1
00:01:17,470 --> 00:01:20,470
(( ليلة في المتحف 2 ))

2
00:01:23,188 --> 00:01:33,188
(turki_959@hotmail.com) ترجـمـة : تركــي ابراهيــم
(www.arbcinema.com) حـصـريـا علـى مـنتـدى سـينمــا العــرب
قـام بالتعديل لتوافق نسخة axxo
*** RED ***

3
00:03:04,400 --> 00:03:07,281
" للتخزين الدائم - الأرشيف الإتحادي "

4
00:03:32,278 --> 00:03:34,418
ماذا لو كان هذا منزلك ؟

5
00:03:34,419 --> 00:03:38,001
وفي ساعة متأخرة تستيقظ على صوت صغارك
... الأتي من نهاية الممر وهم يصرخون

6
00:03:38,004 --> 00:03:40,898
" أمي أبي هناك وحش ونحن خائفون "

7
00:03:40,899 --> 00:03:45,189
يجب عليك الإسراع لجلب سلاح ولكن في البداية
عليك الحصول على مصباح يدوي

8
00:03:45,542 --> 00:03:48,436
ولكن الظلام دامس فكيف ستجده, ماذا ستفعل ؟

9
00:03:48,437 --> 00:03:52,029
... أنا سأخبرك... مصباح إنعكاس الضوء الذاتي

10
00:03:52,031 --> 00:03:56,022
هذا صحيح يا رفاق, أنا لاري دايلي في نصائح دايلي
... حيث سنمضي الوقت

11
00:03:56,025 --> 00:04:00,116
معا لتخليصكم من المشاكل التي تواجهونها جميعا
... في العالم والكثير من أصدقائكم يعانون منها

12
00:04:00,780 --> 00:04:03,774
معنا جورج فورمن سيداتي سادتي

13
00:04:03,776 --> 00:04:07,767
شكرا, أنا ممتن لك... اليس رائعا يا أمريكا

14
00:04:12,406 --> 00:04:14,458
... ولكن بجدية

15
00:04:14,461 --> 00:04:18,652
هل صحيح أنك كنت تعمل منذ سنتين حارس ليلي
في أحد المتاحف الغابرة ؟

16
00:04:18,970 --> 00:04:21,964
وهل صحيح أنك حصلت على بطولتين للعالم بالوزن
الثقيل يا جورج فورمن ؟

17
00:04:22,364 --> 00:04:27,354
إما جورج المعتاد أو المصباح اليدوي أو تمرينك ؟ -
تعني لاري المعتاد -

18
00:04:36,336 --> 00:04:45,517
لكن الذي لا تعرفه, أنك مقدم برنامج نصائح دايلي وتروج
لبضائع لا يحتاجها أحد بينما البطل الخارق يحطم العظام

19
00:04:46,961 --> 00:04:49,955
هل يعجبكم هذا ؟ -
الغير قابل للهزيمة -

20
00:04:51,573 --> 00:04:55,165
والأن يا سيداتي وسادتي, قفي معي يا أمريكا

21
00:05:01,455 --> 00:05:05,745
نصائح دايلي, هل يمكنني خدمتك ؟ -
شيلا, قومي بإرسالها الأن -

22
00:05:05,748 --> 00:05:08,742
سأقوم بذلك مرة أخرى -
!! مرة أخرى -

23
00:05:08,863 --> 00:05:11,857
لا تدري مالذي حدث, حصلنا على الإجتماع

24
00:05:12,395 --> 00:05:15,223
لا, متى ؟ -
ثلاثة أيام -

25
00:05:15,226 --> 00:05:20,116
حسناً, سأقوم بما يلزم -
... حسناً ؟ أظن أنك لم تسمعني جيدا -

26
00:05:22,822 --> 00:05:25,716
توقعت أنك ستكون سعيدا بذلك -
.... حسناً -

27
00:05:25,717 --> 00:05:29,309
أنت تهزاء بي -
ليكن تركيزنا على تحقيق النصر, حسناً ؟ -

28
00:05:29,576 --> 00:05:31,486
لك ذلك

29
00:05:31,487 --> 00:05:34,481
سيكون ذلك يوم الجمعة في العاشرة صباحا -
حسناً -

30
00:05:34,842 --> 00:05:39,232
وألغي التعاقد مع المنتج المولد للقوة الكهربائية
لكي نركز على هذا

31
00:05:39,534 --> 00:05:42,528
وسألغي حفلة ميلاد إبنتي أيضا

32
00:05:54,994 --> 00:05:57,988
إذهب للمنزل وعد إلي بعد الإجتماع, حسناً ؟ -
حسناً -

33
00:06:12,438 --> 00:06:15,731
... مرحبا, أعذرني ولكن هذا المكان شخصي

34
00:06:17,223 --> 00:06:22,213
يا لها من قصة نجاح, أيحتاج تبديل ثيابك إلى
عدة شهور لتأتي ؟

35
00:06:22,603 --> 00:06:24,965
... نعم, لقد كنت منشغلا

36
00:06:24,966 --> 00:06:26,967
ماذا... ماذا يحدث هنا ؟

37
00:06:26,970 --> 00:06:33,742
... ركز لكي تخبرني, المستقبل يواكب متحف الطبيعة

38
00:06:34,143 --> 00:06:37,137
نسخة رقم 2, 0

39
00:06:42,497 --> 00:06:45,874
مرحبا في متحف الطبيعة التاريخي حيث التاريخ
... يصبح حيا

40
00:06:45,975 --> 00:06:50,066
تقدم وإطرح أسألتك ويفضل أن تكون عن شخصيتي

41
00:06:52,359 --> 00:06:54,602
... حسناً

42
00:06:54,604 --> 00:07:01,090
أين ولدت ؟ -
هنا في مدينة نيويورك بتاريخ أوكتوبر سنة 1858 -

43
00:07:05,429 --> 00:07:09,819
التاريخ التاريخ, معجزة تغير كل شيء في وقت ما

44
00:07:11,257 --> 00:07:17,795
رائع, إذا ستضيفون هذه المعروضات الجديدة للمعرض ؟ -
لا يا سيد دايلي ليست هذه, سنغير المعروضات القديمة -

45
00:07:18,315 --> 00:07:20,882
وأين سترسلونها ؟ -
... إلى هاواي -

46
00:07:20,884 --> 00:07:24,177
... جميع المعروضات القديمة التي هنا

47
00:07:25,593 --> 00:07:28,344
حتى هذا القرد الصغير البالي

48
00:07:28,347 --> 00:07:31,341
إحذر إنه كابوشي -
إنه قرد -

49
00:07:32,201 --> 00:07:35,394
إنه كابوشي وليس مجرد قرد -

50
00:07:35,825 --> 00:07:40,649
قرد, وإذا أسميته بالقرد فلما أحدد ؟ عندما نرى
قرد نقول بأنه قرد دون تسمية

51
00:07:40,651 --> 00:07:46,140
هل سترمون به أو ستنقلونه ؟ -
إنه مجرد قمامة, إنس الموضوع يا عزيزي -

52
00:07:47,226 --> 00:07:51,716
من أمر بنقلهم ؟ -
... المسؤل الرئيسي عنهم, أنا بحاجة لقارب -

53
00:07:52,236 --> 00:07:55,098
على أية حال, لم أنت مهتم ؟

54
00:07:55,099 --> 00:07:57,851
لا, فقط الناس تحب هذه الأشياء

55
00:07:57,854 --> 00:08:01,147
الناس يا سيد دايلي يحبون ما سيأتي في التالي

56
00:08:01,494 --> 00:08:04,887
يجب أن تعرف ذلك, لقد غادرت -
... أوضاعي تغيرت وعملي يتطلب -

57
00:08:05,188 --> 00:08:08,182
نعم, لقد عرفت طريق النجاح مثلي تماما

58
00:08:08,231 --> 00:08:10,738
إذا, إلى أين سيتم نقلهم ؟

59
00:08:10,741 --> 00:08:13,735
للتخزين الدائم في الأرشيف الإتحادي

60
00:08:15,027 --> 00:08:18,021
وأين ذلك ؟ -
واشنطن العاصمة -

61
00:08:19,294 --> 00:08:22,288
لا بد من وجود شيء يمكننا القيام به -
لقد إنتهى -

62
00:08:23,808 --> 00:08:27,101
سيُنقلون غداً صباحاً, لقد إنتهى الأمر

63
00:09:03,673 --> 00:09:06,667
يا رفيقي كيف حالك ؟ كيف حالك ؟

64
00:09:13,800 --> 00:09:16,794
تعتقد أنك أقوى مني ؟

65
00:09:36,859 --> 00:09:40,252
سعيد برؤيتك يا لاري -
نعم, أنا أيضا يا تيدي -

66
00:09:40,627 --> 00:09:44,020
الحارس المتقاعد قد عاد -
... مرحبا هاد -

67
00:09:44,022 --> 00:09:46,653
لقد عرفت ما سيجري هنا ولم تكن عندي فكرة
من قبل

68
00:09:46,654 --> 00:09:51,444
بالتأكيد, لم تعد تعرف عنا أي شيء منذ أخر
... زيارة لك

69
00:09:56,629 --> 00:09:59,623
يا رفاق, مساعدة صغيرة منكم رجاءً

70
00:10:05,471 --> 00:10:08,352
مرحبا يا رفاق, كيف حالكم ؟

71
00:10:08,841 --> 00:10:14,858
أنظروا من هنا, السيد المحترم العملاق بنفسه
جاء في الوقت المناسب لنجدتنا

72
00:10:15,152 --> 00:10:18,461
نعم يا جِيد لقد سمعت, ولا أعلم كيف حدث
ذلك حتى

73
00:10:19,906 --> 00:10:26,224
نعم, ما حدث بغاية الغموض -
... توقف عن العبث بالصندوق السحري الذي بيدك -

74
00:10:26,277 --> 00:10:30,488
أنت هنا الأن ولا غموض بما حدث

75
00:10:31,048 --> 00:10:34,658
بالواقع لا يوجد هنا أحد يمكنه التحدث بصوت مرتفع
لحل هذه المشكلة

76
00:10:39,712 --> 00:10:40,930
... يا رفاق

77
00:10:40,932 --> 00:10:45,344
لا عليكم, سأقوم ببعض الإتصالات لإيقاف هذا
أنا أملك بعض الصلاحيات الأن

78
00:10:45,517 --> 00:10:49,027
نحن سنكون على ما يرام هنا -
... نحن ؟ هل سمعته يا جوني ؟ -

79
00:10:49,515 --> 00:10:55,323
نحن من سوف يتم تخزيننا للأبد وياله من مكان
شديد البرودة يا فتى

80
00:10:55,325 --> 00:11:02,044
لاري, ما حدث قد حدث... حتى لو كان مجد روما
سينتهي

81
00:11:03,870 --> 00:11:08,382
أرجوك لا تنظر إلي بشكل درامي وأنت تقول ذلك
لأن هذا سيزيد الحال سوءً

82
00:11:08,745 --> 00:11:11,316
لا أعرف عن ماذا تتحدث ؟

83
00:11:11,317 --> 00:11:14,325
أين تنظر ؟ أين تنظر ؟ أنا هنا

84
00:11:16,694 --> 00:11:20,103
إلى الحائط -
يا رفاق الأمر ليس بهذا السوء -

85
00:11:21,991 --> 00:11:25,601
نعم, وجهة نظرك سديدة ولكننا لا نتحدث عن
السنستونيا هنا

86
00:11:26,446 --> 00:11:29,055
دسترت أنت لا تعرف ذلك

87
00:11:29,058 --> 00:11:32,467
أنت تضيع الوقت أيها الوغد, سيقومون بشحننا

88
00:11:33,068 --> 00:11:38,283
لاري أعرف أنك تحاول أن تخفف من هول المصيبة
... أعرف ذلك من طريقة تحركك

89
00:11:38,637 --> 00:11:45,055
ولكن, مصيرنا جميعا واحد, في هذا المكان معا -
لن نبقى هنا طويلا يا فتى -

90
00:11:47,254 --> 00:11:52,369
أيها الرفاق ارجوكم, بالطبع هذا وقت عصيب
... علينا جميعا

91
00:11:52,752 --> 00:11:57,867
ولكن هذه أخر ليلة لنا كعائلة, ولا أريدها أن
... تكون شاحبة وكئيبة

92
00:11:58,565 --> 00:12:03,479
لذا, من سيشاركني في إمتطاء هذا الحصان
للمرة الأخيرة ؟

93
00:12:06,459 --> 00:12:09,075
أتريد فعل ذلك ؟ -
... لا -

94
00:12:09,077 --> 00:12:12,085
أنا... أتسأل فقط من سيكون

95
00:12:12,488 --> 00:12:15,496
عزيزتي, هيا بنا

96
00:12:43,202 --> 00:12:46,210
فيكتون

97
00:12:48,516 --> 00:12:51,524
دسترت, هل أنت مستعد ؟

98
00:12:55,284 --> 00:12:58,894
هيا يا رجل لا ضغائن, حسناً ؟ صافحني

99
00:13:02,505 --> 00:13:05,914
إنتهينا تقريبا يا لورنس -
نعم -

100
00:13:06,771 --> 00:13:10,080
أين صندوقك يا تيدي ؟ -
... لن أذهب في هذه الرحلة يا لاري -

101
00:13:10,886 --> 00:13:15,599
يبدو بأني أنا وريكسي... سنبقى هنا

102
00:13:16,441 --> 00:13:19,449
حتى الأن -
دون الحجر ؟ -

103
00:13:21,455 --> 00:13:24,463
... في الحقيقة يا لورنس

104
00:13:27,245 --> 00:13:30,755
أبكتراه سيبقى هنا بدونه

105
00:13:31,582 --> 00:13:35,292
ماذا ؟ -
... سيقومون بنقل الحجر يا صديقي -

106
00:13:35,659 --> 00:13:38,667
أخشى أن الليلة هي الأخيرة

107
00:13:40,343 --> 00:13:46,485
ولم تخبره ؟ -
بعض الأحيان يكون الكذب أفضل من غيره -

108
00:14:01,380 --> 00:14:03,102
هل ستكون بخير ؟

109
00:14:03,105 --> 00:14:06,113
سأفعل كل ما بوسعي

110
00:14:07,107 --> 00:14:09,240
... ومن يدري

111
00:14:09,242 --> 00:14:12,451
... في بعض الأوقات يأتي التغيير بفرص عظيمة

112
00:14:13,157 --> 00:14:17,769
أنظر لنفسك يا لورنس, تركت هذا المكان وحدث
لك أفضل ما تمنيته

113
00:14:21,243 --> 00:14:23,059
نعم, أظن ذلك

114
00:14:23,061 --> 00:14:30,382
لا تجعل الشك يجعلك تظن يا صديقي أنت قائد لواحد
من متاحف التاريخ وترى فيه كل ما تريده

115
00:14:31,122 --> 00:14:33,187
نعم أعلم, أعلم

116
00:14:33,189 --> 00:14:35,420
... لا لست تعلم

117
00:14:35,423 --> 00:14:43,724
إذا تمكنت من جعل بقيتنا يملكون... مفتاح السعادة
... السعادة الحقيقية التي هي

118
00:14:56,209 --> 00:14:59,217
... مفتاح السعادة

119
00:15:09,000 --> 00:15:12,008
إلى اللقاء يا تيدي

120
00:15:23,610 --> 00:15:26,618
" متحف التاريخ الطبيعي "

121
00:15:38,067 --> 00:15:40,736
هل ذهبوا ؟ ألا تستطيع فعل شيء ؟

122
00:15:40,738 --> 00:15:44,749
أتمنى لو أستطيع يا رجل, لقد جربت كل شيء
... تحدثت مع مكبين وثورد

123
00:15:45,304 --> 00:15:48,312
لكنهم نقلوهم هذا الصباح

124
00:15:53,954 --> 00:15:57,378
إذا أنت ستعمل الليلة ؟ -
أنا أعمل كل ليلة, أتذكر -

125
00:15:57,923 --> 00:16:03,739
إنها من أسواء الأعمال التي بالعالم -
نعم, ومن يدفع مصاريف غيتارك على كل حال -

126
00:16:04,104 --> 00:16:07,112
مرحبا -
إنه أنا جِيد المتصل -

127
00:16:09,010 --> 00:16:10,906
جِيد ؟

128
00:16:10,908 --> 00:16:13,615
جِيد كيف... كيف إتصلت ؟

129
00:16:13,617 --> 00:16:16,892
... إنها قصة طويلة, لقد تم الإستيلاء علـ

130
00:16:18,364 --> 00:16:20,697
مالذي يجري ؟ -
كامن رو -

131
00:16:20,699 --> 00:16:27,367
كامن رو ؟ -
إنه هنا ويطاردني بشكل جنوني أكرر بشكل جنوني -

132
00:16:28,210 --> 00:16:31,318
جِيد, جِيد هل أنت بخير ؟

133
00:16:32,260 --> 00:16:35,268
جِيد ؟ جِيد ؟

134
00:16:36,660 --> 00:16:39,668
مالذي يجري ؟

135
00:16:43,535 --> 00:16:46,189
لا أعلم

136
00:16:46,191 --> 00:16:49,701
هيا, لنذهب -
ماذا يجري يا أبي ؟ -

137
00:16:53,632 --> 00:16:57,342
كيف أذهب إلى الأرشيف الإتحادي ؟

138
00:16:57,416 --> 00:17:01,627
... يوجد 19 متحف مختلفة تتبع له يا أبي

139
00:17:02,077 --> 00:17:05,386
وجميعها تخص القانون الوطني ولا تعود للعامة
... الأن

140
00:17:06,577 --> 00:17:10,719
ويوجد بها كل شيء, ومعظمها أشياء رائعة -
... نيكي, أرجوك ركّز -

141
00:17:11,122 --> 00:17:14,230
إلى أي متحف تم إدخالهم ؟ -
... ليس إلى داخله بل تحته -

142
00:17:14,359 --> 00:17:18,771
يبدو بأنه يوجد عدة طبقات بالأسفل -
إذا هم موجودون بأحد تلك الطوابق -

143
00:17:18,842 --> 00:17:21,850
أكبر متحف بالعالم يعود للحياة

144
00:17:21,889 --> 00:17:24,321
ما هي خطتك بالضبط ؟ -
لا تقلق بشأني -

145
00:17:24,323 --> 00:17:26,068
لا يوجد لديك خطة بديلة ؟

146
00:17:26,069 --> 00:17:29,879
نيكلوس أنا بارع جدا بوضع الخطط -
لا توجد لديك خطة -

147
00:17:30,030 --> 00:17:33,038
نعم ليس لدي خطة, سأحدثك عندما أدخل

148
00:18:00,039 --> 00:18:02,670
... مرحبا بكم في أكبر متحف بالعالم

149
00:18:02,672 --> 00:18:07,714
أنا ليزا ترايت, هذه الطائرة صناعة برازيلية
إنها غريبة جدا

150
00:18:08,102 --> 00:18:14,821
عذرا, هل يمكنك وصف الأرشيف الإتحادي لي ؟ -
... بالطبع, إنه حيث يتم تخزين المعروضات القديمة -

151
00:18:16,621 --> 00:18:23,139
أنا أمزح فقط, أسفة يا سيدي الأرشيف تحت
الأرض وهو منطقة أمنية

152
00:18:23,343 --> 00:18:26,552
حقا ؟ بمعنى أنه مشدد الحراسة ؟ شكرا

153
00:19:08,847 --> 00:19:13,661
" سيداتي سادتي المتحف سيغلق بعد ساعة "

154
00:20:05,170 --> 00:20:07,606
... أنت

155
00:20:07,607 --> 00:20:10,610
ماذا تفعل ؟ لا تلمسه

156
00:20:10,812 --> 00:20:13,815
لا لا لم أكن سألمسه -
لقد حركت الأي تي تي يا أخي -

157
00:20:14,198 --> 00:20:17,054
الأي تي تي ؟ -
مستشعرات اللمس أعني -

158
00:20:17,055 --> 00:20:19,629
... أعلم ولم أكن -
ألا تسمع -

159
00:20:19,631 --> 00:20:22,327
حسناً, أسف -
... ضع يدك وألمس -

160
00:20:22,328 --> 00:20:29,136
لأنني أجلس هناك طوال اليوم بإنتظار المتطفلين أمثالك
لكي يضعوا أصابعهم على المعروضات

161
00:20:29,539 --> 00:20:32,542
أنا أسف, كنت أظن بأننا في بلد حر يا سيدي -
... لا لست كذلك -

162
00:20:32,745 --> 00:20:35,648
لا ؟ -
لا تلمس هذا مرة أخرى -

163
00:20:35,650 --> 00:20:38,837
كنت فقط أريد أن أراه -
إنه يصدر صوتا عند لمسه -

164
00:20:39,073 --> 00:20:42,076
أنت تهددني إذا, تهددني يا... براندن ؟ -
براندون -

165
00:20:42,606 --> 00:20:44,285
عفواً ؟ -
براندون -

166
00:20:44,287 --> 00:20:47,223
بروندون ؟ -
بـ ر نـ د و ن -

167
00:20:47,225 --> 00:20:52,617
أنا قرأت المكتوب على لوحتك فقط -
أتتوقع أنك تلقي النكات علي ؟ -

168
00:20:52,820 --> 00:20:55,323
أنظر, أنا أسف ولكنها تبدو لي براندن

169
00:20:55,324 --> 00:20:57,292
أنا لا أمزح معك, إنه براندون

170
00:20:57,294 --> 00:20:59,395
براندون, حسناً -
الم تسمع هذا الإسم من قبل ؟ -

171
00:20:59,398 --> 00:21:03,402
براندون ؟ لا -
إسم الأطفال المحبوب عام 1984. براندون -

172
00:21:03,605 --> 00:21:06,666
حسناً, هل تهددني يا... براندون ؟

173
00:21:06,867 --> 00:21:09,602
أتعتبر هذا المصباح تهديداً ؟

174
00:21:09,605 --> 00:21:11,474
رائع, إنه بـ 9 بطاريات -
نعم -

175
00:21:11,475 --> 00:21:14,478
إنه سلعة صعبة -
إنه محدود -

176
00:21:14,480 --> 00:21:16,983
أفضل المغناطيسي لنفسي على أية حال

177
00:21:16,985 --> 00:21:22,792
أكمل رحلتك, أخرج يديك من جيوبك وأبقي
... يديك منخفضتين

178
00:21:22,793 --> 00:21:25,796
وأيضا كُن طيبا مع الناس

179
00:21:25,887 --> 00:21:28,163
عظيم, هناك شيء لأسأل عنه -
نعم ؟ -

180
00:21:28,165 --> 00:21:31,168
حسناً لكي نكون واضحين, إذا يمكنني فعل هذا
صحيح ؟

181
00:21:31,170 --> 00:21:33,007
... لا, هذا جنون بالواقع

182
00:21:33,009 --> 00:21:36,554
لو كنت قمت بذلك باكراً وأنا بجانبك لكنت
ضربتك بمصباحي اليدوي

183
00:21:36,556 --> 00:21:39,059
أنت الأن تهددني ؟ -
لا يمكنك اللمس -

184
00:21:39,060 --> 00:21:40,261
... لا تلمسني -
لا تلمسه -

185
00:21:40,263 --> 00:21:42,247
لا تلمسني -
لا تلمسه -

186
00:21:42,249 --> 00:21:45,252
سألمسك طوال اليوم -
لالا, هذا تصرف جنوني -

187
00:21:45,253 --> 00:21:49,958
نحن مستأجرون قانونياً ويحق لي لمسك بمصباحي
على صدرك

188
00:21:50,071 --> 00:21:52,683
لا تفعل هذا -
لا أفعل ماذا ؟ -

189
00:21:52,686 --> 00:21:55,689
... أتريد رؤيتي أفعلها مرة أخرى ؟ قم بفعل شيء

190
00:21:56,300 --> 00:21:59,303
... سأفعلـ

191
00:21:59,372 --> 00:22:02,375
يا براندن -
براندون -

192
00:22:02,657 --> 00:22:06,661
براندون, أنت لا تعرف مع من تتعامل صدقني

193
00:22:07,767 --> 00:22:10,770
... ثق بي وثق بكلماتي

194
00:22:10,983 --> 00:22:14,387
لقد رأيت أشياء لا يمكنك تخيلها -
أي نوع من الأشياء ؟ -

195
00:22:14,932 --> 00:22:19,738
لن أخبرك, لكنك ستترك المصباح اليدوي -
أرجوك أخبرني بأنها أشياء رائعة -

196
00:22:19,739 --> 00:22:23,243
نعم, لكنك لن تتمكن من سماعها, أترك المصباح

197
00:22:31,979 --> 00:22:34,810
جيد ؟

198
00:22:34,812 --> 00:22:37,644
لقد أعجبني جدا ما قمت به الأن -
شكرا -

199
00:22:37,645 --> 00:22:40,648
لا ضغينة ؟

200
00:22:41,080 --> 00:22:42,353
أسف

201
00:22:42,354 --> 00:22:44,757
أنا أسف -
لالا, إنه ليس خطأك -

202
00:22:44,759 --> 00:22:48,763
لقد تخالطت علي الأمور -
كنت تقوم بعملك فقط, حسناً ؟ -

203
00:22:48,906 --> 00:22:51,909
هون عليك -
نعم -

204
00:22:52,829 --> 00:22:55,832
هذا الرجل رائع

205
00:23:22,264 --> 00:23:25,267
" غرفة خزانات الملابس "

206
00:23:39,714 --> 00:23:42,359
حسناً, أنا في الداخل -
عظيم, أين أنت ؟ -

207
00:23:42,361 --> 00:23:46,666
في المبنى الشمالي للمتحف, أريد أن أصل إلى
أقرب سُلّم

208
00:23:46,859 --> 00:23:50,809
حسناً, في نهاية الممر إتجه يميناً وسيكون مباشرة
على شمالك

209
00:23:51,407 --> 00:23:57,614
وجدته -
الأن يوجد عدة طبقات تحت المبنى وهي معقدة جدا -

210
00:23:57,817 --> 00:24:00,333
علينا الإسراع فلم يبقى سوى 28 دقيقة

211
00:24:00,335 --> 00:24:03,338
عند نزولك لأول طابق عليك الإتجاه لليمين

212
00:24:03,686 --> 00:24:06,689
نيك ؟ نيك ؟ -
... أبي ؟ أتسمـ -

213
00:24:06,891 --> 00:24:09,894
نيك ؟ نيك ؟

214
00:24:34,344 --> 00:24:36,854
الهوية

215
00:24:36,855 --> 00:24:39,858
براندون

216
00:24:51,361 --> 00:24:54,364
حسناً... أين أنتم يا رفاق ؟

217
00:27:01,488 --> 00:27:04,491
من سيُحدِث المتاعب سأتعامل معه لاحقا

218
00:28:04,482 --> 00:28:07,485
أنت إنجليزي ؟ رجل إنجليزي ؟

219
00:28:07,759 --> 00:28:09,644
أنا أسف, من أنت ؟

220
00:28:09,645 --> 00:28:14,929
... أنا كالمونراه, الملك العظيم للملك العظيم

221
00:28:15,394 --> 00:28:22,402
ومن شق مظلم من التاريخ... أنا قد عُدت للحياة

222
00:28:26,511 --> 00:28:39,528
ربما أنت لم تسمع ما قلت, أنا أحد الرموز المصرية
وقد كنت ميتاً ولكن الأن أنا عُدت حياً

223
00:28:40,559 --> 00:28:42,335
... أعلم, لقد سمعت هذا وفهمته

224
00:28:42,337 --> 00:28:45,340
مرحبا بعودتك

225
00:28:46,872 --> 00:28:48,855
من... من أنت ؟

226
00:28:48,857 --> 00:28:51,860
... لاري, لاري دايلي... برنامج نصائح دايلي

227
00:28:52,003 --> 00:28:56,007
من نيويورك, هذا غريب فأنا أعرف أخاك
أبكنراه

228
00:28:56,079 --> 00:28:57,661
حقا ؟ -
نعم -

229
00:28:57,662 --> 00:29:01,166
إنه يعرف أخي الصغير, الذي يفضل المرح

230
00:29:01,378 --> 00:29:03,008
نعم, فتى طيب

231
00:29:03,010 --> 00:29:08,617
... إن أبي وأمي أعطياه كل شيء وأعني كل شيء

232
00:29:08,936 --> 00:29:12,940
حتى أنهم أعطوه الرمية التي هي في الأصل لي

233
00:29:14,174 --> 00:29:17,177
لم يذكر ذلك لي -
... مؤكد نسى أن يذكر ذلك لك -

234
00:29:17,379 --> 00:29:24,889
الأن قد بداء عهد كالمونراه لأنني قد عُدت, لا تهتم
فقط أعطها لي

235
00:29:25,364 --> 00:29:28,367
لا تعطها له أيها الوغد

236
00:29:30,727 --> 00:29:33,830
لا مساومة على عودتي -
سأكون العضلات -

237
00:29:34,378 --> 00:29:35,991
... أنظر

238
00:29:35,994 --> 00:29:42,001
هذا الحجر يمتلك قوة لا يمكنك أنت يا لاري
... دايلي أو كل الدايلي تصورها

239
00:29:42,214 --> 00:29:52,928
إعادتها لنا للحياة ليست سوى بعض من خصائصها
... وبها سأقوم بجلب جيوشي من أرض الأموات

240
00:29:53,387 --> 00:29:57,792
... والأن, دون إثارة المزيد من المتاعب

241
00:29:59,230 --> 00:30:02,233
سلمها إلي

242
00:30:03,935 --> 00:30:06,938
حسناً, خذها

243
00:30:07,035 --> 00:30:10,038
قرار حكيم

244
00:30:11,750 --> 00:30:16,255
نعم أعلم, أسف كنت أعتقد أنك رأيت المكعب -
... توقفوا -

245
00:30:18,124 --> 00:30:21,019
المكعب ؟

246
00:30:21,022 --> 00:30:24,025
مكعب... الروبيك

247
00:30:27,883 --> 00:30:32,187
وما هو هذا... مكعب الروبيك ؟

248
00:30:32,720 --> 00:30:37,526
المكعب, تعلم المكعب الذي... يحول الجميع إلى
رماد

249
00:30:37,865 --> 00:30:44,072
من حيث أنا... أعتقدت... إنه خطائي إبقى بعيداً
... فأخاك لم يريد العبث معهم أيضا

250
00:30:44,431 --> 00:30:48,835
نعم فلن تكون بمأمن أنت أيضا لذا عليك حجزي
مع البقية

251
00:30:50,859 --> 00:30:57,266
أنا لست أخاي يا لاري, سأقتلك أنت وأصدقائك
... بكل إستمتاع

252
00:31:00,026 --> 00:31:03,530
والأن خذني إلى مكعب روبيك

253
00:31:05,949 --> 00:31:08,952
ها هو -
إفتحه -

254
00:31:37,795 --> 00:31:40,798
عُد إلى هنا

255
00:32:19,701 --> 00:32:22,003
تولّ القيادة -
القيادة ؟ -

256
00:32:22,006 --> 00:32:25,009
قلت لك تولّ القيادة

257
00:32:26,202 --> 00:32:30,006
فقط إحفظ إتزانها وأترك الباقي عليّ, هجوم

258
00:32:36,018 --> 00:32:40,422
هل لديك خطة ما ؟ -
نحن أمريكان لا نخطط بل نفعل -

259
00:32:40,711 --> 00:32:43,714
والأن, تشبث

260
00:32:52,737 --> 00:32:55,740
أرأيت ذلك ؟ البداية تكون تجربة

261
00:32:59,405 --> 00:33:04,110
أنت الأن تقاتل بجانب القوات الأمريكية, التي
بالخدمة

262
00:33:08,603 --> 00:33:11,606
تابع القتال ولا تتوقف

263
00:33:21,639 --> 00:33:24,642
لم العجلة ؟ -
أيتها السيدة, أيمكنك الإبتعاد عن طريقي ؟ -

264
00:33:24,726 --> 00:33:27,729
سيدة ؟ من تدعو بالسيدة ؟ أسمي إيميليا

265
00:33:33,525 --> 00:33:36,428
أنا إميليا إيرهارت ربما هذا ينعش ذاكرتك

266
00:33:36,429 --> 00:33:39,332
صحيح, أنتِ ترتدين أشياء الطيارين

267
00:33:39,335 --> 00:33:41,938
... حقا ؟ أنا أول إمرأة تعبر الأطلنطي

268
00:33:41,939 --> 00:33:46,745
وأول إمرأة تستلم طائرة وتقطع بها عبر 48 ولاية
... دون توقف

269
00:33:46,747 --> 00:33:53,354
والأن ربما بعد كل هذا الشرح قد تتكرم وتخبرني
أين أنا الأن بالضبط ؟

270
00:33:53,948 --> 00:33:56,551
... أنتِ في متحف, أو بالتحديد أسفله

271
00:33:56,552 --> 00:34:02,172
و... أنا الأن بوضع خطر جداً فمن الأفضل لكِ
أن لا تكوني قريبة مني

272
00:34:04,196 --> 00:34:07,199
أنتِ سريعة -
ما إسمُك أيها الفتى اللعوب ؟ -

273
00:34:07,734 --> 00:34:11,037
إسمي لاري دايلي -
... حسناً يا لاري دايلي -

274
00:34:11,046 --> 00:34:14,249
في حالة أنك لم تسمعني أنا لا أخشى الإقتراب من
الخطر

275
00:34:15,517 --> 00:34:18,620
ماذا عن الحِراب ؟ ألا تخشين الإقتراب منها ؟

276
00:34:19,570 --> 00:34:23,174
شكرا يا رفيق, الأن يمكنني قضاء بعض المتعة

277
00:34:35,466 --> 00:34:37,725
... حسناً أيتها القوات

278
00:34:37,727 --> 00:34:44,936
العدو قام بإمساكي ليظهر نفسه لي, غلطة كبيرة
غلطة كبيرة

279
00:34:47,424 --> 00:34:48,742
... حسناً

280
00:34:48,745 --> 00:34:50,591
... إليكم الخطة

281
00:34:50,592 --> 00:34:54,396
... عند العدّ الثالث, سأصرخ قائلاً هجوم

282
00:34:57,137 --> 00:34:59,870
... إستمعوا إلي

283
00:34:59,872 --> 00:35:05,879
سنقفز جميعا من الصندوق... ونفاجئهم

284
00:35:15,555 --> 00:35:18,558
ما رأيكم ؟

285
00:35:18,881 --> 00:35:21,559
أنتِ سيجافاروميرا

286
00:35:21,561 --> 00:35:24,038
هذا ليس إسمي -
سيمييا -

287
00:35:24,039 --> 00:35:26,032
لا -
سيجابوكس -

288
00:35:26,033 --> 00:35:28,593
لا -
سينجدبايا -

289
00:35:28,596 --> 00:35:32,800
أنا أعرف أنك مشهور يا جينرال -
لا بأس, لا بأس أنا شخص مثلك تماما -

290
00:35:33,093 --> 00:35:37,097
لكن أليس صراخك بـ هجوم سينذر الأعداء الذين
سنهاجمهم ؟

291
00:35:55,664 --> 00:35:58,767
أنت تعرف المكان جيدا يا سيد دايلي, لما لا
تخرج ؟

292
00:35:59,233 --> 00:36:03,337
لا يمكنني الخروج ببساطة, المخرج يحتاج إلى
بصمة ويجب أن أجد مخرج أخر

293
00:36:14,732 --> 00:36:17,735
هذا جديد

294
00:36:22,628 --> 00:36:25,631
لا تقلقي, لن أقوم بأذيتك

295
00:36:28,593 --> 00:36:31,596
لا أظن أن هؤلاء هنا من أجلك يا سيد دايلي

296
00:36:38,343 --> 00:36:41,346
شكرا

297
00:36:42,107 --> 00:36:45,110
تراجعوا

298
00:36:50,700 --> 00:36:55,004
هل هذا كل ما يستطيع الفتيان فعله ؟ سأُريك بعض
من مهاراتي

299
00:36:57,026 --> 00:37:00,029
!! إن لديهم ردة فعل سريعة

300
00:37:17,226 --> 00:37:20,229
هذا ما يحدث في الكرنفال السنوي

301
00:37:26,290 --> 00:37:29,293
عفوا, أسف, عفوا

302
00:37:30,083 --> 00:37:32,511
... نحن الأن في سنة 1945

303
00:37:32,512 --> 00:37:34,261
مرحبا -
... أبي, أخيرا -

304
00:37:34,263 --> 00:37:37,466
لقد تسللت لأنظمة الأوركايز, إنزل للطابق الذي
أسفلك

305
00:37:37,658 --> 00:37:40,661
أنا بعيد عن طريق الطابق السفلي يا نيكي -
إذا هل وجدتهم ؟ -

306
00:37:40,663 --> 00:37:43,466
نوعا ما -
مع من تتحدث ؟ -

307
00:37:43,467 --> 00:37:45,497
من هذه ؟ -
إنها إميليا إيرهارت -

308
00:37:45,500 --> 00:37:48,503
وجدت إميليا إيرهارت ؟

309
00:37:51,118 --> 00:37:54,121
يا رجل, لما العجلة ؟ ألم تعلم أن الحرب إنتهت ؟

310
00:37:54,223 --> 00:37:57,226
أسف, هناك رجال يطاردونني -
ماذا ؟ -

311
00:37:58,741 --> 00:38:01,744
من أين أنت ؟ -
أنا من... بروكلين -

312
00:38:02,347 --> 00:38:04,296
... ماذا ؟ هل أنت جاد ؟

313
00:38:04,299 --> 00:38:09,805
إنها مصيدة للطائرات, يا رفاق لنقوم بتعطيل الأشخاص
الذين يرتدون كالإيطاليين

314
00:38:09,807 --> 00:38:12,810
شكرا

315
00:38:14,597 --> 00:38:17,600
... يا سيد, لقد نسيت الـ

316
00:38:19,413 --> 00:38:22,416
!! ما هو هذا الشيء

317
00:38:37,080 --> 00:38:40,083
ألم تنتهي يا سيد دايلي ؟

318
00:38:40,411 --> 00:38:41,974
إتصل بي -
شكرا لك على ذلك -

319
00:38:41,976 --> 00:38:45,580
أنت تلعب دور الشريف يا سيد دايلي, اليس كذلك ؟ -
أسرعي -

320
00:38:53,756 --> 00:38:56,097
لقد نجحنا -
ماذا بعد ذلك ؟ -

321
00:38:56,099 --> 00:38:59,903
أنظري, المسألة ليست شخصية ولكن أنا بمنتصف
مسألة لا تعنيك بشيء

322
00:39:00,198 --> 00:39:02,226
بسبب تلك المرأة ؟

323
00:39:02,229 --> 00:39:09,738
لا, بسبب ذلك المعتوه الذي يطاردني هو ورجاله
ليأخذوا هذه مني ويسيطرون على العالم

324
00:39:09,974 --> 00:39:12,015
إذا كل هذا بسبب إمرأة

325
00:39:12,016 --> 00:39:16,020
أنظري -
لا أنت أنظر يا سيد دايلي العمل بالنسبة لي مقدس -

326
00:39:18,792 --> 00:39:25,280
إستمع, أستطيع أن أساعدك, بل أريد مساعدتك
ليس لأنك تعجبني بل لأنني أشم رائحة مغامرة

327
00:39:25,582 --> 00:39:28,585
واللعنة, أريد الإشتراك بها

328
00:39:29,462 --> 00:39:32,465
حسناً, لا تلوميني إذا حدث شيء لك

329
00:39:32,753 --> 00:39:35,756
لا بد بأنني محظوظة جدا

330
00:39:51,605 --> 00:39:54,608
... لدي الكثير من الرجال, إذا

331
00:39:54,855 --> 00:40:00,762
... سأقود جيشي للقيام بالإستيلاء على هذا العالم

332
00:40:01,465 --> 00:40:04,468
... أيفان التبت

333
00:40:04,969 --> 00:40:07,303
... نابليون بونابارت

334
00:40:07,305 --> 00:40:10,307
... والشاب الكابوني

335
00:40:10,822 --> 00:40:16,327
بإتحادنا... سنقوم بتغيير كُل التاريخ

336
00:40:20,051 --> 00:40:24,154
أنه رائع جدا إنضمامكم لي -
هذا يشّرفنا -

337
00:40:24,703 --> 00:40:29,508
... نظير ما تقدمونه لي أعرض عليكم العالم

338
00:40:29,988 --> 00:40:33,376
بكل بساطة, هل هناك أسئلة ؟ -
... نعم, أنا لدي -

339
00:40:33,379 --> 00:40:37,682
لماذا ترتدي فستان ؟ -
إنه ليس فستانا, إنه تراث -

340
00:40:38,349 --> 00:40:41,452
إنه زي فاخر منذ 3000 سنة

341
00:40:41,839 --> 00:40:44,315
أي أسئلة أخرى ؟ -
... نعم -

342
00:40:44,318 --> 00:40:49,022
هذا الفستان الذي ترتديه هل سنرتدي مثله أيضا ؟

343
00:40:49,704 --> 00:40:57,011
لا طبعا, أنت لم تسمعني فلقد أجبت السيد كابوني
... أن هذا ليس فستان إنه زي

344
00:40:57,297 --> 00:40:59,624
... وفاخر جدا

345
00:40:59,627 --> 00:41:02,092
هل يوجد أي أسئلة أخرى ؟

346
00:41:02,094 --> 00:41:05,997
أي أسئلة ليست عن لباسي ؟ الزي

347
00:41:07,346 --> 00:41:10,649
حسناً إذا, إننا نضيع وقتنا القصير

348
00:41:10,704 --> 00:41:14,607
قصير ؟ لماذا نظرت إلي عندما قلت قصير ؟

349
00:41:16,361 --> 00:41:19,363
أسف, أنت لست كذلك

350
00:41:21,740 --> 00:41:26,444
إذا كنا نتحدث عن السيطرة على العالم فأنا
... بالطبع مهتم

351
00:41:26,493 --> 00:41:30,396
ولكن أول مرة تذكر شيء وتعرف أنك ستحصل
... عليه

352
00:41:30,399 --> 00:41:36,325
الناس دائما يقولون أنا مقتنع وغير مقتنع فهذه
... تحمل أنباء سيئة

353
00:41:36,627 --> 00:41:40,330
... بينما في الواقع الترجمة الصحيحة لما قالوه

354
00:41:40,393 --> 00:41:43,395
أيثم الرائع

355
00:41:43,665 --> 00:41:46,336
... تعني أيثم الأوثوم ؟

356
00:41:46,337 --> 00:41:51,041
لا أظن انني فهمت, ربما تقصد أيثم الفظيع
هذا ما أظنه

357
00:41:51,444 --> 00:41:54,446
لكنني لم أكن هناك, بالتحديد لقد كنت في
لندن

358
00:41:56,480 --> 00:42:00,583
أود أن أختتم هذا الإجتماع بسؤالكم يا سادة
... سؤالاً

359
00:42:01,139 --> 00:42:03,622
هل أنتم معي ؟

360
00:42:03,625 --> 00:42:06,627
نعم بالطبع -
نحن معك -

361
00:42:06,861 --> 00:42:13,367
إذا أحضروا لاري دايلي مقدم نصائح دايلي ومعه
الحجر إلي

362
00:42:28,129 --> 00:42:31,532
تعجبني جدا طريقة إمساكك بي يا سيد دايلي

363
00:42:31,603 --> 00:42:33,158
... أسف, لم أكن

364
00:42:33,159 --> 00:42:40,165
... لم أكن أحاول -
أرجوك توقف عن التظاهر فأنت لم تتقرب مني منذ إلتقينا -

365
00:42:40,368 --> 00:42:43,370
أنتِ لن تفهمي ما أنا قلق بشأنه

366
00:42:47,624 --> 00:42:50,626
هل أنا أتخيل أم يوجد موسيقى هنا ؟

367
00:42:58,043 --> 00:43:00,983
إنهم لطيفون يا سيد دايلي, آلهة الحب

368
00:43:00,985 --> 00:43:03,987
آلهة الحب إخرسوا

369
00:43:34,508 --> 00:43:40,013
... إذاً, الفأر الصغير ليس بغاية الدهاء

370
00:43:40,350 --> 00:43:43,352
فتوجه مباشرة إلى فخ القطة

371
00:43:43,470 --> 00:43:47,173
أنت تحب التقمص جداً ؟ -
هذا ليس تقمصاً -

372
00:43:47,256 --> 00:43:51,259
بلى, فأنت تراني فأر صغير وأنت قط عملاق -
أنا القط العملاق -

373
00:43:51,529 --> 00:43:57,134
لا أقصد إهانتك ولكن أنت... تعرف أنت نابليون
... وشخصيتك مشهورة و

374
00:43:58,844 --> 00:44:01,346
يا لك من فتى متملق -
... أنظر -

375
00:44:01,347 --> 00:44:06,452
كنت أعرف بأنه سيُقبَض عليّ قريبا... كلها
مسألة وقت

376
00:44:06,481 --> 00:44:11,085
إنه تنكّر خارجي وليس تقمصاً أو شيء أخر, إنها
خطة, خطة بغاية الذكاء

377
00:44:11,170 --> 00:44:14,673
إذا هي خطة ؟ -
إنك بالغ الدهاء يا بونابارت -

378
00:44:17,765 --> 00:44:20,868
هل يمكن لحبيبك الذهاب معي ؟

379
00:44:21,112 --> 00:44:24,086
أنا لست حبيبها

380
00:44:24,088 --> 00:44:26,378
لست حبيبها -
لا -

381
00:44:26,380 --> 00:44:29,382
صديقك فقط ؟

382
00:44:30,233 --> 00:44:32,261
ذكي جدا, نعم صديقها فقط

383
00:44:32,263 --> 00:44:35,265
بالصدفة صديقي

384
00:44:36,524 --> 00:44:44,932
هل تفتقد للشجاعة أم أنك تخاف أن يراك أحد معها
ويعتقد أنك أكثر من مجرد صديق

385
00:44:47,684 --> 00:44:50,887
مرة أخرى لو سمحت, أسف لم أسمعك

386
00:44:52,030 --> 00:45:00,138
هل تفتقد للشجاعة أم أنك تخاف أن يراك أحد معها
ويعتقد أن بينكم علاقة أقوى

387
00:45:03,093 --> 00:45:04,981
لا, لا لا لا

388
00:45:04,982 --> 00:45:08,785
أنا أفعل ذلك بجميع علاقاتي مع الفرنسيات -
صحيح -

389
00:45:09,704 --> 00:45:11,004
... والأن -
نعم ؟ -

390
00:45:11,006 --> 00:45:14,008
من هذا الطريق وإلا ستموت -
نعم -

391
00:45:17,678 --> 00:45:21,681
أنتظروا, سأذهب معكم -
لا, حربنا ليست معك -

392
00:45:29,783 --> 00:45:32,785
... شعري ذهبي لامع

393
00:45:32,919 --> 00:45:36,222
... حقاً, لامع كالعملات النقدية الذهبية

394
00:45:39,416 --> 00:45:44,221
هذا ليس الشخص المشهور الذي نعتقده, هذا
... مجرد مهرج روديو يتلاعب بنا

395
00:45:44,422 --> 00:45:49,927
وأقل ما يمكننا فعله هو المخاطرة والخروج لإحضار
... النجدة, نجدة كبيرة

396
00:45:50,547 --> 00:45:53,950
يمكننا عمل ذلك بينما هو يتحدث هنا, اليس كذلك ؟

397
00:45:54,573 --> 00:45:57,037
ما نحتاجه هو الهروب

398
00:45:57,038 --> 00:46:00,741
ما هي خطتك يا جِيد ؟ -
إنها شبكة تحتاج إلى تسجيل هدف -

399
00:46:00,743 --> 00:46:03,745
صدر إلى صدر

400
00:46:14,444 --> 00:46:17,446
مستعد ؟ -
نعم -

401
00:46:23,357 --> 00:46:26,359
ماذا تفعلون بالخارج ؟ -
إذهب أنت -

402
00:46:26,704 --> 00:46:31,738
أنا لن أتركك -
لا وقت لدينا للدراما, هيا إذهب الأن -

403
00:46:39,644 --> 00:46:42,646
ما حاجتي لجوهرة على كل حال ؟

404
00:46:43,396 --> 00:46:46,398
... بينما سأمتلك كل الجواهر, لكن

405
00:46:46,580 --> 00:46:52,986
حيثما سأكون سأحصل على الراحة المطلقة

406
00:46:53,579 --> 00:46:55,180
... أيها الرئيس

407
00:46:55,181 --> 00:47:00,686
هناك مشكلة, فقد هرب إثنان من الأقزام وأمسكت
بأحدهم ولكن الأخر تمكن من الفرار

408
00:47:00,889 --> 00:47:06,794
وما الضرر الذي يمكنهم إحداثه ؟ إنهم بحجم الطير
الصغير

409
00:47:07,190 --> 00:47:10,493
اليس كذلك ؟ -
... هناك كلمتين تخطر ببالي -

410
00:47:10,616 --> 00:47:13,590
... الهلوسة والغرابة

411
00:47:13,592 --> 00:47:16,995
وإذا كانت هناك ثالثة فستكون بغيض, مجرد
... بغيض

412
00:47:17,394 --> 00:47:20,797
ولو إستمريت هكذا فسوف تغضب جيددايه جدا

413
00:47:21,212 --> 00:47:23,994
أحسنت يا جيديدايه

414
00:47:23,995 --> 00:47:26,997
!! لقد بدأت أحس بهول الموقف

415
00:47:27,087 --> 00:47:33,593
أتحاول إخافتي بتهديدك, إن الذي أمامي مجرد شخص
لطيف بشكل لا يُصدّق

416
00:47:33,852 --> 00:47:40,058
إنتظر لحظة, يحق لك حجزي وحتى تعذيبي ولكن
لن أسمح لك بوصفي باللطيف فلست كذلك

417
00:47:40,060 --> 00:47:44,965
إصبر يا صديقي, فقط إبقى حياً وسوف أعثر عليك

418
00:47:50,087 --> 00:47:53,032
غير معقول !! لا

419
00:47:53,035 --> 00:47:57,940
... مرحبا أيها المخيف, أرى أنك قد أتيت

420
00:47:58,891 --> 00:48:02,694
... إذا لم تمانع, سأخذ هذا منك

421
00:48:03,141 --> 00:48:06,143
شكرا لك

422
00:48:06,461 --> 00:48:10,264
... لإحياء... ثلاثة أجيال من الأرض

423
00:48:11,533 --> 00:48:14,385
... وإعادة جيشي الجديد من الموت

424
00:48:14,387 --> 00:48:21,995
الجميل, جيشي الجميل سوف يعود الأن... للحياة

425
00:48:30,309 --> 00:48:36,014
أخشى أن... أمي وأبي قد قاموا بتغيير التركيبة

426
00:48:37,041 --> 00:48:41,846
أظن أن إعادة الذين بالعالم السفلي لم تعد صالحة
لك ؟

427
00:48:42,248 --> 00:48:49,054
لا بد أن إستعادة من ماتوا منذ آلاف السنين لكي
يعودوا للحياة غير ممكنة

428
00:48:49,799 --> 00:48:54,876
فلا تستطيع فتحها -
حتى إذا كان يتوجب عليّ الإنتظار لألاف سنين أخرى -

429
00:48:54,878 --> 00:49:02,486
جيد, لأن بعد قليل ستعود وتتجمد مع رفاقك وسأخرج
... أنا من هنا مع بقية أصدقائي

430
00:49:02,487 --> 00:49:04,475
لذا, لديّ طوال الليل

431
00:49:04,477 --> 00:49:07,479
... حقا ؟ طوال الليل ؟ حسناً

432
00:49:07,935 --> 00:49:10,937
هو ليس كذلك

433
00:49:18,661 --> 00:49:22,364
إفتح القفص -
مالـ... ماذا تفعل ؟ -

434
00:49:22,902 --> 00:49:25,904
لا تلمسني, لا يمكن لأي رجل التعامل معي

435
00:49:25,969 --> 00:49:28,075
يصعب التحكم بهذا الصغير

436
00:49:28,078 --> 00:49:29,749
جِيد ؟

437
00:49:29,752 --> 00:49:32,955
لا تقاوم, لا تقاوم حتى لا تؤذي نفسك

438
00:49:32,956 --> 00:49:36,759
أتركه -
... أنا صديقك, لن أؤذيك -

439
00:49:37,823 --> 00:49:40,825
لقد كذبت

440
00:49:41,112 --> 00:49:44,215
... لا أعتقد أن لديه طوال الليل يا سيد دايلي

441
00:49:44,802 --> 00:49:48,905
يبدو بأن لديه فقط... أقل من ساعة

442
00:49:49,107 --> 00:49:52,109
أخرجوني من هنا

443
00:49:52,494 --> 00:49:53,997
... أنت ستساعدني

444
00:49:53,999 --> 00:49:56,603
... أنت تعرف طريقة عمل هذا الحجر

445
00:49:56,604 --> 00:50:00,007
... فهو يحتاج إلى ذكاء فائق

446
00:50:00,030 --> 00:50:05,235
يمكنك القيام بذلك أو لا... لكنني سأعطيك مدة
... ساعة بالتحديد لفتحه

447
00:50:05,569 --> 00:50:12,079
وإذا لم تفعل فسأقوم بقتل صديقك, وأرجوك لا تفكر
بالهروب لأنني سأراقبك

448
00:50:12,281 --> 00:50:15,837
أنظر, أنا لا أعرف حتى طريقة فتح هذا الشيء
حسناً ؟

449
00:50:15,839 --> 00:50:21,748
حقيقة -
... ياللخسارة, فهكذا ستفقد صديقك الصغير -

450
00:50:22,544 --> 00:50:25,548
... الساعة, مستمرة بالتناقص

451
00:50:25,851 --> 00:50:28,855
ساعتك قد بدأت

452
00:50:30,222 --> 00:50:33,226
أنا أثق بك يا شريكي, أعرف أنك ستنجح

453
00:50:40,337 --> 00:50:43,341
إن لك معجبين

454
00:50:50,522 --> 00:50:53,827
ها أنت, هل أنت بخير ؟ لقد قلقت عليك جدا

455
00:50:54,076 --> 00:50:55,351
أنا بخير

456
00:50:55,354 --> 00:50:59,395
ما الخطوة التالية يا شريكي ؟ -
لا أعلم, يجب علي فك رموز هذا الحجر -

457
00:51:01,098 --> 00:51:03,844
... عظيم !! إنه أنت

458
00:51:03,845 --> 00:51:06,849
أنا في مشكلة, حسناً ؟

459
00:51:18,209 --> 00:51:21,914
أعتقد أن هؤلاء البحارة لم يعجبهم الوضع دون
... ماء

460
00:51:22,860 --> 00:51:25,864
لما نهتم بهم على كل حال

461
00:51:40,147 --> 00:51:43,151
مرحبا, هل هناك أحد ؟

462
00:51:43,867 --> 00:51:45,609
!! تيدي

463
00:51:45,610 --> 00:51:48,522
يمكنك مساعدتنا -
... أحب عمل ذلك ولكن أولا في المقابل -

464
00:51:48,525 --> 00:51:53,833
أشعر بحكة تقودني للجنون, أكره طلب ذلك ولكن
... تنقصني يداي

465
00:51:54,035 --> 00:51:57,941
أيمكنك رجاءً الحك لي ؟ -
نعم, بالطبع -

466
00:51:59,623 --> 00:52:02,627
نعم, قليلا بالجانب الأخر... نعم

467
00:52:05,710 --> 00:52:08,714
شعور المرء دون يديه بغاية السوء

468
00:52:08,784 --> 00:52:12,589
دعني أختبر معلوماتك -
... الرئيس الـ 26 للولايات المتحدة -

469
00:52:12,604 --> 00:52:15,608
قائد مغوار إفتتح الحديقة الوطنية ووحّد الشعب

470
00:52:15,715 --> 00:52:20,723
هل تقابلنا من قبل ؟ -
لا, إنه تيدي أخر, موجود في نيويورك -

471
00:52:20,820 --> 00:52:22,021
حقا ؟ -
نعم -

472
00:52:22,022 --> 00:52:24,193
وكيف هو شكله ؟

473
00:52:24,195 --> 00:52:25,809
... إنه

474
00:52:25,811 --> 00:52:28,815
... يشبهك تماما, غير أنه

475
00:52:28,935 --> 00:52:31,219
له جسد ؟ -
نعم, بجسد -

476
00:52:31,222 --> 00:52:32,745
هذا إحباط لي

477
00:52:32,746 --> 00:52:34,746
ومعه حصان -
... عفواً -

478
00:52:34,749 --> 00:52:39,255
نحتاج لفك الرموز الموجودة على هذا الحجر
هل لديك خبرة بذلك ؟

479
00:52:39,258 --> 00:52:41,310
... نعم يا سيدتي

480
00:52:41,313 --> 00:52:42,790
!! إنها رموز

481
00:52:42,792 --> 00:52:46,698
طير, ورجل معه رُمح وسمكة ووعاء

482
00:52:47,630 --> 00:52:49,832
حسناً, وماذا يعني هذا ؟

483
00:52:49,835 --> 00:52:52,839
... تعني, وهذه ترجمة سريعة جدا

484
00:52:53,590 --> 00:52:57,796
رجل معه رُمح يحتجز طير وسمكة في وعاء

485
00:52:59,927 --> 00:53:02,931
وأيضا خنفساء

486
00:53:03,908 --> 00:53:06,912
لا أظن أن هذا صحيح -
... إنها ترجمة سريعة -

487
00:53:07,111 --> 00:53:14,021
والترجمة الأخرى لها, ستجدون التركيبة المطلوبة إذا
قمتم بحلّ سر القلب

488
00:53:14,703 --> 00:53:16,759
حسناً, وماذا يعني هذا ؟

489
00:53:16,761 --> 00:53:23,571
وما أدراني, أنا لست ساحراً أنا مجرد تيدي رئيس
الولايات المتحدة

490
00:53:24,171 --> 00:53:28,677
سيد دايلي أظن أن علينا البحث بين المعروضات
للحصول على الحلّ

491
00:53:29,533 --> 00:53:32,537
ما نبحث عنه موجود هنا

492
00:53:32,898 --> 00:53:35,802
... مرحبا أيتها الشابة

493
00:53:35,804 --> 00:53:38,408
عذراً, هل يمكننا أن نذهب ؟ أرجوك

494
00:53:38,409 --> 00:53:44,118
ببساطه يمكننا إقتناص الفرصة طالما نحن هنا, أعني
أنها متاحة لنا الأن يا سيد دايلي

495
00:53:44,325 --> 00:53:49,233
حسناً, لكن صديقي الصغير مُحتجز في ساعة زجاجية
ولو إستطعنا إنجاز عملنا قبل الصباح سيكون هذا رائعا

496
00:53:50,286 --> 00:53:54,000
إنه هنا, أظن أن لديه الحلّ

497
00:53:54,836 --> 00:54:01,546
سيد مُفكر, نحن أسفون لقطع حبل أفكارك عليك ولكن
يجب أن نعرف سر القلب

498
00:54:01,646 --> 00:54:05,351
... أنا أفكر, أفكر

499
00:54:06,964 --> 00:54:14,075
أنا أفكر, أنا أفكر -
لا فائدة منه -

500
00:54:16,081 --> 00:54:19,085
لا بد أنكم تسخرون مني, أنظروا إليها

501
00:54:21,796 --> 00:54:24,900
أنت, أنت يا رفيق, هنا... بجدية

502
00:54:24,967 --> 00:54:27,176
إنها مسئلة حياة أو موت

503
00:54:27,179 --> 00:54:30,684
... سأخبرك ما مسئلة الحياة أو الموت أنك هدتيني

504
00:54:31,072 --> 00:54:34,577
عزيزتي, أنظري إلى أكتافي وبقية جسمي

505
00:54:35,807 --> 00:54:39,412
الساعة الأخيرة -
إنه يحاول لفت إنتباهها -

506
00:54:42,173 --> 00:54:45,277
إميليا, أخيراً عرفت الحلّ

507
00:54:45,289 --> 00:54:47,363
عند من ؟ -
بيل إنستاين -

508
00:54:47,365 --> 00:54:49,053
أين ؟

509
00:54:49,054 --> 00:54:51,909
... هناك, في متحف الطيران والفضاء

510
00:54:51,911 --> 00:54:54,251
يجب أن نذهب إلى هناك

511
00:54:54,254 --> 00:54:56,918
ماذا ؟ -
لا شيء -

512
00:54:56,921 --> 00:54:59,634
حسناً, لماذا تحدقين بي ؟

513
00:54:59,636 --> 00:55:01,308
لا أريد تفويت دقيقة

514
00:55:01,311 --> 00:55:04,315
... حسناً, يجب أن نتوجه من هذا الطريق

515
00:55:04,817 --> 00:55:05,801
لماذا ؟

516
00:55:05,804 --> 00:55:08,808
أنت تتحدث كثيراً

517
00:55:12,158 --> 00:55:13,878
... لا أعرف كيف فعلت هذا يا سيد دايلي

518
00:55:13,881 --> 00:55:16,885
... لقد شعرت كأنني كنت نائمة لوقت طويل وفجأة

519
00:55:17,232 --> 00:55:18,902
إستيقظت

520
00:55:18,905 --> 00:55:21,909
يمكنني شرح ذلك

521
00:55:24,097 --> 00:55:27,101
مرة أخرى !! لماذا ؟

522
00:55:30,972 --> 00:55:33,976
عظيم, لقد عادوا

523
00:55:37,218 --> 00:55:40,423
حسناً, نعم رائع... مقطع من تايتنك

524
00:55:40,695 --> 00:55:43,699
جيد ولكن ليس مناسب حقا

525
00:55:46,207 --> 00:55:49,211
أنت لا تبدي إهتماماً بنفسك يا سيد دايلي

526
00:55:50,105 --> 00:55:53,109
إن هذه الأغنية ليست على ذوقي, حسناً ؟

527
00:55:53,239 --> 00:55:55,097
بالمناسبة, تبدون عرايا

528
00:55:55,100 --> 00:55:58,305
وأنا أعتقد بأنهم رائعون, ومظهركم جميل

529
00:55:59,922 --> 00:56:02,853
أيمكن أن تذهبوا, رجاءً

530
00:56:02,855 --> 00:56:05,859
المغامرة تستمر

531
00:56:07,245 --> 00:56:09,500
ماذا قلت لكم ؟

532
00:56:09,503 --> 00:56:12,507
يكفي

533
00:56:19,674 --> 00:56:22,979
أشعر كأنني خفيف كالفراشة الطائرة

534
00:56:23,302 --> 00:56:26,007
أنت سحلية صفراء مجنونة

535
00:56:26,009 --> 00:56:27,811
... سيد مصر

536
00:56:27,813 --> 00:56:31,919
هؤلاء الإثنان سمعوا بخطة الإستيلاء على العالم
... ويريدون الإنظمام إلينا

537
00:56:31,961 --> 00:56:36,367
لا أعرف ما يكونون ولكنهم من المعروضات التي
إستفاقت

538
00:56:37,304 --> 00:56:40,609
... أنا حتى لا أعرف ما يكونون

539
00:56:40,644 --> 00:56:44,650
أنا أسف ولكن العدد مكتمل اليوم, أسف

540
00:56:45,053 --> 00:56:50,762
هيا, لكن أنا سيء, أنا سيء جدا وأستطيع
عرض كم أنا سيء لك

541
00:56:56,181 --> 00:57:01,890
أنا أسف, لكن عرضك ليس جيد وتبدو لي كالقمامة
الخضراء

542
00:57:05,801 --> 00:57:09,006
ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟ وما ذاك ؟

543
00:57:09,065 --> 00:57:12,370
ماذا تعني ؟ لا أفهمك, هل هذا تنفسك ؟

544
00:57:12,813 --> 00:57:15,592
لأنني لا أستطيع سماع نفسي

545
00:57:15,594 --> 00:57:20,802
أيمكنني إقتراح شيء عليك يا صديقي ؟ فببساطة
... هناك الكثير من الأشياء تجري هنا

546
00:57:21,273 --> 00:57:26,982
أنت لست شريراً ولا ساحر, فلما أتيت إلى هنا ؟
هل ستذهب إلى الأوبرا ؟

547
00:57:27,140 --> 00:57:30,545
لا أظن ذلك, صديقي الوداع

548
00:57:30,577 --> 00:57:32,421
... إنه هو

549
00:57:32,422 --> 00:57:34,972
يهرب ومعه الحجر

550
00:57:34,973 --> 00:57:37,977
أين ؟

551
00:57:40,171 --> 00:57:43,776
... إنه لا يحاول فك الرموز بل يحاول الهرب

552
00:57:43,978 --> 00:57:47,984
إذهبوا, إذهبوا جميعكم وأقتلوه وأحضروا منه
... الحجر

553
00:57:51,868 --> 00:57:54,872
أيها الرجال, إذهبوا

554
00:57:56,597 --> 00:57:59,601
لا أستطيع الإنتظار حتى تموت

555
00:58:35,074 --> 00:58:38,078
رجل جيد الذي يدير هذا الإتحاد

556
00:58:38,200 --> 00:58:43,208
لقد وعدت جيديدايا بأنني سأجلب المساعدة, وسوف
أجلب المساعدة

557
00:59:02,687 --> 00:59:05,691
!! يالها من مسافة

558
00:59:08,472 --> 00:59:11,476
من هناك ؟

559
00:59:15,671 --> 00:59:18,675
جوبيتر يحميني

560
00:59:22,225 --> 00:59:23,737
... إبقى

561
00:59:23,739 --> 00:59:26,136
... ساكناً جداً

562
00:59:26,138 --> 00:59:29,142
فهو يستشعر بالحركة

563
00:59:30,929 --> 00:59:33,933
وأيضاً سماعي وأنا أتحدث مع نفسي

564
00:59:47,882 --> 00:59:50,886
سنكون بأمان هنا لبعض الوقت

565
00:59:54,859 --> 00:59:58,364
إذا, منذ متى وأنت تعمل في المتحف ؟ -
ماذا ؟ -

566
00:59:58,694 --> 01:00:01,999
... لا, أنا لا أعمل حقيقة في المـ -
توقعت أن هذه ملابس عملك -

567
01:00:02,532 --> 01:00:04,242
لا لقد إستعرتها

568
01:00:04,534 --> 01:00:07,737
... أعني أنني كنت حارساً في نيويورك ولكن

569
01:00:08,039 --> 01:00:10,919
هذا كان منذ فترة مضت

570
01:00:10,920 --> 01:00:13,424
ولماذا تركت العمل ؟ ألم يعجبك ؟

571
01:00:13,427 --> 01:00:17,731
لا, لقد أحببته ولكن... إخترت العمل في مجال
آخر

572
01:00:17,986 --> 01:00:20,409
إذا ماذا تعمل الأن ؟

573
01:00:20,411 --> 01:00:22,599
... في نوع من

574
01:00:22,601 --> 01:00:25,604
تصميم المنتجات و... بيعها

575
01:00:25,707 --> 01:00:29,511
أنت مخترع ؟ -
نعم, أنا مخترع نعم, أخترع الأشياء -

576
01:00:29,869 --> 01:00:31,573
مثل السفن الصاروخية ؟ -
لا -

577
01:00:31,575 --> 01:00:34,303
طائرات البحر ؟ أشياء تطير ؟

578
01:00:34,304 --> 01:00:38,408
... لا, ليس طائرات, إنها أشياء صغيرة مثل

579
01:00:38,922 --> 01:00:41,725
... مثل مصباح إنعكاس الضوء الذاتي

580
01:00:41,726 --> 01:00:44,729
وذلك الشيء من إختراعاتي

581
01:00:45,200 --> 01:00:47,271
إذا, هل تحب عملك الجديد ؟

582
01:00:47,273 --> 01:00:50,777
نعم أحبه, أحبه كثيرا إنه ناجح

583
01:00:52,321 --> 01:00:57,527
ماذا ؟ -
أنا مشوشة فقط, فإذا كنت لا تحبه فلم تقوم به ؟ -

584
01:00:57,529 --> 01:01:04,738
... أنا أحبـ... أنا أحبه لقد قلت -
أعرف ما قلته ولكن ما أراه أمامي رجل فقد متعته -

585
01:01:05,890 --> 01:01:08,488
... أنا لم أفقد متـ

586
01:01:08,490 --> 01:01:10,680
أنا لدي متعتي

587
01:01:10,681 --> 01:01:13,684
أتعلم لما أصبحت قائدة طائرات ؟

588
01:01:13,787 --> 01:01:17,591
لا أعلم -
... من أجل المتعة -

589
01:01:17,690 --> 01:01:20,693
وهي ما يبحث عنها الجميع

590
01:01:26,691 --> 01:01:29,694
ياللحمام المزعج, لقد لوثوني بقذاراتهم

591
01:01:31,109 --> 01:01:34,112
... إنتظر, يا سيد

592
01:01:35,634 --> 01:01:38,382
... لا لا لا

593
01:01:38,383 --> 01:01:42,287
... لا يمكنك الخروج إلى هناك يا سيدي, سيد مسخ

594
01:01:42,290 --> 01:01:45,794
مسخ ؟ أنا لست مسخاً أنا رجل محترم

595
01:01:46,357 --> 01:01:50,561
أنا لم أعني ذلك, لم أعني أنك مسخ -
تعال إلى هنا -

596
01:01:51,334 --> 01:01:54,938
إذا كنت أنا مسخ فيجب أن أقوم بإخافتك يا سيد

597
01:01:55,325 --> 01:01:58,228
الحقيقة هي أنك ضئيل جدا

598
01:01:58,230 --> 01:02:00,933
وأنا أعني أنك ضئيل حتى على الحجم الطبيعي

599
01:02:00,934 --> 01:02:03,937
ماذا ؟ ولماذا تقول ذلك ؟

600
01:02:04,310 --> 01:02:09,572
يجب أن أكون صريحاً -
عظيم, نعم بالطبع أنا أسف -

601
01:02:09,613 --> 01:02:14,017
هيا أيها الرئيس, أنزل الرجل الصغير ليكون
صديقا لك

602
01:02:14,586 --> 01:02:18,390
لديك طريقة مقنعة كطريقتي ولذلك يجب أن أقوم
بما تطلبينه

603
01:02:18,392 --> 01:02:21,395
شكرا

604
01:02:28,994 --> 01:02:31,187
يجب عليك أن تبقى ساكناً

605
01:02:31,189 --> 01:02:33,090
ماذا ؟ -
إبراهام, إبقى ساكناً -

606
01:02:33,093 --> 01:02:36,096
ساكناً ؟

607
01:02:41,944 --> 01:02:44,271
شكرا -
على الرحب والسعة -

608
01:02:44,273 --> 01:02:45,774
هيا لنذهب

609
01:02:45,776 --> 01:02:49,280
... إسمحوا لي, أنتم الإثنان تشكلون ثنائياً

610
01:02:49,282 --> 01:02:52,285
لا, نحن لسنا... لا لا أعني

611
01:02:52,620 --> 01:02:55,623
... نحن لسنا... أعني لا

612
01:02:55,627 --> 01:03:00,833
أنا لا اكذب أبداً, الحقيقة هي أنكما لائقان
مع بعضكم

613
01:03:00,899 --> 01:03:07,907
شكرا, الوداع -
الوداع أيتها السيدة الجميلة والرجل الضئيل -

614
01:03:08,963 --> 01:03:12,266
" متحف الطيران والفضاء "

615
01:03:55,654 --> 01:03:57,363
فينس -
أردت أن أشكرك -

616
01:03:57,364 --> 01:04:00,396
على ماذا أيها الكابتن ؟ -
بفضلك نستطيع الطياران أيضاً -

617
01:04:01,099 --> 01:04:04,102
شكرا لتوضيح الفكرة يا سيدتي

618
01:04:06,554 --> 01:04:09,348
هل تشاركينا ؟ -
هيا بنا -

619
01:04:09,350 --> 01:04:12,353
لا لا, ليس الأن -
إنها قفزة سريعة... بالمظلة -

620
01:04:12,835 --> 01:04:15,838
علينا الذهاب, يجب أن نذهب

621
01:04:18,701 --> 01:04:20,698
... هذه هي يا سيد دايلي

622
01:04:20,701 --> 01:04:24,004
فيتني المسنة, بها عبرت الأطلنطي

623
01:04:24,111 --> 01:04:27,114
حسناً, أظن أن أنستاين هناك

624
01:04:29,260 --> 01:04:31,687
بما تستخدم هذه ؟

625
01:04:31,688 --> 01:04:34,691
إنطلاق

626
01:04:44,498 --> 01:04:48,416
أريد البدء بالإطلاق -
أنا أقول لا إطلاق, لا تضغط على زر الإطلاق -

627
01:04:48,418 --> 01:04:49,994
... أطلق

628
01:04:49,996 --> 01:04:52,866
أطلق

629
01:04:52,867 --> 01:04:55,870
لا, لا تطلق

630
01:05:12,618 --> 01:05:15,470
... ألغوا عملية الإطلاق

631
01:05:15,471 --> 01:05:18,474
... العملية تم إلغائها

632
01:05:20,258 --> 01:05:23,261
... لا طائرات ولا صورايخ

633
01:05:23,316 --> 01:05:27,620
سيتم إعادة جميع الطائرات لأماكنها -
!! اللعنة -

634
01:05:27,865 --> 01:05:31,669
وتصبحون على خير وشكرا, عمل جيد... إنتهى

635
01:05:33,742 --> 01:05:36,745
اللعنة, هذا مُحبط

636
01:05:38,219 --> 01:05:41,222
... يا قرد الفضاء

637
01:05:42,525 --> 01:05:43,909
... إيبل, حسناً جيد

638
01:05:43,911 --> 01:05:46,914
كيف حالك ؟

639
01:05:49,636 --> 01:05:52,532
أنت خفيف يا صديقي الصغير, اليس كذلك ؟

640
01:05:52,534 --> 01:05:55,537
ألا تعرف أين اجد إنستاين ؟

641
01:05:56,425 --> 01:05:57,926
... سيد دايلي

642
01:05:57,928 --> 01:05:59,598
وجدت إنستاين

643
01:05:59,601 --> 01:06:00,974
عظيم

644
01:06:00,975 --> 01:06:04,679
يا سادة, نحاول أن نفك رموز هذا الحجر

645
01:06:04,681 --> 01:06:10,388
و... قد عرفنا أنه يجب علينا حلّ سر القلب إذا
أردنا فك الرموز

646
01:06:12,912 --> 01:06:15,915
هذه مسألة بغاية السهولة, الجواب هو السؤال

647
01:06:16,189 --> 01:06:18,290
وماذا يعني هذا ؟ -
... إستخلص الحل -

648
01:06:18,293 --> 01:06:20,896
إنه بديهي, الهوية والأرقام

649
01:06:20,897 --> 01:06:23,800
وعند المحاولة تكون الهوية هي الحل

650
01:06:23,802 --> 01:06:27,906
ألم تفهم بعد ؟ إنك تبحث عن سر الرقم الذي يدل
على هوية القلب

651
01:06:28,735 --> 01:06:32,069
حسناً, عند دمج عدة عناصر نحصل على فطيرة -
فطيرة ؟ -

652
01:06:35,422 --> 01:06:38,125
نعم 3 عناصر تعني 3, 562941

653
01:06:38,126 --> 01:06:41,429
لا لا, 3, 5695141

654
01:06:41,572 --> 01:06:44,130
... حسناً, 3, 41

655
01:06:44,132 --> 01:06:48,136
أسف, لا أستطيع القول نعم أم لا, لأنني أعرف
... أنها صعبة, فقط

656
01:06:48,439 --> 01:06:49,861
لا تلمس شعري

657
01:06:49,863 --> 01:06:51,987
أسف, لم أعرف أنك ستعاني

658
01:06:51,990 --> 01:06:55,694
... إن رأسي قابل للإهتزاز, وهكذا يعجبني

659
01:06:56,770 --> 01:07:00,674
" وهكذا... يعجبني "

660
01:07:01,000 --> 01:07:03,703
أتعلمون... لا يمكن أن يكون أحدكم إنستاين لذا -
أنا يمكنني -

661
01:07:03,706 --> 01:07:04,706
نحن كذلك -
هو كذلك -

662
01:07:04,708 --> 01:07:06,109
أنت كذلك -
أنا أيضا -

663
01:07:06,111 --> 01:07:09,031
حسناً, أيمكنكم أن تبطئون قليلا ؟

664
01:07:09,032 --> 01:07:13,436
حسناً, 14159265

665
01:07:13,498 --> 01:07:17,701
حسناً, 3, 121 -
أنا عرفت, شكرا يا سيد إنستاين -

666
01:07:17,703 --> 01:07:20,706
شكرا

667
01:07:20,713 --> 01:07:25,117
... الأن, بما أنني قائد ذكي ومشهور

668
01:07:25,487 --> 01:07:31,594
أعتقد أن ملاحظاتك التي قلتيها جديدة وتضيف الكثير
... إلى خطة المعركة

669
01:07:34,138 --> 01:07:36,574
... حسناً

670
01:07:36,575 --> 01:07:43,583
... سأقوم بالتنويه بأننا لن نقوم... بالهجوم, وبعدها

671
01:07:44,373 --> 01:07:52,736
سنبقى على أهبة الإستعداد وعندما يظن الأعداء
أننا لن نهاجم.... نقوم بالهجوم

672
01:07:57,016 --> 01:08:00,420
لم تتوقع أن صديقك سيهرب هكذا, اليس كذلك ؟

673
01:08:00,995 --> 01:08:03,548
... هو سيعود قريبا

674
01:08:03,549 --> 01:08:07,253
وأنا متأكد تماما... من عودته

675
01:08:07,669 --> 01:08:12,675
لو كنت مكانك لحبست أنفاسي, فلم يبقى وقت لديك

676
01:08:15,724 --> 01:08:18,327
لدينا 10 دقائق للوصول إلى جِيد

677
01:08:18,328 --> 01:08:21,331
أظن أننا فريق مثالي, وربما أكثر من فريق

678
01:08:21,492 --> 01:08:24,722
إنتظري إنتظري, حسناً إنتظري -
أهذا يعني أن تقبيلي لم يعجبك ؟ -

679
01:08:24,924 --> 01:08:28,728
لا, لقد أعجبني, كان رائعا مع أن الصفعات كانت
تؤلم قليلا ولكن

680
01:08:28,730 --> 01:08:31,454
إذا أنت لا تحبني ؟

681
01:08:31,456 --> 01:08:34,960
بالطبع أحبك, أعني أنكِ شخصية مذهلة

682
01:08:41,752 --> 01:08:44,755
... ولكن أنتِ لستِ -
أنا لست ماذا يا سيد دايلي ؟ -

683
01:08:47,032 --> 01:08:49,429
... حسناً, أنتِ

684
01:08:49,431 --> 01:08:52,434
... مصنوعة من -
مصنوعة من ؟ -

685
01:09:02,500 --> 01:09:05,503
أشياء جميلة

686
01:09:09,868 --> 01:09:12,871
إنه هناك

687
01:09:26,468 --> 01:09:29,471
يجب علينا فعل ذلك

688
01:09:39,663 --> 01:09:42,666
هل أنت إمرأة أم ماذا ؟

689
01:09:45,564 --> 01:09:48,042
إبتعدوا من طريقنا

690
01:09:48,045 --> 01:09:50,802
لا أظن ذلك

691
01:09:50,804 --> 01:09:53,807
إنهم يهربون

692
01:09:56,125 --> 01:09:59,228
تشبث يا سيد دايلي
الأمور ستصبح ممتعة الآن

693
01:10:09,171 --> 01:10:11,168
إعتنوا بأنفسكم يا فتيان

694
01:10:11,171 --> 01:10:14,173
إنها بارعة

695
01:10:30,255 --> 01:10:32,331
ماذا جرى ؟

696
01:10:32,333 --> 01:10:35,535
أحد الأوتار تعلَّق, وسأقوم بتحريره, قُم بالتحكم
بالطائرة

697
01:10:35,537 --> 01:10:38,739
لا, لن أفعل -
أنا أعرف مقدرات كل شخص -

698
01:10:38,771 --> 01:10:42,173
مقدرات الأشخاص الذين يعرفون قيادة الطائرات

699
01:10:42,675 --> 01:10:45,677
أنت القائد الأن

700
01:10:52,011 --> 01:10:55,013
مرحى يا سيد دايلي, أنت تقود طائرة

701
01:11:06,222 --> 01:11:09,224
إيبل, البوابة

702
01:11:29,929 --> 01:11:32,931
!! تشبث

703
01:11:37,483 --> 01:11:40,485
نعم -
هذه إميليا إيرهارت بالتأكيد -

704
01:12:20,508 --> 01:12:22,709
... تبدو لي بغاية القلق أيها الوغد

705
01:12:22,711 --> 01:12:29,716
لأن بالنسبة لي هذا كالنصر المؤكد, تماما كما
... يحتاج الجلد لظفر يحكه

706
01:12:30,414 --> 01:12:32,227
ألم تستسلم بعد ؟

707
01:12:32,229 --> 01:12:34,371
... لا, ليس بعد, لا

708
01:12:34,373 --> 01:12:39,377
في الواقع, لم لا نرى إن كان بمقدورنا تسريع
الوقت

709
01:12:44,347 --> 01:12:47,349
ماهذا الصوت الغريب ؟

710
01:13:08,143 --> 01:13:10,598
... توقف

711
01:13:10,601 --> 01:13:13,603
... مكانك رجاءً يا سيد دايلي

712
01:13:19,370 --> 01:13:22,332
... لقد عُدت من أجل صديقك الصغير

713
01:13:22,334 --> 01:13:25,061
فلا بد من أنك عرفت التركيبة -
أعطني جِيد -

714
01:13:25,063 --> 01:13:28,866
لا لا لا, أولاً أعطني التركيبة وناولني الحجر

715
01:13:29,137 --> 01:13:32,539
سأعطيك الحجر والتركيبة حالما تطلق صديقي
وتعيده إلي

716
01:13:32,541 --> 01:13:39,546
سأطلقه عندما أريد إطلاقه وفي اللحظة التي أريدها -
عظيم, وأنا أيضا لن أعطيك شيء إلا عندما أريد -

717
01:13:39,863 --> 01:13:44,166
... أعطني التركيبة والحجر الأن وإلا سأقتل صديقك

718
01:13:44,569 --> 01:13:50,774
وسأبداء بهزهزة الرمال حتى يختنق -
أنا لن أختنق, لا تعطه شيء -

719
01:13:51,150 --> 01:13:55,553
لا تقلق, لقد فهمت قصدك, إذا لم ترُد صديقي لي
فلن أعطيك التركيبة أو الحجر

720
01:13:55,555 --> 01:14:00,659
حسناً, لم يتم تسميتي كالمونراه الواثق هبائاً
تفضل

721
01:14:00,761 --> 01:14:05,765
الملك لم يسميني كالمونراه الواثق بل كالمونراه
... المتعطش للدماء, والقاتل

722
01:14:05,767 --> 01:14:09,770
لأي شخص لا يعطيني ما أريده وباللحظة التي
... أريدها

723
01:14:09,810 --> 01:14:14,714
والتي هي الأن, والأفضل أن تعطيني التركيبة
والحجر

724
01:14:15,548 --> 01:14:17,950
هذا ما يسمونك ؟ -
نعم, بالطريقة المصرية -

725
01:14:17,951 --> 01:14:20,911
عظيم, سأعطيك التركيبة بعد أن أخذ جِيد

726
01:14:20,914 --> 01:14:25,818
إذا لمسته ثانية سأقتلك الأن, لا تلمسه ممنوع
اللمس هنا

727
01:14:25,980 --> 01:14:28,714
... جيد, إذا

728
01:14:28,717 --> 01:14:31,719
... لا أصدق أنك قمت بذلك

729
01:14:31,821 --> 01:14:38,426
ولا يمكنني حتى التصديق, كم أود قتلك لو لم تكن
... معك التركيبة لكنت ميتا الأن

730
01:14:39,224 --> 01:14:42,226
لا يمكنني التصديق -
عظيم, لكنني لا أعرف التركيبة -

731
01:14:42,229 --> 01:14:45,832
لا تتجاوز هذا الخط... بيديك

732
01:14:48,857 --> 01:14:53,360
إذا تحدثت مجدداً سأقوم بقتلك, هل فهمت ؟

733
01:14:57,926 --> 01:15:00,264
يجب أن أقتلك إذا تحدثت مرة أخرى

734
01:15:00,266 --> 01:15:05,470
والأن أعطني الحجر وأخبرني بالتركيبة

735
01:15:05,567 --> 01:15:08,569
حسناً, بعد أن تعطيني جِيد وتطلق أصدقائي

736
01:15:09,272 --> 01:15:13,075
لقد تجاوزت الخط وتحدثت ولمسته بيدك

737
01:15:13,077 --> 01:15:15,341
يمكنني أن أتحدث معك طوال الليل

738
01:15:15,343 --> 01:15:23,250
ما رأيك لو أقتلك الأن ؟ فلدي رغبة بذلك وسأمنحك
بالتحديد 5 ثوان لتعطيني الحجر والتركيبة

739
01:15:23,652 --> 01:15:26,111
... لقد حصلنا على التركيبة

740
01:15:26,113 --> 01:15:32,118
إنها 3, 569141

741
01:15:33,351 --> 01:15:36,053
أسف -
... إنه رجل مجنون -

742
01:15:36,055 --> 01:15:38,944
... لقد قال كل ما قلته له

743
01:15:38,946 --> 01:15:42,549
مثل الببغاء -
أنا أسف -

744
01:15:45,861 --> 01:15:48,863
هذا يكفي -
رجل غبي -

745
01:15:50,282 --> 01:15:53,188
أنت بخير ؟ -
نعم, شكرا -

746
01:15:53,190 --> 01:15:56,192
... لا بد أنها صدمة كبيرة لك يا لاري

747
01:15:56,522 --> 01:16:00,325
بعد كل محاولاتك في النهاية أنا أنتصر

748
01:16:01,620 --> 01:16:05,323
لا بد بأنك تشعر بخيبة أمل فظيعة

749
01:16:18,914 --> 01:16:21,916
هل تعرفون ما هذا ؟

750
01:16:23,036 --> 01:16:25,156
... إنه مَعبر

751
01:16:25,158 --> 01:16:28,160
إنه معبر النهاية

752
01:16:36,415 --> 01:16:39,131
أسف يا جِيد

753
01:16:39,132 --> 01:16:41,568
... لقد بذلت ما في وسعك

754
01:16:41,571 --> 01:16:44,155
... والفجر أوشك على البزوغ أيضا

755
01:16:44,157 --> 01:16:47,159
... لا, أنا أسف لأنني غادرت المتحف منذ سنتين

756
01:16:47,591 --> 01:16:49,291
فربما هذا لم يحدث

757
01:16:49,293 --> 01:16:53,596
أنت لم تفهمني, أنا لم أتصل بك لأننا نحتاج
... لمساعدتك

758
01:16:54,309 --> 01:16:57,311
... ربما إحتجناها بعض الشيء

759
01:17:00,420 --> 01:17:03,822
... لا يا شريكي, لقد إتصلت بك لأنك تحتاج إلينا

760
01:17:04,526 --> 01:17:07,928
تلك البزة التي كنت ترتديها وتتجول بها قبل
... سنتين

761
01:17:07,930 --> 01:17:12,834
... لقد إشتقت إلى تلك البزة والغبار يملئها

762
01:17:13,848 --> 01:17:16,850
... ذلك ليس أنت الأن

763
01:17:17,019 --> 01:17:19,010
دعني أخبرك بشيء -
نعم -

764
01:17:19,012 --> 01:17:21,136
... لم ينتهي الأمر بعد

765
01:17:21,137 --> 01:17:24,139
... بقي رجل صغير أنا أعتمد عليه كلياً

766
01:17:24,781 --> 01:17:27,783
ويخبرني قلبي بأنه سيفعل شيء

767
01:17:56,341 --> 01:18:00,644
إستعدوا فسوف يعبرون الأن رجال كالمولراه

768
01:18:42,703 --> 01:18:45,705
... الأمير الصغير قد عاد

769
01:18:45,805 --> 01:18:49,608
... وأنا أقوم بقيادة مخلوق بالغ الوحشية

770
01:18:50,104 --> 01:18:52,307
... أنا أقود

771
01:18:52,310 --> 01:18:55,312
السنجاب

772
01:19:07,257 --> 01:19:12,762
أتود الإستسلام طواعية ؟ أم تود أن أرغمك بذلك
بسفك دمائك ؟

773
01:19:14,965 --> 01:19:17,967
هذا... هذا منقذك الكبير ؟

774
01:19:18,572 --> 01:19:21,574
... لا, هذا

775
01:19:33,064 --> 01:19:37,767
ما هذا الشيء ؟ -
إسمي إبراهام لينكن -

776
01:19:37,770 --> 01:19:40,473
وأنت يا سيدي فظ للغاية

777
01:19:40,475 --> 01:19:43,477
هاجموه

778
01:19:49,257 --> 01:19:52,259
كيف تجرؤون

779
01:20:03,722 --> 01:20:06,724
وداعا أيتها الطيور المغردة

780
01:20:08,036 --> 01:20:11,038
وداعا أيها الرجال الطيور

781
01:20:29,024 --> 01:20:33,530
وبما أن العمل الذي جئت من أجله تم, فقط تذكر
... يا بني

782
01:20:34,120 --> 01:20:37,525
المنزل الذي يدعوا لغزو نفسه لا يصمد

783
01:20:42,046 --> 01:20:44,789
ماذا الأن ؟

784
01:20:44,791 --> 01:20:47,324
... أنا لست متأكداً

785
01:20:47,326 --> 01:20:50,931
أعتقد أننا سنستمتع بمشاهدته يموت

786
01:20:52,357 --> 01:20:53,988
... يا رجال

787
01:20:53,989 --> 01:20:56,993
إجعلوه يموت

788
01:20:59,020 --> 01:21:02,024
ماذا الأن ؟

789
01:21:02,982 --> 01:21:05,986
... نحن لن نقوم بمهاجمتكم

790
01:21:06,024 --> 01:21:09,028
الأن

791
01:21:39,508 --> 01:21:42,437
... لا تقلق يا لاري, أنا سأساعد جيديدايا

792
01:21:42,439 --> 01:21:45,443
أنت ساعد الأخرين

793
01:21:46,753 --> 01:21:48,511
تعال -
أنا مختبيء -

794
01:21:48,512 --> 01:21:50,910
مختبيء ؟ ماذا تفعل ؟ هيا نحن نحتاجك

795
01:21:50,912 --> 01:21:53,817
لقد فشلت

796
01:21:53,819 --> 01:21:59,027
لا لم تفعل -
هل أنت معتوه لترسل القوات الأمريكية لهلاكها ؟ -

797
01:22:00,430 --> 01:22:02,273
لا -
لا ؟ -

798
01:22:02,274 --> 01:22:04,995
ليس جيدا, ليس جيدا أبداً

799
01:22:04,997 --> 01:22:08,702
إنه ليس جيد -
... بالتأكيد أنني أجيد اللعب ولكن الحقيقة -

800
01:22:08,919 --> 01:22:11,637
أنا لا أستحق هذه النجوم

801
01:22:11,638 --> 01:22:15,443
فلماذا أكون مشهورا لفشلي الكبير ؟

802
01:22:19,377 --> 01:22:22,381
الماضي هو الماضي, حسناً ؟

803
01:22:22,389 --> 01:22:25,393
... الأن وفي هذه اللحظة والليلة

804
01:22:26,552 --> 01:22:29,556
... هذا ما سنتذكرك به

805
01:22:30,272 --> 01:22:33,276
هذه معركتك الأخيرة

806
01:22:49,655 --> 01:22:52,659
يحتاجون لقائد -
نعم يحتاجون لقائد -

807
01:22:54,942 --> 01:22:57,341
أتريد أن تكون القائد ؟

808
01:22:57,343 --> 01:23:00,347
نعم -
لنقوم بذلك -

809
01:23:10,719 --> 01:23:13,723
عظيم

810
01:23:18,594 --> 01:23:22,199
يا رفاق, يا رفاق هذا ليس وقتا مناسب لهذا
حسناً ؟

811
01:23:24,215 --> 01:23:27,219
ديكستر, أنت تعرف الأفضل

812
01:23:27,641 --> 01:23:30,645
حسناً ؟ هذا ما يحدث عندما تفعلون ذلك

813
01:23:38,269 --> 01:23:41,004
... توقفوا, فقط توقفوا

814
01:23:41,007 --> 01:23:42,317
... والأن إستمعوا

815
01:23:42,318 --> 01:23:44,996
... كلاكما أقوياء

816
01:23:44,998 --> 01:23:48,002
وعليكم التركيز بضرب العدو

817
01:23:55,651 --> 01:23:57,700
جيديدايا, سأنقذك

818
01:23:57,701 --> 01:24:01,506
... لن تتمكن, أعظم رعاة البقر يسقطون بالنهاية

819
01:24:02,097 --> 01:24:08,507
... أكتيفيس, تذكرني كما كنت جامحاً وحراً و

820
01:24:09,030 --> 01:24:12,435
لا حاجة للكلمات الأخيرة -
أنا لم أنتهي بعد -

821
01:24:13,348 --> 01:24:17,246
أريد أن أستعرض علاقتنا منذ كنا أعداء إلى أصدقاء

822
01:24:17,256 --> 01:24:19,846
لا -
جعلتك تبكي -

823
01:24:19,848 --> 01:24:23,854
لا, لأنك ستعيش

824
01:24:33,979 --> 01:24:36,983
لنذهب للعمل -
تفضل -

825
01:24:56,355 --> 01:24:59,359
!! إنتبه

826
01:25:31,980 --> 01:25:34,984
كيف حالكم يا رفاق ؟

827
01:26:04,477 --> 01:26:06,269
أنتِ بخير ؟ -
بأفضل حال -

828
01:26:06,271 --> 01:26:10,577
إستمعي إلي, عند إشارتي أريدك أن تفتحي البوابة -
أعتقد أن لديك خطة -

829
01:26:10,589 --> 01:26:13,593
علي أن أجد وأحدة

830
01:26:16,743 --> 01:26:19,045
الحجر... الأن

831
01:26:19,048 --> 01:26:25,558
حسناً, بالتأكيد ولكن أخبرني من الرئيس وسوف
أعطيه الحجر أو أنه هو رئيسكم ؟

832
01:26:26,283 --> 01:26:29,688
هو ليس رئيسنا -
... حقا ؟ لأنه يتصرف كأنه رئيسكم, لكن -

833
01:26:29,690 --> 01:26:32,694
أخبرني من رئيسكم وسأعطيه الحجر

834
01:26:32,919 --> 01:26:35,010
إنه أنا

835
01:26:35,012 --> 01:26:38,016
إنه ليس الرئيس, أنا الوحيد هنا المؤهل

836
01:26:38,140 --> 01:26:41,144
لكن هذا قبعته كبيرة ولديه الكثير من الميداليات

837
01:26:42,709 --> 01:26:49,119
إنتبه لنفسك أيها الصغير, لو لمست الحجر ثانية
سيكون أخر شيء تلمسه

838
01:26:49,215 --> 01:26:54,624
لماذا لمست صديقي القصير ؟ -
أنا أستطيع التعامل معه, حسناً ؟ -

839
01:26:54,625 --> 01:26:58,104
لا تستطيع التعامل مع شيء, أنت بالكاد تتحدث
أيها المغفل

840
01:26:58,115 --> 01:27:00,359
... لا مشكلة

841
01:27:00,361 --> 01:27:03,365
سأعطيك هو, هل ترى هذا

842
01:27:10,517 --> 01:27:13,521
... يكفي, ذكي جدا يا سيد دايلي

843
01:27:14,066 --> 01:27:16,937
لا تستطيع القتال بنفسك

844
01:27:16,939 --> 01:27:20,644
نعم, لا أستطيع فعقدت إتفاق مع إبراهام لينكن

845
01:27:20,689 --> 01:27:24,695
تعلم, فالقتال يحتاج إلى براعة

846
01:27:25,999 --> 01:27:29,604
كان عليك النجاة بنفسك عندما أتيحت لك الفرصة

847
01:27:31,452 --> 01:27:35,458
والأن, عليك تحمل عواقب الأمور

848
01:28:26,108 --> 01:28:29,112
ما أنت ؟

849
01:28:29,862 --> 01:28:32,866
أنا حارس ليلي

850
01:29:03,158 --> 01:29:06,162
أظن أن أحد ما وجد متعته

851
01:29:07,740 --> 01:29:10,744
... معركة السبيسوني

852
01:29:11,144 --> 01:29:14,649
إنها أعظم معركة... لم يعلم بها العالم

853
01:29:16,983 --> 01:29:19,987
جميعنا نعلم

854
01:29:21,681 --> 01:29:24,685
نعم

855
01:29:25,616 --> 01:29:31,225
بقي ساعة على بزوغ الضوء, إميليا عليك العودة -
هل نسيت ؟ إنهم لا يهتمون بنا الأن -

856
01:29:31,977 --> 01:29:34,981
لكن أنا أهتم

857
01:29:38,387 --> 01:29:41,283
أيمكنك أخذي بجولة أخيرة ؟

858
01:29:41,285 --> 01:29:44,289
بالطبع, بكل سرور

859
01:29:45,344 --> 01:29:48,348
شيء آخر يجب أن أهتم به

860
01:29:48,386 --> 01:29:51,390
... هيا يا فتى, هيا

861
01:29:55,957 --> 01:29:58,961
شعور جيد, اليس كذلك ؟

862
01:30:00,495 --> 01:30:04,599
على الرحب والسعة, لكن لا تنسى أن تعود قبل
بزوغ الضوء

863
01:30:18,073 --> 01:30:21,076
إنه يوم واعد بكل تأكيد

864
01:30:44,330 --> 01:30:47,833
هيا يا رفاق, تذكروا إبقوا هادئين

865
01:31:01,351 --> 01:31:04,354
إذا, لقد عدت إلى حيث تنتمي

866
01:31:05,287 --> 01:31:08,290
نعم, أظن ذلك

867
01:31:13,821 --> 01:31:16,824
أعتقد أن علي الذهاب

868
01:31:18,809 --> 01:31:21,812
... إيميليا

869
01:31:21,871 --> 01:31:24,874
... ذلك الشيء الذي لم أخبرك به قبلا

870
01:31:27,349 --> 01:31:30,352
... ليس سهلا علي قول هذا

871
01:31:30,996 --> 01:31:32,827
لكن... في الصباح

872
01:31:32,829 --> 01:31:35,832
... أعرف ما سيحدث يا سيد دايلي, أنا أعرف دائما

873
01:31:38,014 --> 01:31:43,620
لكن هذا لا يهم, لقد أعطيتني المغامرة التي أريد
... في ليلة واحدة

874
01:31:45,970 --> 01:31:48,973
ولدي شعور بأنه سيكون صباح جميل

875
01:31:57,868 --> 01:32:00,871
إستمتع

876
01:32:08,336 --> 01:32:11,339
شكرا

877
01:33:01,059 --> 01:33:06,065
لا أعرف يا رفاق ولكن راعي البقر وجد له سكن
في مكان مرتفع

878
01:33:31,321 --> 01:33:32,686
... لورنس

879
01:33:32,689 --> 01:33:36,893
أشكرك لإعادتهم, لا يسعني إلا قول أحسنت العمل

880
01:33:36,895 --> 01:33:40,706
وهناك شيء آخر, إنهم لا يستطيعون الإختباء في
القبو للأبد

881
01:33:40,707 --> 01:33:43,710
لا, أعتقد أنني وجدت حلا -
حقا ؟ -

882
01:33:48,638 --> 01:33:51,641
تيدي, أتذكر الرجل الذي قال مفتاح السعادة ؟ -
مفتاح ؟ -

883
01:33:53,633 --> 01:33:56,636
... نعم مفتاح السعادة, وبعدها

884
01:33:57,321 --> 01:34:02,727
أظن أنني فهمت المعنى, إنه قُم بعمل ما تحب وكل
ما تحبه

885
01:34:05,254 --> 01:34:08,857
بالواقع كنت سأقول قُم بالتمارين ولكن الحب جيد
أيضا

886
01:34:14,159 --> 01:34:17,162
... لورنس

887
01:34:18,598 --> 01:34:21,601
مرحبا بعودتك يا بني

888
01:34:22,794 --> 01:34:25,797
شكرا

889
01:34:39,055 --> 01:34:46,463
حسناً يا سادة الإنتظار إنتهى بعد شهرين من التجديد
... الليلة متحف التاريخ الطبيعي يفتح أبوابه للزوار

890
01:34:46,622 --> 01:34:56,534
وكما ترون فإن واجهته الخارجية قد تم تغييرها وسيستقبل
زواره ليلا ونهارا بإضائة على مدار الساعة وللأبد

891
01:35:17,439 --> 01:35:20,348
إذا ما سبب عودتك ؟

892
01:35:20,351 --> 01:35:24,054
أرجو أن لا يكون ما بخاطري صحيحا وأنه تم
طردك من عملك السابق

893
01:35:25,564 --> 01:35:28,567
لا, بالواقع لقد بعت شركتي

894
01:35:28,837 --> 01:35:31,734
... لا شك أن هذا قرار حكيم

895
01:35:31,736 --> 01:35:38,443
في يوم ما تكون خالي الوفاض وفي اليوم التالي
... تكون من أغنى الأغنياء

896
01:35:39,020 --> 01:35:41,068
... إنه إختلاف شاسع

897
01:35:41,070 --> 01:35:44,073
مع أن بالنهاية كِلا الحالتين متشابهة

898
01:36:19,277 --> 01:36:23,081
... والداي أهدياني هذا الحجر منذ 3000 سنة

899
01:36:23,183 --> 01:36:26,186
... ووضعوا الثقة بي في أعظم مراتب الناس

900
01:36:26,969 --> 01:36:29,972
وهل يفعل شيء ؟ -
يفعل شيء ؟ -

901
01:36:30,184 --> 01:36:33,187
وما الفائدة إذا لم يفعل شيء

902
01:36:34,629 --> 01:36:38,633
في الواقع لديه قوة سحرية تمكنه من إعادة
الأموات للحياة

903
01:36:39,209 --> 01:36:42,212
حقا, وما الدليل ؟

904
01:36:42,224 --> 01:36:44,499
لا شيء, إنها خرافة فقط

905
01:36:44,501 --> 01:36:47,239
كنت أعرف

906
01:36:47,241 --> 01:36:51,245
إنه غبي, حتى أنك لا تعرف ما إذا كان ينظر
إليك

907
01:36:51,361 --> 01:36:54,364
إن منظره يثير إشمئزازي

908
01:38:16,631 --> 01:38:19,634
... أسف, مرحبا... لم أقصد التحديق بك

909
01:38:20,150 --> 01:38:23,153
أنتِ تشبهين شخص أعرفه

910
01:38:24,103 --> 01:38:26,181
يُقال هذا لي كثيرا -
حقا ؟ -

911
01:38:26,182 --> 01:38:29,185
نعم, أعتقد أن ملامحي هي السبب

912
01:38:32,605 --> 01:38:36,208
ألا توجد قرابة بينك وبين إميليا إيرهارت ؟

913
01:38:36,657 --> 01:38:37,950
لا -
لا ؟ -

914
01:38:37,953 --> 01:38:40,956
لا أعتقد ذلك -
بالطبع لا -

915
01:38:44,621 --> 01:38:51,328
من تكون المرأة التي سألتني عنها ؟ -
إنها أول إمرأة تعبر الأطلنطي -

916
01:39:05,848 --> 01:39:08,851
عليك أن تتجولي في قسم مخلوقات الطبيعة

917
01:39:11,011 --> 01:39:14,014
أيمكنك التجول بي, فأنا أضيع دائما

918
01:39:16,016 --> 01:39:18,897
نعم, بالطبع

919
01:39:21,037 --> 01:39:38,415
(turki_959@hotmail.com) ترجـمـة : تركــي ابراهيــم
(www.arbcinema.com) حـصـريـا علـى مـنتـدى سـينمــا العــرب
قـام بالتعديل لتوافق نسخة axxo
*** RED ***

