1
00:00:03,445 --> 00:00:35,445
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:54,445 --> 00:01:01,445
Capote
ترومان كابوتي

3
00:01:05,695 --> 00:01:09,407
15نوفمبر 1959

4
00:02:11,207 --> 00:02:13,459
مرحبا

5
00:02:15,461 --> 00:02:17,475
نانسي

6
00:03:10,672 --> 00:03:13,466
علي الأقل أنا صادق فيما أكتبه

7
00:03:14,217 --> 00:03:16,857
أنت صادق؟
أنا صادق

8
00:03:17,899 --> 00:03:19,818
أنا دائما صادق فيما أكتبه

9
00:03:20,193 --> 00:03:23,280
فدائما أقول ما أكتبه يخص سيرتي الذاتية أم لا

10
00:03:23,697 --> 00:03:26,962
لكن تفاصيل سيرتي الذاتية
في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة

11
00:03:33,177 --> 00:03:36,150
لا يجب ان تقول شيء مخالف
لما يجب أن تقوله فيجب أن تكون

12
00:03:36,442 --> 00:03:39,987
صادق مع الذين يحبونك
أنا لا أنادي بأن تكون وقحا أو تقول كلاما مدمر

13
00:03:40,529 --> 00:03:42,531
لكن لا تخف
لكن لا تخف

14
00:03:42,990 --> 00:03:46,214
كنت أتناقش مع جيمي بدوين اليوم الماضي
كيف حاله؟

15
00:03:46,714 --> 00:03:48,925
أنه رجل جدير بالأعجاب

16
00:03:49,425 --> 00:03:51,844
و دخل معي في مناظرة عن كتابه الجديد

17
00:03:52,303 --> 00:03:55,819
و قال لي يجب علي أن أتاكد
أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل

18
00:03:57,153 --> 00:04:00,532
و قلت له جيمي
روايتك عن رجل أسود و شاذ

19
00:04:01,032 --> 00:04:02,867
أحب شخص عبري

20
00:04:04,160 --> 00:04:06,300
أشعرت بمشكلة؟

21
00:04:08,552 --> 00:04:11,388
و نظر لي و ضحك
لأنه كان يعلم أني محقا

22
00:04:12,639 --> 00:04:16,322
كل ما أريد قوله هو عندما تكتب شيء
كن صادقا في كتابته

23
00:04:17,239 --> 00:04:21,243
فقط أكون صادقا
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق

24
00:04:21,785 --> 00:04:25,885
لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال
هل كتابك الذي عن رجل أسود

25
00:04:26,260 --> 00:04:30,765
يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه
مشكلة

26
00:04:31,515 --> 00:04:34,685
لا تسألني هذا
لا يا جيمي لا يوجد مشكلة

27
00:04:34,852 --> 00:04:37,158
يمكن أن يعجب شخص بالجوهر

28
00:04:38,368 --> 00:04:41,746
و أنت هل ستكتب شيء مماثل؟
انا لا أكتب أشياء مثيرة للجدل

29
00:04:42,622 --> 00:04:44,707
أنا لا ,أنا لا

30
00:04:45,124 --> 00:04:48,932
أنا لا اكتب أشياء مثيرة للجدل

31
00:05:22,209 --> 00:05:25,254
مقتل عائلة ثرية

32
00:05:42,212 --> 00:05:44,464
أنا ترومان هل يمكنني التحدث الي وليام شون؟

33
00:05:46,520 --> 00:05:51,191
هل قرات المقال المكتوب عن حادث القتل
في النيويورك تايمز

34
00:05:52,442 --> 00:05:54,152
أعتقد أني أريد أن أكتب عن الحادث

35
00:06:00,504 --> 00:06:02,422
أنا أريد أن أذهب اليوم

36
00:06:21,841 --> 00:06:24,135
شعرت أنك لن تلحق بالقطار
أنا أسف

37
00:06:24,427 --> 00:06:27,108
شعرت أني سأذهب الي كينسيس وحدي

38
00:06:29,486 --> 00:06:31,571
أنا سعيد أنك ستأتي معي

39
00:06:32,030 --> 00:06:34,949
أنت الوحيدة التي أعلمها التي يمكنها أجراء محادثات أستكشافية

40
00:06:35,241 --> 00:06:37,172
و في نفس الوقت تكون حارس شخصي لي

41
00:06:37,464 --> 00:06:39,174
أشكرك

42
00:06:39,591 --> 00:06:40,926
أنا متوتر

43
00:06:41,092 --> 00:06:42,469
نعم

44
00:06:43,345 --> 00:06:45,138
السيد ترومان كابوتي و السيدة نيل هاربر لي؟

45
00:06:45,515 --> 00:06:47,152
نعم نحن
أين أضعهم

46
00:06:47,444 --> 00:06:50,823
يمكن أن تضعهم هنا
ما كل هذا الذي أحضرته

47
00:06:51,448 --> 00:06:52,491
أشياء قليلة

48
00:06:56,173 --> 00:06:57,967
أشكرك يا سيدي
شكرا

49
00:06:59,718 --> 00:07:01,512
أنه شرف لي مقابلتك

50
00:07:02,888 --> 00:07:04,723
و أسمح لي أن اقول لك

51
00:07:05,057 --> 00:07:06,988
أعتقد ان كتابك الأخير كان افضل من الذي سبقه

52
00:07:07,572 --> 00:07:09,156
شكرا

53
00:07:09,574 --> 00:07:11,868
فبعدما تشعر أنك وصلت
لجوهر القصة تجد نفسك لم تصل بعد

54
00:07:12,535 --> 00:07:14,412
شكرا جزيلا

55
00:07:22,348 --> 00:07:25,101
أنت مثير للشفقة
لماذا؟

56
00:07:25,562 --> 00:07:27,949
أنت دفعت له حتي يقول لك هذا

57
00:07:29,492 --> 00:07:32,329
لقد دفعت له ليقول هذا

58
00:07:35,457 --> 00:07:38,513
كيف عرفتي؟
كلما تشعر انك وصلت الي الجوهر تجد نفسك لم تصل

59
00:07:39,056 --> 00:07:41,266
أعتقد أنها مقولة جيدة

60
00:07:42,726 --> 00:07:45,229
أتعتقدي أن هذا كان كثيرا علي؟
بالتأكيد

61
00:07:54,375 --> 00:07:56,973
هذه هي المفاتيح
يمكنك التوقيع هنا

62
00:08:10,331 --> 00:08:12,375
المحقق ألفين ديوي

63
00:08:13,209 --> 00:08:15,802
مكتب تحقيقات كنيسيس

64
00:08:17,350 --> 00:08:20,186
كي بي أي

65
00:08:28,040 --> 00:08:30,125
أنا أبحث عن ألفن ديوي

66
00:08:37,227 --> 00:08:39,063
مرحبا

67
00:08:39,396 --> 00:08:42,441
السيد يدوي
أنا ترومان كابوتي من صحيفة نيويورك

68
00:08:46,039 --> 00:08:47,875
لقد أشترتيه من بيرجدوف
ماذا؟

69
00:08:48,334 --> 00:08:50,628
الكوفية
حسنا

70
00:08:51,295 --> 00:08:56,396
سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت

71
00:08:59,774 --> 00:09:03,861
عن ماذا؟
نحن لا نبحث عن معلومات سرية

72
00:09:04,612 --> 00:09:07,293
فأنا في الحقيقة لا أهتم بأن تجدوا القاتل أم لا

73
00:09:07,961 --> 00:09:11,673
أنا فقط اكتب مقالة عن الحادث و عن تأثيره علي البلدة

74
00:09:12,799 --> 00:09:14,759
و كيف تسير الأمور

75
00:09:16,440 --> 00:09:17,983
أنا أهتم

76
00:09:21,028 --> 00:09:22,946
المعذرة؟
أنا أهتم

77
00:09:23,405 --> 00:09:25,703
أنا أهتم بشدة بأن نجد هذا القاتل

78
00:09:27,046 --> 00:09:30,257
نعم أنا أري
و أيضا يهم ناس كثيرة هنا

79
00:09:30,674 --> 00:09:32,885
بالطبع
هل معك أ وراق أعتماد المجلة

80
00:09:33,469 --> 00:09:35,980
انها مجلة نيو يورك
المجلة لا تعطي أوراق أعتماد

81
00:09:36,150 --> 00:09:38,611
يمكنك أن تأتي الي المؤتمر الخاص بالصحفيين

82
00:09:39,111 --> 00:09:41,030
ستجده في سيرز

83
00:09:41,906 --> 00:09:46,214
الولد كان عمره 16 عام
و البنت نانسي كان عمرها 15

84
00:09:46,631 --> 00:09:49,842
و ما أسم صديقتهم التي أكتشفت الأمر؟
لورا كيني

85
00:09:50,635 --> 00:09:55,431
أيمكنك ان تتهجاها
أعتقد ان لورا واضح ولا يستحق الأستهجاء

86
00:09:55,940 --> 00:09:58,196
و ك, ي ,ن ,ي

87
00:09:59,072 --> 00:10:02,784
و الأن أيد
لقد كانوا مكسيكيين

88
00:10:04,285 --> 00:10:08,385
مجموعة من الميكسيكين
أهلا يا جورج

89
00:10:10,011 --> 00:10:12,097
جيد أن أراك مرة اخري

90
00:10:12,639 --> 00:10:17,948
سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة

91
00:10:20,075 --> 00:10:25,880
و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين
أو أسكمليين

92
00:10:27,720 --> 00:10:29,764
سوف نجدهم

93
00:10:30,055 --> 00:10:32,516
4أشخاص جيدين من مجتمعنا قد ماتوا

94
00:10:33,476 --> 00:10:35,352
و دائما سنتذكرهم

95
00:10:35,647 --> 00:10:39,160
مجلس كينيسس قد حدد مكفأة

96
00:10:39,452 --> 00:10:42,747
ألف دولار لمن يدل علي معلومات عن مكانهم

97
00:10:43,664 --> 00:10:45,374
أرجو أن تنشروا هذا

98
00:10:47,305 --> 00:10:49,516
و شكرا لجميع الحضور

99
00:10:59,496 --> 00:11:04,167
كان يوجد احساس ما سيء
في وجه هذا الرجل

100
00:11:13,355 --> 00:11:16,787
هل هذا يذكرك بألاباما؟
و لا حتي يوحي لي بها

101
00:11:19,165 --> 00:11:21,750
تكذب
انا لا أكذب

102
00:11:52,692 --> 00:11:54,444
صباح الخير

103
00:11:55,953 --> 00:11:58,293
هل يمكنكم أن تخبروني أين أجد لورا كيني؟

104
00:12:05,510 --> 00:12:09,108
أهذه هي التي تسير مع هذا الولد؟
داني بيرك

105
00:12:09,817 --> 00:12:11,402
داني بيرك؟
لورا؟

106
00:12:18,504 --> 00:12:20,381
شكرا

107
00:12:22,800 --> 00:12:28,818
ترومان
سأحاول أن أبحث عن المكان
المسكن التي تعيش فيه هذه البنت

108
00:12:29,652 --> 00:12:31,863
أستطيع أن أفعل هذا وحدي

109
00:12:33,990 --> 00:12:36,838
حسنا
لا مشكلة

110
00:14:12,291 --> 00:14:14,335
لقد أتت أحدي صديقاتك في الصباح و أفزعتني

111
00:14:15,461 --> 00:14:17,350
دخلت مكتبي و أنا كنت أكتب

112
00:14:17,934 --> 00:14:20,311
أنت تكره اصدقائي
انا لا اكرههم

113
00:14:20,812 --> 00:14:23,690
كل ما أتحدث عنه
هو الدق علي الباب قبل الدخول

114
00:14:26,412 --> 00:14:29,499
لقد رأيت جثث اليوم

115
00:14:30,333 --> 00:14:32,419
في مقابر

116
00:14:36,434 --> 00:14:38,854
لقد نظرت فيما داخل القبور

117
00:14:39,897 --> 00:14:42,024
هذا مرعب

118
00:14:43,025 --> 00:14:44,902
أنت تريحني

119
00:14:46,624 --> 00:14:51,712
فبعد رؤيتي لشيء مرعب
أنت أرجعت لي حالتي الطبيعية

120
00:14:55,007 --> 00:14:56,771
فأنا بالمناسبة

121
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
لم أكن في حالتي الطبيعية منذ قدومي هنا

122
00:15:02,610 --> 00:15:05,279
حقا
نعم الناس هنا لا يتحدثون لي

123
00:15:06,793 --> 00:15:11,965
يريدون شخصا مثلك أو مثل نيل

124
00:15:12,674 --> 00:15:14,759
لا يوجد تشابه بيني و بين نيل

125
00:15:15,427 --> 00:15:17,774
حقا
ربما الجنون

126
00:15:21,403 --> 00:15:23,363
صباح الخير يا هيني
صباح الخير يا سيدي

127
00:15:26,376 --> 00:15:28,505
هيا نذهب
الوداع

128
00:15:49,425 --> 00:15:54,180
نانسي كانت صديقتك المفضلة؟
نعم كانت صديقتي المفضلة

129
00:15:56,778 --> 00:16:00,949
كيف حال ديني منذ وقت الحادثة؟
محطم تماما

130
00:16:02,242 --> 00:16:04,869
لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

131
00:16:06,086 --> 00:16:09,678
ديني كان مختفي عندما حدث كل شيء
لهذا فالسيد ديوي

132
00:16:09,970 --> 00:16:11,555
دائما يسر  علي أستجوابه

133
00:16:11,763 --> 00:16:14,641
أنهم يعلمون أنه لم يعد لديه شيء ليقوله
لكنهم يريدون

134
00:16:15,392 --> 00:16:17,281
هل رأي أي شيء غريب يحدث

135
00:16:17,656 --> 00:16:20,492
الناس في البلدة يتسألون
عن أشتراكه في هذه الجريمة

136
00:16:23,579 --> 00:16:27,469
نعم أنه شيء صعب علي ديني
الأصعب

137
00:16:27,887 --> 00:16:31,765
عندما يعتقد شخص بك شيئا
ولا تتمكني من اقناعة انك لست كما يعتقد

138
00:16:33,517 --> 00:16:37,283
كان الناس يدعوني بالخنزير عندما كنت صغير

139
00:16:38,659 --> 00:16:41,370
بسبب شكلي

140
00:16:42,872 --> 00:16:46,595
و الطريقة التي أتحدث بها
و كانوا دائما مخطئين

141
00:16:49,224 --> 00:16:51,267
أتفهمي ما الذي أعنيه؟

142
00:16:58,662 --> 00:17:00,330
أريد أن أريكم شيئا

143
00:17:15,651 --> 00:17:18,622
يمكن أن يساعدكم هذا في توضيح الصورة

144
00:17:19,540 --> 00:17:22,084
ما هذا؟
أنها مذكرات

145
00:17:22,418 --> 00:17:26,094
داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون
أنه شيء جيد

146
00:17:26,305 --> 00:17:29,395
وجوده معنا
ورحل الساعة 11

147
00:17:32,023 --> 00:17:34,775
ملحوظة:أنه الشخص الوحيد الذي أحبه"من قلبي"

148
00:17:38,041 --> 00:17:39,792
و هذا كل ما كتب

149
00:17:48,521 --> 00:17:52,067
هل لورا قالت محطم
محطم كليا

150
00:17:52,942 --> 00:17:55,656
و أنه لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

151
00:17:58,126 --> 00:18:00,796
أنا أتذكر %94 من المحادثة

152
00:18:01,088 --> 00:18:03,757
%؟94
يمكنك أن تختبريني بنفسك

153
00:18:13,529 --> 00:18:16,919
حسنا كيف حدث هذا؟

154
00:18:17,670 --> 00:18:21,340
من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات

155
00:18:23,092 --> 00:18:25,094
هذا جيد لقد دخلنا

156
00:18:26,564 --> 00:18:28,484
لقد
دخلنا

157
00:18:45,013 --> 00:18:46,566
لقد حضرتم
مرحبا

158
00:18:46,777 --> 00:18:48,987
أشكرك لإستقبالنا
أشكرك

159
00:18:50,072 --> 00:18:52,199
تفضلوا بالدخول

160
00:18:52,491 --> 00:18:54,785
ألفين أرتدي بنطلونك لقد حضر الضيوف

161
00:18:56,757 --> 00:18:58,675
هؤلاء الصغار
مرحبا

162
00:18:59,009 --> 00:19:00,761
أفحصيها بمعصمك

163
00:19:03,514 --> 00:19:05,769
أستخدمي يدك كلها

164
00:19:07,446 --> 00:19:09,532
أنت تظنيني أمزح
لكن أتحدث بجدية

165
00:19:10,241 --> 00:19:12,535
لكن أمي كانت تفعل هذا

166
00:19:13,369 --> 00:19:15,496
ألفين سيكره هذا
يجب أن أتوقف

167
00:19:19,303 --> 00:19:22,390
لا أصدق أنكم من نيو اورلاند
فأنا أفتقدها بشدة

168
00:19:22,724 --> 00:19:27,574
أنا عشت فيها لفترة قليلة
لكن أمي ولدت و دفنت فيها

169
00:19:29,576 --> 00:19:33,538
أتعلم
ألفين كان يتظاهرأنه لا يعرفك

170
00:19:33,830 --> 00:19:35,961
لكن بمجرد وصولك الي البلدة بدأ في قرائة كتبك

171
00:19:36,214 --> 00:19:37,679
لقد تناول فطوره

172
00:19:37,929 --> 00:19:40,182
في مدينة تيفني حتي يشتري منها كتابك

173
00:19:40,390 --> 00:19:42,559
لأنه ممنوع من الدخول الي المكتبة المحلية

174
00:19:44,227 --> 00:19:46,699
و قال لي أنا أشعر أنك تتجسس علي

175
00:19:48,702 --> 00:19:52,206
فقلت له هل تعتقد أني أخذت
هذا العمل حتي أتجسس عليك

176
00:19:55,880 --> 00:19:58,265
فبينما كنت أكتب سيناريو الفيلم
الذي كانوا يقومون بتصويره

177
00:19:58,557 --> 00:20:02,520
فكل الوقت الذي قضيته في أيطاليا
كنت أعمل فيه بجنون

178
00:20:03,562 --> 00:20:06,994
و كنت عند منتصف الليل أجلس علي البار
و أسهر حتي اكتب مشاهد اليوم الذي يليه

179
00:20:08,037 --> 00:20:11,874
و كان همفري الغبي يأتي الي البار يوميا
همفري بوجارت

180
00:20:12,333 --> 00:20:14,877
و كان هو و جون
جون هستون

181
00:20:16,933 --> 00:20:19,811
يسكرون كل ليلة
يسكرون بشدة

182
00:20:20,478 --> 00:20:22,772
كجاموس عاطشة للمياه

183
00:20:25,191 --> 00:20:28,165
و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير

184
00:20:28,498 --> 00:20:30,417
جائت لي مكالمة

185
00:20:31,168 --> 00:20:34,337
كانت من والدي جو كابوتي
و قال لي

186
00:20:35,005 --> 00:20:37,019
أن والدتي قد ماتت

187
00:20:38,437 --> 00:20:41,523
و رجعت مسرعا الي بيتي في نيويورك
حزين للغاية

188
00:20:43,734 --> 00:20:49,376
لكن عندما وصلت الي الشقة وجدت
أن والدي جو في حالة اسوأ مما كنت عليها أنا

189
00:20:50,920 --> 00:20:54,924
و أمسك بيدي و قال لي

190
00:20:54,924 --> 00:20:55,970
تكلم

191
00:21:00,441 --> 00:21:03,569
تكلم عن أي شيء؟

192
00:21:05,531 --> 00:21:07,835
أي شيء في العالم

193
00:21:07,835 --> 00:21:09,921
و لا تهتم كونه مشوق ام لا

194
00:21:11,172 --> 00:21:15,594
فقط تكلم
و هكذا لن تتحطم

195
00:21:17,566 --> 00:21:20,777
و دائما كنت اختلف معه في الأفكار

196
00:21:22,320 --> 00:21:24,030
هذا مؤلم للغاية

197
00:21:34,720 --> 00:21:37,067
لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين

198
00:21:37,693 --> 00:21:40,529
هو و هلرب كلاتر كانوا
أصدقاء في الكنيسة

199
00:21:41,405 --> 00:21:44,241
لا تتحدثي يا ماري
لا يا ألفين أنهم ناس طيبون

200
00:22:13,723 --> 00:22:17,030
لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي
حتي يطلقون عليه النار

201
00:22:28,512 --> 00:22:31,974
كيف أقنعوا نانسي بالذهاب الي سريرها

202
00:22:35,060 --> 00:22:38,701
بعضا من أصدقائي يريدون مقابلتكم
حسنا لا مشكلة

203
00:22:39,201 --> 00:22:42,747
لا تقلق فلن أترك هذا الموضوع
حتي نعلم حقيقة ما حدث

204
00:22:43,331 --> 00:22:46,256
أنا لست قلق
فأنا اعرف رقم غرفتك في الفندق

205
00:22:46,676 --> 00:22:49,098
و أين تعيش في بروكلين

206
00:22:56,530 --> 00:22:57,994
هل تحتفلون

207
00:22:58,787 --> 00:23:01,122
هل تتذكر المخطوط الذي أرسلته نيل لي في نيويورك

208
00:23:01,414 --> 00:23:03,667
نعم الطائر المهرج
قتل الطائر المهرج

209
00:23:05,460 --> 00:23:07,474
لقد قلت أنها كانت جيدة
و كنت محقا

210
00:23:07,891 --> 00:23:09,976
يريدون أن ينشروها

211
00:23:14,815 --> 00:23:17,246
يا ألهي

212
00:23:18,580 --> 00:23:21,542
يا ألهي أنا مبهور
بلغها تهنيتي

213
00:23:22,126 --> 00:23:23,961
أنه يهنئك
شكرا

214
00:23:26,681 --> 00:23:30,354
هل ستعود الي البيت وقت الكريسماس
انا أريد أن اعود الي البيت بشدة

215
00:23:32,857 --> 00:23:36,577
لكني أيضا أريد ان أشاركهم في معرفة من القاتل

216
00:23:36,787 --> 00:23:40,209
يجب أن أرحل

217
00:23:42,545 --> 00:23:44,839
سنسافر في فصل الربيع
وربما الي أسبانيا

218
00:23:46,263 --> 00:23:47,854
أنا سأتركك الأن
جاك

219
00:23:51,066 --> 00:23:54,110
أعدك أننا سنسافر في الربيع و ربما الي اسبانيا

220
00:23:54,736 --> 00:23:56,915
حسنا

221
00:24:05,133 --> 00:24:08,774
زوجتي عملت في هذا البيت أيضا
ماذا كانت تعمل؟

222
00:24:11,402 --> 00:24:14,029
كانت تنظف
و في بعض الأحيان تطهو

223
00:24:41,759 --> 00:24:43,761
هدوء

224
00:24:57,674 --> 00:25:00,135
لا أصدق أنك تستطيع تذكر كل شيء
في صفحة لم تقرئها الا مرة واحدة

225
00:25:00,761 --> 00:25:02,721
يمكنك أن تختريني بنفسك
يمكنك أن تختبريني بنفسك

226
00:25:02,971 --> 00:25:05,098
أنا متذكر %94 من الحوار
من الحوار

227
00:25:06,818 --> 00:25:08,322
هذا يكفي
هذا يكفي

228
00:25:13,619 --> 00:25:15,790
هذا يكفي

229
00:25:16,000 --> 00:25:18,386
ما رأيك يا ألفين؟
أنه مدهش

230
00:25:20,555 --> 00:25:22,014
شكرا

231
00:25:36,422 --> 00:25:38,138
أنا أشعر أنه حزين

232
00:25:38,430 --> 00:25:40,849
ما الذي يحزنه؟
أنهم علموا من القاتل

233
00:25:41,641 --> 00:25:44,853
رجلين
و جائوا الأسبوع الماضي الي كينساس و معهم

234
00:25:45,061 --> 00:25:47,826
شيكات مزيفة
في الوقت الذي كان ألفين و رجاله يرصدوهم

235
00:25:48,160 --> 00:25:49,953
لكنهم تمكنوا من الهروب

236
00:25:50,996 --> 00:25:54,458
و لم يعلموا الي أين هربوا

237
00:25:55,292 --> 00:25:57,389
واحد منهم له صديق في السجن
أرشدهم عن مكانه

238
00:25:57,681 --> 00:25:59,308
مقابل الألف دولار المكافأة

239
00:26:00,100 --> 00:26:05,272
أتعلمي أسم هذا الشخص؟
لا  لا أعلم لكن ألفين يعلم

240
00:26:06,195 --> 00:26:08,955
أعتقد أنه الوقت المناسب لسؤاله

241
00:26:10,414 --> 00:26:12,625
هذه النكتة لم تكن جيدة

242
00:26:19,310 --> 00:26:22,897
مرحبا
ألفين تعال هنا

243
00:26:26,742 --> 00:26:28,999
أبي أني اتحدث في التليفون
ليس الأن يا ألفين

244
00:26:31,001 --> 00:26:32,794
تبا

245
00:26:33,795 --> 00:26:36,681
نعال هنا
أبي

246
00:26:37,226 --> 00:26:39,521
ألفين ليس الأن

247
00:26:54,048 --> 00:26:56,263
أبي

248
00:26:56,935 --> 00:26:59,398
يجب أن تكلم رئيس شرطة لاس فيجاس

249
00:27:03,361 --> 00:27:06,957
ماذا قلت؟
لقد طلب مني أن اجعلك تكلمه للأهمية

250
00:27:13,841 --> 00:27:17,524
6يناير 1960

251
00:29:12,979 --> 00:29:15,692
مسكن عمدة البلدة الخاص

252
00:29:17,788 --> 00:29:20,249
ترومان كابوتي
دورثي ساندرسون

253
00:29:20,541 --> 00:29:24,044
أعتقد أن زوجك الكثير الأعمال
قد تركك و حيدة صباحا

254
00:29:24,545 --> 00:29:28,185
لهذا احضرت لك الفطار
و الجريدة و كتاب

255
00:29:28,978 --> 00:29:33,065
صديقي جاك الذي أعطاني هذا الكتاب
و قررت أن أعطيه لك و قمت بكتابة إهداء

256
00:29:35,109 --> 00:29:37,999
لسيدة الغرب المتوسط
و سيدة البسطاء

257
00:29:38,374 --> 00:29:40,585
وملكة المطبخ
أهدي لها فصتي الأولي

258
00:29:41,544 --> 00:29:43,337
ترومان

259
00:29:44,297 --> 00:29:47,770
أنت تجامل بشدة تفضل بالدخول
أشكرك

260
00:29:48,897 --> 00:29:51,483
تفضل الي غرفة المعيشة
و إجلس

261
00:29:53,693 --> 00:29:55,697
سأذهب لأري من
فأن الهاتف يرن منذ الصباح

262
00:30:42,218 --> 00:30:44,721
ترومان لقد كنت أعني هناك

263
00:30:45,849 --> 00:30:50,030
هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة
إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين

264
00:30:51,448 --> 00:30:53,617
لنجلس هنا

265
00:31:04,514 --> 00:31:07,445
لقد وضعوك في زنزانة السيدات

266
00:31:17,090 --> 00:31:19,428
هل لديك اقراص أسبرين؟

267
00:31:19,762 --> 00:31:22,306
قدمي

268
00:31:24,934 --> 00:31:26,693
ترومان
من فضلك

269
00:31:31,244 --> 00:31:33,371
أنا أسف ليس لدي

270
00:31:42,642 --> 00:31:45,521
في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس
ضد ريتشارد يوجين هيكوك

271
00:31:45,898 --> 00:31:49,995
و بيري أدوارد سميث
اخبرنا المحامي الموكل عنهم

272
00:31:50,329 --> 00:31:54,166
السيد ويكس
أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع

273
00:31:57,555 --> 00:31:59,808
أنظري ماذا يفعل

274
00:32:00,351 --> 00:32:02,895
سيد هيكوك هل هذه رغبتك؟

275
00:32:06,152 --> 00:32:08,954
نعم يا سيدي
لماذا يفعلون هذا

276
00:32:12,083 --> 00:32:14,210
سيد سميث؟

277
00:32:20,561 --> 00:32:23,439
أنا أيضا أؤيد هذا الرفض

278
00:32:24,565 --> 00:32:26,867
أقال يؤيد؟
حسنا

279
00:32:38,770 --> 00:32:40,981
أرجعوهم الي زنزانتهم

280
00:32:53,213 --> 00:32:55,760
أكان قراركم عدم الخضوع الي جلسة الإستماع؟

281
00:33:02,401 --> 00:33:05,029
أمازلت تحتاجهم؟

282
00:33:08,920 --> 00:33:11,172
أعطني يدك

283
00:33:25,616 --> 00:33:28,880
يمكنني أن أقتلك أذا أقتربت أكثر

284
00:33:41,864 --> 00:33:45,325
أتريد ماء؟

285
00:33:53,804 --> 00:33:56,395
السيد ساندرسون أعطتك كتابي

286
00:34:06,124 --> 00:34:08,259
قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا

287
00:34:10,094 --> 00:34:12,263
أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا

288
00:34:12,806 --> 00:34:15,141
من قال هذا؟
المحامي

289
00:34:29,847 --> 00:34:32,349
صورك ليست جيدة

290
00:34:33,475 --> 00:34:35,771
الناس دائما تتذكر
الأنطباع الأول

291
00:34:37,406 --> 00:34:39,827
ماذا كان أول انطباعك؟

292
00:34:49,140 --> 00:34:50,975
مرجبا؟
سيد شون

293
00:34:51,184 --> 00:34:52,602
ترومان
إني أكتب في كتاب

294
00:34:53,186 --> 00:34:56,612
و لا يمكن تغطيته في مقال واحد
فهذه البلدة

295
00:34:56,863 --> 00:35:00,413
عن القاتلين و ستبهر ببيري سميث

296
00:35:01,247 --> 00:35:04,334
ما الذي حدث؟
مازال لم يحدث الكثير

297
00:35:04,918 --> 00:35:09,184
لكني أشعر بأنه وحيد وخائف

298
00:35:09,935 --> 00:35:11,937
لدي أسئلة سأطرحها عليك
هل انت مستعد؟

299
00:35:12,979 --> 00:35:14,814
هل تهمك؟
لا

300
00:35:17,368 --> 00:35:22,543
ما هي كمية المال التي يمكنك ارسالها الي؟
و السرعة التي يمكنك بها إرسال
المصور ديك أفيدون ليأخذ بعض الصور؟

301
00:35:28,978 --> 00:35:31,855
ألا تضحكك أبدا؟
ليس لك

302
00:35:33,357 --> 00:35:38,666
ديك من أشهر مصورين الموضة
علي مستوي العالم

303
00:35:40,793 --> 00:35:43,170
هل سأظهر في مجلة موضة؟

304
00:35:44,171 --> 00:35:46,931
ألا تقلق من أن تظهر لك صور سيئة؟

305
00:35:51,941 --> 00:35:54,235
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

306
00:35:54,485 --> 00:35:56,912
ماذا؟
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

307
00:35:57,247 --> 00:35:58,543
نعم من الأثنين

308
00:36:00,754 --> 00:36:02,297
هل تتحدث إليهم؟
نعم

309
00:36:03,131 --> 00:36:04,925
مع من تتحدث أولا؟

310
00:36:10,734 --> 00:36:12,945
بيري تبدو في مظهر جيد

311
00:36:19,171 --> 00:36:21,340
هل يمكن أن ألتقط بعض الصور لوشمك؟
حسنا

312
00:37:10,616 --> 00:37:13,327
أين تلقي بيري تلعيمه؟

313
00:37:15,831 --> 00:37:17,968
هيئة المحلفين
هل توصلتم الي قرار؟

314
00:37:21,430 --> 00:37:24,266
نعم يا سيدي
حسنا فليقف المدعي عليهم

315
00:37:29,534 --> 00:37:32,161
بيري أدوارد سميث
و ريتشارد يوجين هيكوك

316
00:37:33,204 --> 00:37:37,048
أنتم متهمون ب4 حالات قتل من الدرجة الأولي

317
00:37:38,805 --> 00:37:42,016
هل توصلتم الي قرار جماعي؟
نعم يا سيدي

318
00:37:42,767 --> 00:37:46,191
ما هو قراركم؟
مذنبون في ال4 حالات

319
00:37:52,873 --> 00:37:54,958
و هل توصلتم الي الحكم؟

320
00:37:57,051 --> 00:37:59,558
نعم يا سيدي
إذن ما هو حكمكم؟

321
00:38:01,185 --> 00:38:03,103
الإعدام

322
00:38:20,728 --> 00:38:23,898
يجب أن أراه قبل أن يرحل

323
00:38:27,913 --> 00:38:32,836
بيري
سيرحلوك اليوم

324
00:38:34,129 --> 00:38:37,474
يجب أن تضعني علي قائمة المسموح لهم بزيارتك

325
00:38:39,062 --> 00:38:41,189
و إلا لن أتمكن من رؤيتك

326
00:38:42,607 --> 00:38:45,904
و سأحاول أن أبحث لك عن محامي جيد

327
00:38:50,127 --> 00:38:53,589
فأنت تحتاج الي محامي
جيد من اجل الأستئناف

328
00:38:57,644 --> 00:38:59,690
لقد قاموا بترحيل ديك البارحة

329
00:39:01,192 --> 00:39:05,196
و سيفعلوا يك نفس الشيء

330
00:39:05,404 --> 00:39:08,586
فقط ضعني في قائمة المسموح لهم بزيارتك

331
00:39:35,345 --> 00:39:37,523
و أنا أعتقد انه كان ياكل مع العائلة

332
00:39:38,109 --> 00:39:43,240
أتعلم عندما ينتهي الناس من الجلوس علي البار
و عند العشاء تجدهم كلهم ملتفون حول المائدة

333
00:39:44,408 --> 00:39:45,828
نيل

334
00:39:45,996 --> 00:39:48,257
تهانئي عن نشر قتل الطائر؟
أليس هذا أسمه

335
00:39:49,008 --> 00:39:51,719
تقريبا هو الأسم
من هو الناشر؟

336
00:39:52,261 --> 00:39:54,054
ليبنكوت
هل هو كتاب للأطفال

337
00:39:54,638 --> 00:39:56,645
نعم
لا بل أنه كتاب عن الاطفال

338
00:39:57,064 --> 00:39:58,613
نعم
لقد سمعت الكثير عنه

339
00:39:58,863 --> 00:40:00,072
جيد
تهانئي

340
00:40:00,364 --> 00:40:01,991
أشكرك

341
00:40:02,366 --> 00:40:05,747
أنه حزين و مصدوم
و خائف

342
00:40:06,626 --> 00:40:09,552
لقد اطلقوا النار علي عائلة بأكملها في وجوهها

343
00:40:10,803 --> 00:40:15,183
و أعتقد في باديء الامر أني سأخاف من هؤلاء الرجال
و سأهرب سريعا إلي البيت

344
00:40:16,062 --> 00:40:21,034
فالأخ و أسمه كنيان

345
00:40:23,078 --> 00:40:27,172
و ضعوا وسادة تحت رأسه

346
00:40:27,466 --> 00:40:29,888
ثم قاموا بالتصويب علي وجهه

347
00:40:30,180 --> 00:40:32,766
كما لو كانوا يجعلونه ينام

348
00:40:33,141 --> 00:40:35,143
ثم يطلقون عليه النار

349
00:40:37,320 --> 00:40:39,535
هذه هي البداية لعلاقة حب كبيرة

350
00:40:40,536 --> 00:40:42,871
نعم
ترومان سيظل ترومان

351
00:40:43,872 --> 00:40:46,589
الكتاب الذي أكتبه يتحدث عن الأنسانية

352
00:40:48,264 --> 00:40:50,349
هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته

353
00:40:53,394 --> 00:40:57,113
لم يكتب فيه أي كلمة حتي الان

354
00:40:58,035 --> 00:41:00,455
لكنه يقول أنه سيكون افضل كتاب كتبه

355
00:41:01,331 --> 00:41:02,790
و لهذا

356
00:41:06,923 --> 00:41:08,808
ماذا كنت تفعل؟

357
00:41:13,229 --> 00:41:16,652
لقد كنت في شقة مارلين الأسبوع الماضي

358
00:41:16,987 --> 00:41:21,332
و كنا نتحدث عن الأفلام و الفن
و في النهاية توصلت الي أن الأربع

359
00:41:21,583 --> 00:41:25,003
صور متيس المعلقين علي الحوائط متشابهيين

360
00:41:27,930 --> 00:41:29,895
أيمكنك أن تحضر لي المزيد؟

361
00:41:30,437 --> 00:41:33,231
لأجيب عن سؤالك
سأتناول الفطار في تيفيني

362
00:41:33,815 --> 00:41:38,957
و سأبدأ في إختراع طريقة جديدة للتأليف

363
00:41:39,750 --> 00:41:42,503
الكتابة الواقعية
هل لديك الفكرة الاساسة؟

364
00:41:42,836 --> 00:41:43,837
نعم

365
00:41:44,046 --> 00:41:46,467
في ليل 14 نوفمبر أقتحم رجلين بيت

366
00:41:46,676 --> 00:41:49,855
في مزرعة في كينساس
و قاموا بقتل جميع أفراد الاسرة

367
00:41:51,190 --> 00:41:54,985
لماذا فعلوا هذا؟
هناك كلمتين تصف هذه البلدة

368
00:41:55,819 --> 00:41:58,960
الحياة الهادئة و المسالمة
أما حياة هذان الرجلين

369
00:42:00,169 --> 00:42:04,257
هي القتل و الاجرام
و هذه الكلمات يمكن أن تصف

370
00:42:04,882 --> 00:42:06,302
هذا اليوم الدموي

371
00:42:06,888 --> 00:42:10,316
أمضيت الثلاث شهور الماضية
أقيم حوارات مع كل الذين

372
00:42:10,483 --> 00:42:11,860
خصتهم هذه الجريمة في كينساس

373
00:42:12,068 --> 00:42:15,154
و قضيت ساعات أتحدث الي القتلة
و قضيت وقت اكثر

374
00:42:16,073 --> 00:42:18,459
في تحليل الموقف
وهذا غير حياتي

375
00:42:19,713 --> 00:42:22,507
و غير وجهة نظري عن كل شيء

376
00:42:25,260 --> 00:42:28,608
و أعتقد أن من سيقرأ الكتاب سيتأثر أيضا

377
00:42:49,070 --> 00:42:51,030
هل وجدت لهم محامي؟

378
00:42:51,197 --> 00:42:53,950
سيواجهوا الأعدام خلال 6 أسابيع

379
00:42:55,534 --> 00:42:58,255
يجب أن نجد لهم محامي ليحدد مدي صحة
هذا الأمر

380
00:43:04,264 --> 00:43:07,188
حسنا
و أريد أن أراهم أحياء

381
00:43:10,532 --> 00:43:12,701
أريد أن أسمع قصصهم

382
00:43:14,703 --> 00:43:16,708
فقد كن حذرا علي نفسك
و أنت تفعل هذا

383
00:43:19,636 --> 00:43:23,682
أنا أبحث عم محامي لهم
أبحث عن محامي لك

384
00:43:24,308 --> 00:43:25,976
لا سأبحث لهم

385
00:43:27,693 --> 00:43:29,158
هناك فرق

386
00:43:55,750 --> 00:43:57,676
يمكنك أن تدخل الان

387
00:44:01,351 --> 00:44:04,437
نحن نعتني بهؤلاء الأولاد
و نجعلهم يستحمون مرة في الأسبوع

388
00:44:05,188 --> 00:44:07,195
و نغذيهم جيدا
و نقوم بتغذية بيري سميث

389
00:44:07,530 --> 00:44:09,579
بشكل جبري لأنه يرفض الطعام

390
00:44:10,497 --> 00:44:13,583
و هذا قد يتسبب في أذيته
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:44:14,418 --> 00:44:17,803
منذ شهر و هو لا يقبل الطعام
و ليس لديه الحق في قتل نفسه

392
00:44:19,309 --> 00:44:21,770
أنه من حق الناس
الناس في الولاية

393
00:44:22,563 --> 00:44:24,189
و أنا أعمل لدي الناس

394
00:44:25,566 --> 00:44:28,076
لم يخبرني أحد
نعم أنه لا يريد أن يأكل

395
00:44:32,710 --> 00:44:34,712
متي أستطيع انا أراهم؟
دعني أره

396
00:44:38,935 --> 00:44:41,022
ما رأيك أن تأتي يوم الثلاثاء
الساعة 3 بعد الظهر

397
00:44:41,731 --> 00:44:45,485
لا هذا لا يناسبني

398
00:44:46,236 --> 00:44:48,832
أريد أن أراهم الأن

399
00:44:50,293 --> 00:44:52,921
و في الوقت و الموعد الذي أريدهم

400
00:44:54,714 --> 00:44:57,222
ليس هذا ما نسمح به هنا يا سيد كابوتي

401
00:45:00,190 --> 00:45:04,820
نعم أنا متفهم قانون الزيارات المحدودة

402
00:45:05,362 --> 00:45:08,835
في هذا الموقف
فالناس تدفع

403
00:45:09,795 --> 00:45:15,426
و أنا أؤكد لك أن الناس لن تدفع لك من أجل هذا

404
00:45:23,779 --> 00:45:26,702
هذا من اجل نفقاتك

405
00:45:40,111 --> 00:45:43,615
أتعلم لم أكن أعلم جنسيتك منذ البداية
هندي أم نصف هندي

406
00:45:45,283 --> 00:45:47,834
لكني سأفعل بك جميل
و سأحسبك كرجل ابيض

407
00:45:50,467 --> 00:45:52,928
أنت رجل صالح و كريم

408
00:45:53,345 --> 00:45:55,305
فرق قدميك

409
00:46:03,408 --> 00:46:04,993
من هنا

410
00:46:17,148 --> 00:46:18,822
مرحبا
مرحبا

411
00:46:21,284 --> 00:46:23,035
أشكرك جزيلا لأنك أتيت لنا بمحامي

412
00:46:23,411 --> 00:46:25,163
لا مشكلة

413
00:46:27,128 --> 00:46:30,555
يبدو أنك متعاطف بشدة مع قصتنا
و هذا ما أتي بك هنا

414
00:46:34,976 --> 00:46:36,814
جئت لتري بيري
هيا أذهب

415
00:46:37,987 --> 00:46:39,534
شكرا

416
00:46:39,826 --> 00:46:43,705
أنه لن يمانع يا سيد كابوتي أن تكون
شاهد علي اختلاله العقلي حتي يكون كدفاع

417
00:47:28,146 --> 00:47:30,570
كله بخير

418
00:47:44,846 --> 00:47:46,642
كله بخير

419
00:47:47,479 --> 00:47:49,110
أنا ترومان

420
00:47:49,947 --> 00:47:51,698
أنا صديقك

421
00:47:55,410 --> 00:47:56,915
كله بخير

422
00:49:40,414 --> 00:49:42,625
هذه صورتها قبل أن ترحل

423
00:49:42,833 --> 00:49:44,961
قبل أن تبدأ في الشرب

424
00:49:45,795 --> 00:49:48,055
من الذي تولي تربيتك بعدها؟

425
00:49:50,520 --> 00:49:53,481
لقد ذهبنا أنا و ليندا الي دار الأيتام

426
00:49:54,933 --> 00:49:57,149
هل هذه شقيقتك؟

427
00:50:06,669 --> 00:50:09,179
إن نشأتنا ليست مختلفة كثيرا

428
00:50:10,806 --> 00:50:14,727
فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير

429
00:50:21,120 --> 00:50:24,457
أمي أخذتني إلي بلدة أخري

430
00:50:24,749 --> 00:50:27,717
حتي تستطيع أن تتقابل مع رجل أحبته

431
00:50:29,766 --> 00:50:32,810
و كل ليلة كانت تغلق علي باب الغرفة
التي كنا نقيم فيها في الفندق

432
00:50:34,479 --> 00:50:38,493
و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق
ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث

433
00:50:42,749 --> 00:50:44,793
كنت خائف

434
00:50:48,138 --> 00:50:51,019
و كنت أصرخ بكل كياني

435
00:50:54,231 --> 00:50:59,498
و في النهاية أنكمش علي
السجادة التي بجانب الباب

436
00:51:01,083 --> 00:51:02,668
و أنام

437
00:51:05,129 --> 00:51:09,854
و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع
تركتني مع بعض الأقارب

438
00:51:11,897 --> 00:51:13,774
في ألاباما

439
00:51:16,154 --> 00:51:19,792
من الذي قام بتربيتك؟
خالاتي

440
00:51:24,005 --> 00:51:28,644
و هناك قابلت نيل فقد كانت تعيش في البيت المجاور

441
00:51:36,156 --> 00:51:38,666
هل والدتك كانت من الهند؟
كانت شيروكية

442
00:51:40,887 --> 00:51:43,557
السكر لم يكن شيئا جيدا لها

443
00:51:44,704 --> 00:51:47,173
لم تستطع تحمل

444
00:51:58,072 --> 00:52:03,035
مشهد الأنتحار
لهذا أجعلهم

445
00:52:03,285 --> 00:52:05,208
يتركون النور طوال الليل

446
00:52:05,376 --> 00:52:07,885
أتمني لك أن تتجاوز هذا

447
00:52:20,326 --> 00:52:22,620
كن حذرا من ريكاردو

448
00:52:23,621 --> 00:52:25,922
ستعتقد أنه يحبك في باديء الامر

449
00:52:28,263 --> 00:52:30,849
لكنه متغير الطباع

450
00:52:31,391 --> 00:52:33,643
لا تثق به

451
00:52:33,852 --> 00:52:36,487
لو لديه فرصة سيسرقك و هو يمزح معك

452
00:52:47,180 --> 00:52:49,350
بيري أريد أن أخذ مذكراتك معي

453
00:52:52,478 --> 00:52:54,398
أريد أن أقرئهم

454
00:52:56,113 --> 00:52:58,412
فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك

455
00:53:00,164 --> 00:53:02,750
سيراك العالم كوحش

456
00:53:03,918 --> 00:53:05,759
دائما

457
00:53:08,059 --> 00:53:10,561
و  أنا لا اريد أن يحدث هذا

458
00:53:34,639 --> 00:53:37,644
لقد وثق بي و لهذا السبب أعطاني أياها

459
00:53:38,686 --> 00:53:41,314
أنه يعطيني كل شيء

460
00:53:42,401 --> 00:53:45,914
لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس

461
00:53:45,956 --> 00:53:46,957
أن يفهم بصورة واضحة

462
00:53:46,998 --> 00:53:49,751
و هل أنت؟
أنا ماذا؟

463
00:53:50,627 --> 00:53:53,888
هل تفهمه بصورة واضحة؟

464
00:53:56,937 --> 00:54:01,483
حسنا
أن له عقل ذهبي

465
00:54:04,286 --> 00:54:06,375
و حكي لي كل حياته

466
00:54:07,084 --> 00:54:09,044
و أمه الميتة

467
00:54:11,296 --> 00:54:13,513
و إنتحار أخيه و أخته

468
00:54:16,230 --> 00:54:20,609
هل أخبرته ان والدتك فعلت نفس الشء؟
نعم فقد تحدثنا كثيرا.

469
00:54:22,824 --> 00:54:24,497
في بعض الاوقات

470
00:54:27,045 --> 00:54:29,714
عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه
أشعر بضيق تنفس

471
00:54:36,149 --> 00:54:38,568
حسنا هذا ما أريده

472
00:54:41,071 --> 00:54:44,249
أن يطلبوا مني القيام بندوة
أن يطلبوا منك القيام بندوة

473
00:54:44,876 --> 00:54:47,672
هذا هو الذي أتحدث عنه تماما

474
00:54:47,422 --> 00:54:50,717
ندوة للتحدث عن مذكراته

475
00:54:52,472 --> 00:54:55,609
لا أعلم ما الذي أستطيع قوله
فالحياة

476
00:54:56,151 --> 00:54:59,279
لم تظل كما هي
فقد ظهرت ناس كثيرة

477
00:54:59,947 --> 00:55:03,581
يجعلوني سعيدا
أنها لحظة رائعة

478
00:55:04,084 --> 00:55:06,590
و غير عادية أشكركم

479
00:55:08,634 --> 00:55:12,140
هذه هي نقطة التعجب
في حالة أنك

480
00:55:16,529 --> 00:55:18,614
أين ذهبتي؟

481
00:55:20,450 --> 00:55:22,831
أعتقد أن الأمر لم يعد مضحكا

482
00:55:23,375 --> 00:55:27,761
لم أقل أنه كان
حسنا أنصتي الي هذا

483
00:55:30,180 --> 00:55:34,192
لقد كنت 14 عاما
عندما أخبروني أن والدتي قد ماتت

484
00:55:35,196 --> 00:55:38,533
و طلبوا منا أن نفرح بخبر موتها
فقد ماتت من كثرة الشرب

485
00:55:39,242 --> 00:55:44,214
لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر
لمواقف صعبة

486
00:55:45,259 --> 00:55:47,346
و الأن لقد أستريحت في السماء

487
00:55:48,847 --> 00:55:52,437
في بعض يجب أن تقدر الأمور
كما يجب أن تقدر

488
00:55:58,160 --> 00:56:03,129
أري أنك تعمل بكثرة
نعم لكن بجانبك براعتك لا أعتبر أعمل

489
00:56:07,140 --> 00:56:09,392
لقد وضعت أسم مبدئي لكتابي

490
00:56:11,519 --> 00:56:14,280
أعتقد أنه سيعجبك

491
00:56:14,824 --> 00:56:17,162
سر الدم البارد

492
00:56:18,997 --> 00:56:21,166
أليس جيد؟

493
00:56:22,880 --> 00:56:27,434
تقصد بهذا الجريمة
أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

494
00:56:30,770 --> 00:56:33,488
كل الأشياء

495
00:56:35,203 --> 00:56:36,497
أنا أري

496
00:56:41,362 --> 00:56:45,460
كنت أريد منك أن تجعلني أري
اوراق تحقيقك معهم

497
00:56:47,170 --> 00:56:50,381
هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك

498
00:56:50,632 --> 00:56:52,848
أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع
في محكمة كينساس

499
00:56:53,308 --> 00:56:56,733
لقد علمت بالخبر هذا الصباح
بسبب القتل الخاطيء

500
00:57:03,372 --> 00:57:04,836
ألفين

501
00:57:05,921 --> 00:57:08,590
هل هذا معناه أنك لا تريدني
أن أري أوراقك

502
00:57:09,800 --> 00:57:12,013
لق مطلق الحرية أن تقول لا

503
00:57:19,530 --> 00:57:20,948
أتعلم

504
00:57:22,078 --> 00:57:24,085
لو أطلق صراح هؤلاء الأولاد

505
00:57:25,298 --> 00:57:27,675
سأحضر لبروكلين و سأنتقم منك

506
00:57:29,969 --> 00:57:32,142
يجب أن أكون في المحكمة
الساعة 9 صباحا

507
00:57:32,769 --> 00:57:36,237
أتصل بروي شيرش و سيرونك
ما تريد أن تراه

508
00:57:40,783 --> 00:57:42,540
شكرا

509
00:57:43,126 --> 00:57:45,383
لو لم يكن أنا من طلبت منه هذا كان سيرفض

510
00:57:46,301 --> 00:57:48,553
لم يستجيب لطلبي سريعا

511
00:57:48,595 --> 00:57:50,638
يمكن أن يساعدنا كتابك في القضية

512
00:57:52,938 --> 00:57:55,989
أكتب أننا لم نستخدم الأختلال العقلي كدفاع

513
00:57:58,867 --> 00:58:00,827
و أكتب كم كان المحامي سيئا

514
00:58:04,717 --> 00:58:06,929
أنا لم أكتب فيه كلمة حتي الأن

515
00:58:16,492 --> 00:58:18,244
ماذا كنت تفعل؟

516
00:58:19,995 --> 00:58:21,875
أبحث
أتحدث معك

517
00:58:25,847 --> 00:58:27,348
حسنا

518
00:58:28,808 --> 00:58:30,560
ما هو الإسم الذي أطلقته عليه؟

519
00:58:33,822 --> 00:58:35,702
الكتاب؟

520
00:58:37,912 --> 00:58:39,873
لا أعلم

521
00:58:43,300 --> 00:58:46,850
بيري لو سأكتب عنك

522
00:58:48,101 --> 00:58:51,733
لو سأحدد كيف أكتب عنك

523
00:58:53,782 --> 00:58:58,248
يجب أن نتحدث
عن سبب وجودك هنا

524
00:59:03,595 --> 00:59:05,976
عن ليلة الجريمة

525
00:59:07,520 --> 00:59:09,480
في بيت كلاتر

526
00:59:18,334 --> 00:59:20,336
فهمت ماذا أعنيه؟

527
00:59:20,837 --> 00:59:22,677
أليس كذلك؟

528
00:59:25,103 --> 00:59:27,063
ديك يقول أنك تعرف
إلزابيث تيلور

529
00:59:30,150 --> 00:59:31,863
أنا أعرف ناس كثيرة

530
00:59:39,379 --> 00:59:43,307
بيري لقد تلقيت دعاوي لأذهب إلي
المغرب و اليونان

531
00:59:45,647 --> 00:59:48,317
لكني رفضتها
و فضلت المكوث معك هنا

532
00:59:56,837 --> 00:59:59,006
جاك كن صبورا معي

533
00:59:59,799 --> 01:00:02,138
لقد بقيت لي هذه الجزئية فقط

534
01:00:03,392 --> 01:00:07,360
إلي متي سيظل هذا الأمر؟
لما لا تتركه بعض الوقت؟

535
01:00:08,152 --> 01:00:11,198
و نذهب الي أسبانيا
ثم تعود و تراه لاحقا

536
01:00:12,160 --> 01:00:16,297
لا أعلم
أنا سأذهب لأكتب

537
01:00:18,174 --> 01:00:21,596
أكتب في بروكلين و إنتظرني
هناك الكثير من الناس حولنا و هذا يشتتني

538
01:00:23,395 --> 01:00:25,443
سأترك لك عنواني
علي منضدة المطبخ

539
01:00:27,737 --> 01:00:29,823
فكر فيما قلته لك
و إلحق بي عندما تريد

540
01:00:32,246 --> 01:00:35,591
حسنا
الوداع

541
01:01:23,160 --> 01:01:26,872
ترومان
لم نكن نريد قتل هذه العائلة

542
01:01:28,964 --> 01:01:31,389
أيمكنك أن تكتب ذلك في كتابك؟

543
01:01:31,307 --> 01:01:33,475
لم يكن هناك تعمد

544
01:01:34,018 --> 01:01:36,522
ماذا تفعل؟
يجب أن أرحل؟

545
01:01:37,568 --> 01:01:40,286
متي؟
في خلال ساعة

546
01:01:41,078 --> 01:01:43,247
أنا أفتقدك من الأن
أكتب لي كل 5 دقائق

547
01:01:45,374 --> 01:01:48,343
لم نكن نريد أن نقتل هذه العائلة يا كابوتي

548
01:01:50,141 --> 01:01:52,101
كابوتي

549
01:02:01,822 --> 01:02:04,199
ساحل بريف,أسبانيا

550
01:02:19,274 --> 01:02:21,949
بعد سنة

551
01:02:38,858 --> 01:02:40,531
ماذا؟
ترومان

552
01:02:41,242 --> 01:02:43,537
لا أستطيع أن أنتظر علي إنتهاء كنابك

553
01:02:45,080 --> 01:02:48,671
أنه جيد
بل إنه رائع

554
01:02:49,340 --> 01:02:51,097
......فالجزء الأول
أشكرك

555
01:02:51,431 --> 01:02:53,559
رائع
متي ستنتهي منه؟

556
01:02:54,101 --> 01:02:58,902
أنا أكتب في الجزء الثالث منه
لكني لا أستطيع أن أنهيه

557
01:02:59,362 --> 01:03:02,871
حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة

558
01:03:04,373 --> 01:03:08,924
كنت أخطط في الذهاب له الخريف القادم
أعتقد أنك يجب أن تذهب له الان

559
01:03:09,928 --> 01:03:12,810
كل ما أحتاجه لأنهيه هو الجزء الأخير

560
01:03:14,228 --> 01:03:17,148
لن أعلم كيف أنهي الكتاب
حتي أعلم ماذا حدث

561
01:03:17,942 --> 01:03:20,661
و حتي أعلم هل بيري و ديك سيتم إعدامهم

562
01:03:21,371 --> 01:03:23,750
أم لا
ترومان هل لديك نهاية للكتاب

563
01:03:24,542 --> 01:03:27,463
لا أعلم
لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم

564
01:03:28,425 --> 01:03:33,188
لقد حدث هذا يوم الجمعة الماضي
و الأن يجب عليك أن تتحدث مع بيري

565
01:03:34,397 --> 01:03:36,399
فسيموت في سبتمبر

566
01:03:38,697 --> 01:03:41,332
أنا أسف
أنا اعلم كم أنت مهتم به

567
01:03:46,546 --> 01:03:48,343
ترمان؟
هذا صحيح

568
01:03:48,719 --> 01:03:50,852
صحيح
لهذا أريد ان أحضر لك ندوة

569
01:03:51,563 --> 01:03:54,650
في الخريف في نيويورك

570
01:03:54,900 --> 01:03:56,860
للإعلان عن الكتاب و عن موعد النشر

571
01:04:13,818 --> 01:04:18,452
أشكرك يا الله لا شيء في المنزل
لماذا لا تعمل؟

572
01:04:18,995 --> 01:04:21,295
كنت أعلم أني لا أستطيع
الإعتماد عليك في جلب الطعام

573
01:04:23,923 --> 01:04:25,884
ماذا سنقدم لضيفتنا المشهورة؟

574
01:04:27,971 --> 01:04:30,564
يا إالهي لقد نسيت تماما

575
01:04:31,693 --> 01:04:34,071
لقد أنهيت روايتي البارحة

576
01:04:35,364 --> 01:04:37,115
ماذا؟

577
01:04:51,444 --> 01:04:53,447
متي كان أخر موعد تكتب له؟

578
01:04:54,824 --> 01:04:56,742
لا أعلم

579
01:05:00,338 --> 01:05:03,720
ماهذا؟
خطاب لترومان قيل لي أن أرسله له

580
01:05:04,679 --> 01:05:06,180
من بيري

581
01:05:07,349 --> 01:05:09,147
إقرئه

582
01:05:18,500 --> 01:05:20,089
صديقي العزيز ترومان

583
01:05:20,424 --> 01:05:21,720
أين أنت

584
01:05:22,471 --> 01:05:24,723
لقد قرئت هذا في كتاب طبي

585
01:05:27,310 --> 01:05:29,568
القتل بالإعدام يكون بسبب الإختناق

586
01:05:30,696 --> 01:05:34,703
بكسر عظمة العنق
و تدمر القصبة الهوائية

587
01:05:36,538 --> 01:05:38,669
انا غير مستريح برفض الأسئناف

588
01:05:40,761 --> 01:05:44,183
مفتقدك و وحيد
و أشتاق لرؤيتك

589
01:05:47,061 --> 01:05:49,026
صديقك بيري

590
01:05:49,612 --> 01:05:52,078
سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة

591
01:05:53,830 --> 01:05:55,706
كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة

592
01:05:57,710 --> 01:05:59,258
إنه شيء لا أستطيع قوله

593
01:06:01,306 --> 01:06:05,895
أنا أكتب طوال الوقت و كل تركيزي علي الكتاب

594
01:06:24,396 --> 01:06:26,565
جاك يظن أني أستغل بيري

595
01:06:27,065 --> 01:06:29,909
و إني أحببته عندما كنت في كينساس

596
01:06:31,456 --> 01:06:34,335
و انا لا أعلم أيا كان من الأثنين صحيح

597
01:06:41,101 --> 01:06:44,607
حسنا هل أنت بالفعل أحببته؟

598
01:06:48,322 --> 01:06:50,246
لا اعلم كيف أجيب عن ذلك
ترومان

599
01:06:54,254 --> 01:06:57,299
إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت

600
01:07:00,435 --> 01:07:03,608
و في يوم ذهب هو للباب الخلفي

601
01:07:04,651 --> 01:07:06,653
و أنا ذهبت الي الباب الأمامي

602
01:07:08,910 --> 01:07:10,917
هل تمزح معي؟
لا

603
01:07:15,674 --> 01:07:20,228
حسنا كن لطيفا مع جاك
ففي بعض الأحيان أعتقد أنه يحبك أكثر من أي شيء

604
01:07:22,067 --> 01:07:27,072
حسنا أراكي في موعد الندوة في نيويورك

605
01:07:27,783 --> 01:07:29,790
- 16.
- 16.

606
01:07:49,001 --> 01:07:50,967
حسنا لماذا دخل السجن؟

607
01:07:51,634 --> 01:07:54,011
قالوا لأنه لم يدفع ضرائبه

608
01:07:55,721 --> 01:07:57,937
لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

609
01:07:59,609 --> 01:08:01,447
رفض أن يذهب وحيدا

610
01:08:02,532 --> 01:08:04,325
هولت ستنتقل
لماذا؟

611
01:08:04,659 --> 01:08:06,453
ستذهب الي زنانة ما قبل الموت
لا

612
01:08:07,833 --> 01:08:09,045
هيا يا هولت
إفتح الباب

613
01:08:16,643 --> 01:08:18,357
قف

614
01:08:18,566 --> 01:08:20,364
يديك خلف ظهرك
إنها فرصتك الأخيرة

615
01:08:21,199 --> 01:08:24,286
قف
إلتف و ضع يدك خلف ظهرك

616
01:08:43,788 --> 01:08:45,706
أنا هو التالي

617
01:08:50,722 --> 01:08:53,184
أني أسف إني كنت بعيدا

618
01:08:57,149 --> 01:08:58,989
لقد بعدت وقت كثيرا

619
01:09:00,954 --> 01:09:02,998
أنا أعلم

620
01:09:05,959 --> 01:09:11,309
و كيف تسير في الكتاب؟
ببطء شديد

621
01:09:14,146 --> 01:09:17,988
هل ستريني إياه
لم أنهي فيه أي شيء

622
01:09:44,146 --> 01:09:46,696
مساء الخير يا أهالي نيويورك

623
01:09:47,535 --> 01:09:50,582
أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية

624
01:09:51,542 --> 01:09:55,551
لكتاب ترومان كابوتي الجديد

625
01:09:56,136 --> 01:09:57,933
سر الدماء البارد

626
01:10:11,377 --> 01:10:14,006
مرحبا
إسمي هو ترومان كابوتي

627
01:10:16,180 --> 01:10:19,856
لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع

628
01:10:20,565 --> 01:10:22,984
من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد

629
01:10:28,794 --> 01:10:32,589
القرية المتحدث عنها تقع
في الجانب العالي من غرب كينساس

630
01:10:35,096 --> 01:10:38,565
في منطقة يدعوها أهل كنيساس
هناك

631
01:10:40,067 --> 01:10:43,905
قبل سطوع الشمس في يوم
في نصف نوفمبر 1959 قام بعض الأمريكيين

632
01:10:44,448 --> 01:10:47,458
بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين
الذين يعلموا أهل القرية

633
01:10:48,587 --> 01:10:52,883
و كما حال مياه نهر أركانسيس
و كما حال سائقي السيارات علي الطرق السريعة

634
01:10:53,885 --> 01:10:56,477
فالأحداث المفاجئة لا تتوقف

635
01:11:09,549 --> 01:11:12,635
صوت بيري سميث كان لطيف و أنيق

636
01:11:13,678 --> 01:11:17,859
صوت مريح و لا يخرج أي كلمة غير دقيقة

637
01:11:19,362 --> 01:11:23,492
كما لو كان كلام معسول
يخرج من فم كاهن

638
01:11:29,718 --> 01:11:33,555
الأربع أشخاص الذي تدور حولهم القصة

639
01:11:34,224 --> 01:11:38,948
سيرحلون عن عالمنا
بكل أسف

640
01:11:39,740 --> 01:11:42,701
بسبب جريمة تسببت في تعميم القلق

641
01:11:44,873 --> 01:11:47,883
نانسي كانت ترتدي ثوب أحمر وردي مصنوع من القطيف
و أخيها

642
01:11:48,803 --> 01:11:52,849
قميص مطبوع عليه صور
أبواهم كانوا يرتدوا شيء مختلف

643
01:11:53,683 --> 01:11:57,989
السيد كلاتر قميص أزرق و روب أسود,
و زوجته كانت ترتدي ثوبا أزرق

644
01:11:59,367 --> 01:12:02,704
و في مشهد مرعب لي رأيتهم

645
01:12:03,873 --> 01:12:07,008
رأسيهما كانت مغطاة تماما بالقطن

646
01:12:07,927 --> 01:12:11,808
شرنقة كبيرة كانت ضعف
مساحة رأسهما

647
01:12:13,393 --> 01:12:16,905
و القطن لأنه أتحد مع الجو

648
01:12:18,242 --> 01:12:20,746
كان ملتف كما ثلج شجر الكريسماس

649
01:12:23,040 --> 01:12:27,595
عند نهاية يوم الثلاثاء جائت سيارة و بها غرباء

650
01:12:27,888 --> 01:12:32,394
و دخلوا الي مكان الحادث
و بدأوا في البحث عن سبب حدوثها

651
01:12:32,728 --> 01:12:36,656
و نزلوا الي الشوارع
و بدأوا في سؤال أهل القرية

652
01:12:38,370 --> 01:12:40,915
كل شباك
و كل منزل

653
01:12:41,582 --> 01:12:44,379
و بعد الغروب لم تطفيء الناس الانوار
و لم ينزعوا ملابسهم

654
01:12:45,005 --> 01:12:49,394
عائلات بالكامل
لم تنم طوال الليل

655
01:12:49,936 --> 01:12:54,024
يتكلمون و يتذكرون الحادث الذي أرعبهم

656
01:12:55,905 --> 01:12:58,539
قد يحدث ثانيا

657
01:13:00,750 --> 01:13:02,544
أشكركم

658
01:13:24,553 --> 01:13:29,149
و أوقفني و أشار إلي قطع
في سروالي

659
01:13:31,026 --> 01:13:33,405
مساحته من ردفي حتي مؤخرتي

660
01:13:36,039 --> 01:13:39,004
و قلت له
أنا لم أعلم

661
01:13:40,631 --> 01:13:44,305
و قلت له إني لم أعلم
فكل الذي كنت أشعر به هو هواء منعش

662
01:13:46,333 --> 01:13:48,460
أسف هل يمكنني

663
01:13:51,924 --> 01:13:56,898
شرحك لهؤلاء الرجال كان مخيف

664
01:13:59,859 --> 01:14:01,612
أشكرك

665
01:14:04,162 --> 01:14:06,544
أوقفوا هذا الرجل
أرجع هنا مرة أخري

666
01:14:07,503 --> 01:14:09,380
أبييييييي

667
01:14:12,637 --> 01:14:15,062
الأن بعضكم قابل والدي

668
01:14:19,402 --> 01:14:22,325
إنه يتجاهلني منذ سنوات

669
01:14:22,700 --> 01:14:26,922
جورج لم يأتي إلي الإحتفال
كان لديه

670
01:14:27,839 --> 01:14:31,218
شيء جعل زوجته
يجب أن تنتقل الي مكان أخر

671
01:14:31,385 --> 01:14:34,186
منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي

672
01:14:34,771 --> 01:14:37,403
كل الناس جائت

673
01:14:37,695 --> 01:14:39,863
تينيس أعجبه
بالطبع اعجبه

674
01:14:41,616 --> 01:14:44,960
ألا يجب أن ندبر ندوات اخري
لا يجب أن نجلس و ننتظر

675
01:14:45,587 --> 01:14:48,426
و سوف يتحدث الناس
و سيقومون بالدعاية وحدهم

676
01:14:49,635 --> 01:14:51,513
هذا الكتاب سيغير كل شيء

677
01:14:54,104 --> 01:14:56,194
سيغير شكل رؤرية الناس للكاتب

678
01:15:00,241 --> 01:15:02,705
و أعتقد أنه سيغير شكل كتابة الناس

679
01:15:06,843 --> 01:15:09,262
هل ستكون أنهيته في أكتوبر

680
01:15:09,679 --> 01:15:11,641
أعتقد

681
01:15:14,191 --> 01:15:18,784
أنت تعلم جدول مواعيدي للشهر القادم
نعم

682
01:15:20,952 --> 01:15:25,091
سنقوم بإصدار أكبر عدد من النسخ للنشر

683
01:15:26,010 --> 01:15:29,348
مهما تكلف الأمر
سأذهب غدا الي كينساس

684
01:15:31,810 --> 01:15:34,193
و سأتطلب من بيري أن يتحدث
ما الذي لديك لتخسره؟

685
01:15:39,286 --> 01:15:41,288
أنا أسف

686
01:15:44,633 --> 01:15:47,056
قد يبدو هذا غريبا لك

687
01:15:48,224 --> 01:15:50,393
لكني سأفتقده

688
01:15:51,019 --> 01:15:53,359
ستكون قادرا علي أن تنهي الكتاب الأن

689
01:16:14,824 --> 01:16:16,789
تأجيل مؤقت لإعدام بيري و هيكوك

690
01:16:22,296 --> 01:16:25,515
هذا ما كنا نتمناه
تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف

691
01:16:26,894 --> 01:16:28,854
و الفضل كله لك

692
01:16:30,564 --> 01:16:32,276
أشكرك

693
01:16:32,486 --> 01:16:35,663
لن يذهبوا بي الي ركن الإعدام
حتي تأمر حكومة أمريكا بهذا

694
01:16:37,083 --> 01:16:41,295
كينساس تنال مني منذ 10 سنوات و لت تعدمني الأن

695
01:16:42,591 --> 01:16:45,977
بيري إجلس
لدقيقة

696
01:16:51,151 --> 01:16:55,665
أريدك أن تتكلم معي
كل الوقت الذي قضيناه معا كنا نتحدث

697
01:16:56,751 --> 01:16:58,753
كنت أفكر بريكاردو

698
01:16:58,962 --> 01:17:01,424
يجب أن توقف الكتب التي ترسلها له

699
01:17:02,970 --> 01:17:07,107
أتعلم أن كثرة قرائة القصص الخليعة

700
01:17:07,316 --> 01:17:09,735
تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي

701
01:17:10,486 --> 01:17:12,323
لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا

702
01:17:13,159 --> 01:17:15,374
حل هذه المشكلة

703
01:17:16,545 --> 01:17:19,298
فأحداثه سريعة و مشوقة

704
01:17:19,924 --> 01:17:23,139
......كل شيء
بيري أنا أعلم ماذا تعني إيكساسبر

705
01:17:26,316 --> 01:17:29,529
حسنا
إنها ليست كلمة او جملة

706
01:17:30,071 --> 01:17:35,210
أريدك أن تشرحها لي
هناك سبب واحد يجعلني دائم القدوم الي هنا

707
01:17:36,463 --> 01:17:38,967
14نوفمير 1959

708
01:17:40,343 --> 01:17:42,850
منذ ثلاث سنوات

709
01:17:46,287 --> 01:17:48,665
هذا كل ما أريد سماعه منك

710
01:17:54,847 --> 01:17:57,143
لقد طلبت منك ألا تطلب مني هذا أبدا

711
01:17:58,103 --> 01:18:02,027
هذا سخيف
أتعلم ماذا تعني سخيف

712
01:18:06,999 --> 01:18:09,251
أنا مستعد
لدي طائرة لألحقها

713
01:18:11,589 --> 01:18:13,596
وجدت شقيقتك في توكومو

714
01:18:14,223 --> 01:18:16,270
ربما تخبرني عن شيء مفيد

715
01:18:19,850 --> 01:18:21,941
أرجوك لا تذهب هناك

716
01:18:24,323 --> 01:18:27,661
هذا عملي يا بيري
أنا أعمل

717
01:18:28,328 --> 01:18:32,256
عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه
أرسل لي

718
01:18:42,647 --> 01:18:44,360
جين ماتت

719
01:18:44,778 --> 01:18:46,780
إنتحرت

720
01:18:48,156 --> 01:18:50,496
و فعل بيري ما فعله

721
01:18:52,879 --> 01:18:57,135
كنت أحبه فقد كان حبيبي الصغير
لكنه الأن يخيفني

722
01:18:58,805 --> 01:19:01,814
متي كانت أخر مرة رأيتيه؟
منذ عشر سنوات

723
01:19:03,778 --> 01:19:05,614
عشر سنوات

724
01:19:11,836 --> 01:19:16,137
هل يمكن ان أستعير منك أحد هذه الصور؟
خذهم كلهم لم أعد في حاجة لهم

725
01:19:19,893 --> 01:19:22,151
لا تخدع بمظهر أخي

726
01:19:22,527 --> 01:19:25,700
فمظهره يبدو طيب
و تعتقد أنه إنسان لطيف

727
01:19:26,159 --> 01:19:29,748
و لا يستطيع أن يؤذي
لكنه يمكن أن يقتلك عندما تسلم عليه بيدك

728
01:19:40,314 --> 01:19:42,529
مرحبا يا جميل

729
01:20:19,900 --> 01:20:22,283
ما هو إسم كتابك؟

730
01:20:29,087 --> 01:20:31,970
ما هو إسم كتابك؟

731
01:20:34,269 --> 01:20:36,688
عن ماذا تتحدث؟

732
01:20:45,167 --> 01:20:49,716
ترومان كابوتي قام بقارئة أمام جماهير غفيرة

733
01:20:51,179 --> 01:20:54,939
لكتابه الواقعي
سر الدماء البارد

734
01:20:59,027 --> 01:21:01,786
الرواية حقيقية و مأخوذة
عن قصة القاتلين ريتشارد هيكوك

735
01:21:03,374 --> 01:21:05,419
و بيري سميث

736
01:21:06,504 --> 01:21:09,217
الذن قتلوا بوحشية عائلة كاملة
في كينساس منذ ثلاث اعوام

737
01:21:11,216 --> 01:21:14,683
من أرسلك لك هذا؟
هذا ليس شأنك

738
01:21:15,225 --> 01:21:18,355
إنه شأني لأنه ليس صحيح
منظمين الندوة

739
01:21:18,647 --> 01:21:21,113
أرادوا عنوانا للكتاب
و قاموا بإختيار هذا العنوان

740
01:21:22,116 --> 01:21:25,456
هذا الإسم المثير
و أنا وافقت لأجتذب الجماهير

741
01:21:31,763 --> 01:21:34,060
أهذا ما حدث؟
نعم

742
01:21:36,354 --> 01:21:39,109
و هذا ليس عنونك؟
بيري أنا لم أقم بإختيار الأسم بعد

743
01:21:41,785 --> 01:21:45,083
كيف سأختار عنونا و نحن لم نتحدث
عما حدث في تلك الليلة

744
01:21:45,458 --> 01:21:49,257
كيف سأفعل
مستحيل

745
01:21:56,231 --> 01:22:00,198
أنت تتظاهر أنك صديقي
أنا أسف

746
01:22:02,915 --> 01:22:05,085
كان يجب أن أخبرك

747
01:22:06,086 --> 01:22:08,507
أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك

748
01:22:10,346 --> 01:22:14,148
لأن الحقيقة هي
إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك

749
01:22:18,446 --> 01:22:20,744
لست مضطرا لأن تقول لي أي شيء

750
01:22:24,086 --> 01:22:25,630
فسأحترم رغبتك

751
01:22:37,868 --> 01:22:41,963
أنا لدي شيء من شقيقتك

752
01:22:53,779 --> 01:22:55,447
إنها تفتقدك

753
01:23:14,615 --> 01:23:16,828
إنظر إلينا

754
01:23:34,826 --> 01:23:37,456
لقد حدث شيء خاطيء
أدي الي حدوث ما حدث

755
01:23:50,278 --> 01:23:52,826
لقد سمعنا بوجود 10 ألاف دولار في هذا المنزل

756
01:23:54,578 --> 01:23:56,999
بعد أن قيدنا الجميع
بحثنا في كل مكان

757
01:23:58,629 --> 01:24:03,307
و علمنا ان الرجل الذي أخبرنا
كان مخطئا فلم يكن هناك نقود

758
01:24:05,803 --> 01:24:09,105
ديك لم يصدق هذا
و بدأ في تدمير المنزل

759
01:24:10,066 --> 01:24:12,821
و قام بتكسير الحوائط
للبحث عن خزانة

760
01:24:18,124 --> 01:24:23,719
كنا مع داني
و طلب منا أن نطلق سراح نانسي لتهرب معه

761
01:24:26,558 --> 01:24:30,319
لم أوافق
و قلت له لا

762
01:24:34,742 --> 01:24:36,789
و قيدتها

763
01:24:37,792 --> 01:24:41,511
ديك صعد معي
و قمنا بإطفاء النور و نزلنا الي السرداب

764
01:24:44,138 --> 01:24:45,974
حيث وضعنا السيد كلاتر و الولد

765
01:24:49,861 --> 01:24:51,783
كنا لا نريد أي شهود

766
01:24:53,409 --> 01:24:55,579
لكنه كان وقت جمع المال

767
01:24:56,039 --> 01:24:58,002
و إستسلموا و قمنا بتقيدهم

768
01:24:59,590 --> 01:25:01,638
فقد قضينا الليل كله نحاول ألا يكتشف أحد ما نفعله

769
01:25:03,181 --> 01:25:06,771
قيدنا يد السيد كلاتر في
مسورة كانت فوق رأسه

770
01:25:08,694 --> 01:25:10,574
ووجدنا أن ثقل جسمة سيقطع الحبال

771
01:25:12,411 --> 01:25:15,999
فوضعنا صندوق خشبي
أسفله حتي يجلس عليه و يستريح

772
01:25:19,301 --> 01:25:22,725
و قال لي كيف حال زوجتي و إبنتي
فقلت له أنهم بخير

773
01:25:23,767 --> 01:25:25,937
فقط نام و سيمر الوقت سريعا

774
01:25:27,735 --> 01:25:30,159
و غدا ستجد كل شيء إنتهي

775
01:25:39,010 --> 01:25:40,724
كان فقط ينظر لي

776
01:25:42,227 --> 01:25:46,859
كان ينظر الي عيني
و متوقع أني سأقتله

777
01:25:49,325 --> 01:25:52,040
كما لو كنت من نوع الناس الذي يقتل

778
01:26:00,559 --> 01:26:04,022
و بدأت أشعر أن هذا الرجل
الطيب يخيفني

779
01:26:10,079 --> 01:26:12,376
أنا نادم للغاية

780
01:26:17,595 --> 01:26:20,185
فأنا كنت أعرف

781
01:26:20,394 --> 01:26:24,609
أنه رجل لطيف للغاية

782
01:26:27,324 --> 01:26:29,831
و ذهبت إليه و قطعت عنقه

783
01:26:35,966 --> 01:26:39,017
و لم أشعر بما فعلته إلا عند سماعي للصوت

784
01:27:33,803 --> 01:27:35,931
و هكذا

785
01:27:36,561 --> 01:27:39,403
كم عدد النفود التي حصلت عليها
من بيت كلاتر في هذه الليلة؟

786
01:27:44,494 --> 01:27:46,959
بين 40 و 50 دولار

787
01:29:49,151 --> 01:29:52,238
في الحقيقة إني متلهف لإنهائه

788
01:29:55,288 --> 01:29:58,213
لقد أمضيت 4 أعوام من عمري في هذا الكتاب

789
01:30:04,349 --> 01:30:06,772
لقد تم تأكيد الإعدام البارحة

790
01:30:07,900 --> 01:30:09,737
واحدة أخري
نعم

791
01:30:14,873 --> 01:30:17,129
المحكمة العليا

792
01:30:19,092 --> 01:30:21,553
إنه محزن

793
01:30:23,683 --> 01:30:27,359
أني أريد أن أكتب مشهد نهاية
و لا يوجد مشهد نهاية

794
01:30:43,727 --> 01:30:45,524
شكرا

795
01:30:57,973 --> 01:30:59,933
صديقي العزيز ترومان

796
01:30:59,058 --> 01:31:01,563
لم أسمع عنك شيئا منذ وقت طويل

797
01:31:02,274 --> 01:31:04,279
أرجوك حاول البحث عن محامي جديد

798
01:31:05,575 --> 01:31:09,330
لو لم تفعل سيقوم ديك بكتابة مرافعة الأستئناف
التي سنقدمها للمحكمة العليا

799
01:31:11,795 --> 01:31:14,009
إنه أخر إستئناف لنا

800
01:31:14,384 --> 01:31:16,682
أيا كان أرجوك ساعدنا

801
01:31:17,433 --> 01:31:18,810
صديقك

802
01:31:20,020 --> 01:31:21,482
علامة إستفهام

803
01:31:21,691 --> 01:31:22,945
بيري

804
01:31:23,822 --> 01:31:25,911
ضعه مع الخطابات الأخري

805
01:31:29,290 --> 01:31:30,669
عزيزي بيري

806
01:31:31,044 --> 01:31:33,468
إني مقدر متاعبك
لكني لم استطع أن أجد محامي جديد

807
01:31:33,718 --> 01:31:36,643
رغم إني حاولت كثيرا

808
01:31:42,027 --> 01:31:44,409
ندعوك لحفل إفتتاح فيلم
مقتل الطائر الساخر

809
01:31:55,058 --> 01:31:59,857
علي الأقل حاول اليوم أن تبدو سعيدا

810
01:32:45,294 --> 01:32:47,256
كنت أعرف أني سأجدك هنا

811
01:32:54,313 --> 01:32:56,611
سأخذ واحد أخر
من فضلك

812
01:32:59,322 --> 01:33:01,953
كيف حالك؟
سيء للغاية

813
01:33:03,625 --> 01:33:07,425
حزينة إني أسمع هذا
إني أتعذب

814
01:33:07,800 --> 01:33:11,557
من الطريقة التي تتعاملين بها معي

815
01:33:16,947 --> 01:33:22,122
و الأن المحكمة العليا
هل تصدقين

816
01:33:24,546 --> 01:33:26,677
لو كانت سمحت لهم بهذا الإستئناف

817
01:33:28,136 --> 01:33:31,811
كنت سأكون مستريح للغاية

818
01:33:34,652 --> 01:33:37,825
أنا لن أتخلص

819
01:33:38,450 --> 01:33:42,250
من سوء الحظ الذي يصاحبني

820
01:33:44,716 --> 01:33:47,763
أعلم أن هذا صعب عليك
لا بل إنه تعذيب

821
01:33:50,100 --> 01:33:52,315
إنهم يعذبوني

822
01:33:53,275 --> 01:33:55,489
أنا أري

823
01:33:58,786 --> 01:34:01,082
ما رأيك بالفيلم يا تارومان؟

824
01:34:23,676 --> 01:34:26,015
في الحقيقة أنا لم

825
01:34:26,850 --> 01:34:29,937
لم أره كله

826
01:35:14,441 --> 01:35:15,610
مرحبا

827
01:35:15,861 --> 01:35:18,030
السيد ترومان كابوتي؟
نعم

828
01:35:18,572 --> 01:35:21,830
لدي مكالمة لك من السيد بيري سميث
من سجن كينساس

829
01:35:22,750 --> 01:35:24,713
أتقبل دفع النفقات؟

830
01:35:25,966 --> 01:35:27,885
نعم
سيد سميث أنت علي الخط

831
01:35:28,886 --> 01:35:32,187
مرحبا
مرحبا

832
01:35:33,440 --> 01:35:36,197
مرحبا يا بيري
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

833
01:35:36,489 --> 01:35:38,282
قبل أن يرسلوني الي الزنانة المعزولة

834
01:35:38,783 --> 01:35:41,039
أعلمت أن المحكمة العليا رفضت الإستئناف

835
01:35:45,677 --> 01:35:48,388
لا لم أعلم

836
01:35:52,189 --> 01:35:53,944
نعم

837
01:35:56,366 --> 01:35:57,826
أنا أسف

838
01:36:01,250 --> 01:36:03,171
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

839
01:36:06,555 --> 01:36:08,390
لقد تحدد لنا موعد تنفيذ الإعدام

840
01:36:09,308 --> 01:36:13,737
لديك و لي
إسبوعين و سينتهي كل شيء

841
01:36:15,408 --> 01:36:17,286
14 إبريل

842
01:36:19,789 --> 01:36:21,795
هل ستزورني؟

843
01:36:23,508 --> 01:36:24,928
ترومان

844
01:36:47,227 --> 01:36:50,315
14إبريل 1959

845
01:36:52,823 --> 01:36:55,121
إنه هو مرة أخري

846
01:37:01,257 --> 01:37:03,680
إنه شيء غير مهذب أن أجيب أنا

847
01:37:15,122 --> 01:37:17,418
نعم؟

848
01:37:19,796 --> 01:37:21,886
أنا أسف
إنه غير قادر علي الذهاب

849
01:37:35,375 --> 01:37:37,629
مرحيا
سيد شون أنا نيل

850
01:37:38,254 --> 01:37:40,217
لقد تلقيت برقية الأن
هل وصلته؟

851
01:37:41,178 --> 01:37:43,935
إنه لا يريد ان يقرأها
هل جعلتني اتحدث معن من فضلك؟

852
01:37:44,771 --> 01:37:49,194
إنه لا يريد أن يتكلم
سيد شون لو إضطررت

853
01:37:49,570 --> 01:37:52,202
أن تضع سماعة الهاتف فوق أذنه فإفعل هذا
فأنا أريد أن أتحدث معه

854
01:37:54,835 --> 01:37:56,588
حسنا

855
01:38:18,259 --> 01:38:20,138
إنها نيل

856
01:38:26,905 --> 01:38:29,282
ترومان

857
01:38:31,205 --> 01:38:34,046
سيدة نيل هاربر لي
و السيد ترومان كابوتي

858
01:38:36,468 --> 01:38:39,472
حزين أن ترومان لم يأتي ليراني هنا في السجن

859
01:38:41,728 --> 01:38:44,193
لأتحدث معه قليلا قبل النهاية

860
01:38:44,235 --> 01:38:46,865
أي كانت الأسباب التي جعلته لم يحضر

861
01:38:47,574 --> 01:38:50,705
أريده أن يعلم
أنني لا أستطيع أن أغضب منه بسبب هذا الأمر

862
01:38:53,755 --> 01:38:55,802
لم يتبقي وقت كثير

863
01:38:56,679 --> 01:38:59,516
لكني أريدكم أن تعلموا
أني ممتن للغاية

864
01:39:00,226 --> 01:39:02,189
لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات

865
01:39:02,984 --> 01:39:05,239
و كل الأشياء الأخري

866
01:39:05,908 --> 01:39:08,119
أنا لست جيد في هذه الأشياء

867
01:39:09,454 --> 01:39:12,211
لكني تعاطفت معكم بشدة

868
01:39:13,966 --> 01:39:16,431
لكن للأسف قد حان الوقت

869
01:39:18,141 --> 01:39:19,643
الوداع يا اصدقائي

870
01:39:20,145 --> 01:39:21,565
صديقكم بيري

871
01:39:34,052 --> 01:39:36,308
لم أتوقع أني سأراك ثانيا

872
01:39:37,360 --> 01:39:39,239
يمكنك زيارتهم لبضع دقائق

873
01:39:51,344 --> 01:39:53,099
خمس دقائق

874
01:39:56,229 --> 01:39:58,024
أنظر

875
01:39:59,653 --> 01:40:01,534
لقد عاد

876
01:40:02,536 --> 01:40:04,457
أنا لا أعلم ما هو شعوركم ناحيتي الأن

877
01:40:07,878 --> 01:40:11,681
لقد كنت أفكر فيك منذ برهة

878
01:40:16,481 --> 01:40:18,235
هل وصلك الخطاب؟

879
01:40:20,366 --> 01:40:22,413
نعم

880
01:40:25,627 --> 01:40:29,092
سيد ترومان أنا متفهم سبب عدم حضورك

881
01:40:31,349 --> 01:40:33,772
لم اكن سأتي هنا أيضا
لو كنت مكانك

882
01:40:33,981 --> 01:40:35,983
أنت علي حق

883
01:40:40,159 --> 01:40:42,499
ريكاردو تبرع بعينيه للعلم

884
01:40:44,587 --> 01:40:47,591
الأسبوع القادم رجل أعمي
سيري بعين ديك

885
01:40:49,388 --> 01:40:51,644
وربما سيمر يوما بجانبك يا ترومان

886
01:40:52,396 --> 01:40:54,776
و ستجد عيناي تحلق فيك

887
01:40:56,194 --> 01:40:57,530
أليس هذا شيء مذهل؟

888
01:40:59,618 --> 01:41:00,705
سيكون

889
01:41:01,958 --> 01:41:03,421
سيكون

890
01:41:16,905 --> 01:41:20,457
صعب أن تشاهد الأمر
لا أعلم

891
01:41:24,008 --> 01:41:26,260
هل تريدني ان أشاهد؟

892
01:41:30,729 --> 01:41:33,110
سأكون سعيدا بوجود صديق هناك

893
01:41:33,904 --> 01:41:36,282
حسنا سأذهب

894
01:41:47,348 --> 01:41:49,186
كله بخير

895
01:42:07,935 --> 01:42:10,692
فعلت كل شيء أستطيع فعله

896
01:42:12,070 --> 01:42:13,658
حسنا

897
01:42:21,925 --> 01:42:24,056
صدقني لقد حاولت

898
01:42:26,476 --> 01:42:28,480
أنا أعلم

899
01:42:34,781 --> 01:42:36,075
إنه الوقت

900
01:42:46,223 --> 01:42:47,852
سيد كابوتي

901
01:43:03,854 --> 01:43:05,439
وداعا

902
01:43:08,990 --> 01:43:11,120
مزلنا سنري بعض لدقائق أخري
.....كنت اتمني أن

903
01:43:11,455 --> 01:43:14,377
سيد كابوتي
وداعا

904
01:44:11,262 --> 01:44:13,767
سعيد برؤيتك

905
01:44:55,203 --> 01:44:56,582
بيري إدوارد سميث

906
01:44:57,166 --> 01:44:59,339
بجريمة القتل من الدرجة الاولي

907
01:44:59,589 --> 01:45:02,594
بأمر من المحكمة العليا
و محكمة تيكساس

908
01:45:02,928 --> 01:45:04,682
سيتم إعدامك حتي الموت

909
01:45:08,233 --> 01:45:11,907
يمكنك قول أي شيء تريده

910
01:45:18,296 --> 01:45:20,553
هل يوجد أحد من عائلتي هنا

911
01:45:21,762 --> 01:45:23,055
لا يا بيري

912
01:45:27,985 --> 01:45:29,990
قل

913
01:45:35,500 --> 01:45:37,882
لا أتذكر ما كنت سأقوله

914
01:45:38,717 --> 01:45:40,889
فلا حياة لي

915
01:45:58,343 --> 01:46:00,724
إلهنا الذي في السموات
ليتقدس إسمك

916
01:46:01,642 --> 01:46:03,645
ليأتي ملكوتك
لتكن مشيئتك

917
01:46:04,188 --> 01:46:05,984
كما في السماء
كذلك علي الأرض

918
01:46:06,778 --> 01:46:08,658
خبزنا كفافنا
أعطينا اليوم

919
01:46:09,451 --> 01:46:14,000
و إغفر لنا ذنوبنا

920
01:46:15,170 --> 01:46:16,883
كما نغفر نحن أيضا للمسيئين إلينا

921
01:46:45,069 --> 01:46:47,826
لقد كانت تجربة قاسية

922
01:46:51,501 --> 01:46:54,423
و لن أنساها ابدا

923
01:46:57,180 --> 01:47:00,188
إنهم أموات الأن يا ترومان
و أنت حي

924
01:47:02,399 --> 01:47:05,615
لم أستطع فعل أي شيء ينقذهم

925
01:47:08,915 --> 01:47:10,711
ربما لا

926
01:47:12,766 --> 01:47:15,314
الحقيقة هي أنك لم ترد إنقاذهم

927
01:48:17,577 --> 01:48:21,292
سر الدماء البارد جعل ترومان كابوتي
أشهر كاتب في أميركا

928
01:48:21,542 --> 01:48:25,301
و لم ينهي أي كتاب بعده

929
01:48:28,434 --> 01:48:31,731
الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له

930
01:48:33,193 --> 01:48:38,456
هناك دموع تتدفق من أعين المصليين المستجاب لهم
اكثر من المصليين الغير المستحاب لهم

931
01:48:41,044 --> 01:48:45,596
توفي في عام 1984
بسبب متاعب شرب الكحوليات

932
01:48:55,445 --> 01:49:45,445
Synced : AlTiMa2005

