1
00:00:05,712 --> 00:00:15,712
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:30,713 --> 00:00:35,460
"منذ وقت قصير في مجرة ليست بعيدة جداً"

3
00:00:37,872 --> 00:00:41,058
"المعجبون"

4
00:00:42,601 --> 00:00:46,808
الجزء السابع:  عودة الملحمة

5
00:00:47,879 --> 00:00:55,123
إنه العام 1998، إنها فترة حرب أهلية مجرية
امح هذا، لا يوجد حرب أهلية، هذا جنوني

6
00:00:55,158 --> 00:00:58,264
آخر 15 سنة كانت أوقات مظلمة لكل معجبي ستاروورز

7
00:00:58,299 --> 00:01:06,114
و لكن هناك أمل، جزء جيد يلوح بالأفق، بعد 199 يوماً
و 3 ساعات و 33 دقيقة و 30 ثانية أكثر الأفلام انتظاراً سوف يعرض

8
00:01:06,149 --> 00:01:11,251
في ولاية أوهايو البعيدة، صديقا طفولة
و معجبون بسلسلة ستارورز قد افترقت دروبهم

9
00:01:11,286 --> 00:01:15,017
ولكنهم لم يعرفوا أن طرقهم ستلتقي ثانية في عيد الهالوين

10
00:01:15,052 --> 00:01:20,047
هل تساءلت من قبل إلى أين تطير هذه الكلمات؟
ربما فضائيون في مجرة أخرى سيقرأونها في يوم ما

11
00:01:20,082 --> 00:01:22,034
"!و يقولون " ما هذا؟

12
00:01:22,069 --> 00:01:24,060
أرسلتها من الآي فون الخاص بي

13
00:02:06,192 --> 00:02:09,628
الهالوين  قد أصبح رائعاً يا ساقطات

14
00:02:09,696 --> 00:02:12,688
تحضروا لدخول لورد فيدر

15
00:02:12,765 --> 00:02:16,292
امنحوا نفسكم للجانب المظلم

16
00:02:16,369 --> 00:02:19,202
.... إنها الطريقة الوحيدة

17
00:02:19,272 --> 00:02:21,263
ارتديت نفس الشيء السنة الماضية

18
00:02:21,341 --> 00:02:24,674
أيها الوغد -
آسف يا شباب، الكودبيس تقتلني -

19
00:02:24,744 --> 00:02:26,234
إنها تقيد بضاعتي

20
00:02:26,312 --> 00:02:29,543
سوف تسكبها أو تملأها؟

21
00:02:29,616 --> 00:02:31,345
زوي

22
00:02:31,417 --> 00:02:33,885
مرحباً -
يا إلهي مر وقت طويل -

23
00:02:33,953 --> 00:02:36,421
نعم -
نعم -

24
00:02:36,489 --> 00:02:40,425
أنت ... شيء عليه سدادات قطنية

25
00:02:40,493 --> 00:02:42,518
أنا فترة بيكاسو الزرقاء

26
00:02:42,595 --> 00:02:45,792
فهمت؟ فترة زرقاء -

27
00:02:45,865 --> 00:02:47,992
و أنت ؟
نصاب شركات

28
00:02:48,067 --> 00:02:50,058
بائع سيارات

29
00:02:50,136 --> 00:02:52,331
أتيت من العمل مباشرة
... لهذا

30
00:02:52,405 --> 00:02:55,533
ضعيف كالعادة بوتلر -
شكراً -

31
00:02:55,608 --> 00:02:58,270
هل أنت هنا من أجل إعادة لم الشمل
مع الشباب؟

32
00:02:58,344 --> 00:03:00,642
لا، هذه مجرد مفاجأة سارة

33
00:03:00,713 --> 00:03:02,112
انتبه للرداء

34
00:03:02,182 --> 00:03:05,015
ادخل على مسؤوليتك

35
00:03:05,084 --> 00:03:07,177
يا إلهي

36
00:03:07,253 --> 00:03:09,551
يجب أن تتوقفا  عن تخليد الأسطورة

37
00:03:09,622 --> 00:03:12,352
بوبا فيت هو شرير

38
00:03:12,425 --> 00:03:16,020
حسناً؟ لديه طائرة
و كذلك الصاروخ

39
00:03:16,095 --> 00:03:18,086
رائع جداً -
ها قد بدأنا -

40
00:03:18,164 --> 00:03:21,565
حين يأتي وقت المعركة
الرجل مايكل باي، كل الأسالبب لا مادة

41
00:03:21,634 --> 00:03:23,727
إذا أهنت فيت مرة ثانية

42
00:03:23,803 --> 00:03:25,771
سوف أثقبك بالسيف الضوئي

43
00:03:27,140 --> 00:03:29,904
يا إلهي، بوتلر

44
00:03:29,976 --> 00:03:31,443
مرحباً يا شباب

45
00:03:36,382 --> 00:03:39,146
لديك الكثير من الجرأة لظهورك هنا

46
00:03:42,488 --> 00:03:44,479
عانق بابا

47
00:03:44,557 --> 00:03:46,991
نعم -
توقف -

48
00:03:47,060 --> 00:03:49,051
أيها الوغد الصغير
اشتقت إليك

49
00:03:49,128 --> 00:03:51,926
آمل أن هذا سيفك يخزني

50
00:03:51,998 --> 00:03:55,764
يا إلهي، مر وقت طويل -
نعم، سررت برؤيتك أيضاً -

51
00:03:55,835 --> 00:03:59,100
لاينوس

52
00:03:59,172 --> 00:04:02,903
مرت أكثر من سنة الآن -
ثلاثة -

53
00:04:02,976 --> 00:04:06,810
لا زلت ترسم ؟ -
لا، تركت هذا بعد المدرسة -

54
00:04:06,879 --> 00:04:10,440
كيف هي الحياة في مهنة بيع السيارات ؟ -
لا زلت الثاني بعد أبي -

55
00:04:10,516 --> 00:04:12,108
أنت ؟

56
00:04:12,185 --> 00:04:14,210
محل القصص المصورة لازال موجوداً

57
00:04:14,287 --> 00:04:16,448
و لكن المهووسين لا يشترون مثل الأيام القديمة

58
00:04:16,522 --> 00:04:21,221
أنت ؟ -
أجمع أموالي لأنشئ عملي التوصفي -

59
00:04:21,294 --> 00:04:23,285
سأسمه هاتش تاتش

60
00:04:23,363 --> 00:04:27,800
هذا غريب، لأني يمكنني ان أقسم
أنك توصل البيتزا و تعيش في مرآب أمك

61
00:04:27,867 --> 00:04:29,425
ليس مرآب

62
00:04:29,502 --> 00:04:31,800
بل منزل عربات

63
00:04:31,871 --> 00:04:33,930
منزل عربات

64
00:04:34,007 --> 00:04:37,602
كيف هي العربة؟

65
00:04:44,951 --> 00:04:48,387
هل رأى أي منكم مقبس الهاتف ؟

66
00:04:48,454 --> 00:04:52,049
لا، لكني رايت المعتوه

67
00:04:52,125 --> 00:04:54,286
الذي أحضر حاسوبه لحفلة

68
00:04:54,360 --> 00:04:58,228
وعدت روغ ليدر أني سأراسلها الليلة -
يا إلهي -

69
00:04:58,298 --> 00:05:01,233
هي صديقتي -
صديقة إنترنت -

70
00:05:01,301 --> 00:05:04,828
التقيت بها في غرة محادثة الجيداي
هذه المرأة كاملة

71
00:05:04,904 --> 00:05:10,001
ذكية و لاذعة
و معجبة بداي هارد

72
00:05:10,076 --> 00:05:12,203
لديها صلات في معسكر لوكاس

73
00:05:12,278 --> 00:05:14,542
هي أيضاً لديها عضو ذكري
و لحية

74
00:05:14,614 --> 00:05:17,242
أنتم غيورون لأنها تصف نفسها

75
00:05:17,317 --> 00:05:19,308
على أنها تجمع بين صفات
سارا ميشيل غالار

76
00:05:19,385 --> 00:05:21,353
و جيني غيرافلو

77
00:05:21,421 --> 00:05:23,150
قل لهم كيف وصفت نفسك

78
00:05:23,222 --> 00:05:25,486
كنت صادقا معها تماماً

79
00:05:25,558 --> 00:05:28,026
قلت أنك تشبه
بيلي دي ويليام أبيض

80
00:05:28,094 --> 00:05:30,562
وصفت نفسك بالشوكولا البيضاء

81
00:05:30,630 --> 00:05:33,428
أنا شوكولا بيضاء

82
00:05:33,499 --> 00:05:35,797
إنه دوري

83
00:05:35,868 --> 00:05:38,098
أعطني إياه -
منتصف الليل، يوم آخر -

84
00:05:38,171 --> 00:05:40,230
حسناً

85
00:05:40,306 --> 00:05:42,399
العد التنازلي للجزء الأول الرسمي

86
00:05:42,475 --> 00:05:46,741
ست أشهر 12 يوم
ثمانية ساعات و بعض الفكة

87
00:05:46,813 --> 00:05:50,510
سأبيع روحي لأرى هذا الفيلم
الآن و هنا

88
00:05:50,583 --> 00:05:53,017
سوف أبيع خصيتي اليسار
و ليس لدي سوى خصية واحدة

89
00:05:53,086 --> 00:05:58,353
هل ترون كم أنا جاد؟ -
لا يمنني سماع هذا الهراء لسنة أشهر أخرى -

90
00:05:58,424 --> 00:06:01,951
اصمتي يا امرأة
تعرفون، يمكننا رؤية الفيلم

91
00:06:05,198 --> 00:06:09,362
أرجوك، ليس هذا مرة ثانية-
أرجوك مرة ثانية -

92
00:06:09,435 --> 00:06:11,960
أخبرنا عن الأرانب جورج
جورج

93
00:06:12,038 --> 00:06:13,938
تخيل

94
00:06:14,006 --> 00:06:15,268
اتفقنا؟

95
00:06:15,341 --> 00:06:19,402
نحن نقود في رحلة عبر البلاد
في ليلة واحدة

96
00:06:19,479 --> 00:06:24,314
و نتقحم مزرعة سكايووكر

97
00:06:24,384 --> 00:06:26,648
و نسرق نسخة

98
00:06:27,787 --> 00:06:31,279
نعم

99
00:06:31,357 --> 00:06:34,417
أنتم تتحدثون عن هذا منذ الصف الخامس

100
00:06:34,494 --> 00:06:37,088
لن يحدث -
و لم لا ؟ -

101
00:06:37,163 --> 00:06:39,154
أولاً إنها على بعد 2000 ميل

102
00:06:39,232 --> 00:06:42,497
و ثانياً جتى لو وصلت لهناك
سوف يتم اعتقالك

103
00:06:42,568 --> 00:06:44,627
كان رائعاً بوتلر

104
00:06:45,938 --> 00:06:48,463
طريقة رائعة لتفسد الحفلة

105
00:06:48,541 --> 00:06:50,771
لا شيء مستحيل

106
00:06:54,247 --> 00:06:59,344
و أضمن لكم أني سأجد لكم سيارة جديدة أو مستعملة
و إلا لن يكون اسمي بيغ تشانك

107
00:06:59,419 --> 00:07:02,479
صحيح يا فتيات ؟ -

108
00:07:04,190 --> 00:07:06,784
عم

109
00:07:06,859 --> 00:07:08,326
حسناً

110
00:07:08,394 --> 00:07:11,727
أحسنت إيريك
هذه دعاية ذكية

111
00:07:11,798 --> 00:07:13,163
شكراً

112
00:07:13,232 --> 00:07:15,598
يذكرني بأفلام تيري بروكهايمر

113
00:07:15,668 --> 00:07:17,363
نعم، توب غان

114
00:07:21,974 --> 00:07:24,169
شكراً -
مرحباً إيريك -

115
00:07:26,045 --> 00:07:28,809
سأتولى هذا مايرون
شكراً

116
00:07:28,881 --> 00:07:31,679
نحن في السوق من أجل مركبات مستعملة

117
00:07:31,751 --> 00:07:33,776
سوف أبدأ معكم بعجلات جديدة أولاً

118
00:07:33,853 --> 00:07:36,413
إلا إذا كنتم موافقين على قيادة
نفس الصندوق الصدئ القذر

119
00:07:36,489 --> 00:07:38,480
منذ الصف العاشر

120
00:07:40,660 --> 00:07:43,857
قد لا تكون جميلة المظهر
و لكن لديها المهم

121
00:07:43,930 --> 00:07:46,364
لماذا أنتم هنا؟

122
00:07:46,432 --> 00:07:48,798
هل تريدون أن تبحثوا بالمكان
تقودوا شيئاً؟

123
00:07:48,868 --> 00:07:51,462
لا، أتينا لنتكلم عن لاينوس

124
00:07:51,537 --> 00:07:54,028
عليه أن يتذكر أن الناس تبتعد

125
00:07:54,106 --> 00:07:56,574
هكذا هي الأمور -
هو يحتضر إيريك -

126
00:07:57,577 --> 00:08:00,671
ماذا ؟ -
لديه سرطان -

127
00:08:00,746 --> 00:08:05,479
جرب كل شيء لكي يتحسن
و لكن لا شيء ينجح

128
00:08:05,551 --> 00:08:08,543
لديه 3 أو 4 اشهر ربما

129
00:08:08,621 --> 00:08:10,816
و تقولون لي هذا الآن

130
00:08:10,890 --> 00:08:12,983
أردنا أن نخبرك منذ أشهر
بصدق

131
00:08:13,059 --> 00:08:15,857
و لكن لاينسو أجبرنا أن نعده
بألا نقول لك أي شيء

132
00:08:15,928 --> 00:08:19,728
كما نرى الأمر، كنتما افضل أصدقاء
من الصف الأول

133
00:08:19,799 --> 00:08:23,394
لذا اعتقدنا لديك حق لتعرف
و لديك الحق لتحقق مصالحتك

134
00:08:23,469 --> 00:08:27,599
كيف يفترض أن أقوم بهذا
و هو لا يريدني أن أعرف؟

135
00:08:27,673 --> 00:08:30,403
مع كل الاحترام إيريك
هذا لا يتعلق بك

136
00:08:32,311 --> 00:08:34,871
أتعرفون ؟ -
اللعنة -

137
00:08:34,947 --> 00:08:39,884
يا إلهي -
أليسوا وجه الـ 3 قضبان سي 3 و القبيح آر 2 -

138
00:08:39,952 --> 00:08:41,943
ماذا قلت لتوك أيها الوغد العملاق؟

139
00:08:42,021 --> 00:08:44,080
أحسنت -
شكرا -

140
00:08:44,156 --> 00:08:47,057
أرى أنكم لا زلتم تقودون سيارة البلهاء -
تشاز أنت أحمق -

141
00:08:47,126 --> 00:08:50,254
أتعرف؟ بينما أنت هنا

142
00:08:50,329 --> 00:08:52,889
أقنعت بابا أن يسمح لي
بأن أعيد مونتاج الدعاية

143
00:08:52,965 --> 00:08:55,024
فاللعنة عليك

144
00:08:55,101 --> 00:08:58,628
أترى؟ لقد جفلت
هذه ستكون اثنان أميرة ليا

145
00:08:58,704 --> 00:09:00,695
نانو نانو

146
00:09:00,773 --> 00:09:03,435
قص شعرك

147
00:09:03,509 --> 00:09:06,876
كان يجب أن نقتله حين كانت لدينا فرصة -
نعم -

148
00:09:06,946 --> 00:09:10,473
وغد، لاينوس سيأتي
لمنزل العربات لاحقاً، و كذلك أنت

149
00:09:10,550 --> 00:09:12,882
وداعاً إيريك

150
00:09:19,825 --> 00:09:21,884
لا إضاءة
لا إضاءة

151
00:09:22,061 --> 00:09:25,519
أنا قزم -
سوف ألاحقك الآن -

152
00:09:25,565 --> 00:09:29,057
اللعنة عليك كونت فاغولا

153
00:09:31,003 --> 00:09:33,403
لا يوجد توقيت
هذه قاعدة

154
00:09:35,808 --> 00:09:37,799
لا تقتلني

155
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
وصلت يا رجل

156
00:09:44,550 --> 00:09:50,045
أمك قالت نظف هذه الحفرة القذرة
و إلا لن تحصل على جبنة مشوية لأسبوع

157
00:09:50,122 --> 00:09:52,181
هذا ابتزاز عاطفي
و أنت تعرفين هذا

158
00:09:52,258 --> 00:09:55,523
اللعنة عليك -
سوف أقاضيك، حقوق المستأجرين -

159
00:09:55,595 --> 00:09:58,758
أنت لا تدفع الأجار -
اللعنة -

160
00:09:58,831 --> 00:10:01,664
ماذا يفعل هنا ؟ -
كانت فكرة هاتشا -

161
00:10:01,734 --> 00:10:03,759
أمسك بجهاز تحكم

162
00:10:03,836 --> 00:10:05,827
سوف نلعب معاً ويندوز و ماريوت كارت

163
00:10:05,905 --> 00:10:08,931
لا أستطيع
أتيت لأكلم لاينوس في الحقيقة

164
00:10:10,142 --> 00:10:12,702
أيمكنني أن أكلمك على انفراد؟

165
00:10:14,714 --> 00:10:18,673
لاينوس، توقف عن المشي
انتظر

166
00:10:18,751 --> 00:10:23,620
توقف، ما هذا ؟ لم افعل لك شيئاً -
بالضبط، لم تفعل شيئاً -

167
00:10:23,689 --> 00:10:25,623
لا شيء بتاتاً

168
00:10:25,691 --> 00:10:27,784
إيريك بوتلر تخرج من المدرسة
و لم ينظر وراءه

169
00:10:27,860 --> 00:10:30,124
تخليت عن خطتنا بوتلر

170
00:10:30,196 --> 00:10:32,221
أي خطة ؟
أن نصبح ثاني أهم شيء بالقصص المصورة؟

171
00:10:32,298 --> 00:10:34,289
هيا، هذا ما كان ليحدث

172
00:10:34,367 --> 00:10:38,394
فعلت ما اضطررت فعله
لقد نضجت، أنا الوحيد الذي فعل

173
00:10:38,471 --> 00:10:40,905
انظروا إليكم -
يمكنك أن تخدع الجميع -

174
00:10:40,973 --> 00:10:43,533
ببدلة بائع السنة الرخيصة

175
00:10:43,609 --> 00:10:45,634
و لكني أعرفك أكثر من الجميع

176
00:10:45,711 --> 00:10:50,114
و في أعماقك أنت وغد بائس

177
00:10:50,182 --> 00:10:52,980
بائس؟ -
نعم بائس -

178
00:10:53,052 --> 00:10:56,385
لأنه إن سالتني فالبؤس
هو تضييع وقتك في مرآب هاتش و أنت تلعب

179
00:10:56,455 --> 00:10:58,389
و تتناقشون إن كان لوك
لديه مشاعر تجاه ليا

180
00:10:58,457 --> 00:11:02,120
تعرف مثل الجميع

181
00:11:02,194 --> 00:11:06,255
أنه حالما عرف لوك أن ليا أخته
فقد ابعد يديه

182
00:11:06,332 --> 00:11:07,594
و لكنها قبلا بعضهما

183
00:11:07,667 --> 00:11:10,727
كانت ليا تقبل لوك لتجعل هان يغار

184
00:11:10,803 --> 00:11:12,566
هذه كانت ثاني مرة
... و لكن أول مرة

185
00:11:12,638 --> 00:11:14,629
أول مرى كانوا على وشك أن يموتوا

186
00:11:14,707 --> 00:11:17,767
لم يكونوا كذلك -
كانوا يتأرجحون على ارتفاع 30 الف قدم -

187
00:11:17,843 --> 00:11:20,937
يعرفون حين يكونون أخوة
هناك شيء داخلي

188
00:11:21,013 --> 00:11:24,244
لا يوجد تخاطر بين ليا و لوك حتى الجزء السادس -
تجتاز المحيطات -

189
00:11:24,316 --> 00:11:26,443
كانت قصة رومانسية في أوبرا خيال علمي

190
00:11:26,519 --> 00:11:28,680
من يهتم بهذا

191
00:11:28,754 --> 00:11:32,588
من يهتم ؟ -
أنا، أنا أهتم -

192
00:11:44,570 --> 00:11:47,630
أنت بحاجة لسيارة جديدة

193
00:11:47,707 --> 00:11:51,302
كانوا أخوة
كانوا أخوة أيها  أيها المعتوه

194
00:11:54,513 --> 00:11:57,744
أنت محاصر الآن

195
00:11:57,817 --> 00:12:00,752
قمت بآخر غلطة

196
00:12:11,831 --> 00:12:13,321
يجب أن نتحدث

197
00:12:13,399 --> 00:12:15,458
أكيد، بابا
ما الأخبار ؟

198
00:12:16,669 --> 00:12:18,796
حسناً، إليك الاتفاق

199
00:12:18,871 --> 00:12:22,773
حان الوقت لكي يرى العالم
الوجه الجديد للشركة

200
00:12:22,842 --> 00:12:25,436
و اسمه هو بيغ إيريك

201
00:12:25,511 --> 00:12:27,308
بيغ إيريك من؟

202
00:12:27,379 --> 00:12:30,280
بيغ إيريك أنت

203
00:12:30,349 --> 00:12:33,443
كله لك يا ولد
الشركة كلها

204
00:12:33,519 --> 00:12:35,851
كل المواقع الـ 15
من هنا لسياتل

205
00:12:35,921 --> 00:12:39,618
أعني ... نعم

206
00:12:39,692 --> 00:12:42,684
نعم، أعني

207
00:12:42,762 --> 00:12:45,822
خذ القبعة -
لا يمكنني أخذ القبعة -

208
00:12:45,898 --> 00:12:47,456
هيا

209
00:12:47,533 --> 00:12:49,296
لا، حقاً
تبدو جيدة عليك

210
00:12:49,368 --> 00:12:50,630
خذ القبعة -
. و لكن -

211
00:12:50,703 --> 00:12:55,140
خذ القبعة اللعينة -
نعم، سأرتديها -

212
00:12:55,207 --> 00:12:58,665
يا إلهي ، أمك ستفخر
بأن تراك بالقبعة

213
00:12:58,744 --> 00:13:00,769
أعرف بابا

214
00:13:00,846 --> 00:13:04,543
أنت و أنا؟
ثلاثاء الدبغ؟

215
00:13:11,590 --> 00:13:14,821
تريدين أن تخلعي قميصك

216
00:13:19,932 --> 00:13:23,129
تريدين أن تخلعي قميصك

217
00:13:23,202 --> 00:13:26,035
هل تريدين أن تخلعي قمبصك؟ -
وغد -

218
00:13:26,105 --> 00:13:29,040
أنت تجرب هراء عقل الجيدي
منذ الصف الثالث

219
00:13:29,108 --> 00:13:32,544
لا ينجح -
بل ينجح، قل لها ويندوز -

220
00:13:32,611 --> 00:13:35,239
كان يدردش مع روغ ليدر طيلة الصباح

221
00:13:35,314 --> 00:13:37,714
لا شيء يستطيع تمزيقه

222
00:13:37,783 --> 00:13:41,082
روغ ليدر، أنت شريرة

223
00:13:41,153 --> 00:13:45,214
أحب الشعور بالهواء المنعش
على صدري العاري

224
00:13:47,893 --> 00:13:51,192
أترى هذا ؟
الرجل منيع لبطاطا الكنزة

225
00:13:51,263 --> 00:13:54,528
ماذا عني؟
أنا أريد بطاطا الكنزة

226
00:14:07,880 --> 00:14:09,871
ماذا تريدون يا شباب؟

227
00:14:09,949 --> 00:14:12,713
ما ثمن مسدس فيزر؟ -
مسدس فيزر؟ -

228
00:14:12,785 --> 00:14:16,846
آسف يا غارفنكل
لا نبيع أغرضا تريك هنا

229
00:14:16,922 --> 00:14:19,550
إذاً أيها النحيل
إذا كنتم لا تبيعون أشياء تريك هنا

230
00:14:19,625 --> 00:14:22,423
لماذا لديك مسدس فيزر في الصندق؟

231
00:14:22,494 --> 00:14:25,793
نحتفظ بها هنا لكي نكتشف
أوغاد تريك مثلكم

232
00:14:25,865 --> 00:14:27,890
و نقول لهم أن يخرجوا من هنا

233
00:14:27,967 --> 00:14:30,299
لذا اخرجوا من أرضنا

234
00:14:30,369 --> 00:14:34,601
اخرجوا من هنا الآن

235
00:14:34,673 --> 00:14:38,234
اخرجوا من هنا
يا محبوا كيرك و سبوك

236
00:14:47,519 --> 00:14:50,613
هل تعرفون أين يمكن لرجل
أن يرهن أل نسخة من قصة إيريك بوتلر المصورة؟

237
00:14:50,689 --> 00:14:52,384
يا إلهي

238
00:14:52,458 --> 00:14:54,483
انظر لهذا
نعم، هذا رائع

239
00:14:54,560 --> 00:14:57,996
كان لديك مهارات رائعة وقتها
كان يجب أن تلتزم بها

240
00:14:58,063 --> 00:15:00,759
نعم، لكنت مفلساً و أعيش
في مرآب أهلي

241
00:15:00,833 --> 00:15:03,495
إنه منزل عربات -
صحيح، أعرف ما هو -

242
00:15:03,569 --> 00:15:06,732
لدي شي آخر
ربما تريدون أن تتحققوا منه

243
00:15:09,174 --> 00:15:13,235
ماذا لدينا هنا؟

244
00:15:13,312 --> 00:15:17,408
من أوهايو لكاليفورنيا
هل هذا ما أعتقد أنه؟

245
00:15:17,483 --> 00:15:19,951
لاينوس رسم كل شيء
بالصف الخامس

246
00:15:20,019 --> 00:15:22,920
أعتقد أنه حان الوقت
لرحلة ملحمية

247
00:15:22,988 --> 00:15:24,853
ما هي خطتك ؟

248
00:15:24,924 --> 00:15:27,654
نقتحم المزرعة أو نموت و نحن نحاول

249
00:15:27,726 --> 00:15:29,318
نعم

250
00:15:31,263 --> 00:15:33,629
كنتم متحمسون لهذا بالحفلة

251
00:15:33,699 --> 00:15:36,190
كنا قد شربنا الكثير بالحفلة -
ثمالى -

252
00:15:36,268 --> 00:15:40,295
هيا، قلت أن روغ ليدر
لديها صلات بالمزرعة، صحيح؟

253
00:15:40,372 --> 00:15:43,273
روغ ليدر ؟ أرجوك
ويندوز لم يلتقي به

254
00:15:43,342 --> 00:15:45,310
هي -
هو -

255
00:15:45,377 --> 00:15:48,540
ربما حان الوقت ليفعل -
هذه مهمة انتحارية -

256
00:15:48,614 --> 00:15:50,605
لماذا نحاول أن نفعل أي شيء مثل هذا

257
00:15:50,683 --> 00:15:52,810
من أجل لاينوس

258
00:16:02,428 --> 00:16:04,453
لا

259
00:16:04,530 --> 00:16:07,055
لا؟ -
لا، أنا لن أذهب -

260
00:16:07,132 --> 00:16:09,396
لاينوس
يجب أن تذهب

261
00:16:09,468 --> 00:16:12,028
هذه حملة للأجيال

262
00:16:12,104 --> 00:16:14,038
اسماءنا ستصبح أسطورة

263
00:16:14,106 --> 00:16:17,564
يتكلمون عنا بنبرة منخفضة
في أرجاء المجرة

264
00:16:17,643 --> 00:16:19,736
سوف نضاجع

265
00:16:29,955 --> 00:16:33,356
حسناً، أرجوك أوقف هذا -
آسف، كنت متحمساً -

266
00:16:35,594 --> 00:16:37,721
لا أريد أن اذهب مع أوبي هناك

267
00:16:37,796 --> 00:16:41,095
تحقق من هذا

268
00:16:52,044 --> 00:16:54,069
خطط الطوابق لمزرعة لوكاس

269
00:16:54,146 --> 00:16:57,741
نعم -
كيف حصلت على هذه ؟ -

270
00:16:57,816 --> 00:17:00,944
شريكة حياتي روغ ليدر
تستطيع أن تدخلنا

271
00:17:01,020 --> 00:17:03,716
السؤال الذي عليك أن تسأل نفسك

272
00:17:03,789 --> 00:17:06,280
ألديك الشجاعة لتكمل؟

273
00:17:13,499 --> 00:17:15,729
إذافعلت هذا
فلن يغير شيئاً

274
00:17:22,808 --> 00:17:24,901
سوف أحضر حقيبتي

275
00:17:24,977 --> 00:17:27,912
نعم -
ثاندر كاتس -

276
00:17:27,980 --> 00:17:30,141
قلت لكم  عرفت أنه سيذهب -
توقف عن القفز -

277
00:17:30,215 --> 00:17:32,706
أرجوك توقف عن القفز
فقط هاي فايف

278
00:17:32,785 --> 00:17:35,777
يا إلهي -
اللعنة -

279
00:17:35,854 --> 00:17:38,687
تشيوي -
اللعنة -

280
00:17:40,893 --> 00:17:44,829
انتظروا، ما هو تشيوي ؟

281
00:17:44,897 --> 00:17:48,492
إنها نفس قاعدة البنقدية
بأي حال أنا دائماً أخسر

282
00:17:48,567 --> 00:17:51,536
هلا قمت بالشرف -
نعم -

283
00:17:54,173 --> 00:17:56,505
اربطوا الاحزمة يا شباب

284
00:18:08,320 --> 00:18:11,118
ما هذا هاتش؟
كله راش

285
00:18:11,190 --> 00:18:14,182
أليس لديك تنويع ؟ -
راش هي التنويع يا وغد -

286
00:18:16,862 --> 00:18:21,231
القاعدة رقم واحد
في يشاحنتي، راش

287
00:18:21,300 --> 00:18:23,700
كله راش طيلة الوقت

288
00:18:23,769 --> 00:18:25,168
لا استثناءات

289
00:18:25,237 --> 00:18:27,797
القاعدة رقم اثنين

290
00:18:27,873 --> 00:18:30,000
لا أحد يلمس الزر الأحمر

291
00:18:30,075 --> 00:18:34,307
و أعني أبداً لا تلمسوا الزر الأحمر

292
00:18:34,379 --> 00:18:38,611
و الأهم القاعدة رقم ثلاثة

293
00:18:38,684 --> 00:18:40,948
لا يوجد استمناء في شاحنتي

294
00:18:41,019 --> 00:18:43,010
ماذا؟

295
00:18:43,088 --> 00:18:46,148
حسنا

296
00:18:47,826 --> 00:18:51,489
لا تدور عينيك نحوي
آدميرال جاكبار

297
00:18:53,465 --> 00:18:55,558
تم تأسيسه في العام 1985

298
00:18:55,634 --> 00:18:57,727
مزرعة سكايوور
هي مقر قيادة

299
00:18:57,803 --> 00:19:00,237
امبراطورية صناعة الافلام لجورج لوكاس

300
00:19:00,305 --> 00:19:02,296
وفقاً لخريطة روغ ليدر

301
00:19:02,374 --> 00:19:06,572
أفضل احتمال هي بإيجاد الفيلم هنا
المنزل الرئيسي

302
00:19:06,645 --> 00:19:10,308
يا إلهي
هذا المكان أسطوري

303
00:19:10,382 --> 00:19:14,045
و سلنتقي بروغ ليدر في مقهى
في تكساس يوم الأربعاء، الثالثة مساء

304
00:19:14,119 --> 00:19:16,451
سوف تعطينا كل شيء نحتاج عليه

305
00:19:16,522 --> 00:19:18,547
لكي ندخل المجمع -
جميل -

306
00:19:18,624 --> 00:19:20,819
الشوكولا البيضاء سيلتقي أخيراً
بفتاة أحلامه

307
00:19:23,795 --> 00:19:27,196
وفقاً لهذا 80 ويست
هي أسرع طريق

308
00:19:27,266 --> 00:19:31,066
لذا لدينا 26 ساعة
للوصول لتكساس

309
00:19:31,136 --> 00:19:33,366
اعتبر الأمر منتهيا

310
00:19:47,986 --> 00:19:52,889
استيقظ، استيقظ

311
00:19:52,958 --> 00:19:57,019
حان الوقت لمحطة توقف هاتش -
أين نحن ؟ -

312
00:19:57,095 --> 00:20:00,531
البعض يسموها الجنة
أحب أن أسميها آيوا

313
00:20:00,599 --> 00:20:03,033
آيوة ؟
ماذا عن روغ ليدر؟

314
00:20:03,101 --> 00:20:06,730
آيوا ؟ -
قمت بتحويلة صغيرة -

315
00:20:06,805 --> 00:20:08,739
هاتش، يفترض أن نكون ذاهبين لتكساس

316
00:20:08,807 --> 00:20:10,775
أهلاً بكم في ضفة النهر
أيها السادة

317
00:20:10,842 --> 00:20:16,109
مكان الميلاد المستقبلي
للكابتن جيمس كيرك

318
00:20:16,181 --> 00:20:19,207
منطقة الأعداء، جميل

319
00:20:19,284 --> 00:20:22,651
تقود طيلة الليلة لهذا؟

320
00:20:22,721 --> 00:20:25,417
سأقود طيلة السنة لفرصة
للاستهزاء بعشاق ستارتريك

321
00:20:25,490 --> 00:20:27,788
أتعرف؟
اتركني خارح الأمر

322
00:20:32,030 --> 00:20:34,055
لنحطم جماجم عشاق ستارتريك

323
00:20:34,132 --> 00:20:36,066
لنفعلها

324
00:20:39,338 --> 00:20:42,899
و يعتقد أنه في هذا المكان

325
00:20:42,975 --> 00:20:46,138
الكابتن جيمس تايبيريوس كيرك
سوف يولد

326
00:20:46,211 --> 00:20:49,806
لذا، التثمال يخلده

327
00:20:49,881 --> 00:20:53,908
يصارع أكثر أعداءه شراً

328
00:20:53,986 --> 00:20:56,284
ريكاردو مونتوبلن؟

329
00:20:56,355 --> 00:20:59,415
الطاغية المهندس وراثياً  خان

330
00:20:59,491 --> 00:21:02,255
لا يبدو كأي منهما -
شكراً للإشارة لهذا -

331
00:21:02,327 --> 00:21:05,728
هذا لأن عاهرات فايكوم العالمية
هددوا بمقاضاتنا

332
00:21:05,797 --> 00:21:08,322
إذا استخدمنا أشياء تشببهم
لذا قمنا بهذا

333
00:21:08,400 --> 00:21:11,164
نعم، السيد بالبيج

334
00:21:11,236 --> 00:21:15,036
كنت أتساءل ماذا يجد سولو
في مرحاض الكابتن كيرك

335
00:21:15,107 --> 00:21:20,010
سولو يجد ستارفليت زي 23
جهاز شخصي

336
00:21:20,078 --> 00:21:22,603
أعتقد أنه جذع الكابتن

337
00:21:22,681 --> 00:21:24,546
جيد جداً

338
00:21:24,616 --> 00:21:28,882
ضحكة كل يوم تبعد الطبيب
تم إنقاذنا

339
00:21:28,954 --> 00:21:31,320
أي تعليقات كوميدية أخرى؟

340
00:21:31,390 --> 00:21:33,551
لا زال هناك متشرد

341
00:21:33,625 --> 00:21:36,116
نعم، ماذا ؟ أنت
نعم

342
00:21:36,194 --> 00:21:41,029
: ما هي الترجمة الكلينغونية لـ
"سوف تموت بتولاً"

343
00:21:47,839 --> 00:21:51,741
نعم، نعم حسناً
مضحك، جميعكم

344
00:21:51,810 --> 00:21:55,007
يبدو أن لدينا المزيد من كلاب لوكاس
لكي يسخروا من رودنبري

345
00:21:55,080 --> 00:21:57,173
تهانينا يا سادة
و لكني أود أن أرى

346
00:21:57,249 --> 00:22:00,582
دارث فيدر يتحمل واحدة من كرات بروغ

347
00:22:00,652 --> 00:22:03,018
سنرى من يضحك وقتها

348
00:22:03,088 --> 00:22:08,025
دارث فيدر يستطيع أن يضع
مجموعة بروغ بقيضة من خلال عقله

349
00:22:08,093 --> 00:22:10,323
دارث فيدر مصاب بالربو

350
00:22:10,395 --> 00:22:14,161
سم شخصية واحدة ستار تريك
لديه مرض تنفسي

351
00:22:14,232 --> 00:22:16,325
لأني لا أتذكر أحداً

352
00:22:16,401 --> 00:22:18,164
سم شخصية ستاروورز واحدة
شاذة

353
00:22:18,236 --> 00:22:19,760
نعم -
بالإضافة لك -

354
00:22:19,838 --> 00:22:23,103
لا أحد شاذ في ستار تريك
فلماذا أفعل هذا ؟

355
00:22:23,175 --> 00:22:24,506
كابتن بيكارد

356
00:22:24,576 --> 00:22:27,545
حسناًن كابتن بيكارد ليس شاذاً
هو بريطاني

357
00:22:27,612 --> 00:22:30,911
هيا، اجعلها كذلك

358
00:22:30,982 --> 00:22:34,782
أكره أن أزف لكم الأخبار السيئة أيها الفاشلون
لكن هان سولو عاهرة

359
00:22:34,853 --> 00:22:36,912
لا، لم يفعل

360
00:22:36,988 --> 00:22:39,479
معذرة ماذا قلت ؟

361
00:22:41,026 --> 00:22:44,484
هل هناك مشكلة ؟ -
بالتأكيد هناك سبوك -

362
00:22:44,563 --> 00:22:47,225
الآدميرال هنا وصف هان سولو بالساقطة

363
00:22:47,299 --> 00:22:50,291
جيدة -
كلام قوي على عاشق لستار تريك -

364
00:22:50,369 --> 00:22:53,031
تريكي" كلمة فيها انتقاص"
في هذه اللعبة

365
00:22:53,105 --> 00:22:55,232
تريكر ما نسميه

366
00:22:55,307 --> 00:22:57,138
آسف، تريكي

367
00:23:00,445 --> 00:23:02,970
لنلقي نظرة هنا

368
00:23:03,048 --> 00:23:04,743
ما قصة حقيبة الرجل؟

369
00:23:04,816 --> 00:23:07,250
نعم، كما اعتقدت

370
00:23:07,319 --> 00:23:11,278
الفاحص يعثر على أحمق

371
00:23:20,031 --> 00:23:24,127
ادفعني، و سأقتل كل طاقمك

372
00:23:24,202 --> 00:23:25,897
لا يصدق

373
00:23:27,205 --> 00:23:29,070
سنيكت
هيا

374
00:23:29,141 --> 00:23:31,132
اهجموا أيها الأوغاد
ها أمر

375
00:23:33,145 --> 00:23:34,635
هاتش
غطني ويندوز

376
00:23:38,216 --> 00:23:40,184
مناورة هرب

377
00:23:57,869 --> 00:24:01,498
أذني

378
00:24:06,945 --> 00:24:09,140
تلق هذه يا وغد

379
00:24:09,214 --> 00:24:12,547
انتى الوقت

380
00:24:20,192 --> 00:24:22,888
عطلوا سيارتهم -
هيا اصعدوا-

381
00:24:22,961 --> 00:24:25,327
اصعدوا للشاحنة

382
00:24:25,397 --> 00:24:26,694
عطلوا شاحنتهم

383
00:24:29,301 --> 00:24:31,462
اقتلوا محبي ستار وورز

384
00:24:31,536 --> 00:24:34,403
نالوا منهم

385
00:24:34,473 --> 00:24:37,636
هان سولو لا زالت ساقطة

386
00:24:37,709 --> 00:24:41,509
لا أحد يصف هان سولو بالساقطة

387
00:24:47,085 --> 00:24:48,347
نعم

388
00:24:53,725 --> 00:24:57,661
بوتلر، اضربهم باللحم المضغوط

389
00:25:27,125 --> 00:25:29,923
لقد هجمت على ذلك الفلكان

390
00:25:29,995 --> 00:25:33,260
لقد دحرجته للتراب

391
00:25:33,331 --> 00:25:38,132
لولاي لكنتم كلكم متم

392
00:25:38,203 --> 00:25:41,138
أي شجار كنت تشاهد؟
كنت أتحدى الامبراطور

393
00:25:41,206 --> 00:25:45,370
الامبراطور؟ لا أتذكر
أن الامبراطور يتغوط في ثيابه و يصيح انتهى الوقت

394
00:25:45,443 --> 00:25:48,412
يا إلهي هذا صحيح -
لا يوجد شيء اسمه انتهى الوقت

395
00:25:48,480 --> 00:25:52,075
أشعر بغضبك يكبر
انتظروا  انتهى الوقت

396
00:26:00,525 --> 00:26:04,120
حسناً، انتهى الوقت

397
00:26:04,563 --> 00:26:06,224
كان يجب أن نأخذ شاحنتك هاتش

398
00:26:06,298 --> 00:26:09,995
يمكنني أن أصل لآلاف السيارات

399
00:26:10,068 --> 00:26:12,161
و لكن كان يجب أن نأخذ شاحنتك

400
00:26:12,237 --> 00:26:14,797
نعم، ان لدي إطار احتياطي

401
00:26:14,873 --> 00:26:18,309
و لكن أحمق أخذه لكي يفرغ
لمرساته

402
00:26:18,376 --> 00:26:20,776
ماذا ؟ نحن في مهمة سرية

403
00:26:20,845 --> 00:26:23,336
كيف تكون بمهمة سرية بدون مرساة؟

404
00:26:23,415 --> 00:26:25,610
انتظروا

405
00:26:25,684 --> 00:26:28,414
ما هذا بحق غريدو؟

406
00:26:31,590 --> 00:26:34,423
تحدث عن عش حقير
للحثالة و الدناءة

407
00:26:36,795 --> 00:26:39,525
أنتم ابقوا هنا
سأهتم بهذا

408
00:26:39,598 --> 00:26:42,465
كيف حالكم يا شباب

409
00:26:42,534 --> 00:26:44,661
سيارتنا تعطلت على بعد عدة أميال

410
00:26:44,736 --> 00:26:47,500
هل تعرف أحدا يستطيع مساعدتنا؟

411
00:26:47,572 --> 00:26:49,870
لا

412
00:26:49,941 --> 00:26:53,308
أيمكنني أن أشرب ماء ؟

413
00:26:53,378 --> 00:26:54,777
كاس ماء من فضلك

414
00:26:54,846 --> 00:26:56,871
رائع

415
00:27:02,220 --> 00:27:04,347
أسنان قراصنة

416
00:27:04,422 --> 00:27:06,515
أسنان قراصنة -
شكراً -

417
00:27:06,591 --> 00:27:08,286
مئة دولار

418
00:27:08,360 --> 00:27:12,057
مقابل كأس ماء
هذا سخيف لن أدفع هذا

419
00:27:12,130 --> 00:27:13,859
بلى ستفعل

420
00:27:13,932 --> 00:27:16,833
لا، كلا
تراجع يا صاح

421
00:27:18,637 --> 00:27:21,697
كلمة حكيمة ، إيسي

422
00:27:21,773 --> 00:27:26,437
تخل عن سلوك الدراج الشرير
قبل أن أغضب

423
00:27:26,511 --> 00:27:28,672
لن تحبني و أنا غاضب

424
00:27:28,747 --> 00:27:30,840
أعتقد أني سافعل

425
00:27:30,915 --> 00:27:32,940
هاتش دعنا لا نفعل هذا

426
00:27:33,018 --> 00:27:34,576
لا، لا

427
00:27:34,653 --> 00:27:38,521
هذا الرجل يريد أن يعبث معي
حسناً، يمكنني أن أعبث

428
00:27:38,590 --> 00:27:44,324
كنت أغتصب الشباب
ضعف حجمك بـ 15 مرة

429
00:27:44,396 --> 00:27:46,921
يفضل أن تتراجع

430
00:27:46,998 --> 00:27:50,024
و إلا ليساعجني الرب
سوف أضرب مؤخرتك بقوة

431
00:27:50,101 --> 00:27:51,932
لا، هاتس -
ماذا ؟ -

432
00:27:52,003 --> 00:27:54,233
هناك شي في هذا البار

433
00:27:54,305 --> 00:27:57,741
حول هذا الموضوع

434
00:28:01,279 --> 00:28:03,543
مئة دولار ؟
لا بأس

435
00:28:03,615 --> 00:28:07,676
أخشى أنه فات الوقت لهذا إيسي

436
00:28:07,752 --> 00:28:11,051
ترفيه الليلة لم يصل

437
00:28:11,122 --> 00:28:13,113
حان الوقت لتدفع ثمن المشروب

438
00:28:15,293 --> 00:28:19,252
يا إلهي
سوف نموت هنا

439
00:28:20,932 --> 00:28:22,957
يجب أن نتعرى لمونودو؟

440
00:28:24,202 --> 00:28:27,296
ألديك مشكلة مع مونودو ؟
اخلعها

441
00:28:32,377 --> 00:28:34,345
هذه هي

442
00:28:34,412 --> 00:28:36,573
لا أحد يضعني بالزاوية

443
00:28:37,949 --> 00:28:40,474
تريدون إثارة سوايزي

444
00:28:40,552 --> 00:28:42,782
نعم، أتحبون هذا ؟

445
00:28:54,232 --> 00:28:57,929
سوف أفعلها
سوف أفعلها بحيث تحبونها

446
00:29:00,505 --> 00:29:02,735
لديه خصية واحدة

447
00:29:02,807 --> 00:29:06,072
هذا مقرف

448
00:29:06,144 --> 00:29:09,671
حسناً

449
00:29:09,748 --> 00:29:13,240
معركة بالسيف الضوئي
و جرت بشكل خاطئة و أنا طفل

450
00:29:13,318 --> 00:29:17,084
حسناً، حسناً
انتهى العرض يا شباب

451
00:29:20,558 --> 00:29:23,755
أخذتم المنعطف الخاطئ ؟ -
سيارتنا تعطلت -

452
00:29:23,828 --> 00:29:26,592
الزعيم يستطيع إصلاحها

453
00:29:26,664 --> 00:29:28,757
الزعيم؟

454
00:29:41,179 --> 00:29:44,808
هذا شيء رائع

455
00:29:47,051 --> 00:29:48,848
اشعر بالغرابة -
اشعر بالوخز -

456
00:29:48,920 --> 00:29:52,287
أشعر بشعور جيد -
كاراتيه رائعة -

457
00:29:58,463 --> 00:30:01,296
يا شباب
لا اعتقد أننا نأكل

458
00:30:01,366 --> 00:30:04,699
الغواكمول العادي

459
00:30:04,769 --> 00:30:06,794
لدي وصفة من إيمريل

460
00:30:06,871 --> 00:30:10,807
أفوكادو، بصل
ثوم مقطع

461
00:30:12,811 --> 00:30:14,972
و مكون الزعيم السري

462
00:30:15,046 --> 00:30:18,573
يا إلهي، يا إلهي

463
00:30:18,650 --> 00:30:20,345
يا إلهي
يا إلهي

464
00:30:20,418 --> 00:30:22,579
ماذا ؟

465
00:30:22,654 --> 00:30:25,646
هناك أيواك قربك

466
00:30:27,659 --> 00:30:31,527
إنها تقفز على رجلك

467
00:30:32,931 --> 00:30:35,331
تقفز على رجلك
أحبك

468
00:30:44,576 --> 00:30:49,377
الموت هو طريق للحياة
ممر للنجوم

469
00:30:49,447 --> 00:30:51,438
للكون

470
00:30:51,516 --> 00:30:53,780
أعرف ما تعنيه

471
00:30:53,852 --> 00:30:56,878
تعني القوة

472
00:30:56,955 --> 00:30:59,924
القوة

473
00:30:59,991 --> 00:31:03,449
يا شباب، ابي سوف يقتلني
إذا لم أذهب للعمل يوم الاثنين

474
00:31:03,528 --> 00:31:08,124
اللعنة عليه

475
00:31:16,207 --> 00:31:17,970
لا -
انضم لي يا بني -

476
00:31:19,510 --> 00:31:22,206
تعال للجانب المظلم

477
00:31:22,280 --> 00:31:24,612
الجانب المظلم -
لا، لا -

478
00:31:32,323 --> 00:31:35,952
روغ ليدر

479
00:31:36,027 --> 00:31:38,427
ماذا تفعل ؟
أنت تخزني

480
00:31:38,496 --> 00:31:40,828
يا إلهي، لا تطري نفسك

481
00:31:40,899 --> 00:31:42,423
إنها الآر 2 المحطوظة

482
00:31:42,500 --> 00:31:45,697
تتمنى لو كان لديك طول و عرض
الـدي 2

483
00:31:48,139 --> 00:31:51,165
نعم

484
00:31:51,242 --> 00:31:54,336
الشاحنة

485
00:31:54,412 --> 00:31:57,939
ابن العاهرة
البيوس عاد

486
00:31:59,017 --> 00:32:01,485
الزعيم أصلحها بينما كنتم نائمين

487
00:32:01,552 --> 00:32:04,578
الزعيم أصلحها
هل هو هنا، أيمكننا أن نشكره؟

488
00:32:06,157 --> 00:32:08,751
هو الزعيم
أنت الزعيم أليس كذلك؟

489
00:32:08,826 --> 00:32:13,854
لماذا لم تقل هذا ؟ -
الزعيم يحب أن يشير لنفسه كشخص ثالث -

490
00:32:13,932 --> 00:32:16,696
يسبب الحيرة
خصوصاً مع العاهرات

491
00:32:16,768 --> 00:32:21,432
أنت رائع

492
00:32:21,506 --> 00:32:24,134
تفعيل قوة توأم العجائب

493
00:32:25,343 --> 00:32:27,777
كان مثيراً للاهتمام

494
00:32:29,347 --> 00:32:31,679
شكراً

495
00:32:31,749 --> 00:32:33,842
أنت بحاجتها أكثر مني

496
00:32:33,918 --> 00:32:36,318
شكراً

497
00:32:38,556 --> 00:32:41,024
حظاً طيبا -
شكراً -

498
00:32:42,126 --> 00:32:44,117
من يريد الذهاب لتكساس ؟

499
00:33:06,217 --> 00:33:08,242
نعم

500
00:33:20,264 --> 00:33:24,257
نعم

501
00:33:24,335 --> 00:33:27,202
شكراً على الكرات الزرقاء يا سيدات

502
00:33:38,282 --> 00:33:41,774
هاريسون فورد
أعظم ممثل على مر الزمان

503
00:33:41,853 --> 00:33:43,844
في تاريخ السينما؟

504
00:33:43,921 --> 00:33:46,788
هو هان سولو
إنديانا جونزن، نعم

505
00:33:46,858 --> 00:33:49,122
ديكارد من بليد رانر -
نعم، بالضبط -

506
00:33:49,193 --> 00:33:51,218
أعظم ممثل على الإطلاق

507
00:33:51,295 --> 00:33:54,560
لم يمثل فيلماً سيئاً أبداً

508
00:33:57,602 --> 00:33:59,797
هل مكتوب سياج كهربائي
على ذلك السياج ؟

509
00:34:06,677 --> 00:34:09,976
لنأمل أنها لا زالت هنا

510
00:34:12,116 --> 00:34:14,414
ستكون هنا

511
00:34:14,485 --> 00:34:18,319
أعطها طعما من الشوكولا البيضاء

512
00:34:18,389 --> 00:34:19,879
ما رأيكم؟

513
00:34:19,957 --> 00:34:21,720
يا إلهي

514
00:34:21,793 --> 00:34:23,055
اضربني -
جاهز ؟ -

515
00:34:23,127 --> 00:34:26,153
نعم، شكراً -
جميل-

516
00:34:26,230 --> 00:34:28,323
اذهب إليها

517
00:34:51,489 --> 00:34:55,186
مرحباً

518
00:34:55,259 --> 00:34:57,750
يا إلهي

519
00:35:06,838 --> 00:35:08,806
روغ ليدر، على ما أفترض

520
00:35:08,873 --> 00:35:10,272
ريد 6؟

521
00:35:10,341 --> 00:35:13,310
دعيني أضع نظاراتي

522
00:35:13,377 --> 00:35:14,867
ما هذا؟

523
00:35:16,681 --> 00:35:18,615
أنت طفلة، أنت بالثانية عشرة

524
00:35:18,683 --> 00:35:20,617
أنا بالعاشرة -
أنت بالعاشرة -

525
00:35:20,685 --> 00:35:24,712
أنا متحرش بالأطفال

526
00:35:24,789 --> 00:35:26,848
أنا متحرش بالأطفال -
امنحينا لحظة من فضلك -

527
00:35:26,924 --> 00:35:29,688
يجب أن أغادر الولاية في الحال

528
00:35:29,760 --> 00:35:31,955
نعم، نعم

529
00:35:32,029 --> 00:35:34,156
هذا كان رائعاً

530
00:35:34,232 --> 00:35:36,564
قدنا ألف ميل ويندوز

531
00:35:36,634 --> 00:35:38,158
ألف
لماذا ؟

532
00:35:38,236 --> 00:35:41,399
لكي تصاب بالجبن مع كعكة الفراولة

533
00:35:41,472 --> 00:35:43,497
لم يكن جنساً حقيقياً
كان جنس إنترنت

534
00:35:43,574 --> 00:35:46,441
اهدأ، سوف نجلس
و نضع قبعات التفكير

535
00:35:46,511 --> 00:35:48,536
و سوف نجد خطة افضل -
لا -

536
00:35:48,613 --> 00:35:51,081
يجب أن أعود يوم الاثنين

537
00:35:51,149 --> 00:35:54,175
... لم أخبركم بهذا بعد و لكن

538
00:35:54,252 --> 00:35:56,379
أبي أعطاني الشركة

539
00:35:56,454 --> 00:35:58,615
شكراً

540
00:35:58,689 --> 00:36:00,748
أعطاني كل شيء
كل شيء لي الآن

541
00:36:00,825 --> 00:36:04,591
ما هي اللعبة الجديدة؟

542
00:36:04,662 --> 00:36:06,653
لنصعد للشاحنة
و نخرج من هنا

543
00:36:06,731 --> 00:36:10,292
إنها عقبة صغيرة -
بالنسبة لك -

544
00:36:10,368 --> 00:36:13,269
أنا أعيش بالعالم الحقيقي
و يجب أن أعود للعالم

545
00:36:13,337 --> 00:36:16,932
أنت يجب أن تعوج
لمرآب أمك

546
00:36:20,578 --> 00:36:23,741
إنه منزل عربات -
إنه مرآب -

547
00:36:23,814 --> 00:36:25,406
قلها مرة ثانية

548
00:36:25,483 --> 00:36:26,882
معذرة -
يا شباب -

549
00:36:26,951 --> 00:36:30,512
حسناً حسناً

550
00:36:30,588 --> 00:36:33,352
هاري نويلز ؟ -
من ؟ -

551
00:36:33,424 --> 00:36:36,916
مرحباً -
هذا الرجل هو المعجب الأكبر -

552
00:36:36,994 --> 00:36:41,693
"موقعه "أليست أخبار رائعة
هو الصفحة الأولى لكل مهووس

553
00:36:41,766 --> 00:36:43,859
اي واحد منكم ويندوز؟

554
00:36:43,935 --> 00:36:45,562
أنا

555
00:36:45,636 --> 00:36:47,729
أنا ويندوز

556
00:36:47,805 --> 00:36:49,898
سررتبلقائكم

557
00:36:49,974 --> 00:36:52,966
ارجعوا

558
00:36:53,044 --> 00:36:55,774
يا إلهي

559
00:36:57,348 --> 00:37:00,579
هاري نويلز يضرب ويندوز

560
00:37:03,254 --> 00:37:05,245
الآن، اسمعني أيها المنحرف

561
00:37:05,323 --> 00:37:09,885
إذا راسلت ابنة أخي مرة ثانية
فسوف أطاردك كـ تي 1000

562
00:37:09,961 --> 00:37:13,294
حسناً سيد نولز، لم يكن يعرف

563
00:37:13,364 --> 00:37:15,662
سوف تطلق اصدقائي -
ارجع -

564
00:37:15,733 --> 00:37:19,134
اردنا ان نقتحم مزرعة سكاووكر
كيمي قالت أنها ستعطينا المخطط

565
00:37:19,203 --> 00:37:22,138
كنا سنقتحم و نسرق الجزء الأول
هذا كل شيء

566
00:37:22,206 --> 00:37:25,471
هذا أغبى شيء سمعته
منذ أن وضع شوماخر حلمات على الرجل الوطواط

567
00:37:25,543 --> 00:37:28,637
هم لسوا الذين تبحث عنهم

568
00:37:28,713 --> 00:37:31,841
اي أحد آخر لديه تعليق سخيف آخر

569
00:37:31,916 --> 00:37:35,909
نعم، غبي جداً أعرف و لكنه صحيح
نحن نخطط لهذا منذ كنا بالسادسة

570
00:37:35,987 --> 00:37:37,614
اسمع، هاري، هاري

571
00:37:37,688 --> 00:37:41,021
إذا ساعدتنا سنعطيك كل الغنائم الحصرية

572
00:37:41,092 --> 00:37:43,856
اتفقنا؟

573
00:37:46,364 --> 00:37:49,856
هذا عرض مثير للاهتمام
الجزء الخامس تم إخرجاه من قبل من ؟

574
00:37:49,934 --> 00:37:51,526
إيرفين كريشنر -
هذا للتحمية -

575
00:37:51,602 --> 00:37:55,003
أنت، في الحلقة السادسة حين تطلق
ليا على جنديين

576
00:37:55,072 --> 00:37:57,370
لماذا لا تأخذ واحدة الدراجات السريعة
بدلاً من المشي؟

577
00:37:57,441 --> 00:37:59,602
إذا انتبهت جيداً
الدراجات كانت مدمرة

578
00:37:59,677 --> 00:38:01,668
و لوك أشار لذلك بالحوار لاحقاً

579
00:38:01,746 --> 00:38:04,374
مثير للإعجاب، لم أكن قلقاً بشأنك

580
00:38:06,250 --> 00:38:09,617
ما كانت إشارة طلب سكاووكر
خلال التمرد بالجزء الرابع ؟

581
00:38:09,687 --> 00:38:11,678
ريد 5

582
00:38:11,756 --> 00:38:16,489
كلكم اقوياء بقدر حلقتكم الأضعف

583
00:38:16,560 --> 00:38:19,085
مرحباً أيها الحلقة الأضعف

584
00:38:19,163 --> 00:38:23,156
ماذا ؟ -
ما هو اسم كوكب تشوباكا ؟ -

585
00:38:23,234 --> 00:38:27,068
لم يتم مناقشته بالفيلم
هذا غير عادل

586
00:38:27,138 --> 00:38:28,799
أعرف، أعرف

587
00:38:28,873 --> 00:38:31,341
هل استسلمت؟

588
00:38:36,614 --> 00:38:38,878
هيا يا رجل قلها

589
00:38:38,949 --> 00:38:43,318
كاشيك، كاشيك
كوكب تشيوي هو كاشيك

590
00:38:45,556 --> 00:38:47,854
كوكب تشيوي هو كاشيك

591
00:38:47,925 --> 00:38:51,326
أحسنتم يا شباب
سأساعدكم

592
00:38:51,395 --> 00:38:53,693
ستلتقون بصديقي في فيغاس

593
00:38:53,764 --> 00:38:56,699
لديه كل شيء أنتم بحاجة إليه

594
00:38:56,767 --> 00:38:59,827
كيف سنعرف من هو ؟ -
لا تقلق، ستعرفون -

595
00:38:59,904 --> 00:39:03,499
كلمة السر هي
سكرافي نيرفهيردر

596
00:39:03,574 --> 00:39:06,202
سكرافي نيرفهيردر -
حظاً طيباً يا شباب -

597
00:39:06,277 --> 00:39:08,711
تفاصيل جيدة

598
00:39:08,779 --> 00:39:11,077
سنذهب لفيغاس يا شباب

599
00:39:14,585 --> 00:39:17,383
هاتش
أتمانع أن تبطئ؟

600
00:39:17,455 --> 00:39:20,015
آسف لا أتكلم لغة الحمقى

601
00:39:20,091 --> 00:39:23,185
ظننت أنه سيكون من اللطيف
أن نصل لفيغاس على قيد الحياة

602
00:39:23,260 --> 00:39:25,353
هل تمازحني؟

603
00:39:27,598 --> 00:39:29,259
لدينا جبنة امبراطورية

604
00:39:31,402 --> 00:39:34,894
ربما لا يكون أفضل وقت لأقول لكم هذا

605
00:39:34,972 --> 00:39:37,839
و لكن هناك كيس كبير من الحشيش
في خلف الشاجنة

606
00:39:37,908 --> 00:39:39,899
ماذا ؟ -
معذرة؟ -

607
00:39:42,146 --> 00:39:44,137
الزعيم أعطاني إياها

608
00:39:44,215 --> 00:39:46,240
هاتشـ توقف و خذ مخالفة
اتفقنا؟

609
00:39:46,317 --> 00:39:49,650
لا يمكننا أن نتوقف مع كيس من الحشيش معنا

610
00:39:49,720 --> 00:39:51,779
توقف

611
00:39:51,856 --> 00:39:54,552
افعل كما يقول هاتش

612
00:39:54,625 --> 00:39:57,594
لا تفعل كما يقول -
افعل ما يقوله لك هاتش -

613
00:39:57,661 --> 00:40:00,755
سيكون الأمر على ما يرام -
توقف -

614
00:40:00,831 --> 00:40:02,628
اللعنة عليك

615
00:40:07,304 --> 00:40:08,965
يا إلهي

616
00:40:09,039 --> 00:40:12,440
كلمني -
يكلمك؟ لقد عاد -

617
00:40:12,510 --> 00:40:14,341
لقد وجدنا

618
00:40:14,412 --> 00:40:17,438
حرك هذه الخردة -
لا تصف شاحنتي بالخردة -

619
00:40:17,515 --> 00:40:20,006
ياسيدات، يا سيدات -

620
00:40:20,084 --> 00:40:21,847
يجب أن نخرق القاعدة رقم اثنين

621
00:40:21,919 --> 00:40:24,911
تشيوي، تحضروا للقفزة الفائقة -
نعم -

622
00:40:24,989 --> 00:40:27,753
حسناً، أنا مستعد

623
00:40:30,094 --> 00:40:32,494
ليقل لي أحدكم
ما هو الزر الأحمر

624
00:40:32,563 --> 00:40:35,088
إنها سرعة الضوء

625
00:40:35,166 --> 00:40:37,293
سرعة الضوء ؟ -
نعم -

626
00:40:37,368 --> 00:40:39,495
اضغطها

627
00:40:39,570 --> 00:40:42,095
ما هذا

628
00:40:42,173 --> 00:40:45,540
لن تفعلي بي هذا الآن -
لا، حسناً

629
00:40:45,609 --> 00:40:47,509
سرعة الضوء، مثير للإعجاب

630
00:40:47,578 --> 00:40:49,546
وضعت تنكة من النيتروجين بهذا الشيء
إنها لا تنطلق

631
00:40:49,613 --> 00:40:52,173
هاتش افعل شيئأً -
هاتش -

632
00:40:52,249 --> 00:40:56,276
اللعنة

633
00:41:01,792 --> 00:41:03,521
يا إلهي

634
00:41:04,528 --> 00:41:06,655
إنها تعمل

635
00:41:08,732 --> 00:41:12,031
ابقي على الهدف -
يا إلهي -

636
00:41:12,102 --> 00:41:13,660
اللعنة

637
00:41:27,351 --> 00:41:29,911
ربما ما كان يجب أن أصف ذلك الشركي بالشاذ

638
00:41:29,987 --> 00:41:33,081
أعتقد أنها فهمها بطريقة خاطئة

639
00:41:33,157 --> 00:41:35,819
الفطور

640
00:41:35,893 --> 00:41:38,418
يا إلهي

641
00:41:38,496 --> 00:41:40,930
يا إلهي

642
00:41:42,399 --> 00:41:43,923
اللحم و الجبنة

643
00:41:46,537 --> 00:41:50,769
انظروا للجانب المشرق
هذه الرحلة لا يمكن أن تصبح أسوأ

644
00:41:52,376 --> 00:41:54,003
لقد فعلت لتوها

645
00:41:55,246 --> 00:41:57,714
ماذا؟ -
يجب أن أتغوط -

646
00:41:57,781 --> 00:42:01,012
يجب أن أرميها بالعكس

647
00:42:01,085 --> 00:42:03,451
بوتلر، أعطني شطيرتك

648
00:42:04,955 --> 00:42:06,946
أعطني واحدة أخرى

649
00:42:07,024 --> 00:42:09,049
لماذا الشطيرة؟ -
لا أعرف -

650
00:42:09,126 --> 00:42:12,289
أنا لن أجلس على هذا

651
00:42:12,363 --> 00:42:14,263
هاتش

652
00:42:14,331 --> 00:42:17,300
مليئة بجراثيم المجرمين

653
00:42:17,368 --> 00:42:20,303
حوم فوقها و حسب -
حسناً، اسمعوا -

654
00:42:20,371 --> 00:42:24,307
لديكم زائر
يا إلهي

655
00:42:24,375 --> 00:42:28,209
ماذا تفعل بشطيرة اللحم يا ولد؟
هذا ليس صحيحا ما تفعله

656
00:42:28,279 --> 00:42:30,713
هاتش أنت مدين لي بجورب

657
00:42:30,781 --> 00:42:33,773
كان يجب أن أمسح بشيء

658
00:42:33,851 --> 00:42:37,787
أيها الجبناء أنتم مدينون لي كثيرا

659
00:42:37,855 --> 00:42:41,450
زوي، حمداً لله -
لم نكن واثقين أنه وصلتك رسالتنا -

660
00:42:41,525 --> 00:42:45,985
إذا كنت تعني ويندوز يزعق
بآلة التسجيل كفتاة صغيرة

661
00:42:46,063 --> 00:42:48,554
نعم، وصلتني الرسالة -
لا تعرفين ما مررنا به -

662
00:42:48,632 --> 00:42:51,328
هاتش تغوط أمامنا

663
00:42:51,402 --> 00:42:54,633
نعم، هكذا هي الحياة بالمنزل الكبير

664
00:42:54,705 --> 00:42:57,105
زوي، عديني أنك أحضرت المال

665
00:42:57,174 --> 00:42:59,165
لقد أحضتر كل سنت
بمحل القصص المصورة

666
00:42:59,243 --> 00:43:01,837
ماذا؟ -
لا تتكلم -

667
00:43:01,912 --> 00:43:05,541
أخذت سيارتي أجرة و طائرة
و حافلة طيلة الليلة

668
00:43:05,616 --> 00:43:08,949
قرب رجل عجوز أنا واثقة
أنه يرتدي حفاظاً

669
00:43:09,019 --> 00:43:11,487
حسناً، حسناً
وقت الزياترة انتهى

670
00:43:11,555 --> 00:43:14,581
القاضي يريد أن يراكم
في غرفته الخاصة

671
00:43:14,658 --> 00:43:17,024
نعم
أمر شيء آخر

672
00:43:17,094 --> 00:43:20,120
مهما تفعلون لا تسخروا من اسمه

673
00:43:20,197 --> 00:43:23,223
دعوين أستوضح هذا

674
00:43:23,300 --> 00:43:25,530
حاولتم أن تهربوا من الشرطة

675
00:43:25,603 --> 00:43:28,436
لأنكم كنتم قد أخذتم كيس حشيش
من زعيم هندي مكسيكي

676
00:43:28,505 --> 00:43:33,272
ظن أن هذا يساعد بمعالجة
مرض ضديقكم المميت؟

677
00:43:33,344 --> 00:43:35,505
نعم

678
00:43:35,579 --> 00:43:38,776
سوف أطلق سراحكم

679
00:43:38,849 --> 00:43:41,477
ليس لأني أصدقكم

680
00:43:41,552 --> 00:43:44,453
لأني أصدق أبيك -
أبي؟ -

681
00:43:44,521 --> 00:43:47,285
هل كلمت أبي؟

682
00:43:47,358 --> 00:43:48,848
بالطبع

683
00:43:48,926 --> 00:43:51,554
أرادني أن أعطيك هذه الرسالة

684
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
اقترب من المنصة

685
00:43:59,820 --> 00:44:02,539
عد للبيت و إلا أنت مطرود

686
00:44:03,540 --> 00:44:06,065
طاب يومك بني

687
00:44:07,344 --> 00:44:11,804
نعم، الرجل تجمد كربونياً علينا

688
00:44:11,882 --> 00:44:14,817
يجب أن نصل لفيغاس بأقل من 24 ساعة

689
00:44:14,885 --> 00:44:18,548
حسناً، سوف أضع فيه بعض المنطق

690
00:44:18,622 --> 00:44:20,647
اتركه و شأنه

691
00:44:20,724 --> 00:44:22,521
حسناً

692
00:44:22,593 --> 00:44:26,791
لقد رسمت طريقنا لفيغاس على حاسوبي

693
00:44:26,864 --> 00:44:29,731
و أقرب مطار على بعد 100 ميل
للشمال من هنا

694
00:44:29,800 --> 00:44:32,928
كل ما علينا فعله هو أن نصول زوي

695
00:44:33,003 --> 00:44:35,028
و نذهب مباشرة لمدينة الخطيئة

696
00:44:35,105 --> 00:44:37,539
انتظر

697
00:44:37,608 --> 00:44:39,906
تحضروني لمكان معزول

698
00:44:39,977 --> 00:44:42,411
و تتوقع مني أن اقفز على أول طائرة؟

699
00:44:42,479 --> 00:44:44,379
آسفة، هذا لن يحدث

700
00:44:44,448 --> 00:44:46,507
هيا ، تعرفين أن هذه الرحلة للرجال فقط

701
00:44:46,583 --> 00:44:48,210
ساقول لكم ماذا

702
00:44:48,285 --> 00:44:52,745
سأصعد للطائرة إذا استطاع
أي منكم أن يتغلب علي

703
00:44:52,823 --> 00:44:55,155
اسمعي يا أميرة

704
00:44:55,225 --> 00:44:58,058
لا أحد يريد أن يراك تتأذين

705
00:44:58,128 --> 00:45:00,119
سوف أذهب لبوتس

706
00:45:04,101 --> 00:45:06,968
ابتعدي عني -
يا إلهي -

707
00:45:07,037 --> 00:45:09,164
كن رجلاً هاتش -
أبعدها عني -

708
00:45:09,239 --> 00:45:11,298
هاتش قل انتى الوقت -
لا تقفوا هناك -

709
00:45:11,375 --> 00:45:13,400
أطلقوا عليها النار

710
00:45:13,477 --> 00:45:16,776
ساعدوني، ساعدوني -
ايها السادة -

711
00:45:16,847 --> 00:45:19,077
أنا بخير

712
00:45:19,149 --> 00:45:22,243
أهلا بك معنا

713
00:45:24,321 --> 00:45:27,085
اذهبوا أحضروا إيريك -
نعم سيدي -

714
00:45:27,157 --> 00:45:29,523
و كونوا لطيفين

715
00:45:31,261 --> 00:45:34,094
أنت محظوظة أني معجب بك

716
00:45:36,200 --> 00:45:38,134
بوتس، أنت بخير؟

717
00:45:40,971 --> 00:45:44,168
تعرف، يمكنني فعل هذا
ابدأ حياتي هنا

718
00:45:44,241 --> 00:45:47,210
مكان نظيف
هواء منعش

719
00:45:47,277 --> 00:45:50,269
لا ضغط، لا مسؤوليات

720
00:45:50,347 --> 00:45:53,111
نعم، يبدو جميلاً

721
00:45:53,183 --> 00:45:56,812
نظرياً يبدو جميلاً

722
00:45:59,623 --> 00:46:04,390
اراهن أنه لا يوجد فيديو لفيلم ضخم
على مسافة 500 ميل من هنا

723
00:46:04,461 --> 00:46:06,452
أو فلافل هات

724
00:46:06,530 --> 00:46:09,294
يا شباب اخرسوا

725
00:46:10,567 --> 00:46:13,695
لقد حللت الأمر

726
00:46:13,771 --> 00:46:17,070
اعمل بجد

727
00:46:17,141 --> 00:46:19,871
أبيع ما يكفي من السيارات
و أثير إعجاب أبي

728
00:46:21,378 --> 00:46:24,814
سأشعر بشيء

729
00:46:24,882 --> 00:46:28,511
يجب أن تجد نجم موتك

730
00:46:30,387 --> 00:46:32,321
حسناً، سأعض

731
00:46:32,389 --> 00:46:35,881
أعظم عمل قام به سكايووكر

732
00:46:35,959 --> 00:46:38,223
هو أنه أنزل نجم الموت
صحيح؟

733
00:46:38,295 --> 00:46:41,731
بقدر ما أنا مهتم
هذا ما يحتاج إليه الجميع

734
00:46:41,799 --> 00:46:45,633
تحتاج لشيء واحد عظيم

735
00:46:47,704 --> 00:46:50,468
تعيش عليه للأبد

736
00:46:52,643 --> 00:46:54,577
نعم

737
00:46:59,149 --> 00:47:02,516
يا فتيات التوابل

738
00:47:02,586 --> 00:47:05,453
هل ستتبادلون الوصفات طيلة اليوم؟

739
00:47:05,522 --> 00:47:07,854
فيغاس تنتظر يا سيدات

740
00:47:10,394 --> 00:47:12,487
جميل

741
00:47:16,500 --> 00:47:21,028
و هنا تتعلم كيف تعيش في فيغاس
باسلوب المغجبين

742
00:47:22,806 --> 00:47:25,570
هل تفكرون بما أفكر به؟

743
00:47:25,642 --> 00:47:29,043
إنهم في كل مكان غايلز

744
00:47:31,081 --> 00:47:33,515
جماعة النجم

745
00:47:35,686 --> 00:47:38,382
هذا شاذ جداً

746
00:47:41,024 --> 00:47:43,185
دعيني أنظف هذا

747
00:47:44,828 --> 00:47:48,696
ربما تريد أن تستحم

748
00:47:48,765 --> 00:47:51,632
لان رائحتك كأن شيئاً
تغوط في أنفي

749
00:47:51,702 --> 00:47:54,193
نعم، سموك

750
00:47:54,271 --> 00:47:58,230
ما الذي يعش على صدرك؟
يبدو أنك سقطت على آلف

751
00:48:00,544 --> 00:48:03,274
يا إلهي -
انظروا من عاد للزي الرسمي-

752
00:48:03,347 --> 00:48:07,283
جميل -
كادت تصل للثمانة يجب أن نلتقي بصلة هاري -

753
00:48:07,351 --> 00:48:09,512
لنذهب

754
00:48:09,586 --> 00:48:11,816
هل أنتم قادمون ؟ -
سالحق بكم لاحقاً -

755
00:48:11,889 --> 00:48:15,325
سوف أذهب للطاولات أولاً

756
00:48:17,461 --> 00:48:19,395
22خاسر

757
00:48:19,463 --> 00:48:22,227
هذا مستحيل رياضياً

758
00:48:22,299 --> 00:48:24,426
لا بد أن لدي اسوأ حظ
في نصف الكرة الشمالي

759
00:48:24,501 --> 00:48:26,492
سمعت عن روغ ليدر

760
00:48:26,570 --> 00:48:28,629
هذا للسجل

761
00:48:28,705 --> 00:48:33,074
تجمع بين سارا ميشيل غالار
و جوين غرافلو، أفضل من أن تكون صحيحة

762
00:48:33,143 --> 00:48:36,271
يجب أن أواجه الحقائق زوي
أنا بالـ 24

763
00:48:36,346 --> 00:48:38,974
و قد جامعت امرأة واحدة

764
00:48:39,049 --> 00:48:41,313
الكثير من الناس كانوا مع امراة واحدة فقط

765
00:48:41,385 --> 00:48:44,445
لم أعرف الكثير من النساء
لكي أكون مع امرأة واحدة

766
00:48:44,521 --> 00:48:48,514
أنا مضاد للنساء

767
00:48:49,559 --> 00:48:51,823
أنت جيد قربي

768
00:48:51,895 --> 00:48:55,956
بالطبع أنا كذلك
... لأنني

769
00:48:56,033 --> 00:48:58,365
أنت لست فتاة

770
00:48:58,435 --> 00:49:00,869
أتعرفين ما أعنيه؟

771
00:49:00,938 --> 00:49:02,929
لا، نورني

772
00:49:03,006 --> 00:49:06,271
تعرفين كل شرير بأفلام بوند
أنت تقتبسين من كلاش أوف تايتانس

773
00:49:06,343 --> 00:49:09,141
و تتفوقين في كل لعبة زيلدا ننتندو
تم إطلاقها

774
00:49:09,212 --> 00:49:13,148
أعني -
انظر للزاوية 3 -

775
00:49:13,216 --> 00:49:16,447
المثيرات على الآلة

776
00:49:33,437 --> 00:49:36,600
سوف أخرج النيكلات منهن

777
00:49:36,673 --> 00:49:40,040
ستكون تلميذي اليوم
اتبعني

778
00:49:40,110 --> 00:49:45,207
انتظر، تريد أن تكلمهم؟ -
نعم، هذا يسمى الشجاعة -

779
00:49:45,282 --> 00:49:48,718
أو في حالتك خصية واحدة
إيريك و لاينوس ينتظران

780
00:49:48,785 --> 00:49:51,618
ألديك زوجة، تعال

781
00:49:51,688 --> 00:49:54,816
انتظر، هل ستذهب لهناك؟

782
00:49:54,891 --> 00:49:57,883
اتضح أنك أجهل مما تعتقد

783
00:49:57,961 --> 00:50:00,486
من الواضح كذلك أنا -
ماذا تعنين زوي؟

784
00:50:00,564 --> 00:50:03,431
زوي -
هيا -

785
00:50:03,500 --> 00:50:06,162
معذرة -
مرحباً -

786
00:50:06,236 --> 00:50:08,329
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

787
00:50:08,405 --> 00:50:11,897
مرحباً

788
00:50:11,975 --> 00:50:15,843
خهل تبحثن عن الحب
في آلدران ؟

789
00:50:15,912 --> 00:50:20,042
معذرة ؟ -
آلدران هو آخر كوكب دمره دارث فيدر -

790
00:50:23,020 --> 00:50:26,786
ما يحاول صديقي المتخلف قوله

791
00:50:26,857 --> 00:50:29,758
أننا نريد أن ندعوكما على مشروب

792
00:50:29,826 --> 00:50:32,021
بالتأكيد

793
00:50:32,095 --> 00:50:35,030
يا إلهي

794
00:50:35,098 --> 00:50:38,226
تعرف، إيريكو لا ينوس ينتظرانا

795
00:50:38,301 --> 00:50:41,464
أعتقد أنهما سيتفهمان

796
00:50:41,538 --> 00:50:44,666
سوف يتفهمان

797
00:50:44,741 --> 00:50:48,074
أين هم ؟
كادت أن تبلغ الثامنة

798
00:50:48,145 --> 00:50:51,581
لا أعرف أين هم
و لكن ليس لدينا وقت لننتظرهم

799
00:50:51,648 --> 00:50:53,912
غرفة المؤتمرات من هنا
لنذهب

800
00:51:00,624 --> 00:51:02,683
نعم سيدي

801
00:51:02,759 --> 00:51:04,989
المراحل على الصاعق

802
00:51:05,062 --> 00:51:08,122
أن أكون مدير شركتي الخاصة

803
00:51:08,198 --> 00:51:10,166
لن أكذب عليك
لدي الكثير من الأوغاد

804
00:51:10,233 --> 00:51:12,531
لدي قصر كبير

805
00:51:12,602 --> 00:51:15,264
لدي مدير خدم
موريس

806
00:51:15,338 --> 00:51:20,207
بينتلي بالمدخل

807
00:51:20,277 --> 00:51:24,441
أعني، 1.21 جيغاواط
هذه ليست رخيصة

808
00:51:24,514 --> 00:51:27,483
و لكن لدي ما يكفي

809
00:51:27,551 --> 00:51:30,418
لا يوجد شيء أكثر إثارة من رجل لديه سلطة

810
00:51:30,487 --> 00:51:32,819
ماذا تعنين؟
هل تحبين السلطة ؟

811
00:51:32,889 --> 00:51:34,823
لدي سلطة

812
00:51:34,891 --> 00:51:36,916
لدي الكثير من السلطة -
نعم؟ -

813
00:51:36,993 --> 00:51:38,984
نعم

814
00:51:44,201 --> 00:51:46,669
تريدين أن تأتي لتجلسي على حجري

815
00:51:53,343 --> 00:51:56,779
تريدين أن تخلعي قميصك

816
00:52:18,435 --> 00:52:22,701
يا إلهي

817
00:52:22,772 --> 00:52:24,501
هل تشم هذا ؟ -
محبي ستار تريك -

818
00:52:24,574 --> 00:52:28,237
نعم

819
00:52:30,213 --> 00:52:34,149
الشارات

820
00:52:34,217 --> 00:52:37,550
لسنا هنا من أجل ستار تريك

821
00:52:37,621 --> 00:52:40,181
نحن هنا لنقابل أحدهم

822
00:52:40,257 --> 00:52:43,693
و من هو؟

823
00:52:45,362 --> 00:52:47,523
نحن هنا لنقابل النيرفهريدر

824
00:52:48,765 --> 00:52:52,861
سكرافي نيرفهردر

825
00:52:54,938 --> 00:52:56,963
توقف

826
00:52:57,040 --> 00:52:59,565
و زوي غضبت

827
00:52:59,643 --> 00:53:01,668
هي أحيانا

828
00:53:01,745 --> 00:53:05,545
يصعب قراءتها أحياناً

829
00:53:05,615 --> 00:53:08,106
إذا كنت تفهمين ما أعنيه

830
00:53:08,185 --> 00:53:11,279
لا يمكنها أن تتصرف هكذا
إذا أرادت أن تكون واحداً من الشباب

831
00:53:13,056 --> 00:53:16,548
و لكن ربما لا تريد أن تكون واحد
من الشباب

832
00:53:18,295 --> 00:53:20,195
هي معجبة بك

833
00:53:22,766 --> 00:53:25,997
... و لكن أنا لم
... و لكنها

834
00:53:27,971 --> 00:53:30,201
يا إلهي

835
00:53:30,273 --> 00:53:32,571
حسناً

836
00:53:32,642 --> 00:53:34,803
ماذا يجب أن افعل؟

837
00:53:34,878 --> 00:53:38,712
إذا كان هناك شيء اوحد تعلمته
من كوني مرافقة

838
00:53:38,782 --> 00:53:41,910
هو أن الأفعال أفضل من الأقوال

839
00:53:41,985 --> 00:53:43,976
هل قلت مرافقة؟

840
00:53:49,593 --> 00:53:51,857
رائع

841
00:53:55,899 --> 00:53:58,265
لا أعتقد أننا لوحدنا -
نعم -

842
00:53:58,335 --> 00:54:00,895
لقد تأخرتم

843
00:54:04,808 --> 00:54:07,299
كل شيء موجود هنا
الخرائط، شفرات المرور

844
00:54:07,377 --> 00:54:12,246
هويات مزيفة لتعبروا البوابة الأمامية
و لكن هذا ليس أهم شيء

845
00:54:12,315 --> 00:54:14,340
ما هو أهم شيء؟

846
00:54:18,855 --> 00:54:21,653
لم نلتق أبداً

847
00:54:21,725 --> 00:54:23,659
هذا كابت -
نعم، أعتقد -

848
00:54:25,362 --> 00:54:29,025
مرحباً
لا أصدق أن هذه سرية

849
00:54:29,099 --> 00:54:32,296
و هناك .. انظر للخرائط
هناك شارات

850
00:54:32,369 --> 00:54:35,463
و هناك تريكين مع تي جي
لم هذه ؟

851
00:54:35,538 --> 00:54:37,836
شيء من أجل الطريق

852
00:54:37,907 --> 00:54:41,809
شكراً -
هذا غير حقيي، كيف جمعت هذه الاشياء؟ -

853
00:54:41,878 --> 00:54:47,111
هل تمزح ؟ أنا ويليام شادنر
يمكنني جمع أي شيء

854
00:54:47,183 --> 00:54:50,050
حسناً -
ماذا عن بنطال جيري راين

855
00:54:50,120 --> 00:54:52,850
أي شيء

856
00:54:52,922 --> 00:54:55,288
أنا مسرورة أننا التقينا -
و أنا أيضاً -

857
00:54:55,358 --> 00:54:59,055
هذا ... انتظري

858
00:54:59,129 --> 00:55:01,188
حسناً، اتركيني

859
00:55:01,264 --> 00:55:04,631
هاتش .. ياإلهي -
ماذا تفعل؟ -

860
00:55:04,701 --> 00:55:06,726
ماذا تفعل يا رجل اخرج من هنا

861
00:55:06,803 --> 00:55:08,896
ليس وقتاً جيداً
القوة قوية معي هنا

862
00:55:08,972 --> 00:55:12,408
في الحقيقة انتهت ساعتك -
ماذا تعنين، انتهت ؟ -

863
00:55:12,475 --> 00:55:16,411
هاتش إنهما عاهرتان -
لسنا عارهات، نحن مرافقات -

864
00:55:16,479 --> 00:55:18,470
و الفرق ؟ -
لا أعرف -

865
00:55:18,548 --> 00:55:21,244
معذرة، آسف
أنت تقول لي

866
00:55:21,318 --> 00:55:26,346
أني قضيت آخر ساعة اقول الكلام المعسول
لعاهرة مثيرة ؟

867
00:55:26,423 --> 00:55:29,051
يمكنك أن تدفع ثمن ساعة أخرى -
كم؟ -

868
00:55:29,125 --> 00:55:31,559
ألف -
دولار -

869
00:55:31,628 --> 00:55:34,096
لكل واحدة ، أريد إعادة مالي

870
00:55:34,164 --> 00:55:35,893
أعطيني مالي -
هل هذا ممكن ؟ -

871
00:55:35,965 --> 00:55:39,059
أتعرفون ؟ نحن عاهرون
و أنتما مدينتان لنا بألف دولار

872
00:55:39,135 --> 00:55:41,660
يمكنك مناقشة الأمر مع روتش -
روتش؟ -

873
00:55:44,774 --> 00:55:49,438
مرحباً بابا -
تحياتي، إنه يوم الدفع -

874
00:55:49,512 --> 00:55:52,743
عشر الف سهم في بريسلاين؟ -
أي شيء -

875
00:55:52,816 --> 00:55:57,947
في المرة القادمة التي ترون فيها
هاري نولز، قولوا له أننا تعادلنا

876
00:55:58,021 --> 00:56:00,046
اصدقاؤكم ؟

877
00:56:02,459 --> 00:56:05,451
اهجموا

878
00:56:10,533 --> 00:56:14,230
زينفانديل
هذا جيد

879
00:56:14,304 --> 00:56:17,569
هذا كله سوء تفاهم كبير

880
00:56:17,640 --> 00:56:22,373
أنا و صديقي لم نعتقد
أننا بالساعة

881
00:56:22,445 --> 00:56:24,470
ظننتم أنكم تحصلون على هذا مجاناً؟

882
00:56:24,547 --> 00:56:27,710
سيد روتش ؟ -
نعم -

883
00:56:27,784 --> 00:56:30,617
أتمانع ألا تأكل هذا الفستق

884
00:56:30,687 --> 00:56:34,987
هذه تكلف 10 دولارات للفستقة

885
00:56:35,058 --> 00:56:36,992
حقاً؟ -
نعم -

886
00:56:37,060 --> 00:56:40,894
لم لا تخصمانها من الـ ألفي دولار

887
00:56:40,964 --> 00:56:44,297
المدينان لي بها أنت و صديقك الأحمق
ما قولك بهذا ؟

888
00:56:44,367 --> 00:56:47,302
تحالف التمرد -
ماذا ؟ انطق -

889
00:56:47,370 --> 00:56:49,463
تحالف التمرد -
تحالف التمرد -

890
00:56:49,539 --> 00:56:52,133
لقد عرفنا الوشم
نحن عشاق ستاروورز

891
00:56:52,208 --> 00:56:53,937
عشاق ستاروورز ؟ -
نعم -

892
00:56:54,010 --> 00:56:56,638
لم لم تقولوا هذا ؟

893
00:56:56,713 --> 00:56:58,908
أتعتقدون هذارائع
انظرا لهذا

894
00:56:58,982 --> 00:57:01,678
الجانب الأيمن كله
تحالف التمرد

895
00:57:01,751 --> 00:57:04,379
افعل أو لا تفعل
هذا مضحك

896
00:57:04,454 --> 00:57:07,582
و هذه الذراع هي الجانب المظلم

897
00:57:07,657 --> 00:57:11,149
لا تنضموا للجانب المظلم

898
00:57:11,227 --> 00:57:13,252
انظر لهذا
الجزء الأول

899
00:57:15,899 --> 00:57:17,992
هذا الشخص سيكون الهراء
اقول لكم

900
00:57:18,067 --> 00:57:20,126
صحيح؟ أعجبكم هذا؟

901
00:57:20,203 --> 00:57:23,764
جعلتهم يقومون بهذه الوقفة عتقدت أنها مضحكة -
هذا رائع -

902
00:57:23,840 --> 00:57:27,332
أنت جيدون -
إذاً نحن متوافقون -

903
00:57:27,410 --> 00:57:30,470
هل حللنا الامر؟ -
إذا كنت بعبارة "حللنا الأمر" تعني -

904
00:57:30,547 --> 00:57:33,880
أني سأنتزع لسانك و العق مؤخرتك به
إذاً نعم

905
00:57:33,950 --> 00:57:35,815
حللنا الأمر -

906
00:57:38,588 --> 00:57:40,988
ويندوز، الآن -
سررت بلقائك -

907
00:57:41,057 --> 00:57:43,890
شكراً جزيلاً على الإصغاء

908
00:57:46,463 --> 00:57:49,296
هيا، هيا، هيا - بالون؟ -
ظننت أن هذا سيوقفهم -

909
00:57:51,367 --> 00:57:52,959
أحضر الأميرة -
هيا زوي -

910
00:57:53,036 --> 00:57:57,097
ابتعد عني أنا لا أكلمك -
جدياً، يجب أن نذهب الآن -

911
00:58:02,712 --> 00:58:05,237
لمااذ نركض؟
ماذا فعلتم ؟

912
00:58:06,983 --> 00:58:08,974
إنهم في كل مكان

913
00:58:09,052 --> 00:58:11,020
أنت تذهب بالاتجاه الخاطئ

914
00:58:14,424 --> 00:58:16,722
نعم

915
00:58:17,927 --> 00:58:22,387
هذا هو
هو من دمر خان

916
00:58:22,465 --> 00:58:24,660
أنت وصفت هان سولو بالساقطة

917
00:58:24,734 --> 00:58:28,033
هان سولو ساقطة

918
00:58:28,104 --> 00:58:31,164
لا أحد يصف

919
00:58:31,241 --> 00:58:35,575
هان سولو بالساقطة

920
00:58:44,521 --> 00:58:47,388
هيا، هيا، هيا

921
00:58:47,457 --> 00:58:50,358
لمااذ نركض؟

922
00:58:53,196 --> 00:58:55,687
هيا -
ما الذي يجري؟ -

923
00:59:00,837 --> 00:59:04,102
أوقف هذه الشاحنة ايها الأوغاد الصغار
سأقتلكم

924
00:59:04,173 --> 00:59:06,573
هذا ليس حل للأمر
توقف

925
00:59:10,980 --> 00:59:12,811
زوي، اضربيه باللحم المضغوط

926
00:59:12,882 --> 00:59:15,544
نعم

927
00:59:19,622 --> 00:59:21,453
نعم -
جميل -

928
00:59:22,892 --> 00:59:25,588
نلت منه

929
00:59:28,298 --> 00:59:30,766
لاينوس؟ يا إلهي

930
00:59:30,833 --> 00:59:32,664
أين ذهب؟ -
هل سقط ؟ -

931
00:59:32,735 --> 00:59:35,397
تشيوي
أتصل بتشيوي

932
00:59:35,471 --> 00:59:39,498
دكتور ريتشاردسون
للغرفة 2

933
00:59:39,576 --> 00:59:41,510
صديقكم استيقظ

934
00:59:41,578 --> 00:59:44,172
جميل، أيمكننا مقابلته؟ -
نعم -

935
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
و لكن أولاً يجب أن نتكلم قليلاً

936
00:59:46,449 --> 00:59:49,145
لاينوس قال لي أنكم في رحلة

937
00:59:49,218 --> 00:59:53,120
نعم لسان فرانسيسكو -
ليس بعد الآن يا شباب -

938
00:59:53,189 --> 00:59:55,749
المكان الوحيد الذي سيذهب إليه
هو العودة لأوهايو

939
00:59:55,825 --> 01:00:00,194
لا يمننا فعل هذا -
ما هو المهم في سان فرانسيسكو -

940
01:00:02,198 --> 01:00:04,530
ستار وورز

941
01:00:04,601 --> 01:00:07,126
ستار وورز؟

942
01:00:07,203 --> 01:00:11,867
اسمعوا، هو مريض جداً
و يجب أن يعود للمنزل

943
01:00:14,844 --> 01:00:16,812
لا

944
01:00:18,381 --> 01:00:22,010
يا شباب، لا يمكننا فعل هذا الآن
لا يمكننا أن نستسلم الآن

945
01:00:22,085 --> 01:00:24,781
و قد اصبحنا قريبين

946
01:00:27,056 --> 01:00:31,117
لاينوس، إنه مجرد فيلم

947
01:00:36,532 --> 01:00:39,797
نعم، ربما هو كذلك
ربما هو كذلك

948
01:00:39,869 --> 01:00:42,531
بالنسةب لمعظم الناس
ستارووزر هو مجرد فيلم، صحيح؟

949
01:00:42,605 --> 01:00:44,903
ليس بالنسبة لنا -
لقد كلمت الطبيبة لتوك -

950
01:00:44,974 --> 01:00:48,137
اللعنة على الطبيبة -
اللعنة على كل هؤلاء

951
01:00:48,211 --> 01:00:52,614
هل وضعنا رأسهم في دلو
محاولين أن يكونوا دارث فيدر

952
01:00:52,682 --> 01:00:54,912
لا أعتقد ذلك -
لا -

953
01:00:54,984 --> 01:00:58,420
لا، هل حرقوا حواجبهم
محاولين أن يصنعوا سيف ضوئي

954
01:00:58,488 --> 01:01:02,151
مستحيل، هل سموا يدهم اليمين ليا؟

955
01:01:02,225 --> 01:01:04,659
من يعرف؟
قد يكونوا فعلوا

956
01:01:04,727 --> 01:01:06,695
و لكن أتعرفون من فعل؟ -
أنا -

957
01:01:06,763 --> 01:01:09,095
نعم، أنت فعلت
و كذلك أنا و كذلك أنت

958
01:01:09,165 --> 01:01:12,032
كلنا فعلنا -
أنتم معاتيه أتعرفون هذا ؟-

959
01:01:12,101 --> 01:01:14,160
هذا نجم الموت الخاص بنا

960
01:01:17,373 --> 01:01:21,571
و لا أعرف عنكم و لكني لن أهرب من هذا

961
01:01:21,644 --> 01:01:25,375
و لا أنا -
اللعنة عليها، سأسمي كلتا يدي -

962
01:01:28,184 --> 01:01:31,176
ماذا تفعلون ؟
هل تعرفون من هذا ؟

963
01:01:31,254 --> 01:01:33,688
من هنا

964
01:01:33,756 --> 01:01:36,224
هروب من السجن

965
01:01:36,292 --> 01:01:38,590
ما الذي يجري؟

966
01:01:42,865 --> 01:01:46,631
توقف مكانك -
لا، أرجوك -

967
01:01:46,703 --> 01:01:48,796
أنت أملنا الوحيد

968
01:01:52,975 --> 01:01:56,240
خذ اثنتين من هذه
كل 3 ساعات

969
01:01:59,682 --> 01:02:01,980
يا إلهي

970
01:02:04,687 --> 01:02:06,917
أحبك -
أعرف -

971
01:02:06,989 --> 01:02:09,082
نعم

972
01:02:24,373 --> 01:02:27,831
لا شيء أسوأ من مرحاض مغلق
حين يجب أن تتغوط، هل أنا محق؟

973
01:02:27,910 --> 01:02:29,434
جدياً

974
01:02:32,715 --> 01:02:36,082
لا أريد فعل هذا بعد الآن

975
01:02:36,152 --> 01:02:39,644
لم لا؟ ماذا قلت لك؟
لطيف و أنثوي، صحيح؟

976
01:02:39,722 --> 01:02:41,622
أنثوي

977
01:02:41,691 --> 01:02:44,251
احرص أن تخبر أصدقائك -
سأعود-

978
01:02:50,700 --> 01:02:54,067
أتريد أن تجرب هذا ؟

979
01:02:56,506 --> 01:03:00,033
شغل السيارة

980
01:03:03,613 --> 01:03:06,776
مرحباً

981
01:03:06,849 --> 01:03:08,874
لنفعلها، لنفعلها  -
يا إلهي -

982
01:03:08,951 --> 01:03:13,320
يا إلهي
يا إلهي

983
01:03:13,389 --> 01:03:16,722
يا إلهي
يا إلهي

984
01:03:16,793 --> 01:03:18,727
يا إلهي

985
01:03:18,795 --> 01:03:22,060
اخرس، كان منذ مئة ميل
توقف عن العيش بالماضي

986
01:03:22,131 --> 01:03:24,065
يا إلهي

987
01:03:24,133 --> 01:03:27,660
طريق وادي لوكاس
يجب أن نسرق هذه اللافتة

988
01:03:34,610 --> 01:03:38,512
زوي، كيف وضعنا هناك ؟

989
01:03:38,581 --> 01:03:43,143
حارس واحد في الحجرة
بضعة مدنيين يتجولون

990
01:03:43,219 --> 01:03:46,620
لا شيلا نستطيع أن نتولى أمره -
حسناً الإكس تشير لهدفنا  -

991
01:03:46,689 --> 01:03:50,318
المستوى سي خليج المونتاج
إنها فرصتنا الأفضل لإيجاد النسخة الأولى

992
01:03:50,393 --> 01:03:53,521
ممتاز، حسناً
حين نصل للبوابة الأمامية

993
01:03:53,596 --> 01:03:58,499
سوف نمشي على الأقدام
يجب أن نأخذ طريق مختصر لهذاالجدار

994
01:03:58,568 --> 01:04:00,695
و تعرف ما يعنيه هذا

995
01:04:00,770 --> 01:04:02,897
المرساة؟

996
01:04:20,590 --> 01:04:24,822
يمكنني فعل هذا

997
01:04:24,894 --> 01:04:27,761
انهض -
ويندوز، كيف الوضع هناك ؟ -

998
01:04:27,830 --> 01:04:30,924
ويندوز
تأكد أنه لا توجد كاميرات

999
01:04:31,000 --> 01:04:33,594
هل ترى أي شيء؟

1000
01:04:33,669 --> 01:04:36,695
واحد، اثنين

1001
01:04:36,772 --> 01:04:40,868
يا إلهي -
ويندوز -

1002
01:04:44,113 --> 01:04:46,911
حسناً -
انتظروا، ها هو، أحسنت -

1003
01:04:46,983 --> 01:04:49,679
لنذهب
اتبعوني

1004
01:04:49,752 --> 01:04:53,552
انخفضوا
اتبقوا منخفضين، دحرجة النينجا

1005
01:04:53,623 --> 01:04:56,251
يا شباب انخفضوا

1006
01:04:56,325 --> 01:05:00,785
أحمق -
يا شباب، انتظروني -

1007
01:05:00,863 --> 01:05:03,388
أكره الركض

1008
01:05:03,466 --> 01:05:07,630
هذا أصعب تمرين قمتم به طيلة السنة

1009
01:05:09,839 --> 01:05:13,468
هذا الذي قال شاتنر أنه سيكون مفتوحا

1010
01:05:16,812 --> 01:05:19,144
اختراق لأمن سكايووكر

1011
01:05:19,215 --> 01:05:22,776
حسناً، دخلنا

1012
01:05:24,820 --> 01:05:27,380
أحس أننا في جزء من سكوبي دو

1013
01:05:27,456 --> 01:05:31,153
هيا، هيا، هيا

1014
01:05:31,227 --> 01:05:33,195
هاتش؟ -
نعم ؟ -

1015
01:05:33,262 --> 01:05:36,663
رائحة مؤخرتك كاللحم و الجبنة

1016
01:05:41,570 --> 01:05:43,504
جميل
من هنا

1017
01:06:00,189 --> 01:06:03,784
شاتنر، لا تخذلنا الآن
صحيح؟

1018
01:06:07,897 --> 01:06:09,797
نعم

1019
01:06:19,075 --> 01:06:21,475
يا إلهي -
مستحيل -

1020
01:06:24,814 --> 01:06:27,248
نحن في البيت يا شباب

1021
01:06:27,316 --> 01:06:29,250
أترون هذا ما اسميه مجموعة

1022
01:06:29,318 --> 01:06:32,116
هنا أريد أن يتم نثر رمادي

1023
01:06:46,836 --> 01:06:49,896
ساعدني أوبي وان كينوبي
أنت أملي الوحيد

1024
01:06:49,972 --> 01:06:53,408
هذه أغراض إيندي

1025
01:06:53,476 --> 01:06:55,706
مفجر حراري

1026
01:06:55,778 --> 01:06:58,008
أعتقد أني سأبكي

1027
01:06:58,080 --> 01:07:03,245
كتاب ويلو للتهجئة

1028
01:07:03,319 --> 01:07:05,617
ويلو ؟
الصغير؟

1029
01:07:05,688 --> 01:07:09,556
سحري
كايا

1030
01:07:09,625 --> 01:07:11,252
من يهتم بـ ويلو ؟

1031
01:07:11,327 --> 01:07:15,457
انظر لهذا

1032
01:07:15,531 --> 01:07:18,432
ارم لي الأيقونة

1033
01:07:19,502 --> 01:07:22,471
يا شباب انظروا لهذا
لدينا مواعيد سيئة

1034
01:07:27,343 --> 01:07:30,278
لدينا اختراق في غرفة الارشيف
اختراق في غرفة الأرشيف

1035
01:07:40,923 --> 01:07:43,949
تعرفن، مهما شعرت حيال الشخص

1036
01:07:46,228 --> 01:07:48,196
فيدر تقبل قدره

1037
01:07:48,264 --> 01:07:50,494
واجه موته

1038
01:07:53,669 --> 01:07:57,161
لا أحد يتحرك

1039
01:07:57,239 --> 01:08:00,902
تم تحديد مكان الأغراض
نطلب المساندة

1040
01:08:00,976 --> 01:08:03,638
ابتعدوا من فضلكم عن لورد فيدر

1041
01:08:03,712 --> 01:08:06,237
ما قصة الزي؟

1042
01:08:06,315 --> 01:08:08,681
سياسة الشركة

1043
01:08:08,751 --> 01:08:11,151
إذا كنتم تريدون العمل هنا
يجب أن ترتدوا البدلة

1044
01:08:11,220 --> 01:08:14,678
كارل، يجبرنا أن نرتدي البدلة

1045
01:08:14,757 --> 01:08:18,193
اركضوا؟ -
اركضوا - اركضوا -

1046
01:08:19,261 --> 01:08:21,354
زوي -
اذهبوا -

1047
01:08:21,430 --> 01:08:24,593
لن أغادر بدونها -
هل جننت ، ثلاثة ضد واحد -

1048
01:08:24,667 --> 01:08:26,965
لا تقل لي الاحتمالات

1049
01:08:27,036 --> 01:08:30,699
لا يمكن أن يكون سوى واحد

1050
01:08:34,577 --> 01:08:37,478
حان الوقت لكي لكي تتحرك

1051
01:08:44,420 --> 01:08:47,446
أنا جيد

1052
01:08:47,523 --> 01:08:50,048
هيا -
لنذهب -

1053
01:08:50,126 --> 01:08:51,855
سقط واحد

1054
01:08:58,601 --> 01:09:00,535
توقفوان لا تتحركوا

1055
01:09:00,603 --> 01:09:02,537
اركضوا

1056
01:09:02,605 --> 01:09:05,438
الأهداف يهربون من الممر الغربي

1057
01:09:05,508 --> 01:09:08,306
هيا، هيا -
توقفوا -

1058
01:09:08,377 --> 01:09:10,140
هيا، هيا

1059
01:09:10,212 --> 01:09:13,477
هيا

1060
01:09:16,485 --> 01:09:21,320
يودا يقول أنتم تصعدون

1061
01:09:29,298 --> 01:09:33,701
ادخلوا -
ادخلوا، ادخلوا لهناك -

1062
01:09:33,769 --> 01:09:36,863
اسرعوا -
لنذهب -

1063
01:09:36,939 --> 01:09:39,100
تحركوا، تحركوا لهناك

1064
01:09:39,175 --> 01:09:42,736
هناك
لنذهب

1065
01:09:45,347 --> 01:09:47,338
هذا رائع

1066
01:09:48,517 --> 01:09:51,315
اين نحن ؟

1067
01:09:51,387 --> 01:09:53,582
لدي شعور سيء حيال هذا

1068
01:09:53,656 --> 01:09:56,784
أنت لا تعتقدون

1069
01:09:56,859 --> 01:09:58,884
نحن في غرفة نفايات جورج لوكاس

1070
01:09:58,961 --> 01:10:02,761
لا تكن سخيفاً
الجدران لن تغلق علينا

1071
01:10:05,601 --> 01:10:09,697
اللعنة

1072
01:10:12,107 --> 01:10:14,200
لنمنع الجدران بهذه -
افعلها -

1073
01:10:14,276 --> 01:10:17,109
يا فتيات -
العنة عليك، الجدران  -

1074
01:10:17,179 --> 01:10:18,942
يا فتيات

1075
01:10:19,014 --> 01:10:21,312
هذا مجرى الهواء

1076
01:10:22,618 --> 01:10:25,314
و هذا هو المخرج -
نعم المخرج -

1077
01:10:25,387 --> 01:10:28,322
أنت جبناء -
عرفت -

1078
01:10:28,390 --> 01:10:31,450
نحن بخير

1079
01:10:35,097 --> 01:10:39,090
يا شباب
من هنا

1080
01:10:39,168 --> 01:10:42,228
تحقق هنا

1081
01:10:42,304 --> 01:10:44,295
هذا خالي

1082
01:10:53,215 --> 01:10:56,150
اللعنة، اخرس

1083
01:10:59,121 --> 01:11:01,487
أعتقد أننا ضيعناهم

1084
01:11:04,960 --> 01:11:09,056
نعم، ضيعناهم الآن
و لكن لا يمكننا أن نركض في المكان طيلة الليل

1085
01:11:12,334 --> 01:11:14,359
يا شباب

1086
01:11:15,871 --> 01:11:17,668
نحن في لوحة التحكم
نحن في

1087
01:11:17,740 --> 01:11:21,198
مكتب جورج لوكاس

1088
01:11:21,277 --> 01:11:24,713
اللعنة

1089
01:11:24,780 --> 01:11:27,078
يا إلهي -
نحن في اللوحة الأم -

1090
01:11:27,149 --> 01:11:30,016
يجب أن تروا هذا
يجب أن تروا هذا ، انظروا

1091
01:11:32,421 --> 01:11:35,117
"الحلقة الأولى، النسخة التجريبية "

1092
01:11:35,190 --> 01:11:38,648
أعتقد هذه هي -
يا إلهي -

1093
01:11:38,727 --> 01:11:41,321
شغلها

1094
01:11:41,397 --> 01:11:44,628
تعال لهنا
هيا

1095
01:11:50,773 --> 01:11:53,401
الزحف

1096
01:11:53,475 --> 01:11:56,876
يا إلهي

1097
01:12:01,950 --> 01:12:03,713
هيا، هيا

1098
01:12:08,891 --> 01:12:11,689
ها أنت ذا -
نعم -

1099
01:12:14,630 --> 01:12:17,565
تلك العاهرة في فيغاس أعطتني شيئاً

1100
01:12:17,633 --> 01:12:19,567
ماذا؟

1101
01:12:19,635 --> 01:12:21,830
الحقيقة

1102
01:12:21,904 --> 01:12:25,305
أنا أحبك

1103
01:12:25,374 --> 01:12:27,604
أحبك أيضاً

1104
01:12:27,676 --> 01:12:30,577
تراجعوا

1105
01:12:40,756 --> 01:12:43,623
حسناً، على قدميك -
نحن؟ -

1106
01:12:43,692 --> 01:12:47,560
نعم، هيا على أقدامكم -
تعالوا لهنا -

1107
01:12:47,629 --> 01:12:49,859
على اقدامكم

1108
01:12:49,932 --> 01:12:52,127
نعم، عل أقدامكم
من هؤلاء الناس ؟

1109
01:12:52,201 --> 01:12:54,635
و اصطفوا قبالة الحائط -
قبالة الحائط -

1110
01:12:54,703 --> 01:12:58,070
انهضوا
عن ماذا تتحدث؟

1111
01:12:58,140 --> 01:13:01,735
ابتعد عن صقر الألفية
و قف قبالة الحائط

1112
01:13:03,178 --> 01:13:05,442
الآن

1113
01:13:05,514 --> 01:13:07,982
يا إلهي -
لاينوس، ماذا تفعل؟ -

1114
01:13:08,050 --> 01:13:10,746
اشعر بالجنون الآن

1115
01:13:10,819 --> 01:13:13,788
هل لديك اي فكرة كم هذا ثمين؟ -
ليست فكرة جيدة -

1116
01:13:13,856 --> 01:13:16,290
ضعها من يدك الآن

1117
01:13:16,358 --> 01:13:20,886
أنتم قفوا قبالة الحائط
و إلا ساحطكم هذا الشيء لمليار قطعة

1118
01:13:21,830 --> 01:13:24,822
سأفعل
سافعل

1119
01:13:24,900 --> 01:13:27,630
لا -
ماذا، تعتقد أني لن افعل ؟ -

1120
01:13:27,703 --> 01:13:30,399
لا -
لا تعتقد أني سأفعل

1121
01:13:30,472 --> 01:13:32,440
أو لا ، تعتقد أني سافعل؟

1122
01:13:32,508 --> 01:13:35,841
الاولى -
أنا مرتبك، من يفعل ماذا الآن؟ -

1123
01:13:35,911 --> 01:13:37,936
أنت قل لي -
لا يهم -

1124
01:13:38,013 --> 01:13:41,449
لأنه إن وضع صقر الألفية
سأحطم هذا الجهاز التدريبي

1125
01:13:41,517 --> 01:13:43,007
و أمسحه من التاريخ

1126
01:13:43,085 --> 01:13:45,645
هيا يا شباب ، لنعيد التفكير بهذا -
اخرس ويندوز -

1127
01:13:45,721 --> 01:13:48,485
من يفعل ماذا ؟ -
ضعوا صقر الألفية و جهاز التمرين -

1128
01:13:48,557 --> 01:13:50,491
و إلا سأدمر هذه الدمية

1129
01:13:50,559 --> 01:13:53,153
كريغ، لا يمكنك -
اخرس باري-

1130
01:13:53,228 --> 01:13:55,753
ضع المعلم يودا -
أنت ضع اولاً -

1131
01:13:55,831 --> 01:13:59,358
لا يمكنني فعل هذا

1132
01:13:59,435 --> 01:14:01,596
حسناً ليخرس الجميع

1133
01:14:01,670 --> 01:14:05,470
أقسم بالله أني إيووك الصغير
سيشتعل

1134
01:14:05,541 --> 01:14:08,203
افعليها، هيا احرقيه -
سأفعل -

1135
01:14:08,277 --> 01:14:10,142
نعم، أحرقيه -
يا شبابن لا أحد يريد هذا -

1136
01:14:10,212 --> 01:14:12,271
سافعل -
احرقيه -

1137
01:14:12,347 --> 01:14:14,713
سوف أفعل، هذا ما قلته -
أحرقيه -

1138
01:14:14,783 --> 01:14:17,775
جيد، أنا من عشاق ستار تريك
بكل حال

1139
01:14:17,853 --> 01:14:21,016
عشاق ستار تريك في كل مكان

1140
01:14:23,559 --> 01:14:26,858
حسناً، سنتولى الأمر من هنا

1141
01:14:29,131 --> 01:14:31,964
لا أصدق أنكم ورطتوني بهذا -
اخرس-

1142
01:14:37,105 --> 01:14:39,972
كيف حالكم يا شباب ؟
أنتم بخير

1143
01:14:41,944 --> 01:14:43,878
دعوني أستوضح هذا

1144
01:14:43,946 --> 01:14:47,973
أنتم أردتم أن تشاهدوا فيلمنا
مجاناً

1145
01:14:48,050 --> 01:14:51,213
فاقتحمتم منزل خاص

1146
01:14:51,286 --> 01:14:53,413
و حاولتم سرقته

1147
01:14:53,489 --> 01:14:55,514
أنا لم أر الفيلم بعد

1148
01:14:55,591 --> 01:14:57,491
سيدي، أتفهم أن هذا يبدو سيئاً

1149
01:14:57,559 --> 01:15:00,995
يبدو أنكم ستحصلون على حكم من 3 إلى 5 سنوات
بتهمة الاقتحام

1150
01:15:01,063 --> 01:15:04,032
هذا صحيح
حين تنتهون من محكوميتكم

1151
01:15:04,099 --> 01:15:06,727
وجوهكم سوف متجعدة

1152
01:15:06,802 --> 01:15:09,202
مثل خصيتك الواحدة

1153
01:15:09,271 --> 01:15:13,173
ماذا ؟
كيف له أن يعرف هذا ؟

1154
01:15:13,242 --> 01:15:15,176
نعرف عن خصيتك الواحدة

1155
01:15:15,244 --> 01:15:20,045
نعرف كل شيء
سيد هارولد هاتشينسون، المعروف بهاتش

1156
01:15:20,115 --> 01:15:23,915
ابن غلوريا
و معجب بفرقة راش

1157
01:15:23,986 --> 01:15:26,181
أنت تخيفني، كيف تعرف هذا ؟

1158
01:15:26,255 --> 01:15:28,280
لأنك ترتدي قميص راش ايها الغبي

1159
01:15:28,357 --> 01:15:33,522
و لأن لدينا ملف عن كل واحد منكم

1160
01:15:33,595 --> 01:15:35,358
لا أحد يتحرك

1161
01:15:35,430 --> 01:15:38,695
ابعدوا أيديكم عن الطاولة الزجاجية

1162
01:15:38,767 --> 01:15:41,531
مرحباً سيد لوكاس

1163
01:15:41,603 --> 01:15:43,628
اخرسوا
اخرسوا

1164
01:15:43,705 --> 01:15:46,765
نعم -
أسمع صدى كلامه -

1165
01:15:46,842 --> 01:15:50,403
نعم، اخرسوا

1166
01:15:50,479 --> 01:15:54,210
لا أريد أن أقول أنها ثغرة بأمني
و لكن ... كيف اقتحمتم

1167
01:15:54,283 --> 01:15:56,376
استخدمت مرساة -
و تسلقنا -

1168
01:15:56,451 --> 01:15:59,249
هل كان ويليام شاتنر متورطاً بهذا ؟ -
لا، لا، بالمرة -

1169
01:15:59,321 --> 01:16:03,087
قالوا لا
لا، لا أحد تأذى، ليس بعد

1170
01:16:05,294 --> 01:16:07,489
حسناً، حسناً

1171
01:16:11,033 --> 01:16:16,096
اللعنة، لقد قيل لي
أني لا اؤمن بما قلته من قبل

1172
01:16:21,043 --> 01:16:24,376
السيد لوكاس تأثر و شعر الإطراء قليلاً
بما فعلتموه

1173
01:16:24,446 --> 01:16:27,244
و قد تم إعلامي
أني اشعر بنفس الشعور

1174
01:16:27,316 --> 01:16:31,514
لذا فالتهم سيتم إسقاطها

1175
01:16:31,587 --> 01:16:34,681
هذا بالطبع إذا كنتم

1176
01:16:34,756 --> 01:16:37,281
ما يبدو أنكم عليه

1177
01:16:37,359 --> 01:16:39,589
ماذا نبدو ؟

1178
01:16:39,661 --> 01:16:44,564
معجبون، شيء يمكننا
أن نعرفه بمسابقة صغيرة

1179
01:16:50,772 --> 01:16:53,297
ما هو اسم الكوكب الذي أعطته ليا
إلى غراند موفتاركين

1180
01:16:53,375 --> 01:16:55,775
كموقع مزيف لقاعدة التمرد
في الجزء الرابع؟

1181
01:16:55,844 --> 01:16:59,336
دانتوين -
ما هو اسم السلاح في مركبة لوك ؟ -

1182
01:16:59,414 --> 01:17:03,043
داك -
أين مكان منطقة جي عند المرأة؟ -

1183
01:17:05,220 --> 01:17:08,519
ماذا ؟ -
إذا طلبت من امرأة أن تؤذي الحقيبة الميسيسبية -

1184
01:17:08,590 --> 01:17:11,218
فأين ستكون خصيتيك؟

1185
01:17:11,293 --> 01:17:14,057
هذا ليس سؤال خاص بتساروورز؟

1186
01:17:14,129 --> 01:17:17,565
لم أقل الحلمات
بل قلت البروز تحت الحلمة

1187
01:17:20,068 --> 01:17:22,195
هذا ليس سائق لويزيانا

1188
01:17:22,270 --> 01:17:26,331
و لكنك لن تعرف هذا
يا بتول

1189
01:17:26,408 --> 01:17:28,467
بتول

1190
01:17:28,543 --> 01:17:30,909
آريولا بورياالس؟

1191
01:17:30,979 --> 01:17:33,812
قرب... البروز ؟

1192
01:17:35,250 --> 01:17:38,276
هذا ما تفعله
تصوب نحو العين و تمسك الشفة

1193
01:17:38,353 --> 01:17:40,150
و تجول بها بالغرفة
تعمي المارلين

1194
01:17:40,222 --> 01:17:42,850
أنت مثيرة و خبيرة
تعجبيني

1195
01:17:44,459 --> 01:17:46,324
حسناً، أيها الحراس

1196
01:17:46,395 --> 01:17:48,829
حسناً، انتهى -
هذا ما يحدث، حسناً -

1197
01:17:48,897 --> 01:17:50,831
أنا بخير -
وداعاً -

1198
01:17:50,899 --> 01:17:55,734
تهانينا ، السيد لوكاس
قرر أن يسقط التهم

1199
01:17:58,440 --> 01:18:00,670
ماذا ؟
يمكننا الذهاب ؟

1200
01:18:00,742 --> 01:18:04,007
ليس بالضبط
قال أنه يمكنكم أن تشاهدوا الفيلم

1201
01:18:04,079 --> 01:18:07,446
ماذا ؟
يمكننا أن نشاهد الفيلم؟

1202
01:18:09,584 --> 01:18:11,745
توقفوا، فقط أنت

1203
01:18:16,758 --> 01:18:18,953
لا بأس
هذا صحيح

1204
01:19:27,496 --> 01:19:29,430
تشيوي

1205
01:20:09,104 --> 01:20:12,471
هذا ليس سيئا -
شكراً -

1206
01:20:24,019 --> 01:20:27,216
... هناك شيء أريد
...  يجب

1207
01:20:27,289 --> 01:20:29,314
أن أخبرك به قبل

1208
01:20:29,391 --> 01:20:32,519
قبل أن أرحل

1209
01:20:32,594 --> 01:20:35,757
يمكنك أن تقولها
لن أحمل هذا ضدك

1210
01:20:37,432 --> 01:20:41,266
أتمنى لو أستطيع

1211
01:20:43,505 --> 01:20:46,668
أنأغير آخر 3 سنوات

1212
01:20:48,143 --> 01:20:51,442
لا أريدك أن تفعل

1213
01:20:51,513 --> 01:20:54,004
يجب أن نبقي الأخطاء

1214
01:20:54,082 --> 01:20:56,277
التأثيرات السيئة

1215
01:20:56,351 --> 01:20:58,319
الدمى الحقيقية

1216
01:20:58,386 --> 01:21:01,048
هذا مايجعلها جيدة

1217
01:21:01,122 --> 01:21:03,090
نعم

1218
01:21:03,158 --> 01:21:06,753
هذا لم يكن يتعلق بالفيلم

1219
01:21:06,828 --> 01:21:11,390
هذا كان ... كان يتعلق بنا كلنا

1220
01:21:17,973 --> 01:21:21,704
انظر إلينا
نحن معاً مرة ثانيةن نتجمد من البرد

1221
01:21:21,776 --> 01:21:24,040
لا تجمعات
هذه قاعدة

1222
01:21:24,112 --> 01:21:26,307
أنتم أوغاد

1223
01:21:26,381 --> 01:21:29,145
كلاكما -
سوف أنقذه -

1224
01:21:29,217 --> 01:21:31,412
أرجوك -
هل ستأتي ؟ -

1225
01:21:31,486 --> 01:21:34,250
لا، أنا مرتاح هنا

1226
01:21:35,323 --> 01:21:37,314
حسناً

1227
01:21:46,167 --> 01:21:48,158
أنا مرتاح هنا

1228
01:22:05,186 --> 01:22:06,949
يا شباب، حان الوقت

1229
01:22:08,823 --> 01:22:12,782
يفضل أن يكون الآر 2 هو الذي يخزني

1230
01:22:12,861 --> 01:22:15,591
لا، قضيبي

1231
01:22:18,266 --> 01:22:20,200
أنتم مقرفون

1232
01:22:40,822 --> 01:22:43,313
أي أثر لهاتش؟

1233
01:22:50,732 --> 01:22:53,030
كلمني -
إنه أنا، أين أنت ؟ -

1234
01:22:53,101 --> 01:22:55,535
أنا أنهي الأمر هنا بالمرآب

1235
01:22:55,603 --> 01:22:59,232
اسرع، سنترك لك مكاناً -
حسنا -

1236
01:23:09,484 --> 01:23:11,748
حسناً

1237
01:23:11,820 --> 01:23:15,722
نعم، هذا رائع
هذا رائع

1238
01:23:15,790 --> 01:23:18,486
يا إلهي

1239
01:23:18,560 --> 01:23:20,494
عند الجرس

1240
01:23:20,562 --> 01:23:22,393
نعم

1241
01:23:24,332 --> 01:23:27,358
معذرة
هل أنت إيريك بوتلر؟

1242
01:23:27,435 --> 01:23:28,834
نعم

1243
01:23:31,272 --> 01:23:34,571
لقد اشترينا قصتك المصورة لتونا

1244
01:23:34,642 --> 01:23:37,008
شكراً يا شباب أشكركم -
أنا لا -

1245
01:23:37,078 --> 01:23:39,103
أعتقد أنها سيئة

1246
01:23:39,180 --> 01:23:42,775
أسوأ سلسلة على الإطلاق
سرقة من لوكاس -

1247
01:23:42,851 --> 01:23:46,252
العمل الفني لمبتدئ -
بأفضل الأحوال -

1248
01:23:46,321 --> 01:23:49,085
ما الأخبار؟

1249
01:23:49,157 --> 01:23:52,854
لم لا تطلبا توقيعاً من الرجل ؟
اطلبا منه توقيعاً

1250
01:23:54,596 --> 01:23:57,030
افعلهاها

1251
01:23:57,098 --> 01:24:00,556
أنت أحمق

1252
01:24:00,635 --> 01:24:03,627
مع حبي إيريك بوتلر
تفضل

1253
01:24:03,705 --> 01:24:07,937
حسناً، تحركوا ايها الشواذ
نهاية الطابور

1254
01:24:08,009 --> 01:24:10,944
تحركوا -
ماذا تفعل هنا ؟ -

1255
01:24:11,012 --> 01:24:13,446
هيا، إنه وورز

1256
01:24:13,515 --> 01:24:16,484
أحب هذا فيك

1257
01:24:16,551 --> 01:24:20,078
انظر إليك يا وجه قضيب 3 سي
كيف قمت بهذا؟

1258
01:24:28,163 --> 01:24:29,892
دكتور

1259
01:24:29,964 --> 01:24:31,898
رجل ذكي -
شكراً -

1260
01:24:31,966 --> 01:24:33,661
إنها جيدة
تفضل

1261
01:24:33,735 --> 01:24:37,136
تفضلوان نخب لاينوس -
نعم، نخب لاينوس -

1262
01:24:52,754 --> 01:24:55,621
يا شباب -
ماذا ؟ -

1263
01:24:55,690 --> 01:24:58,488
ماذا لو كان الفيلم سيئاً؟

