> 01:36:45,726
الواحد الذي أُريدُ الإجتِماع
لوحده لكن. . .

1023
01:36:45,828 --> 01:36:48,490
هي مطلوبة جداً لأنْ تُقابلُك
لوحده لكن. .

1024
01:36:49,632 --> 01:36:52,032
إستعملَ دنيس ريتشاردز الفكرة أولاً.

1025
01:36:52,101 --> 01:36:54,001
لذا الذي تلك البنتِ الفقيرةِ
يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ.

1026
01:36:54,070 --> 01:36:56,834
إذا تَحْبُّ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْمي دنيس
ريتشاردز خارج.

1027
01:37:04,881 --> 01:37:07,076
أنا سَأَراك غداً.

1028
01:37:17,994 --> 01:37:20,895
الآن تُعيقُ مَع دنيس.

1029
01:37:24,133 --> 01:37:27,261
وغداً، أنا سَأعْمَلُ ي
أعمال مثيرة مَعك.

1030
01:37:38,014 --> 01:37:41,313
ستّة، ثمانية، عشَر.

1031
01:37:45,655 --> 01:37:49,421
الزجاج الجانبي اليسار، زجاج جانبي يسار،
الزجاج الجانبي اليسار.

1032
01:39:33,663 --> 01:39:36,655
هَلْ تَشْعرُ مُسَمَّماً؟

1033
01:39:40,336 --> 01:39:43,066
نعم أنا أعْمَلُ.

1034
01:39:45,908 --> 01:39:49,469
إنّ الجرعةَ قويةُ جداً.

1035
01:39:51,380 --> 01:39:52,779
الذي الأعراضَ.

1036
01:39:53,983 --> 01:39:56,315
Heartbeats يُصبحُ أسرع.

1037
01:39:56,385 --> 01:39:57,943
النفس يُصبحُ أسرع.

1038
01:39:58,020 --> 01:39:59,783
نقّبْ أيضاً.

1039
01:40:01,223 --> 01:40:03,157
لِماذا؟

1040
01:40:03,225 --> 01:40:05,557
لماذا يُنقّبُ؟

1041
01:40:08,497 --> 01:40:11,762
هَلْ تَعْرفُ؟ أنت حلوّ جداً.

1042
01:40:13,869 --> 01:40:15,632
لكن الذي كَانتْ أنت هذا
متوسط قبل ذلك.

1043
01:40:17,573 --> 01:40:19,268
لأنك أيضاً كُنْتَ بخيل.

1044
01:40:21,677 --> 01:40:24,237
الذي لأنك مثير جداً.

1045
01:40:25,815 --> 01:40:27,783
وأنت إعتقدتَ،

1046
01:40:27,850 --> 01:40:29,647
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على أيّ بنت.

1047
01:40:30,653 --> 01:40:32,052
لَكنِّي كُنْتُ خاطئَ.

1048
01:40:32,121 --> 01:40:34,715
في الأيام القليلة الماضية أدركتُ

1049
01:40:35,925 --> 01:40:38,325
بأنّك لَسْتَ مثل ذلك.

1050
01:40:40,563 --> 01:40:42,588
أليس كذلك؟

1051
01:40:44,767 --> 01:40:46,667
لا.

1052
01:40:49,972 --> 01:40:51,462
هَلْ تَعْرفُ؟

1053
01:40:53,142 --> 01:40:54,939
أَبّي كَانَ مثل ذلك.

1054
01:40:57,379 --> 01:40:59,609
زوج أختي مثل
الذي أيضاً.

1055
01:41:09,358 --> 01:41:11,383
لَكنَّك لَسْتَ مثل ذلك.

1056
01:41:13,963 --> 01:41:15,897
أليس كذلك؟

1057
01:41:21,003 --> 01:41:22,163
لا.

1058
01:41:22,271 --> 01:41:23,966
يَعتقدونَ

1059
01:41:24,039 --> 01:41:26,564
الذي بعَمَل أحمق من البناتِ

1060
01:41:26,642 --> 01:41:28,234
هم يُمْكِنُ أَنْ يَستغلّوهم.

1061
01:41:31,046 --> 01:41:32,673
كما لو أنَّ بنات ما عِنْدَهُنّ a قلب

1062
01:41:34,850 --> 01:41:36,681
الذي لَهُ هذا دائماً
مُعظم الحبِّ.

1063
01:41:38,087 --> 01:41:39,520
لَكنَّك لَسْتَ مثل ذلك.

1064
01:41:42,858 --> 01:41:44,052
أليس كذلك؟

1065
01:41:50,466 --> 01:41:51,865
لا.

1066
01:42:00,609 --> 01:42:01,200
ماذا حَدثَ؟

1067
01:42:02,111 --> 01:42:03,703
هَلْ أَتكلّمُ كثيراً؟
- لا.

1068
01:42:03,779 --> 01:42:05,508
ثمّ يُقبّلُني.

1069
01:42:06,348 --> 01:42:08,077
قُلتَ عندما

1070
01:42:08,184 --> 01:42:10,516
بأنّك تَعْرفُ كَيفَ إلى
أسكتْني.

1071
01:47:48,290 --> 01:47:52,283
أو لوردي الحلوّ!
وأنت مثير n دمية حلوّة جنسية.

1072
01:47:52,361 --> 01:47:55,125
يَبْدوك أيضاً لَمْ
نمْ ليلة أمس.

1073
01:47:56,331 --> 01:47:58,595
فكّرتُ أنا should've
قَاضاك قبل ذلك.

1074
01:47:58,667 --> 01:48:02,125
لكن الآن أَعتقدُ
الذي يَجِبُ أَنْ آي .

1075
01:48:02,204 --> 01:48:05,731
الذي إذا أنت وأنا أُساومُ.

1076
01:48:05,841 --> 01:48:09,470
ويَدْخلُ المُسَاوَمَة
الموقع. . .

1077
01:48:15,884 --> 01:48:17,875
ماذا تعتقد مَنْ؟

1078
01:48:17,953 --> 01:48:19,477
أنتم جميعاً أنفسهم.

1079
01:48:20,589 --> 01:48:22,318
كُلّ الرجال أنفسهم.

1080
01:48:22,391 --> 01:48:24,518
يُريدُ هؤلاء الرجالِ دائماً
فقط شيء واحد مِنْ البناتِ.

1081
01:48:24,593 --> 01:48:25,525
اللقطاء.

1082
01:48:32,134 --> 01:48:35,570
السّيد Keswani، ما مشكلتكَ؟

1083
01:48:35,671 --> 01:48:37,696
ما مشكلتكَ؟
ما مشكلتي؟

1084
01:48:37,773 --> 01:48:39,707
المشكلة سَتَبْدأُ لَك الآن.

1085
01:48:39,775 --> 01:48:42,938
أولاً تَركتَ هذه الساعةِ
في معدتِي.

1086
01:48:43,045 --> 01:48:44,706
الساعة تَدْقُّ بينما
أَتكلّمُ.

1087
01:48:49,518 --> 01:48:52,453
السّيد Keswani هذه الاشعة السينيةِ لَيستْ لك.

1088
01:48:52,521 --> 01:48:55,388
إلعنْك.

1089
01:48:55,457 --> 01:48:57,550
التي الاشعة السينية هذه إذا هي
ألَيسَ اللغم؟

1090
01:48:57,626 --> 01:48:59,389
هو Viraaj.

1091
01:49:06,935 --> 01:49:08,425
أَنا منكوبُ.

1092
01:49:09,304 --> 01:49:11,329
لماذا جِئنَا هذا بعيداً؟

1093
01:49:11,406 --> 01:49:12,805
هَلْ تُريدُ قَول الشيءِ؟

1094
01:49:12,874 --> 01:49:14,432
أُريدُ إعْطائك شيءَ.

1095
01:49:18,814 --> 01:49:21,112
أولاً، وَضعَ هذا على.

1096
01:51:41,990 --> 01:51:45,323
Kamini!
- المُخبَر المحظوظ ني كُلّ شيء.

1097
01:51:45,394 --> 01:51:49,160
بأنّك وViraaj. . .
- لا يَرْبطُ اسمَه باللغمِ.

1098
01:51:49,264 --> 01:51:50,993
لكن هَلْ لا تَحبُّه؟

1099
01:51:51,066 --> 01:51:52,931
هناك لا شيء بين أنا
وViraaj.

1100
01:51:53,001 --> 01:51:54,525
أنا كُنْتُ فقط أَتصرّفُ.

1101
01:51:54,603 --> 01:51:56,264
تَعْرفُ كَمْ أَكْرهُه.

1102
01:51:56,338 --> 01:51:58,329
عندما أنا كُنْتُ أُشغّلُ Viraaj،

1103
01:51:58,407 --> 01:52:00,375
تَركتُ ساعتَي داخله.

1104
01:52:00,442 --> 01:52:02,603
ما؟
- أنا كُنْتُ خائفَ جداً.

1105
01:52:02,677 --> 01:52:04,941
مهنتي كَانتْ على الحصةِ.
أنا مع ذلك سَأُطلقُ كُلّ شيءَ.

1106
01:52:07,048 --> 01:52:08,913
عندما لا شيء ما عدا ذلك كَانَ يَعْملُ،

1107
01:52:08,984 --> 01:52:11,578
أنا كان لا بُدَّ أنْ أعْمَلُ التمثيل
وجود عاشقةِ.

1108
01:52:11,653 --> 01:52:13,143
أنا كُنْتُ خائفَ جداً.

1109
01:52:13,221 --> 01:52:15,155
لَستُ ذلك الغبيِ.

1110
01:52:15,223 --> 01:52:17,282
بأنَّ أنا أَقِعُ في الحبّ
مَع a يَدُورُ مثله.

1111
01:52:24,699 --> 01:52:26,428
ماذا تَعْملُ هنا؟

1112
01:52:27,135 --> 01:52:29,603
ماذا تَقُولُ كُنْتَ Kamini؟

1113
01:52:29,671 --> 01:52:30,831
الحقيقة!

1114
01:52:30,906 --> 01:52:31,964
إنّه من دواعي الإرتياح.

1115
01:52:32,040 --> 01:52:33,200
أنا كُنْتُ متضجّرَ.

1116
01:52:34,209 --> 01:52:35,733
بعرض الحبِّ إلى الرجلِ

1117
01:52:35,844 --> 01:52:37,402
الذي أَكْرهُ كثيراً.

1118
01:52:38,380 --> 01:52:39,142
سِم.

1119
01:52:39,214 --> 01:52:40,579
الدّكتور Simrita روي.

1120
01:52:40,649 --> 01:52:43,641
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنا لا يَجِبُ أنْ
إسمعْ اسمَي مِنْ فَمِّكَ.

1121
01:52:44,419 --> 01:52:45,579
بَدوتُ مثل سوءِ إستخدام لي.

1122
01:52:54,262 --> 01:52:56,890
ماذا قالَ؟
حول lQ مِنْ stuntmen؟

1123
01:53:10,345 --> 01:53:12,142
لماذا أنت عَمِلتَ هذا لي؟

1124
01:53:12,214 --> 01:53:14,114
أنا عَمِلتُ بالضبط ما أنا يَجِبُ أَنْ
عَملَ.

1125
01:53:15,217 --> 01:53:17,777
الذي a يَدُورُ مثل أنت تَستحقَّ.

1126
01:53:28,597 --> 01:53:30,462
نحن كُنّا سنَتزوّجُ.

1127
01:53:30,532 --> 01:53:31,760
الزواج؟

1128
01:55:35,056 --> 01:55:36,546
ماذا تَعْملُ bro؟

1129
01:55:37,959 --> 01:55:40,860
أُريدُ الرُؤية إذا a لقيط مريض
مثلي يُمْكِنُ أَنْ أَتزوّجَ.

1130
01:55:50,672 --> 01:55:53,573
لماذا أنت لذا بعد هذه الحلقةِ؟

1131
01:55:53,642 --> 01:55:54,870
ما هو الخطأ فيه؟

1132
01:55:56,311 --> 01:55:57,642
Viraaj أعطاَه لي.

1133
01:55:57,712 --> 01:56:00,340
سِم، Viraaj إقترحَ؟

1134
01:56:01,282 --> 01:56:02,544
هو a معجزة.

1135
01:56:02,617 --> 01:56:04,710
في هذا العُمرِ.

1136
01:56:04,786 --> 01:56:06,845
دعنا نُقرّرُ a تأريخ.

1137
01:56:06,921 --> 01:56:10,254
أصبحتُ أيضاً a إقتراح.
أنا أيضاً سَأَقْبلُه.

1138
01:56:10,325 --> 01:56:12,623
نحن سَنَحْصلُ على الألبسةِ المماثلةِ.

1139
01:56:12,694 --> 01:56:14,685
نحن سَنَعمَلُ كُلّ طقوس الزواجَ.

1140
01:56:14,763 --> 01:56:15,855
توقّفْه.

1141
01:56:16,831 --> 01:56:18,093
الإرتباط كَانَ مزيفَ.

1142
01:56:18,166 --> 01:56:19,724
ولكُلّ تَعْرفُ هذا
الحلقة لَرُبَّمَا أيضاً تَكُونُ مزيفة.

1143
01:56:21,770 --> 01:56:22,964
مزيف؟

1144
01:56:23,038 --> 01:56:24,596
بالطبع.

1145
01:56:24,673 --> 01:56:26,732
أنا لا أَستطيعُ التَفكير بشأن أَنْ يُصبحَ

1146
01:56:26,808 --> 01:56:28,469
شَغلَ أَو تَزوّجَ مَع أي شخص.

1147
01:56:28,543 --> 01:56:30,841
بعد الذي حَدثَ إلى Nimdi.

1148
01:56:30,912 --> 01:56:32,402
وبعد الذي حَدثَ إلى الأمِّ.

1149
01:56:33,648 --> 01:56:34,876
ماذا حَدثتْ إليك أمّ؟

1150
01:56:34,949 --> 01:56:37,850
أنت كُنْتَ فقط بعمر واحد سنةً
عندما كلاهما أصبحا منفصلاً.

1151
01:56:37,919 --> 01:56:39,352
ماذا تَعْرفُ؟

1152
01:56:39,421 --> 01:56:41,412
عَمِلَ أنت أمَّ تُخبرُك أبداً
أيّ شئ؟

1153
01:56:41,489 --> 01:56:42,751
هي لَمْ.

1154
01:56:42,824 --> 01:56:44,416
ماذا هي يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك؟

1155
01:56:44,492 --> 01:56:48,895
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك بأنّها كَانَ عِنْدَها
الزواج المرتّب تحت ضغطِ الأباءِ.

1156
01:56:48,963 --> 01:56:51,158
لَكنَّها ما تَمَكّنَ أَنْ تَدُورَ تلك
زواج إلى علاقةِ الحبِّ.

1157
01:56:51,232 --> 01:56:52,722
أَو يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك هذا. . .

1158
01:56:52,801 --> 01:56:56,760
بأنّ أبوكَ حاولَ حياتَه الكاملةَ
لتَوفير ذلك الزواجِ.

1159
01:56:56,838 --> 01:56:58,703
لكن أمَّكَ كَانتْ عنيدةَ جداً.

1160
01:56:58,773 --> 01:57:00,172
مثلك تماماً.

1161
01:57:00,241 --> 01:57:01,367
هي مَا تَغيّرتْ.

1162
01:57:01,443 --> 01:57:03,934
وأخيراً ذلك الرجلِ الفقيرِ أعطىَ
فوق وعادَ إلى الهند.

1163
01:57:04,012 --> 01:57:06,572
وفي الوقت أنت أمّ
أدركَ خطأُها،

1164
01:57:06,648 --> 01:57:08,309
كان متأخّر جداً.

1165
01:57:09,684 --> 01:57:11,618
كُلّ ذلك، أمّكَ مَا أخبرتْك
لكن لي.

1166
01:57:11,686 --> 01:57:13,813
أخبرتْني

1167
01:57:13,888 --> 01:57:17,016
بأنّني لا يَجِبُ أبَداً أنْ أَتْركَها
البنات سَيَرتكبنَ نفس الخطأِ.

1168
01:57:17,092 --> 01:57:20,619
ماذا تعتقد أَنا لذا
مستميت حول الزواجِ؟

1169
01:57:20,695 --> 01:57:22,219
لا أَعْرفُ بأنّك تَأْخذُ

1170
01:57:22,297 --> 01:57:23,992
ني كa نكتة التي أنت

1171
01:57:24,065 --> 01:57:26,260
يَحْملُ لأن
أمِّكَ.

1172
01:57:27,135 --> 01:57:29,126
أَشْعرُ بالشفقة عليك.

1173
01:57:29,204 --> 01:57:30,671
أنا الذي أَحْملُ.

1174
01:57:30,739 --> 01:57:33,867
المسؤولية التي كَ
وَضعتْ الأمُّ عليني ويسارُ.

1175
01:58:05,106 --> 01:58:06,767
دَعاك bro woul



1176
01:58:06,841 --> 01:58:09,036
إستمعْ، أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ
عنيّ.

1177
01:58:09,110 --> 01:58:10,134
أَعْرفُ كُلّ شيءَ.

1178
01:58:10,245 --> 01:58:11,473
الذي ما أنت عَمِلتَ ذلك الليلِ.

1179
01:58:11,546 --> 01:58:12,774
فقط سَكتَ.
- الذي؟

1180
01:58:12,847 --> 01:58:14,314
هَلْ يَآْذي؟

1181
01:58:14,382 --> 01:58:15,974
يَآْذيني أكثر

1182
01:58:16,684 --> 01:58:18,345
العارف بأنّك كُنْتَ
جاهز ليَعمَلُ كُلّ شيءُ ذلك الليلِ.

1183
01:58:18,453 --> 01:58:19,784
لكن للمرة الأولى

1184
01:58:19,854 --> 01:58:21,378
Bro تَوقّفَ نفسه.

1185
01:58:22,624 --> 01:58:25,525
هو عَمِلَ. . .

1186
01:58:25,593 --> 01:58:27,083
لا Simrita،

1187
01:58:27,162 --> 01:58:28,720
هو لَمْ يَنَمْ مَعك.

1188
01:58:28,797 --> 01:58:30,662
مع بإِنَّهُ يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ.

1189
01:58:31,966 --> 01:58:33,092
لَكنَّه لَمْ.

1190
01:58:33,168 --> 01:58:36,660
لَرُبَّمَا لأن. . .
يَحبُّك كما

1191
01:58:38,006 --> 01:58:40,031
أَحبُّ Kamini.

1192
01:58:40,842 --> 01:58:43,276
لأجل أناكَ
كَسرتَ علاقتين اليوم.

1193
01:58:44,179 --> 01:58:45,908
واحد لك وKamini الآخر.

1194
01:58:46,848 --> 01:58:48,543
غداً التأريخُ
جلسةِ طلاقِنا.

1195
01:58:49,751 --> 01:58:50,809
الحظّ السعيد.

1196
02:02:46,921 --> 02:02:48,946
بأنّ الرَمي هذه السعادةِ
بعيداً.

1197
02:02:50,758 --> 02:02:53,158
بسبب a رَفعَ كلبةً مثلي.

1198
02:02:55,530 --> 02:02:57,464
Kamini، أحببتَ مِنْ القلبِ، حقّ؟

1199
02:02:58,933 --> 02:03:02,460
الآن عندما لقد حان الوقت للإثْبات.
لماذا تَستعملُ دماغَكَ؟

1200
02:03:03,638 --> 02:03:06,835
أنت لا عِنْدَكَ حتى a دماغ و
العيون أيضاً.

1201
02:03:08,276 --> 02:03:10,676
لا يَستطيعُ تَرى كَمْ هو
يَحبُّك؟

1202
02:03:24,425 --> 02:03:26,518
بسبي أنت كُنْتَ ذاهِباً إلى
إفقدْ حبَّكَ اليوم.

1203
02:03:27,095 --> 02:03:31,794
وإذا أنت لا تُعجّلُ، أنت سَتَفْقدُ كَ
أحببْ أيضاً.

1204
02:03:32,800 --> 02:03:36,702
وَجدَ حبَّه الحقيقيَ وهو
زَواجها.

1205
02:03:38,639 --> 02:03:40,504
أنا فقط أُريدُ رُؤيته سعيدَ.

1206
02:03:41,809 --> 02:03:44,334
تَقُولُه نفسك.
كُلّ stuntmen أخرس.

1207
02:03:45,646 --> 02:03:47,238
هو حقيقيُ.
بالتأكيد صدق.

1208
02:03:48,616 --> 02:03:51,551
هو لا يَحبُّها.
هي لا تَحبُّه أمّا.

1209
02:03:51,719 --> 02:03:53,346
هي فقط تَعْملُه من أجل المرح.

1210
02:03:53,521 --> 02:03:54,351
وViraaj؟

1211
02:03:54,522 --> 02:03:56,717
Bhai فقط يُحاولُ إثْبات الشيءِ
لنفسه.

1212
02:07:18,459 --> 02:07:19,517
أين Simrita؟

1213
02:09:13,441 --> 02:09:15,272
أَعْرفُ بأنّني لَيْسَ لِي حقُّ.

1214
02:09:16,477 --> 02:09:18,342
بإِنَّني عَمِلتُ إليك.

1215
02:09:23,717 --> 02:09:26,242
لَكنِّي فقط أُريدُ قَول بأنّني أَحبُّك.

1216
02:09:34,261 --> 02:09:38,061
لكن الآن. . .
لا يَعمَلُ مثل هذا الخطأِ. . .

1217
02:09:39,366 --> 02:09:41,197
أَعْني بأنّها بخيرُ.

1218
02:09:43,037 --> 02:09:44,265
هي فقط. . .

1219
02:09:45,406 --> 02:09:46,430
هي فقط. . .

1220
02:09:47,608 --> 02:09:48,404
أَعْرفُ.

1221
02:10:40,861 --> 02:10:43,193
فماذا كُنْتَ تَقُولُ؟
دقيقة واحدة.

1222
02:10:45,699 --> 02:10:48,259
أنت كُنْتَ تَقُولُ شيءَ حول
a يَدُورُ مثلي.

1223
02:10:49,570 --> 02:10:52,971
نعم.
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقِعَ في حبّ a يَدُورُ مثلك.

1224
02:10:53,140 --> 02:10:55,574
أَنا محظوظُ بأنّني حَصلتُ عليك.

1225
02:10:58,245 --> 02:11:02,011
جِئتَ إلى حياتِي وحياتِي
مُتَغَيّر.

1226
02:11:03,384 --> 02:11:06,478
تَغيّرتُ متى تَركتَ.

1227
02:11:06,654 --> 02:11:08,713
تَغيّرتُ كثيراً بأنّني لا أَستطيعُ أَنْ
إعرفْ نفسي.

1228
02:11:09,523 --> 02:11:11,684
رجاءً لا تَجْعلْني أَتْركُ مِنْ
هنا.

1229
02:11:11,825 --> 02:11:13,918
أَعْرفُ بأنّه خاطئُ منّي لِكي أكُونَ هنا.

1230
02:11:14,094 --> 02:11:16,494
رجاءً حاولْ الفَهْم.

1231
02:11:18,065 --> 02:11:21,660
أنا فقط أصبحتُ مُدمِنة مِنْ معيشة حياتِي
وجَعْل قراراتِ بنفسي.

1232
02:11:22,236 --> 02:11:25,467
الصحيح أَو الخاطئ. أَرتكبُ الأخطاءَ
وبعد ذلك أُعالجُه نفسي.

1233
02:11:25,806 --> 02:11:29,970
لا أحد هناك إلى أنقذني مِنْ
نفسي حتى جِئتَ، Viraaj.

1234
02:11:30,344 --> 02:11:32,938
إدخلْ السيارة.

1235
02:11:34,181 --> 02:11:35,170
إدخلْ السيارة.

1236
02:11:36,584 --> 02:11:37,983
هَلْ مستوى معامل الذّكاءَ الواطئ المستويَ؟

1237
02:11:38,586 --> 02:11:40,884
إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى في السيارةِ،
كيف نحن ذاهِبونَ إلى منفلتِ؟

1238
02:11:45,500 --> 02:11:50,300
العناوين الثانوية: Arigon

1239
02:12:49,056 --> 02:12:51,422
الذي إذا كَسبتَ متزوّج مِنْ ذلك
دنيس ريتشاردز؟

1240
02:12:52,126 --> 02:12:53,184
ماذا كُنْتُ أَفترضُ لأعْمَلُ ثمّ؟

1241
02:12:57,097 --> 02:12:59,531
لَكنِّي لَمْ أُتزوّجْ إلى
دنيس ريتشاردز.

1242
02:13:01,769 --> 02:13:03,737
أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّك تَحبُّني.

1243
02:13:04,104 --> 02:13:05,071
وأنت. . .

1244
02:13:06,607 --> 02:13:07,869
دقيقة واحدة. . .

1245
02:13:14,682 --> 02:13:15,842
تَتكلّمُ كثيراً.

1246
02:13:16,917 --> 02:13:19,442
وأنا أَعْرفُ كَيفَ أَجْعلُك
إسكتْ.
