1
00:00:05,868 --> 00:00:15,868
 ترجمــــة / عمرو محمد محمود 
تم تعديل التوقيت بواسطة
رامــــــــــى تامــــــــــر
Don Romeo
ramyelafreet@yahoo.com 

2
00:00:22:700 --> 00:00:28:800
اسمها هو سونيا الحمراء...وقد عاشت في عالم متوحش
وعصر يسوده العنف، إنها مقاتلة شرسة ذات شعر أحمر ملتهب

3
00:00:30:500 --> 00:00:34:300
وقد أصبح بحثها في المملكة الهيبورية 
عن العدالة والانتقام اسطورة خالدة

4
00:00:38:500 --> 00:00:43:500
هكذا بدأت الأسطورة

5
00:01:10,940 --> 00:01:21,005
 سونيا

6
00:01:25,997 --> 00:01:28,011
.... أنتي تتألمين , سونيا

7
00:01:29,642 --> 00:01:32,711
 لكن الثأر سيكون لكي

8
00:01:33,094 --> 00:01:35,396
 (ستثأرين من الملكة (لكوين

9
00:01:36,643 --> 00:01:38,561
 فهى أرادتك لنفسها

10
00:01:40,671 --> 00:01:42,973
 لقد كان إشمئزازك واضحاً

11
00:01:47,001 --> 00:01:51,317
 ولذلك أمرت (جيدرين) بقتل عائلتك

12
00:01:53,906 --> 00:01:56,975
 وجسدك قد إنتهك من قبل الجنود

13
00:01:59,469 --> 00:02:02,921
 ... ولكن في سعيك لأخذ حقك والثأر

14
00:02:04,264 --> 00:02:06,374
 ... ستحتاجين قوة عظيمة

15
00:02:08,004 --> 00:02:11,457
 يجب أن يكون سيف حربك نادراً

16
00:02:13,375 --> 00:02:15,964
 سأمنحك تلك القوة

17
00:02:39,366 --> 00:02:43,873
\\*-* سونيا المتوهجة *-*//

18
00:05:01,115 --> 00:05:04,280
(فارانا) , أين اللورد (هيركانيا)

19
00:05:04,855 --> 00:05:06,678
لم يأتي , سموك

20
00:05:07,061 --> 00:05:09,938
يجب أن يكون هنا
من أجل تدمير السحر

21
00:05:11,185 --> 00:05:14,830
لكننا لا نستطيه التأخير
سنكمل بدونه

22
00:05:39,669 --> 00:05:42,067
... أووو االله إلاه الألهة العليا

23
00:05:42,834 --> 00:05:47,054
إنظر السحر الذى به خلقت العالم وكل الأشياء

24
00:05:55,110 --> 00:05:56,549
إلاه الألهة

25
00:05:57,412 --> 00:05:59,810
.... لقد أصبح فعالاً جداً لنا

26
00:06:00,673 --> 00:06:04,125
 ويجب أن نقوم بتحطيمه قبل أن يحطم العالم أجمع

27
00:06:21,101 --> 00:06:24,362
إغفر لنا الأن
... كما سنرسله خارج الضوء

28
00:06:24,457 --> 00:06:26,663
الذى يستمد قوتة منه

29
00:06:27,622 --> 00:06:29,924
إلي الظلام الأبدي

30
00:06:42,680 --> 00:06:43,926
إغفر لنا

31
00:08:49,084 --> 00:08:50,235
هيا

32
00:09:11,430 --> 00:09:13,252
... لذا بإستطاعة هذه أن تصنع العوالم

33
00:09:14,787 --> 00:09:17,376
أو تحطمهم بريح عاصف وزلزال

34
00:09:20,158 --> 00:09:21,692
إرفعها للخارج

35
00:09:21,884 --> 00:09:23,131
إرفعوها للخارج

36
00:09:54,492 --> 00:09:55,643
إلمسها

37
00:10:21,538 --> 00:10:22,689
إلمسيها

38
00:10:27,484 --> 00:10:28,635
إلمسيها

39
00:10:50,789 --> 00:10:53,762
إذاً هو حقيقي
النساء فقط من يستطعن أن يمسسنها

40
00:10:56,160 --> 00:10:57,407
الغطاء

41
00:11:06,805 --> 00:11:08,052
خذوها للخارج

42
00:11:19,273 --> 00:11:22,342
, فخامة الملكة
ماذا نفعل مع الأسرى ؟

43
00:11:32,988 --> 00:11:34,810
! لا -
! لا -

44
00:12:00,513 --> 00:12:01,472
تعالى

45
00:12:24,010 --> 00:12:25,065
الخيول

46
00:14:23,893 --> 00:14:25,619
لقد سرق السحر

47
00:14:27,345 --> 00:14:29,455
يجب أن تحطم السحر

48
00:14:31,565 --> 00:14:34,347
يجب أن نجد أختي , خذني

49
00:14:35,210 --> 00:14:38,566
أعرف أين نجدها , رجاء

50
00:15:12,421 --> 00:15:13,668
رائع

51
00:15:22,204 --> 00:15:24,889
لم يجود شيئ لم تتعلميه , سونيا

52
00:15:27,479 --> 00:15:31,123
أنتي سيدة السيد

53
00:15:32,466 --> 00:15:34,480
لم أرى نظيرك قط

54
00:15:45,413 --> 00:15:46,852
(سونيا)

55
00:15:48,386 --> 00:15:51,743
يجب أن تتعلمي حب الرجال , مراهنه صغيره

56
00:15:52,894 --> 00:15:54,620

هم ليسوا كل الشر

57
00:15:55,291 --> 00:15:58,264
، يجب أن نحكم بتجربتنا الخاصه
كبير الأساتذه

58
00:15:58,360 --> 00:15:59,415
أعرف

59
00:16:00,566 --> 00:16:04,115
لكن , ليست الحياه فن لإستعمال السيف فقط

60
00:16:05,553 --> 00:16:09,006
... كراهية الرجال داخل شابه رائعة

61
00:16:10,445 --> 00:16:12,267
يمكن أن يكون نهايتك

62
00:16:13,993 --> 00:16:16,295
، أنا لا أكره كل الرجال
سيد الأساتذه

63
00:16:17,446 --> 00:16:20,898
كان يمكن أن تكون جملتك هذه موسيقى في أذاني قبل 30 عام

64
00:16:21,762 --> 00:16:22,721
تعالي

65
00:16:23,680 --> 00:16:27,612
أى مبارز عظيم
يجب أن يمتلك سيف عظيم

66
00:16:41,230 --> 00:16:42,285
إختاري

67
00:16:42,861 --> 00:16:45,259
أي هدية من سيد الأساتذه

68
00:16:56,959 --> 00:16:58,014
 (سونيا)

69
00:17:00,508 --> 00:17:02,234
ماذا تكون (سونيا الحمراء) ؟

70
00:17:30,239 --> 00:17:32,157
(أنا أبحث عن (سونيا الحمراء

71
00:17:45,967 --> 00:17:48,557
(أنا (سونيا -
أختك تحتضر -

72
00:17:51,434 --> 00:17:53,064
سأأخذك إليها

73
00:18:46,292 --> 00:18:47,347
(فارنا)

74
00:18:54,828 --> 00:18:56,075
شكراً لله

75
00:18:57,034 --> 00:18:58,760
لقد عشت لمدة طويله بما فيه الكفاية

76
00:19:00,486 --> 00:19:02,213
لقد سرق السحر

77
00:19:03,268 --> 00:19:05,665
كل الكهنة ذبحوا

78
00:19:06,912 --> 00:19:09,789
.... لقد قاتلنا -
إستريحي (فارنا) . يمكنك التحدث فيما بعد -

79
00:19:10,365 --> 00:19:12,475
ليس هناك وقت ، إنصتي

80
00:19:14,776 --> 00:19:17,366
... السحر له قوة فظيعة

81
00:19:18,709 --> 00:19:20,531
الضوء يجعله ينمو

82
00:19:23,216 --> 00:19:27,148
... يمكن أن يتحطم العالم في 13 يوم

83
00:19:28,203 --> 00:19:31,848
بريح عاصف أو زلزال

84
00:19:39,328 --> 00:19:41,726
(يجب أن تحطمي السحر , (سونيا

85
00:19:42,589 --> 00:19:46,521
... أرسليه إلي الظلام الأبدي , أقسمي بأنكي سوف

86
00:19:47,097 --> 00:19:48,248
أقسم علي ذلك

87
00:19:49,494 --> 00:19:50,741
من الذى أخذه ؟

88
00:19:51,700 --> 00:19:53,043
لا أعرف

89
00:19:54,961 --> 00:19:57,742
كان هناك إمرأه مع قناع ذهبي

90
00:19:58,797 --> 00:20:00,044
وجنود

91
00:20:00,332 --> 00:20:02,921
إلي أين أخذوه ؟
(الشمال ؟ الجنوب ؟ (فارنا

92
00:20:13,567 --> 00:20:16,924

لقد ماتت
والحية لها عمل لتقوم به

93
00:20:20,664 --> 00:20:24,212
عملها , عملي , لا تقلق نفسك

94
00:20:26,610 --> 00:20:29,200
علي أي حال , من تكون ؟ -
(إسمي (كاليدور -

95
00:20:30,063 --> 00:20:32,365
لقد ساعدت أختك , أتتذكري ؟

96
00:20:33,036 --> 00:20:34,666
وسأقوم بمساعدتك أيضاً

97
00:20:34,762 --> 00:20:38,311
أشكرك لما فعلته من أجل أختي
سوف أكافئك

98
00:20:38,694 --> 00:20:41,188
لست مرتزقاً ؟، لا أحد يدفع لي

99
00:20:41,955 --> 00:20:44,928
ولو إعتقدت أن شخصاً ما مدين لي بشيئ
أأخذه

100
00:21:27,031 --> 00:21:29,333
شخصاً ما يستعمل السحر

101
00:21:31,251 --> 00:21:35,087
ما هذا المكان ؟ -
هابلوك) , مدينة عظيمة) -

102
00:21:40,650 --> 00:21:42,280
إلي أين ستذهبين ؟

103
00:21:43,431 --> 00:21:44,486
(إلي (هابلوك

104
00:21:46,116 --> 00:21:48,035
مهلاً , سأأتي معكي

105
00:21:48,514 --> 00:21:51,679
لماذا ستأتي ؟ هذا ليس من شأنك.

106
00:21:52,254 --> 00:21:53,693
وأنا أيضاً لست من شأنك

107
00:21:53,789 --> 00:21:55,995
ربما تكوني مخطأه في كل هذه التهم

108
00:21:56,282 --> 00:21:59,447
أعرف أنكي فتاة شجاعة
لكن الخطر تجارتي

109
00:22:00,311 --> 00:22:02,708
دعني أتعلمة بنفسي

110
00:22:06,832 --> 00:22:08,846
(لا تغضبني (كاليدور

111
00:22:09,613 --> 00:22:11,532
لست في حاجة إلي أى مساعدة من الرجال

112
00:22:31,576 --> 00:22:35,412
لا تقوم بهزه , أحمق . إحملة بثبات
ألا تستطيع فعل شيئ بطريقه صحيحه ؟

113
00:22:36,084 --> 00:22:37,810
مازلت أبله كبير

114
00:22:38,673 --> 00:22:40,591

أنا أحاول , سموك

115
00:22:41,838 --> 00:22:45,482
, الأحمق الأخرق , الأخرس الغبي الوحش الأناني عديم الفائده

116
00:22:45,770 --> 00:22:47,592
بسرعه ، تعال . تعال إلى هنا

117
00:22:47,880 --> 00:22:51,429
لا تعطني أوامر ايها العبد
وإلا سوف أدهسك بكعب حذائي

118
00:22:51,812 --> 00:22:53,730
على أى حال هو زلق جداً

119
00:22:54,114 --> 00:22:57,662
تريدني أن أسقط في ذلك الطين المغلي ؟
أنت غبي

120
00:22:58,526 --> 00:23:01,019
سأقوم بأرجحته من الناحيه الأخرى , الأن

121
00:23:01,499 --> 00:23:03,705
القبضه مازالت , طفل -
طفل , طفل ؟ -

122
00:23:08,020 --> 00:23:10,610
ثابت فخامتك , ثابت

123
00:23:29,503 --> 00:23:30,942
إقفز للخلف , إقفز

124
00:23:33,148 --> 00:23:34,778
ماذا بشأني ؟

125
00:23:34,874 --> 00:23:37,368
عد إلي هنا ، وتوقف عن التظاهر بالحماقه

126
00:23:38,519 --> 00:23:41,396
أسمع وأطيع سيد العالم
سأأتي

127
00:24:09,400 --> 00:24:12,373
محظوظ أنت , بمجيء هذا الشخص

128
00:24:13,237 --> 00:24:15,538
كافئها ، وأخبرها من أنا

129
00:24:17,744 --> 00:24:21,389
(صاحب السمو الملكي ، الأمير (تارن
... (اللورد المعظم (هابلوك

130
00:24:22,635 --> 00:24:24,745
... حارس للعرش

131
00:24:24,937 --> 00:24:27,239
..... الفيل العظيم الذى يلقح العالم بــ

132
00:24:27,431 --> 00:24:29,445
أخبرتك بأن لا تقول هذا

133
00:24:29,828 --> 00:24:32,226
أفعلها ثانية ، وسأقعدك علي الخازوق
(ولد إبن حرام : المترجم)

134
00:24:34,528 --> 00:24:36,542
حسناً , كافئها أيها الأحمق

135
00:24:47,475 --> 00:24:51,024
من نظرة مملكتك , أمير
تحتاج أكثر , لما فعلت

136
00:24:54,764 --> 00:24:56,394
هل كانت تخاطبني ؟

137
00:24:58,025 --> 00:24:59,367
ماذا حدث ؟

138
00:24:59,751 --> 00:25:02,245
الملكة (جيدرين) هاجمتنا
هذا ما حدث

139
00:25:02,436 --> 00:25:05,122
(جيدرين) ؟ الملكة (جيدرين)

140
00:25:05,601 --> 00:25:06,944
ذلك صحيح

141
00:25:07,711 --> 00:25:11,835
لقد أسقطت نصف المدينة
تسليح جديد , وطالبت بإستسلامنا

142
00:25:12,027 --> 00:25:13,562
لقد فر جيشي

143
00:25:14,233 --> 00:25:16,247
هل يريدون العيش إلى الأبد ؟

144
00:25:16,439 --> 00:25:18,357
لقد رفضت الإستسلام

145
00:25:19,028 --> 00:25:21,330
لذلك أسقطت النصف الأخر

146
00:25:22,097 --> 00:25:25,454
فالكون) أيموت كل شخص ، أم يفرو هاربين)
.......

147
00:25:26,029 --> 00:25:28,427
سترافقني إلي الجبال غداً

148
00:25:28,619 --> 00:25:30,345
... سأقوم بحشد جيش جديد

149
00:25:30,537 --> 00:25:33,702
وسأسحق المزعومه (جيدرين) تحت أقدامي

150
00:25:34,373 --> 00:25:36,867
(أين يمكنني أن أجدها ؟ هذه الملكة (جيدرين

151
00:25:37,346 --> 00:25:39,840
في (بيركيوباني) أرض الليل الأبدي

152
00:25:40,032 --> 00:25:41,183
كيف أذهب إلي هناك ؟

153
00:25:41,278 --> 00:25:45,019
هناك طريق طويل وسهل
وهناك طريق قصير ولكنه صعب إجتيازه

154
00:25:45,211 --> 00:25:48,088
سأأخذ الطريق الصعب
أى طريق ذلك ؟

155
00:25:49,335 --> 00:25:52,020
مباشرة , شمال من هنــا
لا يمكنكي أن تفوتيه

156
00:25:53,075 --> 00:25:54,801
ولكنة يستحق المحاولة

157
00:25:56,815 --> 00:25:59,501
إسأل هذه المرأه
إذا تتمنى الإلتحاق بجيشي

158
00:26:00,076 --> 00:26:01,994
من المأكد أننا سنحتاج طباخ

159
00:26:02,282 --> 00:26:05,159
سموك رحيم جداً
ولكني أسافر لوحدي

160
00:26:06,598 --> 00:26:10,146
(إطرد هذه المرأه يا (فالكون
سأتعشى في خلال ساعة

161
00:26:14,174 --> 00:26:18,202
(فالكون)
هل لي أنك أعطيك نصيحة ؟

162
00:26:18,490 --> 00:26:21,655
ضعه على ركبتيك
وإضربه بشتى الطرق

163
00:26:23,765 --> 00:26:26,163
لا تتحدثين فى أن يكون لديكي غطاء مائده , أليس كذلك ؟

164
00:27:18,048 --> 00:27:20,350
بريتاج) أهبط وأفتح الباب)

165
00:27:20,829 --> 00:27:22,460
 ليس بهذه السرعة , أحمرة الشعر

166
00:27:23,515 --> 00:27:26,200
 أنا فوق هنا
حيث يمكنني رؤيتكي بوضوح

167
00:27:26,296 --> 00:27:28,502
(ليس لدى وقت لأضيعة (بريتاج

168
00:27:29,173 --> 00:27:31,858
 عندي الكثير , إصعدي وسأقول لكي

169
00:28:17,414 --> 00:28:19,524
تعالي هنا يا فتاة -
لماذا أتي أنا ؟ -

170
00:28:23,072 --> 00:28:26,045
لأنني (بريتاج) وهذه أرضي

171
00:28:27,292 --> 00:28:29,594
الجميع يمرون على ويدفعون الجزية

172
00:28:29,786 --> 00:28:32,279
كم تكون , (بريتاج) ؟ -
حسب مقدرتك ؟ -

173
00:28:33,238 --> 00:28:34,773
حسب التقدير , لقد قلت لكي

174
00:28:35,444 --> 00:28:37,746
(الأنوع الرقيقة من النساء يدفعن لـ (بريتاج

175
00:28:47,337 --> 00:28:48,775
إفترض بأنني لست مثلهن

176
00:28:49,159 --> 00:28:52,803
إفترض , بدلاً من ذلك , إنني سأفتح بطنك الثمينه

177
00:28:57,119 --> 00:28:58,462
هل تسمع ذلك ؟

178
00:28:59,037 --> 00:29:01,243
.... هى فى طريقها لفتح بطني

179
00:29:03,641 --> 00:29:06,997
يا إمرأه , لقد قاتلت 177 رجلاً

180
00:29:07,285 --> 00:29:10,066
ولم يتبقي منهم علي قيد الحياه سوى واحداً
ولكن بدون سيقان

181
00:29:10,642 --> 00:29:12,656
هل تجرؤين علي السخريه من (بريتاج) ؟

182
00:29:13,615 --> 00:29:15,245
لا جرائه في تقديراتك

183
00:29:18,794 --> 00:29:22,438
ولكن , عندما أقوم بقتلك ، هل سيتركني جنودك لأذهب بسلام ؟

184
00:29:23,014 --> 00:29:25,028
عندما أنتي تقتليني !!! ههههه

185
00:29:27,234 --> 00:29:31,358
عندما تقتلنتي هذه الفتاه
ستتركونها ترحل بسلام , أليس كذلك ؟

186
00:29:31,933 --> 00:29:32,892
نعم

187
00:29:38,551 --> 00:29:39,510
إنظروا

188
00:29:43,058 --> 00:29:44,209
تلك الفتاه

189
00:29:48,525 --> 00:29:51,306
, سأرمي عيناكي للطيور لتأكلها صاحبة الشعر الأحمر

190
00:29:51,594 --> 00:29:53,416
لست بحاجه لعيناي لأراك

191
00:29:53,512 --> 00:29:55,814
أستطيع الشم على بعد مائة خطوة

192
00:29:57,924 --> 00:30:36,286

193
00:30:44,054 --> 00:30:46,932
سأخبر المستقبل وأنا أمزق أحشائك

194
00:30:47,411 --> 00:30:50,001
أعرف مستقبلي , ولا شيئ لك فيه

195
00:31:38,433 --> 00:31:39,776
 (خذي حذرك (سونيا

196
00:31:48,312 --> 00:31:49,750
(أخرجي (سونيا

197
00:32:07,493 --> 00:32:08,644
للخارج

198
00:32:29,360 --> 00:32:30,990
هذا الطريق , إتبعني

199
00:32:31,949 --> 00:32:34,155
إذهبي بعيداً , إذهبي -
وماذا عنك ؟ -

200
00:32:34,251 --> 00:32:35,881
يمكنني تأخيرهم , إذهبي

201
00:32:38,471 --> 00:32:40,101
أوقفوهم بسرعة

202
00:33:14,627 --> 00:33:16,258
 أطلق سراحي يا شرير

203
00:33:16,545 --> 00:33:18,080
 لقد قلت , أطلق سراحي

204
00:33:19,614 --> 00:33:22,012
 أخبرنا أين هي -
سأقطع رأسك لهذا -

205
00:33:22,204 --> 00:33:23,547
 لا تكن خجول

206
00:33:26,040 --> 00:33:28,150
الذهب , يا ولد , أين الذهب ؟

207
00:33:28,917 --> 00:33:30,835
ليس هناك ذهب أيها الشرير

208
00:33:36,110 --> 00:33:38,508
لقد أخبرتك , ليس لدى ذهب

209
00:33:39,851 --> 00:33:43,879
عندك ملابس مضحكه أيها الطفل
تقريباً لامعه كالكنوز

210
00:33:45,030 --> 00:33:47,139
وأنت تتوقع أن أعتقد أنك مفلس ؟

211
00:33:47,331 --> 00:33:51,168
سأعرفك أيها الوغد
(أنا الأمير (تارن) أمير (هابلوك

212
00:33:51,743 --> 00:33:55,004
وسترى رد فعلي
لهذه المعاملة القاسيه منك

213
00:33:55,579 --> 00:33:59,320
وسيكون عقابك شديد أيها الأحمق الوقح

214
00:33:59,799 --> 00:34:01,142
رد فعلك ؟

215
00:34:01,621 --> 00:34:03,635
مملكتي أعظم من مملكتك

216
00:34:03,827 --> 00:34:05,649
وعندي من كل شيئ أربعه

217
00:34:08,718 --> 00:34:09,869
إسحبوه

218
00:35:14,126 --> 00:35:17,387
هل أنت على ما يرام فخامتك ؟ -
نعم أيها الأحمق الأخرق -

219
00:35:18,538 --> 00:35:20,169
لماذا تركته ؟

220
00:35:20,744 --> 00:35:22,566
لقد إحتجنا طعاماً , فذهبت للصيد

221
00:35:22,758 --> 00:35:24,676
كان يمكن أن تأخذه معك

222
00:35:24,772 --> 00:35:27,553
(أخبرها يا (فالكون
بأنني لست مهتماً بالصيد

223
00:35:29,759 --> 00:35:31,677
إنه لا يهتم بالصيد

224
00:36:00,257 --> 00:36:03,710
أدخلوا إلي السراديب
السجناء إلي الزنزانات

225
00:36:04,573 --> 00:36:07,163
خذوا السحر المستعاد إلي غرفة المصابيح

226
00:36:07,450 --> 00:36:09,081
حسناً , ملكتي

227
00:37:35,876 --> 00:37:39,041
... ربما ، نقلل الشموع

228
00:37:39,616 --> 00:37:41,726
ذلك من المستحسن , فخامتك

229
00:37:42,302 --> 00:37:43,261
لما ؟

230
00:37:43,548 --> 00:37:46,713
من الأفضل , أن يكون الضوء قوي
لكي تنمو قوة السحر

231
00:37:46,905 --> 00:37:48,823
أريد ضوء أكثر هنا , وليس أقل

232
00:37:49,015 --> 00:37:52,372
ولكنه قوي بشكل خطير ملكتي العظيمة

233
00:37:52,659 --> 00:37:56,688
(إنظري ما هي إلا (هابلوك -
نعم مرضي جداً -

234
00:37:57,934 --> 00:38:01,195
ولكني أريد قوتة الكاملة
(عندما نتجه نحو (توكتي) , (إيكول

235
00:38:01,291 --> 00:38:02,634
قوتة الكاملة

236
00:38:02,826 --> 00:38:05,799
سيكون خارج السيطرة , فخامتك -
!!! فخامتك -

237
00:38:05,895 --> 00:38:08,484
الأعداء يقتربون من الأمبراطوريه الخارجيه

238
00:39:43,239 --> 00:39:46,021
هذا أمير (هابلوك) , فخامتك

239
00:39:46,212 --> 00:39:47,939
بجيشه

240
00:39:48,226 --> 00:39:49,281
الحشرات

241
00:39:53,789 --> 00:39:55,036
تلك الفتاه

242
00:39:57,529 --> 00:40:00,694
لقد هربت من النار , كم هي محظوظه

243
00:40:02,037 --> 00:40:06,257
إيكول) أريدها على قيد الحياه)
بدون تشوهات في جسدها

244
00:40:07,024 --> 00:40:09,422
هل أرسل فرقه صغيره ؟

245
00:40:11,819 --> 00:40:12,778
لا

246
00:40:13,833 --> 00:40:16,423
سننتظر حتي يقتربوا أكثر

247
00:40:32,247 --> 00:40:36,084
بيركيباني) , أرض الليل الأبدي)

248
00:40:36,275 --> 00:40:39,057
فالكون) , أعلن وصولي)

249
00:40:39,344 --> 00:40:41,646
(ومواجهة الملكة (جدرين

250
00:40:42,126 --> 00:40:43,660
دق بوقك

251
00:40:44,236 --> 00:40:45,866
إلزم الصمت

252
00:40:46,537 --> 00:40:48,839
على الأقل حتى نجد طريق لنعبر منه

253
00:40:49,031 --> 00:40:52,675
الأمراء لا يتسللون على خصومهم كاللصوص

254
00:40:53,443 --> 00:40:56,032
أنت لا تعرف الكثير عن الامراء , أليس كذلك ؟

255
00:41:23,941 --> 00:41:26,051
أنت , إنتظر هنا مع الخيول

256
00:41:27,394 --> 00:41:29,983
أريد إختبار هذا الجسر أولاً

257
00:41:30,750 --> 00:41:32,285
أو أياً كان هذا

258
00:42:09,784 --> 00:42:12,757
يبدو أمناً بما يكفي
سنسحب الخيول ونعبره

259
00:42:15,922 --> 00:42:17,840
( الأن , أنصتي لي (جدرين

260
00:42:17,936 --> 00:42:20,430
(أنا الأمير ( تارن) أمير (هابلوك

261
00:42:20,621 --> 00:42:23,978
,,, أثأر لنفسي
(علي مستبدي (بيركيباني

262
00:42:24,650 --> 00:42:27,814
إلزم الصمت ، أنت جرو جاحد متغطرس

263
00:42:28,773 --> 00:42:30,404
أهذا يرعبكي يا إمرأه ؟

264
00:42:30,500 --> 00:42:32,322
سأريكم كيف تكون الجرائه

265
00:42:32,418 --> 00:42:34,816
كان يجب أن أفعل ذلك منذ فتره

266
00:42:35,199 --> 00:42:38,268
لا , إذا كنتي تريدين ضرب شخصا ما ، إذاً اضربيني أنا

267
00:42:41,433 --> 00:42:43,447
لا تساوي الجهد أيها الطفل

268
00:42:43,543 --> 00:42:45,461
!!!!!!! طفل ؟ طفل

269
00:42:45,653 --> 00:42:48,242
نعم , طفل
... ولن تكون شيئ غير ذلك

270
00:42:48,434 --> 00:42:51,695
حتى تتعلم العرفان بالجميل
(والتضحية بالذات , مثل (فاكون

271
00:42:51,983 --> 00:42:53,517
هو رجل بمعنى الكلمة

272
00:43:00,806 --> 00:43:04,642
لم تعنى ما قالت سيدي الأمير
هى لا تعرف نوعياتك الرفيعه

273
00:43:21,906 --> 00:43:23,536
خذ ذلك أيها شرير

274
00:43:37,059 --> 00:43:38,785
خذ ذلك , فأنت الشرير

275
00:43:53,459 --> 00:43:55,089
أتدرب , سموك ؟

276
00:43:55,473 --> 00:43:58,829
أعتقدت أن الأمراء يفعلون ما يريدون
ولذلك لا يحتاجون شيئ

277
00:43:59,309 --> 00:44:01,898
لقد قمت بنزع السلاح من أولئك الأشرار قبل أيام

278
00:44:01,994 --> 00:44:04,872
لاحظت . ولذلك ؟ ليس من الضرورى أن تكون قاتلاً

279
00:44:05,543 --> 00:44:07,653
أنا منزوعة السلاح , إقتلني , هيا

280
00:44:08,612 --> 00:44:09,667
هيا

281
00:44:18,011 --> 00:44:20,600
أنت تقصد أن تستعمل سيفك . أتتذكر ؟

282
00:44:27,985 --> 00:44:29,519
بسيط . أليس كذلك ؟

283
00:44:29,999 --> 00:44:32,109
لكنه ليس فى كتاب القواعد

284
00:44:32,205 --> 00:44:35,274
أنت ترى , مبارزه وقتال . الإثنين مختلفين

285
00:44:35,945 --> 00:44:37,863
يجب أن تتعلمهم

286
00:44:48,893 --> 00:44:52,633
هل تدرسي لي المبارزه والمقاتله ؟

287
00:44:54,359 --> 00:44:55,798
أتسمحي من فضلك ؟

288
00:45:00,401 --> 00:45:02,032
في الألفاظ , مثل الأمير

289
00:45:06,347 --> 00:45:09,704
نزع منك السلاح
لأنك تمسك المقبض أيضاً بقوه

290
00:45:09,992 --> 00:45:11,814
أمسك بلطف . أترى ؟

291
00:45:15,650 --> 00:45:17,760
بلطف . أرى أمثل هذا ؟

292
00:45:19,391 --> 00:45:21,309
سموك تتعلم بسرعه

293
00:45:22,364 --> 00:45:25,625
أعتقد أننا سنستمر فى دورس المباره في أوقات لاحقه

294
00:45:27,063 --> 00:45:28,694
عندنا بدايه مبكره

295
00:45:29,269 --> 00:45:30,995
أنتي شديدة الجمال

296
00:45:30,995 --> 00:45:34,256
(عندما أتولى ملك (هابلوك
سأجعلكي من حاشيتي

297
00:45:35,311 --> 00:45:37,517
أنت ستفعل ؟ لي الشرف

298
00:45:38,956 --> 00:45:40,970
سوف أجعلكي ملكتي حتي

299
00:45:41,545 --> 00:45:43,463
لكني ما زلت شاباً

300
00:45:44,039 --> 00:45:45,669
يجب أن نرى

301
00:46:17,222 --> 00:46:20,099

سوف يصلون إلى كهف (إثيان) غداً

302
00:46:20,291 --> 00:46:22,881
يجب أن نجبرهم على المكوث هناك

303
00:46:23,744 --> 00:46:26,141
الأله القاتله ستقوم بالباقي

304
00:46:26,333 --> 00:46:28,539
حسناً , سيكونون وجبه شهيه للأسماك

305
00:46:30,169 --> 00:46:31,704
لكن , ما عدا الفتاه

306
00:46:32,088 --> 00:46:35,444
أريد هذاالجمال معي
أنظر إليها , إنها مصفوح عنها

307
00:46:36,883 --> 00:46:39,568
سأفعل أفضل ما عندي , ملكتي

308
00:46:40,240 --> 00:46:43,021
فالسيطرة على الأله صعبه جداً

309
00:46:43,213 --> 00:46:46,378
واحد لا يستحق المجازفه
ذلك الشيئ لا يعرف الخطأ

310
00:46:48,200 --> 00:46:51,269
لو فعل ذلك , ستكون أنت ضحيته القادمه

311
00:47:03,257 --> 00:47:06,806
السحر (إكول) نحتاج عاصفه

312
00:47:08,340 --> 00:47:09,683
عاصفه بسيطه

313
00:47:21,192 --> 00:47:23,014
يجب أن نخرج فى هذه العاصفه

314
00:47:24,165 --> 00:47:25,987
لما ؟ هذا ملجأ , أليس كذلك ؟

315
00:47:26,083 --> 00:47:29,919
ليس لدى وقت للإلتجاء
لم يبقى سوى أربعة أيام لإيجاد السحر المسروق

316
00:47:32,413 --> 00:47:34,810
... إضافة إلى , شيئ ما قادنا إلى هنا

317
00:47:35,290 --> 00:47:36,920
كل جزء من الطرق

318
00:47:38,359 --> 00:47:40,756
لقد لاحظتة , ولكني لم أظهر إهتماماً

319
00:47:44,017 --> 00:47:45,360
أين (تارن) ؟

320
00:47:46,799 --> 00:47:49,868
لقد وعدني بعدم التجول
سأذهب لأبحث عنه

321
00:47:55,910 --> 00:47:57,252
إنظر لهذا

322
00:48:03,870 --> 00:48:06,172
يجب أن يكون الأكبر في العالم

323
00:48:11,446 --> 00:48:14,228
إحتمال أن يكون مزيفاً
هناك الكثير من المواد السيئة حوله

324
00:48:14,420 --> 00:48:16,817
(قد تعيد هذه اللؤلؤه بناء (هابلوك

325
00:48:16,913 --> 00:48:19,790
أملأ خزائني ، وأشتري جيش

326
00:48:20,845 --> 00:48:22,092
أخرجها

327
00:48:22,092 --> 00:48:24,777
سموك , قد تكون ملك أحد الأشخاص

328
00:48:25,545 --> 00:48:27,751
متواجد , ويريدها الأن

329
00:48:29,189 --> 00:48:30,244
نعم

330
00:48:36,670 --> 00:48:38,396
إستعمل خنجرك أيها الأحمق

331
00:48:58,824 --> 00:49:00,071
ما الذى تفعله ؟

332
00:49:00,263 --> 00:49:02,756
فالكون) ، سمو الأمير , أنظروا إلى الماء)

333
00:49:03,811 --> 00:49:06,497
, تعالى
عاود محاولة إخراجها

334
00:49:07,168 --> 00:49:10,045
لم يتزحزح ، ربما مصمم على أن يكون بالداخل فقط

335
00:49:10,525 --> 00:49:13,306
, الماء يرتفع
يجب أن نخرج من هنا

336
00:49:23,568 --> 00:49:26,349
هذا الطريق ، المصنوع من السلالم -
هيا أميري -

337
00:49:56,464 --> 00:49:58,478
إخرج من الماء -
حسناً -

338
00:50:00,684 --> 00:50:02,602
تسلق هذا يا أميري

339
00:50:34,730 --> 00:50:35,785
(تارن)

340
00:50:37,128 --> 00:50:38,854
في طريقي إليك يا أميري

341
00:50:48,637 --> 00:50:49,692
إتركه

342
00:51:17,600 --> 00:51:18,943
أين هى ؟

343
00:52:55,808 --> 00:52:57,918
لا أستطيع قتله ، إنها أله

344
00:53:13,935 --> 00:53:15,949
سونيا) ، يجب أن نفقده الإبصار)

345
00:53:17,100 --> 00:53:18,826
هذه فرصتنا الوحيده

346
00:53:47,214 --> 00:53:49,612
فالكون) أخرج ! لا يمكنه رؤيتك)

347
00:54:35,743 --> 00:54:38,140
هناك , أبقه مغطى

348
00:54:40,059 --> 00:54:41,977
لماذا مازلت تتبعني ؟

349
00:54:42,073 --> 00:54:44,374
لرؤيتك وأنتي تصلين للسحر بسلامه

350
00:54:44,566 --> 00:54:45,621
لما ؟

351
00:54:45,909 --> 00:54:48,786
يجب أن أتأكد من أن هذا السحر قد تحطم

352
00:54:49,553 --> 00:54:51,855
(قبل قرون ، اللوردات الكبراء لــ (أركاديا
........

353
00:54:52,047 --> 00:54:54,732
...... إئتمن السحر إلي الكاهنات

354
00:54:54,924 --> 00:54:57,034
لأن النساء فقط يستطعن لمسها

355
00:54:57,513 --> 00:55:00,295
.... لكن لحراسته
أو تحطيمه إذا لزم الأمر

356
00:55:00,966 --> 00:55:03,268
ما يزال من واجبات اللورد الأكبر

357
00:55:03,556 --> 00:55:05,474
أنت ؟ اللورد الأكبر ؟

358
00:55:07,296 --> 00:55:10,269
... لقد ذهبت إلى المعبد لأتأكد من تحطم السحر

359
00:55:10,557 --> 00:55:12,667
عندما وجدت أختك تحتضر

360
00:55:12,858 --> 00:55:15,256
وأخبرتني أن السحر قد سرق

361
00:55:15,927 --> 00:55:17,558
ولذلك وجهتني إليكي

362
00:55:17,750 --> 00:55:20,051
لماذا لم تخبرني عن شخصيتك ؟

363
00:55:21,682 --> 00:55:23,984
لم تبدى رغبتك في المساعدة من الرجال

364
00:55:24,175 --> 00:55:27,053
ولكنك إحتجتي لها
لذا , كان لابد من أن أتابعك

365
00:55:27,724 --> 00:55:30,313
كان لا بد من التأكد من وصولك للسحر

366
00:55:31,272 --> 00:55:32,327
أفهم

367
00:55:33,286 --> 00:55:36,260
لقد أسأت الفهم
أعتقدت أن لديك سبب أخر لذلك

368
00:55:43,932 --> 00:55:45,083
نعم لدى

369
00:55:54,769 --> 00:55:57,359
لا , إنني تحت النذر

370
00:56:00,428 --> 00:56:03,785
لا يمتلكني رجل
إلا إذا هزمني فى معركه عادلة

371
00:56:09,060 --> 00:56:12,896
لذ , الرجل الوحيد الذى يستطيع أن يملكك
هذا الذى يستطيع أن يهزمك

372
00:56:15,198 --> 00:56:16,540
ذلك مبدأ

373
00:56:43,778 --> 00:56:47,422
إذا منحتيني الحق لمنازلتك
فأنا مستعد لذلك

374
00:56:58,931 --> 00:57:01,904
لا تريد أحمق ، فأنا لا أريد قتلك

375
00:57:02,671 --> 00:57:03,726
حاولي ذلك

376
00:57:11,782 --> 00:57:12,933
هيا

377
00:57:22,044 --> 00:57:24,538
سيطروا على أنفسكم هناك ، فنحن نحاول النوم

378
00:57:44,294 --> 00:57:45,829
هل أنتي على ما يرام ؟

379
00:57:46,117 --> 00:57:48,898
نعم , أمير
كنا فقط نتبارز

380
00:57:50,145 --> 00:57:51,583
أنزلني

381
00:57:58,776 --> 00:58:00,023
شكراً لك

382
00:59:19,817 --> 00:59:21,735
لماذا تقاتل بعنف زائد ؟

383
00:59:22,406 --> 00:59:24,229
ألا تريد أن تفوز .... ؟

384
01:00:59,272 --> 01:01:02,820
(جيش (جدرين
مملكة الأخرى , أستعبدت

385
01:01:31,209 --> 01:01:33,510
السحر
لابد أن نجد طريق الوصول إليه

386
01:01:46,745 --> 01:01:48,376
يجب أن نتسلق هذا

387
01:01:52,596 --> 01:01:54,418
ثلاثة منا يجب أن يدخلوا

388
01:01:54,514 --> 01:01:57,870
, من الذى سيحرس هذا المدخل لمنع إقتراب المخاطر ؟

389
01:01:58,925 --> 01:02:00,748
فالكون) ؟) -
أنا !!! هنــا ؟ -

390
01:02:00,939 --> 01:02:03,625
لا أعرف , ما الذى يأتي من داخل هذا الباب
لا , سأتسلق لأعلى

391
01:02:03,817 --> 01:02:04,872
جبان

392
01:02:05,255 --> 01:02:07,365
سأخذ دورى هناك

393
01:02:07,845 --> 01:02:09,475
وأنا يجب أن أدخل

394
01:02:20,792 --> 01:02:22,039
سأبقى هنا

395
01:02:29,903 --> 01:02:31,725

خذ حذرك , سموك

396
01:02:47,838 --> 01:02:48,989
شكراً لك

397
01:04:08,111 --> 01:04:09,933
غداً , سأبدء حميتي

398
01:04:14,633 --> 01:04:17,126
فخامتك , السحر
تقريباً خارج نطاق السيطره

399
01:04:17,318 --> 01:04:19,716
يجب أن ندفنه في الظلام قبل فوات الأون

400
01:04:19,812 --> 01:04:23,360
سيكون مدفون عندما يفقد صلاحيته
وهذا لم يحدث بعد

401
01:04:23,552 --> 01:04:27,197
ولكنه سيقتلنا كلنا
أوه الله ، فخامتك , ماذا تريدين ؟

402
01:04:27,676 --> 01:04:30,937
! مدافننا تمتلىء بالذهب
! تعيش الولايات العظيمة في إرهابنا

403
01:04:31,033 --> 01:04:33,430
ما الأكثر هناك ؟ -
! (العالم , (إيكول -

404
01:04:33,814 --> 01:04:36,787
اليوم أخذنا قطعة أرض أخرى
(مدينة ( توكتي

405
01:04:36,979 --> 01:04:40,432
ولكن لدى طموحات أكبر
والسحر سيحقق طموحاتي

406
01:04:41,582 --> 01:04:43,980
,,, جنون , لن يكون هناك عالم

407
01:04:45,035 --> 01:04:47,529
لن يكون هناك عالم

408
01:05:44,976 --> 01:05:48,525
لا بد أن نجد السحر
تذكر , إنني الوحيده التى تستطيع لمسه

409
01:05:49,964 --> 01:05:53,896
خذي هذا الطريق ، وسأسلك أنا الطريق الأخر
فالكون) إبقى من المنتصف)

410
01:06:05,021 --> 01:06:06,939
هكذا الغداء , أرسل الأكل هنا

411
01:06:07,994 --> 01:06:09,241
من أنت ؟

412
01:07:14,169 --> 01:07:16,567
إبحث عن السحر -
نعم بالفعل -

413
01:07:36,995 --> 01:07:39,680
إيكول) عنكبوت (جدرين) الأسود) -
أنت -

414
01:07:39,968 --> 01:07:42,270
(نعم الأمير (تارن) , أمير (هابلوك

415
01:07:42,462 --> 01:07:45,531
المدينه التى دمرتها , بسحرك القذر

416
01:07:49,367 --> 01:07:52,052
لذا , الملك الطفل تعلم الدرس

417
01:07:52,915 --> 01:07:54,546
أغرب عن وجهي أيها الطفل

418
01:07:55,601 --> 01:07:58,382
أتريد أن تهرب مثل اللص , ها , أنت

419
01:07:59,917 --> 01:08:01,355
مع ذهبي ؟

420
01:08:02,218 --> 01:08:03,561
(ذهب (هابلوك

421
01:08:09,507 --> 01:08:12,768
الأن هذا غير مهذب , لسموك

422
01:08:13,535 --> 01:08:16,700
والأولاد الصغار الوقحين سيحتاجون تربيه

423
01:08:17,180 --> 01:08:20,153
..... إذا كبروا إلى

424
01:08:28,113 --> 01:08:31,566
أنا خائف لنمو سموك
سأعوقك بشكل دائم

425
01:08:36,553 --> 01:08:39,622
الأن , محصول العنكبوت الأسود

426
01:09:26,232 --> 01:09:27,863
(أين الملكة (جدرين

427
01:09:28,054 --> 01:09:30,644
لقد رحلت , أنا مسروره جداً لمجيئك

428
01:09:33,233 --> 01:09:36,015
رجاء , هل تحميني ؟
أنا خائفه جداً

429
01:09:48,866 --> 01:09:51,935
جدرين) , أين أنتي ؟)

430
01:09:54,141 --> 01:09:57,977
أمير (هابلوك) يشرفنا بحضور المتهور

431
01:09:58,553 --> 01:10:02,581
كم عدد من معك ؟
أخبرني , كم عدد من معك ؟

432
01:10:03,540 --> 01:10:06,129
كم عددهم ؟ -
(كفاكي يا (جدرين -

433
01:10:10,733 --> 01:10:13,610
أرجعي , وإلا سيحتاج (هابلوك) إلى وريث للعرش

434
01:10:13,802 --> 01:10:15,624
(وعرشك الخاص (جدرين

435
01:10:15,816 --> 01:10:19,460
إن لم يدخل السحر إلى الظلام
......كامل مملكتك سـ

436
01:10:23,872 --> 01:10:25,982
(أيها الأمير , أحصل على (كاليدور) و (فاكون

437
01:10:27,420 --> 01:10:29,626
هناك , بعيداً . خلف العرش

438
01:10:31,257 --> 01:10:33,367
السحر (جدرين) بسرعة

439
01:10:33,942 --> 01:10:37,682
أنتي حمقاء
كان يمكن أن نحكم العالم سوياً

440
01:10:37,970 --> 01:10:42,190
الأن , سأحكم لوحدي
وستموتين أنتي من أجل أفعالك معي

441
01:10:42,478 --> 01:10:43,724
وماذا فعلت ؟

442
01:10:44,204 --> 01:10:46,793
لقد قمتي بذبح والدى مثل الماشية

443
01:10:47,081 --> 01:10:49,383
أخي ، أختي

444
01:10:49,766 --> 01:10:52,260
الأفات , أى حياة كنتي ستقارنيها بهذا ؟

445
01:10:53,411 --> 01:10:56,576
أنتي مجنونه , سيحطمك السحر

446
01:11:53,640 --> 01:11:55,270
(هنا فوق , (سونيا

447
01:11:57,189 --> 01:11:58,339
هنا بالأعلى

448
01:14:06,182 --> 01:14:09,827
كاليدور) ، (فالكون) من هذا الطريق أسرعوا)

449
01:14:37,256 --> 01:14:39,078
أسفل هذا المدخل

450
01:14:51,354 --> 01:14:53,272
سونيا) , أفتحي هذا)

451
01:15:06,124 --> 01:15:07,467
(المساعده (فالكون

452
01:15:21,661 --> 01:15:23,003
الأمير (تارن) , عد إلى هنا

453
01:15:23,099 --> 01:15:26,360
أنا هنا , (جدرين) ، الموت لكل المستبدون

454
01:15:54,077 --> 01:15:55,707
سونيا) ساعديني)

455
01:15:56,091 --> 01:15:57,434
أنا محصور

456
01:16:02,133 --> 01:16:04,818
سونيا) , خلفك)

457
01:17:15,501 --> 01:17:17,132
لا أستطيع العبور

458
01:17:19,913 --> 01:17:22,598
فالكون) قم بسحبها ، وسأحمل أنا الباب)

459
01:18:22,828 --> 01:18:25,033
إتبعوني , هذا هو المخرج

460
01:18:32,035 --> 01:18:33,473
كيف عرفت , سموك ؟

461
01:18:33,665 --> 01:18:36,159
لأنني جئت من هذا الطريق , أنت مهرج

462
01:18:47,667 --> 01:18:49,298
الطريق من هنا , خلال هذا

463
01:18:49,489 --> 01:18:50,736
هيا , بسرعه

464
01:19:14,041 --> 01:19:15,192
الباب لا يتحرك

465
01:19:15,384 --> 01:19:16,535
كيف يفتح ؟

466
01:19:16,631 --> 01:19:18,357
أعرف , أتركه لي

467
01:19:19,316 --> 01:19:21,043
لا , أرجع يا أمير

468
01:19:32,839 --> 01:19:34,182
لقد فعلها

469
01:19:34,278 --> 01:19:37,443
لا يمكننا تركه
بإنتظارك هنا أميرى , لا تذهب بعيداً

470
01:19:41,662 --> 01:19:43,964
أنقذوا أنفسكم , أبتعدوا عن هنا

471
01:19:44,060 --> 01:19:46,554
أنت أيضاً (فالكون) , أنت أحمق وساذج كبير

472
01:19:46,937 --> 01:19:48,855
أذهب ، أذهب من هنا

473
01:19:49,047 --> 01:19:51,541
لن أرحل بدونك يا أميرى

474
01:19:53,651 --> 01:19:56,816
أعطني يديك , أكثر , سوف أخرجك من هنا

475
01:19:58,638 --> 01:20:49,468

476
01:21:04,717 --> 01:21:06,348
هابلوك) فوق هذا المكان)

477
01:21:06,635 --> 01:21:09,417
يجب أت تأتي لزيارتنا , عندما نعيد بنائها

478
01:21:09,704 --> 01:21:11,910
متأكد من أنني سأحتاج ملكة فى يوم ما

479
01:21:12,006 --> 01:21:13,541
ستجد واحدة

480
01:21:13,828 --> 01:21:16,706
من هي أيها الأمير , إختارها بعنايه

481
01:21:17,473 --> 01:21:21,693
ضع قاعده , لا يجب أبداً أن أخذ إمرأه مالم تهزمني في معركة عادلة

482
01:21:22,460 --> 01:21:25,337
ذلك تحدى
قد أفكر فى ذلك يوماً ما

483
01:21:26,104 --> 01:21:27,735
وماذا عن الأن ؟

484
01:21:33,873 --> 01:21:35,024
لما لا ؟

485
01:22:05,810 --> 01:22:07,440
(إلى الامام (فالكون

486
01:22:08,399 --> 01:22:09,262
هيا

