1
00:00:39,167 --> 00:00:43,000
(هارولد) و (مود)

2
00:01:11,480 --> 00:01:18,863
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

3
00:01:24,334 --> 00:01:26,753
لا تكن خجولاً

4
00:01:26,837 --> 00:01:29,965
ودع مشاعرك تنطلق

5
00:01:31,592 --> 00:01:33,927
لا تكتسى بالخوف

6
00:01:34,011 --> 00:01:37,139
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

7
00:01:38,557 --> 00:01:41,226
إرفع رأسك

8
00:01:41,310 --> 00:01:44,354
واطلق لمشاعرك العنان

9
00:01:45,647 --> 00:01:48,275
لا, لا تكن خجولاً

10
00:01:48,358 --> 00:01:51,403
ودع مشاعرك تنطلق

11
00:01:52,487 --> 00:01:53,780
تنطلق

12
00:01:53,864 --> 00:01:55,073
تنطلق

13
00:01:56,200 --> 00:01:59,161
الحب

14
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
أجمل من أغنية

15
00:02:03,707 --> 00:02:06,168
الحب

16
00:02:06,251 --> 00:02:09,463
هو الذى ننتمى اليه كلنا

17
00:02:10,714 --> 00:02:13,300
فلا تكن خجولاً

18
00:02:13,342 --> 00:02:16,470
ودع مشاعرك تنطلق

19
00:02:17,971 --> 00:02:20,349
لا تكتسى بالخوف

20
00:02:20,390 --> 00:02:23,519
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

21
00:02:24,603 --> 00:02:25,729
بوجودك

22
00:02:53,298 --> 00:02:55,884
لا تكن خجولاً

23
00:02:55,968 --> 00:02:59,179
ودع مشاعرك تنطلق

24
00:03:00,389 --> 00:03:02,933
لا تكتسى بالخوف

25
00:03:03,016 --> 00:03:06,103
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

26
00:03:07,354 --> 00:03:10,107
إرفع رأسك

27
00:03:10,190 --> 00:03:13,277
واطلق لمشاعرك العنان

28
00:03:14,528 --> 00:03:17,281
لا, لا تكن خجولاً

29
00:03:17,322 --> 00:03:20,450
ودع مشاعرك تنطلق

30
00:03:21,535 --> 00:03:22,786
تنطلق

31
00:03:22,870 --> 00:03:24,538
تنطلق

32
00:03:24,580 --> 00:03:25,789
اوه تنطلق

33
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
(أظنك تعتقد أن هذا ظريف يا (هارولد

34
00:04:35,692 --> 00:04:37,069
آلو؟ -
آلو -

35
00:04:37,152 --> 00:04:38,237
فاى) ؟) -
نعم -

36
00:04:38,320 --> 00:04:42,282
من فضلك يا عزيزى
(إلغ موعدى بعد ظهر اليوم مع (رينيه

37
00:04:46,370 --> 00:04:51,416
أعلم أن هذا سيغضبه
ولكن يومى كان رهيبا

38
00:04:51,500 --> 00:04:53,502
هذا بالاضافة إلى الزوّار
الذين سيأتون هذا المساء

39
00:04:53,544 --> 00:04:55,504
اوه ستفعل؟
ما ألطفك

40
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
قل له أنى أعدُه بالحضور يوم الثلاثاء

41
00:05:00,759 --> 00:05:02,719
(شكرا يا (فاى
أنت حبّوب

42
00:05:02,761 --> 00:05:05,389
نعم, إلى اللقاء

43
00:05:05,430 --> 00:05:06,557
إلى اللقاء

44
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
(اوه, العشاء فى الثامنة يا (هارولد

45
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
وحاول جاهداً أن تكون أكثر مرحا

46
00:05:30,372 --> 00:05:34,168
والد (هارولد) كان لديه نفس الحِسّ العبثىّ

47
00:05:34,209 --> 00:05:38,297
(أذكر مرّة ونحن فى (باريس
أنه خرج ليشترى سجائر

48
00:05:38,380 --> 00:05:40,632
لأُفاجأ بعدها بأن البوليس قد ألقى القبض عليه

49
00:05:40,716 --> 00:05:42,843
(لأنه يسبح عاريا فى نهر (السين

50
00:05:42,926 --> 00:05:47,222
كان يقوم بتجارب على تأثير تيّارات النهر
على عوّامات اليد المطاطية

51
00:05:47,264 --> 00:05:48,682
بنفسجيّة اللون

52
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
وهذا استدعى بالطبع

53
00:05:51,768 --> 00:05:55,689
بعض النفوذ والنقود للتكتّم على الأمر

54
00:05:55,731 --> 00:05:58,692
هارولد) يا عزيزى لا تعبث بطعامك)

55
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
ما الأمر؟
ألست بخير؟

56
00:06:05,157 --> 00:06:07,117
حنجرتى تؤلمنى

57
00:06:07,159 --> 00:06:09,995
اوه, حسنا أُريدك أن تذهب

58
00:06:10,078 --> 00:06:12,789
بعد العشاء مباشرةً إلى سريرك

59
00:06:12,831 --> 00:06:15,667
هارولد) كان دائما طفلاً حسّاساً)

60
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
حتّى وهو رضيع

61
00:06:17,252 --> 00:06:21,340
كان عُرضَة لالتقاط أى نوع من الأمراض

62
00:06:21,423 --> 00:06:24,176
هارولد) يا عزيزى أكمل طبق البنجر)

63
00:06:24,259 --> 00:06:26,512
(أذكُر مرّة فى (طوكيو

64
00:06:26,595 --> 00:06:29,556
أننى اضطررت للإستعانة بالسفارة لإحضار طبيب

65
00:06:51,245 --> 00:06:54,039
اوه يا إلهى

66
00:06:55,624 --> 00:06:59,002
هذا كثير

67
00:07:00,128 --> 00:07:03,674
لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا

68
00:07:03,757 --> 00:07:06,802
إنه فوق طاقتى

69
00:07:06,885 --> 00:07:09,888
اوه, يا إلهى

70
00:07:09,972 --> 00:07:12,140
...هذا

71
00:07:12,224 --> 00:07:14,351
اوه يا الهى

72
00:07:17,855 --> 00:07:19,982
(هذا شيّق للغاية يا (هارولد

73
00:07:20,065 --> 00:07:22,401
وأعتقد أنك ألقيت الضوء على كثير من الأشياء

74
00:07:22,442 --> 00:07:26,154
ويبدو لى أن هناك نمط معيّن بدأ فى الظهور

75
00:07:26,238 --> 00:07:29,575
وبالطبع بمجرد عزل هذا النمط

76
00:07:29,658 --> 00:07:31,493
سيُمكننا التغلّب عليه

77
00:07:31,577 --> 00:07:34,496
تحديد المشكلة هو منتصف الطريق

78
00:07:34,580 --> 00:07:37,708
ل.. حلّها

79
00:07:37,749 --> 00:07:41,712
قل لى يا (هارولد) ما الذى يسلّيك؟

80
00:07:41,795 --> 00:07:44,339
ما النشاط

81
00:07:44,423 --> 00:07:48,177
الذى يُعطيك احساساً بالمتعة أكثر من غيره؟

82
00:07:48,218 --> 00:07:50,220
ما الذى يعطيك الاحساس بالرضا؟

83
00:07:50,262 --> 00:07:52,222
ما الذى يعطيك

84
00:07:52,264 --> 00:07:55,392
هذا الشعور المميّز بالاشباع؟

85
00:08:03,692 --> 00:08:06,111
أذهب إلى الجنازات

86
00:08:06,153 --> 00:08:09,489
ثم وجدتُ نفسى وحيدا

87
00:08:09,531 --> 00:08:12,284
متمنيا أن يفتقدُنى أحد

88
00:08:17,789 --> 00:08:20,250
أُفكّر فى بيتى

89
00:08:20,334 --> 00:08:23,754
و آخر إمرأة ستقبّلنى

90
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
تُقبّلنى

91
00:08:28,634 --> 00:08:31,220
ولكنك فى بعض الأحيان تئن

92
00:08:31,303 --> 00:08:34,014
عندما لا يبدو أن هناك ما يُلائمك

93
00:08:34,056 --> 00:08:35,474
ولكنك مع ذلك تعرف

94
00:08:35,557 --> 00:08:39,603
أنك تُبحر إلى المستقبل

95
00:08:42,564 --> 00:08:45,567
وهكذا تمضى بغير ثبات

96
00:08:45,651 --> 00:08:48,320
الثوانِ تنقضى والوقت يمضى

97
00:08:48,362 --> 00:08:50,280
وما زال هناك الكثير لنتعلمه

98
00:08:50,364 --> 00:08:54,326
وأنا فى طريقى لإن أتعلم

99
00:09:07,381 --> 00:09:09,675
تُرتّب قدامي"

100
00:09:09,716 --> 00:09:11,677
مائدة تجاه مضايقيّ

101
00:09:11,718 --> 00:09:13,929
مسحت بالدهن رأسي

102
00:09:14,012 --> 00:09:15,973
كأسي ريّا

103
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
إنما خير ورحمة يتبعانني

104
00:09:18,225 --> 00:09:19,977
كل أيام حياتي

105
00:09:20,060 --> 00:09:23,146
وأسكن في بيت الرب

106
00:09:23,230 --> 00:09:24,731
إلى مدى الأيام

107
00:09:24,815 --> 00:09:27,651
لرب الأرض وما عليها

108
00:09:27,734 --> 00:09:29,987
الدنيا والمقيمون بها

109
00:09:30,070 --> 00:09:32,489
على البحار أسّسها

110
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
وعلى المياه ثبّت أركانها

111
00:09:34,908 --> 00:09:37,119
من يصعد إلى جبل الرب

112
00:09:37,202 --> 00:09:39,788
ويقف في مقامه المقدس؟

113
00:09:39,872 --> 00:09:42,791
هو النقي اليدين الطاهر القلب

114
00:09:42,875 --> 00:09:45,711
الذي لا يميل إلى السوء

115
00:09:45,752 --> 00:09:48,172
ولا يحلف يمينا كاذب

116
00:09:48,255 --> 00:09:52,301
ينال بركة من عند الرب

117
00:09:52,384 --> 00:09:54,970
وعدلا من الله مخلّصه

118
00:09:55,053 --> 00:09:57,681
"هكذا يكون من يطلب الرب

119
00:09:57,764 --> 00:09:58,974
اوه نعم

120
00:10:01,435 --> 00:10:03,020
ليتنى أعلم

121
00:10:03,103 --> 00:10:05,022
ليتنى أعلم

122
00:10:07,941 --> 00:10:09,359
ما الذى يجعلنى ما أنا عليه

123
00:10:09,443 --> 00:10:11,236
ويجعلك ما أنت عليه

124
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
إنها مجرد وجهة نظر اُخرى

125
00:10:19,912 --> 00:10:23,624
حالة عابرة أمرّ بها

126
00:10:23,707 --> 00:10:26,126
نعم

127
00:10:26,168 --> 00:10:29,421
إذن ما أراه لم يكن أبداّ حقيقيا

128
00:10:29,505 --> 00:10:32,216
لا

129
00:10:34,760 --> 00:10:35,969
هارولد)؟)

130
00:10:38,138 --> 00:10:40,891
لا أدرى لما اشتريت

131
00:10:40,974 --> 00:10:42,476
هذه السيارة البشعة

132
00:10:42,518 --> 00:10:44,937
يمكنك الحصول على أى سيارة تريدها

133
00:10:45,020 --> 00:10:47,940
ولكن هذا الرُعب الأسود القبيح يؤذى العين

134
00:10:48,023 --> 00:10:49,149
ويحرجُنا

135
00:10:49,233 --> 00:10:52,152
حقّا يا (هارولد) لقد آن الوقت لتهدأ وتستقر

136
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
وتكُف عن إهدار مواهبك

137
00:10:54,613 --> 00:10:56,073
على ألاعيب الهواة

138
00:10:56,156 --> 00:10:58,784
والفصول المسرحية التى تقوم بها

139
00:10:58,867 --> 00:11:01,703
أياً كانت أهميتها النفسية

140
00:11:03,205 --> 00:11:05,666
لا أدرى ماذا أفعل

141
00:11:09,628 --> 00:11:11,713
(إذهب وتحدّث مع عمك (فيكتور

142
00:11:11,797 --> 00:11:14,591
ربّما يستطيع سبر غورك

143
00:11:14,675 --> 00:11:18,804
(فهو على كلّ حال كان اليد اليُمنى للجنرال (ماكآرثر

144
00:11:25,269 --> 00:11:27,688
حسنا, ما رأيك يا (هارولد)؟

145
00:11:29,273 --> 00:11:31,191
إنها حياة رائعة

146
00:11:31,275 --> 00:11:34,361
فهناك قتال ومغامرات وتوجيه

147
00:11:34,528 --> 00:11:38,740
وستواتيك الفرصة لترى الحرب بنفسك

148
00:11:38,824 --> 00:11:41,743
وهناك كثير من ذوات الأعين المائلة
(فتيات جنوب شرق آسيا)

149
00:11:41,827 --> 00:11:44,746
(سأجعل منك رجلا يا (هارولد

150
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
ستجوب العالم و ترتدى الزىّ العسكرىّ

151
00:11:47,541 --> 00:11:49,835
وتقوم بعمل الرجال

152
00:11:49,918 --> 00:11:52,838
ستسير بشموخ وعيناك تلتمعان

153
00:11:52,880 --> 00:11:54,298
بخطوات وثّابة

154
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
وأنت تعرف داخلك

155
00:11:56,383 --> 00:11:58,802
أنك تعمل من أجل السلام

156
00:11:58,886 --> 00:12:01,388
وتخدم وطنك

157
00:12:01,471 --> 00:12:04,016
(تماما مثل (ناثان هيل

158
00:12:04,099 --> 00:12:06,810
وهذا ما يحتاجه هذا البلد

159
00:12:07,895 --> 00:12:09,980
(المزيد من أمثال (ناثان هيل

160
00:12:18,030 --> 00:12:21,658
و أعتقد يا (هارولد) أنى أرى فيك

161
00:12:21,742 --> 00:12:26,163
(بعضاً من (ناثان هيل

162
00:13:53,000 --> 00:13:54,293
(قل لى يا (هارولد

163
00:13:54,376 --> 00:13:56,837
كم عملية انتحار

164
00:13:56,879 --> 00:13:59,089
قمت بها؟

165
00:13:59,173 --> 00:14:02,050
من الصعب تحديد رقم دقيق

166
00:14:02,092 --> 00:14:05,053
حسنا, اعطنى رقماً تقريبيّاً

167
00:14:05,095 --> 00:14:06,638
رقم تقريبى؟

168
00:14:08,098 --> 00:14:09,558
فلنقُل

169
00:14:11,977 --> 00:14:13,145
15?

170
00:14:13,228 --> 00:14:14,897
إنه رقم تقريبىّ

171
00:14:14,980 --> 00:14:17,733
هل قُمت بها كلها لتؤثر فى أُمك؟

172
00:14:17,816 --> 00:14:19,943
لا لا

173
00:14:20,027 --> 00:14:22,321
ليس هكذا بالضبط

174
00:14:22,613 --> 00:14:24,823
هارولد) لديىّ بضعة دقائق)

175
00:14:24,907 --> 00:14:28,076
وأُريد أن أُطلعك على قرارى

176
00:14:30,037 --> 00:14:32,456
لقد عشتَ حياة كسولة

177
00:14:32,498 --> 00:14:34,958
خالية من الهموم حتى الآن

178
00:14:35,000 --> 00:14:36,919
حياة طفل

179
00:14:37,002 --> 00:14:39,922
ولكن حان الوقت لتبتعد عن الأشياء الصبيانية

180
00:14:40,005 --> 00:14:41,924
وتتحمّل المسئولية كالكبار

181
00:14:42,007 --> 00:14:44,468
اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة

182
00:14:44,551 --> 00:14:47,471
بدون أن نقلق على الغد
ولكن هذا ليس ممكناً

183
00:14:47,554 --> 00:14:49,515
لدينا واجباتنا

184
00:14:49,598 --> 00:14:50,933
التزاماتنا

185
00:14:50,974 --> 00:14:52,434
مبادئنا

186
00:14:52,518 --> 00:14:53,936
(باختصار يا (هارولد

187
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
حان الوقت لأن تتزوج

188
00:15:10,869 --> 00:15:13,789
دعنا نصلّى لله

189
00:15:13,872 --> 00:15:15,791
أن يبارك وينقذ

190
00:15:15,874 --> 00:15:18,293
أرواح كل المؤمنين

191
00:15:18,335 --> 00:15:21,296
من عذاب النار والحفرة التى بلا قرار

192
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
ويخلّصهم من فم السبع

193
00:15:23,382 --> 00:15:24,800
وظلماته

194
00:15:24,842 --> 00:15:29,805
ويرشدهم الى بركة النور

195
00:15:29,888 --> 00:15:32,474
وحياة الإيمان والراحة الأبدية

196
00:15:35,811 --> 00:15:37,187
يا الهى

197
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
لا تمتحن عبدك

198
00:15:39,731 --> 00:15:41,233
...فلا يقدر أحد

199
00:15:43,652 --> 00:15:45,362
أن يكون تقيّا فى نظرك

200
00:15:45,445 --> 00:15:48,782
ما لم تعف عن أخطائه

201
00:15:48,866 --> 00:15:50,576
ونناشدك

202
00:15:50,659 --> 00:15:53,120
ألّا تجعل حُكمك الإلهىّ

203
00:15:53,120 --> 00:15:54,538
ضد من توصى صلاة المؤمنين

204
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
بالمسيحية برحمته

205
00:15:57,207 --> 00:16:00,085
وأن ينجو بعون نعمتك الالهية

206
00:16:00,169 --> 00:16:03,088
من العقوبة التى يستحقها

207
00:16:03,172 --> 00:16:04,882
لإنه خلال حياته الدُنيويّة

208
00:16:04,965 --> 00:16:08,886
حمل ختم الثالوث المقدس

209
00:16:08,969 --> 00:16:12,556
أنت يا من تحيا وتحكُم إلى أبد الآبدين

210
00:16:13,765 --> 00:16:14,933
آمين

211
00:16:18,645 --> 00:16:20,105
هل ترغب فى بعض الحلوى؟

212
00:16:20,147 --> 00:16:22,649
لا شكرا -
عفوا -

213
00:16:29,698 --> 00:16:31,533
هل كنت تعرفه؟

214
00:16:31,575 --> 00:16:32,868
كلا

215
00:16:32,951 --> 00:16:35,871
ولا أنا أيضا
سمعت أنه فى الثمانين من عمره

216
00:16:35,954 --> 00:16:37,414
سأتم الثمانين الأسبوع القادم

217
00:16:37,498 --> 00:16:40,459
سن مناسبة للرحيل, ألا تعتقد؟

218
00:16:40,542 --> 00:16:42,252
لا أدرى

219
00:16:43,712 --> 00:16:46,673
حسنا, أعنى أن 75  تُعدّ سناً مبكّرة

220
00:16:46,715 --> 00:16:50,469
ولكن 85 مناسبة تماما

221
00:16:50,511 --> 00:16:53,472
للذهاب إلى الجانب الآخر

222
00:17:02,606 --> 00:17:05,108
لن أفهم أبدا هذا الهوس باللون الأسود

223
00:17:05,192 --> 00:17:07,611
لا أحد يرسل زهوراً سوداء, أليس كذلك؟

224
00:17:07,694 --> 00:17:09,613
الزهور السوداء, زهور ميّتة

225
00:17:09,696 --> 00:17:12,616
من يُرسل زهور ميّتة إلى جنازة؟

226
00:17:12,699 --> 00:17:15,202
هذا سُخف

227
00:17:33,136 --> 00:17:34,680
ما اسمك؟

228
00:17:34,763 --> 00:17:36,223
(هارولد) (هارولد تشايسن)

229
00:17:36,306 --> 00:17:38,225
كيف حالك؟

230
00:17:38,308 --> 00:17:41,228
(أنا (دام مارجورى تشاردين) ولكن أدعنى (مود

231
00:17:41,311 --> 00:17:42,729
سعيد للقائك

232
00:17:42,813 --> 00:17:46,608
شكرا, أعتقد أننا سنكون
أصدقاء حميمين, أليس كذلك؟

233
00:17:46,650 --> 00:17:48,443
هل أقلّك إلى مكان ما؟

234
00:17:48,527 --> 00:17:51,154
لا, شكراً معى سيارتى

235
00:17:51,238 --> 00:17:52,656
حسنا, يجب أن أذهب

236
00:17:52,698 --> 00:17:55,158
يجب أن نلتقى ثانية

237
00:18:00,747 --> 00:18:02,416
قل لى, هل ترقص؟

238
00:18:02,499 --> 00:18:03,792
عفوا؟

239
00:18:03,876 --> 00:18:05,794
هل تُغنى وترقص؟

240
00:18:05,878 --> 00:18:07,087
كلا

241
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
كلا, هذا ما ظننت

242
00:18:23,645 --> 00:18:26,481
هذه المرأة
أخذت سيارتى

243
00:18:29,651 --> 00:18:31,486
لدىّ هنا الاستمارات

244
00:18:31,570 --> 00:18:34,114
التى أرسلتها شركة الكومبيوتر الأهلية للمواعدة

245
00:18:34,198 --> 00:18:36,658
يستبعدون السمينات والقبيحات

246
00:18:36,742 --> 00:18:39,661
لذا من المؤكد أنها شركة على مستوى عالٍ

247
00:18:39,745 --> 00:18:41,663
أولا, هذه هى الأسئلة المتعلقة بالشخصية

248
00:18:41,747 --> 00:18:44,833
والتى يجب أن تجيب عليها ثم ترسلها لهم

249
00:18:44,917 --> 00:18:47,669
هل أنت مستعد يا (هارولد)؟

250
00:18:47,753 --> 00:18:49,671
هاك أول سؤال

251
00:18:49,755 --> 00:18:53,300
هل لا تشعر بالراحة عندما تلتقى بأُناس جدد؟

252
00:18:53,383 --> 00:18:57,137
أعتقد الإجابة يجب أن تكون بنعم
موافق يا (هارولد)؟

253
00:18:57,221 --> 00:19:00,307
هل ينبغى تدريس الجنس خارج المنزل؟

254
00:19:00,390 --> 00:19:03,268
اوه, من رأيى أن تكون الإجابة بلا
ألا تعتقد ذلك يا (هارولد)؟

255
00:19:03,310 --> 00:19:05,229
سنختار (د) لهذا السؤال

256
00:19:05,312 --> 00:19:09,358
هل ينبغى أن تترشح النساء
للرئاسة فى (الولايات المتحدة)؟

257
00:19:09,399 --> 00:19:12,027
لا أرى ما يمنع
بالتأكيد نعم

258
00:19:12,110 --> 00:19:13,862
هل تتذكر النكات

259
00:19:13,946 --> 00:19:16,907
وتجد متعة فى سردها للآخرين؟

260
00:19:16,990 --> 00:19:19,952
أنت لا تفعل ذلك يا (هارى), الإجابة لا

261
00:19:19,993 --> 00:19:22,079
بالتأكيد لا

262
00:19:22,120 --> 00:19:24,581
هل يُخامرك كثيرا الشعور بأن الحياة

263
00:19:24,623 --> 00:19:27,042
لا تستحق أن نعيشها؟

264
00:19:27,125 --> 00:19:29,586
ما رأيك يا (هارولد), (أ) أم (ب)؟

265
00:19:29,670 --> 00:19:32,422
(اوه حسنا سنختار (س
"غير مُتأكد"

266
00:19:32,464 --> 00:19:35,425
هل موضوع الجنس مُستخدم بكثرة

267
00:19:35,509 --> 00:19:37,094
فى وسائل الإعلام؟

268
00:19:37,177 --> 00:19:40,097
يجب أن تكون الإجابة بنعم, أليس كذلك؟

269
00:19:40,180 --> 00:19:43,392
هل من الصعب عليك تقبُّل النقد؟

270
00:19:43,475 --> 00:19:45,936
(كلّا. سنختار (د

271
00:19:45,978 --> 00:19:48,939
هل تُعانى من الآم الرأس أو الظهر

272
00:19:48,981 --> 00:19:50,399
بعد يوم عصيب؟

273
00:19:50,482 --> 00:19:53,026
نعم بالتأكيد

274
00:19:53,110 --> 00:19:55,529
هل تستغرق فى النوم بسهولة؟

275
00:19:55,612 --> 00:19:57,239
أعتقد نعم

276
00:19:57,322 --> 00:20:00,242
هل تؤمن بعقوبة الإعدام للقتل؟

277
00:20:00,325 --> 00:20:01,785
نعم بالتأكيد

278
00:20:01,827 --> 00:20:04,246
هل الشئون الاجتماعية فى رأيك

279
00:20:04,329 --> 00:20:06,248
مضيعة للوقت؟

280
00:20:06,331 --> 00:20:08,000
يا إلهى لا

281
00:20:09,251 --> 00:20:11,712
هل يستطيع الله أن يؤثر فى حياتنا؟

282
00:20:11,753 --> 00:20:13,005
اوه نعم

283
00:20:13,088 --> 00:20:15,340
بلا شكّ نعم

284
00:20:15,424 --> 00:20:17,843
هل ديانتك أو فلسفتك الشخصية

285
00:20:17,926 --> 00:20:20,012
تشتمل على فكرة الحياة بعد الموت؟

286
00:20:20,095 --> 00:20:21,555
اوه نعم بالتأكيد

287
00:20:21,597 --> 00:20:25,809
بلا أدنى شك

288
00:20:25,893 --> 00:20:28,854
هل استمتعت بالحياة وأنت طفل؟

289
00:20:28,937 --> 00:20:32,608
(اوه نعم لقد كنت طفلا رائعا يا (هارولد

290
00:20:32,691 --> 00:20:35,152
هل تعتقد أن الثورة الجنسية

291
00:20:35,235 --> 00:20:36,612
قد تجاوزت الحدود؟

292
00:20:36,695 --> 00:20:39,823
بكل تأكيد

293
00:20:39,865 --> 00:20:41,283
هل ترى

294
00:20:41,366 --> 00:20:44,203
أن فكرة تبادل الزوجات تُثير الاشمئزاز؟

295
00:20:44,286 --> 00:20:47,456
السؤال نفسه يُثير الاشمئزاز

296
00:20:47,539 --> 00:20:48,916
..هل

297
00:20:52,127 --> 00:20:53,879
هارولد) أرجوك)

298
00:20:53,879 --> 00:20:55,297
هارولد) أرجوك)

299
00:20:55,339 --> 00:20:59,301
هل ترتفع وتنخفض معنوياتك بلا سبب واضح؟

300
00:20:59,384 --> 00:21:01,720
(اوه هذا أنت يا (هارولد

301
00:21:03,347 --> 00:21:06,391
يا الهى, جسدى

302
00:21:06,475 --> 00:21:09,770
كان صديقا طيّبا

303
00:21:09,853 --> 00:21:13,190
ولكنّى لن أحتاجه

304
00:21:13,273 --> 00:21:16,944
عندما ابلغ النهاية

305
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
على بعد أميال من لا مكان

306
00:21:19,780 --> 00:21:23,534
أحسب أنّى ساخذ وقتى

307
00:21:23,617 --> 00:21:26,703
اوه نعم

308
00:21:26,745 --> 00:21:31,291
حتّى أصل إلى هناك

309
00:21:46,390 --> 00:21:47,474
أُخوتى الأعزاء

310
00:21:47,558 --> 00:21:49,476
دعونا بكل الحب والوفاء

311
00:21:49,560 --> 00:21:51,311
نتذكّر أخانا

312
00:21:51,395 --> 00:21:53,814
الذى استرده الله

313
00:21:53,897 --> 00:21:56,316
بعيدا عن مِحن الدنيا

314
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
الرحمه يا رب

315
00:21:58,986 --> 00:22:00,696
الرحمه يا يسوع

316
00:22:00,779 --> 00:22:02,739
الرحمه يا رب

317
00:22:02,823 --> 00:22:04,867
أبانا الذى فى السموات

318
00:22:04,950 --> 00:22:06,785
تقدّس اسمك

319
00:22:06,827 --> 00:22:09,580
ليأتى ملكوتك يا ربى
كما فى السماء كذلك

320
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
على الأرض أنت السيد المالك

321
00:22:11,165 --> 00:22:13,375
خبزنا الذى للغد
أعطنا اليوم يا ذا المجد

322
00:22:13,417 --> 00:22:15,544
وأغفر لنا ذنوبنا يا مولانا

323
00:22:15,627 --> 00:22:18,130
كما نغفر نحن للمذنبين

324
00:22:18,213 --> 00:22:20,674
ولا تدخلنا فى تجربة يا إلهنا

325
00:22:20,716 --> 00:22:22,676
لكن نجّنا من الشرّير

326
00:22:22,718 --> 00:22:24,094
آمين

327
00:22:36,148 --> 00:22:39,234
أحضر الشاى للملّاح

328
00:22:39,318 --> 00:22:41,570
وشريحة لحم للأبن

329
00:22:41,653 --> 00:22:43,238
والنبيذ للمرأة الّتى

330
00:22:43,280 --> 00:22:46,033
أتت بالمطر

331
00:22:46,116 --> 00:22:49,620
أيتها النوارس
غنّوا بقلوبكم

332
00:22:49,703 --> 00:22:52,331
لأن بينما نحن الخطاة نرتكب الآثام

333
00:22:52,414 --> 00:22:55,000
يلعب الأطفال

334
00:22:55,042 --> 00:22:58,378
اوه يا إلهى كم يلعبون ويلعبون

335
00:22:58,462 --> 00:23:00,172
لإجل هذا اليوم السعيد

336
00:23:00,255 --> 00:23:01,965
لإجل هذا اليوم السعيد

337
00:23:02,049 --> 00:23:04,718
اليوم السعيد

338
00:23:23,153 --> 00:23:25,447
لو سمحت يا بنىّ

339
00:23:25,531 --> 00:23:27,199
دقيقة من فضلك

340
00:23:27,282 --> 00:23:30,577
من كانت تلك المرأة العجوز
التى لوّحت لك بيدها منذ قليل؟

341
00:23:30,661 --> 00:23:33,580
مرحبا يا (هارولد), هل أقلّك إلى أى مكان؟

342
00:23:33,664 --> 00:23:35,082
ها أنت ذا يا سيدتى

343
00:23:35,123 --> 00:23:38,544
ألست أنت السيدة التى أخذت سيارتى بالأمس؟

344
00:23:38,627 --> 00:23:41,588
تلك التى على مقدّمتها ميدالية القديس (كريستوفر)؟

345
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
نعم

346
00:23:42,840 --> 00:23:44,842
نعم أنا
(أُدخل يا (هارولد

347
00:23:44,925 --> 00:23:48,095
هل أنت أيضا من لوّن القديس؟

348
00:23:48,178 --> 00:23:50,597
اوه نعم, هل أعجبك؟

349
00:23:50,639 --> 00:23:52,099
لا لم يُعجبنى

350
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
لا تبتأس

351
00:23:53,642 --> 00:23:57,187
تقدير الجمال يحتاج لبعض الوقت

352
00:24:05,279 --> 00:24:08,240
(يا للمصادفة السارة أن القاك ثانية يا (هارولد

353
00:24:08,282 --> 00:24:11,243
كنت متأكدة أننا سنكون أصدقاء

354
00:24:11,326 --> 00:24:13,829
أنت ترتاد الجنازات كثيرا, أليس كذلك؟

355
00:24:13,912 --> 00:24:14,830
اه نعم

356
00:24:14,913 --> 00:24:15,998
وأنا أيضا

357
00:24:16,039 --> 00:24:17,958
إنها مُمتعة جدا أليس كذلك؟

358
00:24:18,000 --> 00:24:19,960
إنها التغيُّر والتعاقب بكل ما فى الكلمة من معنى

359
00:24:19,960 --> 00:24:22,713
الموت والميلاد
الأول مرتبط بالآخر

360
00:24:22,796 --> 00:24:25,007
دورة الحياة الكبيرة

361
00:24:28,177 --> 00:24:30,637
هذه السيارة القديمة تعمل بكفاءة

362
00:24:30,679 --> 00:24:32,097
هل سبق لك أن قُدت عربة نقل الموتى يا (هارولد)؟

363
00:24:32,181 --> 00:24:33,098
نعم

364
00:24:33,182 --> 00:24:36,101
حسنا هذة تجرُبة جديدة بالنسبة لى

365
00:24:38,562 --> 00:24:40,022
جيّدة فى المُنحنيات

366
00:24:40,105 --> 00:24:42,482
هل آخذك إلى البيت يا (هارولد)؟

367
00:24:42,566 --> 00:24:44,943
اه, هذه سيارتى

368
00:24:45,027 --> 00:24:46,486
عربة نقل الموتى؟

369
00:24:46,528 --> 00:24:47,487
نعم

370
00:24:54,369 --> 00:24:56,622
فلتأخذنى أنت إلى البيت إذن

371
00:25:10,302 --> 00:25:13,263
(وقبل أن يُغادر إلى الدير فى (التبت

372
00:25:13,305 --> 00:25:15,432
أعطانى (سويينى) الكبير مفاتيحه

373
00:25:15,516 --> 00:25:17,935
قُمت بالطبع ببعض الإضافات لتناسب
النماذج الجديدة

374
00:25:17,976 --> 00:25:20,270
ولكن ليس بالكثرة التى تتصورها

375
00:25:20,354 --> 00:25:22,272
بمُجرّد أن تتوصل إلى الشكل الأساسى

376
00:25:22,356 --> 00:25:24,942
لا يعدو الأمر بعض التغييرات

377
00:25:24,983 --> 00:25:28,779
تقفزين فى أية سيارة تريدينها ثم تنطلقين بها؟

378
00:25:28,820 --> 00:25:31,240
ليس أية سيارة
أُحب التنويع

379
00:25:31,323 --> 00:25:34,243
أنا دائما أبحث عن تجربة جديدة

380
00:25:34,326 --> 00:25:35,244
ربّما

381
00:25:37,162 --> 00:25:39,623
ومع ذلك أعتقد أنك تضايقين الناس

382
00:25:39,665 --> 00:25:42,000
لا أعلم إن كان هذا صواباً

383
00:25:42,042 --> 00:25:44,253
حسنا, إذا أحسّ بعض الناس بالإنزعاج

384
00:25:44,336 --> 00:25:47,089
لإنهم يعتقدون أن باستطاعتهم
الاستحواز على بعض الأشياء

385
00:25:47,172 --> 00:25:49,424
فدورى أن أُذكّرهم بمقولة

386
00:25:49,508 --> 00:25:50,759
"ما تملكه اليوم لن تجده غداً"

387
00:25:50,843 --> 00:25:53,303
فلا تتعلّق كثيرا بالأشياء

388
00:25:53,345 --> 00:25:55,305
وبهذا المفهوم

389
00:25:55,347 --> 00:25:58,016
أنا لست ضد جمع الأشياء

390
00:25:58,100 --> 00:26:01,895
لقد جمعت كثيرا من الأشياء فى حياتى

391
00:26:03,313 --> 00:26:07,359
نعم كل هذه تذكارات
ولكنها أشياء عارضة

392
00:26:07,442 --> 00:26:10,404
وليست أساسية
إذا فهمت قصدى

393
00:26:10,445 --> 00:26:11,905
اوه الطيور

394
00:26:11,989 --> 00:26:12,906
ياللروعة

395
00:26:12,990 --> 00:26:15,242
أُحبهم كثيراً

396
00:26:15,284 --> 00:26:19,079
إنهم الجانب الوحيد من الحياة البريّة
التى يتسنّى لى رؤيته الآن

397
00:26:19,121 --> 00:26:21,957
اه هذه أنا
حُرّة كالطير

398
00:26:24,126 --> 00:26:28,797
فى وقت من الأوقات كنت اقتحم متاجر
الحيوانات الأليفة لأطلق سراح طيور الكنارى

399
00:26:28,839 --> 00:26:32,301
ولكنّى قررت أن هذه فكرة سابقة لإوانها بكثير

400
00:26:32,384 --> 00:26:36,388
,حدائق الحيوان ممتلئة
السجون تفيض بمن فيها

401
00:26:36,471 --> 00:26:43,395
يا إلهى كم لايزال الناس يعشقون الأقفاص

402
00:26:43,478 --> 00:26:45,439
(تفضّل بالجلوس يا (هارولد

403
00:26:45,439 --> 00:26:47,274
سأضع الغلّاية على النار

404
00:26:47,357 --> 00:26:49,776
سنتناول فنجانا لذيذا من الشاى الساخن

405
00:26:49,860 --> 00:26:51,612
شكرا ولكن يجب أن أذهب

406
00:26:51,695 --> 00:26:53,447
ولكنه شاى من أعواد الشوفان

407
00:26:53,488 --> 00:26:55,616
لم تتناوله من قبل, أليس كذلك؟

408
00:26:55,699 --> 00:26:56,617
كلّا

409
00:26:56,700 --> 00:26:57,784
حسنا ينبغى أن تُجرّبه

410
00:26:57,868 --> 00:27:00,579
ولكنّى يجب أن أذهب فأنا مُرتبط بموعد

411
00:27:00,662 --> 00:27:02,581
لا أستطيع حقاً التخلّف عنه

412
00:27:02,664 --> 00:27:04,917
اوه عند طبيب الأسنان؟

413
00:27:06,293 --> 00:27:07,544
نوعا ما

414
00:27:08,879 --> 00:27:12,341
حسنا إذن, ولكن يجب أن تُعاود زيارتى

415
00:27:12,424 --> 00:27:13,383
حسنا

416
00:27:13,425 --> 00:27:15,594
بابى دائما مفتوح

417
00:27:15,636 --> 00:27:16,720
حسنا

418
00:27:16,803 --> 00:27:18,972
أتعدنى؟ -
أعدُكِ -

419
00:27:22,809 --> 00:27:23,810
(هارولد)

420
00:27:25,979 --> 00:27:26,980
هارولد)؟)

421
00:27:28,982 --> 00:27:31,944
سألتك إن كان لديك أى أصدقاء؟

422
00:27:31,985 --> 00:27:32,945
كلّا

423
00:27:32,986 --> 00:27:35,239
على الإطلاق؟

424
00:27:35,322 --> 00:27:37,115
كلّا

425
00:27:37,199 --> 00:27:38,325
ربما صديق واحد

426
00:27:38,367 --> 00:27:41,245
هل ترغب فى التحدُّث عن هذا الصديق؟

427
00:27:41,328 --> 00:27:42,955
كلّا

428
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
(أجدك حالة مثيرة للاهتمام يا (هارولد

429
00:27:45,833 --> 00:27:47,960
ولكن هذا الإحجام من جانبك

430
00:27:48,001 --> 00:27:49,962
يضُرُّ بعملية التحليل النفسى

431
00:27:50,045 --> 00:27:52,089
هل تفهم؟

432
00:27:55,843 --> 00:27:56,760
,حسنا إذن

433
00:27:56,844 --> 00:27:58,762
(والدتك تقول لى يا (هارولد

434
00:27:58,846 --> 00:28:01,682
أنها تدبّر لك مواعيد كثيرة

435
00:28:01,765 --> 00:28:03,767
مع بعض الفتيات

436
00:28:03,851 --> 00:28:06,520
ما شعورك تجاه ذلك؟

437
00:28:12,317 --> 00:28:13,735
(مرحبا, أنا (كاندى جالف

438
00:28:13,777 --> 00:28:16,738
كيف حالك؟
أنا السيدة (تشايسن) تفضلى

439
00:28:16,822 --> 00:28:18,574
هارولد) فى الحديقة)

440
00:28:18,615 --> 00:28:20,742
سيأتى حالا

441
00:28:20,826 --> 00:28:22,744
هلا جلسنا؟

442
00:28:22,828 --> 00:28:24,913
(اوه ها هو (هارولد

443
00:28:31,837 --> 00:28:33,755
يبدو لطيفا للغاية

444
00:28:33,839 --> 00:28:35,257
شكرا

445
00:28:36,508 --> 00:28:39,678
هل تدرسين بالجامعة؟ -
نعم -

446
00:28:39,720 --> 00:28:41,555
وماذا تدرسين؟

447
00:28:41,597 --> 00:28:43,515
ع. س. والاقتصاد المنزلى

448
00:28:43,599 --> 00:28:46,685
ع. س.؟ -
العلوم السياسية -

449
00:28:46,768 --> 00:28:49,021
كل ما يتعلق بمُجريات الأحداث

450
00:28:49,104 --> 00:28:52,024
هل (هارولد) مهتّم بمُجريات الأحداث؟

451
00:28:52,107 --> 00:28:55,277
أنا أعتقد أن الدراسة شىء رائع

452
00:28:55,319 --> 00:28:58,780
ويُمكننى دائما الاعتماد على الاقتصاد المنزلى كبديل

453
00:28:58,864 --> 00:29:00,199
هذا تفكير سليم

454
00:29:00,240 --> 00:29:01,450
نعم

455
00:29:01,533 --> 00:29:04,703
(أخبرينى يا (كاندى
هل أنت عضو منتظم فى نادى الكومبيوتر هذا؟

456
00:29:04,786 --> 00:29:07,581
اوه يا الهى لا
ليس لدىّ مشكلة من هذه الناحية

457
00:29:09,124 --> 00:29:12,711
ولكن بعض الفتيات فى السكن الجامعى

458
00:29:12,794 --> 00:29:14,755
قررن أن على إحدانا أن تُجرّب هذا الأمر

459
00:29:14,796 --> 00:29:17,716
فقمن بالاقتراع وخسرت

460
00:29:17,799 --> 00:29:21,178
(اوه ولكنى متشوّقة للقاء (هارولد

461
00:29:21,220 --> 00:29:23,722
(حسنا, أعتقد أنى يجب أن أذكر لك يا (كاندى

462
00:29:23,805 --> 00:29:26,475
أن (هارولد) أحيانا ما يكون غريب الأطوار

463
00:29:26,558 --> 00:29:27,976
لا بأس فى هذا

464
00:29:28,018 --> 00:29:31,480
لى أخ مُهرّج إلى أقصى درجة أيضا

465
00:29:31,522 --> 00:29:34,233
لن أنسى أبدا

466
00:29:34,274 --> 00:29:37,444
عندما كان لدينا تليفزيون قديم فارغ من الداخل

467
00:29:37,486 --> 00:29:39,947
وأدخل (تومى) رأسه فيه

468
00:29:40,030 --> 00:29:42,449
وبدأ فى التمثيل

469
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
أمام العائلة بأكملها

470
00:29:44,284 --> 00:29:46,203
لابد وأنه كان أمرا مُضحكا

471
00:29:48,163 --> 00:29:50,165
(آه (هارولد

472
00:29:51,250 --> 00:29:54,169
نعم يا عزيزتى
(ها هو (هارولد

473
00:29:54,253 --> 00:29:55,712
(هارولد) هذه هى (كاندى)

474
00:29:55,796 --> 00:29:59,633
كاندى) كانت تروى لى قصّة مضحكة للغاية)

475
00:30:00,676 --> 00:30:01,927
(والتر كرونكايت)

476
00:30:14,731 --> 00:30:17,234
إعتدت أن أمشى وحدى

477
00:30:17,317 --> 00:30:19,528
كل خطوة بدت كالأُخرى

478
00:30:23,073 --> 00:30:25,117
هذا العالم ليس موطنى

479
00:30:25,159 --> 00:30:28,120
لذا لم تكن اللعبة تستحق

480
00:30:31,415 --> 00:30:33,500
أُنظر إلى السماء وطالع السُحُب

481
00:30:33,584 --> 00:30:37,921
واُنظر أسفل وطالع الضباب البارد

482
00:30:39,756 --> 00:30:41,925
حتّى دخلتى أنتِ فى حياتى

483
00:30:42,009 --> 00:30:45,012
لم أر شيئا
شيئا على الاطلاق

484
00:30:52,603 --> 00:30:54,605
لو سمحت

485
00:30:56,273 --> 00:30:57,774
معذرة

486
00:30:57,858 --> 00:30:59,443
حسنا, ماذا تُريد؟

487
00:30:59,526 --> 00:31:02,404
أنا آسف
(كنت أبحث عن (مود

488
00:31:02,488 --> 00:31:03,405
(هارولد)

489
00:31:09,828 --> 00:31:10,871
(مود)

490
00:31:13,040 --> 00:31:15,501
ما رأيك فى قطعة من فطيرة الزنجبيل؟

491
00:31:15,584 --> 00:31:16,960
نعم شكرا

492
00:31:17,044 --> 00:31:18,587
سأدفئها لك

493
00:31:22,424 --> 00:31:24,801
يا إلهى يا (هارولد) أنا سعيدة لرؤيتك ثانية

494
00:31:24,885 --> 00:31:27,221
هل تقفين كثيراً (لجلاوكوس) ليرسمك؟

495
00:31:27,262 --> 00:31:30,182
اوه كلّا, ليس لدىّ الوقت

496
00:31:30,265 --> 00:31:32,351
ولكنّى أُحب أن أُحافظ على لياقتى

497
00:31:32,434 --> 00:31:36,188
و(جلاوكوس) المسكين يحتاج
أن يُنعش ذاكرته من آن لإخر

498
00:31:36,271 --> 00:31:39,191
عن شكل الجسم ألأُنثوى

499
00:31:40,275 --> 00:31:41,652
هل تعترض على هذا؟

500
00:31:41,735 --> 00:31:43,737
أنا؟ لا, بالطبع لا

501
00:31:46,114 --> 00:31:47,783
حقّا؟

502
00:31:47,866 --> 00:31:49,785
هل تعتقد أنه خطأ؟

503
00:32:00,671 --> 00:32:01,588
لا

504
00:32:01,672 --> 00:32:04,299
اوه يا إلهى أنا سعيدة أن هذا رأيك

505
00:32:04,383 --> 00:32:06,969
أُريد أن أُريك لوحتى

506
00:32:07,052 --> 00:32:10,305
(هذه لوحة (اغتصاب روما

507
00:32:10,389 --> 00:32:13,976
هناك فى الزاوية (ليدا) والبجعة

508
00:32:14,059 --> 00:32:15,811
رسم شخصىّ

509
00:32:15,894 --> 00:32:19,106
وهناك لوحتى الأثيرة

510
00:32:20,899 --> 00:32:23,318
إسمها

511
00:32:23,360 --> 00:32:27,739
قوس قزح وتحته بيضة وفيل

512
00:32:27,823 --> 00:32:29,158
هل تُعجبك؟

513
00:32:29,199 --> 00:32:30,159
اوه نعم

514
00:32:30,200 --> 00:32:31,618
جداً

515
00:32:31,702 --> 00:32:34,121
...ثم أصبحت مُتيّمة بعد ذلك بهذه ال

516
00:32:34,204 --> 00:32:35,122
المجموعة من الروائح

517
00:32:35,205 --> 00:32:37,833
دلّل أنفك

518
00:32:37,916 --> 00:32:40,335
أُحصل على وليمة من الروائح

519
00:32:40,419 --> 00:32:42,880
فبدأت أولا بالأسهل

520
00:32:42,880 --> 00:32:44,464
رائحة الشواء والكتب القديمة

521
00:32:44,548 --> 00:32:47,509
والنجيل و .. فناء مزرعة مكسيكية

522
00:32:47,551 --> 00:32:49,720
ستُحب هذه

523
00:32:49,720 --> 00:32:52,347
(رائحة سقوط الثلج على شارع (فورتى سَكِند

524
00:32:52,431 --> 00:32:53,849
سأضعها

525
00:32:56,435 --> 00:32:59,188
الآن أمسك بهذا

526
00:32:59,271 --> 00:33:00,606
سأضخها

527
00:33:02,858 --> 00:33:05,319
حسنا, الآن ارفعها هكذا

528
00:33:05,360 --> 00:33:07,488
ماذا تشمّ؟

529
00:33:12,910 --> 00:33:14,286
مترو الأنفاق؟

530
00:33:21,168 --> 00:33:22,127
عطر؟

531
00:33:29,051 --> 00:33:29,968
سجائر؟

532
00:33:39,061 --> 00:33:40,020
ثلج

533
00:33:40,062 --> 00:33:41,021
ثلج

534
00:33:42,189 --> 00:33:44,733
إنها تدوم وتدوم

535
00:33:45,817 --> 00:33:47,277
إنها رائعة

536
00:33:47,319 --> 00:33:52,241
"ثم قررت أن أنتقل إلى "المحسوسات

537
00:33:55,118 --> 00:33:56,537
ما رأيك؟

538
00:33:56,578 --> 00:33:58,038
أُحب هذه

539
00:33:58,080 --> 00:33:59,540
اوه لا لا لا

540
00:33:59,581 --> 00:34:02,251
إقترب منها وتحسّسها

541
00:34:03,335 --> 00:34:05,963
اوه إنها الغلّاية

542
00:34:06,004 --> 00:34:07,631
حسنا

543
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
مرر يدك عليها

544
00:34:09,383 --> 00:34:11,134
راحة يدك

545
00:34:11,218 --> 00:34:13,303
ربّت عليها

546
00:34:13,387 --> 00:34:15,097
إستكشفها

547
00:34:56,889 --> 00:34:58,348
تفضّل

548
00:34:58,432 --> 00:35:00,767
شاى أعواد الشوفان وفطيرة الزنجبيل

549
00:35:03,520 --> 00:35:05,981
أرجو أن تتغاضى عن عدم تناسق الأطباق

550
00:35:07,399 --> 00:35:09,776
هذه بالتأكيد تجربة جديدة بالنسبة لى

551
00:35:09,860 --> 00:35:12,821
اوه رائع
جرّب شيئا جديدا كل يوم

552
00:35:12,863 --> 00:35:15,282
لقد أُعطينا الحياة لنستكشف

553
00:35:15,365 --> 00:35:16,825
وهى لا تدوم إلى الأبد

554
00:35:16,867 --> 00:35:19,244
تبدين وكأنك قادرة على الاستمرار إلى الأبد

555
00:35:20,704 --> 00:35:23,290
هل قلت لك أنى سأبلغ الثمانين يوم السبت القادم؟

556
00:35:23,373 --> 00:35:24,833
لا تبدين فى الثمانين

557
00:35:24,917 --> 00:35:27,294
هذا تأثير الأكل السليم

558
00:35:27,377 --> 00:35:29,838
والرياضة السليمة والتنفس السليم

559
00:35:29,880 --> 00:35:32,674
حي الفجر بنَفَسٍ من نار

560
00:35:45,896 --> 00:35:47,356
حسنا, لا يوجد شكّ فى هذا

561
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
لقد بدأ جسمى فى التداعى

562
00:35:49,024 --> 00:35:50,484
أنا فى طريقى إلى الخريف

563
00:35:50,567 --> 00:35:53,028
كل شىء سينتهى بعد يوم السبت

564
00:35:53,070 --> 00:35:54,488
حدثنى عن نفسك

565
00:35:54,571 --> 00:35:58,116
ماذا تفعل عندما لاتحضرالجنازات؟

566
00:36:06,542 --> 00:36:10,712
نعم, بالطبع له جاذبية خاصة

567
00:36:24,601 --> 00:36:28,313
(ولكنّى أسألك مع هذا يا (هارولد
هل يكفى؟

568
00:36:29,857 --> 00:36:31,316
ماذا تعنين؟

569
00:36:32,359 --> 00:36:33,318
..اوه حسنا

570
00:36:39,908 --> 00:36:42,703
أنا أُحب مشاهدة الأشياء وهى تنمو

571
00:36:50,377 --> 00:36:53,505
إنها تنمو وتتفتّح

572
00:36:53,589 --> 00:36:56,133
ثم تذبل وتموت

573
00:36:56,216 --> 00:36:58,135
وتتحوّل إلى شىء آخر

574
00:37:00,345 --> 00:37:02,055
آه الحياة

575
00:37:03,724 --> 00:37:08,187
أُحب أن أتحول إلى زهرة عبّاد الشمس

576
00:37:08,270 --> 00:37:10,189
إنها طويلة وبسيطة

577
00:37:10,272 --> 00:37:13,192
أية زهرة تُحب أن تكون؟

578
00:37:14,359 --> 00:37:16,320
لا أدرى

579
00:37:16,361 --> 00:37:18,780
ربّما واحدة منهن

580
00:37:18,864 --> 00:37:20,782
لماذا تقول هذا؟

581
00:37:22,534 --> 00:37:23,994
لأن كلهن متشابهات

582
00:37:24,036 --> 00:37:26,288
اوه هذا غير صحيح

583
00:37:26,371 --> 00:37:27,831
أُنظر, شاهد

584
00:37:27,873 --> 00:37:31,293
البعض أصغر
البعض أضخم

585
00:37:31,376 --> 00:37:34,296
البعض ينمو إلى اليسار
والآخر إلى اليمين

586
00:37:34,379 --> 00:37:36,798
بل إن بعضهن قد فقد بعض أوراقه

587
00:37:36,840 --> 00:37:40,302
هناك كثير من الإختلافات الملحوظة

588
00:37:40,385 --> 00:37:42,054
(إسمع يا (هارولد

589
00:37:42,137 --> 00:37:45,516
أنا أشعر أن مُعظم أحزان العالم

590
00:37:45,557 --> 00:37:48,060
تنبع من أناس مثل هذه

591
00:37:49,895 --> 00:37:54,399
ومع ذلك يسمحون للآخرين
أن يعاملونهم كأنهم هذا

592
00:37:56,693 --> 00:37:58,779
أعتقد أنه لا بأس

593
00:38:00,364 --> 00:38:03,242
فى بناء طائرات عملاقة

594
00:38:04,535 --> 00:38:07,788
أو التنزّه

595
00:38:07,871 --> 00:38:10,415
فى قطار كونىّ

596
00:38:12,000 --> 00:38:14,169
إضغط زر الصيف

597
00:38:15,337 --> 00:38:17,631
فى ماكينة العُملة

598
00:38:19,550 --> 00:38:22,135
أُحصل على ما تُريد
إذا أردت

599
00:38:22,219 --> 00:38:24,304
لإنك تستطيع الحصول على أى شىء

600
00:38:27,850 --> 00:38:31,478
أعلم أننا أنجزنا الكثير

601
00:38:31,520 --> 00:38:34,898
نحن نتغيّر من يوم لآخر

602
00:38:34,982 --> 00:38:36,149
ولكن قل لى

603
00:38:36,233 --> 00:38:42,322
أين يلعب الأطفال

604
00:38:52,541 --> 00:38:55,085
أنتم تبنون الطُرق

605
00:38:56,295 --> 00:38:59,923
فوق المراعى الخضراء النضرة

606
00:38:59,965 --> 00:39:02,217
لشاحناتكم المحمّلة بالبضائع

607
00:39:04,136 --> 00:39:06,180
وتضخون البنزين

608
00:39:07,848 --> 00:39:09,933
وتجعلون الطُرق طويلة

609
00:39:11,602 --> 00:39:13,812
وتجعلونها قاسية

610
00:39:13,854 --> 00:39:14,855
عجلة القيادة

611
00:39:14,938 --> 00:39:18,108
ولكنها تمتد وتمتد

612
00:39:18,192 --> 00:39:21,195
وكأنك لا تستطيع منها فرارا

613
00:39:22,696 --> 00:39:27,618
أعلم أننا أنجزنا الكثير

614
00:39:27,701 --> 00:39:31,121
نحن نتغيّر من يوم لآخر

615
00:39:31,205 --> 00:39:32,331
ولكن قل لى

616
00:39:32,414 --> 00:39:35,000
أين يلعب الأطفال؟

617
00:39:47,262 --> 00:39:50,599
هذه الشجرة الصغيرة تُعانى
هيا

618
00:39:50,682 --> 00:39:52,142
أُنظر إليها

619
00:39:53,227 --> 00:39:55,646
إنها تختنق
إنه الضباب والدُخان

620
00:39:55,687 --> 00:39:58,065
الناس يستطيعون تحمّله

621
00:39:58,106 --> 00:40:00,526
ولكنه يُصيب الأشجار بالربو

622
00:40:00,609 --> 00:40:02,069
لا تستطيع التنفس

623
00:40:02,110 --> 00:40:04,530
أُنظر إلى الأوراق
إنها تتحول إلى اللون البنّى

624
00:40:04,613 --> 00:40:08,534
هارولد) ينبغى علينا)
أن نفعل شيئا إزاء هذا الكائن الحيّ

625
00:40:08,617 --> 00:40:09,535
ماذا؟

626
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
سننقلها إلى الغابة

627
00:40:12,120 --> 00:40:13,580
ليس من حقك

628
00:40:13,622 --> 00:40:14,581
لماذا؟

629
00:40:14,623 --> 00:40:16,041
إنها ملكية عامة

630
00:40:16,124 --> 00:40:17,543
هذا بالضبط ما أعنيه

631
00:40:18,961 --> 00:40:21,421
سنحتاج إلى أدوات

632
00:40:21,463 --> 00:40:24,424
أنت على حق
سنذهب لمقابلة (جلاوكوس) هيا بنا

633
00:40:25,676 --> 00:40:27,052
إنتظرى قليلا

634
00:40:28,136 --> 00:40:29,847
اوه الشرطة, هيا بنا

635
00:40:34,977 --> 00:40:36,436
مرحبا أيها الشرطىّ

636
00:40:36,520 --> 00:40:37,896
هل هناك مشكلة هنا؟

637
00:40:37,980 --> 00:40:40,065
نعم يا سيدتى
بعضهم لايستطيع صفّ سيارته

638
00:40:40,148 --> 00:40:41,733
هذا منحنىً صعب

639
00:40:41,817 --> 00:40:43,902
قل لى, هل هذه السيارة هناك

640
00:40:43,986 --> 00:40:45,946
مصطفّة بشكل سليم؟

641
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
نعم يا سيدتى, إنها على ما يرام

642
00:40:47,489 --> 00:40:48,949
شكرا جزيلا

643
00:40:48,991 --> 00:40:52,411
ربّما من الأفضل إغلاق الراديو
لتوفير طاقة البطارية

644
00:41:22,983 --> 00:41:25,319
هل لك فى بعض الشراب يا (هارولد)؟

645
00:41:25,402 --> 00:41:27,321
شكرا أنا لا أشرب الخمر

646
00:41:27,404 --> 00:41:29,823
اوه, لابأس
إنها عضوية

647
00:41:29,907 --> 00:41:30,824
شكرا

648
00:41:30,908 --> 00:41:32,868
ليس لها أية قيمة غذائية

649
00:41:32,910 --> 00:41:36,163
ولكن الثبات على المبدأ
ليس أحد سمات الإنسان حقّاً

650
00:41:36,246 --> 00:41:38,207
ما هذا؟

651
00:41:39,291 --> 00:41:40,709
إنها مظلّتى

652
00:41:40,792 --> 00:41:42,211
إنها مجرّد تذكار

653
00:41:42,294 --> 00:41:45,130
(وجدتُها وأنا أحزم حقائبى فى طريقى (لأمريكا

654
00:41:45,214 --> 00:41:47,174
كانت وسيلتى للدفاع

655
00:41:47,257 --> 00:41:49,718
فى الإضرابات والإجتماعات السياسية

656
00:41:49,760 --> 00:41:52,221
عندما كانت تجرّنى الشرطة

657
00:41:52,304 --> 00:41:54,681
ويُهاجمنى السفاحون من حزب المعارضة

658
00:41:54,765 --> 00:41:56,725
ما الذى كنتِ تقاتلين من أجله؟

659
00:41:57,768 --> 00:41:59,353
اوه قضايا كبيرة

660
00:41:59,436 --> 00:42:01,647
الحريّة, الحقوق, العدالة

661
00:42:01,730 --> 00:42:05,150
مات ملوك وسقطت ممالك

662
00:42:05,234 --> 00:42:07,569
أنا لست آسفة على الممالك

663
00:42:07,653 --> 00:42:13,033
ما معنى الحدود والأمم والوطنية؟

664
00:42:14,535 --> 00:42:17,246
ولكنى أفتقد الملوك

665
00:42:18,747 --> 00:42:20,666
عندما كنتُ صغيرة

666
00:42:20,749 --> 00:42:23,126
(أخذونى إلى قصرٍ فى (فيينا

667
00:42:23,210 --> 00:42:24,545
إلى حفلٍ فى الحديقة

668
00:42:24,586 --> 00:42:29,508
ما زلت أرى ضياء الشمس والمظلّات

669
00:42:29,591 --> 00:42:32,511
وزىّ الضباط الصغار المتلألىء

670
00:42:32,594 --> 00:42:36,014
ظننت آنذاك أننى سأتزوج جنديا

671
00:42:38,058 --> 00:42:41,061
ولكن بعدها أخذ (فردريك) يوبّخنى
على هذه الفكرة

672
00:42:43,063 --> 00:42:45,858
كان جادا للغاية

673
00:42:47,276 --> 00:42:50,195
كان دكتورا فى الجامعة

674
00:42:50,279 --> 00:42:51,989
وفى الحكومة

675
00:43:04,877 --> 00:43:07,880
ولكن هذا كان فيما مضى

676
00:43:17,556 --> 00:43:18,849
...إذن

677
00:43:22,603 --> 00:43:25,063
لم تعودى تستخدمين المظلّة

678
00:43:29,943 --> 00:43:31,320
لا مزيد من الثورات؟

679
00:43:35,365 --> 00:43:37,326
اوه بلى

680
00:43:37,367 --> 00:43:40,162
كل يوم

681
00:43:40,204 --> 00:43:43,999
ولكنّى.. لم أعد فى حاجة إلى دفاع

682
00:43:44,041 --> 00:43:46,001
أصبحت أحتوى كل شىء

683
00:43:46,043 --> 00:43:48,670
مازلت أُقاتل فى سبيل القضايا الكُبرى

684
00:43:48,754 --> 00:43:54,051
ولكن بطريقتى الفردية البسيطة

685
00:43:54,760 --> 00:43:56,345
هلا غنّينا؟

686
00:43:56,428 --> 00:43:58,430
..أنا لا
أنا لا أعزف

687
00:43:58,514 --> 00:43:59,890
اوه هيا

688
00:43:59,973 --> 00:44:01,350
سأُريك -
لا -

689
00:44:11,944 --> 00:44:14,029
غنّى, غنّى

690
00:44:14,112 --> 00:44:17,199
إذا أردت أن تكون حُرّاً
فكن حُرّاً

691
00:44:17,241 --> 00:44:19,827
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

692
00:44:19,910 --> 00:44:23,080
أنت تعلم هذا

693
00:44:23,121 --> 00:44:27,209
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

694
00:44:27,292 --> 00:44:30,128
إذا أردت أن تهبط
فاهبط

695
00:44:30,212 --> 00:44:32,881
لإن هناك ملايين الطُرُق

696
00:44:32,965 --> 00:44:36,426
أنت تعلم هذا

697
00:44:36,510 --> 00:44:40,138
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

698
00:44:40,222 --> 00:44:42,808
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

699
00:44:42,891 --> 00:44:45,894
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

700
00:44:45,978 --> 00:44:48,480
أنت تعلم هذا

701
00:44:48,564 --> 00:44:50,274
(شاركنى الغناء يا (هارولد

702
00:44:55,070 --> 00:44:57,698
أنت تعلم هذا

703
00:45:00,159 --> 00:45:01,076
تستطيع أن تفعل

704
00:45:01,118 --> 00:45:03,120
ما تُريد

705
00:45:03,120 --> 00:45:06,248
الفرصة سانحة

706
00:45:06,331 --> 00:45:07,291
وإذا وجدت

707
00:45:07,332 --> 00:45:09,751
طريقة جديدة

708
00:45:09,793 --> 00:45:12,421
تستطيع عمل كل هذا اليوم

709
00:45:12,504 --> 00:45:15,591
تستطيع تحقيق كل شىء

710
00:45:15,674 --> 00:45:17,801
وتستطيع ألّا تفعل

711
00:45:20,012 --> 00:45:22,723
الأمر سهل

712
00:45:22,806 --> 00:45:27,686
كل ما عليك هو أن تعرف

713
00:45:29,104 --> 00:45:31,940
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

714
00:45:32,024 --> 00:45:34,902
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

715
00:45:34,985 --> 00:45:37,488
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

716
00:45:37,571 --> 00:45:39,239
أنت تعلم هذا

717
00:45:39,281 --> 00:45:40,824
أنت تعلم هذا

718
00:45:50,918 --> 00:45:52,836
اوه كان هذا مُمتعا

719
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
دعنا نعزف شيئا معاً

720
00:45:55,881 --> 00:45:57,299
أنا لا أُجيد عزف أى شىء

721
00:45:57,382 --> 00:45:58,675
أبدا؟

722
00:45:58,759 --> 00:46:01,303
اوه يا إلهى

723
00:46:01,386 --> 00:46:03,805
يجب أن يكون كل انسان
قادرا على خلق الموسيقى

724
00:46:03,847 --> 00:46:05,307
إنها الرقصة الكونية

725
00:46:05,390 --> 00:46:07,100
تعال معى

726
00:46:07,184 --> 00:46:09,770
لابد وأن يكون هناك شىء تستطيع عمله

727
00:46:09,853 --> 00:46:11,313
دعنى أرى

728
00:46:12,356 --> 00:46:15,317
أمسك هذا

729
00:46:15,359 --> 00:46:16,777
ما هذا؟

730
00:46:16,860 --> 00:46:19,279
هذا هو

731
00:46:19,363 --> 00:46:21,782
..خذ
هذا هو, خذ هذا

732
00:46:21,865 --> 00:46:23,784
كُن تلقائياً
كن خيالياً

733
00:46:23,867 --> 00:46:26,829
دع الموسيقى تنساب منك

734
00:46:26,870 --> 00:46:29,289
يجب أن تلعب على بعض الأوتار

735
00:46:29,373 --> 00:46:31,834
ضع إصبعك على الوتر الثانى

736
00:46:31,875 --> 00:46:34,878
وهذا على الثالث
وهذا هنا

737
00:46:42,553 --> 00:46:43,554
(هارولد)

738
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
هارولد)؟)

739
00:46:52,563 --> 00:46:53,730
هارولد) يا عزيزى)

740
00:46:55,065 --> 00:46:57,401
ها أنت

741
00:46:59,903 --> 00:47:03,490
عندى مفاجأة صغيرة لك

742
00:47:03,574 --> 00:47:05,242
إنها هدية

743
00:47:09,746 --> 00:47:11,039
تعال

744
00:47:33,103 --> 00:47:34,021
هاك

745
00:47:35,105 --> 00:47:37,232
أليست "حبّوبة"؟

746
00:47:37,274 --> 00:47:40,235
طلبت منهم أن يأخذوا ذلك الشىء البشع

747
00:47:40,319 --> 00:47:42,362
ويرسلوا هذه بدلا منها

748
00:47:42,446 --> 00:47:45,240
إنها أنسب لك بكثير
ألا تعتقد؟

749
00:47:47,284 --> 00:47:49,203
(وشىء آخر يا (هارولد

750
00:47:49,286 --> 00:47:51,747
لقد إتصلت اليوم بصاحبة الميعاد الثانى
التى حددها الكومبيوتر

751
00:47:51,788 --> 00:47:54,583
وتبدو لطيفة جدا
فتاة هادئة

752
00:47:54,666 --> 00:47:56,585
رائعة, أليس كذلك

753
00:47:56,668 --> 00:47:58,587
تُعجبنى جداً

754
00:48:47,094 --> 00:48:48,679
رُخصتك يا سيدتى؟

755
00:48:48,720 --> 00:48:51,682
ليست لدى واحدة
أنا لا أعتقد فى هذه الأشياء

756
00:48:53,851 --> 00:48:55,811
منذ متى وأنت تقودين السيارة؟

757
00:48:55,895 --> 00:48:58,814
حوالى 45 دقيقة, أليس كذلك يا (هارولد) ؟

758
00:48:58,898 --> 00:49:00,858
كنا نأمل أن نبدأ قبل ذلك

759
00:49:00,900 --> 00:49:03,611
ولكن من الصعب الحصول على سيارة نقل

760
00:49:03,694 --> 00:49:05,654
هل هذه سيارتك؟

761
00:49:05,696 --> 00:49:08,115
اوه كلّا, لقد أخذتها فقط

762
00:49:08,199 --> 00:49:09,658
أخذتِها فقط؟

763
00:49:09,700 --> 00:49:12,661
نعم. لابد أن أزرع شجرتى

764
00:49:12,703 --> 00:49:14,747
حسنا, هى ليست شجرتى بالضبط

765
00:49:14,830 --> 00:49:17,750
ولكننا نُريد أن نضعها فى التربة

766
00:49:17,833 --> 00:49:19,501
فى أسرع وقت ممكن

767
00:49:20,920 --> 00:49:22,838
دعينى أفهم هذا تماما يا سيدتى

768
00:49:22,922 --> 00:49:24,506
حسنا إذن سننطلق فى طريقنا

769
00:49:24,548 --> 00:49:26,467
إستمتعت بالحديث معك

770
00:49:31,513 --> 00:49:32,806
كان لطيفا جداً

771
00:49:32,848 --> 00:49:33,974
نعم

772
00:49:47,738 --> 00:49:49,490
أعتقد أنه يُلاحقنا

773
00:49:49,532 --> 00:49:51,784
حقّاً؟

774
00:49:51,867 --> 00:49:55,746
اوه ياللشرطة
يُحبون ممارسة الألاعيب

775
00:50:09,260 --> 00:50:10,636
أيتها السيدة

776
00:50:46,922 --> 00:50:48,883
هل الشجرة الصغيرة بخير؟

777
00:50:51,176 --> 00:50:52,803
نعم

778
00:50:52,887 --> 00:50:54,680
!عظيم

779
00:51:04,565 --> 00:51:06,317
ها نحن

780
00:51:06,400 --> 00:51:10,821
أُحب ملمس التربة
وانت أيضا؟

781
00:51:10,863 --> 00:51:13,032
والرائحة

782
00:51:14,992 --> 00:51:16,911
إنها الأرض

783
00:51:18,037 --> 00:51:19,997
الأرض هى جسدى

784
00:51:20,080 --> 00:51:23,250
ورأسى تطاول النجوم

785
00:51:23,292 --> 00:51:24,835
من قال هذا؟

786
00:51:26,337 --> 00:51:27,796
لا أعلم

787
00:51:29,089 --> 00:51:31,008
قد أكون أنا

788
00:51:35,095 --> 00:51:36,722
أليست رائعة؟

789
00:51:36,805 --> 00:51:39,433
كل ما حولنا ينبض بالحياة

790
00:52:44,290 --> 00:52:46,000
حسنا, إلى الخارج أيتها السيدة

791
00:52:49,086 --> 00:52:51,171
أهلا, ألم نلتق من قبل؟

792
00:52:51,255 --> 00:52:53,507
لا مزيد من هذا
أُخرجى

793
00:52:53,591 --> 00:52:55,509
رُبّما كان أخوك

794
00:52:55,593 --> 00:52:57,219
هناك شبَه عائلىّ

795
00:52:59,680 --> 00:53:00,973
أُخرجى من السيارة

796
00:53:01,056 --> 00:53:02,892
قفى هناك

797
00:53:02,975 --> 00:53:04,560
هيّا, أُخرج أيها الصغير

798
00:53:04,643 --> 00:53:07,229
لقد أوقعتى نفسك فى مشكلة كبيرة أيتها السيدة

799
00:53:07,313 --> 00:53:09,732
لقد أوقفتك لإرتكابك عدة مخالفات

800
00:53:09,815 --> 00:53:12,484
منها حيازة سيارة مسروقة

801
00:53:12,568 --> 00:53:13,986
ومقاومة الاعتقال

802
00:53:14,028 --> 00:53:15,946
وحيازة شجرة مسروقة

803
00:53:16,030 --> 00:53:17,323
أين الشجرة؟

804
00:53:17,364 --> 00:53:18,908
زرعناها

805
00:53:18,991 --> 00:53:20,201
هل هذا جاروفك؟

806
00:53:20,284 --> 00:53:21,243
لا

807
00:53:22,620 --> 00:53:24,997
حيازة جاروف مسروق

808
00:53:25,039 --> 00:53:26,332
لا تكن متصلّفاً

809
00:53:26,415 --> 00:53:28,334
أنت لاتكون نفسك عندما تكون مُتصلّفاً

810
00:53:28,417 --> 00:53:30,836
هذه لعنة الوظيفة الحكومية

811
00:53:40,471 --> 00:53:43,390
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلا؟

812
00:53:43,474 --> 00:53:44,391
!من فضلك

813
00:53:44,475 --> 00:53:45,935
..لإنك لو كنت

814
00:53:45,976 --> 00:53:48,187
أُسكتى من فضلك

815
00:53:52,608 --> 00:53:55,027
(أمسك بالجاروف يا (هارولد

816
00:54:05,246 --> 00:54:08,374
توقّفى أيتها السيدة
وإلّا سأطلق النار

817
00:54:33,607 --> 00:54:36,151
من المؤكد أننى بدأت فى تعلم كثير من الرزائل

818
00:54:37,236 --> 00:54:38,571
رزيلة ... فضيلة

819
00:54:38,654 --> 00:54:41,031
أفضل شىء الّا تكون مستقيماً
أكثر من اللازم

820
00:54:41,115 --> 00:54:43,576
تُفوّت على نفسك الكثير ممّا تمنحه الحياة

821
00:54:43,659 --> 00:54:44,952
إسع إلى ما هو أسمى من الأخلاقيات

822
00:54:45,035 --> 00:54:47,872
إذا طبّقت هذا على الحياة

823
00:54:47,913 --> 00:54:51,250
فستعيشها بكل ما فى الكلمة من معنى

824
00:54:57,256 --> 00:54:58,757
أنا لم أعش

825
00:55:02,595 --> 00:55:04,847
لقد متُّ عدة مرات

826
00:55:04,930 --> 00:55:06,390
ماذا قلت؟

827
00:55:07,600 --> 00:55:09,185
حسناً

828
00:55:11,562 --> 00:55:16,192
أول مرة كانت وأنا فى المدرسة الداخلية

829
00:55:16,275 --> 00:55:17,693
فى معمل الكيمياء

830
00:55:17,735 --> 00:55:19,695
كنت هناك أُنظّف المكان

831
00:55:19,737 --> 00:55:23,699
فقررت أن أقوم ببعض التجارب

832
00:55:24,867 --> 00:55:28,454
أخرجت كل تلك المواد وبدأت بخلطها

833
00:55:28,537 --> 00:55:29,538
علمىّ جداً

834
00:55:32,208 --> 00:55:34,835
ووقع إنفجار ضخم

835
00:55:34,919 --> 00:55:36,378
ألقانى أرضاً

836
00:55:36,420 --> 00:55:39,006
أحدث ثقبا هائلا فى الأرض

837
00:55:39,089 --> 00:55:41,425
وأخذت الألواح وقطع الطوب

838
00:55:41,467 --> 00:55:43,219
والسنة النار تتطاير

839
00:55:43,302 --> 00:55:47,890
فقررت أنه آن الوقت لإن أرحل

840
00:55:47,973 --> 00:55:50,935
مستقبلى الدراسى إنتهى

841
00:55:53,437 --> 00:55:55,105
فرجعت إلى البيت

842
00:55:55,147 --> 00:55:57,233
كانت أُمى تُقيم حفلاً

843
00:55:57,316 --> 00:56:00,903
فصعدت السلّم الخلفىّ إلى غرفتى

844
00:56:00,986 --> 00:56:02,279
أطفأت النور

845
00:56:02,363 --> 00:56:05,908
و إنتابنى إحساس غريب

846
00:56:05,991 --> 00:56:07,993
دقّ جرس الباب

847
00:56:08,077 --> 00:56:10,162
فذهبت إلى الدرابزين

848
00:56:10,204 --> 00:56:12,498
وكان هناك شرطيّان

849
00:56:12,581 --> 00:56:15,417
عندما وجدا أُمّى

850
00:56:15,459 --> 00:56:18,879
قالا لها

851
00:56:18,963 --> 00:56:23,634
أننى متُّ فى الحريق

852
00:56:23,676 --> 00:56:26,679
فوضعت إحدى يديها على جبهتها

853
00:56:26,762 --> 00:56:29,223
ومدّت الأُخرى

854
00:56:29,306 --> 00:56:30,975
وكأنها تحاول الإستناد على شىء

855
00:56:31,058 --> 00:56:34,520
وأطلقت تنهيدة طويلة

856
00:56:34,603 --> 00:56:38,190
ثم تهاوت بين ذراعيهما

857
00:57:06,760 --> 00:57:09,221
فقررت حينئذ

858
00:57:09,305 --> 00:57:13,142
أننى سأستمع بالموت

859
00:57:13,184 --> 00:57:15,144
أفهم ما تعنيه

860
00:57:15,227 --> 00:57:17,771
كثير من الناس يستمتعون بالموت

861
00:57:17,855 --> 00:57:20,274
ولكنهم ليسوا ميتون حقّاً

862
00:57:20,357 --> 00:57:24,737
إنهم فقط يتجنّبون الحياة

863
00:57:24,820 --> 00:57:27,907
مد يدك
غامر

864
00:57:27,948 --> 00:57:29,909
فلتُجرح مشاعرك حتّى

865
00:57:29,992 --> 00:57:33,537
ولكن العب بأفضل ما تستطيع

866
00:57:33,621 --> 00:57:36,248
!إنطلق أيها الفريق, إنطلق

867
00:57:36,332 --> 00:57:37,958
"إعطنى "ع

868
00:57:38,042 --> 00:57:39,793
"إعطنى "ش

869
00:57:39,877 --> 00:57:42,796
"ع" .. "ش"
! عِش

870
00:57:44,298 --> 00:57:48,219
وإلّا لن تجد ما تتحدث عنه مع الفريق
فى غرفة خلع الملابس

871
00:57:58,521 --> 00:57:59,980
(أنا مُعجب بك يا (مود

872
00:58:01,565 --> 00:58:05,528
(وأنا مُعجبة بك يا (هارولد

873
00:58:39,728 --> 00:58:41,939
هارولد) فى الجراج)

874
00:58:42,022 --> 00:58:44,275
يُحاول ضبط سيارته الجديدة

875
00:58:44,316 --> 00:58:45,609
إنه يُتقن الأعمال الميكانيكية

876
00:58:45,693 --> 00:58:47,611
ما نوع السيارة؟

877
00:58:47,695 --> 00:58:49,488
جاجوار) صغيرة)

878
00:58:52,616 --> 00:58:54,201
تبدو كعربة نقل الموتى

879
00:58:55,411 --> 00:58:57,746
لطيفة جداً
صغيرة ومُحكمة

880
00:58:57,788 --> 00:59:00,916
(إيدث) أُريدك أن تُقابلى إبنى (هارولد)

881
00:59:01,000 --> 00:59:02,793
(هارولد) هذه (إيدث)

882
00:59:02,835 --> 00:59:04,962
(فيرن) -
(فيرن) -

883
00:59:05,045 --> 00:59:07,006
سعيدة بمقابلتك

884
00:59:07,089 --> 00:59:09,508
أعتقد أنك يجب أن تغتسل يا عزيزى

885
00:59:09,592 --> 00:59:12,469
وتلحق بنا فى غُرفة الاستقبال

886
00:59:12,553 --> 00:59:15,014
وما عملك يا عزيزنى؟

887
00:59:15,097 --> 00:59:16,307
أنا مسئولة عن الملفّات

888
00:59:16,390 --> 00:59:17,850
(فى مكتب (هاريسون وفييد وجرين

889
00:59:17,933 --> 00:59:20,477
ومالذى تفعلينه بالضبط؟

890
00:59:20,561 --> 00:59:24,523
أنا مسئولة عن الفواتير لمنطقة الجنوب الغربى

891
00:59:24,565 --> 00:59:25,524
هذا مُشوّق للغاية

892
00:59:25,566 --> 00:59:27,026
ونقوم بتزويد, على سبيل المثال

893
00:59:27,067 --> 00:59:29,528
مُعظم مُنتجى البيض

894
00:59:29,612 --> 00:59:30,863
فلكِ أن تتخيلى

895
00:59:30,946 --> 00:59:32,239
نعم

896
00:59:34,408 --> 00:59:36,493
(اوه ها هو (هارولد

897
00:59:36,577 --> 00:59:38,454
لا تقفى يا عزيزتى

898
00:59:44,418 --> 00:59:47,338
إديث) كانت تُحدثنى عن عملها)

899
00:59:47,421 --> 00:59:48,839
أنا مسئولة عن الملفّات

900
00:59:48,923 --> 00:59:50,341
(فى مكتب (هاندرسون وفييد وجرين

901
00:59:50,424 --> 00:59:51,342
(هاريسون)

902
00:59:51,425 --> 00:59:52,843
(هاريسون وفييد وجرين)

903
00:59:52,927 --> 00:59:54,470
(إنه فى شارع (هاميلتون

904
00:59:54,553 --> 00:59:56,764
أنا مسئولة عن الفواتير

905
00:59:57,973 --> 01:00:00,559
أقوم بطباعة جدول المواعيد لأسطول الشحن

906
01:00:00,643 --> 01:00:03,687
إنها تُزوّد منطقة الجنوب الغربى
بأكملها بعلف الدواجن

907
01:00:03,771 --> 01:00:06,357
حسنا, ليست المنطقة بأكملها بالضبط

908
01:00:06,398 --> 01:00:08,526
وإن كنا نُدير عملاً ضخما

909
01:00:08,609 --> 01:00:10,861
الشعير كان كثيرا جداً الأُسبوع الماضى

910
01:00:10,945 --> 01:00:12,530
1,500...

911
01:00:12,613 --> 01:00:13,531
كيلة

912
01:00:35,010 --> 01:00:36,846
بالنظر للتصرفات التى قُمت بها مؤخرا

913
01:00:36,929 --> 01:00:39,974
لا يسعنى إلُا أن

914
01:00:40,057 --> 01:00:42,977
أمتثل إلى الحلّ الذى إقترحه عمك

915
01:00:43,060 --> 01:00:46,146
وبُناءً عليه فقد أعطيته تعليماتى

916
01:00:46,188 --> 01:00:48,274
بأن يُلحقك بالخدمة العسكرية

917
01:00:48,357 --> 01:00:50,109
إنه لمصلحتك الشخصية

918
01:00:50,192 --> 01:00:54,738
(أن تنخرط فى سلك الجيش (الأمريكى

919
01:00:54,822 --> 01:00:59,660
وأرجو أن يكونوا أفضل حظاً معك منّى

920
01:01:00,953 --> 01:01:04,415
مود) سيجنّدوننى فى الجيش)

921
01:01:04,498 --> 01:01:06,375
حسناً, لا تذهب

922
01:01:06,458 --> 01:01:08,377
سيضعوننى فى السجن

923
01:01:08,460 --> 01:01:11,505
بالنظر إلى وقائع التاريخ
فستكون فى أفضل صُحبة

924
01:01:17,052 --> 01:01:18,637
مود) هل تستطيعين مساعدتى؟)

925
01:01:20,055 --> 01:01:22,474
بمهاراتك وخبرتى

926
01:01:22,516 --> 01:01:25,060
أعتقد أننا قد نصل إلى حلٍ ما

927
01:01:26,228 --> 01:01:29,106
هارولد) إعتبرنى مثل والدك فى هذا الموضوع)

928
01:01:29,190 --> 01:01:32,109
أعلم أن ليس لديك أية رغبة فى الالتحاق بالجيش

929
01:01:32,151 --> 01:01:34,612
ولكن بمجرد إنضمامك اليه ستحبه

930
01:01:34,695 --> 01:01:35,946
إنها حياة رائعة

931
01:01:35,988 --> 01:01:37,114
أُنظر إلىّ

932
01:01:37,156 --> 01:01:40,451
سائق خاص, مهابة, نقود فى البنك

933
01:01:40,534 --> 01:01:44,955
قد يكون لها مثالبها مثل أى شىء آخر

934
01:01:45,039 --> 01:01:47,333
ولكن الجيش يعتنى بك

935
01:01:47,416 --> 01:01:50,628
وسيكون صديقك مدى الحياة

936
01:01:53,047 --> 01:01:54,840
(المجىء إلى هنا فكرة جيدة يا (هارولد

937
01:01:54,882 --> 01:01:56,175
إنها منطقة جميلة

938
01:01:56,258 --> 01:01:57,468
شكرا يا عمّى

939
01:01:57,551 --> 01:01:58,844
(قل لى "سيدى" يا (هارولد

940
01:01:58,886 --> 01:02:01,680
هذا أول ما تتعلمه فى الجيش

941
01:02:01,722 --> 01:02:03,474
الضابط يستحق احترامك

942
01:02:03,557 --> 01:02:05,434
نعم يا سيدى

943
01:02:06,477 --> 01:02:09,355
والآن دعنا نتأمل الحقائق

944
01:02:09,396 --> 01:02:12,024
أنا أرى أن هذا البلد كان
متشددا أكثر مما ينبغى

945
01:02:12,107 --> 01:02:14,693
فى شجبه الصريح للحرب

946
01:02:14,777 --> 01:02:17,530
فهناك كثير من المزايا المادية

947
01:02:17,613 --> 01:02:20,533
التى تُحققها الأزمات فى سياسة الصراع

948
01:02:20,616 --> 01:02:24,703
اوه بحقّ الجحيم
لقد أعطتنا الحرب العالمية الثانية القلم الجاف

949
01:02:24,787 --> 01:02:27,665
وفى أوقات الحروب تنخفض نسبة الانتحار
على المستوى القومى

950
01:02:27,706 --> 01:02:28,958
حقّاً؟

951
01:02:29,041 --> 01:02:32,503
لماذا بحق الجحيم تخلينا عن (المانيا) ؟

952
01:02:32,545 --> 01:02:34,505
لإن ساسة (واشنطون) الملعونين

953
01:02:34,547 --> 01:02:36,507
حملّونا وحدنا هذا العبء

954
01:02:36,549 --> 01:02:39,802
ومنذ ذلك الحين أصبحت الحرب عاراً قومياً

955
01:02:39,885 --> 01:02:41,178
بحق الجحيم, أُنظر إلى التاريخ

956
01:02:41,220 --> 01:02:43,639
إن أفضل حربين
خاضهما هذا البلد على الإطلاق

957
01:02:43,722 --> 01:02:44,974
(كانتا ضد (الألمان

958
01:02:45,057 --> 01:02:48,185
ضع الألمان وراء الأسوار حيث ينتمون

959
01:02:48,227 --> 01:02:50,813
فلنتحدث عن نوع العدو الذى يستحق القتل

960
01:02:50,855 --> 01:02:53,649
ونوع الحرب الذى يستطيع هذا البلد أن يدعمها

961
01:02:53,732 --> 01:02:57,152
هذه أشياء هامة للغاية يا سيدى

962
01:02:57,236 --> 01:03:01,156
لقد كنت دائما الرجل
الذى يُعبّرعن رأيه بصراحة

963
01:03:01,240 --> 01:03:02,700
وقد أذانى هذا كثيرا

964
01:03:02,741 --> 01:03:06,787
(إنهم لا يُحبّوننى فى (واشنطن
أعلم ذلك

965
01:03:06,871 --> 01:03:09,957
ولكن لدىّ أصدقاء فى مناصب مرموقة

966
01:03:13,502 --> 01:03:15,546
ظلوا يتساقطون
!صدمة

967
01:03:15,588 --> 01:03:18,591
سقط (جو) بثقب مُحكم فى رأسه

968
01:03:20,009 --> 01:03:22,928
والشىء الوحيد الذى ظل يدور فى رأسى هو

969
01:03:23,012 --> 01:03:25,014
أُقتل أُقتل

970
01:03:25,097 --> 01:03:28,517
من أجل (جو) و(ماك) والآخرين

971
01:03:28,601 --> 01:03:29,685
!أُقتل

972
01:03:29,768 --> 01:03:32,313
ثم ومض بريق يُعمى العيون

973
01:03:35,524 --> 01:03:38,694
وأفقت على نقّالة

974
01:03:42,239 --> 01:03:45,201
"وسألت المعالج "هل صمدنا؟

975
01:03:46,327 --> 01:03:47,828
"فأجاب "نعم يا سيدى

976
01:03:52,041 --> 01:03:56,337
وغبت عن الوعى

977
01:03:57,463 --> 01:03:58,839
يا إلهى

978
01:03:58,923 --> 01:04:02,343
هذه قصة رائعة يا سيدى

979
01:04:03,552 --> 01:04:05,513
...حسنا

980
01:04:05,596 --> 01:04:08,474
سيكون لك قصصا مشابهة ترويها ذات يوم

981
01:04:08,516 --> 01:04:09,975
هل تعتقد هذا يا سيدى؟

982
01:04:10,059 --> 01:04:11,268
بالتأكيد

983
01:04:11,310 --> 01:04:14,772
لم يخطر لى ببال
أن تكون مثيرة إلى هذه الدرجة

984
01:04:14,855 --> 01:04:17,608
(إنها أكثر الأشياء إثارة فى الدنيا يا (هارولد

985
01:04:17,691 --> 01:04:21,153
أن تُقارع حياتك بحياة شخص آخر

986
01:04:21,237 --> 01:04:22,238
نعم

987
01:04:22,321 --> 01:04:24,114
أن تقتل

988
01:04:24,198 --> 01:04:27,034
وطعم الدم فى فمك

989
01:04:27,117 --> 01:04:29,036
إنها لحظة الحقيقة

990
01:04:29,119 --> 01:04:31,956
وحياة رجل آخر فى مرمى بصرك

991
01:04:32,039 --> 01:04:32,957
نعم

992
01:04:33,040 --> 01:04:35,125
هل سيُعلّموننى إطلاق النار حقّاً؟

993
01:04:35,209 --> 01:04:37,628
بالتأكيد
وبأسلحة مُختلفة

994
01:04:37,670 --> 01:04:38,963
وإستخدام الحربة؟

995
01:04:39,046 --> 01:04:40,047
نعم

996
01:04:40,089 --> 01:04:41,882
وماذا عن القتال بالأيدى؟

997
01:04:41,924 --> 01:04:42,883
نعم

998
01:04:42,925 --> 01:04:44,510
وأن أقبض على رقبة أحدهم وأخنقه

999
01:04:44,593 --> 01:04:47,513
وأعتصر منه الحياة بيدىّ

1000
01:04:47,596 --> 01:04:49,557
أعتقد أنك قد أخذتك الحماسة قليلاً

1001
01:04:49,598 --> 01:04:53,060
ماذا عن الذبح؟ -
لا أعلم -

1002
01:04:53,143 --> 01:04:54,353
وماذا عن التذكارات؟

1003
01:04:54,436 --> 01:04:55,354
تذكارات؟

1004
01:04:55,437 --> 01:04:56,730
للذين قتلتهم

1005
01:04:56,814 --> 01:04:59,984
عيون, أذان, أنوف
فروة رأس, أعضاء خاصة؟

1006
01:05:00,025 --> 01:05:01,235
(هارولد)

1007
01:05:01,318 --> 01:05:04,238
ما فرصتى فى الحصول على واحدة مثل هذه؟

1008
01:05:04,321 --> 01:05:06,699
يا إلهى, أن أستطيع أن أصنع واحدة بنفسى

1009
01:05:06,782 --> 01:05:08,325
هارولد) هذا مُثير للإشمئزاز)

1010
01:05:08,409 --> 01:05:09,827
إنه كذلك بالتأكيد

1011
01:05:09,869 --> 01:05:11,328
من أنت يا سيدتى؟

1012
01:05:11,412 --> 01:05:13,831
أنا أدعو إلى السلام

1013
01:05:13,873 --> 01:05:15,833
أيتها المتطفلة -
(هارولد) -

1014
01:05:15,916 --> 01:05:17,835
لقد جئت هنا لكى أتحدث

1015
01:05:17,918 --> 01:05:20,004
أيتها الشيوعية اللعينة
إرحلى عن هذا المكان

1016
01:05:20,087 --> 01:05:22,006
لا تكلمنى بهذه الطريقة

1017
01:05:22,089 --> 01:05:23,340
أيها المنحرف البذىء

1018
01:05:23,424 --> 01:05:25,384
أيتها الجاسوسة الخائنة

1019
01:05:25,426 --> 01:05:26,677
(إهدأ يا (هارولد

1020
01:05:26,760 --> 01:05:27,678
خنزيرة شيوعية

1021
01:05:27,761 --> 01:05:29,930
إياك أن تتهجم على

1022
01:05:30,014 --> 01:05:31,932
سينتهى بأمثالك الحال هكذا

1023
01:05:33,017 --> 01:05:34,226
بالضبط هكذا

1024
01:05:34,310 --> 01:05:35,769
(هارولد)

1025
01:05:35,853 --> 01:05:38,772
أعطنى هذا
سألقى به فى المجرور

1026
01:05:38,856 --> 01:05:39,773
أرجوك يا سيدتى

1027
01:05:39,857 --> 01:05:41,066
لقد أمسَكَت بيدى

1028
01:05:41,150 --> 01:05:42,443
(إهدأ يا (هارولد

1029
01:05:42,484 --> 01:05:43,777
أمسَكَت يدى

1030
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
(هارولد)

1031
01:05:44,862 --> 01:05:46,780
سأقتلها
سأقتلها

1032
01:05:46,864 --> 01:05:47,781
(هارولد) (هارولد)

1033
01:05:48,991 --> 01:05:50,618
أرجعى الرأس يا سيدتى

1034
01:05:50,701 --> 01:05:51,911
لا نريد مشاكل

1035
01:05:51,994 --> 01:05:53,078
(هارولد)

1036
01:05:53,162 --> 01:05:54,455
سأقتلك

1037
01:05:54,538 --> 01:05:55,456
سيدتى

1038
01:05:55,539 --> 01:05:56,624
سأقتلِك

1039
01:05:56,707 --> 01:05:58,167
هارولد) ! عليك اللعنة)

1040
01:05:58,209 --> 01:05:59,585
لا نريد مشاكل

1041
01:06:00,669 --> 01:06:01,962
أخذتى رأسى

1042
01:06:02,004 --> 01:06:03,005
يا خنزيرة

1043
01:06:03,047 --> 01:06:04,340
سأقتلك

1044
01:06:04,423 --> 01:06:05,716
النجدة

1045
01:06:05,799 --> 01:06:06,717
(هارولد)

1046
01:06:06,800 --> 01:06:07,968
سأقتلك

1047
01:06:08,052 --> 01:06:09,386
سأقتلك

1048
01:06:09,428 --> 01:06:11,222
اتركنى يا عمّى
اتركنى

1049
01:06:11,305 --> 01:06:12,264
(هارولد)

1050
01:06:12,306 --> 01:06:13,641
توقف عن هذا

1051
01:06:15,893 --> 01:06:17,645
(هارولد)

1052
01:06:36,747 --> 01:06:38,958
ماذا فعلت؟

1053
01:06:44,463 --> 01:06:45,381
(مود)

1054
01:06:48,592 --> 01:06:50,094
هل تُصلّين؟

1055
01:06:51,554 --> 01:06:56,433
أُصلّى؟ كلّا
أنا أتواصل

1056
01:06:56,517 --> 01:06:58,269
مع الله؟

1057
01:06:58,352 --> 01:07:00,312
مع الحياة

1058
01:07:04,358 --> 01:07:06,110
هذا جميل حقّاً

1059
01:07:06,151 --> 01:07:07,152
نعم

1060
01:07:07,194 --> 01:07:09,321
يُشعرنى بالرغبة فى أن أتشقلب

1061
01:07:09,405 --> 01:07:11,490
حسناً, ولما لا تفعل؟

1062
01:07:11,574 --> 01:07:12,950
سأشعر أنى أبله

1063
01:07:12,992 --> 01:07:16,495
هارولد) من حق كل إنسان)

1064
01:07:16,579 --> 01:07:18,664
أن يكون أبله

1065
01:07:18,747 --> 01:07:21,667
لايجب أن تهتم كثيراً بحكم الآخرين

1066
01:07:42,021 --> 01:07:45,941
هل ترغبين فى الشقلبة معى؟

1067
01:07:46,025 --> 01:07:49,820
لا
أشعر بالرغبة فى الصراخ أكثر

1068
01:07:59,747 --> 01:08:03,250
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1069
01:08:03,334 --> 01:08:06,921
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1070
01:08:07,004 --> 01:08:10,341
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1071
01:08:10,424 --> 01:08:12,426
أنت تعلم هذا

1072
01:08:14,470 --> 01:08:17,973
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

1073
01:08:18,057 --> 01:08:21,644
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

1074
01:08:21,727 --> 01:08:25,105
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

1075
01:08:25,147 --> 01:08:26,982
أنت تعلم هذا

1076
01:08:30,027 --> 01:08:32,571
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1077
01:08:33,822 --> 01:08:36,951
الفرصة سانحة

1078
01:08:37,034 --> 01:08:39,787
وإذا وجدت طريقة جديدة

1079
01:08:40,913 --> 01:08:43,624
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1080
01:08:44,708 --> 01:08:48,128
تستطيع تحقيق كل شىء

1081
01:08:48,212 --> 01:08:52,466
وتستطيع ألّا تفعل

1082
01:08:56,637 --> 01:08:58,305
(مود)

1083
01:08:59,807 --> 01:09:03,102
لقد أمضيت وقتاً رائعاً اليوم

1084
01:09:03,185 --> 01:09:04,186
..و

1085
01:09:06,146 --> 01:09:07,815
أنتِ جميلة جداً

1086
01:09:09,942 --> 01:09:11,610
(اوه يا (هارولد

1087
01:09:13,946 --> 01:09:17,199
تجعلنى أشعر بأنى تلميذة

1088
01:09:25,416 --> 01:09:28,002
هل آتى لزيارتك غداً؟

1089
01:09:28,085 --> 01:09:29,420
اوه لا أستطيع

1090
01:09:29,503 --> 01:09:31,797
عندى ميعاد على الغداء

1091
01:09:31,839 --> 01:09:33,549
مع فتاة

1092
01:09:36,051 --> 01:09:39,346
أنا حتى لا أعرفها
أمى هى التى رتّبت كل شىء

1093
01:09:43,184 --> 01:09:44,768
أُنظر

1094
01:09:46,395 --> 01:09:49,356
(دريفوس) كتب لى مرة من (جزيرة الشيطان)

1095
01:09:49,440 --> 01:09:53,027
أنه رأى طيور رائعة الجمال هناك

1096
01:09:53,068 --> 01:09:55,070
(وبعدها بسنوات طويلة فى (بريتنانى

1097
01:09:55,154 --> 01:09:59,283
(أدرك أنها لم تكن إلّا طيور (النورس

1098
01:09:59,366 --> 01:10:02,661
آآآآه الأمر سهل

1099
01:10:02,745 --> 01:10:06,165
آآآآه ما عليك إلّا أن تعرف

1100
01:10:06,248 --> 01:10:10,044
بالنسبة لى ستظل طيور رائعة الجمال

1101
01:10:10,085 --> 01:10:13,297
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1102
01:10:13,380 --> 01:10:16,926
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1103
01:10:17,009 --> 01:10:20,137
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1104
01:10:20,221 --> 01:10:21,680
أنت تعلم هذا

1105
01:10:21,764 --> 01:10:22,890
أنت تعلم هذا

1106
01:10:35,319 --> 01:10:36,320
(هارولد)

1107
01:10:36,403 --> 01:10:38,864
لا أريد أن اؤكد عليك كثيرا

1108
01:10:38,906 --> 01:10:40,324
أهمية هذا اللقاء

1109
01:10:40,407 --> 01:10:43,160
هذه هى الفتاة الأخيرة
لذا أرجو أن تتذكر

1110
01:10:43,244 --> 01:10:45,746
أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة

1111
01:10:45,746 --> 01:10:48,165
(وكن جادا من فضلك يا (هارولد

1112
01:10:48,249 --> 01:10:50,668
إذا لم يكن لإجلك فلأجلها

1113
01:10:50,709 --> 01:10:52,503
ها هى

1114
01:10:52,586 --> 01:10:54,964
(سانشاين: ضوء الشمس) أُقدم لك (هارولد)

1115
01:10:55,047 --> 01:10:57,132
(هارولد) هذه (سانشاين دورى)

1116
01:10:58,467 --> 01:10:59,927
كيف حالك؟

1117
01:11:00,010 --> 01:11:02,805
اوه أنا بخير

1118
01:11:02,847 --> 01:11:04,932
(سانشاين) ممثلة يا (هارولد)

1119
01:11:05,015 --> 01:11:06,976
أُحب أن أعتبر نفسى كذلك

1120
01:11:07,059 --> 01:11:08,018
اوه رائع

1121
01:11:08,102 --> 01:11:11,105
لما لا تذهبا إلى غرفة الموسيقى

1122
01:11:11,146 --> 01:11:13,691
وسألحق بكما فيما بعد مع بعض المشروبات؟

1123
01:11:13,774 --> 01:11:16,527
ربّما ترغب
ستارلايت: ضوء النجم) فى سيجارة)

1124
01:11:16,610 --> 01:11:18,070
(لا, (سانشاين

1125
01:11:18,153 --> 01:11:20,114
اوه, نعم بالطبع

1126
01:11:20,197 --> 01:11:21,532
(سانشاين)

1127
01:11:40,301 --> 01:11:42,261
هل ترغبين فى سيجارة؟

1128
01:11:42,303 --> 01:11:45,764
لا شكراً إنها تصبغ أصابعى

1129
01:11:45,848 --> 01:11:48,142
هل (سانشاين) إسمك الحقيقى؟

1130
01:11:48,225 --> 01:11:51,812
فى الواقع كان اسم مدرّس الأدب المسرحى

1131
01:11:51,896 --> 01:11:53,314
(لويس سانشاين)

1132
01:11:53,355 --> 01:11:55,107
ربّما تكون قد سمعت عنه

1133
01:11:55,191 --> 01:11:57,151
كان له تأثير كبير

1134
01:11:57,193 --> 01:11:59,987
على تطور آلتى

1135
01:12:00,029 --> 01:12:03,699
آلتى هى جسدى بلغة المسرح

1136
01:12:03,782 --> 01:12:07,411
دورى) هو إسمى الحقيقى)

1137
01:12:07,494 --> 01:12:10,539
(أو فى الحقيقة (دور

1138
01:12:10,623 --> 01:12:11,832
مُدهش

1139
01:12:11,916 --> 01:12:15,753
ما أجمل هذا المكان

1140
01:12:25,346 --> 01:12:27,181
اوه هل تعزف؟

1141
01:12:27,264 --> 01:12:28,807
لا

1142
01:12:28,891 --> 01:12:32,311
أنا أتعلم العزف على الهارمونيكا

1143
01:12:33,562 --> 01:12:37,525
هل هذا والدك؟

1144
01:12:37,608 --> 01:12:38,859
لا

1145
01:12:38,943 --> 01:12:40,361
(إنه عمّى (فيكتور

1146
01:12:40,402 --> 01:12:42,530
إنه فى الجيش

1147
01:12:42,613 --> 01:12:46,492
أنا أُحب الجيش كثيرا
وأنت كذلك؟

1148
01:12:46,575 --> 01:12:49,495
ما أجمل هذه المجموعة من السكاكين

1149
01:12:49,578 --> 01:12:50,663
...هل أستطيع أن أرى

1150
01:12:50,746 --> 01:12:52,706
لا, لا, لا تلمسيها
إنها قديمة جداً

1151
01:12:52,706 --> 01:12:55,084
هل تستمتعين بالسكاكين؟

1152
01:12:55,167 --> 01:12:56,877
اوه نعم

1153
01:12:56,961 --> 01:12:59,797
قد تُثير هذه اهتمامك

1154
01:12:59,880 --> 01:13:02,132
(إنها نصل (الهارا كيرى
(طريقة الانتحار اليابانية)

1155
01:13:03,843 --> 01:13:05,427
ما هو (الهارا كيرى)؟

1156
01:14:23,172 --> 01:14:24,715
(سوكياكى)
(!أكلة يابانية)

1157
01:14:36,101 --> 01:14:38,270
(هارولد)

1158
01:14:38,354 --> 01:14:42,024
اوه كان هذا رائعاً

1159
01:14:42,107 --> 01:14:44,777
له وقع الحقيقية

1160
01:14:44,860 --> 01:14:49,114
(لقد لعبت دور (جولييت) على مسرح (سانشاين

1161
01:14:49,198 --> 01:14:52,368
لوى) إعتقد أنه أفضل أداء لى)

1162
01:14:55,538 --> 01:14:56,539
ماذا أرى؟

1163
01:14:56,622 --> 01:15:00,292
كأس فى يد حبيبى؟

1164
01:15:02,586 --> 01:15:08,342
السم كما أرى كان نهايته الأبدية

1165
01:15:08,425 --> 01:15:13,097
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1166
01:15:13,180 --> 01:15:16,267
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1167
01:15:16,350 --> 01:15:18,394
هذا غِمدك

1168
01:15:18,477 --> 01:15:20,646
فلتصدأ هنا, اووه

1169
01:15:20,729 --> 01:15:23,232
ودعنى أموت

1170
01:15:48,215 --> 01:15:50,050
(هارولد)

1171
01:15:55,181 --> 01:15:57,766
هذا كان موعدك الأخير

1172
01:16:34,386 --> 01:16:36,680
لم تكن مُرعبة إلى هذه الدرجة

1173
01:16:39,808 --> 01:16:42,019
دعيك من هذا لقد أحببتها

1174
01:16:42,102 --> 01:16:43,687
كانت تجربة جديدة

1175
01:17:25,938 --> 01:17:27,314
رائع

1176
01:17:41,787 --> 01:17:44,707
تُجيدين التعامل مع الناس بالفعل

1177
01:17:44,748 --> 01:17:47,668
حسناً, إنهم من جنسى

1178
01:17:51,297 --> 01:17:53,048
أُنظرى إلى هذه النجوم

1179
01:17:58,304 --> 01:17:59,388
(مود)

1180
01:18:00,472 --> 01:18:01,557
ماذا؟

1181
01:18:08,564 --> 01:18:09,815
تفضلى

1182
01:18:11,567 --> 01:18:13,319
هدية

1183
01:18:19,575 --> 01:18:22,161
(هارولد) يُحب (مود)

1184
01:18:27,416 --> 01:18:30,669
(و (مود) تُحب (هارولد

1185
01:18:33,714 --> 01:18:36,175
هذه أجمل هدية

1186
01:18:36,258 --> 01:18:39,094
تلقيتها منذ سنوات

1187
01:18:49,230 --> 01:18:53,192
حتى أعرف دائما مكانها

1188
01:19:14,421 --> 01:19:16,590
أظننى أرى الضوء

1189
01:19:16,674 --> 01:19:18,634
قادم إلىّ

1190
01:19:18,717 --> 01:19:21,345
قادم خلالى

1191
01:19:21,387 --> 01:19:24,265
يعطينى البصيرة

1192
01:19:26,892 --> 01:19:29,979
فتألق, تألق, تألق

1193
01:19:51,458 --> 01:19:53,586
هل أستطيع التحدث مع (فاى) من فضلك؟

1194
01:19:55,963 --> 01:19:56,881
فاى)؟)

1195
01:19:56,964 --> 01:19:59,258
عزيزى, أعلم أن (رينى) سيغضب

1196
01:19:59,300 --> 01:20:02,553
ولكن إذا علم بما مررت به

1197
01:20:02,636 --> 01:20:04,263
فى الأيام القليلة الماضية

1198
01:20:04,346 --> 01:20:05,556
أُمى -
ليس الآن يا عزيزى -

1199
01:20:05,639 --> 01:20:07,308
هل سيكون يوم (الإثنين) مناسباً إذن؟

1200
01:20:07,391 --> 01:20:09,185
أريد أن أتحدث معك

1201
01:20:09,226 --> 01:20:11,187
أنا أتحدث فى التليفون يا عزيزى

1202
01:20:11,228 --> 01:20:13,022
سأتزوج

1203
01:20:13,105 --> 01:20:14,899
ماذا قلت؟

1204
01:20:16,400 --> 01:20:18,402
سأتزوج

1205
01:20:20,404 --> 01:20:21,989
(إبق على الخط يا (فاى

1206
01:20:24,283 --> 01:20:26,952
من؟

1207
01:20:32,625 --> 01:20:36,545
(لعلك تظن هذا مُضحكاً يا (هارولد

1208
01:20:36,587 --> 01:20:38,214
(زهرة (عبّاد الشمس

1209
01:20:44,595 --> 01:20:47,848
لا يُمكن أن تكون جاداً

1210
01:21:11,497 --> 01:21:14,833
أُمك حدثتنى عن مشروع زواجك

1211
01:21:14,917 --> 01:21:16,335
وبالرغم من أن ليس لى عادةً

1212
01:21:16,418 --> 01:21:18,379
أى إعتراض على الزواج

1213
01:21:18,420 --> 01:21:21,841
...لا أعتقد أن هذا

1214
01:21:21,924 --> 01:21:23,175
طبيعىّ

1215
01:21:23,217 --> 01:21:24,844
إنها حالة إضطراب عصبى شائعة جداً

1216
01:21:24,927 --> 01:21:27,513
خاصة فى هذا المجتمع

1217
01:21:27,596 --> 01:21:29,682
بحيث يودّ الطفل الذكر

1218
01:21:29,765 --> 01:21:33,352
لا شعورياً أن ينام مع أُمه

1219
01:21:33,435 --> 01:21:36,188
(ما يُحيرنى بالطبع يا (هارولد

1220
01:21:36,272 --> 01:21:39,692
هو رغبتك فى النوم مع جدّتك

1221
01:21:39,733 --> 01:21:42,528
سأكون مُقصّراً فى واجبى

1222
01:21:42,611 --> 01:21:45,364
إذا لم أقل لك

1223
01:21:45,447 --> 01:21:47,533
إن فكرة

1224
01:21:49,618 --> 01:21:51,745
الإتصال الجنسىّ

1225
01:21:54,123 --> 01:21:56,876
وحقيقة أن جسدك اليافع

1226
01:21:58,460 --> 01:21:59,879
القوى

1227
01:22:03,299 --> 01:22:05,551
سيختلط

1228
01:22:06,719 --> 01:22:09,346
... بال

1229
01:22:09,388 --> 01:22:11,307
الجسد الذاوى

1230
01:22:12,391 --> 01:22:16,187
الثدىّ المتدلى

1231
01:22:17,396 --> 01:22:20,316
..وال

1232
01:22:22,568 --> 01:22:23,694
أرداف

1233
01:22:25,946 --> 01:22:27,990
المترهلة

1234
01:22:29,617 --> 01:22:31,827
...يجعلنى أُريد أن

1235
01:22:34,413 --> 01:22:36,916
أتقيأ

1236
01:22:48,093 --> 01:22:51,347
(اوه يا (هارولد

1237
01:22:51,430 --> 01:22:54,517
إنها مُبهرة

1238
01:23:25,422 --> 01:23:28,008
لقد فكّرت فى كل شىء

1239
01:23:28,092 --> 01:23:30,678
والشمبانيا

1240
01:23:30,761 --> 01:23:32,680
لا بأس, إنها عضوية

1241
01:23:35,057 --> 01:23:36,475
(هارولد) -
إنتظرى -

1242
01:23:40,396 --> 01:23:41,522
لك

1243
01:23:49,947 --> 01:23:51,532
...وبعد العشاء

1244
01:23:59,456 --> 01:24:01,792
هناك مفاجأة صغيرة أُخرى

1245
01:24:04,044 --> 01:24:07,423
أرجو أن تجعلك سعيدة

1246
01:24:07,506 --> 01:24:09,758
(هارولد)

1247
01:24:09,800 --> 01:24:12,178
أنا بالفعل سعيدة

1248
01:24:18,309 --> 01:24:22,271
لم أكن لأتخيل وداعاً أجمل من هذا

1249
01:24:25,316 --> 01:24:27,359
وداع؟

1250
01:24:27,443 --> 01:24:30,279
نعم إنه عيد ميلادى الثمانين

1251
01:24:32,865 --> 01:24:34,909
أنت لست ذاهبة إلى أى مكان

1252
01:24:37,369 --> 01:24:38,287
أليس كذلك؟

1253
01:24:38,370 --> 01:24:39,914
بلى يا عزيزى

1254
01:24:39,997 --> 01:24:43,125
لقد أخذت الأقراص منذ ساعة

1255
01:24:43,209 --> 01:24:45,628
سأرحل عند منتصف الليل

1256
01:25:01,977 --> 01:25:03,896
ماذا؟

1257
01:25:08,984 --> 01:25:12,947
ما كل هذه الجلبة
لا داعى لها على الإطلاق

1258
01:25:12,988 --> 01:25:15,950
لا تموتى يا (مود) بحق المسيح

1259
01:25:15,991 --> 01:25:17,743
(اوه يا (هارولد

1260
01:25:17,826 --> 01:25:22,373
لا تنزعج هكذا

1261
01:25:23,541 --> 01:25:25,042
أُحبك

1262
01:25:25,125 --> 01:25:26,585
أُحبك

1263
01:25:28,796 --> 01:25:31,257
(هارولد)

1264
01:25:31,298 --> 01:25:34,552
هذا رائع

1265
01:25:35,803 --> 01:25:39,223
إنطلق وحب أكثر

1266
01:25:40,641 --> 01:25:41,892
لا

1267
01:25:43,811 --> 01:25:45,771
مُطلقاً

1268
01:25:45,813 --> 01:25:47,940
مُطلقاً

1269
01:25:48,023 --> 01:25:49,775
أيها الألم

1270
01:25:49,817 --> 01:25:53,571
اوه أيها الألم أطلق سراحى

1271
01:25:54,822 --> 01:25:56,782
لقد رأيت وجهك

1272
01:25:56,866 --> 01:26:01,078
وهو أكثر مما أتحمل

1273
01:26:02,997 --> 01:26:04,915
أيها الألم

1274
01:26:04,999 --> 01:26:09,628
اوه أيها الألم
ألا ترى

1275
01:26:09,712 --> 01:26:11,547
إنك تنهش قلبى

1276
01:26:11,589 --> 01:26:15,676
ولم يبق منى الكثير

1277
01:26:17,845 --> 01:26:23,142
لقد تجرّعتُ نبيذك

1278
01:26:23,225 --> 01:26:26,604
وجعلتنى جزءاً منك

1279
01:26:26,687 --> 01:26:29,023
فكن عادلاً

1280
01:26:30,107 --> 01:26:32,735
كن عادلاً

1281
01:26:34,361 --> 01:26:40,367
لا أُريد المزيد منك

1282
01:26:40,451 --> 01:26:44,038
فكن رحيماً بى

1283
01:26:44,121 --> 01:26:46,373
فقط دعنى أذهب إلى هناك

1284
01:26:47,458 --> 01:26:51,337
يجب أن أذهب إلى هناك

1285
01:26:52,379 --> 01:26:53,964
أيها الألم

1286
01:26:54,048 --> 01:26:58,511
اوه أيها الألم تحرك بعيداً

1287
01:26:58,594 --> 01:27:01,263
لقد رأيت وجهك

1288
01:27:01,347 --> 01:27:05,643
وهو أكثر مما أتحمل اليوم

1289
01:27:07,394 --> 01:27:08,771
أيها الألم

1290
01:27:08,854 --> 01:27:14,068
اوه أيها الألم
ألا ترى

1291
01:27:14,151 --> 01:27:16,278
لقد جعلتنى حُطاماً

1292
01:27:16,362 --> 01:27:19,698
فأتركنى لتعاستى

1293
01:27:22,326 --> 01:27:27,331
لقد رأيت عينيك

1294
01:27:27,414 --> 01:27:30,751
ورأيت قناع الموت

1295
01:27:30,835 --> 01:27:34,129
مُصلّت علىّ

1296
01:27:34,213 --> 01:27:35,881
مُصلّت علىّ

1297
01:27:35,881 --> 01:27:38,509
مُصلّت علىّ

1298
01:27:38,592 --> 01:27:43,973
أنا مدحور أنا مُمزّق

1299
01:27:44,056 --> 01:27:47,643
أنا مُحطّم ومُرتّج و مُنهك

1300
01:27:47,726 --> 01:27:49,895
أُخيف من يرانى

1301
01:27:51,313 --> 01:27:53,899
أُخيف من يرانى

1302
01:27:56,026 --> 01:27:57,945
أيها الألم

1303
01:27:57,987 --> 01:28:01,740
اوه أيها الألم
إذهب عنّى

1304
01:28:02,950 --> 01:28:04,827
لقد سددت دينى

1305
01:28:04,910 --> 01:28:08,998
فهلا تركتنى لتعاستى

1306
01:28:10,833 --> 01:28:12,376
أيها الألم

1307
01:28:12,459 --> 01:28:17,631
اوه أيها الألم أستحلفك أن تكون رحيماً

1308
01:28:17,673 --> 01:28:19,633
لا أُريد قتالاً

1309
01:28:19,675 --> 01:28:23,679
ولم يتبقّ لى الكثير

1310
01:30:14,498 --> 01:30:18,210
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1311
01:30:18,294 --> 01:30:22,006
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1312
01:30:22,089 --> 01:30:25,509
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1313
01:30:25,593 --> 01:30:27,219
أنت تعلم هذا

1314
01:30:29,471 --> 01:30:33,267
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

1315
01:30:33,309 --> 01:30:36,896
وإذا أردت أن تهبط
فاهبط

1316
01:30:36,979 --> 01:30:40,107
لإن هناك ملايين الطُرُق

1317
01:30:40,191 --> 01:30:42,067
أنت تعلم هذا

1318
01:30:45,446 --> 01:30:48,866
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1319
01:30:48,908 --> 01:30:51,410
الفرصة سانحة

1320
01:30:52,536 --> 01:30:54,914
وإذا وجدت طريقة جديدة

1321
01:30:56,332 --> 01:30:58,626
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1322
01:30:59,919 --> 01:31:02,546
تستطيع تحقيق كل شىء

1323
01:31:03,631 --> 01:31:05,841
وتستطيع ألّا تفعل

1324
01:31:09,595 --> 01:31:11,847
الأمر سهل

1325
01:31:13,307 --> 01:31:17,269
ما عليك إلّا أن تعرف

1326
01:31:19,313 --> 01:31:22,608
إذا أردت أن تقول نعم
فقل نعم

1327
01:31:23,025 --> 01:31:25,110
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

