1
00:00:03,817 --> 00:00:15,901
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:17,817 --> 00:00:19,901
باريس، 2010

3
00:00:19,902 --> 00:00:23,363
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

4
00:00:23,364 --> 00:00:26,783
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

5
00:00:26,784 --> 00:00:31,580
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

6
00:02:09,136 --> 00:02:10,470
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

7
00:02:10,471 --> 00:02:12,014
لم ينضج بعد

8
00:02:43,629 --> 00:02:46,632
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

9
00:03:01,188 --> 00:03:03,899
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

10
00:03:03,900 --> 00:03:06,401
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

11
00:03:06,402 --> 00:03:08,028
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

12
00:03:08,029 --> 00:03:11,865
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

13
00:03:11,866 --> 00:03:15,494
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

14
00:03:21,792 --> 00:03:26,004
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

15
00:03:27,757 --> 00:03:30,800
إذاً، هل رئيسك هنا؟

16
00:03:30,801 --> 00:03:32,552
لم نره اليوم -
لا بأس -

17
00:03:32,553 --> 00:03:35,430
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

18
00:03:35,431 --> 00:03:38,141
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

19
00:03:38,142 --> 00:03:40,685
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

20
00:03:40,686 --> 00:03:43,939
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

21
00:03:43,940 --> 00:03:46,274
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

22
00:03:46,275 --> 00:03:48,735
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

23
00:03:48,736 --> 00:03:52,864
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

24
00:03:52,865 --> 00:03:56,034
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

25
00:03:56,035 --> 00:03:59,413
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

26
00:03:59,413 --> 00:04:02,749
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

27
00:04:02,750 --> 00:04:04,292
لا شيء على الجدار

28
00:04:04,293 --> 00:04:08,255
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

29
00:04:08,256 --> 00:04:12,300
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

30
00:04:12,301 --> 00:04:16,012
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

31
00:04:16,013 --> 00:04:19,016
حسناً، أين أدون الرقم؟

32
00:04:20,226 --> 00:04:23,353
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

33
00:04:23,354 --> 00:04:25,897
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

34
00:04:25,898 --> 00:04:28,984
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

35
00:04:28,985 --> 00:04:32,737
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

36
00:04:32,738 --> 00:04:34,489
ماذا تريد من ليتو؟

37
00:04:34,490 --> 00:04:38,577
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

38
00:04:45,585 --> 00:04:49,129
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

39
00:04:49,130 --> 00:04:51,923
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

40
00:04:51,924 --> 00:04:54,885
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

41
00:04:54,886 --> 00:04:58,096
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

42
00:04:58,097 --> 00:05:03,268
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:05:03,269 --> 00:05:05,604
هيا، ابتسما

44
00:05:09,525 --> 00:05:11,777
لا تقلق، إنهما معي

45
00:05:18,868 --> 00:05:22,746
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

46
00:05:30,922 --> 00:05:35,217
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

47
00:05:43,559 --> 00:05:45,227
أجل

48
00:06:07,166 --> 00:06:09,417
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

49
00:06:09,418 --> 00:06:11,754
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

50
00:06:12,755 --> 00:06:16,258
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

51
00:06:16,342 --> 00:06:18,844
هذه القذارة معطّلة دائماً

52
00:06:20,429 --> 00:06:22,847
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

53
00:06:22,848 --> 00:06:27,102
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

54
00:06:28,062 --> 00:06:30,105
طارق

55
00:06:31,357 --> 00:06:34,234
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

56
00:06:34,235 --> 00:06:37,404
لست خادمك، ثبّته بنفسك

57
00:06:38,364 --> 00:06:41,075
طارق، هلا أجبتني؟

58
00:06:47,331 --> 00:06:50,292
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

59
00:06:50,293 --> 00:06:52,961
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

60
00:06:52,962 --> 00:06:55,506
لا تكن متشائماً هكذا

61
00:07:06,017 --> 00:07:09,394
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

62
00:07:09,395 --> 00:07:10,604
إنها الشقة رقم 14

63
00:07:10,605 --> 00:07:12,439
شكراً

64
00:07:29,332 --> 00:07:34,670
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

65
00:07:46,682 --> 00:07:47,891
أبحث عن شقة ليتو

66
00:07:47,892 --> 00:07:50,310
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

67
00:07:50,311 --> 00:07:53,021
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

68
00:07:53,022 --> 00:07:56,191
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

69
00:08:04,617 --> 00:08:08,829
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

70
00:08:10,957 --> 00:08:13,000
الباب الثالث

71
00:08:20,049 --> 00:08:23,385
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

72
00:08:23,386 --> 00:08:25,596
يريده (طه) حياً

73
00:08:27,848 --> 00:08:29,892
تحرك

74
00:08:34,647 --> 00:08:38,484
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

75
00:08:44,532 --> 00:08:46,492
امسكا بالسافل

76
00:08:58,337 --> 00:09:00,005
افتح الباب

77
00:09:06,929 --> 00:09:08,472
هيا

78
00:09:39,629 --> 00:09:41,296
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

79
00:09:44,884 --> 00:09:47,177
الأحمق اللعين

80
00:09:53,267 --> 00:09:54,810
إنه هناك

81
00:11:40,124 --> 00:11:43,877
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

82
00:11:43,878 --> 00:11:47,422
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

83
00:11:47,423 --> 00:11:49,466
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

84
00:11:49,467 --> 00:11:53,553
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

85
00:11:53,554 --> 00:11:56,264
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

86
00:11:56,265 --> 00:11:58,266
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

87
00:11:58,267 --> 00:12:03,396
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

88
00:12:03,397 --> 00:12:04,856
هكذا إذاً؟

89
00:12:04,857 --> 00:12:06,650
أجل

90
00:12:06,651 --> 00:12:09,736
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

91
00:12:09,737 --> 00:12:15,159
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

92
00:12:16,827 --> 00:12:22,458
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

93
00:12:32,718 --> 00:12:34,511
أنا، أنا، لدي فكرة

94
00:12:34,512 --> 00:12:38,098
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

95
00:12:38,182 --> 00:12:42,644
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

96
00:12:42,645 --> 00:12:44,896
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

97
00:12:44,897 --> 00:12:47,357
مهلا، انتظر -
هيا -

98
00:12:47,608 --> 00:12:52,153
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

99
00:12:52,154 --> 00:12:56,075
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

100
00:12:56,576 --> 00:12:59,661
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

101
00:13:12,800 --> 00:13:14,635
لن يستغرق الأمر طويلاً

102
00:13:32,570 --> 00:13:34,822
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

103
00:13:35,323 --> 00:13:37,449
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

104
00:13:37,450 --> 00:13:40,410
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

105
00:13:40,411 --> 00:13:44,540
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

106
00:13:51,088 --> 00:13:53,465
ما بال الجميع اليوم؟

107
00:15:03,286 --> 00:15:05,829
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

108
00:15:05,830 --> 00:15:09,083
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

109
00:15:09,375 --> 00:15:10,792
ارحل -
أبعد يديك -

110
00:15:10,793 --> 00:15:13,962
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

111
00:15:13,963 --> 00:15:16,089
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

112
00:15:16,090 --> 00:15:17,674
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

113
00:15:17,675 --> 00:15:21,219
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

114
00:15:21,220 --> 00:15:23,597
هذا كالمقبّلات

115
00:15:24,348 --> 00:15:28,811
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

116
00:15:40,990 --> 00:15:42,533
هذا أنا

117
00:15:47,246 --> 00:15:49,289
كيو 2 في الداخل

118
00:15:51,792 --> 00:15:54,253
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

119
00:15:56,255 --> 00:16:00,342
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

120
00:16:00,343 --> 00:16:02,177
مرّر الرسالة

121
00:16:03,346 --> 00:16:06,432
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

122
00:16:08,267 --> 00:16:11,019
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

123
00:16:11,020 --> 00:16:12,979
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

124
00:16:12,980 --> 00:16:15,690
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

125
00:16:15,691 --> 00:16:18,235
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

126
00:16:18,236 --> 00:16:20,111
هذا هو الفارق بيننا يا طه

127
00:16:20,112 --> 00:16:23,406
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

128
00:16:23,407 --> 00:16:26,452
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

129
00:16:27,620 --> 00:16:31,831
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

130
00:16:31,832 --> 00:16:33,291
أجل، نتكلم فحسب

131
00:16:33,292 --> 00:16:36,962
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

132
00:16:36,963 --> 00:16:39,673
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

133
00:16:39,674 --> 00:16:43,677
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

134
00:16:44,220 --> 00:16:46,179
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

135
00:16:46,180 --> 00:16:49,099
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

136
00:16:49,559 --> 00:16:53,103
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

137
00:16:53,104 --> 00:16:55,522
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

138
00:16:55,523 --> 00:16:58,316
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

139
00:16:58,317 --> 00:17:01,152
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

140
00:17:01,153 --> 00:17:04,447
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

141
00:17:04,448 --> 00:17:07,826
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

142
00:17:08,286 --> 00:17:10,996
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

143
00:17:17,086 --> 00:17:20,797
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

144
00:17:20,798 --> 00:17:22,341
اصبر يا طه

145
00:17:25,887 --> 00:17:28,263
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

146
00:17:28,264 --> 00:17:30,766
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

147
00:17:31,726 --> 00:17:36,897
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

148
00:17:36,898 --> 00:17:40,150
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

149
00:17:53,039 --> 00:17:54,832
مهلاً

150
00:18:04,550 --> 00:18:06,385
افتح فمك

151
00:18:10,431 --> 00:18:12,015
امضغ جيداً أيها الحقير

152
00:18:13,809 --> 00:18:17,563
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

153
00:18:27,240 --> 00:18:29,825
هيا بنا، هيا بنا

154
00:19:03,693 --> 00:19:05,193
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

155
00:19:05,194 --> 00:19:06,820
هيا بنا، لنذهب

156
00:19:14,287 --> 00:19:15,453
لنذهب من هنا

157
00:19:15,454 --> 00:19:17,414
من هنا -
هيا يا رجل -

158
00:19:18,374 --> 00:19:20,208
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

159
00:19:20,209 --> 00:19:22,169
بسرعة، هيا، إلى الأمام

160
00:19:23,045 --> 00:19:25,798
هيا، هيا، إلى الأمام

161
00:19:26,257 --> 00:19:30,052
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

162
00:19:32,930 --> 00:19:36,642
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

163
00:19:39,812 --> 00:19:41,980
نريد رؤية المفوّض

164
00:19:45,359 --> 00:19:47,986
أفسح الطريق ودعنا نرحل

165
00:20:03,711 --> 00:20:05,921
أيها السافل

166
00:20:05,922 --> 00:20:09,716
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

167
00:20:09,717 --> 00:20:12,928
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:20:12,929 --> 00:20:15,847
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

169
00:20:15,848 --> 00:20:19,059
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

170
00:20:20,519 --> 00:20:24,898
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

171
00:20:38,746 --> 00:20:41,957
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

172
00:20:43,626 --> 00:20:46,127
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

173
00:20:46,128 --> 00:20:49,214
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

174
00:20:49,215 --> 00:20:52,801
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

175
00:20:52,802 --> 00:20:55,846
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

176
00:20:55,972 --> 00:20:58,306
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

177
00:20:58,307 --> 00:21:01,059
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

178
00:21:01,060 --> 00:21:02,519
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

179
00:21:02,520 --> 00:21:04,187
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

180
00:21:04,188 --> 00:21:07,440
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

181
00:21:07,441 --> 00:21:09,067
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

182
00:21:09,068 --> 00:21:10,902
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

183
00:21:10,903 --> 00:21:14,990
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

184
00:21:14,991 --> 00:21:17,033
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

185
00:21:17,034 --> 00:21:18,952
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

186
00:21:18,953 --> 00:21:20,120
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

187
00:21:20,121 --> 00:21:23,498
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

188
00:21:23,499 --> 00:21:24,708
لماذا لا تزال هنا؟

189
00:21:24,709 --> 00:21:28,295
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

190
00:21:28,754 --> 00:21:33,592
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

191
00:21:33,759 --> 00:21:37,846
الفتاة -
لا، لا -

192
00:21:39,599 --> 00:21:42,183
والآن ارحل -
لا -

193
00:21:42,184 --> 00:21:44,728
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

194
00:21:44,729 --> 00:21:49,733
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

195
00:21:49,942 --> 00:21:53,904
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

196
00:21:53,905 --> 00:21:55,572
الوداع

197
00:21:55,573 --> 00:21:58,534
لا، لا

198
00:22:09,337 --> 00:22:12,172
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

199
00:22:12,173 --> 00:22:14,049
فهذا كفيل بتهدئتها

200
00:22:15,384 --> 00:22:18,303
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

201
00:22:23,142 --> 00:22:25,853
لا خيار لدي أيها الفتى

202
00:22:26,229 --> 00:22:29,940
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

203
00:22:30,107 --> 00:22:33,902
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

204
00:22:33,903 --> 00:22:38,240
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

205
00:22:39,617 --> 00:22:42,828
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

206
00:22:46,832 --> 00:22:50,627
بعد ستة أشهر

207
00:22:59,220 --> 00:23:02,138
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

208
00:23:02,139 --> 00:23:04,808
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

209
00:23:04,809 --> 00:23:06,726
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

210
00:23:06,727 --> 00:23:10,480
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

211
00:23:10,481 --> 00:23:16,278
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

212
00:23:16,279 --> 00:23:18,738
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

213
00:23:18,739 --> 00:23:21,908
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

214
00:23:21,909 --> 00:23:26,204
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

215
00:23:26,205 --> 00:23:28,290
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

216
00:23:28,291 --> 00:23:30,792
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

217
00:23:30,793 --> 00:23:33,378
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

218
00:23:33,379 --> 00:23:35,338
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

219
00:23:35,339 --> 00:23:37,841
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

220
00:23:37,842 --> 00:23:40,176
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

221
00:23:40,177 --> 00:23:42,470
ثم هذا الباب يصدر صريراً

222
00:23:42,471 --> 00:23:46,558
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

223
00:23:46,559 --> 00:23:50,229
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

224
00:23:51,731 --> 00:23:54,482
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

225
00:23:54,483 --> 00:23:56,860
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

226
00:23:56,861 --> 00:24:01,573
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

227
00:24:01,574 --> 00:24:06,411
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

228
00:24:06,412 --> 00:24:09,164
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

229
00:24:09,165 --> 00:24:12,042
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

230
00:24:12,043 --> 00:24:16,296
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

231
00:24:16,297 --> 00:24:18,757
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

232
00:24:18,758 --> 00:24:21,635
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

233
00:24:21,636 --> 00:24:24,012
لماذ تقف هنا إذاً؟

234
00:24:25,223 --> 00:24:27,057
جيّد جداً

235
00:24:42,865 --> 00:24:44,825
ضعوا رهاناتكم

236
00:24:46,535 --> 00:24:48,036
سبعة وعشرون

237
00:24:48,037 --> 00:24:50,830
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

238
00:24:50,831 --> 00:24:54,168
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

239
00:24:54,543 --> 00:24:58,505
إنه شجاع ذلك السافل

240
00:24:58,506 --> 00:25:01,967
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

241
00:25:02,343 --> 00:25:05,679
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

242
00:25:06,681 --> 00:25:08,682
انزل إلى الأسفل

243
00:25:11,185 --> 00:25:13,187
مرحباً، كيف الحال؟

244
00:25:18,442 --> 00:25:21,403
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

245
00:25:21,404 --> 00:25:24,031
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

246
00:25:25,074 --> 00:25:26,491
الشرطة في كل مكان

247
00:25:26,492 --> 00:25:30,287
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

248
00:25:30,288 --> 00:25:31,705
إنهم شاذون

249
00:25:31,706 --> 00:25:33,832
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

250
00:25:33,833 --> 00:25:35,667
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

251
00:25:35,668 --> 00:25:38,503
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

252
00:25:38,504 --> 00:25:43,550
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

253
00:25:45,303 --> 00:25:46,678
ما هذا؟ -
شاذون -

254
00:25:46,679 --> 00:25:49,598
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

255
00:25:49,599 --> 00:25:50,849
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

256
00:25:50,850 --> 00:25:52,893
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

257
00:25:52,894 --> 00:25:56,479
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

258
00:25:56,480 --> 00:25:57,647
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

259
00:25:57,648 --> 00:26:00,317
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

260
00:26:00,318 --> 00:26:02,277
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

261
00:26:02,278 --> 00:26:04,070
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

262
00:26:04,071 --> 00:26:06,781
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

263
00:26:06,782 --> 00:26:08,116
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

264
00:26:08,117 --> 00:26:10,535
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

265
00:26:10,536 --> 00:26:14,831
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

266
00:26:14,832 --> 00:26:18,793
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

267
00:26:18,794 --> 00:26:22,506
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

268
00:26:25,635 --> 00:26:31,515
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

269
00:26:42,860 --> 00:26:45,904
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

270
00:26:45,905 --> 00:26:48,073
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

271
00:26:48,074 --> 00:26:50,992
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

272
00:26:50,993 --> 00:26:53,119
حسناً، خذ المال ولنرحل

273
00:26:53,120 --> 00:26:55,997
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

274
00:26:55,998 --> 00:26:58,500
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

275
00:26:58,501 --> 00:27:01,503
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

276
00:27:01,504 --> 00:27:04,923
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

277
00:27:04,924 --> 00:27:08,969
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

278
00:27:08,970 --> 00:27:12,681
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

279
00:27:12,682 --> 00:27:15,517
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

280
00:27:15,518 --> 00:27:16,685
ماذا تعني بكل هذا؟

281
00:27:16,686 --> 00:27:19,521
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

282
00:27:19,522 --> 00:27:22,607
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

283
00:27:22,608 --> 00:27:24,526
سنبقى هنا لبعض الوقت

284
00:27:24,527 --> 00:27:27,279
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

285
00:27:37,999 --> 00:27:42,544
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

286
00:27:42,545 --> 00:27:46,757
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

287
00:27:51,596 --> 00:27:53,889
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

288
00:27:53,890 --> 00:27:56,767
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

289
00:28:05,860 --> 00:28:07,403
ماذا يجري؟

290
00:28:12,116 --> 00:28:14,034
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

291
00:28:14,035 --> 00:28:16,161
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

292
00:28:21,834 --> 00:28:25,087
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

293
00:28:31,469 --> 00:28:33,095
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

294
00:28:43,648 --> 00:28:45,691
ماذا الآن يا آينشتاين؟

295
00:28:52,865 --> 00:28:55,117
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

296
00:29:12,093 --> 00:29:13,802
... ماذا بحق

297
00:29:20,935 --> 00:29:23,437
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

298
00:29:48,713 --> 00:29:50,422
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

299
00:29:50,423 --> 00:29:52,341
هيا، أقفلوا الباب

300
00:32:25,536 --> 00:32:27,871
هيا، إنهم ينتظرونك

301
00:32:30,207 --> 00:32:33,210
يا لحسِّ التوقيت لديكم

302
00:32:39,133 --> 00:32:44,596
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

303
00:32:48,059 --> 00:32:49,809
أحسنت

304
00:32:49,810 --> 00:32:53,021
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

305
00:32:54,482 --> 00:32:55,899
كابتن

306
00:32:55,900 --> 00:32:59,444
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

307
00:32:59,445 --> 00:33:01,446
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

308
00:33:01,447 --> 00:33:04,407
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

309
00:33:04,408 --> 00:33:07,577
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

310
00:33:07,578 --> 00:33:10,581
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

311
00:33:23,010 --> 00:33:25,054
لم يعد يصدر صريراً

312
00:33:25,972 --> 00:33:29,266
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

313
00:33:31,936 --> 00:33:33,478
مرحباً داميان

314
00:33:33,479 --> 00:33:36,565
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

315
00:33:36,566 --> 00:33:39,484
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

316
00:33:39,485 --> 00:33:42,279
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

317
00:33:42,280 --> 00:33:47,450
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

318
00:33:47,451 --> 00:33:50,579
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

319
00:33:50,580 --> 00:33:53,540
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

320
00:33:53,541 --> 00:33:54,708
حصل هذا بالأمس

321
00:33:54,709 --> 00:33:57,419
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

322
00:33:57,420 --> 00:34:01,047
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

323
00:34:01,048 --> 00:34:03,925
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

324
00:34:03,926 --> 00:34:07,304
سوف تخدش الزجاج

325
00:34:10,600 --> 00:34:12,267
سأنال منهم ذات يوم

326
00:34:19,859 --> 00:34:22,235
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

327
00:34:22,236 --> 00:34:25,906
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

328
00:34:25,907 --> 00:34:27,449
أين هي؟

329
00:34:40,546 --> 00:34:42,297
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

330
00:34:46,636 --> 00:34:48,220
ما هذه القذارة؟

331
00:34:48,221 --> 00:34:51,473
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

332
00:34:51,474 --> 00:34:54,267
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

333
00:34:54,268 --> 00:34:57,520
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

334
00:34:57,521 --> 00:35:01,024
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

335
00:35:01,025 --> 00:35:03,569
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

336
00:35:06,530 --> 00:35:08,657
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

337
00:35:08,658 --> 00:35:10,659
أجل، هذا ما نخشاه

338
00:35:10,660 --> 00:35:14,454
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

339
00:35:14,455 --> 00:35:17,832
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

340
00:35:17,833 --> 00:35:21,462
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

341
00:35:21,921 --> 00:35:23,088
كيو 2 -
أجل؟ -

342
00:35:23,089 --> 00:35:25,841
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

343
00:35:28,010 --> 00:35:30,178
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

344
00:35:30,179 --> 00:35:32,681
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

345
00:35:32,682 --> 00:35:34,599
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

346
00:35:34,600 --> 00:35:37,561
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

347
00:35:37,562 --> 00:35:39,020
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

348
00:35:39,021 --> 00:35:42,440
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

349
00:35:42,441 --> 00:35:45,944
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

350
00:35:45,945 --> 00:35:47,737
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

351
00:35:47,738 --> 00:35:50,282
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

352
00:35:50,283 --> 00:35:53,952
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

353
00:35:53,953 --> 00:35:55,704
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

354
00:35:55,705 --> 00:35:56,913
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

355
00:35:56,914 --> 00:35:59,791
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

356
00:35:59,792 --> 00:36:01,126
إنه شاب وُلد هناك

357
00:36:01,127 --> 00:36:03,628
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

358
00:36:03,629 --> 00:36:06,047
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

359
00:36:06,048 --> 00:36:09,343
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

360
00:36:25,568 --> 00:36:29,070
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

361
00:36:29,071 --> 00:36:30,614
اخرس

362
00:36:49,258 --> 00:36:51,844
السجين رقم 712، في الشاحنة

363
00:36:55,014 --> 00:36:58,350
اتركني، اتركني، تباً

364
00:37:05,900 --> 00:37:07,943
هيا، انهض

365
00:37:14,951 --> 00:37:17,911
السجين رقم 713، في الشاحنة

366
00:37:19,330 --> 00:37:21,498
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

367
00:37:35,930 --> 00:37:38,723
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

368
00:37:38,724 --> 00:37:41,893
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

369
00:37:41,894 --> 00:37:43,854
أنا ذاهب

370
00:37:45,273 --> 00:37:48,024
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

371
00:37:48,025 --> 00:37:49,901
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

372
00:37:49,902 --> 00:37:54,239
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

373
00:37:54,240 --> 00:37:56,157
ما سبب توقيفك؟

374
00:37:56,158 --> 00:37:59,244
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

375
00:37:59,245 --> 00:38:02,790
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

376
00:38:04,667 --> 00:38:06,918
قتل أبي وأخويّ الاثنين

377
00:38:06,919 --> 00:38:09,129
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

378
00:38:09,130 --> 00:38:13,300
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

379
00:38:13,593 --> 00:38:17,679
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

380
00:38:18,764 --> 00:38:22,017
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

381
00:38:22,560 --> 00:38:24,477
لا يفوتك الكثير

382
00:38:24,478 --> 00:38:27,480
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

383
00:38:27,481 --> 00:38:30,817
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

384
00:38:30,818 --> 00:38:34,362
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

385
00:38:34,363 --> 00:38:36,573
أي حثالة؟ -
مدمنة -

386
00:38:36,574 --> 00:38:39,284
يبقيها مقيدة كالحيوان

387
00:38:39,285 --> 00:38:42,078
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

388
00:38:42,079 --> 00:38:44,164
اسمها لولا على ما أظن

389
00:38:49,170 --> 00:38:51,463
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

390
00:39:05,645 --> 00:39:07,688
هناك فسحة في الأمام

391
00:39:12,860 --> 00:39:16,738
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

392
00:39:16,739 --> 00:39:19,491
لك هذا، داميان

393
00:39:22,036 --> 00:39:23,871
ليتو

394
00:39:31,545 --> 00:39:33,421
حسناً

395
00:39:33,422 --> 00:39:35,382
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

396
00:39:35,383 --> 00:39:37,676
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

397
00:39:37,677 --> 00:39:40,053
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

398
00:39:40,054 --> 00:39:42,639
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

399
00:39:42,640 --> 00:39:45,767
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

400
00:39:45,768 --> 00:39:48,019
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

401
00:39:48,020 --> 00:39:50,313
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

402
00:39:50,314 --> 00:39:53,150
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

403
00:40:06,998 --> 00:40:08,999
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

404
00:40:09,000 --> 00:40:12,753
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

405
00:40:13,337 --> 00:40:16,548
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

406
00:40:16,549 --> 00:40:18,884
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

407
00:40:18,885 --> 00:40:21,553
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

408
00:40:21,554 --> 00:40:24,514
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

409
00:40:24,515 --> 00:40:26,058
والآن بسرعة

410
00:40:27,768 --> 00:40:31,146
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

411
00:40:53,169 --> 00:40:54,962
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

412
00:40:56,964 --> 00:40:58,173
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

413
00:40:58,174 --> 00:41:00,926
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

414
00:41:01,302 --> 00:41:05,556
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

415
00:41:10,228 --> 00:41:12,813
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

416
00:41:18,486 --> 00:41:21,863
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

417
00:41:21,864 --> 00:41:24,199
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

418
00:41:24,200 --> 00:41:25,575
والآن فكّ وثاقي

419
00:41:25,576 --> 00:41:27,661
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

420
00:41:27,662 --> 00:41:28,912
عمّا تتكلم؟

421
00:41:28,913 --> 00:41:31,790
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

422
00:41:31,791 --> 00:41:34,876
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

423
00:41:34,877 --> 00:41:36,211
حسناً، لقد وصلنا

424
00:41:36,212 --> 00:41:39,422
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

425
00:41:39,423 --> 00:41:41,633
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

426
00:41:41,634 --> 00:41:44,553
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

427
00:41:44,554 --> 00:41:45,887
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

428
00:41:45,888 --> 00:41:50,100
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

429
00:41:50,101 --> 00:41:52,561
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

430
00:41:52,895 --> 00:41:55,689
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

431
00:42:00,653 --> 00:42:02,196
تباً

432
00:42:21,173 --> 00:42:24,509
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

433
00:42:24,510 --> 00:42:26,845
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

434
00:42:26,846 --> 00:42:28,179
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

435
00:42:28,180 --> 00:42:32,684
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

436
00:42:32,685 --> 00:42:37,564
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

437
00:43:17,855 --> 00:43:19,606
اطلب منهم الهدوء

438
00:43:19,607 --> 00:43:22,275
اهدأوا، هدوء

439
00:43:22,276 --> 00:43:26,363
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

440
00:43:47,260 --> 00:43:51,805
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

441
00:43:51,806 --> 00:43:55,017
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

442
00:43:55,685 --> 00:43:59,021
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

443
00:44:02,733 --> 00:44:07,362
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

444
00:44:10,783 --> 00:44:13,952
كونوا يقظين -
حسناً -

445
00:44:32,847 --> 00:44:34,514
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

446
00:44:34,515 --> 00:44:36,933
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

447
00:44:36,934 --> 00:44:40,061
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

448
00:44:40,062 --> 00:44:41,563
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

449
00:44:41,564 --> 00:44:44,941
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

450
00:44:44,942 --> 00:44:48,612
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

451
00:44:48,613 --> 00:44:50,739
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

452
00:44:50,740 --> 00:44:53,033
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

453
00:44:53,034 --> 00:44:55,452
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

454
00:44:55,453 --> 00:44:57,454
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

455
00:44:57,455 --> 00:44:59,998
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

456
00:45:00,791 --> 00:45:04,336
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

457
00:45:04,337 --> 00:45:06,755
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

458
00:45:06,756 --> 00:45:08,715
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

459
00:45:08,716 --> 00:45:11,051
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

460
00:45:11,052 --> 00:45:13,553
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

461
00:45:13,554 --> 00:45:15,722
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

462
00:45:15,723 --> 00:45:18,225
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

463
00:45:18,226 --> 00:45:20,518
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

464
00:45:20,519 --> 00:45:23,146
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

465
00:45:23,147 --> 00:45:25,149
ليس في الحال، لا

466
00:45:26,108 --> 00:45:29,444
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

467
00:45:29,445 --> 00:45:32,030
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

468
00:45:32,031 --> 00:45:34,407
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

469
00:45:34,408 --> 00:45:38,536
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

470
00:45:38,537 --> 00:45:40,872
فإن فكرت مثلك

471
00:45:40,873 --> 00:45:44,251
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

472
00:45:44,252 --> 00:45:47,212
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

473
00:45:47,213 --> 00:45:49,172
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

474
00:45:49,173 --> 00:45:50,966
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

475
00:45:50,967 --> 00:45:55,054
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

476
00:45:55,388 --> 00:45:58,056
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

477
00:45:58,057 --> 00:46:00,475
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

478
00:46:00,476 --> 00:46:02,352
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

479
00:46:02,353 --> 00:46:06,273
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

480
00:46:06,732 --> 00:46:12,112
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

481
00:46:14,907 --> 00:46:16,616
إذاً ما هي خطتك؟

482
00:46:16,617 --> 00:46:19,661
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

483
00:46:19,662 --> 00:46:22,706
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

484
00:46:22,707 --> 00:46:24,207
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

485
00:46:24,208 --> 00:46:27,711
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

486
00:46:27,712 --> 00:46:31,632
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

487
00:46:32,174 --> 00:46:34,217
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

488
00:46:34,218 --> 00:46:36,136
أعطني إيّاه

489
00:46:38,598 --> 00:46:42,351
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

490
00:46:50,985 --> 00:46:53,237
أجل؟ -
معك ليتو -

491
00:46:53,946 --> 00:46:57,282
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

492
00:46:57,283 --> 00:47:00,911
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

493
00:47:00,912 --> 00:47:03,747
مهلاً، بمن تتصل؟

494
00:47:06,334 --> 00:47:07,542
إذاً، ماذا تريد؟

495
00:47:07,543 --> 00:47:10,420
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

496
00:47:10,421 --> 00:47:12,756
سأرسل كيو 2 لإحضارك

497
00:47:15,343 --> 00:47:17,010
هل أنت مجنون؟

498
00:47:17,011 --> 00:47:20,388
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

499
00:47:20,389 --> 00:47:25,018
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

500
00:47:25,019 --> 00:47:27,979
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

501
00:47:27,980 --> 00:47:30,815
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

502
00:47:30,816 --> 00:47:33,151
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

503
00:47:33,152 --> 00:47:35,487
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

504
00:47:35,488 --> 00:47:36,780
لا، لا أحد سيموت

505
00:47:36,781 --> 00:47:39,532
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

506
00:47:39,533 --> 00:47:41,702
ما هي؟ -
فضوله -

507
00:47:42,787 --> 00:47:45,455
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

508
00:47:45,456 --> 00:47:50,293
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

509
00:47:50,294 --> 00:47:52,963
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

510
00:47:52,964 --> 00:47:57,009
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

511
00:47:59,178 --> 00:48:02,597
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

512
00:48:02,598 --> 00:48:06,101
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

513
00:48:06,102 --> 00:48:08,103
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

514
00:48:08,104 --> 00:48:10,814
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

515
00:48:10,815 --> 00:48:12,315
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

516
00:48:12,316 --> 00:48:16,319
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

517
00:48:16,320 --> 00:48:18,655
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

518
00:48:18,656 --> 00:48:20,448
ما هذا الهراء؟

519
00:48:20,449 --> 00:48:23,243
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

520
00:48:23,244 --> 00:48:26,955
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

521
00:48:27,832 --> 00:48:31,626
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

522
00:48:31,627 --> 00:48:33,044
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

523
00:48:33,045 --> 00:48:36,590
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

524
00:48:36,591 --> 00:48:39,510
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

525
00:48:42,638 --> 00:48:44,431
اتفقنا

526
00:48:48,603 --> 00:48:50,729
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

527
00:48:50,730 --> 00:48:52,689
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

528
00:48:52,690 --> 00:48:55,734
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

529
00:48:55,735 --> 00:49:00,197
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

530
00:49:16,047 --> 00:49:19,049
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

531
00:49:19,050 --> 00:49:20,968
أين وضعته؟ -
في الخلف -

532
00:49:27,433 --> 00:49:31,311
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

533
00:49:36,192 --> 00:49:39,737
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

534
00:49:47,662 --> 00:49:50,372
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

535
00:49:54,835 --> 00:49:59,214
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

536
00:50:06,514 --> 00:50:10,184
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

537
00:50:26,200 --> 00:50:29,077
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

538
00:50:29,078 --> 00:50:32,497
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

539
00:50:32,498 --> 00:50:34,124
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

540
00:50:34,125 --> 00:50:35,542
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

541
00:50:35,543 --> 00:50:37,335
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

542
00:50:37,336 --> 00:50:40,922
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

543
00:50:40,923 --> 00:50:43,633
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

544
00:50:43,634 --> 00:50:45,760
ستنفجر إن لم يساعدنا

545
00:50:45,761 --> 00:50:48,471
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

546
00:50:48,472 --> 00:50:49,806
لكن سأكون صريحاً معك

547
00:50:49,807 --> 00:50:52,601
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

548
00:50:52,602 --> 00:50:55,353
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

549
00:50:55,354 --> 00:50:57,272
كم؟

550
00:50:58,900 --> 00:51:01,318
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

551
00:51:01,319 --> 00:51:04,946
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

552
00:51:04,947 --> 00:51:07,616
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

553
00:51:07,617 --> 00:51:10,285
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

554
00:51:10,286 --> 00:51:14,789
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

555
00:51:14,790 --> 00:51:16,750
إذاً، كم؟

556
00:51:20,129 --> 00:51:22,547
مليون يورو

557
00:51:22,548 --> 00:51:25,091
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

558
00:51:25,092 --> 00:51:27,761
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

559
00:51:28,679 --> 00:51:33,225
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

560
00:51:34,101 --> 00:51:36,478
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

561
00:51:36,479 --> 00:51:40,065
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

562
00:51:40,066 --> 00:51:44,111
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

563
00:51:44,612 --> 00:51:46,363
حقاً؟

564
00:51:46,489 --> 00:51:51,410
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

565
00:51:52,078 --> 00:51:57,916
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

566
00:51:58,376 --> 00:52:02,337
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

567
00:52:02,338 --> 00:52:07,051
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

568
00:52:10,388 --> 00:52:15,392
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

569
00:52:15,977 --> 00:52:20,022
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

570
00:52:20,064 --> 00:52:23,567
عشرون مليوناً، بيعت

571
00:52:24,277 --> 00:52:27,612
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

572
00:52:27,613 --> 00:52:32,158
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

573
00:52:32,159 --> 00:52:35,912
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

574
00:52:35,913 --> 00:52:38,290
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

575
00:52:38,666 --> 00:52:42,503
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

576
00:52:47,592 --> 00:52:48,925
أولاً، أريد رؤية القنبلة

577
00:52:48,926 --> 00:52:51,887
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

578
00:52:51,888 --> 00:52:53,764
تفضّل

579
00:52:59,020 --> 00:53:00,645
قنبلتك تفتقد لصاعق

580
00:53:00,646 --> 00:53:02,772
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

581
00:53:02,773 --> 00:53:05,275
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

582
00:53:05,276 --> 00:53:06,610
إنها جاهزة للانطلاق

583
00:53:06,611 --> 00:53:09,696
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

584
00:53:26,380 --> 00:53:29,424
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

585
00:53:29,425 --> 00:53:31,844
قُم بعملية التحويل الآن

586
00:53:37,934 --> 00:53:40,644
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

587
00:53:40,645 --> 00:53:42,980
أنا الآن متقدّم عليك

588
00:53:52,114 --> 00:53:55,242
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

589
00:54:40,121 --> 00:54:46,376
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

590
00:54:46,377 --> 00:54:49,588
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

591
00:54:50,131 --> 00:54:52,633
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

592
00:54:53,509 --> 00:54:57,679
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

593
00:54:58,055 --> 00:55:03,268
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

594
00:55:11,611 --> 00:55:15,447
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

595
00:55:15,448 --> 00:55:17,616
حسناً، شكراً كولونيل

596
00:55:18,326 --> 00:55:22,788
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

597
00:55:23,205 --> 00:55:24,831
لم تنتهِ الصفقة كلياً

598
00:55:24,832 --> 00:55:27,042
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

599
00:55:27,043 --> 00:55:28,877
هذا ما أفعله

600
00:55:35,676 --> 00:55:37,594
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

601
00:55:37,595 --> 00:55:42,349
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

602
00:55:43,517 --> 00:55:47,938
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

603
00:55:50,733 --> 00:55:53,902
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

604
00:55:59,200 --> 00:56:02,244
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

605
00:56:02,245 --> 00:56:04,746
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

606
00:56:04,747 --> 00:56:07,624
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

607
00:56:07,625 --> 00:56:09,459
لكننا ميتين الآن

608
00:56:09,460 --> 00:56:11,878
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

609
00:56:11,879 --> 00:56:15,424
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

610
00:56:15,591 --> 00:56:18,593
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

611
00:56:18,594 --> 00:56:22,639
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

612
00:56:26,978 --> 00:56:30,897
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

613
00:56:30,898 --> 00:56:33,650
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

614
00:56:33,651 --> 00:56:36,027
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

615
00:56:36,028 --> 00:56:37,654
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

616
00:56:37,655 --> 00:56:40,115
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

617
00:56:40,116 --> 00:56:42,492
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

618
00:56:42,493 --> 00:56:45,870
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

619
00:56:45,871 --> 00:56:49,249
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

620
00:57:05,391 --> 00:57:07,226
كم تبقى لنا من الوقت؟

621
00:57:11,772 --> 00:57:14,108
سبع وثلاثون دقيقة

622
00:57:14,150 --> 00:57:17,527
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

623
00:57:17,528 --> 00:57:19,905
أظن أنّ لديّ فكرة

624
00:57:20,281 --> 00:57:21,824
إذاً؟

625
00:57:22,533 --> 00:57:25,660
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

626
00:57:25,661 --> 00:57:30,416
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

627
00:57:32,668 --> 00:57:35,587
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

628
00:57:35,588 --> 00:57:38,214
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

629
00:57:38,215 --> 00:57:40,634
سيصحبنا نحو المصعد

630
00:57:41,010 --> 00:57:45,555
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

631
00:57:45,556 --> 00:57:48,642
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

632
00:57:48,643 --> 00:57:51,311
لا -
إذاً تحرّك -

633
00:57:53,231 --> 00:57:56,149
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

634
00:57:56,150 --> 00:57:59,236
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

635
00:57:59,237 --> 00:58:01,446
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

636
00:58:01,447 --> 00:58:02,989
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

637
00:58:02,990 --> 00:58:04,824
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

638
00:58:04,825 --> 00:58:08,912
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

639
00:58:08,913 --> 00:58:10,872
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

640
00:58:10,873 --> 00:58:14,626
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

641
00:58:14,627 --> 00:58:15,794
اتفقنا

642
00:58:15,795 --> 00:58:19,089
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

643
00:58:20,508 --> 00:58:23,844
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

644
00:58:34,647 --> 00:58:37,024
استعد للذهاب، الآن

645
00:59:02,425 --> 00:59:03,592
إنه هناك

646
00:59:03,593 --> 00:59:06,136
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

647
00:59:17,273 --> 00:59:18,815
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

648
00:59:18,816 --> 00:59:20,484
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

649
00:59:24,071 --> 00:59:26,114
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

650
00:59:26,115 --> 00:59:29,409
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

651
00:59:29,410 --> 00:59:31,286
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

652
00:59:31,287 --> 00:59:35,165
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

653
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

654
00:59:37,001 --> 00:59:41,255
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

655
00:59:51,432 --> 00:59:54,309
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

656
00:59:59,357 --> 01:00:01,858
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

657
01:00:01,859 --> 01:00:03,944
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

658
01:00:03,945 --> 01:00:05,904
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

659
01:00:05,905 --> 01:00:07,697
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

660
01:00:07,698 --> 01:00:09,741
لكنه سيدفع الثمن، السافل

661
01:00:09,742 --> 01:00:12,327
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

662
01:00:12,328 --> 01:00:14,913
عليك أن تجلس

663
01:00:17,208 --> 01:00:18,959
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

664
01:00:18,960 --> 01:00:21,503
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

665
01:00:21,504 --> 01:00:25,048
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

666
01:00:25,716 --> 01:00:30,095
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

667
01:00:30,096 --> 01:00:31,847
ماذا؟

668
01:00:32,932 --> 01:00:38,395
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

669
01:00:39,564 --> 01:00:43,942
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

670
01:00:48,281 --> 01:00:50,115
المعذرة

671
01:00:58,124 --> 01:01:02,294
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

672
01:01:14,181 --> 01:01:18,435
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

673
01:01:18,436 --> 01:01:20,813
كيو 2، أعطني مسدس

674
01:01:24,317 --> 01:01:26,610
كيو 2، أعطني إيّاه

675
01:01:39,332 --> 01:01:42,501
أنتم مجموعة من الحمقى

676
01:02:07,485 --> 01:02:10,237
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

677
01:02:16,577 --> 01:02:19,829
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

678
01:02:19,830 --> 01:02:22,124
حسناً، انطلقوا جميعاً

679
01:03:22,727 --> 01:03:24,353
كان الأفضل أن نفترق

680
01:04:58,030 --> 01:05:00,115
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

681
01:05:02,243 --> 01:05:03,911
الشرطة

682
01:05:49,165 --> 01:05:53,043
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

683
01:05:53,044 --> 01:05:56,004
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

684
01:05:56,005 --> 01:05:59,382
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

685
01:05:59,383 --> 01:06:02,093
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

686
01:06:02,094 --> 01:06:04,971
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

687
01:06:04,972 --> 01:06:07,766
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

688
01:06:11,187 --> 01:06:14,397
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

689
01:06:14,398 --> 01:06:15,982
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

690
01:06:15,983 --> 01:06:19,319
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

691
01:06:49,350 --> 01:06:51,768
ما هذا بحق السماء؟

692
01:06:51,769 --> 01:06:53,604
هدية من طه

693
01:06:54,021 --> 01:06:56,690
دعني أفتحها، أحب الهدايا

694
01:07:46,991 --> 01:07:50,828
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

695
01:08:28,115 --> 01:08:30,325
إنه لك بالكامل

696
01:08:43,339 --> 01:08:45,090
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

697
01:08:45,091 --> 01:08:47,926
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

698
01:09:14,870 --> 01:09:17,539
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

699
01:09:20,167 --> 01:09:22,711
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

700
01:09:25,506 --> 01:09:27,841
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

701
01:09:30,636 --> 01:09:32,429
حسناً، نجحت

702
01:09:32,430 --> 01:09:36,225
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

703
01:09:38,811 --> 01:09:40,812
مرحباً -
كابتن توماسو -

704
01:09:40,813 --> 01:09:43,356
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

705
01:09:43,357 --> 01:09:45,483
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

706
01:09:45,484 --> 01:09:48,236
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

707
01:09:48,237 --> 01:09:51,948
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

708
01:09:51,949 --> 01:09:54,242
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

709
01:09:54,243 --> 01:09:56,328
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

710
01:09:56,370 --> 01:09:59,247
9293-
9293؟ -

711
01:09:59,248 --> 01:10:03,084
3709ح13 -
709ح13 -

712
01:10:03,085 --> 01:10:05,337
سأتصل بك إن بقيت حياً

713
01:10:13,054 --> 01:10:16,097
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

714
01:10:16,098 --> 01:10:18,225
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

715
01:10:18,226 --> 01:10:21,979
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

716
01:10:22,897 --> 01:10:25,482
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

717
01:10:25,483 --> 01:10:27,567
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

718
01:10:27,568 --> 01:10:29,986
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

719
01:10:29,987 --> 01:10:32,781
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

720
01:10:32,782 --> 01:10:34,574
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

721
01:10:34,575 --> 01:10:37,494
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

722
01:10:37,495 --> 01:10:39,913
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

723
01:10:39,914 --> 01:10:44,334
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

724
01:10:44,335 --> 01:10:47,295
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

725
01:10:47,296 --> 01:10:49,548
لا تزعجني ودعني أعمل

726
01:10:55,763 --> 01:10:57,722
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

727
01:10:57,723 --> 01:11:00,100
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

728
01:11:44,604 --> 01:11:46,813
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

729
01:11:46,814 --> 01:11:49,524
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

730
01:11:49,525 --> 01:11:51,359
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

731
01:11:51,360 --> 01:11:54,029
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

732
01:11:54,030 --> 01:11:55,697
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

733
01:11:55,698 --> 01:11:58,867
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

734
01:11:58,868 --> 01:12:01,203
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

735
01:12:03,497 --> 01:12:04,664
أجل

736
01:12:04,665 --> 01:12:06,458
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

737
01:12:06,459 --> 01:12:09,294
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

738
01:12:09,295 --> 01:12:11,922
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

739
01:12:11,923 --> 01:12:14,758
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

740
01:12:14,759 --> 01:12:17,552
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

741
01:12:17,553 --> 01:12:20,889
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

742
01:12:20,890 --> 01:12:22,641
وأنت أتممت هذه المهة

743
01:12:22,642 --> 01:12:25,519
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

744
01:12:46,040 --> 01:12:47,207
لا يُعقل يا ليتو

745
01:12:47,208 --> 01:12:49,626
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

746
01:12:49,627 --> 01:12:53,380
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

747
01:13:10,314 --> 01:13:12,191
آسف يا ليتو

748
01:13:27,832 --> 01:13:29,583
آسفة -
دعيني وشأني -

749
01:13:29,584 --> 01:13:32,711
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

750
01:14:03,326 --> 01:14:07,287
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

751
01:14:11,500 --> 01:14:13,460
لم ينتهِ بعد

752
01:14:30,728 --> 01:14:34,064
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

753
01:14:34,398 --> 01:14:36,525
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

754
01:14:36,859 --> 01:14:40,988
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

755
01:14:53,584 --> 01:14:55,460
شكراً، لا شيء بعد

756
01:14:55,461 --> 01:14:57,921
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

757
01:14:57,922 --> 01:14:59,381
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

758
01:14:59,382 --> 01:15:02,968
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

759
01:15:03,135 --> 01:15:05,470
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

760
01:15:05,471 --> 01:15:07,181
اذهب وألقِ نظرة

761
01:15:20,611 --> 01:15:23,280
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

762
01:15:23,281 --> 01:15:26,866
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

763
01:15:26,867 --> 01:15:29,869
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

764
01:15:29,870 --> 01:15:31,621
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

765
01:15:31,622 --> 01:15:35,000
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

766
01:15:35,001 --> 01:15:37,460
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

767
01:15:37,461 --> 01:15:39,379
حسناً، أطلعنا على الأرقام

768
01:15:39,630 --> 01:15:43,008
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

769
01:15:43,009 --> 01:15:47,304
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

770
01:15:47,305 --> 01:15:51,141
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

771
01:15:51,142 --> 01:15:56,062
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

772
01:15:56,063 --> 01:15:59,024
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

773
01:15:59,025 --> 01:16:03,403
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

774
01:16:03,404 --> 01:16:05,906
... إذاً، الشيفرة

775
01:16:05,907 --> 01:16:12,329
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

776
01:16:12,330 --> 01:16:14,539
كيف يمكن أن أنساها؟

777
01:16:14,540 --> 01:16:16,082
أعطيك شرف إنهاء الأمر

778
01:16:16,083 --> 01:16:18,627
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

779
01:16:18,628 --> 01:16:21,171
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

780
01:16:21,172 --> 01:16:23,089
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

781
01:16:23,090 --> 01:16:24,257
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

782
01:16:24,258 --> 01:16:26,426
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

783
01:16:26,427 --> 01:16:28,220
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

784
01:16:28,221 --> 01:16:30,430
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

785
01:16:30,431 --> 01:16:33,099
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

786
01:16:33,100 --> 01:16:34,893
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

787
01:16:34,894 --> 01:16:37,187
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

788
01:16:37,188 --> 01:16:40,232
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

789
01:16:40,233 --> 01:16:43,193
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

790
01:16:43,194 --> 01:16:45,362
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

791
01:16:45,363 --> 01:16:46,780
عندما صنعتها

792
01:16:46,781 --> 01:16:48,574
لا

793
01:17:01,587 --> 01:17:03,463
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

794
01:17:03,464 --> 01:17:05,131
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

795
01:17:05,132 --> 01:17:08,218
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

796
01:17:08,219 --> 01:17:10,763
هناك طرق ديموقراطية أكثر

797
01:17:11,138 --> 01:17:13,849
انظر من النافذة، وابتسم

798
01:17:16,561 --> 01:17:18,395
هل الصوت جيد؟

799
01:17:19,647 --> 01:17:22,566
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

800
01:17:22,567 --> 01:17:23,900
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

801
01:17:23,901 --> 01:17:26,653
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

802
01:17:26,654 --> 01:17:28,154
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

803
01:17:28,155 --> 01:17:30,156
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

804
01:17:30,157 --> 01:17:36,371
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

805
01:17:51,053 --> 01:17:55,348
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

806
01:17:55,349 --> 01:17:57,475
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

807
01:17:57,476 --> 01:18:00,186
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

808
01:18:00,187 --> 01:18:02,522
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

809
01:18:02,523 --> 01:18:05,650
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

810
01:18:05,651 --> 01:18:06,902
تستحيل السيطرة على هذا الحي

811
01:18:06,903 --> 01:18:09,112
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

812
01:18:09,113 --> 01:18:12,407
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

813
01:18:12,408 --> 01:18:14,451
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

814
01:18:14,452 --> 01:18:17,412
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

815
01:18:17,413 --> 01:18:20,207
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

816
01:18:42,897 --> 01:18:45,482
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

817
01:18:45,483 --> 01:18:48,068
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

818
01:18:48,069 --> 01:18:51,238
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

819
01:18:51,239 --> 01:18:54,658
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

820
01:18:54,659 --> 01:18:58,745
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

821
01:18:58,746 --> 01:19:02,582
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

822
01:19:02,583 --> 01:19:05,835
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

823
01:19:05,836 --> 01:19:09,089
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

824
01:19:09,090 --> 01:19:12,426
هيا، ابتسم، ابتهج

825
01:19:12,468 --> 01:19:15,262
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

826
01:19:15,263 --> 01:19:18,223
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

827
01:19:18,224 --> 01:19:20,809
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

828
01:19:20,810 --> 01:19:24,688
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

829
01:19:26,816 --> 01:19:28,024
اعتنِ بنفسك

830
01:19:28,025 --> 01:19:31,027
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

831
01:19:31,028 --> 01:19:33,280
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

832
01:19:33,281 --> 01:19:35,324
لست واثقاً من ذلك

833
01:19:37,660 --> 01:19:39,953
تعال لزيارتنا

834
01:19:40,830 --> 01:19:43,082
لا أعدك بذلك

835
01:19:49,005 --> 01:19:51,256
سوف يأتي، أجل

836
01:19:55,720 --> 01:19:57,930
مرحباً

837
01:19:58,097 --> 01:20:00,099
شكراً

838
01:20:02,518 --> 01:20:04,186
هيا

839
01:20:07,518 --> 01:20:40,186
Synced : AlTiMa2005

