1
00:00:51,380 --> 00:00:53,006
.أنت دائماً مريض

2
00:00:54,257 --> 00:00:56,467
كنت مريضاً عندما كنت
.في مثل عمري

3
00:00:58,970 --> 00:01:00,429
.مساء الخير، سيدي

4
00:01:01,723 --> 00:01:04,725
.(مساء الخير، (فيكتور
.لم أدرك أنك ما زلت هنا

5
00:01:06,645 --> 00:01:10,440
،أؤنس (جيمس) فحسب، سيدي
.إن لم يكن هناك مانع

6
00:01:12,400 --> 00:01:14,276
.هذا لطف بالغ منك

7
00:01:15,654 --> 00:01:18,406
هل تحسّنت يا بنيّ؟ -
.ما زلت أشعر بالبرد، أبي -

8
00:01:18,531 --> 00:01:20,991
.إنها مجرّد حمّى خفيفة
.ستكون بخير في الصباح

9
00:01:21,284 --> 00:01:25,663
.دائماً تقول ذلك -
ودائماً تُشفى، أليس كذلك؟ -

10
00:01:26,915 --> 00:01:30,126
.الآن، تناول دوائك

11
00:01:31,086 --> 00:01:32,879
!(إليزابيث)

12
00:01:33,171 --> 00:01:34,630
!(إليزابيث)

13
00:01:34,714 --> 00:01:36,590
.والدك مخمور ثانية

14
00:01:36,674 --> 00:01:38,467
عليك مساعدته لبلوغ
.(المنزل، (فيكتور

15
00:01:38,551 --> 00:01:41,136
.ليس اسمي ما يناديه، سيدي

16
00:01:42,555 --> 00:01:44,807
!أبي -
!(لا تبرح مكانك يا (جيمس -

17
00:01:45,099 --> 00:01:46,725
!أبي

18
00:01:50,396 --> 00:01:52,022
!أخبرتك ألاّ تعود أبداً إلى هنا

19
00:02:20,760 --> 00:02:22,595
...(جيمس)

20
00:02:22,762 --> 00:02:24,263
.هناك أشياء لا تفهمها

21
00:02:24,347 --> 00:02:25,473
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

22
00:02:25,598 --> 00:02:26,140
!أرجوك كلا

23
00:02:26,265 --> 00:02:27,307
!لا مزيد من الأكاذيب

24
00:02:27,433 --> 00:02:28,225
...(جيمس)

25
00:02:47,078 --> 00:02:48,746
!(جيمس)

26
00:02:53,959 --> 00:02:57,212
...إنه لم يكن والدك

27
00:03:05,221 --> 00:03:06,013
.يا بنيّ

28
00:03:15,189 --> 00:03:17,107
ماذا تكون؟

29
00:03:31,914 --> 00:03:34,750
...لم أقصد قتله! لم أقصد -
!بلى، قصدت -

30
00:03:36,251 --> 00:03:39,921
!لقد استحقّ الموت
.وأنت منحته إيّاه

31
00:03:42,174 --> 00:03:45,635
.(نحن أخوان يا (جيمي
أتدرك ذلك؟

32
00:03:45,719 --> 00:03:47,804
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

33
00:03:48,430 --> 00:03:49,931
.عليك أن تشتدّ الآن

34
00:03:50,015 --> 00:03:53,017
تشتدّ بما يكفي كي
.لا يمكنهم إيذائنا أبداً

35
00:03:53,268 --> 00:03:54,811
.أريد العودة للمنزل

36
00:03:54,895 --> 00:03:58,231
لا نستطيع. سنتآزر سوياً
.مهما حدث

37
00:03:58,565 --> 00:04:01,359
.ونتدبّر أمر أيّ أحد يعيق طريقنا

38
00:04:01,693 --> 00:04:04,195
أيمكنك فعل ذلك
يا أخي الصغير؟

39
00:04:08,367 --> 00:04:12,537
.إنهم قادمون
.أيمكنك الركض؟ حسناً

40
00:04:15,582 --> 00:04:18,084
.واصل الركض. لا تنظر خلفك

41
00:04:32,475 --> 00:04:43,110
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

42
00:06:20,847 --> 00:06:22,390
!هذا يكفي

43
00:06:25,519 --> 00:06:26,561
!كفي

44
00:06:42,422 --> 00:06:43,965
!توقّف أيها الجنديّ

45
00:06:50,278 --> 00:06:52,321
!(فيكتور)

46
00:07:01,916 --> 00:07:03,792
.كلا

47
00:07:29,048 --> 00:07:29,840
!تأهّبوا

48
00:07:31,550 --> 00:07:32,759
!صوّبوا

49
00:07:32,760 --> 00:07:34,470
.أيقظني عندما ينتهي الأمر

50
00:07:44,021 --> 00:07:45,251
!اطلقوا

51
00:07:45,253 --> 00:07:48,589
*(أصول الرجال (إكس*
*(وولفريـــــن)*

52
00:07:54,216 --> 00:07:56,509
.(اسمي الرائد (ويليام سترايكر

53
00:07:56,593 --> 00:07:59,929
.تم اتهامكهما بقتل ضابطكما الأعلى

54
00:08:00,055 --> 00:08:01,723
أهذا صحيح؟

55
00:08:01,807 --> 00:08:04,059
من الواضح لدينا مشاكل
.في الإذعان للسلطة

56
00:08:04,226 --> 00:08:05,310
.اصمت فحسب

57
00:08:06,186 --> 00:08:07,145
.سيدي

58
00:08:07,979 --> 00:08:10,189
يخبرني آمر السجن
أنه تم تنفيذ عقوبتكما

59
00:08:10,273 --> 00:08:12,483
من قبل فرقة إعدام
.في الساعة العاشرة صباحاً

60
00:08:12,776 --> 00:08:15,695
كيف سار ذلك؟ -
.لقد دغدغ -

61
00:08:20,033 --> 00:08:22,410
هل تعبتما من الهرب؟

62
00:08:22,494 --> 00:08:25,288
تعبتما من إنكار طبيعتكما؟

63
00:08:25,372 --> 00:08:27,707
لماذا تكترث؟ -
.إنّي أكترث -

64
00:08:28,625 --> 00:08:30,543
،أكترث لإنّي أعرف مدى تميّزكما

65
00:08:31,419 --> 00:08:32,711
.قيمتكما

66
00:08:36,925 --> 00:08:37,759
.اسمعا

67
00:08:38,259 --> 00:08:41,720
يمكنكما البقاء هنا، محبوسان
،كشاذين للطبيعة

68
00:08:42,347 --> 00:08:44,515
.أو يمكنكما الانضمام إليّ

69
00:08:44,849 --> 00:08:49,770
أقوم بتجميع فريقاً خاصاً
.ذو امتيازات خاصّة

70
00:08:50,188 --> 00:08:54,775
اخبارني الآن، كيف تودّان
خدمة بلدكما بحقّ؟

71
00:09:08,665 --> 00:09:11,167
أحبّ هذا السلاح أكثر
.من أيّ شيء في العالم

72
00:09:11,250 --> 00:09:12,542
أتريد معرفة السبب؟ -
.كلا -

73
00:09:13,753 --> 00:09:15,504
.إنه يعلق بالذاكرة

74
00:09:15,713 --> 00:09:18,173
بالتأكيد إنه ضخم قليلاً
.كي تصعد به على متن طائرة

75
00:09:18,299 --> 00:09:21,301
عندما تستلّ سيفين في زفاف
،حبيبتك السابقة

76
00:09:21,386 --> 00:09:23,971
.لن ينسوا هذا أبداً

77
00:09:24,055 --> 00:09:27,975
.(هذا مضحك يا (وايد
.أعتقدك خلتني شخص يبالي

78
00:09:29,435 --> 00:09:32,521
صحيح، من المحتمل هذا ليس مرعباً
كامتلاك مسدّس أو

79
00:09:33,064 --> 00:09:36,525
مخالب عظميّة
.أو أظافر سيّدة متسوّلة

80
00:09:45,117 --> 00:09:49,037
تقليم أظافر؟ -
.فيكتور)، على رسلك) -

81
00:09:49,789 --> 00:09:52,917
،فيما يخصّ الوشم
.إنّي قلق

82
00:09:53,000 --> 00:09:56,628
ربّاه يا (فريد)، لقد التقيتها
.ليلة أمس فحسب

83
00:09:56,962 --> 00:09:59,714
.إنّي أحبّها -
تحبّها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:09:59,799 --> 00:10:02,510
.إنها رياضيّة

85
00:10:02,760 --> 00:10:05,012
.برادلي)، حطّ بالطائرة)

86
00:10:11,393 --> 00:10:12,268
هل ستتقيّأ؟

87
00:10:12,520 --> 00:10:14,584
لو كان مقدّر لنا الطيران
.لنمَت لنا أجنحة

88
00:10:14,709 --> 00:10:17,253
لا تقلق، يموت أناس من قيادة
.السيارات أكثر من الطيران

89
00:10:17,337 --> 00:10:18,337
ماذا عن التخوزق؟

90
00:10:18,567 --> 00:10:21,987
كن لطيفاً. أو كن لطيفاً
.حسب تقديرك

91
00:10:23,656 --> 00:10:25,074
أتودّ دلواً؟

92
00:10:25,491 --> 00:10:28,160
،أيّها السادة
.سنهبط في (لاغوس) بعد 5 دقائق

93
00:10:32,332 --> 00:10:35,147
*(لاغوس)، (نيجيريا)*

94
00:11:03,362 --> 00:11:07,866
لماذا نحن هنا؟ -
.(كلٌ بأوانه. (زيرو -

95
00:11:52,473 --> 00:11:54,141
هل بدأت تستمتع؟

96
00:11:59,995 --> 00:12:02,205
.(فريد) -
الدبّابة؟ -

97
00:12:02,331 --> 00:12:05,500
.الدبّابة -
.أجل، سأتولّى ذلك -

98
00:12:39,555 --> 00:12:41,223
!رائع

99
00:12:41,474 --> 00:12:44,185
عالق في مصعد مع خمسة رجال
.يتبعون حمية بروتين عالية

100
00:12:44,310 --> 00:12:45,936
!(وايد) -
.الأحلام تتحقّق بالفعل -

101
00:12:46,020 --> 00:12:47,938
هلاّ خرست؟
.أنت التالي

102
00:12:48,272 --> 00:12:50,273
.شكراً لك، سيدي
.تبدو وسيماً جداً اليوم

103
00:12:50,357 --> 00:12:51,232
.الضوء الأخضر هو السبب

104
00:12:51,317 --> 00:12:53,027
.إنه يبرز الجديّة في عينيك

105
00:12:53,110 --> 00:12:56,822
يا إلهي، هل تصمت أبداً يا صاح؟ -
.كلا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:12:57,656 --> 00:13:00,575
،برادلي)؟ الطابق الأعلى)
.من فضلك

107
00:13:08,417 --> 00:13:10,460
!أمّنوا المصعد
!المصعد

108
00:13:21,055 --> 00:13:22,848
.حان وقت العمل

109
00:13:59,092 --> 00:14:00,676
!حسناً

110
00:14:01,053 --> 00:14:02,929
!الناس موتى

111
00:14:05,265 --> 00:14:08,643
،(إن لم تكن ثرثاراً هكذا يا (وايد
.لأصبحت الجندي المثالي

112
00:14:14,275 --> 00:14:16,047
ما كنت لأفعل ذلك
.لو كنت مكانك يا صاح

113
00:14:21,156 --> 00:14:24,158
.خذ الماس، إنه لك

114
00:14:24,326 --> 00:14:25,702
.لا أريد ماساتك

115
00:14:27,037 --> 00:14:28,246
.أريد هذا

116
00:14:29,247 --> 00:14:32,708
.هذا؟ هذا لا قيمة له
.إنه تذكار

117
00:14:32,834 --> 00:14:36,254
.أين وجدته؟ أريد مصدره

118
00:14:36,671 --> 00:14:42,385
،قرية صغيرة، بعيداً داخل البلاد
.تبعد ثلاثة أيّام من هنا

119
00:14:44,262 --> 00:14:48,015
أخبره أن هذه الصخرة
.قيمتها عندي أكبر من حياته

120
00:14:48,141 --> 00:14:49,392
.سَله أين وجدها

121
00:15:03,114 --> 00:15:05,282
.يقول إنها هبطت من السماء

122
00:15:08,995 --> 00:15:10,955
.إنه صادق

123
00:15:11,789 --> 00:15:15,083
.(إنك لا تتكلّم لغتهم يا (لوغان -
.إنها شظية شهاب -

124
00:15:15,209 --> 00:15:17,961
.أعرف ماذا تكون
.إنّي أسأله أين وجدها

125
00:15:18,504 --> 00:15:20,923
.سيدي، تريد القاعدة معرفة موقعنا

126
00:15:21,174 --> 00:15:21,966
.أوقف الاتصال بهم

127
00:15:25,636 --> 00:15:30,349
أخبره أن كل شخص هنا سيموت
.إن لم يخبرني أين وجد الصخرة

128
00:15:40,485 --> 00:15:43,988
.يقول إنها مقدّسة -
.حسناً، لا بأس -

129
00:15:47,408 --> 00:15:49,201
.(فيكتور)

130
00:16:05,801 --> 00:16:07,511
!(فيكتور)

131
00:16:10,890 --> 00:16:12,433
!لا تفكّر حتى في الأمر

132
00:16:14,226 --> 00:16:15,727
.لم نشترك من أجل هذا

133
00:16:19,940 --> 00:16:22,317
.أنزله

134
00:16:34,121 --> 00:16:36,164
ماذا تفعل؟

135
00:16:37,041 --> 00:16:39,626
.لدينا أخيراً شيء جيد هنا
.لا تفسد هذا

136
00:16:39,752 --> 00:16:43,589
.هذا كاف. لقد فعلنا بما فيه الكفاية -
مَن تخال نفسك؟ -

137
00:16:43,964 --> 00:16:46,174
.هذا ما نجيد فعله

138
00:16:46,467 --> 00:16:48,677
ربّما تفضّل التعفّن
في سجن في مكان ما

139
00:16:48,761 --> 00:16:50,637
،حتى يكتشفوا طريقة لقتلنا
أهذا ما تريده؟

140
00:16:53,057 --> 00:16:54,641
.لقد اكتفيت

141
00:16:56,977 --> 00:16:59,521
هل أنت قادم؟

142
00:17:05,027 --> 00:17:06,903
!(جيمي)

143
00:17:11,867 --> 00:17:14,202
لا يمكننا ببساطة
!السماح لك بالانصراف

144
00:17:22,961 --> 00:17:24,337
!(جيمي)

145
00:17:26,798 --> 00:17:28,716
!(جيمي)

146
00:17:54,056 --> 00:17:56,975
*جبال (روكيز) الكنديّة، بعد 6 أعوام*

147
00:18:17,557 --> 00:18:19,850
لماذا استيقظت مبكراً؟

148
00:18:22,103 --> 00:18:24,188
.تعالي هنا

149
00:19:02,393 --> 00:19:04,103
.إلى اللقاء، عزيزتي

150
00:19:12,862 --> 00:19:15,030
!هذا لطيف! أجل

151
00:19:33,905 --> 00:19:36,407
*(سبرينغفيلد)، (أوهايو)*

152
00:19:42,099 --> 00:19:43,767
.كلا. هيّا

153
00:20:02,828 --> 00:20:04,663
ما هي خدعتك؟

154
00:20:07,208 --> 00:20:08,918
.إن أطفئت المصباح تربحين جائزة

155
00:20:09,543 --> 00:20:12,295
.محاولتان مقابل دولار -
!هيا، أريد فعلها -

156
00:20:19,720 --> 00:20:21,596
.هذا واضح

157
00:20:25,017 --> 00:20:27,352
.تلك محاولتان

158
00:20:35,068 --> 00:20:40,114
.هذه خدعة غبية -
.إنها ليست خدعة يا رجل -

159
00:20:40,491 --> 00:20:42,242
.هيا بنا

160
00:20:44,203 --> 00:20:45,621
!وداعاً

161
00:21:14,232 --> 00:21:16,025
!انتهى العرض

162
00:21:20,864 --> 00:21:23,741
!"قلت، "انتهى العرض

163
00:21:28,079 --> 00:21:31,415
العرض لا ينتهي أبداً
.(بالنسبة لنا يا (برادلي

164
00:21:33,209 --> 00:21:36,545
.(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

165
00:21:38,256 --> 00:21:40,883
.بلى، تفضّل

166
00:21:53,188 --> 00:21:54,606
تعرف، لم أقل شيئاً قط

167
00:21:55,607 --> 00:21:58,109
.لأيّ شخص بشأن ما حدث

168
00:21:58,818 --> 00:22:01,487
إنّي أعيش حياة مختلفة
.(تماماً الآن، (فيكتور

169
00:22:01,613 --> 00:22:03,781
.لا حاجة لذكر الماضي

170
00:22:18,880 --> 00:22:21,132
،أتعرف

171
00:22:21,507 --> 00:22:25,260
(اعتقدت دوماً أن (وايد
.هو مَن سيأتي طارقاً بابي

172
00:22:28,056 --> 00:22:31,434
.(حسناً، لقد مات (وايد

173
00:22:35,354 --> 00:22:37,981
.(لست خائفاً منك يا (فيكتور

174
00:22:40,026 --> 00:22:42,111
.لا أخشى الموت

175
00:22:43,404 --> 00:22:48,325
كيف لك أن تعرف؟
.أنت لم تجرّبه من قبل

176
00:23:05,843 --> 00:23:08,554
هل كانت الحروب؟

177
00:23:09,096 --> 00:23:13,183
أيّهم؟ -
.جميعهم -

178
00:23:20,608 --> 00:23:23,110
.أخبرني

179
00:23:24,153 --> 00:23:26,613
.إنه مجرّد خدش

180
00:23:33,287 --> 00:23:36,331
يبدو أننا سنحتاج إلى ملاءات
.جديدة ثانية يا عزيزي

181
00:23:36,415 --> 00:23:38,083
.أجل

182
00:24:02,775 --> 00:24:04,943
مَن هذا؟

183
00:24:05,068 --> 00:24:07,195
.يبدو كرجل حكومي

184
00:24:11,241 --> 00:24:13,576
!يا إلهي! لم تشِخ يوماً

185
00:24:13,660 --> 00:24:15,328
.حياة نزيهة

186
00:24:15,412 --> 00:24:17,205
.(تتذكّر العميل (زيرو

187
00:24:17,331 --> 00:24:19,833
ما زلت تطلق النار أولاً
وتسأل لاحقاً؟

188
00:24:21,335 --> 00:24:23,712
ما زلت تمضغ تلك
السجائر الرخيصة؟

189
00:24:23,795 --> 00:24:28,174
.يا رجال، رجاءً
.لديّ عمل من أجلك

190
00:24:28,300 --> 00:24:30,593
.لديّ عمل بالفعل -
حطّاب؟ -

191
00:24:30,719 --> 00:24:32,971
ثمانية عشر ألف سنوياً؟ -
.ثمانية عشر ونصف -

192
00:24:33,055 --> 00:24:35,223
بالإضافة أنّي لم أضّطر
.لقتل أحد منذ فترة

193
00:24:35,307 --> 00:24:37,434
بدأت تشتاق إليه؟ -
.بدأت أشتاق إليه الآن -

194
00:24:37,517 --> 00:24:40,353
.زيرو)، عُد للسيارة)

195
00:24:42,731 --> 00:24:44,399
.فتى مُطيع

196
00:24:51,072 --> 00:24:54,283
تعرف، لست فخوراً حيال الطريقة
.التي انتهت بها الأمور بيننا

197
00:24:54,367 --> 00:24:56,202
.انتهت المحادثة

198
00:24:57,662 --> 00:25:00,790
تعيش في منزل على المرج
.مع معلّمة

199
00:25:01,625 --> 00:25:02,959
.(تلك ليست حياتك يا (لوغان

200
00:25:03,460 --> 00:25:04,794
وأنت أدرى بحياتي؟

201
00:25:05,921 --> 00:25:06,713
.أجل

202
00:25:07,213 --> 00:25:08,339
ماذا تريد يا (سترايكر)؟

203
00:25:10,258 --> 00:25:12,259
.قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام

204
00:25:13,845 --> 00:25:16,472
.و(وايد) من قبله

205
00:25:16,556 --> 00:25:19,684
أعتقد أن شخص ما
.يتصيّد فريقنا القديم

206
00:25:20,685 --> 00:25:22,353
أمن شخص آخر؟

207
00:25:22,479 --> 00:25:25,148
.على حد علمي، (فيكتور) آمن

208
00:25:26,566 --> 00:25:31,112
...أيّا كان هو، لديه أسماء، عناوين -
.يمكنني الاعتناء بنفسي -

209
00:25:33,156 --> 00:25:35,283
.(هذا ليس متعلّق بك يا (لوغان

210
00:25:38,995 --> 00:25:41,038
.بلدك بحاجتك

211
00:25:41,915 --> 00:25:43,583
.أنا كندي

212
00:25:44,667 --> 00:25:47,711
!(إنّي أعرفك يا (لوغان
!أعرف مَن تكون

213
00:26:25,291 --> 00:26:27,292
ما الخطب؟

214
00:26:29,170 --> 00:26:30,713
.جاءني (سترايكر) اليوم

215
00:26:32,256 --> 00:26:33,590
.لا تقلقي، لقد رفضت

216
00:26:33,716 --> 00:26:36,468
لماذا يزعجك بعد كل تلك الأعوام؟

217
00:26:36,802 --> 00:26:39,262
.لإنّي الأفضل فيما أفعله

218
00:26:39,347 --> 00:26:41,348
.وما أجيد فعله ليس لطيفاً

219
00:26:41,432 --> 00:26:44,476
.(لست حيواناً يا (لوغان
.ما تمتكله هدية

220
00:26:44,602 --> 00:26:48,522
.هديّة؟ يمكنك إرجاع الهديّة

221
00:27:00,951 --> 00:27:02,744
!هيا يا رجال

222
00:27:03,580 --> 00:27:04,622
.حسناً

223
00:27:05,498 --> 00:27:09,877
.ابقَ في السيارة -
.سأطلب بشكل لطيف فحسب -

224
00:27:14,006 --> 00:27:16,258
أتمانع في تركنا نمرّ؟

225
00:27:16,634 --> 00:27:17,926
هل أنت في عجالة يا صاح؟

226
00:27:18,385 --> 00:27:19,177
هل أنت؟

227
00:27:19,845 --> 00:27:23,348
...حرّك شاحنتك فحسب كي نمرّ -
نحاول خوض محادثة هناك، صحيح؟ -

228
00:27:23,432 --> 00:27:26,434
إن بدأت شيئاً فمن الأفضل
.أن تكون جاهزاً لإنهائه

229
00:27:27,061 --> 00:27:28,520
!يا رجال، على رسلكما

230
00:27:29,251 --> 00:27:30,502
.اهدآ

231
00:27:34,610 --> 00:27:36,862
.حبيبك ثرثار جداً -
.أعرف -

232
00:27:37,738 --> 00:27:41,908
،وعصبي جداً أيضاً
.لذا من فضلك دعنا نمرّ

233
00:27:46,330 --> 00:27:47,664
!شكراً لك

234
00:27:50,667 --> 00:27:52,085
كيف فعلت ذلك؟

235
00:27:52,836 --> 00:27:55,088
.قوّة الإقناع هديّة

236
00:27:55,505 --> 00:27:58,716
مفهوم. هل تستخدمين
تلك القوّة عليّ؟

237
00:27:58,967 --> 00:28:02,136
،لم تبقَ في السيارة
أليس كذلك؟

238
00:28:18,862 --> 00:28:21,114
لماذا القمر وحيدة جداً؟

239
00:28:22,240 --> 00:28:23,699
لماذا؟

240
00:28:23,992 --> 00:28:26,327
.لإنها كان لديها حبيب

241
00:28:26,411 --> 00:28:28,746
أتخبرين هذا للأطفال؟ -
.كلا -

242
00:28:29,831 --> 00:28:32,959
كان اسمه (كويكواتسو) وعاشا
.في عالم الروح سوية

243
00:28:33,043 --> 00:28:35,253
.إنها قصّة حقيقيّة. صحيح

244
00:28:35,921 --> 00:28:39,633
.وكل ليلة، كانا يطوفان السماء سوية

245
00:28:40,300 --> 00:28:44,721
لكن إحدى الأرواح الأخرى
.كان غيور

246
00:28:45,055 --> 00:28:48,349
،تريكستر)، أراد القمر لنفسه)

247
00:28:48,433 --> 00:28:52,478
لذا أخبر (كويكواتسو) أن القمر
.طلبت زهوراً

248
00:28:52,854 --> 00:28:56,566
أخبره أن يأتي إلى عالمنا
،ويقطف بعض الورود البريّة

249
00:28:56,858 --> 00:29:00,695
لكن (كويكواتسو) لم يعرف
،أنه حالما تغادر عالم الروح

250
00:29:01,529 --> 00:29:04,240
.لا يمكنك العودة من جديد

251
00:29:04,324 --> 00:29:10,496
وكل ليلة، يعلو بنظره للسماء
.ويرى القمر ويعوي اسمها

252
00:29:13,875 --> 00:29:14,667
...لكنّه

253
00:29:17,253 --> 00:29:18,879
.لا يستطيع لمسها ثانية

254
00:29:20,922 --> 00:29:21,964
.يا للهول

255
00:29:22,383 --> 00:29:25,135
.كوكوكتشو) غُدر به)

256
00:29:26,471 --> 00:29:28,514
.(كويكواتسو)

257
00:29:34,854 --> 00:29:38,566
.(تعني الـ(وولفرين

258
00:30:37,958 --> 00:30:40,001
ماذا تفعل يا (لوغان)؟

259
00:30:47,510 --> 00:30:48,656
!(كايلا)

260
00:31:34,973 --> 00:31:36,849
!(كايلا)

261
00:32:40,413 --> 00:32:43,040
لست من هنا، أليس كذلك؟

262
00:32:47,921 --> 00:32:49,714
ما الذي فضح أمري؟

263
00:32:54,093 --> 00:32:57,429
ألديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

264
00:32:58,056 --> 00:32:59,849
.كلا

265
00:32:59,932 --> 00:33:01,642
.مؤسف جداً

266
00:33:01,748 --> 00:33:02,999
!(فيكتور)

267
00:33:16,407 --> 00:33:20,244
.حسناً، حسناً
.انظروا مَن جاء إلينا

268
00:33:20,495 --> 00:33:23,623
،يا رجال، مهما كان هذا
.تشاجرا بالخارج

269
00:33:34,383 --> 00:33:38,386
لماذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:33:42,725 --> 00:33:45,686
.لا تتّصل، لا تراسلني

271
00:33:45,770 --> 00:33:50,441
كيف سأسترعي انتباهك
بطريقة أخرى؟

272
00:34:29,271 --> 00:34:33,733
،(أكره أن أقولها يا (جيمي
.لكن بصراحة لقد خاب أملي قليلاً

273
00:34:35,402 --> 00:34:36,903
.لا تنهض

274
00:35:15,213 --> 00:35:19,050
،(أخبرني شيئاً يا (جيمي
أكانت تساوي العناء؟

275
00:35:38,361 --> 00:35:39,862
متى ستكتشف الحقيقة؟

276
00:35:41,427 --> 00:35:44,033
.لسنا مثلهم

277
00:35:46,160 --> 00:35:47,828
.أنا لست مثلك

278
00:35:48,872 --> 00:35:55,128
.بالطبع أنت مثلي
.أنت فقط لا تعرف هذا بعد

279
00:36:07,994 --> 00:36:10,663
ماذا لدينا؟ -
.شجار حانة. جروح سكّين متعدّدة -

280
00:36:13,374 --> 00:36:15,459
ماذا؟ أهذه مزحة؟
.الرجل على ما يرام

281
00:36:15,543 --> 00:36:17,044
أين هو؟

282
00:36:17,170 --> 00:36:17,753
!"قلت "أين هو؟

283
00:36:17,837 --> 00:36:18,712
.لا أعرف مَن هو

284
00:36:19,360 --> 00:36:21,904
.يمكنني مساعدتك

285
00:36:27,576 --> 00:36:31,663
كنت هنا لستّة أعوام. لم يعرفني
!أحد وبعدها تظهر أنت

286
00:36:31,747 --> 00:36:35,000
!واليوم التالي تموت هي -
.حاولت تحذيرك -

287
00:36:35,083 --> 00:36:38,044
لماذا لم تخبرني أنه كان (فيكتور)؟ -
!لم أعرف -

288
00:36:39,714 --> 00:36:40,652
لماذا؟

289
00:36:41,673 --> 00:36:45,510
!أقسم بحياة ابني
...لم

290
00:36:52,371 --> 00:36:54,915
(كانت شهوة (فيكتور
.تزداد علناً

291
00:36:55,041 --> 00:36:58,377
.اضّطررت لحبسه
.اعتقد أنّي خنته

292
00:36:58,586 --> 00:37:02,715
.رحل بدون علم أحد
.قال إنه سيطاردنا جميعاً

293
00:37:03,049 --> 00:37:06,427
.لم تأتِ لتحذّرني
.جئت لتنقذ نفسك

294
00:37:07,178 --> 00:37:09,263
إذاً ما هي خطّتك أيها القائد؟

295
00:37:09,347 --> 00:37:11,098
،(لا تستطيع هزيمته يا (لوغان
.تعلم أنك لا تستطيع

296
00:37:11,390 --> 00:37:13,141
.سأجده وأقتله

297
00:37:14,727 --> 00:37:17,062
.يمكنني تزويدك بالأدوات لهزيمته

298
00:37:21,400 --> 00:37:26,446
.ولا يزال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك؟ -

299
00:37:27,490 --> 00:37:29,617
،أعدك شيئان

300
00:37:29,742 --> 00:37:32,828
ستعاني من ألم أكثر ممّا يمكن
،لرجل آخر تحمّله

301
00:37:32,912 --> 00:37:35,414
.لكنّك ستحظى بانتقامك

302
00:37:37,583 --> 00:37:41,545
.لو جئت معك، سآتي قاصداً القتل

303
00:37:42,630 --> 00:37:45,716
.بلا قانون أو نظام انضباط

304
00:37:46,091 --> 00:37:50,178
ارشدني للاتّجاه الصحيح
.وابتعد عن طريقي

305
00:38:30,010 --> 00:38:30,844
،عندما يبدأ الأمر

306
00:38:31,386 --> 00:38:34,555
مهما كان السبب
،وراء قيامك بهذا

307
00:38:34,681 --> 00:38:37,767
.ركّز على ذلك
.ربّما سيساعدك

308
00:38:37,851 --> 00:38:40,436
.ثقي بي، لقد عانيت ممّا هو أسوأ

309
00:38:40,520 --> 00:38:41,938
.كلا، لم تفعل

310
00:38:43,231 --> 00:38:44,315
.نحن مستعدّون

311
00:38:46,443 --> 00:38:51,489
،سنجعلك لا تُقهر، لكن أولاً
.سنضّطر لتحطيمك

312
00:38:54,451 --> 00:38:57,996
أتذكر ما كنّا نبحث عنه
في (إفريقيا)؟

313
00:38:58,080 --> 00:38:58,955
.أذكر

314
00:38:59,039 --> 00:38:59,873
.لقد وجدته

315
00:39:02,375 --> 00:39:06,253
لقد ساعدنا في صنع
مركّب معدني قويّ جداً

316
00:39:06,338 --> 00:39:09,299
ستكون به قادراً عملياً
.على مقاومة أيّ شيء

317
00:39:09,424 --> 00:39:12,051
.(إنه يُدعى (أدمانتيوم

318
00:39:12,969 --> 00:39:16,097
(لا يمكنني القضاء على (فيكتور
.(بمفردي يا (لوغان

319
00:39:16,806 --> 00:39:21,727
كي تقتله، سيتحتّم عليك
.تقبّل الجانب الآخر

320
00:39:23,229 --> 00:39:25,439
.كُن الحيوان

321
00:39:27,275 --> 00:39:28,859
.لنفعل هذا

322
00:39:29,611 --> 00:39:30,987
.نسيت تقريباً

323
00:39:34,282 --> 00:39:36,367
.أريد قلادات جديدة

324
00:39:36,826 --> 00:39:38,577
ماذا تُريد أن يُكتب عليها؟

325
00:39:40,163 --> 00:39:41,873
."(وولفرين)"

326
00:39:59,349 --> 00:40:02,060
.أيها اللواءات! مرحباً

327
00:40:02,769 --> 00:40:04,103
.(اللواء (مانسون

328
00:40:05,146 --> 00:40:08,315
.سنشهد اليوم تاريخ طبي

329
00:40:08,524 --> 00:40:11,818
.(سنصنع اليوم السلاح (إكس -
إكس)؟) -

330
00:40:12,403 --> 00:40:15,072
.الرقم الروماني، 10

331
00:40:16,449 --> 00:40:21,537
(نحن على وشك دمج (أدمانتيوم
.(بالهيكل العظمي للسلاح (إكس

332
00:40:21,871 --> 00:40:23,581
.لنبدأ

333
00:41:10,377 --> 00:41:12,170
.(نحن أخوان يا (جيمي -
!(لوغان) -

334
00:41:12,505 --> 00:41:14,715
درجة حرارة الجسم 108
.وآخذة في الازدياد

335
00:41:17,843 --> 00:41:20,470
لماذا يهتزّ هكذا؟
لماذا لم يُخدّر؟

336
00:41:20,554 --> 00:41:24,057
.إنه يشعر بالألم، كبقيّتنا
.التخدير لن يفلح معه

337
00:41:24,141 --> 00:41:26,455
.لهذا كان لابد أن يتطوّع -
.معدّل ضربات القلب 190 -

338
00:41:26,644 --> 00:41:28,020
.195

339
00:41:28,228 --> 00:41:29,938
هل سينجو من هذا؟ -
.لا أدري -

340
00:41:30,064 --> 00:41:31,648
.مائتان

341
00:41:33,859 --> 00:41:35,151
.بنيّ

342
00:41:36,487 --> 00:41:38,197
تخطّى نبض القلب
.الحد الأقصى

343
00:41:38,280 --> 00:41:41,241
ضغط الدمّ؟ -
.مائتان و60 على 180 وآخذ في الازدياد -

344
00:41:41,325 --> 00:41:43,160
.يمكنه فعلها، يمكنه فعلها

345
00:41:47,623 --> 00:41:49,207
!(فيكتور)

346
00:41:54,922 --> 00:41:56,340
.أحبّك

347
00:41:56,465 --> 00:41:58,508
.(لست حيواناً يا (لوغان

348
00:42:04,223 --> 00:42:06,099
.(تعني الـ(وولفرين

349
00:42:32,793 --> 00:42:35,003
.حسناً، أعتقد أنه يمكن أن يموت

350
00:43:05,909 --> 00:43:08,786
.هيّا أيها الصديق القديم. ارجع

351
00:43:12,207 --> 00:43:13,207
.يزداد معدّل نبض القلب

352
00:43:14,918 --> 00:43:17,170
.(نفذ خزّان الـ(أدمانتيوم

353
00:43:17,754 --> 00:43:20,798
.لا يوجد رفض
.اكتملت العمليّة

354
00:43:20,882 --> 00:43:22,216
!لقد نجحنا

355
00:43:22,635 --> 00:43:23,677
!لقد نجحنا

356
00:43:27,849 --> 00:43:28,891
.أجل

357
00:43:30,016 --> 00:43:32,101
هل نأخذه للجزيرة؟

358
00:43:32,435 --> 00:43:35,146
.الجزيرة؟ كلا

359
00:43:35,939 --> 00:43:40,902
الدمج يعمل. سنستخدم
.حامضه النووي للحادي عشر

360
00:43:42,987 --> 00:43:45,239
!امحُ ذاكرته

361
00:43:48,326 --> 00:43:50,327
!امحُ ذاكرته

362
00:43:59,587 --> 00:44:01,380
.أعتقد أنه سمعك

363
00:44:17,063 --> 00:44:18,773
!إغلاق شامل

364
00:44:55,392 --> 00:44:58,895
.ابحث عنه. اقطع رأسه

365
00:45:40,228 --> 00:45:41,812
!(ترافيس)

366
00:45:49,112 --> 00:45:53,199
أعتقد أن هناك رجل عارٍ
.في الحضيرة

367
00:45:53,283 --> 00:45:54,117
.أجل

368
00:46:26,441 --> 00:46:28,359
...بنيّ

369
00:46:28,818 --> 00:46:30,402
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

370
00:46:30,820 --> 00:46:34,114
.الجوّ بارد -
بارد؟ -

371
00:46:37,369 --> 00:46:42,707
.لست ترتدي ملابس -
.أجل -

372
00:46:42,791 --> 00:46:45,585
لست تحت تأثير المخدّرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

373
00:46:46,920 --> 00:46:50,089
.لقد عانيت ليلة عصيبة فحسب -
.أجل، يمكن أن تقول هذا -

374
00:46:53,718 --> 00:46:55,428
.هلمّ داخل المنزل

375
00:46:55,887 --> 00:46:58,973
قد تلائمك بعض ملابس
.ابني القديمة

376
00:46:59,849 --> 00:47:02,309
.إليك، استر نفسك بذلك

377
00:47:02,685 --> 00:47:05,687
لا أريدك أن تسبّب أزمة قلبيّة
.لسيّدة عجوز

378
00:47:51,692 --> 00:47:52,901
هل أنت بخير في الداخل؟

379
00:47:52,985 --> 00:47:54,444
.أجل، إنّي بخير

380
00:47:55,946 --> 00:47:59,741
.العشاء على المائدة -
.أجل، سأخرج بعد دقيقة -

381
00:48:11,504 --> 00:48:13,756
.أقسم أنّي سأدفع ثمنه

382
00:48:15,174 --> 00:48:17,384
.ضعه هناك

383
00:48:22,473 --> 00:48:24,183
.تعال واجلس يا بنيّ

384
00:48:30,105 --> 00:48:33,024
لا أستطيع شكركما بما يكفي
.على كل شيء

385
00:48:33,108 --> 00:48:35,902
لم يكن ليكون من اللائق
.تركك في الخارج لتتجمّد

386
00:48:36,362 --> 00:48:39,281
."لائق" -
ماذا؟ -

387
00:48:39,615 --> 00:48:43,410
لا شيء، إنّي فقط غير معتاد
.على هذه الكلمة

388
00:48:46,163 --> 00:48:48,269
تلك دراجة نارية رائعة
.لديك بالخارج

389
00:48:48,353 --> 00:48:50,918
أأنت مُلمّ بالدرّاجات الناريّة؟ -
!يا إلهي، ها نحن نبدأ -

390
00:48:51,001 --> 00:48:52,293
.(نوعي المفضّل (بينهيد 48

391
00:48:52,377 --> 00:48:53,586
ابتعت واحدة جديدة
.من خطّ الإنتاج

392
00:48:53,670 --> 00:48:56,339
.أعتقدك يافع قليلاً على هذا يا بنيّ

393
00:48:56,423 --> 00:48:59,551
.لابد أنك مُنهك
.استمتع بنوم هنيء

394
00:48:59,676 --> 00:49:01,469
.في الحضيرة

395
00:49:02,221 --> 00:49:04,556
.لا شيء تستطيع كسره هناك

396
00:49:20,405 --> 00:49:23,324
لماذا القمر وحيدة جداً؟ -
لماذا؟ -

397
00:49:24,910 --> 00:49:27,495
.لإنها كان لديها حبيب

398
00:49:29,498 --> 00:49:32,209
.لا يستطيع لمسها ثانية

399
00:49:51,519 --> 00:49:52,353
هل نمت جيداً؟

400
00:49:54,481 --> 00:49:55,982
.أجل

401
00:49:58,193 --> 00:50:02,363
تبدو كرجل مُقدم على فعل
.شيء سيئ

402
00:50:03,990 --> 00:50:07,576
أتعرف ما يحدث للرجال
الذين يسعون إثر الدمّ؟

403
00:50:07,911 --> 00:50:11,748
ماذا؟ -
.يجدونه -

404
00:50:14,250 --> 00:50:18,087
.جميعنا لدينا خيار يا بنيّ -
.أجل، خياري سُلب منّي -

405
00:50:18,171 --> 00:50:20,089
.هُراء

406
00:50:23,843 --> 00:50:26,136
.كانت هذه سترة ابني

407
00:50:28,097 --> 00:50:29,681
.جرّبها

408
00:50:45,323 --> 00:50:49,160
.شكراً لك -
.أجل -

409
00:50:49,911 --> 00:50:54,624
أتريد أخذ درّاجتي في جولة؟
.لتجرّب التعليق

410
00:50:55,666 --> 00:50:58,001
طراز 64؟

411
00:51:00,129 --> 00:51:04,007
.ربّاه، أنت ثقيل -
.أجل، اكتسبت وزناً قليلاً مؤخراً -

412
00:51:04,133 --> 00:51:04,925
.صباح الخير

413
00:51:05,218 --> 00:51:06,052
.صباح الخير

414
00:51:09,472 --> 00:51:11,724
!إنها تلائمك تماماً

415
00:51:13,434 --> 00:51:14,601
...أحضرت لك بعض الـ

416
00:51:24,487 --> 00:51:27,615
.السلاح (إكس) في الحضيره
.لقد قتل لتوّه مدنيّين

417
00:51:27,698 --> 00:51:30,951
.انسفه تماماً
.لنرى إن كان سينجو من ذلك

418
00:51:54,685 --> 00:51:55,936
!تعال وخذني

419
00:52:08,785 --> 00:52:10,203
.فجّر رأسه

420
00:52:10,620 --> 00:52:11,871
!سحقاً

421
00:52:48,074 --> 00:52:49,992
!ألفا 1)، لا تفقد أثره)

422
00:52:58,292 --> 00:53:00,502
!ألفا 2)، الهدف يتّجه صوبك)

423
00:53:51,991 --> 00:53:53,826
!ارتفع

424
00:54:52,947 --> 00:54:53,989
!(زيرو)

425
00:55:01,706 --> 00:55:04,771
زيرو)، هل مات (لوغان)؟) -
.لا أدري، لقد أُصبت -

426
00:55:07,360 --> 00:55:09,028
زيرو)، هل مات؟)
هل مات (لوغان)؟

427
00:55:14,598 --> 00:55:16,391
!زيرو)، أجِب)

428
00:55:20,766 --> 00:55:22,559
.لقد حاولت قتلي

429
00:55:23,018 --> 00:55:24,060
لوغان)؟)

430
00:55:24,186 --> 00:55:25,353
أين (فيكتور)؟

431
00:55:25,437 --> 00:55:27,272
.عُد إلى القاعدة

432
00:55:27,398 --> 00:55:29,399
.سأوضّح كل شيء
.سنقضي على (فيكتور) سوية

433
00:55:29,483 --> 00:55:31,026
.إجابة خاطئة

434
00:55:31,110 --> 00:55:33,779
(بعد أن أقتل (فيكتور
.سآتي قاصدك

435
00:55:36,532 --> 00:55:38,533
.لوغان)، استمع إليّ)

436
00:55:38,617 --> 00:55:41,119
إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

437
00:55:42,287 --> 00:55:44,622
هل أردت الحيوان أيها العقيد؟

438
00:55:45,145 --> 00:55:46,500
.لقد حصلت عليه

439
00:55:50,921 --> 00:55:53,590
.كانا هذان زوجين طيّبين

440
00:55:53,840 --> 00:55:55,925
.زوجان بريئان

441
00:56:04,893 --> 00:56:08,771
من المضحك كيف يميل الأبرياء
.للموت في حضورك

442
00:56:29,918 --> 00:56:32,378
.زيرو) لم يكن لديه أمل)

443
00:56:32,462 --> 00:56:36,215
الشيء الوحيد الذي سيقتله
.(هو رصاصة (أدمانتيوم

444
00:56:43,765 --> 00:56:46,517
.هذه المنشأة عُرضة للخطر
.جهّز وسيلة نقل

445
00:56:55,693 --> 00:56:57,444
أيها العقيد، هذه تتحوّل
.إلى كارثة

446
00:56:57,946 --> 00:57:00,156
.لا تقلق، سنردعه -
حقاً؟ -

447
00:57:00,281 --> 00:57:03,492
لقد أنفقت نصف مليار دولار
.لتجعله غير قابل للتدمير

448
00:57:06,704 --> 00:57:08,080
سيدي؟ -
.أجل -

449
00:57:08,206 --> 00:57:11,250
المتحوّل الشاب الذي كنت
.تبحث عنه؟ لقد وجدناه

450
00:57:11,751 --> 00:57:14,378
أيها اللواء، (لوغان) ليس الجزء
.الوحيد في هذا اللغز

451
00:57:14,462 --> 00:57:18,424
.أحتاج لإخلاء هذه المنشأة
.(من فضلك عُد إلى (واشنطن

452
00:57:18,633 --> 00:57:19,967
.لدينا عمل لنقوم به

453
00:57:23,116 --> 00:57:26,786
،"يو هبلو" تعني "أنا أتكلّم"
تو هبلاس" "أنت تتكلّم"، "إل هبلا"؟"

454
00:57:26,870 --> 00:57:28,371
ليترجم أحدكم؟

455
00:57:29,414 --> 00:57:30,456
سامرز)؟)

456
00:57:30,749 --> 00:57:33,376
.انهض واخلع تلك النظّارات

457
00:57:34,544 --> 00:57:36,796
.لديّ صداع

458
00:57:37,130 --> 00:57:39,549
يمكنك إذن ارتدائهم في الحجز
بعد المدرسة

459
00:57:39,633 --> 00:57:42,260
أثناء كتابتك تلك التصريفات
.مائة مرّة

460
00:57:42,886 --> 00:57:43,761
أمن أحد آخر؟

461
00:57:43,887 --> 00:57:44,804
."هو يتكلّم"

462
00:57:44,930 --> 00:57:46,973
،"شكراً لك، "هو يتكلّم
."إل هبلا"

463
00:57:49,581 --> 00:57:53,230
*(لاس فيغاس)*

464
00:57:58,443 --> 00:58:00,736
متأكّد أنه كان (فيكتور)؟ -
.أجل -

465
00:58:01,696 --> 00:58:03,948
!اللعنة

466
00:58:04,074 --> 00:58:06,075
.آسف يا رجل

467
00:58:08,411 --> 00:58:10,788
ماذا حدث له بعد أن رحلت؟

468
00:58:10,914 --> 00:58:11,706
.لقد ساءت حالته

469
00:58:12,123 --> 00:58:14,041
.شعر أنك تخلّيت عنه

470
00:58:14,167 --> 00:58:15,960
.سحقاً، جميعنا شعرنا بهذا

471
00:58:16,086 --> 00:58:19,798
لكن (فيكتور)، كان عليه
.أن يثبت لك أنه أفضل منك

472
00:58:19,881 --> 00:58:22,633
.يصطاد ويقتل كل ما يُشار إليه

473
00:58:22,926 --> 00:58:27,013
،أنا أيضاً رحلت بعد بضعة أشهر
.لم أحتمل اصطيادهم

474
00:58:28,014 --> 00:58:30,808
اصطياد مَن؟ -
.دعك من هذا -

475
00:58:30,892 --> 00:58:32,852
اصطياد مَن يا (جون)؟

476
00:58:33,436 --> 00:58:35,437
!(سحقاً يا (جون

477
00:58:35,522 --> 00:58:37,857
.(لقد طاردنا بني جنسنا يا (لوغان

478
00:58:38,066 --> 00:58:40,610
هناك مكان خاص في الجحيم
.للأشياء التي اقترفناها

479
00:58:40,693 --> 00:58:41,527
المتحوّلون؟

480
00:58:43,029 --> 00:58:44,363
لماذا؟

481
00:58:44,572 --> 00:58:47,157
.قال (سترايكر) إننا سنحدث فارق

482
00:58:47,492 --> 00:58:50,203
.نحمي الناس من الأشرار منهم

483
00:58:58,086 --> 00:59:00,588
(كيف ستقضي على (فيكتور
يا (لوغان)؟

484
00:59:01,214 --> 00:59:04,717
أتذكر ذلك الحجر في (إفريقيا)؟ -
أجل، أذكر (إفريقيا)، ماذا عنها؟ -

485
00:59:08,972 --> 00:59:10,223
!سحقاً

486
00:59:11,683 --> 00:59:13,226
ماذا فعلوا بك؟

487
00:59:13,851 --> 00:59:15,269
.لا تسأل

488
00:59:17,855 --> 00:59:21,191
.استمع، ذكر (زيرو) شيئاً بشأن جزيرة
أيعني هذا شيء لك؟

489
00:59:21,275 --> 00:59:22,275
.كلا

490
00:59:22,360 --> 00:59:23,903
.لكن ربّما (دوكس) يعرف

491
00:59:24,028 --> 00:59:26,029
.كان هو و(زيرو) مقرّبين -
فريد دوكس)؟) -

492
00:59:26,155 --> 00:59:27,364
أين هو؟ -
.إنه هنا -

493
00:59:27,490 --> 00:59:29,366
.لنذهب ونتكلّم معه -
.انتظر -

494
00:59:29,450 --> 00:59:31,285
.إنه لا يدخل حتى حلول الرابعة

495
00:59:31,369 --> 00:59:34,538
.لكن عليّ أن أحذّرك
.لقد طوّر خلل تغذية صغير

496
00:59:34,664 --> 00:59:38,292
.لدينا جميعاً آليات إفريزيّة
.أحاول إعادته لجسمه الطبيعي

497
00:59:38,815 --> 00:59:41,421
إن أردت مساعدته
.فلا تذكر وزنه

498
00:59:42,713 --> 00:59:45,048
،هيا يا (فريد)، إن أردت إنقاص وزنك
.عليك التحرّك يا رجل

499
00:59:45,132 --> 00:59:46,258
.أخبرته أن عليه أن التحرّك

500
00:59:51,514 --> 00:59:54,579
فريد دوكس)؟ حبيس داخل هذا المخلوق؟)
.(هذا ليس (فريد دوكس

501
00:59:54,704 --> 00:59:56,831
.كن لطيفاً يا رجل

502
00:59:57,770 --> 00:59:59,980
،(مرحباً أيها السمين، (فريد

503
01:00:00,648 --> 01:00:03,525
أذكر تلك الفتاة عندما كانت
.تزن 84 رطل

504
01:00:05,694 --> 01:00:08,634
هذا مضحك. ما زلت
.(خفيف الظلّ يا (لوغان

505
01:00:08,718 --> 01:00:11,366
أتعرف أين (فيكتور)؟

506
01:00:11,450 --> 01:00:12,409
.ليس لديّ فكرة

507
01:00:12,535 --> 01:00:14,662
ما هي الجزيرة أيّها النحيف؟

508
01:00:16,580 --> 01:00:18,832
لا تدع الباب يصدمك
.(أثناء خروجك يا (لوغان

509
01:00:19,166 --> 01:00:21,084
استمع، لن أرحل حتى تخبرني
.(أين هو (فيكتور

510
01:00:21,106 --> 01:00:23,295
،(هيا يا (بوب
.من أجل الأيّام الخوالي

511
01:00:25,506 --> 01:00:26,840
...هل ناديتني للتوّ بـ

512
01:00:28,197 --> 01:00:29,761
بلوب)؟)

513
01:00:30,761 --> 01:00:32,596
...كلا، لكن

514
01:00:38,394 --> 01:00:41,063
.أخبرتك ألاّ تذكر وزنه
لماذا ناديته بـ(بلوب)؟

515
01:00:41,271 --> 01:00:43,648
،(لم أناديه بـ(بلوب
!(لقد قلت (بوب

516
01:00:43,732 --> 01:00:45,442
!سحقاً

517
01:00:45,901 --> 01:00:47,277
.لديّ فكرة

518
01:00:48,946 --> 01:00:51,323
أهذه فكرتك عن "الفكرة"؟ -
أحاول مساعدتك يا (لوغان)؟ -

519
01:00:51,448 --> 01:00:53,283
دوكس) لا يحبّك كثيراً)
.وتعرف هذا

520
01:00:53,408 --> 01:00:54,534
.الشعور متبادل

521
01:00:54,618 --> 01:00:57,037
،استخدم تلك القفّازات يا رجل
.راقصه قليلاً

522
01:00:57,120 --> 01:00:59,247
.دعه ينفّس عن غضبه عليك

523
01:00:59,790 --> 01:01:02,626
أعتقد لو فعلت ذلك فقد يخبرك
.بكل ما تريد معرفته

524
01:01:02,876 --> 01:01:04,627
.بحقّك يا رجل، انظر إليه

525
01:01:04,753 --> 01:01:07,172
هناك مؤخّرة كبيرة
.تبرز من مقدّمة قميصه

526
01:01:07,464 --> 01:01:10,049
ربّاه، سيصاب بأزمة قلبيّة
.بحقّ السماء

527
01:01:10,175 --> 01:01:12,760
أهناك حتى نقّالة كبيرة بما يكفي
لإخراج هذا الرجل من هنا؟

528
01:01:14,596 --> 01:01:16,764
ليس هو مَن أقلق بشأن
.خروجه على نقّالة

529
01:01:16,974 --> 01:01:18,788
.أنت وغد -
.(هيا يا (لوغان -

530
01:01:21,520 --> 01:01:22,395
!اركل مؤخّرته

531
01:01:22,479 --> 01:01:24,606
أتريد هذا؟ -
.(راقصه يا (فريد -

532
01:01:25,732 --> 01:01:27,984
أتريد أن ترقص معي؟

533
01:01:28,318 --> 01:01:29,861
.كان هذا جيداً

534
01:01:33,824 --> 01:01:35,700
خمّن أمراً؟

535
01:01:36,827 --> 01:01:39,329
سيتكلّم الآن. لقد وضعته
.حيث أردت

536
01:01:39,454 --> 01:01:40,955
إلى أيّ جانب أنت، على أيّة حال؟ -
.هيا -

537
01:01:41,999 --> 01:01:43,041
.هيا الآن

538
01:01:59,726 --> 01:02:00,768
!اللعنة

539
01:02:16,199 --> 01:02:18,200
الآن، أين (فيكتور)؟

540
01:02:48,981 --> 01:02:51,733
المكان مظلم قليلاً للنظارات
الشمسيّة، ألا تعتقد؟

541
01:03:07,500 --> 01:03:10,336
!أرجوك لا تفعل! أرجوك لا تفعل

542
01:03:10,419 --> 01:03:12,045
!(فيكتور)

543
01:03:16,676 --> 01:03:18,344
أين (فيكتور)؟

544
01:03:20,846 --> 01:03:27,060
(فيكتور) مع (سترايكر)
.على الجزيرة، إنهما يديرونها سويّة

545
01:03:29,397 --> 01:03:30,189
ماذا؟

546
01:03:30,272 --> 01:03:32,232
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

547
01:03:32,316 --> 01:03:33,734
.أجل

548
01:03:34,068 --> 01:03:35,486
ألم تعرف هذا؟

549
01:03:56,257 --> 01:03:58,300
...(كل ما تبقّى الآن هو (لوغان

550
01:03:58,384 --> 01:04:01,470
.أثق أن بإمكانك تدبّر ذلك

551
01:04:01,929 --> 01:04:03,847
لقد فعلت من قبل، أليس كذلك؟

552
01:04:03,973 --> 01:04:06,266
.أجل، فعلت ذلك

553
01:04:08,811 --> 01:04:13,232
لا يزال اتّفاقنا قائماً، صحيح؟

554
01:04:14,566 --> 01:04:15,692
.بالطبع

555
01:04:15,818 --> 01:04:18,403
.الآن جهّزه للرحيل أيها القائد

556
01:04:26,578 --> 01:04:28,621
ما هي الجزيرة؟

557
01:04:28,747 --> 01:04:33,751
(إنها حيث يأخذهم (سترايكر
.(بعد أن يأسرهم (فيكتور

558
01:04:34,211 --> 01:04:37,172
تمهّل، يأخذ مَن؟

559
01:04:38,257 --> 01:04:40,133
.المتحوّلون

560
01:04:40,509 --> 01:04:45,263
(يُشاع أن (سترايكر
.يجري عليهم تجارب هناك

561
01:04:47,516 --> 01:04:49,893
ألم تتسائل يوماً
ماذا حدث لهم؟

562
01:04:49,977 --> 01:04:52,270
حاولت ألاّ أفعل؟

563
01:05:08,078 --> 01:05:12,832
قتلوها حتى أسمح لهم بوضع
.أدمانتيوم) بداخلي)

564
01:05:14,751 --> 01:05:17,462
.قتلوها من أجل تجربة لعينة

565
01:05:21,716 --> 01:05:23,551
أين هي؟

566
01:05:23,635 --> 01:05:26,471
(لوغان)، لقد تكتّم (سترايكر)
.جداً على أمرها

567
01:05:30,433 --> 01:05:32,643
...لكن

568
01:05:33,269 --> 01:05:35,771
هرب سجين من هناك ذات مرّة؟ -
مَن؟ -

569
01:05:35,897 --> 01:05:36,814
.(اسمه (ريمي ليبو

570
01:05:36,981 --> 01:05:39,191
.(كان مُجرم شوارع من (نيو أورلينز

571
01:05:39,484 --> 01:05:42,549
لقّبه الحرّاس في السجن
(بـ(غامبيت

572
01:05:42,633 --> 01:05:44,780
،لأنه سلب أموالهم باستمرار في البوكر
.هذا كل ما أعرفه

573
01:05:44,906 --> 01:05:47,366
،(ما الذي ينويه (سترايكر) يا (فريد
ما هو الهدف؟

574
01:05:49,869 --> 01:05:53,998
،إنه يأخذ قواهم
.يحاول دمجهم بطريقة ما

575
01:05:54,374 --> 01:05:56,751
.(هذا كل ما أعرفه يا (لوغان
.هذا كل ما أعرفه

576
01:05:58,086 --> 01:06:01,172
لو اضّطررت للعودة إلى هنا
.سأقطع رأسك

577
01:06:05,426 --> 01:06:06,969
.(إنّي قادم معك يا (لوغان

578
01:06:08,972 --> 01:06:11,516
.لا يوجد استرجاع حيث أذهب -
.لست أطلب -

579
01:06:36,414 --> 01:06:38,395
*(ويسكي (بوربون*

580
01:06:49,345 --> 01:06:50,971
.ها هو رجلنا المنشود

581
01:06:57,561 --> 01:06:59,187
.هذا رائع

582
01:06:59,647 --> 01:07:01,857
سأذهب لتأمين الباب الخلفي
.في حال هروبه

583
01:07:01,941 --> 01:07:03,192
.لن أقاتله

584
01:07:03,275 --> 01:07:04,818
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

585
01:07:04,902 --> 01:07:06,236
هل أتقاتل مع كل شخص؟

586
01:07:06,362 --> 01:07:08,322
ألا تقتل الكلاب القطط؟

587
01:07:08,447 --> 01:07:10,407
،اذهب وأمّن الخلف فحسب
هلاّ فعلت؟

588
01:07:22,837 --> 01:07:25,673
هل أنت (ريمي ليبو)؟

589
01:07:26,924 --> 01:07:28,550
هل أدين لك بمال؟

590
01:07:28,759 --> 01:07:30,010
.كلا

591
01:07:31,053 --> 01:07:33,138
.(إذن أنا (ريمي ليبو

592
01:07:50,969 --> 01:07:53,930
أقصى مبلغ 100
.وأقلّ مبلغ 50

593
01:07:54,806 --> 01:07:56,682
هل أشركك في اللعب؟

594
01:07:56,766 --> 01:07:59,289
ماذا يمكنني أن أحصل
مقابل 17 دولار؟

595
01:08:00,457 --> 01:08:02,417
سبعة عشر دولار؟

596
01:08:03,126 --> 01:08:05,169
.ربّما سيارة أجرة للمنزل

597
01:08:09,758 --> 01:08:12,135
هل أنت جليس أطفال أخي
الجديد يا (جون)؟

598
01:08:13,387 --> 01:08:15,138
أنا لست (برادلي) يا (فيكتور)؟

599
01:08:15,222 --> 01:08:17,015
.ولا يخيفني معطفك الأسود المروّع

600
01:08:17,099 --> 01:08:18,558
حقاً؟

601
01:08:18,934 --> 01:08:20,352
.(لقد أخاف (دوكس

602
01:08:20,353 --> 01:08:21,395
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

603
01:08:21,499 --> 01:08:24,481
سأقتلك الآن، قبل أن تسنح
.لـ(لوغان) الفرصة

604
01:08:25,524 --> 01:08:28,276
إذاً ما سبب حضورك
إلى مدينتنا الجميلة يا سيدي؟

605
01:08:28,402 --> 01:08:30,362
.(فيكتور كريد)

606
01:08:32,531 --> 01:08:33,740
ومَن يكون ذلك؟

607
01:08:34,574 --> 01:08:36,742
.الرجل الذي سأقتله

608
01:08:38,120 --> 01:08:41,414
(يعمل لصالح رجل يُدعى (سترايكر
.على جزيرة

609
01:08:42,332 --> 01:08:45,752
.أريد معرفة مكانها فحسب -
ولماذا تعتقدني أعرف ذلك؟ -

610
01:08:46,044 --> 01:08:48,796
.(لإنّي أعرف مَن تكون يا (غامبيت

611
01:08:49,881 --> 01:08:54,135
أنت الرجل الذي هرب
.وأنت مَن سيعيدني إلى هناك

612
01:08:56,012 --> 01:08:57,763
...(أتعرف يا (جون

613
01:08:57,847 --> 01:08:59,890
هناك شيء أردتّ إخبارك
...به دوماً

614
01:09:05,355 --> 01:09:07,815
.يسهل توقّع حركاتك

615
01:09:11,611 --> 01:09:14,155
يمكنني الشعور بعمودك
.(الفقري يا (جوني

616
01:09:14,906 --> 01:09:18,034
.هذا مضحك
.لم أعرف أن لديك واحداً

617
01:09:21,246 --> 01:09:25,041
تلك قلادات جميلة
.التي ترتديها، سيدي

618
01:09:26,084 --> 01:09:29,253
الرجل الذي أسرني
.ارتدي قلادات مثلهم تماماً

619
01:09:32,757 --> 01:09:34,800
.الآن يا (بوب)، استمع إليّ

620
01:10:08,292 --> 01:10:12,212
،تعفّنت لعامين في ذلك الجحيم
...ولن أعود إلى

621
01:10:14,966 --> 01:10:17,551
.لامعة

622
01:10:19,720 --> 01:10:21,721
.(أخبرني أمراً يا (جيمي

623
01:10:22,515 --> 01:10:24,725
أتعرف حتى كيف تقتلني؟

624
01:10:24,850 --> 01:10:27,394
.سأقطع رأسك اللعينة

625
01:10:28,270 --> 01:10:30,230
.سأرى إن كان سيفلح ذلك

626
01:10:39,907 --> 01:10:41,575
.تتباطأ سرعتك أيها العجوز

627
01:10:51,001 --> 01:10:53,336
.أيّها اللعين

628
01:10:56,882 --> 01:10:59,467
.ستموت جرّاء ما فعلته بها

629
01:11:23,700 --> 01:11:25,118
!(فيكتور)

630
01:11:34,753 --> 01:11:36,796
.هذه عصا جميلة

631
01:12:35,855 --> 01:12:37,815
.أيّها اللعين. إليك الاتّفاق

632
01:12:38,024 --> 01:12:40,276
،ستأخذني إلى تلك الجزيرة
،(حيث يمكنني قتل (كريد

633
01:12:40,360 --> 01:12:43,112
سترايكر) وتقريباً كل مَن تكرهه)
.في هذا العالم

634
01:12:43,363 --> 01:12:45,031
هل تفهم؟

635
01:12:46,408 --> 01:12:47,784
هل ستقتلهم حقاً؟

636
01:12:47,867 --> 01:12:50,244
.طالما ابتعدت عن طريقي، أجل

637
01:13:04,467 --> 01:13:05,634
.أيّها العقيد

638
01:13:06,761 --> 01:13:07,845
أيّها اللواء؟

639
01:13:07,929 --> 01:13:10,348
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

640
01:13:11,599 --> 01:13:14,727
كل نقاط قوّتهم
.بلا نقاط ضعفهم

641
01:13:14,811 --> 01:13:16,854
تكرههم حقاً، أليس كذلك؟

642
01:13:17,188 --> 01:13:19,023
.كلا، لست أكرههم

643
01:13:19,148 --> 01:13:22,568
،بعد 20 عام من العمل مع المتحوّلين
.أعرف فقط ما يمكنهم فعله

644
01:13:27,240 --> 01:13:31,243
لو ربحنا هذه الحرب قبل بدايتها
.وأنقذنا أرواحاً لا تُحصى في العمليّة

645
01:13:31,369 --> 01:13:34,455
التصرّف الوقائي هو التصرّف
.الوحيد هنا أيّها اللواء

646
01:13:34,997 --> 01:13:39,126
انتهت أيّام جلوس بلادنا
.على الخطوط الجانبيّة

647
01:13:39,752 --> 01:13:43,297
نحتاج أن نأخذ المعركة إلى العدوّ
.قبل أن يأتوا إلينا بالمعركة

648
01:13:43,881 --> 01:13:46,758
.إنّي مُعجب بشغفك، بالفعل -
.شكراً لك -

649
01:13:47,552 --> 01:13:50,346
.لكن هذه نهاية المطاف

650
01:13:50,680 --> 01:13:52,890
.كان السلاح (إكس) خطأ

651
01:13:52,974 --> 01:13:54,725
.(نعرف بأمر ابنك يا (بيل

652
01:13:54,850 --> 01:13:56,560
.نعرف أنه متحوّل

653
01:13:56,644 --> 01:13:59,772
.ونعرف أنه قتل زوجتك
.ما كان عليك إخفاء ذلك عنّا

654
01:13:59,855 --> 01:14:01,356
...هذا

655
01:14:03,067 --> 01:14:06,028
.هذا لا علاقة له بعملي -
!هراء -

656
01:14:06,529 --> 01:14:09,740
.أنت مرتبط شخصياً بهذا
.سأوقف عملك

657
01:14:12,118 --> 01:14:15,579
.أنت مُحقّ. لن أكذب عليك

658
01:14:18,541 --> 01:14:23,545
.ابني بالفعل سبّب لي المشكلة

659
01:14:23,963 --> 01:14:26,548
...لكنّي أقسمت قسماً

660
01:14:26,966 --> 01:14:30,094
...لحماية الشعب الأمريكي

661
01:14:30,386 --> 01:14:32,554
،من كل تهديد

662
01:14:32,763 --> 01:14:34,514
...خارجي

663
01:14:41,563 --> 01:14:43,189
.وداخلي

664
01:14:51,073 --> 01:14:53,074
لا تحبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
.إنّي بخير -

665
01:14:53,200 --> 01:14:54,409
.ركّز فقط على ما تفعله

666
01:14:54,535 --> 01:14:56,245
.متأكّد؟ هناك عرق على حاجبك

667
01:14:56,328 --> 01:14:59,414
...مضحك جداً. انتبه فقط لـ -
لماذا؟ السُحب؟ -

668
01:14:59,706 --> 01:15:02,041
نتراقص مثل كرة مطاطيّة
.لعينة هنا

669
01:15:02,043 --> 01:15:03,189
من أين حصلت على هذه الطائرة
على أيّة حال؟

670
01:15:03,293 --> 01:15:05,503
،هذه محبوبتي
.لقد ربحتها في رهان

671
01:15:05,587 --> 01:15:08,631
.(لعبة (جاكس أوفر فايف -
.رائع -

672
01:15:09,842 --> 01:15:12,302
.اهدأ. لقد وصلنا تقريباً

673
01:15:15,284 --> 01:15:17,244
!ها هي. الجزيرة

674
01:15:17,349 --> 01:15:20,852
.طولها ثلاثة أميال
.مختبئة في مرمى البصر

675
01:15:23,897 --> 01:15:26,482
.لن يتسكّع أحد حول مفاعل نووي

676
01:15:26,608 --> 01:15:29,027
يعتقدون أنها ستحوّلهم
.إلى غريبي الأطوار

677
01:15:29,111 --> 01:15:30,278
مثلك؟

678
01:15:30,404 --> 01:15:32,030
.صحيح

679
01:15:33,490 --> 01:15:35,241
حسناً، هل أنت مستعدّ؟

680
01:15:35,325 --> 01:15:36,868
.إمّا الآن أو أبداً. هيّا

681
01:15:36,952 --> 01:15:38,244
.أخيراً

682
01:15:47,462 --> 01:15:50,548
،لو كان سيبهجك الأمر
.هذا سيؤلم جداً

683
01:15:50,674 --> 01:15:54,219
.أجل. هذا يبهجني في الحقيقة

684
01:15:54,844 --> 01:15:56,220
.بالتوفيق

685
01:15:56,721 --> 01:15:58,347
.أنت أيضاً

686
01:16:00,141 --> 01:16:01,642
.سحقاً

687
01:16:08,566 --> 01:16:09,733
كيف الحال؟

688
01:16:10,276 --> 01:16:11,735
أكل شيء على ما يرام؟

689
01:16:12,779 --> 01:16:15,198
هل هو جاهز بعد؟ -
.بضعة ساعات أخرى -

690
01:16:15,532 --> 01:16:17,617
وسيستجيب لأوامري؟

691
01:16:17,742 --> 01:16:19,618
.بالطبع

692
01:17:22,139 --> 01:17:23,306
.(لوغان)

693
01:17:24,642 --> 01:17:26,435
.أهلاً بعودتك إلى الحرب

694
01:17:27,812 --> 01:17:31,148
،قبل أن أشقّ بطنك
.أريد معرفة السبب

695
01:17:32,358 --> 01:17:34,693
.احتجت قواك من أجل الهجين

696
01:17:34,777 --> 01:17:36,445
من أجل ماذا؟

697
01:17:36,529 --> 01:17:39,740
.قاتل متحوّلون. هجين ميّت

698
01:17:40,574 --> 01:17:44,327
،سنوات من البحث، لإيجاده
إيجاد القوى المناسبة

699
01:17:44,453 --> 01:17:49,124
التي يمكن أن تتواجد
.في جسم واحد بدون تمزيقه

700
01:17:50,376 --> 01:17:54,088
.كان ابني القطعة الأولى للّغز

701
01:17:54,880 --> 01:17:56,881
.لوغان)، كنت الجزء الأخير)

702
01:17:57,299 --> 01:17:59,050
لقد جعلت السلاح
.الحادي عشر ممكناً

703
01:18:00,553 --> 01:18:01,387
...أنا

704
01:18:01,887 --> 01:18:07,642
طلبت مساعدتك، لكنّك قلت
.إنك أردتّ الحياة الهادئة

705
01:18:07,935 --> 01:18:08,727
...حسناً

706
01:18:09,812 --> 01:18:15,943
تعلّمت أن لا شيء يحفّز الرجال
.في عائلتك مثل الانتقام

707
01:18:32,209 --> 01:18:33,960
مَن أنت؟

708
01:18:34,711 --> 01:18:37,296
.إنها حقيقيّة أيها الصديق القديم

709
01:18:48,892 --> 01:18:50,977
هل اعتقدت حقاً أننا سنتركك
ترحل ببساطة؟

710
01:18:52,187 --> 01:18:54,689
.أنت رجل خطير

711
01:18:54,898 --> 01:18:57,567
.نحبّ مراقبة الرجال الخطرين

712
01:18:57,818 --> 01:18:59,986
.أخبريه عن يوم موتك

713
01:19:06,034 --> 01:19:09,287
.(أعطوني حقنة (هيدروكلوريد ثياسيد

714
01:19:11,373 --> 01:19:15,210
،إنه يخفّض بشدّة معدّل نبضات القلب
.يظهرك أنك فارقت الحياة

715
01:19:26,930 --> 01:19:29,474
.لا تغضب منها

716
01:19:29,975 --> 01:19:33,353
.إنها مفخرة لبني جنسك

717
01:19:36,022 --> 01:19:40,109
هل عرفت أن أختها
لديها جلد له صلابة الماس؟

718
01:19:40,235 --> 01:19:43,696
.قدرة (كايلا) هي التنويم المعناطيسي

719
01:19:43,822 --> 01:19:46,741
يمكنها التأثير على الناس
.طالما تلمسهم

720
01:19:46,866 --> 01:19:49,535
.أداة مفيدة جداً في الإغراء

721
01:19:49,744 --> 01:19:52,371
لم يكن حباً حقيقياً أبداً
.يا صديقي

722
01:19:57,127 --> 01:19:59,337
.كان حقيقياً بالنسبة لي

723
01:20:01,131 --> 01:20:04,425
أخبرتك إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

724
01:20:11,849 --> 01:20:13,934
...تلك القصّة التي أخبرتني بها

725
01:20:14,060 --> 01:20:17,438
حول الرجل الذي يُحضر
،زهوراً للقمر

726
01:20:18,606 --> 01:20:21,525
.فهمتها عكسياً

727
01:20:23,569 --> 01:20:27,114
اعتقدتك كنت القمر
.وأنا (وولفرين) خاصّتك

728
01:20:29,367 --> 01:20:32,536
لكنّك كنت المحتالة، أليس كذلك؟

729
01:20:32,745 --> 01:20:35,289
إنّي مجرّد الأحمق
.الذي تمّ التلاعب به

730
01:20:37,250 --> 01:20:40,795
أسوأ ما في هذا
.أنه كان عليّ أن أعرف

731
01:20:43,339 --> 01:20:45,966
.لكنّي تجاهلت غرائزي

732
01:20:48,886 --> 01:20:51,888
.تجاهلت حقيقتي

733
01:20:56,143 --> 01:20:59,062
.لن يحدث هذا مرّة أخرى

734
01:21:30,052 --> 01:21:32,179
.أيها العقيد -
.(ليس الآن يا (كايلا -

735
01:21:32,263 --> 01:21:35,015
.فعلت كل ما طلبته

736
01:21:36,183 --> 01:21:38,184
...أختي

737
01:21:38,727 --> 01:21:41,062
قلت إن ساعدتك
.فستطلق سراحها

738
01:21:41,689 --> 01:21:43,607
.كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

739
01:21:43,691 --> 01:21:46,568
.قوّتها فريدة. جميلة جداً

740
01:21:46,694 --> 01:21:48,821
نحتاج فقط لوقت أكثر قليلاً
.لنحلّله، هذا كل شيء

741
01:21:48,904 --> 01:21:49,904
تركته يذهب؟

742
01:21:53,742 --> 01:21:56,161
.فيكتور)، رجاءً) -
.لا يمكنك تركه يذهب -

743
01:21:56,245 --> 01:21:58,622
.(لا يمكنك هزيمته يا (فيكتور -
.(اعطني الـ(أدمانتيوم -

744
01:21:58,747 --> 01:21:59,873
...جاءت نتائج الاختبارات -
!عقدنا اتّفاق -

745
01:21:59,957 --> 01:22:02,167
.لن تنجو من العمليّة

746
01:22:04,628 --> 01:22:07,714
.أستطيع تحمّل أيّ شيء يمكنه تحمّله -
.كلا، لا تستطيع -

747
01:22:08,882 --> 01:22:10,049
.(أنت جنديّ المفضّل يا (فيكتور

748
01:22:10,801 --> 01:22:12,427
.تحلّ بالصبر، سيحين وقتك

749
01:22:12,761 --> 01:22:13,803
!إنه يستغلّنا

750
01:22:22,896 --> 01:22:27,233
ما رأيك هذه المرّة
أن تموتي حقاً؟

751
01:22:27,943 --> 01:22:29,194
.اتركني

752
01:22:32,030 --> 01:22:34,490
.قدرتك العقليّة لا تفلح معي

753
01:22:34,908 --> 01:22:36,117
!(فيكتور)

754
01:23:10,360 --> 01:23:12,361
شعور جيد، أليس كذلك؟

755
01:23:13,571 --> 01:23:15,739
.كل ذلك الغضب

756
01:23:16,950 --> 01:23:18,534
.افعلها

757
01:23:18,618 --> 01:23:20,161
!(لوغان)

758
01:23:21,246 --> 01:23:22,372
.لست حيواناً

759
01:23:23,415 --> 01:23:25,375
.بلى، أنت كذلك

760
01:23:28,878 --> 01:23:30,087
.افعلها

761
01:23:34,092 --> 01:23:36,260
.اجهز عليّ

762
01:24:00,326 --> 01:24:01,118
لوغان)؟)

763
01:24:04,914 --> 01:24:06,624
.أختي

764
01:24:06,833 --> 01:24:08,251
.إنهم يحتجزون أختي

765
01:24:09,419 --> 01:24:12,004
.أرجوك، لم أخدعك كي تحبّني

766
01:24:12,797 --> 01:24:15,028
.كان حباً حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

767
01:24:17,677 --> 01:24:19,637
.أرجوك، إنّي آسفة جداً

768
01:24:19,720 --> 01:24:22,222
.إنهم يحتجزون أختي

769
01:24:22,682 --> 01:24:24,266
أين هي؟

770
01:24:29,480 --> 01:24:32,524
.فعّلي السلاح 11 -
.لم تكتمل عمليّة الالتصاق -

771
01:24:32,608 --> 01:24:33,525
!نفّذي فحسب

772
01:24:33,609 --> 01:24:34,526
!الآن

773
01:25:37,256 --> 01:25:38,966
.هيّا بنا -
.هيّا -

774
01:26:29,787 --> 01:26:31,079
.حسناً

775
01:26:32,594 --> 01:26:33,886
.ممتاز

776
01:26:34,179 --> 01:26:35,680
.كايلا)، اخرجي هؤلاء الأولاد من هنا) -
!(لوغان) -

777
01:26:35,764 --> 01:26:38,099
.اعثري على طريق آخر للخروج

778
01:26:38,183 --> 01:26:40,101
!لنذهب

779
01:26:41,102 --> 01:26:43,103
وايد)، أهذا أنت؟)

780
01:26:46,775 --> 01:26:49,986
أعتقد (سترايكر) اكتشف
.أخيراً كيف يُسكتك

781
01:26:56,035 --> 01:26:56,973
*اشتبك*

782
01:27:00,747 --> 01:27:01,539
...(وايد)

783
01:27:03,041 --> 01:27:04,584
.لست مضّطراً لفعل هذا

784
01:27:06,002 --> 01:27:07,253
.حسناً، ربّما أنت مضّطر

785
01:27:22,310 --> 01:27:23,185
!افتحوا النيران

786
01:27:31,694 --> 01:27:33,278
!يمكنني المساعدة! وجّهيني إليهم

787
01:27:33,613 --> 01:27:34,530
!اذهبي

788
01:27:43,081 --> 01:27:44,207
!ابدأ! الآن

789
01:27:51,005 --> 01:27:52,548
هل قتلتهم؟

790
01:27:52,632 --> 01:27:53,758
.أجل

791
01:28:03,643 --> 01:28:04,769
.لنذهب -
.لا يمكنني الذهاب -

792
01:28:04,852 --> 01:28:06,019
!(هيا يا (كايلا

793
01:28:06,103 --> 01:28:07,395
.عليّ البقاء هنا

794
01:28:08,147 --> 01:28:10,065
.خذيهم أنت

795
01:28:10,462 --> 01:28:11,254
!اذهبي

796
01:28:12,485 --> 01:28:13,277
!اذهبي

797
01:28:41,111 --> 01:28:42,153
!انعطفوا يساراً

798
01:28:42,431 --> 01:28:43,223
.اليسار

799
01:28:44,558 --> 01:28:46,309
ماذا؟ -
.ننعطف يساراً -

800
01:28:46,393 --> 01:28:48,478
.لا تستطيع الرؤية -
.ثقي بي -

801
01:29:28,790 --> 01:29:29,936
*اقطع الرأس*

802
01:29:41,616 --> 01:29:43,284
.لن يقتلك أحد سواي

803
01:29:52,502 --> 01:29:53,502
!ظهر إلى ظهر

804
01:29:56,318 --> 01:29:57,819
!وجدته -
.كلا، لم تفعل -

805
01:31:33,519 --> 01:31:34,311
!توقّف

806
01:31:34,937 --> 01:31:36,396
.لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
!هذا هو الطريق -

807
01:31:36,521 --> 01:31:38,147
كيف تعرف؟ -
.أعرف فحسب -

808
01:31:38,565 --> 01:31:39,357
.هيّا بنا

809
01:31:50,702 --> 01:31:51,786
.(رصاص (أدمانتيوم

810
01:31:53,121 --> 01:31:56,457
لنراه يُشفى ببضع من هؤلاء
.داخل جمجمته السميكة

811
01:31:56,541 --> 01:31:59,043
.لا يمكنك ردعه. حتى بهذا

812
01:31:59,169 --> 01:32:00,378
.سيُشفى

813
01:32:00,462 --> 01:32:02,630
.قد يُشفى دماغه

814
01:32:03,965 --> 01:32:06,717
.لكن ذاكرته لن تعود

815
01:32:22,984 --> 01:32:26,028
هذا لا يغيّر شيئاً بيننا
.(يا (فيكتور

816
01:32:27,489 --> 01:32:28,865
.لقد انتهت علاقتنا

817
01:32:28,990 --> 01:32:31,450
لا يمكن أن تنتهي علاقتنا أبداً
.(يا (جيمي

818
01:32:31,576 --> 01:32:33,452
.نحن أخوان

819
01:32:33,536 --> 01:32:36,080
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

820
01:33:09,447 --> 01:33:11,282
هل اشتقت إليّ؟ -
!ربّاه -

821
01:33:13,409 --> 01:33:17,746
،أتعرف، عندما قلت إنك ستقتل الجميع
.اعتقدتك تبالغ فحسب

822
01:33:18,247 --> 01:33:19,039
.أجل

823
01:33:20,416 --> 01:33:22,209
هل أبدو كرجل يبالغ؟

824
01:33:22,752 --> 01:33:23,711
.على الرحب

825
01:33:27,257 --> 01:33:28,403
!(لوغان)

826
01:33:32,470 --> 01:33:33,846
هؤلاء الأولاد يحاولون الخروج
.من الجزيرة

827
01:33:33,971 --> 01:33:35,389
!لنفترق. اذهب -
.سأتولّى الأمر -

828
01:33:44,645 --> 01:33:45,687
!(كايلا)

829
01:33:46,699 --> 01:33:47,741
!(كايلا)

830
01:33:56,786 --> 01:33:58,829
.أحبّك

831
01:34:10,883 --> 01:34:12,384
.أشعر ببرد شديد

832
01:34:12,468 --> 01:34:15,387
.استمعي إليّ، سأخرجك من هنا

833
01:34:15,471 --> 01:34:16,346
أتفهمين؟

834
01:34:17,306 --> 01:34:18,432
.لنذهب برويّة، بهدوء ورويّة

835
01:34:18,807 --> 01:34:19,599
.هكذا

836
01:34:19,767 --> 01:34:20,559
.هكذا

837
01:34:23,938 --> 01:34:25,731
.سأحضر لك مساعدة

838
01:34:49,352 --> 01:34:50,394
!(لوغان)

839
01:35:45,977 --> 01:35:48,208
.يجدر بي أن أجعلك تسحب الزناد

840
01:35:49,356 --> 01:35:51,566
.لكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

841
01:35:53,360 --> 01:35:55,153
.القِ المسدّس

842
01:35:58,885 --> 01:36:00,136
.استدر

843
01:36:00,450 --> 01:36:02,577
.سِر حتى تدمي قدماك

844
01:36:03,662 --> 01:36:05,246
.ثمّ واصل السير

845
01:36:43,201 --> 01:36:45,494
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (سكوت

846
01:36:45,578 --> 01:36:47,830
.(اسمي (تشارلز إكسافيور

847
01:36:47,955 --> 01:36:50,123
.إنّي متحوّل، مثلك

848
01:36:50,249 --> 01:36:54,711
.يمكنني سماع أفكارك -
.أجل، ويمكنني سماع أفكارك -

849
01:36:54,921 --> 01:36:57,131
.أنتم بمأمن الآن

850
01:36:57,256 --> 01:36:59,424
.هلمّوا. علينا الذهاب

851
01:37:00,052 --> 01:37:01,511
.هيا، لنذهب

852
01:37:48,703 --> 01:37:49,578
.الأولاد بمأمن

853
01:37:55,460 --> 01:37:56,669
.سحقاً

854
01:38:00,256 --> 01:38:03,217
مَن أنت؟ -
ماذا تعني بمَن أنا؟ -

855
01:38:03,593 --> 01:38:05,886
.أنا الرجل الذي أحضرك إلى هنا
.الآن علينا الرحيل

856
01:38:07,263 --> 01:38:09,306
أين أنا بحقّ الجحيم؟

857
01:38:09,516 --> 01:38:11,893
.استمع إليّ، أنا صديق

858
01:38:12,101 --> 01:38:13,310
.أنا صديق

859
01:38:13,394 --> 01:38:14,895
ما اسمي؟

860
01:38:15,063 --> 01:38:16,439
ما اسمي؟

861
01:38:16,648 --> 01:38:18,858
.(اسمك (لوغان

862
01:38:22,111 --> 01:38:24,822
.عليك أن تثق بي
.علينا الرحيل

863
01:38:30,370 --> 01:38:31,996
.اتبعني

864
01:38:37,377 --> 01:38:38,169
!الآن

865
01:39:12,119 --> 01:39:13,829
هل تعرفها؟

866
01:39:17,625 --> 01:39:18,625
.كلا

867
01:39:23,756 --> 01:39:25,716
هؤلاء الرجال لن يروق لهم
.ما فعلته في هذا المكان

868
01:39:25,800 --> 01:39:28,135
.علينا الذهاب حقاً

869
01:39:28,219 --> 01:39:30,304
.سأخرج بنفسي

870
01:39:35,059 --> 01:39:36,351
.بالتوفيق

871
01:39:58,249 --> 01:40:29,530
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

872
01:41:07,901 --> 01:41:09,902
العقيد (سترايكر)؟

873
01:41:13,711 --> 01:41:17,214
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
.أجل -

874
01:41:18,591 --> 01:41:22,761
أنت مطلوب للاستجواب في علاقتك
.(بموت اللواء (مانسون

875
01:41:22,763 --> 01:41:23,805
.سيدي

