1
00:02:41,955 --> 00:02:43,790
!ما أكبر هذه الحشرة

2
00:03:12,068 --> 00:03:14,112
.تبدو رائعة -
.شكراً -

3
00:03:14,445 --> 00:03:16,364
.عطلة سعيدة، يا حبيبتي

4
00:03:17,782 --> 00:03:20,285
!زيت المنشورية
من أين حصلت عليه؟

5
00:03:20,743 --> 00:03:22,412
.لقد أتت به، هيلين، من أوسلو

6
00:03:22,495 --> 00:03:25,081
لدي ما يكفيني لإنجاز
.المائدة والمكتب

7
00:03:28,710 --> 00:03:30,628
.إني أتساءل ماذا يمكنه أن يكون

8
00:03:30,712 --> 00:03:33,089
.آه، حبيبي، اشتريته. شكراً

9
00:03:33,173 --> 00:03:35,216
.يكفيك لكل غرفة الضيوف

10
00:03:35,466 --> 00:03:37,844
.إني سعيدة بقضاء العطلة في البيت

11
00:03:37,927 --> 00:03:40,680
.سأبدأ العمل حالاً -
أين أنت ذاهبة؟ -

12
00:03:44,851 --> 00:03:46,978
.سأرد على الهاتف -
!هيا -

13
00:03:51,733 --> 00:03:54,027
.ما رأيك، إذا ذهبت أنت -
.سأذهب -

14
00:04:00,325 --> 00:04:01,409
!لا

15
00:04:07,499 --> 00:04:08,666
.إنها جين

16
00:04:10,710 --> 00:04:12,629
.إنها مشكلتك يا عزيزتي

17
00:04:25,475 --> 00:04:27,602
.حظاً سعيداً، يا عزيزتي -
.شكراً -

18
00:04:29,812 --> 00:04:32,899
.مرحباً، باربرا، مسرورة بلقائك
.سمعت بأنك في عطلة

19
00:04:32,982 --> 00:04:34,484
.نعم، إني في عطلة

20
00:04:34,567 --> 00:04:36,778
ما رأيك في 260 ألف دولار
!مقابل منزلك

21
00:04:38,446 --> 00:04:41,407
.إنها الساعة 7:45 صباحاً -
،هذه فرصة لا تعوض -

22
00:04:41,491 --> 00:04:44,410
من شخص يسكن في نيويورك
.رأى فقط صورة بيتك

23
00:04:44,994 --> 00:04:47,747
.جين، لا ترسلي صور بيتنا إلى الناس

24
00:04:47,830 --> 00:04:51,084
يريد أن يرسل زوجته وأولاده
.هنا للراحة والاستجمام

25
00:04:52,168 --> 00:04:53,962
.ذلك ما نريده، نحن أيضاً

26
00:04:54,045 --> 00:04:56,965
هذا البيت واسع بالنسبة
.لزوجين بدون أطفال

27
00:05:00,260 --> 00:05:02,971
.لا أعني شيئاً
.لكن هذا البيت كبيراً جداً

28
00:05:04,055 --> 00:05:07,517
إرجعي بعد أسبوعين ولنتحدث. حسناً؟ -
.فكري في الأمر -

29
00:05:21,030 --> 00:05:23,283
... كنت أتحدث مع باربرا بخصوص البيت

30
00:05:23,408 --> 00:05:24,659
.لا، يا جين

31
00:05:32,417 --> 00:05:34,335
.هيا نذهب سوياً إلى المتجر

32
00:05:34,419 --> 00:05:37,505
لماذا؟ -
.أحتاج إلى فرشاة جديدة للصباغة -

33
00:05:38,131 --> 00:05:41,467
.وأريد قطعة أخرى للنموذج -
بسرعة، حسناً؟ -

34
00:06:00,570 --> 00:06:02,947
.أسبوعان في البيت. عطلة رائعة

35
00:06:04,032 --> 00:06:07,160
تقول جين، علينا أن نبيع البيت
.لعائلة كبيرة

36
00:06:07,827 --> 00:06:10,038
.لا أظن أن ذلك من حق جين

37
00:06:11,331 --> 00:06:14,542
بالإضافة إلى ذلك، يمكننا
.أن نحاول من جديد أثناء العطلة

38
00:06:14,834 --> 00:06:16,711
حقاً؟ أتعني ما تقول؟

39
00:06:34,145 --> 00:06:36,814
كيف حالك، إرني؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

40
00:06:46,032 --> 00:06:47,242
.صباح الخير، آدم

41
00:06:47,325 --> 00:06:49,911
أتريد حلق شعرك قبل العطلة؟ -
.لا يا بيل، شكراً -

42
00:06:49,994 --> 00:06:51,663
كيف صار النموذج؟ -
.رائع -

43
00:06:51,746 --> 00:06:55,667
.أتدري بأن بوزمان بنى هذه المؤسسة في 1835
... كما أن حفيده

44
00:07:06,344 --> 00:07:08,388
.لديه شعر يصل إلى كتفيه

45
00:07:09,848 --> 00:07:12,433
".قال لي: "قص قليلاً من شعري

46
00:07:13,059 --> 00:07:16,312
... ثم أخذت المقص وقصصت شعره بسرعة -
.إلى اللقاء -

47
00:07:26,865 --> 00:07:28,658
.العودة من جديد -
.بسرعة -

48
00:07:30,743 --> 00:07:34,080
.سيكون رائعاً -
ألا تريدين الذهاب إلى جامايكا؟ -

49
00:07:34,914 --> 00:07:38,209
.لا، ليس هناك مكان أحسن من البيت -
.انتبهي -

50
00:08:23,254 --> 00:08:25,131
.بداية رائعة لعطلتنا

51
00:08:25,757 --> 00:08:28,009
.ستكون أحسن عندما تجف ملابسك

52
00:08:30,303 --> 00:08:33,056
.لم تكن النار موقدة عندما تركنا البيت

53
00:08:34,140 --> 00:08:37,143
كيف حال ذراعك؟ -
.لا أدري. كأنه متجمد -

54
00:08:54,827 --> 00:08:57,622
سأجهز القهوة، وأنت
.أحضر الخشب لإشعال النار

55
00:08:57,705 --> 00:09:00,250
.ربما علينا أن نتذكر ببطئ ماذا حصل

56
00:09:00,583 --> 00:09:02,752
أتذكرين كيف وصلنا إلى هنا؟

57
00:09:05,338 --> 00:09:08,049
.سأعود إلى تلك القنطرة لمتابعة آثارنا

58
00:09:23,523 --> 00:09:25,275
... أنقذتيني -
!ساعتين -

59
00:09:25,358 --> 00:09:29,195
لن تصدق أبداً .. ماذا؟ -
.الفترة الزمنية التي قضيتها خارج البيت -

60
00:09:30,029 --> 00:09:32,907
ماذا يحدث هنا؟ -
.علي أن أريك شيئاً مهما -

61
00:09:34,409 --> 00:09:35,577
.أنظر

62
00:09:43,543 --> 00:09:44,878
.إلى هذا

63
00:09:45,545 --> 00:09:46,838
.ثم ذاك

64
00:09:48,339 --> 00:09:49,716
كتاب بخصوص

65
00:09:50,925 --> 00:09:52,594
.المقتولين حديثاً

66
00:09:54,846 --> 00:09:58,141
."كتيب حول المقتولين حديثاً" -
.مقتولين -

67
00:10:00,727 --> 00:10:02,061
.مقتولين

68
00:10:02,353 --> 00:10:05,106
.لا أدري من أين جاء هذا
.انظر من الناشر

69
00:10:09,944 --> 00:10:12,697
".كتيب الصحافة للمقتولين الجدد"

70
00:10:13,406 --> 00:10:16,659
أتعلمين ما الأمر؟
.لا أظن أننا نجونا من الحادثة

71
00:10:21,247 --> 00:10:22,624
.أكره أن يكون كذلك

72
00:10:22,790 --> 00:10:25,084
هل يمكنك أن تقرأ محتوياته الرئيسية؟

73
00:10:25,919 --> 00:10:28,922
.هذا الكتاب لم يكتب للقراءة
ماذا تريدين أن تعرفي؟

74
00:10:28,963 --> 00:10:31,549
لماذا اختفيت عندما قفزت من السيارة؟

75
00:10:32,467 --> 00:10:35,011
هل نحن في منتصف الطريق للجنة أم لجهنم؟

76
00:10:35,094 --> 00:10:36,888
كم سيطول هذا الحدث؟

77
00:10:37,180 --> 00:10:39,474
.لم أرَ شيئاً بخصوص الجنة أو جهنم

78
00:10:39,557 --> 00:10:42,519
.هذا الكتيب يبدو كتعليمات الاستعمال
.اسمعي

79
00:10:42,602 --> 00:10:44,562
".المقاييس الزمنية والجغرافية"

80
00:10:44,646 --> 00:10:47,649
".تختلف المقاييس من مظاهرة إلى أخرى"

81
00:10:49,859 --> 00:10:51,861
.سنحتاج لمزيد من الوقت

82
00:11:13,967 --> 00:11:15,301
.ما بعد الحياة

83
00:11:15,385 --> 00:11:18,137
حوادث بسبب ديدان الرمال. 13 في المائة؟

84
00:11:18,555 --> 00:11:21,307
.يجب أن أجد عملاً
.لننظر. صفحة الأشغال

85
00:11:23,184 --> 00:11:24,477
.نشرة الوفيات

86
00:11:28,022 --> 00:11:30,275
من جاء اليوم؟
.عائلة ميتلاندس

87
00:11:32,610 --> 00:11:34,529
.زوجان ظريفان وغبيان

88
00:11:35,572 --> 00:11:37,615
.من فضلك، أدخل عائلة ميتلاندس

89
00:11:42,704 --> 00:11:45,331
.كنت أتمنى منظر أفضل للمقبرة من هنا

90
00:11:45,415 --> 00:11:47,709
.لا أدري ما هو أحسن مكان لنا

91
00:11:53,840 --> 00:11:55,300
أتشعرين بالإختناق؟

92
00:11:55,717 --> 00:11:57,677
.لا يمكنني أن أنظف شيئاً

93
00:11:57,760 --> 00:12:00,555
،المكنسة الكهربائية في المرآب
.ولا يمكنني أن أغادر البيت

94
00:12:00,638 --> 00:12:03,725
لماذا لم يخبرونا بشي؟
أين هم الأموات الآخرون؟

95
00:12:04,267 --> 00:12:06,269
لماذا لا يوجد أحد سوانا؟

96
00:12:07,145 --> 00:12:08,938
.ربما نحن في الجنة

97
00:12:09,772 --> 00:12:12,358
.في الجنة، لا يوجد غبار على كل شيء

98
00:12:21,117 --> 00:12:22,410
.إنها جين

99
00:12:26,247 --> 00:12:27,999
ماذا تفعل هنا؟ -
.لا أدري -

100
00:12:28,124 --> 00:12:29,751
!جين، نحن هنا

101
00:12:36,299 --> 00:12:38,384
لا يمكنها أن تراك، أليس كذلك؟

102
00:12:41,012 --> 00:12:44,974
:في الكتاب، القاعدة رقم 2
".الأحياء عادة لن يرون الأموات"

103
00:12:46,601 --> 00:12:49,395
لن يرونهم أم لا يمكنهم؟ -
."يقولون فقط " لن يروهم

104
00:12:49,479 --> 00:12:53,066
!يا إلهي، هذا الكتاب رديء
.لا يمكنني أن أفهم شيئاً فيه

105
00:12:54,692 --> 00:12:56,236
... اسمعي، يا عزيزتي

106
00:12:56,945 --> 00:12:58,363
.نحن أموات

107
00:12:58,780 --> 00:13:01,282
.لا أظن أنه يجب أن نقلق بعد اليوم

108
00:13:12,627 --> 00:13:13,628
.مباع

109
00:13:14,045 --> 00:13:16,673
للبيع
.الاتصال بشركة جين بترفيلد للعقارات

110
00:13:34,899 --> 00:13:37,443
!شيء رائع
.هذا ما أمرنا به الطبيب

111
00:13:44,117 --> 00:13:45,577
.عفواً سيدتي

112
00:13:47,704 --> 00:13:49,747
.مرحباً  بك، دليا ديتز

113
00:13:51,291 --> 00:13:52,584
!تشارلز

114
00:13:53,084 --> 00:13:57,380
كل شيء على أحسن حال. أرأيت؟
.منزل متين وصناعة حرفية ريفية متقنة

115
00:13:58,214 --> 00:14:01,843
انظري إلى المطبخ، وأخيراً يمكنك
.أن تطبخين أكلة شهية

116
00:14:05,221 --> 00:14:06,931
.تعالي وانظري بنفسك

117
00:14:16,024 --> 00:14:19,027
.قليل من البنزين، نار
.ولن يعود هناك مشكل

118
00:14:20,153 --> 00:14:21,863
.عفواً. ضعه هنا

119
00:14:33,416 --> 00:14:35,752
.علينا أن نعيد إصلاح كل أعمال السباكة

120
00:14:35,835 --> 00:14:38,463
.لا نحتاج لذلك. كل شيء على ما يرام

121
00:14:40,089 --> 00:14:42,884
ما رأيك يا عزيزتي؟ -
.دليا تكره ذلك -

122
00:14:46,721 --> 00:14:48,264
.يمكنني أن أعيش هنا

123
00:14:48,473 --> 00:14:50,099
.إنتبه! ذاك تمثالي

124
00:14:50,183 --> 00:14:52,685
.لا يعني أنني اشتريته، لكن صنعته

125
00:14:55,438 --> 00:14:57,148
.ضعه على المائدة

126
00:15:05,615 --> 00:15:07,742
.سأرتاح لمدة عشرة دقائق

127
00:15:09,619 --> 00:15:11,037
.جميل جداً

128
00:15:11,120 --> 00:15:12,288
!النجدة

129
00:15:13,206 --> 00:15:14,582
.إنه أوثو

130
00:15:15,166 --> 00:15:17,669
أوثو، لماذا لم تدخل من الباب؟

131
00:15:18,461 --> 00:15:19,879
.إنه يجلب الحظ السيء

132
00:15:19,963 --> 00:15:22,549
.تركت المدينة لأجلي. إني جد سعيدة

133
00:15:23,299 --> 00:15:25,009
.لا بد أن تكوني سعيدة

134
00:15:27,679 --> 00:15:29,722
.علينا أن نوضح شيئاً مهما

135
00:15:29,931 --> 00:15:33,059
.جئنا لنستمتع بجمال الريف
.ليس لتقذير المكان

136
00:15:33,977 --> 00:15:36,604
تشارلز، أنت محظوظ
... لوجود اختصاصيين مثلي

137
00:15:36,688 --> 00:15:40,275
إذن، يمكنك دفع ثمن ما سأقوم
.بتعديله في هذا المنزل

138
00:15:41,109 --> 00:15:45,363
أنا هنا لكي أرتاح، وكذلك لكي أرتب
.كل ما يوجد في المخزن لبيعه

139
00:15:45,655 --> 00:15:48,241
،لتذهب إذاً يا عزيزي
.واتركني مع أوثو لنفكر

140
00:15:48,324 --> 00:15:50,451
هل باقي البيت على نفس الحال؟

141
00:15:50,535 --> 00:15:52,245
هل هذا عقاب لنا؟

142
00:15:53,663 --> 00:15:55,081
ماذا سنفعل؟

143
00:15:56,207 --> 00:15:58,209
.لسنا تماماً بدون حيلة

144
00:15:58,877 --> 00:16:02,505
قرأت الكتيب، ووجدت الكلمة التي
.تنطبق على أناس مثلنا

145
00:16:03,590 --> 00:16:04,883
!أشباح

146
00:16:06,217 --> 00:16:07,719
.لنبدأ العمل

147
00:16:11,890 --> 00:16:14,267
.إننا نتعامل مع قوات سلبية للهواية

148
00:16:14,350 --> 00:16:16,853
.لا يوجد تيار حيوي في هذا البيت

149
00:16:17,270 --> 00:16:20,231
.لقد لاحظت ذلك، أيضاً
.يبدو كأنه مسكن ضخم للنمل

150
00:16:23,359 --> 00:16:25,820
ماذا؟ -
.ظننت أني رأيت شيئاً -

151
00:16:37,290 --> 00:16:39,542
.رديء -
.قرأت ما يجري في فكري -

152
00:16:39,792 --> 00:16:42,712
.نعم -
.نخبة قليلة من الزبائن يمكنهم ذلك -

153
00:16:42,795 --> 00:16:44,797
.ليسوا مهيئين للتجربة

154
00:16:53,515 --> 00:16:54,807
!يا إلهي

155
00:16:55,475 --> 00:16:58,436
نتمنى أن تكون الدواليب الأخرى
.أكبر من هذا

156
00:16:59,979 --> 00:17:01,105
!انظر

157
00:17:02,106 --> 00:17:03,691
.أوزي وهارييت

158
00:17:06,444 --> 00:17:08,196
ماذا حدث لهؤلاء الأشخاص؟ -
.ماتوا -

159
00:17:08,279 --> 00:17:10,365
.انظر إلى هذا الطرف من البيت

160
00:17:15,620 --> 00:17:18,623
.الأخضر الزبرجدي -
لماذا أعرف هذا الاسم؟ -

161
00:17:19,332 --> 00:17:20,708
!أزرق بأخضر

162
00:17:21,459 --> 00:17:23,169
.هيدرات الكروميك

163
00:17:23,837 --> 00:17:26,923
لا تنسي بأني كيميائي
.كنت خبيراً في صباغة الشعر

164
00:17:27,465 --> 00:17:29,008
ماذا؟ -
.بالتلخيص -

165
00:17:34,973 --> 00:17:36,516
.أشياء رخيصة

166
00:17:39,561 --> 00:17:42,814
،أعلم ما يجري في ذهنكم
.لن تستطيعوا الهرب بهم

167
00:17:43,231 --> 00:17:44,816
.هذا غير صالح

168
00:17:44,941 --> 00:17:49,529
إني أعيش وأتنفس من الفن، ولا يمكنني أن
.أتوقف عن ذلك، لمجرد أنك تريد أن ترتاح

169
00:17:49,612 --> 00:17:52,240
إني معك هنا. وسأعيش
.معك في هذا الكهف

170
00:17:52,323 --> 00:17:57,078
لكن يجب أن أعبر عن نفسي. وإذا لم يكن ذلك
.ممكناً سأحطم البيت وأبنيه من جديد

171
00:17:57,662 --> 00:17:59,998
!وسأجن، وتجن أنت كذلك معي

172
00:18:03,001 --> 00:18:05,920
حسناً. ربما أن البيت يحتاج
.لبعض التعديلات

173
00:18:06,671 --> 00:18:09,090
لكن لِمَ لا تتركي هذه الغرفة حالاً؟

174
00:18:11,426 --> 00:18:12,343
.حاضر

175
00:18:18,266 --> 00:18:19,517
.سآخذها

176
00:18:20,518 --> 00:18:21,352
إذن؟

177
00:18:21,477 --> 00:18:25,940
بمجرد تغيير ورق الحائط وتوسيع الغرف
.سيصبح العيش ممكنا في هذا المكان

178
00:18:26,191 --> 00:18:28,985
ماذا يوجد بالطابق الأعلى؟ -
.العلية -

179
00:18:29,068 --> 00:18:31,154
.نسيت أن أقفل باب العلية

180
00:18:39,245 --> 00:18:41,289
هل شعرت بشيء؟ -
متى؟ -

181
00:18:50,507 --> 00:18:53,426
أليس لديك المفتاح؟ -
.ربما مع تشارلز -

182
00:18:53,635 --> 00:18:56,638
لدي إحساس بأن هناك شيء مهم
.وراء هذا الباب

183
00:18:58,056 --> 00:19:01,851
،نعم، أشباح الناس التي ماتت في هذا البيت
.ويريدون إبعادنا

184
00:19:01,935 --> 00:19:03,520
.لنقوم بخدمتهم

185
00:19:17,909 --> 00:19:19,828
.الطرق العملية لتزيين البيت

186
00:19:20,745 --> 00:19:22,747
!يا إلهي، كانت على وشك ذلك

187
00:19:24,666 --> 00:19:26,793
.لا يمكنني أن لا أنفجر على كل ما يحدث

188
00:19:27,126 --> 00:19:30,171
ما الفائدة من كونك شبحاً، إذا لم تكن
.قادراً على إخافة الناس

189
00:19:30,255 --> 00:19:33,007
عزيزتي؟ -
!لا، لا يمكنني أن أتحمل هذا -

190
00:19:43,017 --> 00:19:45,854
.لا تعلمين ما يجري بالخارج -
.لا يهمني -

191
00:19:54,863 --> 00:19:56,155
!باربرا

192
00:19:56,739 --> 00:19:57,782
!آدم

193
00:19:59,325 --> 00:20:01,953
!النجدة، يا آدم. لوني أصبح أصفراً

194
00:20:42,869 --> 00:20:45,747
.وقعنا في فخ هذا البيت
.ومع هؤلاء الناس

195
00:20:50,835 --> 00:20:54,672
.شيء لا يصدق، لازلنا نأكل هذا النوع من الأكل
ألا يوجد بعض الأكل الصيني؟

196
00:20:54,756 --> 00:20:58,218
سأصاب ببعض الأمراض بسبب كمية المواد
.الحافظة في هذا الأكل

197
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
،إنها أول وجبة نتناولها في هذا البيت
.إذن فالنحاول أن نستمتع بها

198
00:21:04,641 --> 00:21:06,643
.لا تتكلمي مع أمك بهذه الطريقة

199
00:21:06,893 --> 00:21:10,522
عندما نستقر بهذا البيت، سأبني لك غرفة
.مظلمة في الأسفل

200
00:21:10,897 --> 00:21:13,149
.حياتي كلها عبارة عن غرفة مظلمة

201
00:21:13,900 --> 00:21:15,652
.غرفة كبيرة ومظلمة

202
00:21:17,612 --> 00:21:21,324
كنت بائسة في نيويورك، وستكونين بائسة
.كذلك في البداية

203
00:21:22,450 --> 00:21:24,327
.على الأقل، فحياتك لن تعرف أي تغيير

204
00:21:24,410 --> 00:21:28,414
أنا سعيد هنا. إن الناس في نيويورك لا تدري
.ما تفتقده في الحياة

205
00:21:33,461 --> 00:21:36,214
ربما سيصبح هذا المكان مركزي
.الصيفي للفن لنيويورك

206
00:21:36,297 --> 00:21:39,175
.سأبدأ في النحت من جديد
.إني أحس بالسعادة عندما أنحت

207
00:21:39,259 --> 00:21:41,553
.إنها فكرة جيدة
.لاستغلال وقتك

208
00:21:43,471 --> 00:21:45,807
.أول شيء، البيت
.أنا و أوثو لدينا برامج مهمة

209
00:21:45,890 --> 00:21:47,892
.علينا أن نبقي البيت على حاله

210
00:21:47,976 --> 00:21:49,352
.فكرة هائلة

211
00:21:54,524 --> 00:21:57,902
،سيأتي حامل الأثاث
.وعلينا أن نقرر ما سنبقي وما سنبعث

212
00:21:57,986 --> 00:22:00,989
،فليحمل كل شيء
.وكذلك كل ما يوجد في العلية

213
00:22:18,673 --> 00:22:19,883
!انتبه

214
00:22:20,175 --> 00:22:23,428
قل لي ماذا تفعل، وسأخبرك
.لماذا يريد زوجي قتلك

215
00:22:25,346 --> 00:22:27,891
أليس هناك فهرس؟ -
.لا، لا شيء -

216
00:22:30,185 --> 00:22:31,436
ما هذا؟

217
00:22:37,692 --> 00:22:40,486
أتدري إلى أين ستحملون ذلك؟
هل أخبرك أحد بشيء؟

218
00:22:40,570 --> 00:22:43,448
لماذا يوجد ثلاثة تماثيل فقط؟
.لقد كانوا أربعة تماثيل

219
00:22:43,531 --> 00:22:45,366
أين التمثال الرابع؟

220
00:22:45,783 --> 00:22:47,285
ماذا تفعلون؟

221
00:22:52,957 --> 00:22:56,336
.بيتل جوس، طارد الأرواح
هل يزعجونكم الأحياء؟

222
00:22:56,419 --> 00:22:58,922
هل الموت مشكلة وليس حل؟
لستم مسرورين بالآخرة؟

223
00:22:59,005 --> 00:23:02,175
هل وجدتم صعوبات للتكيف؟
.اتصلوا ببيتل جوس

224
00:23:05,595 --> 00:23:07,639
ليس هناك رقم أو تعليمات؟

225
00:23:07,847 --> 00:23:10,934
.لا شيء. طارد الأرواح. لم أفهم شيئاً

226
00:23:15,396 --> 00:23:16,856
.إلى الوراء

227
00:23:19,150 --> 00:23:21,528
لمَ لا تستريح ولو لنصف ساعة؟

228
00:23:43,007 --> 00:23:44,509
!ضع ذلك على الأرض

229
00:23:44,592 --> 00:23:46,469
ماذا تفعلون بحق السماء؟

230
00:23:46,553 --> 00:23:48,429
!اسمعني -
!يا إلهي -

231
00:23:50,098 --> 00:23:53,476
لماذا تفعلون بي هذا؟
.هذا من ابتكاري، وهو خطير

232
00:23:53,601 --> 00:23:55,937
أتظن أني أريد أن أموت بهذه الطريقة؟

233
00:24:10,451 --> 00:24:12,162
مرحباً، كيف حالك؟

234
00:24:21,129 --> 00:24:23,047
.لقد رأتنا تلك الفتاة

235
00:24:23,673 --> 00:24:26,092
.لا أحد يمكنه رؤيتنا -
.لكنها رأتنا -

236
00:24:28,636 --> 00:24:31,389
ماذا حدث للملاك السابقين للبيت؟ -
.لقد غرقوا -

237
00:24:31,472 --> 00:24:34,392
.نعم، إنهم أقربائي
.حزنت كثيراً لما حصل

238
00:24:34,517 --> 00:24:36,895
.خذي هذا -
هل هذا مفتاح العلية؟ -

239
00:24:36,978 --> 00:24:39,939
.إنه مفتاح يفتح كل الأبواب
.أعطيه لوالدك

240
00:24:41,649 --> 00:24:44,652
قولي له بأني أثثت وزينت
.هذا البيت بنفسي

241
00:24:45,403 --> 00:24:48,656
،إذا احتاج لبعض النصائح في هذا الشأن
.ليتصل بي

242
00:25:09,761 --> 00:25:11,804
.لا تقلقي. فقد أغلقت الباب

243
00:25:29,531 --> 00:25:33,368
هل يزعجونكم الأحياء؟
هل تعبتم من تصرفاتهم في اقتحام بيتكم؟

244
00:25:33,910 --> 00:25:35,829
،أتريدون التخلص منهم
مخلوقات شرسة؟

245
00:25:35,912 --> 00:25:39,874
،هيا، انزل إلى الأرض
.تجد أفضل طارد أرواح ما بعد الحياة

246
00:25:39,958 --> 00:25:43,419
أصدقائي الأعزاء! اتصلوا بي
.فأنا قادر على فعل كل شيء

247
00:25:46,047 --> 00:25:49,384
.سأجعل حياتهم جحيماً
.سأفعل كل شيء لقضاء حاجتكم

248
00:25:50,385 --> 00:25:53,096
،اللعنة! سأبيع نفسي للشيطان
!إذا توجب ذلك

249
00:25:53,596 --> 00:25:55,890
.تسري الأرواح الشريرة في عروقي

250
00:25:57,100 --> 00:25:59,060
.انزلوا لكي ترون بأعينكم

251
00:25:59,143 --> 00:26:02,313
إذا اتصلتم بي حالاً ستحصلون
.على حالة مس بالمجان

252
00:26:02,438 --> 00:26:04,399
شيء لا يصدق لكنه حقيقة، أليس كذلك؟

253
00:26:04,482 --> 00:26:07,861
أحضروا الصغار، لدينا الكثير
.من الأفاعي لتسليتهم

254
00:26:09,988 --> 00:26:14,033
قلها للمرة الأولى، الثانية، للمرة الثالثة
... تصير أعذب. تذكروا

255
00:26:14,117 --> 00:26:17,537
،سآكل أي شيء تريدون أن آكله"
.سأبلع كل ما تأمروني به

256
00:26:17,620 --> 00:26:20,248
".هيا انزلوا، سأمضغ حتى الكلب"

257
00:26:20,331 --> 00:26:21,708
!هيا اتصلوا الآن

258
00:26:48,776 --> 00:26:52,572
نحتاج للمساعدة. قرأت شيئاً في هذا
.الكتاب بخصوص الطوارئ

259
00:26:53,948 --> 00:26:57,202
".نعم. "إذا كانت الحالة مستعجلة، ارسم باباً

260
00:27:02,081 --> 00:27:06,002
نرسم باباً"؟ لا أدري لماذا نستمر في"
.قراءة ذلك الكتاب السخيف

261
00:27:08,796 --> 00:27:11,382
ربما علينا أن نجرب ذاك الشخص
.المدعي بيتل

262
00:27:26,856 --> 00:27:29,567
لا تصدقين ما يمكن أن يقع، أليس كذلك؟

263
00:27:32,612 --> 00:27:34,364
".خبط ثلاث مرات"

264
00:28:31,129 --> 00:28:32,547
طيور أمريكا

265
00:28:36,676 --> 00:28:37,886
!طيور

266
00:28:46,811 --> 00:28:47,979
!فهمت

267
00:28:48,897 --> 00:28:49,898
أبي؟

268
00:28:50,315 --> 00:28:53,568
ألا ترين بأني في فترة استجمام؟ -
.أريد أن أخبرك بما رأيت -

269
00:28:53,693 --> 00:28:56,863
،ما الفائدة من مجيئي هنا
.إذا لم تتركوني أرتاح

270
00:28:57,489 --> 00:28:59,407
... عزيزتي، يا قرة عيني

271
00:29:00,533 --> 00:29:02,327
.اذهبي لمساعدة أمك

272
00:29:02,577 --> 00:29:05,622
،إذا وجدت راحتك في بيت الأرواح
.فأنا لا أستطيع

273
00:29:11,044 --> 00:29:12,795
.آه، بناية جميلة

274
00:29:12,921 --> 00:29:14,964
.سقف رديء. موقف للسيارات

275
00:29:29,437 --> 00:29:30,647
.ممنوع الدخول

276
00:29:46,913 --> 00:29:48,873
آدم؟ -
.من هنا، عزيزتي -

277
00:30:01,219 --> 00:30:02,804
هل لديكم موعد؟

278
00:30:03,304 --> 00:30:05,515
.لم ندري كيف يتم ذلك -
ولمَ الموعد؟ -

279
00:30:05,598 --> 00:30:07,600
ماذا تريدان؟ -
مساعدة؟ -

280
00:30:07,684 --> 00:30:11,479
بهذه السرعة، تم على وفاتكم شهرين
.فقط وتطلبان المساعدة

281
00:30:11,729 --> 00:30:13,898
ما دخل ذلك بما نحن بصدده؟

282
00:30:14,107 --> 00:30:17,235
ستستعملوا كل ما لديكم من شيكات
.المساعدة نوع د 90

283
00:30:17,944 --> 00:30:20,822
... يمكنكم أن تقضوا 125 يوماً في ذلك البيت

284
00:30:21,573 --> 00:30:25,827
خلال تلك الفترة ستحصلون على ثلاث درجات
.من نوع د90 مشتركين فيها مع جونو

285
00:30:25,910 --> 00:30:28,830
يبدو أنكم لم تقرأوا جيداً التعليمات
.الموجودة بالكتيب

286
00:30:28,913 --> 00:30:31,833
.عليكم أن تنتظروا إذا لم يكن لديكم موعد

287
00:30:31,958 --> 00:30:35,587
مع من يجب أن نأخذ موعداً؟ -
.مع جونو، المساعد الاجتماعي -

288
00:30:39,674 --> 00:30:41,885
!رقم 45,000,601. فيرندوك

289
00:31:48,868 --> 00:31:51,204
أتريد سجارة؟ -
.لا، شكراً -

290
00:31:52,622 --> 00:31:54,958
.أنا كذلك أحاول أن أكف عن التدخين

291
00:32:12,100 --> 00:32:14,435
آدم، أهذا ما يحدث بعد موتك؟

292
00:32:15,937 --> 00:32:17,939
.هذا ما يحدث بعد موتكم

293
00:32:18,273 --> 00:32:21,568
.هذا ما يحدث بعد موته
.وهذا ما يحدث بعد موتهم

294
00:32:21,651 --> 00:32:23,987
.إنها مسألة شخصية
.سأخبرك بشيء

295
00:32:24,779 --> 00:32:28,074
،إذا علمت قبلاً ما أعلمه الآن
.ما تعرضت لتلك الحادثة

296
00:32:34,622 --> 00:32:36,499
.ليتقدم الزوجين، ما يتلاند

297
00:32:36,583 --> 00:32:39,169
خذا كتابكما
.واذهبا إلى الباب السادس

298
00:32:39,252 --> 00:32:41,296
.آه، لقد نسينا كتابنا

299
00:32:45,800 --> 00:32:46,759
!هيا

300
00:32:52,599 --> 00:32:56,186
.على كل الحاضرين الجدد
.أن يتوجهوا لغرفة الانتظار رقم 8

301
00:32:58,646 --> 00:33:01,232
.ستصل الطائرة رقم 409 إلى الباب 3

302
00:33:02,525 --> 00:33:04,903
كيف هو منظري؟
.لا توجد هناك مرآة

303
00:33:05,153 --> 00:33:06,988
.لا بأس بك -
.لا بأس -

304
00:33:07,489 --> 00:33:09,741
.شكراً. لدي إحساس بأني مسطح

305
00:33:10,617 --> 00:33:11,701
.ملف

306
00:33:14,746 --> 00:33:17,707
ليتقدم الزوجين بيترسون
.إلى الباب رقم 9

307
00:33:19,292 --> 00:33:22,295
على الزوجين بيترسون الرجاء
.التوجه إلى الباب رقم 9

308
00:33:23,796 --> 00:33:26,883
،أما الواصلون الجدد
.لينتظروا في الغرفة رقم 8

309
00:33:33,515 --> 00:33:35,517
.مائة وخمسة وعشرون سنة. شيء لا يصدق

310
00:33:36,768 --> 00:33:38,895
.لماذا لم يخبروننا بأي شيء

311
00:33:41,898 --> 00:33:43,691
آه، آدم، ما هذا؟

312
00:33:48,238 --> 00:33:50,323
.إنها غرفة الأرواح الضائعة

313
00:33:51,157 --> 00:33:53,284
.غرفة للأشباح التي تم طردها

314
00:33:55,078 --> 00:33:56,579
!يا للشياطين البائسة

315
00:33:56,704 --> 00:33:58,706
.هكذا تكون وفاة الأموات

316
00:34:00,041 --> 00:34:02,043
.كل شيء مسجل في الكتيب

317
00:34:02,377 --> 00:34:03,878
.هيا، تابعا السير

318
00:34:08,633 --> 00:34:09,759
.خمسة

319
00:34:11,386 --> 00:34:13,221
.هذا هو الباب السادس

320
00:34:20,228 --> 00:34:22,856
.ألا تظنين أن هذا المكان يبدو غريباً

321
00:34:34,450 --> 00:34:35,910
!نحن في البيت

322
00:34:36,870 --> 00:34:39,789
!انظري إلى هذا المكان
.كل شيء مختلف هنا

323
00:34:41,791 --> 00:34:43,376
.لا وجود لأثاثنا

324
00:34:44,544 --> 00:34:46,921
أتدري كم من الوقت مكثنا هناك؟

325
00:34:47,297 --> 00:34:48,673
.ثلاثة أشهر

326
00:34:49,924 --> 00:34:52,927
.كنت قد فقدت الأمل في حضوركم
.كنت على وشك المغادرة

327
00:34:53,011 --> 00:34:54,679
.لدي زبائن آخرون

328
00:34:55,597 --> 00:34:58,224
هل أنت جونو، مساعدتنا الاجتماعية؟ -
.نعم -

329
00:34:58,308 --> 00:35:00,810
... إني أدرس وأحلل القضايا ثم أقرر

330
00:35:01,644 --> 00:35:04,689
،إن كنتم فعلاً تحتاجون للمساعدة
.وتستحقونها

331
00:35:04,939 --> 00:35:05,899
هل ستساعدينا؟

332
00:35:05,982 --> 00:35:07,025
.لا

333
00:35:08,234 --> 00:35:10,528
ما الأمر؟ -
.نحن غير سعداء -

334
00:35:11,529 --> 00:35:13,907
!ماذا كنتم تتوقعون؟ أنتم أموات

335
00:35:13,990 --> 00:35:17,785
.نريد التخلص من هؤلاء الناس
.وضعنا كل جهدنا في هذا البيت

336
00:35:18,328 --> 00:35:21,289
،ما كنا لنفكر في ذلك
... إذا كانوا أشخاصاً

337
00:35:21,414 --> 00:35:23,208
.مثلكم -
.نعم -

338
00:35:24,000 --> 00:35:25,585
!لكن هذه العائلة

339
00:35:27,629 --> 00:35:29,631
.يبدو أن كل شيء على ما يرام

340
00:35:30,798 --> 00:35:33,885
،عليكما أن تشكرا الله
.لأنكما لم تموتا في إيطاليا

341
00:35:34,302 --> 00:35:35,720
.عائلة ديتزيز

342
00:35:35,929 --> 00:35:38,473
هل درستما الكتيب؟ -
.حاولنا ذلك -

343
00:35:40,016 --> 00:35:43,645
فالجزء الأوسط من الفصل الأول
.كامل التفسير عن المسكونيين

344
00:35:43,978 --> 00:35:46,940
.عليكما أن تتخلصا منهم بنفسيكما
.إنه بيتكما

345
00:35:48,149 --> 00:35:50,860
ليس من السهل دخول البيوت
.المسكونة بالأرواح

346
00:35:50,944 --> 00:35:53,363
.لا ندري كيف يتم ذلك -
.فهمت -

347
00:35:53,488 --> 00:35:54,989
.مزقا وجهيكما

348
00:35:55,490 --> 00:35:59,118
ليس من الضروري أن تزيلا رأسيكما
.أمام الناس، فهي لا تراكم

349
00:35:59,702 --> 00:36:02,080
علينا أن نبدأ بالأشياء السهلة؟ -
.أشياء سهلة -

350
00:36:02,163 --> 00:36:05,041
.افعلا ما تريدان
.استعملا مهارتكما. تمرنا

351
00:36:06,876 --> 00:36:10,338
كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً
.ابتداءً من اليوم الأول

352
00:36:12,841 --> 00:36:14,300
.عليّ أن أذهب

353
00:36:14,509 --> 00:36:17,011
،ما رأيك في ذلك الشخص في الإعلان
.... بيتل

354
00:36:18,304 --> 00:36:20,974
.لا تنطقي اسمه
.لا تحتاجا إلى مساعدته

355
00:36:22,767 --> 00:36:23,643
.ربما نحتاج

356
00:36:23,768 --> 00:36:27,021
.لستما في حاجة لمساعدته
.فهو لا يعمل جيداً مع الآخرين

357
00:36:28,565 --> 00:36:30,066
ماذا تعنين؟

358
00:36:34,445 --> 00:36:36,406
.كنت لا أريد التحدث عنه

359
00:36:36,489 --> 00:36:39,242
،لكن لكي تتجنبا أخطاءً أخرى
.سأخبركما

360
00:36:41,661 --> 00:36:43,163
.كان مساعدي

361
00:36:43,913 --> 00:36:47,083
.لكن كان يخلق مشاكل كثيرة
... ثم بدأ يعمل لحسابه

362
00:36:47,208 --> 00:36:49,210
.كطارد للأرواح الشريرة

363
00:36:50,587 --> 00:36:53,047
.يدعي أنه يمكنه التخلص من الأحياء

364
00:36:58,511 --> 00:37:02,056
إني متأكدة أنه كان يدور حول قبريكما
.ووسوس لكما بشيء

365
00:37:04,184 --> 00:37:06,269
... الطريقة الوحيدة لإحضاره

366
00:37:07,103 --> 00:37:09,439
.عليكما أن تنطقا اسمه ثلاث مرات

367
00:37:10,899 --> 00:37:12,317
... لكني أحبذ

368
00:37:13,359 --> 00:37:15,778
.أن تبعدا عائلة ديتزس بنفسيكما

369
00:37:16,946 --> 00:37:18,281
... كيف يمكننا أن نتصل بك

370
00:37:18,364 --> 00:37:20,408
إذا احتجنا لمساعدتك مرة أخرى؟

371
00:37:30,251 --> 00:37:32,962
.أنظر آدم، ذلك الشخص يدور حول قبورنا

372
00:37:33,630 --> 00:37:37,258
إنها على حق. علينا أن نبدأ بالأمور
.البسيطة. يمكننا فعل ذلك

373
00:38:01,324 --> 00:38:03,159
!وأنت، تعالي هنا

374
00:38:03,993 --> 00:38:05,203
هل أنت جائع؟

375
00:38:05,995 --> 00:38:07,872
.هيا، تعالي إلى هنا

376
00:38:09,290 --> 00:38:11,167
.لدي شيء سيعجبك
.هيا

377
00:38:12,335 --> 00:38:14,754
.سنمضغه سوياً. شيء يثقل معدتك

378
00:38:16,673 --> 00:38:18,633
!تعالي إلى هنا -
!ساعدني -

379
00:38:19,592 --> 00:38:21,386
.هنا يرقد بيتل جوس

380
00:38:23,346 --> 00:38:27,392
ماكسي، ألم أجعلك دائماً تربح أموالاً كثيرة؟
.إنه السؤال الوحيد

381
00:38:27,684 --> 00:38:30,562
.ما جعلني أحداً أربح كل هذه الأموال غيرك

382
00:38:32,605 --> 00:38:33,982
... إنه فقط

383
00:38:34,941 --> 00:38:37,819
.ونتر ريفر، أما الكونكتكت فإنها لا شيء

384
00:38:38,403 --> 00:38:41,573
لماذا تريدني أن أستثمر تلك الأموال
... لإعادة بناء بيت قديم

385
00:38:41,656 --> 00:38:45,326
!آه، لو تدري
.إنها ليست فقط بناية. إنها شيء رائع

386
00:38:45,410 --> 00:38:49,372
.فالناس هنا لا يقدرون قيمة ممتلكاتهم
.بإمكاني شراء كل المدينة

387
00:38:49,455 --> 00:38:52,292
وبذلك نملك مدينة بأكملها
.في ذلك المكان النائي

388
00:38:52,792 --> 00:38:54,294
.عليك أن تأتي وتنظر بنفسك

389
00:38:54,419 --> 00:38:56,045
.وأحضر معك سارة

390
00:38:56,838 --> 00:38:59,382
.حاضر يا تشارلز
.إلا أنني مشغول هنا

391
00:39:00,592 --> 00:39:02,093
.لحظة من فضلك

392
00:39:03,261 --> 00:39:06,139
.اسمع. كفى من هذا الحديث
.عليّ أن أذهب

393
00:39:06,598 --> 00:39:08,725
.ابقى حيث أنت، يا صديقي

394
00:39:09,267 --> 00:39:11,436
.مع السلامة -
.لحظة، يا ماكس -

395
00:39:16,399 --> 00:39:17,317
.غبي

396
00:39:37,962 --> 00:39:42,300
ليديا، أتظنين بأن الكونكتكت مكان مضجر؟
.كنت أتحدث مع ماكسي دين على الهاتف

397
00:39:42,383 --> 00:39:46,179
لقد وجد والدك الطريقة لربح الأموال
.أثناء استجمامه، هيا اذهبي

398
00:39:48,139 --> 00:39:52,185
ستغضب أمك عندما ترى بأنك قطعتي
.تلك الملاءات التي تقدر بـ 300 دولار

399
00:39:55,104 --> 00:39:58,107
.إنه شيء سخيف
صرنا شيئاً تافهاً. أليس كذلك؟

400
00:39:58,733 --> 00:40:00,568
.اعتبريهم كفن الأموات

401
00:40:00,735 --> 00:40:03,112
.لا تنسي بأن العويل مهم جداً
!هيا

402
00:40:21,589 --> 00:40:24,133
يا إلهي، كيف يمكنه أن يتحمل تلك المرأة؟

403
00:40:30,682 --> 00:40:32,767
.كفى! إنني مازلت طفلة

404
00:40:42,193 --> 00:40:45,321
.أحس بأنني غبية -
.لست غبية. نحن أشباح -

405
00:40:46,197 --> 00:40:49,409
أتريدين قضاء الـ 125 سنة
القادمة مع تلك المرأة؟

406
00:40:49,534 --> 00:40:50,994
.هيا، بصوت مرتفع

407
00:40:59,335 --> 00:41:00,628
!يا إلهي

408
00:41:08,678 --> 00:41:10,763
.إنهم مرضى. إنحراف جنسي

409
00:41:11,055 --> 00:41:13,808
افعلوا تلك المغامرة الجنسية
.في غرفتكما

410
00:41:20,440 --> 00:41:21,941
.ماذا؟ بدون أقدام

411
00:41:34,120 --> 00:41:36,831
هل أنتما الشخصان الموجودان في العلية؟

412
00:41:36,915 --> 00:41:38,333
!نحن أشباح

413
00:41:39,918 --> 00:41:42,170
كيف شكلكم؟ -
ألا تخافان؟ -

414
00:41:42,837 --> 00:41:45,757
.لست خائفة من ملاءات -
ماذا يوجد تحت ذلك؟

415
00:41:46,174 --> 00:41:48,843
هل أنتم مثل ما في فيلم
ليلة الأموات الأحياء"؟"

416
00:41:48,927 --> 00:41:51,179
كالعروق الدمائية، والقيح؟

417
00:41:51,304 --> 00:41:54,474
"ليلة ماذا؟" -
".فيلم "الأموات الأحياء -

418
00:41:54,557 --> 00:41:57,644
لو رأيت شبحاً وأنا في سنك
.لمت من كثرة الخوف

419
00:41:57,810 --> 00:42:00,813
.لستما شيء مقزز
لماذا ترتدون هذه الملاءات؟

420
00:42:01,606 --> 00:42:03,107
.أننا نتمرن

421
00:42:03,316 --> 00:42:07,111
هل يمكنك رؤيتنا بدون هذه الملاءات؟ -
.بالطبع يمكنني رؤيتكما -

422
00:42:07,195 --> 00:42:09,948
كيف يمكنك، إذا لم يكن أحد
قادر على رؤيتنا؟

423
00:42:10,949 --> 00:42:13,618
قرأته هنا في كتيب
.المتوفين حديثاً

424
00:42:14,577 --> 00:42:18,206
يقول: "الأحياء يتجاهلون كل ما هو غريب
".وغير عادي

425
00:42:20,041 --> 00:42:22,335
.أنا نفسي غريبة وغير عادية

426
00:42:24,379 --> 00:42:25,880
.تبدين طبيعية

427
00:42:27,507 --> 00:42:29,551
هل قرأت كتابنا؟ -
.نعم -

428
00:42:29,801 --> 00:42:32,804
هل فهمت ما كتب فيه؟ -
.نعم. لماذا كنتما في غرفة دليا؟ -

429
00:42:32,887 --> 00:42:35,431
.نحاول تخويف أمك -
.زوجة أبي -

430
00:42:35,640 --> 00:42:39,227
.لا يمكنكما إخفاتها
.إنها تتناول حبوب الفاليوم للنوم

431
00:42:42,564 --> 00:42:43,940
هل صنعتما ذلك؟

432
00:42:44,065 --> 00:42:46,526
هل نحتما كل هذه البيوت الصغيرة؟

433
00:42:48,111 --> 00:42:50,155
.وكان هذا بيتكما من قبل

434
00:42:50,947 --> 00:42:53,074
لماذا تريدان تخويف الجميع؟

435
00:42:53,241 --> 00:42:55,618
.أردنا تخويفكم لإبعادكم من بيتنا

436
00:42:58,037 --> 00:43:00,081
.أنتما لا تعرفان من هم الديتزيس

437
00:43:00,165 --> 00:43:03,334
.لقد اشترى أبي هذا المكان
.ولن يتخلى عنه أبداً

438
00:43:04,252 --> 00:43:08,006
لمَ لا ترحلان أنتما؟ -
.غير ممكن، لم نرحل منذ الجنازة -

439
00:43:09,299 --> 00:43:10,550
!الجنازة

440
00:43:11,134 --> 00:43:13,428
.يا إلهي حقيقة أنكما ميتان

441
00:43:16,347 --> 00:43:17,891
.إنه لشيء مدهش

442
00:43:19,893 --> 00:43:21,477
.يجب أن أذهب -
.انتظري -

443
00:43:21,561 --> 00:43:25,398
.لا تخبري والداك بوجودنا هنا -
.إلا إذا كان الأمر سيخيفهم -

444
00:43:26,232 --> 00:43:28,276
... أخبريهم بأن شكلنا بشع

445
00:43:28,735 --> 00:43:30,987
رهيب، مخلوقات خشنة
... لن يوقفها أي شيء

446
00:43:31,070 --> 00:43:32,697
.لاسترجاع بيتنا

447
00:43:35,492 --> 00:43:39,412
وإذا كنت فقط أحلم؟ هل بإمكانكما أن
.تؤكدا لي بأنني لا أحلم

448
00:43:44,334 --> 00:43:48,421
،إذا كنتما أشباحاً حقيقية
... فابحثوا عن طرق أخرى لأن تلك الملاءات

449
00:43:48,796 --> 00:43:50,256
.لعبة فاشلة

450
00:44:00,141 --> 00:44:01,351
.أشباح

451
00:44:01,476 --> 00:44:04,020
أتقولين بأنه يوجد أشباح
.في هذا المنزل

452
00:44:04,103 --> 00:44:05,897
.تلك الصور تؤكد ذلك

453
00:44:06,689 --> 00:44:07,941
!أشباح

454
00:44:08,608 --> 00:44:11,653
ليديا، سيأتي سبعة ضيوف
.هذه الليلة للعشاء

455
00:44:12,445 --> 00:44:15,949
وكيلي برنارد سيحضر صحفية تكتب
."في مجلة "الفن في أمريكا

456
00:44:16,032 --> 00:44:19,828
طبعاً، كل المدعوين هذه الليلة
.من الطبقة الرفيعة، عداك أنت

457
00:44:20,495 --> 00:44:22,497
.أخبرتهم بأنك آخر واحدة تخاف من الأشباح

458
00:44:22,580 --> 00:44:24,582
!لا تخبري الغرباء بأمري

459
00:44:24,707 --> 00:44:27,877
أخشى أن تحرجني أمام
.الضيوف القادمين هذه الليلة

460
00:44:28,878 --> 00:44:31,214
.إذاً لنظهر بمظهر العائلة هذه الليلة

461
00:44:37,053 --> 00:44:39,180
.إن ليديا تحاول. لكن لا أحدَ يصدقها

462
00:44:39,264 --> 00:44:41,015
.لديها بعض الصور

463
00:44:41,724 --> 00:44:44,227
.آدم، أنت كذلك كانت لك صورة العملاق

464
00:44:44,936 --> 00:44:47,438
.أما صورتي مع العملاق فهي قصة أخرى

465
00:44:48,189 --> 00:44:52,110
علينا أن نطلب المساعدة. يجب أن
.نتصل بـ بيتل ماير أو أحد غيره

466
00:45:06,457 --> 00:45:07,584
.انظر

467
00:45:11,880 --> 00:45:13,756
.إنه هو. بيتل جوس

468
00:45:15,884 --> 00:45:17,051
.بيتل جوس

469
00:45:19,053 --> 00:45:21,139
.هيا يا باربرا، ناديه ثانية

470
00:45:22,182 --> 00:45:23,641
!بيتل جوس

471
00:45:27,770 --> 00:45:29,105
ماذا حدث؟

472
00:45:30,398 --> 00:45:32,567
.أعتقد أننا بداخل النموذج

473
00:45:36,070 --> 00:45:37,530
.انظر إلى ذلك

474
00:45:43,369 --> 00:45:45,205
هنا يرقد
.بيتل جوس

475
00:46:00,720 --> 00:46:02,555
أين هو؟ ماذا نفعل؟

476
00:46:06,851 --> 00:46:08,603
.يبدو كأنه يجب أن نحفر

477
00:46:39,175 --> 00:46:40,718
!لقد حان الوقت

478
00:46:49,310 --> 00:46:52,522
.أقترح فتحه -
.ربما يجب أن نطرق الباب، أولاً -

479
00:47:10,498 --> 00:47:11,916
.آدم، بابس

480
00:47:19,966 --> 00:47:23,887
يبدو أن ذوقك رفيع، هل علاقتكما قوية؟
هل أعتبر نفسي محظوظاً؟

481
00:47:24,429 --> 00:47:27,432
.عفواً -
إني اخترقت الحدود، أليس كذلك؟ -

482
00:47:27,515 --> 00:47:31,519
.إنه اختياركما الجميل
.كان عليكما أن لا تختاراني، لكن فعلتما

483
00:47:32,270 --> 00:47:35,064
!أريد تقبيلكما يا شباب
.هيا اعطني قبلة

484
00:47:35,273 --> 00:47:36,983
!اسمح لي من فضلك

485
00:47:37,358 --> 00:47:39,235
.لندخل في صميم الموضوع

486
00:47:39,360 --> 00:47:42,113
.لدي بطاقة هنا
من الذي يجب أن أقتل؟

487
00:47:42,197 --> 00:47:44,240
.أمسكي بهذا لحظة -
!مقزز -

488
00:47:45,492 --> 00:47:47,827
هيا، ما الأمر؟ -
!لا يجب أن تقتل أحداً -

489
00:47:47,911 --> 00:47:51,748
،أتريد أن تمتلك أحداً، أوتهزأ بأصدقائك
أو تمزح في حفلة؟

490
00:47:52,749 --> 00:47:55,543
.لا. نريد فقط إبعاد بعض الناس من بيتنا

491
00:47:56,294 --> 00:47:59,380
،فهمت. لفعل ذلك
.يجب أن أتعرف عليكما جيداً

492
00:48:00,757 --> 00:48:03,384
،يجب أن أبقى قريباً منكما
.وأرافقكما لفترة معينة

493
00:48:03,468 --> 00:48:06,346
.يجب أن أكون صديقاً حقيقياً
أتفهم ما أعني؟

494
00:48:06,763 --> 00:48:08,681
.اترك هذا الشخص لفيما بعد

495
00:48:08,765 --> 00:48:10,892
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة

496
00:48:11,100 --> 00:48:12,519
.هيا إبدءا

497
00:48:13,394 --> 00:48:15,104
ما هي اختصاصاتك؟

498
00:48:15,563 --> 00:48:19,359
،حاصل على دبلوم من جويارد
.ومتخرج من جامعة هارفارد

499
00:48:19,567 --> 00:48:22,529
.سافرت كثيراً
.وتمكنت من العيش رغم الطاعون

500
00:48:23,196 --> 00:48:26,074
... رأيت فيلم "طارد الأرواح" 167 مرة تقريباً

501
00:48:26,157 --> 00:48:28,409
.ويبدو مسلياً في كل مرة أراه

502
00:48:29,994 --> 00:48:32,580
وخذا بعين الاعتبار
!بأنكما تتكلمان مع شخص ميت

503
00:48:32,664 --> 00:48:35,291
والآن ماذا تظنون؟
أتظنوني مؤهلاً؟

504
00:48:36,960 --> 00:48:38,628
هل يمكنك أن تخيف؟

505
00:48:38,962 --> 00:48:42,090
.آه! فهمت ما تطلبون مني
هل يمكنني أن أخيف؟

506
00:48:44,259 --> 00:48:45,885
ما رأيك في هذا؟

507
00:48:46,761 --> 00:48:48,179
هل يعجبك؟

508
00:48:49,347 --> 00:48:52,684
هل تسمح لنا، من فضلك؟ -
.طبعاً. قررا سويّة -

509
00:48:52,892 --> 00:48:56,187
.هيا بنا -
.أعرف، لكن يمكنه أن يكون نافعاً فيما بعد -

510
00:48:56,312 --> 00:48:59,274
.يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا -
!ولمَ لا -

511
00:49:00,358 --> 00:49:02,026
!اسمح لي -
ماذا؟ -

512
00:49:02,152 --> 00:49:03,945
.علينا أن نذهب الآن

513
00:49:04,154 --> 00:49:05,697
.لا تذهبا بعد

514
00:49:06,322 --> 00:49:10,076
.هيا، اتفقنا
.انظر إلى لباسنا. اشتريناه من نفس المتجر

515
00:49:11,327 --> 00:49:12,871
.هيا، يا صديقي

516
00:49:13,329 --> 00:49:14,789
!هيا اذهبا

517
00:49:16,958 --> 00:49:18,668
.إننا جد ملتحمان

518
00:49:19,335 --> 00:49:21,754
.تريدان أن أخرج أحداً من بيتكما

519
00:49:23,715 --> 00:49:26,801
.انتظرا! هل ذهبتم إلى زحل
!أنا ذهبت إليه

520
00:49:27,385 --> 00:49:29,095
.آه، أفاعي الرمال

521
00:49:29,929 --> 00:49:32,473
.تكرهونها، أليس كذلك؟ وأنا أيضاً

522
00:49:33,224 --> 00:49:36,186
أحبائي، ماذا يمكنني أن أفعل
للاتفاق معكم؟

523
00:49:44,402 --> 00:49:47,322
ألم تكرهان ما حدث؟ -
!هيا بنا، باربرا -

524
00:49:47,405 --> 00:49:49,949
.هيا بنا إلى الداخل
!لنتحدث، هيا

525
00:49:50,825 --> 00:49:53,077
.لن أبقَ هنا -
.إنه مأزق -

526
00:49:53,161 --> 00:49:55,163
.علينا أن نخرج من هنا

527
00:49:55,872 --> 00:49:57,916
!هيا إلى البيت! البيت! البيت

528
00:49:59,125 --> 00:50:00,585
كيف فعلت ذلك؟

529
00:50:00,668 --> 00:50:02,587
.آمل أنك تحب الأكل الإيطالي

530
00:50:02,962 --> 00:50:04,923
أين ذهبتم؟ أين ذهبتم؟

531
00:50:05,840 --> 00:50:07,842
.يجب أن تعملا معي هنا

532
00:50:08,384 --> 00:50:10,970
.إني أحاول الاتفاق معكما
ماذا تريداني أن أفعل؟

533
00:50:11,054 --> 00:50:12,472
أين أنتما؟

534
00:50:12,889 --> 00:50:14,724
!يا لكما من حفنة خاسرين

535
00:50:15,433 --> 00:50:17,477
!انكما تتعاملان مع متخصص

536
00:50:22,565 --> 00:50:24,400
!يا له من نموذج رائع

537
00:50:24,901 --> 00:50:27,278
.يمكننا أن نقوم بفعل هذا بأنفسنا

538
00:50:27,529 --> 00:50:30,740
بالإضافة إلى أنه لا يمكنني تعريض
.تلك الفتاة الصغيرة لهذا الشاذ

539
00:50:30,824 --> 00:50:33,409
.اتصلنا به، وكان يبدو فعلاً غريباً

540
00:50:33,910 --> 00:50:38,289
.لا يهمني ذلك. فقد غيرت رأي
.يمكننا أن نخيفهم بأنفسنا هذه الليلة

541
00:50:39,332 --> 00:50:40,708
.لدي فكرة

542
00:50:47,507 --> 00:50:50,426
.التعديلات التي قمتم بها في هذا المكان رائعة

543
00:50:50,510 --> 00:50:51,803
.لست أنا

544
00:50:53,596 --> 00:50:54,681
إذن؟

545
00:50:59,686 --> 00:51:01,062
هل تعجبك؟

546
00:51:01,771 --> 00:51:04,440
.أتمنى أنك لا تحاولين الانتحار من جديد

547
00:51:06,067 --> 00:51:08,862
أتدرين ما يقولون عن أولئك الذين ينتحرون؟

548
00:51:08,945 --> 00:51:11,489
.بعد الموت، يصبحون موظفين مدنيين

549
00:51:14,200 --> 00:51:17,162
أوثو، لم أكن أعرف باهتمامك
.بالظواهر الفوق طبيعية

550
00:51:17,245 --> 00:51:18,955
.طبعاً! أتذكرين

551
00:51:19,414 --> 00:51:22,000
... عندما كنت أعمل في مسرح ليفين

552
00:51:22,208 --> 00:51:25,753
أصبحت من بين باحثي نيويورك
... في أمور ما وراء الطبيعة

553
00:51:25,837 --> 00:51:27,755
.إلى أن وقعت الأزمة المالية عام 72

554
00:51:27,839 --> 00:51:31,342
خارق للعادة؟
هل يطلق هذا الاسم على من هم أمثالك؟

555
00:51:31,843 --> 00:51:36,347
لا تهتموا لما تقول. إنها لا زالت تحت تأثير
.صدمة أنهيار البيت فوق أختها

556
00:51:39,601 --> 00:51:41,269
.هذا يبدو رائعاً

557
00:51:43,563 --> 00:51:45,273
.رأيت بعض الأشباح

558
00:51:51,571 --> 00:51:54,699
.إنها نكتة بيني وبين ليديا -
.ليست نكتة -

559
00:51:55,200 --> 00:51:59,537
إنها فقط نكتة، فقد حاولت هذا الصباح
.إقناعي بأن هذا البيت مسكون

560
00:52:01,581 --> 00:52:03,666
!تعلمون بأني أحب الأِشباح

561
00:52:05,752 --> 00:52:08,421
أشباح؟ -
.مكسوة بغطاءات. ولا غير ذلك -

562
00:52:09,464 --> 00:52:11,925
... لنشرب في صحة أصدقائنا الشجعان

563
00:52:12,967 --> 00:52:16,054
الذين سافروا أميالاً وأميالاً بالطريق
.السريع ليكونوا هنا معنا

564
00:52:16,137 --> 00:52:18,181
.هل يمكننا مشاركتكم في البيت

565
00:52:19,807 --> 00:52:22,101
.ليديا، حديثينا عن أشباحك

566
00:52:22,769 --> 00:52:25,146
.كفى من الحديث في هذا الموضوع

567
00:52:25,438 --> 00:52:27,148
.لا تقلقي يا دليا

568
00:52:27,732 --> 00:52:29,526
... أفضل التحدث عن

569
00:52:45,333 --> 00:52:46,876
.هذا رائع يا دليا

570
00:52:59,180 --> 00:53:01,057
هل أنت الذي يفعل ذلك؟

571
00:54:28,895 --> 00:54:30,522
!قد تمكنا من فعل ذلك

572
00:54:31,940 --> 00:54:33,733
.هيا نشاهدهم وهم يهربون من الفزع

573
00:54:33,817 --> 00:54:36,903
لحظة وسيفرون من البيت
.وهم يولون من الخوف

574
00:54:40,740 --> 00:54:42,158
.انتظري الآن

575
00:54:49,415 --> 00:54:51,042
.إنني أنا، ليديا

576
00:54:54,379 --> 00:54:56,297
.يريدونكم أن تنزلا عندهم

577
00:54:56,381 --> 00:54:59,342
داليا تقول بأنه يمكنكما أن
.تلبسان ما تريدان

578
00:55:00,426 --> 00:55:03,221
،كان كل شيء مسلٍ
.كأننا في حديقة الملاهي

579
00:55:03,555 --> 00:55:04,472
!رائع

580
00:55:04,681 --> 00:55:08,393
.لم أكن أعلم أنه بإمكاني رقص الكاليبسو -
.كيف يمكن لأحد أن يمزح مثلنا -

581
00:55:08,518 --> 00:55:10,812
.إننا نتعامل مع تريسي وهبرون

582
00:55:11,563 --> 00:55:14,649
.إنهما زوجان محنكان
.يظهران كذلك تحت أغطية

583
00:55:16,609 --> 00:55:19,362
تشارلز، لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

584
00:55:21,322 --> 00:55:25,618
.لم نكن متيقنين من الإعلان عن سرنا
.ربما سيرغب الكل في استعماله للحفلات

585
00:55:26,077 --> 00:55:27,829
.سيدفع الناس الكثير مقابل هذا

586
00:55:27,954 --> 00:55:32,458
ستدفع مجلة "إنكوايرر" 50 ألف دولار مقابل
.أي دليل عن وجود الحياة بعد الموت

587
00:55:33,793 --> 00:55:36,796
هيا يا تشارلز، عليك أن تحضر
.ماكس دين الآن

588
00:55:36,880 --> 00:55:39,966
أتظن ذلك؟ -
.سارة تحب كل ما يتعلق بما فوق الطبيعة -

589
00:55:40,884 --> 00:55:43,094
ستجبره على الحضور بسرعة
... في طائرته

590
00:55:43,178 --> 00:55:45,388
.إذا أمكنكم تزويدها بالأشباح

591
00:55:49,309 --> 00:55:51,352
.أذكركم بأني وكيل داليا

592
00:55:52,395 --> 00:55:54,689
.بددت أموال كثيرة في اشغالها لسنين عديدة

593
00:55:54,814 --> 00:55:57,358
.وإذا تعلق الأمر بأي شيء، فسأتكلف به أنا

594
00:55:57,484 --> 00:55:59,777
لكن ليس بعد أن أرى الدليل
.على وجودهم هنا

595
00:55:59,903 --> 00:56:03,323
ما رأيك في هذه المائدة؟ -
ماذا تسمي ما وقع الآن؟ -

596
00:56:04,157 --> 00:56:06,159
أي مال؟
ألا تؤمن بعملي؟

597
00:56:07,577 --> 00:56:09,078
.ها هي ليديا

598
00:56:09,704 --> 00:56:11,915
إذاً؟ -
.لا يريدان النزول -

599
00:56:20,089 --> 00:56:21,382
لم لا؟

600
00:56:23,134 --> 00:56:26,346
،أظن بأنهما يحاولان تخويفكم
.لإبعادكم من بيتهم

601
00:56:27,388 --> 00:56:29,933
.لقد ماتوا
.أظن أنه لا داعي للتعصب

602
00:56:34,646 --> 00:56:35,855
.حسناً

603
00:56:41,778 --> 00:56:44,072
.ليست هذه تخيلات
.إنها الحقيقة

604
00:56:46,115 --> 00:56:50,078
،لقد تمتعنا بهذه التجربة الخارقة للعادة
.وكان كل شيء حقيقي

605
00:56:51,496 --> 00:56:55,041
ديليا، أنت تعيشين دائماً في الخيال
.وتغمرك أحلام اليقظة

606
00:56:55,875 --> 00:56:59,629
،إذا أردت التصميم على تخويف الناس
.فافعلي ذلك مع تماثيلك

607
00:57:01,130 --> 00:57:02,757
!قودوا سيارتكم بحذر

608
00:57:02,841 --> 00:57:04,759
.قد انتهى أمري -
أين يختبؤن؟ -

609
00:57:04,843 --> 00:57:07,262
.في العلية -
.لكن العلية مغلقة -

610
00:57:08,096 --> 00:57:09,556
.إنهم أشباح

611
00:57:10,765 --> 00:57:13,893
.يمكنهم أن يفعلوا ما يريدون
.هيا لنصعد معك فوراً

612
00:57:20,358 --> 00:57:23,528
شيء رائع! أوثو فينلوكس
"!باب الأشباح مغلق"

613
00:57:23,778 --> 00:57:25,363
.ربما انتحروا هناك بالأعلى

614
00:57:25,446 --> 00:57:27,657
.لي كامل الشرف -
هناك بالداخل؟ -

615
00:57:27,782 --> 00:57:30,702
.يبدو أنهم يعيشون كالحيوانات -
إنه مغلق. كيف دخلوا؟ -

616
00:57:30,785 --> 00:57:33,872
،افتحوا هذا الباب، يا أموات
... وإلا سنحطمه

617
00:57:33,955 --> 00:57:36,416
!وسنسحبكم بالحبال التي شنقتم أنفسكم بها

618
00:57:36,499 --> 00:57:38,960
.ولكنهم لم ينتحروا -
.لا يهم -

619
00:57:39,043 --> 00:57:42,630
.يمكنني أن أعلمكما شيئاً مهماً
... عليكما أن تأخذا بزمام الأمر في كل الحالات

620
00:57:42,755 --> 00:57:45,592
وألا تصيرا لعبة سواء في
.أيدي الأحياء أو أيدي الأموات

621
00:57:45,717 --> 00:57:46,968
!افتحا

622
00:57:59,355 --> 00:58:00,607
أينهما؟

623
00:58:01,107 --> 00:58:02,775
.هذه أشباح لطيفة

624
00:58:03,776 --> 00:58:07,280
،أظن أننا أخفناهما
إذاً من الأحسن أن نتركهما، حسناً؟

625
00:58:07,530 --> 00:58:09,532
.إنه تصميم لكل المدينة

626
00:58:10,867 --> 00:58:13,244
.ما كانت أبداً مرتبكة بهذا الشكل

627
00:58:14,287 --> 00:58:15,830
هل ذهبوا للأبد؟

628
00:58:22,504 --> 00:58:23,922
.أبي لا تفعل ذلك

629
00:58:24,214 --> 00:58:25,965
.هيا أمي، لنذهب

630
00:58:38,770 --> 00:58:40,313
.لا توجد أشباح هنا

631
00:58:43,149 --> 00:58:46,152
،هيا! إذا كانا فعلاً هنا
.فلا أريد إزعاجهما

632
00:58:48,571 --> 00:58:51,533
.نحن ذاهبون الآن
.يمكنكم أن تتابعوا عملكم

633
00:58:54,035 --> 00:58:56,830
ماذا نفعل هنا؟ -
.هيا بسرعة، بسرعة -

634
00:59:04,128 --> 00:59:06,881
،يا شباب! أنتما فعلاً أشباح
أليس كذلك؟

635
00:59:08,258 --> 00:59:11,135
.والآن، لنبدأ العمل
.وسنرى من يخيف الآخر

636
00:59:14,514 --> 00:59:18,268
.أوثو، اتصل بماكسي بالهاتف
.نملك، فعلاً، شيئاً مهماً هنا

637
00:59:18,393 --> 00:59:22,147
يمكننا أن نجعل من هذا المكان
.مركزاً لأبحاث ما فوق الطبيعة

638
00:59:22,522 --> 00:59:25,650
.سأجعله حديقة ملاهي، وسأقوم أنا بالتقديم
.ليديا ستحضر الأشباح

639
00:59:25,733 --> 00:59:28,736
.لا يمكنني أن أحضر الأشباح
.فهي غير موجودة

640
00:59:28,820 --> 00:59:32,490
هل يمكنك أن تفعل شيئاً يا أوثو؟ -
.لو كنت حقيقة متحفز -

641
00:59:35,201 --> 00:59:37,912
ما هي أنواع الحوافز التي تحتاج إليها؟

642
00:59:38,037 --> 00:59:41,124
لما لا تتركوهما لحالهما؟
.لم يمسوكم بأي أذى

643
01:00:29,380 --> 01:00:31,966
.قد أتينا من أجل ابنتكما، تشارلز

644
01:00:33,009 --> 01:00:34,385
!كفى! كفى

645
01:00:46,231 --> 01:00:49,275
!بيتل جوس، بيتل جوس، بيتل جوس -
!ما هذا -

646
01:00:50,944 --> 01:00:52,779
لماذا تفعلان كل ذلك؟

647
01:00:54,656 --> 01:00:56,699
!هيا اتركوني جميعكم لحالي

648
01:01:00,411 --> 01:01:03,998
يا لحظنا! هل سنقضي القرن الآتي
.معلقين في النافذة من الخارج

649
01:01:05,917 --> 01:01:08,461
.ربما سيرحلون الآن
.إنه ثعبان شرير

650
01:01:08,711 --> 01:01:10,839
.كان ممكناً أن يأذي أحداً -
.لكنه لم يفعل -

651
01:01:10,922 --> 01:01:12,966
.قد فعلنا بهم ما أردناه

652
01:01:17,428 --> 01:01:21,140
يا لكما من فاشلين! لماذا أوقفتم
!العملية، لقد كانت ناجحة

653
01:01:21,474 --> 01:01:24,227
،لا يعجبني تشارلز
.لكنك كنت على وشك قتله

654
01:01:24,310 --> 01:01:27,313
!إني أقوم بمهمتي فقط
.ظننت أنه بيننا اتفاق

655
01:01:27,564 --> 01:01:29,440
حسناً. أتعرف لماذا؟

656
01:01:30,150 --> 01:01:33,153
.لا أريد أن أتعامل مع خاسرين مثلكما، شكراً

657
01:01:34,696 --> 01:01:38,533
الإنسانة الوحيدة التي سأتعامل معها
.هي إبنة الكاتب إدجار آلان بو

658
01:01:38,658 --> 01:01:41,035
.إنها تفهمني -
!ابتعد عنها -

659
01:01:53,506 --> 01:01:55,216
.هيا تابعي تحديك

660
01:02:03,308 --> 01:02:05,852
،إني قلق جداً
.إذا فهمتم ما أعني

661
01:02:07,353 --> 01:02:09,189
.منذ تقريباً 600 سنة

662
01:02:09,939 --> 01:02:12,901
،كنت أتساءل مع نفسي
... أين يمكن لشاب مثلي

663
01:02:13,776 --> 01:02:15,612
.أن يجد أي شيء مثير

664
01:02:22,327 --> 01:02:24,162
.غرفة جحيم لدانتي
.فتيات

665
01:02:32,837 --> 01:02:34,756
.إني آتٍ، يا عزيزتي

666
01:02:39,344 --> 01:02:40,845
!أحسنت يا آدم

667
01:02:42,764 --> 01:02:45,183
لماذا بنيت ذلك؟ -
.لم أبنيه -

668
01:02:55,443 --> 01:02:57,779
ألا تكفوا عن هذا الضجيج
وتتركوني بمفردي؟

669
01:02:57,862 --> 01:02:59,864
.يجب أن أنهي هذا العمل

670
01:03:02,492 --> 01:03:04,536
.أنتما. اقتربا. هيا اجلسا

671
01:03:04,619 --> 01:03:05,829
!ادخلا

672
01:03:10,333 --> 01:03:14,128
.بيت الدعارة، كانت فكرتي
.أريد بيتل جوس خارج الموضوع

673
01:03:15,588 --> 01:03:17,507
.أنتما أخطأتما كثيراً

674
01:03:18,299 --> 01:03:20,844
.سمعت بأنكما سمحتم لهم بتصويركما

675
01:03:21,386 --> 01:03:24,138
اخرجتما بيتل جوس ولم ترجعوه
.إلى مكانه السابق

676
01:03:24,222 --> 01:03:26,558
!وتركتما أوثو يأخذ الكتاب معه

677
01:03:26,641 --> 01:03:27,809
متى؟

678
01:03:29,144 --> 01:03:31,062
!لا تثقا أبداً بالأحياء

679
01:03:31,729 --> 01:03:34,399
لا يمكننا أن نتحمل مطاردة
.أشباح روتينية مثل حالتكما

680
01:03:34,482 --> 01:03:37,485
لقد زودتموهم ببرهان على وجود
.حياة بعد الموت

681
01:03:38,862 --> 01:03:41,239
يا مدربة، أين مرحاض الرجال؟

682
01:03:42,448 --> 01:03:44,826
.لست مدربتكم، مدربكم لا زال حياً

683
01:03:45,076 --> 01:03:46,828
،أود أن أعرف شيئاً

684
01:03:47,287 --> 01:03:49,914
متى سنعود؟ -
!هيا، ابتعدوا عني -

685
01:03:50,915 --> 01:03:53,334
!انزلوا، مرحاض الرجال من هناك

686
01:03:54,085 --> 01:03:56,671
.أتمزحون؟ ألا يمكنكم قراءة العلامات

687
01:03:56,754 --> 01:03:58,006
.سأرجع

688
01:04:10,810 --> 01:04:12,687
.ربما كانت فكرة سيئة

689
01:04:13,313 --> 01:04:14,814
.لم أقل شيئاً

690
01:04:17,192 --> 01:04:19,819
ممن نسخر؟
.لم تكن لك أبداً فكرة سيئة

691
01:04:20,195 --> 01:04:21,362
نعم؟

692
01:04:24,115 --> 01:04:26,034
.يمكن للعملية أن تنجح

693
01:04:27,785 --> 01:04:28,828
.البيت

694
01:04:32,373 --> 01:04:34,959
.لا أظن أنها البيئة العائلية المثالية لليديا

695
01:04:35,084 --> 01:04:37,170
.ثعابين . أشباح -
.الإربيان -

696
01:04:38,755 --> 01:04:40,465
أي نوع من العائلة أنتم؟

697
01:04:40,757 --> 01:04:44,552
،عليكم أن تهتموا بأشياء أخرى
.سيحضر ماكسي دين هذه الليلة

698
01:04:44,636 --> 01:04:48,097
.عليكم أن تبيعوا هذه الأشباح
.ويمكنني أن أفعل الكثير

699
01:04:48,556 --> 01:04:51,518
ماذا ستفعل؟
سأعيد تهيئة بيئتهم من جديد؟

700
01:04:51,893 --> 01:04:54,687
.أعرف الكثير عن الظواهر غير الطبيعية

701
01:05:03,947 --> 01:05:05,198
... أنا"

702
01:05:05,657 --> 01:05:06,783
".وحيدة

703
01:05:17,335 --> 01:05:18,545
... أنا"

704
01:05:19,504 --> 01:05:20,964
... تماماً"

705
01:05:21,297 --> 01:05:22,423
.وحيدة"

706
01:05:23,967 --> 01:05:25,510
... وعندما"

707
01:05:27,345 --> 01:05:28,847
... تقرأون هذا"

708
01:05:29,597 --> 01:05:31,015
... سأكون"

709
01:05:31,516 --> 01:05:33,101
... في عداد الموتى"

710
01:05:34,352 --> 01:05:35,812
... سأقفز"

711
01:05:38,398 --> 01:05:40,066
... سأرمي نفسي"

712
01:05:42,110 --> 01:05:43,236
... من"

713
01:05:44,070 --> 01:05:46,072
".قنطرة ونتر ريفر"

714
01:05:49,284 --> 01:05:51,286
.لا يهمني ما يستلزم ذلك

715
01:05:51,578 --> 01:05:53,955
!عليكم أن تبعدا عائلة ديتز الآن

716
01:05:55,540 --> 01:05:56,749
.لحظة

717
01:05:59,169 --> 01:06:00,920
كيف ستتمكنان من فعل ذلك؟

718
01:06:01,462 --> 01:06:02,839
.لإخافتهم

719
01:06:03,464 --> 01:06:06,259
.أريد التأكد من أنها ليست طريقة سخيفة

720
01:06:07,218 --> 01:06:08,761
.سأبدأ أنا أولاً

721
01:06:30,992 --> 01:06:32,577
.لا بأس. لا بأس

722
01:06:34,120 --> 01:06:35,288
.والآن أنت

723
01:06:35,747 --> 01:06:36,915
!هيا

724
01:06:52,013 --> 01:06:53,181
.رائع

725
01:06:54,265 --> 01:06:57,727
،اذهبا ونظفا البيت
.ولا تنسيان أخذ الصور والكتيب

726
01:07:07,278 --> 01:07:08,905
يا مدربة؟ -
ماذا؟ -

727
01:07:10,323 --> 01:07:12,617
.لا أظن أننا نجونا من تلك الحادثة

728
01:07:12,742 --> 01:07:14,285
كيف عرفت ذلك؟

729
01:07:18,039 --> 01:07:19,916
السيد والسيدة مايتلاند؟

730
01:07:24,712 --> 01:07:25,880
مرحباً؟

731
01:07:27,048 --> 01:07:28,883
أينكما؟ -
.أموات -

732
01:07:30,426 --> 01:07:32,262
!يا أموات، يا أموات

733
01:07:33,930 --> 01:07:35,807
.طبعاً إنهم أموات. إنهم أشباح

734
01:07:35,890 --> 01:07:39,727
.أعني، أنهم ذهبوا
.اختفوا من هنا. أحداث ما بعد الحياة

735
01:07:40,436 --> 01:07:42,856
.قد ماتوا -
هل أنت شبح، أيضاً؟ -

736
01:07:44,899 --> 01:07:47,193
.أنا أجمل الأشباح، يا عزيزتي

737
01:07:49,779 --> 01:07:51,948
.تشبهين الشخص الذي أتصل به

738
01:07:54,325 --> 01:07:56,911
.ربما يمكنك مساعدتي للخروج من هنا

739
01:07:57,620 --> 01:07:59,622
... سأخبرك بشيء عن الموت

740
01:08:03,459 --> 01:08:04,836
.شيء مروع

741
01:08:04,961 --> 01:08:06,421
.هذه مشكلتي

742
01:08:07,130 --> 01:08:09,924
،لدي أصدقاء بالخارج
.ويجب أن ألحق بهم

743
01:08:10,800 --> 01:08:12,635
.يجب أن أحضر شخصياً

744
01:08:13,136 --> 01:08:15,472
إذاً، هل يمكنك مساعدتي للخروج من هنا؟

745
01:08:16,598 --> 01:08:18,308
.أنا أريد الدخول

746
01:08:19,309 --> 01:08:20,351
لماذا؟

747
01:08:22,061 --> 01:08:25,857
،أنت، بلا ريبٍ، لديك أسبابك
.لكن لا يمكنني فعل شيء وأنا مسجون

748
01:08:25,982 --> 01:08:29,110
،إذا أمكنك إخراجي من هنا
.ربما يمكنني مساعدتك

749
01:08:30,904 --> 01:08:34,199
لكن لإخراجي من هنا، عليك أن تكرري
.اسمي ثلاث مرات

750
01:08:34,491 --> 01:08:35,950
ما هو اسمك؟

751
01:08:36,743 --> 01:08:38,453
.لا يمكنني أن أقوله لك

752
01:08:38,995 --> 01:08:40,038
لم لا؟

753
01:08:40,580 --> 01:08:44,167
إذا قلته لك، ستخبري أصدقائك به
.وسيطلبوني كل مرة

754
01:08:44,709 --> 01:08:48,796
،علي أن أذهب لتدشين المتاجر
.ثم علي أن أوقع بطاقات وما إلى ذلك

755
01:08:48,880 --> 01:08:51,049
ستصبح حياتي جهنم. أفهمت؟

756
01:08:52,467 --> 01:08:56,387
... لكن إذا كان معك قلم
.أعرف! هل تلعبين لعبة التمثيلية التحزيرية

757
01:08:57,013 --> 01:08:58,473
.نعم -
.حسناً -

758
01:08:59,015 --> 01:09:00,767
الآن نبدأ. مستعدة؟

759
01:09:01,017 --> 01:09:02,310
.كلمتين

760
01:09:03,061 --> 01:09:04,270
!حسناً

761
01:09:05,772 --> 01:09:07,899
.الكلمة الأولى، مجزأة إلى مقطعين

762
01:09:08,650 --> 01:09:09,776
.أنظري

763
01:09:10,860 --> 01:09:12,153
.إلتفتي

764
01:09:13,988 --> 01:09:15,907
.لا أفهم ما تعنيه تلك العلامة

765
01:09:15,990 --> 01:09:17,700
!انظري إلى الخلف

766
01:09:18,409 --> 01:09:20,078
مرحباً. كيف حالك؟

767
01:09:20,578 --> 01:09:21,830
.خنفساء

768
01:09:22,080 --> 01:09:23,957
.رائعة. الآن المقطع الثاني

769
01:09:27,043 --> 01:09:29,629
الفطور؟ برتقال؟ برتقال الخنفساء؟

770
01:09:29,754 --> 01:09:31,214
خنفساء الفاكهة؟

771
01:09:31,756 --> 01:09:33,299
فطور الخنفساء؟

772
01:09:34,509 --> 01:09:35,927
مشروب الخنفساء؟

773
01:09:38,763 --> 01:09:40,223
عصير الخنفساء؟

774
01:09:40,390 --> 01:09:42,976
!حسناً جداً -
اسمك عصير الخنفساء؟ -

775
01:09:43,059 --> 01:09:46,437
.لقد نطقتي اسمي مرتين
!والآن ردديه للمرة الثالثة. هيا

776
01:09:46,729 --> 01:09:49,357
أنت الثعبان الذي كان بالبيت، أليس كذلك؟

777
01:09:50,441 --> 01:09:53,236
.أي ثعبان؟ إنها تخيلات فقط
!هيا قوليها

778
01:09:54,529 --> 01:09:55,572
.لا

779
01:09:57,407 --> 01:09:58,491
.أريد التحدث مع باربرا

780
01:09:58,616 --> 01:10:01,619
!لا تحتاجين إلى التحدث مع باربرا
!هيا انطقي اسمي

781
01:10:05,790 --> 01:10:08,918
.آدم، لا يمكنني أن أتابع ذلك
.أحب تلك الفتاة

782
01:10:09,419 --> 01:10:12,839
.لكن، لقد فات الأوان
.علينا أن نتابع إلى النهاية

783
01:10:13,131 --> 01:10:15,466
.لا، لسنا مضطرين
ألا يمكننا أن نتمرد؟

784
01:10:22,640 --> 01:10:24,642
.أريد أن أكون مع ليديا

785
01:10:35,820 --> 01:10:37,572
!هيا، قولي اسمي

786
01:10:39,949 --> 01:10:41,534
!لا، لا تفعلي ذلك

787
01:10:42,785 --> 01:10:44,037
!هيا، قوليه

788
01:10:44,621 --> 01:10:47,415
كل شيء على ما يرام. نحن هنا. ما بك؟

789
01:10:48,833 --> 01:10:50,084
... بيتل

790
01:10:50,627 --> 01:10:53,129
.قال لي إذا أخرجته سيأخذني إليكم

791
01:10:54,255 --> 01:10:56,174
.لا، ليديا، نحن أموات

792
01:10:58,718 --> 01:11:00,678
.أريد أن أموت، أيضاً -
!لا -

793
01:11:09,354 --> 01:11:11,397
.إن الموت لا يسهل الأشياء

794
01:11:12,357 --> 01:11:14,984
.إنصتي إليها
.هذه أشياء نعرفها جيداً

795
01:11:17,362 --> 01:11:19,614
.ويمكنك زيارتنا متى تريدين

796
01:11:21,741 --> 01:11:24,702
لدي إحساس أنه من الآن فصاعداً
.ستتحسن الأمور

797
01:11:26,496 --> 01:11:28,206
كيف ستتحسن الأمور؟

798
01:11:28,790 --> 01:11:31,751
قررنا دعوتك أنت ووالديك
.للبقاء في البيت

799
01:11:34,045 --> 01:11:35,421
.هذا صحيح

800
01:11:40,969 --> 01:11:44,305
ألا يمكننا احضار ماكسي إلى هنا؟ -
.أنت أيضاً مهتم بهذا الغرض -

801
01:11:44,389 --> 01:11:47,642
،هذا تقديم. ويتطلب لمحة للوضعية
.وذوق رفيع

802
01:11:49,185 --> 01:11:51,771
إنه كبير. كيف سنخرجه؟ -
.يمكن تجزئته -

803
01:11:51,896 --> 01:11:53,690
.لحظة، هناك قوابس -
!احذر -

804
01:11:53,815 --> 01:11:55,024
.حسناً

805
01:11:56,943 --> 01:11:59,779
ماذا يحدث؟ -
.لا أدري. سأكتشف ذلك

806
01:12:00,196 --> 01:12:01,406
.احذر

807
01:12:02,991 --> 01:12:05,451
سيتكلف إيد كورنويل بإدارة
... متحف الشموع

808
01:12:05,535 --> 01:12:09,622
المكرسة لـ 50 حالة ما وراء الطبيعة
."وسيتم ذلك في"حديقة عيد الشكر

809
01:12:09,706 --> 01:12:11,583
!عليك أن تتذكر، يا إد

810
01:12:12,542 --> 01:12:16,004
إنه العبقري الذي أعطانا
.تمثال مارسيل مارسو المتكلم

811
01:12:18,006 --> 01:12:20,717
... و د. كون هو الممول لحديقة الحشرات

812
01:12:22,802 --> 01:12:25,096
.في مخزن الأدوات المعدنية القديم

813
01:12:25,430 --> 01:12:26,806
!لن نخسر

814
01:12:33,146 --> 01:12:37,233
.ليديا، لقد قررت الإنضمام لنا
.انتهيت من المقدمة التمهيدية

815
01:12:37,609 --> 01:12:39,694
... والآن حان وقت الاستراحة

816
01:12:40,695 --> 01:12:43,281
لندعو أصدقاءنا
.لمقابلة أصدقاءكم

817
01:12:44,699 --> 01:12:46,075
هل وصلوا؟

818
01:12:46,784 --> 01:12:49,412
.تشارلز. نحن هنا لرؤية بعض الأشباح

819
01:12:51,664 --> 01:12:53,082
.ليسوا هنا

820
01:12:58,254 --> 01:13:00,715
،ما من مرة تقول فيه ذلك
... إلا ويخرج علينا شبح

821
01:13:00,798 --> 01:13:03,051
.وتحاول بعض المخلوقات قتلنا

822
01:13:05,345 --> 01:13:07,472
.لكن لدينا صور، يا ليديا

823
01:13:07,764 --> 01:13:10,767
إنها الحقيقة. قالوا سيرجعون
.وسيعيشون معنا في البيت

824
01:13:10,850 --> 01:13:14,437
إذا اتفقتم على عدم إزعاجهما
.أو جعلهما يتحولان إلى مهرجين

825
01:13:16,022 --> 01:13:17,899
.إنها ميالة للمبالغة

826
01:13:18,942 --> 01:13:21,653
.لا تقلقوا، يمكننا الاعتماد على أوثو

827
01:13:25,698 --> 01:13:28,827
هل توجد الأشباح؟ -
أوثو، هل هم موجودين؟ -

828
01:13:29,202 --> 01:13:31,746
.إنهم موجودين. إنهم فقط مختبئين

829
01:13:33,039 --> 01:13:35,375
.ربما يشعرون بالإثم لما حصل لي

830
01:13:35,667 --> 01:13:37,585
.يشعرون بالإثم لعدم قتلك

831
01:13:37,710 --> 01:13:39,212
.أريد رؤيتهم

832
01:13:42,215 --> 01:13:43,758
أوثو، أيمكنك فعل ذلك؟

833
01:13:43,842 --> 01:13:47,011
.إنها عملية تتطلب البراعة، لكن سأقوم بها -
!لا -

834
01:13:51,933 --> 01:13:54,936
ولم سأقلق؟
.لست قادرة على تبديل عجلة سيارة

835
01:13:58,314 --> 01:14:00,984
كنت أحتاج أي شي من
.ممتلكاتهم الشخصية

836
01:14:01,151 --> 01:14:03,319
.عليك أن تذهب إلى بائع الخردة

837
01:14:06,239 --> 01:14:07,615
.اسمحوا لي

838
01:14:20,086 --> 01:14:21,796
.ملابس حفل الزواج

839
01:14:23,548 --> 01:14:24,924
:الكلمات

840
01:14:33,266 --> 01:14:34,934
أيادي قرمزية اللون"

841
01:14:35,393 --> 01:14:36,936
أبدأ من خمسة"

842
01:14:37,812 --> 01:14:39,355
الكوتليون المضيء"

843
01:14:40,356 --> 01:14:41,816
الغراب يغوص"

844
01:14:42,817 --> 01:14:44,444
وعد حشيشة ست الحسن"

845
01:14:45,195 --> 01:14:46,779
الأرواح تكافح"

846
01:14:47,947 --> 01:14:50,700
"الأحياء، لنجعل الآن الأموات تحيا"

847
01:15:06,090 --> 01:15:07,300
باربرا؟

848
01:15:09,636 --> 01:15:11,888
عندما يمزق الرعد هدوء الليل"

849
01:15:13,181 --> 01:15:15,433
ويثير السحر خوف المجنونين"

850
01:15:16,017 --> 01:15:17,936
ويمزق سعادة الإنسان"

851
01:15:19,771 --> 01:15:21,564
أشباحنا، جثتنا"

852
01:15:22,816 --> 01:15:24,609
"ونقوم لنرى حقيقتنا"

853
01:15:34,386 --> 01:15:35,587
!النجدة

854
01:15:44,254 --> 01:15:45,421
!كفى

855
01:15:48,299 --> 01:15:50,093
وعندما تطير السحلية"

856
01:15:50,260 --> 01:15:51,678
ويقع الشيطان"

857
01:15:51,970 --> 01:15:53,972
ويسقط القناع عن الجان"

858
01:15:55,431 --> 01:15:57,809
"ويقوم الأموات من قبورهم"

859
01:16:45,440 --> 01:16:46,983
ماذا يحدث لهم؟

860
01:16:48,818 --> 01:16:50,069
.لا أدري

861
01:16:51,654 --> 01:16:53,198
!إنهم يحتضرون

862
01:16:53,281 --> 01:16:55,283
.قد ماتوا
.لا يحسون بشيء

863
01:16:56,868 --> 01:16:59,746
!هذا غير صحيح! انظر إليهم -
.كفى -

864
01:17:00,038 --> 01:17:01,748
هل يمكن التوقف هنا؟

865
01:17:03,791 --> 01:17:06,336
.قد فات الأوان، تشارلز. أنا آسف

866
01:17:14,302 --> 01:17:16,679
.أين أنتم؟ ساعدوهم، من فضلكم

867
01:17:20,975 --> 01:17:24,270
.بالطبع، يمكنني مساعدتهم
.لكن يجب أن تساعديني

868
01:17:24,354 --> 01:17:26,940
ماذا؟ -
.إن وجودي هنا غير مشروع -

869
01:17:27,440 --> 01:17:30,777
.أريد الخروج من هنا
.ولمساعدتهم، يجب أن أتزوج

870
01:17:32,987 --> 01:17:36,282
،هذه ليست قواعدي. فكري في الأمر
.ليس لي قواعد

871
01:17:37,992 --> 01:17:39,160
!هيا

872
01:17:39,994 --> 01:17:42,747
.اعتبريه زواج مصلحة
.نستفيد كلنا منه

873
01:17:43,122 --> 01:17:46,543
إذا أخرجتني، فستتمكني من شراء
.آخر لباس لـ فلنتينو

874
01:17:47,418 --> 01:17:49,963
.حسناً، اتفقنا -
.ساعديهم الآن -

875
01:17:53,258 --> 01:17:54,425
.حاضر

876
01:18:04,936 --> 01:18:06,354
.بيتل جوس

877
01:18:14,779 --> 01:18:16,281
.سيبدأ الحفل

878
01:18:34,007 --> 01:18:36,342
:والآن، انتبهوا يا أعزائي المستهلكين

879
01:18:47,061 --> 01:18:51,024
قد عدت من جديد. وأحس بالسعادة
تغمر جسدي. أتفهمون ما أقول؟

880
01:18:51,858 --> 01:18:53,526
... وبدون انتظار

881
01:18:55,111 --> 01:18:57,071
!مرحباً بكم في وينتر ريفر

882
01:18:57,155 --> 01:18:58,990
!متحف الطمع الطبيعي

883
01:18:59,449 --> 01:19:01,493
.تذكار لرجل الأعمال الأصيل

884
01:19:01,701 --> 01:19:04,496
.هيا اقتربوا
.اطلعوا. واختبروا قوتكم

885
01:19:27,644 --> 01:19:28,812
.شكراً

886
01:19:29,145 --> 01:19:30,355
!شكراً

887
01:19:32,232 --> 01:19:35,151
.لذلك لا أريد القيام بعرضين في ليلة واحدة

888
01:19:36,319 --> 01:19:37,904
.لا أريد فعل ذلك

889
01:19:38,029 --> 01:19:40,365
حسناً، ماذا هناك، يا شباب؟

890
01:19:43,952 --> 01:19:46,120
.أجل! لدينا الزوجين مايتلاند هنا

891
01:19:46,246 --> 01:19:49,040
.أظن أنهما قاما بعروض كافية هذه الليلة

892
01:19:56,172 --> 01:19:59,801
.ليس بهذه السرعة، أيها السمين
.والآن سنبدأ بالإستمتاع والضحك

893
01:20:19,737 --> 01:20:21,072
:أبي، أمي

894
01:20:24,200 --> 01:20:26,619
... أريد فقط الترحيب بكم في بيتنا

895
01:20:27,203 --> 01:20:28,621
.متى تريدون

896
01:20:29,539 --> 01:20:32,208
.وكل ما يوجد في البيت ملكي. أبي

897
01:20:36,713 --> 01:20:40,842
.يبدو أنكم أخذتم بالكم من عائلة مايتلاند
.وكل شيء يبدو عادياً

898
01:20:46,306 --> 01:20:47,640
هل بإمكاننا؟

899
01:20:58,026 --> 01:21:00,403
،اتصلوا بمتعهد الحفلات
.لديه فرقة موسيقية رائعة

900
01:21:00,487 --> 01:21:02,822
يجب أن نحضر الشهود. ما رأيك؟

901
01:21:53,748 --> 01:21:55,542
.لنبدأ مراسم الحفل

902
01:21:56,000 --> 01:21:57,585
... هل تقبل بيتل

903
01:21:59,170 --> 01:22:02,465
.لا أحد ينطق هذه الكلمة -
... أتقبل هذه المرأة -

904
01:22:03,341 --> 01:22:05,009
بأن تكون زوجتك؟

905
01:22:06,344 --> 01:22:08,388
.لا أعرف. إنه قرار مهم

906
01:22:09,055 --> 01:22:12,851
،لقد قلت دائماً أنه إذا كان لي أن أتزوج
.فسأفعلها مرة واحدة

907
01:22:13,852 --> 01:22:15,270
.هيا. تابع

908
01:22:15,353 --> 01:22:17,897
... وأنت يا ليديا، أتقبلين هذا الرجل

909
01:22:18,565 --> 01:22:20,024
... لا! بيتل

910
01:22:21,776 --> 01:22:24,863
.إنها عصبية قليلاً
.من الأحسن أن أجيب أنا عنها

911
01:22:25,530 --> 01:22:27,448
.أنا ليديا ديتز في كامل قواي العقلية

912
01:22:27,532 --> 01:22:30,076
.أريد الزواج من الشخص الذي بجانبي
.سألتني

913
01:22:30,160 --> 01:22:32,662
.وأنا أجيب
.نعم، أحب هذا الرجل

914
01:22:33,830 --> 01:22:34,873
!هيا

915
01:22:38,877 --> 01:22:40,044
!هيا

916
01:22:41,379 --> 01:22:42,755
... بيتل جوس

917
01:22:48,386 --> 01:22:49,554
!اختفي من هنا

918
01:22:51,431 --> 01:22:52,599
!هيا

919
01:22:54,392 --> 01:22:55,643
!وأنت

920
01:22:58,938 --> 01:23:01,274
هل يمكننا متابعة مراسم الزواج؟

921
01:23:04,027 --> 01:23:05,904
... ثم -
.بيتل جوس -

922
01:23:15,914 --> 01:23:17,123
!اخطأت

923
01:23:20,418 --> 01:23:21,711
!لنتابع

924
01:23:22,086 --> 01:23:24,214
... باسم السلطات التي أمثلها

925
01:23:25,423 --> 01:23:28,092
.من فضلك، الخاتم -
!الخاتم! أجل، لا -

926
01:23:36,059 --> 01:23:37,852
.وجدته، يا عزيزتي

927
01:23:53,952 --> 01:23:55,495
.ها هو! تفضلي

928
01:23:56,621 --> 01:23:59,541
.احلف لك بأن هذه المرأة لا قيمة لها عندي
.إطلاقاً

929
01:24:06,005 --> 01:24:08,299
... والآن أعلن -
.هيا، استمر -

930
01:24:10,218 --> 01:24:11,469
... رجل و

931
01:24:49,007 --> 01:24:50,800
.مدرسة شانون للبنات

932
01:25:10,945 --> 01:25:13,573
كم الساعة؟ -
.إنها تقريباً الـ 3:30 -

933
01:25:14,824 --> 01:25:16,534
.سنة أقل أو أكثر

934
01:25:23,249 --> 01:25:24,417
حسناً؟

935
01:25:25,668 --> 01:25:26,753
هل أحضرت الألوان؟

936
01:25:26,836 --> 01:25:30,131
نعم. أخذت كذلك بعض الصور
.لمبنى البلدية الجديد

937
01:25:30,423 --> 01:25:32,342
كيف تم اختبار العلوم؟

938
01:25:32,425 --> 01:25:35,053
.كان رديئاً
.طلبوا مني أن أشرح ضفدعة

939
01:25:35,595 --> 01:25:39,015
.رفضت ذلك. وقلت لهم بأنه يخالف عقيدتي
.ثم حصلت على درجة مقبول

940
01:25:39,098 --> 01:25:41,017
وكيف كان اختبار الرياضيات؟

941
01:25:42,519 --> 01:25:46,314
أتمزحون؟ قضينا كل الأسبوع في المراجعة
.من أجل ذلك الإمتحان

942
01:25:47,148 --> 01:25:48,775
."حصلت على "ممتاز

943
01:25:48,942 --> 01:25:50,276
إذاً، يمكنني؟

944
01:25:50,985 --> 01:25:54,113
.لا أدري
.بما أنك حصلت على "مقبول" في مادة العلوم

945
01:25:55,740 --> 01:25:58,827
.لا تضايقها
... لم تحصل قط على "ممتاز" في العلوم

946
01:26:03,373 --> 01:26:04,541
!هيا

947
01:26:06,334 --> 01:26:07,585
... حسناً

948
01:26:08,628 --> 01:26:09,796
،أظن

949
01:26:24,185 --> 01:26:24,936
.الأحياء والأموات

950
01:26:25,019 --> 01:26:26,604
.حياة متآلفة وتعايش سلمي

951
01:26:26,729 --> 01:26:28,773
.يقرأ هذا كتعليمات المذياع

952
01:26:28,857 --> 01:26:32,026
يبدو أن ليديا حصلت على
.درجة "ممتاز" في الرياضيات

953
01:26:33,862 --> 01:26:35,321
.قد أعجبه ذلك

954
01:27:16,029 --> 01:27:18,072
.عفواً. لم أرك هناك

955
01:27:20,283 --> 01:27:21,451
.النساء

956
01:27:22,535 --> 01:27:24,454
.لا أدري ما هي مشكلتها

957
01:27:25,830 --> 01:27:27,248
... تماماً، يا أمرأة

958
01:27:33,671 --> 01:27:35,048
... والآن جاء دور

959
01:27:41,888 --> 01:27:43,848
عفواً. هل أنت الذي فعلت ذلك؟

960
01:27:43,932 --> 01:27:45,308
.عمل جميل

961
01:27:45,517 --> 01:27:47,602
كيف يمكنك أن تجعلهم
صغاراً بهذا الشكل؟

962
01:27:47,685 --> 01:27:49,646
!ها قد وصل إلفيس! يا ملك

963
01:27:52,440 --> 01:27:54,567
.حسناً، يبدو أن دوري قد حان

964
01:27:56,611 --> 01:28:01,157
رائع. عليّ أن أقوم خلال ساعة ونصف
"بالتصوير لصالح مجلة " الرجل الأنيق

965
01:28:02,242 --> 01:28:05,703
،فهم يبحثون عني منذ عدة أشهر
.للقيام بهذه المهمة

966
01:28:07,789 --> 01:28:10,583
!ماذا تفعل؟ كفى
.إنك تفسد تسريحة شعري

967
01:28:10,792 --> 01:28:12,252
!هيا! كفى

968
01:28:16,464 --> 01:28:18,800
.إن هذه التسريحة تعجبني كثيراً

