1
00:00:05,793 --> 00:00:15,793
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:47,794 --> 00:00:49,284
يبدو جيداً، صحيح

3
00:00:54,367 --> 00:00:59,361
إذاً، خطتي هي بناء
طوابق الحياة و العمل

4
00:00:59,539 --> 00:01:02,372
في كل أنحاء المكان هنا
و ... تعالي لهنا

5
00:01:02,442 --> 00:01:06,310
أنا أخطط أيضاً لمنطقة طعام و بيع بالتجزية
للمنطقة للمجاورة

6
00:01:06,379 --> 00:01:07,607
في المربع المركزي

7
00:01:07,680 --> 00:01:10,148
حتى أن لدي فكرة أنه ربما
أنت و دينيس و هيلي

8
00:01:10,216 --> 00:01:12,776
تستطيعون أن تفتتحوا موقعاً
ثانياً لمحلكم

9
00:01:12,852 --> 00:01:14,615
حقاً؟ لأن دينيس تتحدث باستمرار

10
00:01:14,687 --> 00:01:16,348
عن رغبتها بافتتاح فرع آخر

11
00:01:16,422 --> 00:01:17,889
سيكون رائعاً، نعم

12
00:01:17,957 --> 00:01:20,892
اسمعي، الأرض غالية قليلاً
لذا لا أستطيع تطويرها بالحال

13
00:01:20,960 --> 00:01:22,450
و لكن حالما أبيع عقار فريغنو

14
00:01:22,528 --> 00:01:24,826
أعقد أنني أستطيع أن أدفع مقدماً عليها

15
00:01:24,897 --> 00:01:29,197
و يبقة لدي ما يكفي من المال
للاستقبال في سانتا باربرا

16
00:01:29,435 --> 00:01:32,097
عن ماذا تتحدث؟
أي استقبال؟

17
00:01:34,140 --> 00:01:37,041
زوي، أعرف أنه لم تمر سوى ثمانية أشهر

18
00:01:37,110 --> 00:01:41,103
و لكني أحبك بشكل جنوني فظيع

19
00:01:47,253 --> 00:01:48,481
هلا تزوجتني؟

20
00:01:48,621 --> 00:01:51,749
نعم، لقد حدث منذ دقيقتين فقط، هيلي

21
00:01:51,824 --> 00:01:54,691
هل تصدقين؟ -
لا، لا اصدق هذا رائع -

22
00:01:54,761 --> 00:01:56,786
يا إلهي
لقد خرجت بـ 100 مليون موعد

23
00:01:56,863 --> 00:01:58,626
و أنت تتزوجين بشخص رائع تماماً

24
00:01:58,698 --> 00:02:00,757
يدخل بشكل عرضي لمحلنا؟

25
00:02:00,833 --> 00:02:02,926
هذا ظريف جداً
هي لا تعرف أن صوتها مسموع

26
00:02:03,002 --> 00:02:05,129
لا تعرفين كم أنت محظوظة

27
00:02:05,238 --> 00:02:07,433
من المستحيل العثور على شخص جيد
في هذه المدينة

28
00:02:07,507 --> 00:02:09,975
أعرف -
ظننت أن بيننا صلة -

29
00:02:10,042 --> 00:02:12,442
يا إلهي، حقاً؟ -
نوعاً ما -

30
00:02:12,779 --> 00:02:15,043
آسفة، و لكن ليس فعلياً

31
00:02:15,114 --> 00:02:18,515
هلا أدخلت دينيس للمكالمة؟ -
يا إلهي، اتصلت بي أولاً؟ -

32
00:02:18,584 --> 00:02:21,178
يا إلهي -
رائع، نعم انتظري -

33
00:02:22,021 --> 00:02:23,147
مرحباً

34
00:02:24,290 --> 00:02:25,416
مرحباً

35
00:02:32,532 --> 00:02:35,592
أحب قطعة الأرض تلك، إنها مثالية -
أنا مسرور -

36
00:02:35,668 --> 00:02:37,727
... أعني، أعرف أن الجوار

37
00:02:37,804 --> 00:02:40,932
يا إلهي زو، لا أصدق
أنك لم تتصلي بي أولاً

38
00:02:41,007 --> 00:02:44,499
أنت غريبة الأطوار
هيلي هي الأولى بقائمة الطلب السريع

39
00:02:44,577 --> 00:02:46,636
لا، لا، لا، أنا أمزح
أنا مسروة جدا لك

40
00:02:46,712 --> 00:02:47,872
أشعرأني سأتقيأ الآن

41
00:02:47,947 --> 00:02:49,005
يا إلهي، انتظري

42
00:02:49,081 --> 00:02:50,878
باري يكره أن أكون بالبيت
في ليلة البوكر

43
00:02:50,950 --> 00:02:52,212
هلا منحتني ثانية
أيها الأحمق السمين

44
00:02:52,285 --> 00:02:53,775
اخرجي، اخرجي من المنزل

45
00:02:53,853 --> 00:02:55,377
زوي خطبت -
لمن؟ -

46
00:02:55,588 --> 00:02:57,453
لمن؟ هل تمزح؟ لبيتر -
لمن؟ لي -

47
00:02:57,523 --> 00:02:59,184
لا أعرف بيتر -
التقيت به 20 مرة -

48
00:02:59,258 --> 00:03:00,816
التقيت به 20 مرة -
لا أعرف بيتر -

49
00:03:00,893 --> 00:03:02,690
لا تعرف بيتر؟ -
ليست لدي فكرة من هو -

50
00:03:02,762 --> 00:03:04,024
حسناً، لقد خرجنا بـ 20 موعد معه

51
00:03:04,096 --> 00:03:05,586
لا تعرفه؟ -
لم ألتق بـ بيتر أبداً -

52
00:03:05,665 --> 00:03:07,292
أنت وغد

53
00:03:07,366 --> 00:03:08,458
آسفة زوي هل حددتم موعداً؟

54
00:03:08,534 --> 00:03:10,297
نعم، الثلاثون من حزيران
في سانتا باربرا

55
00:03:10,369 --> 00:03:12,769
بيتر حجز المكان الذي ذهبنا
فيه لعطلة الأسبوع الطويلة

56
00:03:12,839 --> 00:03:13,897
رومانسي جداً

57
00:03:13,973 --> 00:03:15,736
يا إلهي  إنه رومانسي جداً

58
00:03:15,808 --> 00:03:17,969
هذا هو المكان الذي تضاجعتم فيه
لأول مرة، صحيح؟

59
00:03:22,515 --> 00:03:23,504
لا

60
00:03:23,583 --> 00:03:25,778
لا، لا، لا
بل في الحمام في المكسيك

61
00:03:25,852 --> 00:03:27,752
صحيح
سانتا باربرا كان فموي فقط

62
00:03:27,820 --> 00:03:29,082
نعم -
أنتم -

63
00:03:29,155 --> 00:03:30,349
صحيح، الحمام ، نعم

64
00:03:30,490 --> 00:03:33,152
كان في المكسيك، مررت بدورتك الشهرية
في سانتا باربرا و أردت الانتظار

65
00:03:33,392 --> 00:03:35,860
يا إلهي، أنت قديمة الطراز زوي

66
00:03:36,195 --> 00:03:38,857
أخبرتهم عن الحمام؟ -
ربما -

67
00:03:39,932 --> 00:03:43,800
الثلاثون من حزيران؟ -
... نعم، أعرف، إنه قريب و لكن -

68
00:03:43,870 --> 00:03:45,064
من يهتم؟ بيتر جميل

69
00:03:45,137 --> 00:03:46,934
و ينزل عليك ست مرات بالأسبوع

70
00:03:47,206 --> 00:03:48,366
ماذا تنتظرين؟

71
00:03:48,441 --> 00:03:49,567
تزوجيه، لا تنتظري

72
00:03:49,675 --> 00:03:51,142
احجزيه يا فتاة

73
00:03:51,210 --> 00:03:52,609
نعم، سيكون رائعاً

74
00:03:52,678 --> 00:03:54,839
حسنأً يا فتيات سأتصل بكن لاحقاً
أحبكن

75
00:04:05,024 --> 00:04:10,360
إنه جميل، هذا أقل من الحقيقة
إنه ... إنه مثالي

76
00:04:10,429 --> 00:04:13,592
أعرف، لا، هو الأفضل
أشعر أني محظوظة

77
00:04:14,600 --> 00:04:18,195
حسناً ديبي
سأكلمك غداً

78
00:04:18,471 --> 00:04:20,666
عزيزي
لقد حجزت الهاتف تماماً

79
00:04:20,740 --> 00:04:22,469
بمن تريد أن تتصل؟ -
لا باس -

80
00:04:22,542 --> 00:04:24,772
أهلي على الأغلب نائموت
سأكلمهم غداً

81
00:04:24,844 --> 00:04:26,334
لا تريد أن تخبر أصدقاءك؟

82
00:04:26,412 --> 00:04:28,403
سأقوم ببعض الاتصالات في نهاية الأسبوع

83
00:04:28,481 --> 00:04:30,073
حقاً؟
ماذا عن تيفن؟

84
00:04:30,149 --> 00:04:32,208
تكلمه 20 مرةباليوم؟

85
00:04:32,285 --> 00:04:34,378
نعم، يعمل على بعد مكعبين مني

86
00:04:34,453 --> 00:04:35,545
سأراه صباح الاثنين

87
00:04:35,621 --> 00:04:38,055
ما هو اسمه؟
الذي تلعب معه المبارزة بالسيف

88
00:04:38,124 --> 00:04:39,148
غيل؟ -
غيل -

89
00:04:39,225 --> 00:04:40,954
غيل، غيليام

90
00:04:41,627 --> 00:04:44,152
لا، هو ليس صديق
يمكن لي أن أتصل به فوراً

91
00:04:47,833 --> 00:04:49,130
نخب

92
00:04:59,011 --> 00:05:01,172
مرحباً -
مرحباً -

93
00:05:02,348 --> 00:05:04,509
تهانينا -
شكراً ماما -

94
00:05:05,151 --> 00:05:07,142
لحم رائع -
جيد جداً-

95
00:05:07,219 --> 00:05:09,710
هذا شهي ، شكراً جزيلاً -
حقيقة ماما -

96
00:05:09,789 --> 00:05:11,256
شكراً

97
00:05:11,324 --> 00:05:14,020
هل كان لبيتر أصدقاء و هو يكبر؟

98
00:05:14,493 --> 00:05:16,358
حقيقة لا أتذكر احداً

99
00:05:16,429 --> 00:05:18,158
حسناً، اسمعي
لكي أوضح هنا

100
00:05:18,230 --> 00:05:21,256
أبي يعمل في آي بي إم
لذا كنا ننتقل كثيراً حين كنت صغيراً

101
00:05:21,334 --> 00:05:23,097
روبي استطاع أن يصنع صداقات

102
00:05:23,169 --> 00:05:25,103
بالطبع، أراد على الأغلب أن يداعبهم

103
00:05:25,171 --> 00:05:26,365
أزوالد

104
00:05:26,739 --> 00:05:28,366
لا، ماما لا بأس
لقد فعلت بالفعل

105
00:05:28,441 --> 00:05:30,534
و لكنه غير مضطر لاستخدام هذه اللغة

106
00:05:30,610 --> 00:05:31,668
بالفعل -
لماذا؟ -

107
00:05:31,744 --> 00:05:34,770
ابني مثلي
و أنا أتقبل أسلوب حياته

108
00:05:34,847 --> 00:05:36,576
هذا صحيح
أبي يحب المثليين

109
00:05:36,649 --> 00:05:39,880
لقد منحته لقب
المثلي الفخري في الشهر الماضي

110
00:05:40,553 --> 00:05:44,512
الفكرة هي يا زوي
بيتر كان أفضل مع النساء

111
00:05:44,590 --> 00:05:47,787
يمكنني رؤية هذا
لأنه حبيب رائع

112
00:05:47,893 --> 00:05:49,292
شكراً يا خطيبتي

113
00:05:49,362 --> 00:05:50,624
كما أنه يجب أن تفهمي زوي

114
00:05:50,696 --> 00:05:53,722
بيتر نضج جنسيا بوقت مبكر جداً

115
00:05:53,799 --> 00:05:55,790
أتذكر أني أخذته للسباحة
حين كان بالـ 12 من عمره

116
00:05:55,868 --> 00:05:57,893
و الولد كان لديه غابة
مثل صربي بالـ 40 من عمره

117
00:05:58,270 --> 00:06:01,762
هيا، حسناً
ابي ارجوك توقف عن الكلام

118
00:06:01,841 --> 00:06:03,365
من الجيد أن أعرف -
جميل -

119
00:06:03,442 --> 00:06:06,411
"هيا، لديك "سبيدو" مليئة بالـ "بريلو
كن فخوراً

120
00:06:07,146 --> 00:06:08,170
يا إلهي

121
00:06:08,247 --> 00:06:11,011
من دعا المؤدي الكوميدي لهنا؟

122
00:06:11,584 --> 00:06:14,883
زوي، إليك الامر
بيتر كان رجل يهتم يصديقاته

123
00:06:14,954 --> 00:06:17,548
وضع كل تركيزه و طاقته
في علاقاته

124
00:06:17,623 --> 00:06:19,955
و كل اصدقائه الشباب شعروا أنهم مهملون

125
00:06:20,059 --> 00:06:22,892
زوي، لا تصغي إليه
فرق العمر بيننا 8 سنوات

126
00:06:22,962 --> 00:06:24,987
لم نكبر معاً بنفس المنزل

127
00:06:25,064 --> 00:06:27,555
هذا سخيف
لماذا يكون غريباً أن لدي صديقات؟

128
00:06:27,633 --> 00:06:30,363
لا شيء، نحن نقول فقط
أنه لم يكن لديك صديق مفضل

129
00:06:30,436 --> 00:06:32,700
و من هو صديقك المفضل؟ -
لدي اثنان -

130
00:06:32,772 --> 00:06:34,535
هانك ماركدوكس هو أقرب اصدقائي

131
00:06:34,607 --> 00:06:35,801
منذ سنتي الأولى في آي بي إم

132
00:06:35,875 --> 00:06:37,740
الإشبين في زفافنا -
نعم، كان كذلك -

133
00:06:37,810 --> 00:06:41,610
أكلمه مرتين أو ثلاثة بالأسبوع بالهاتف
منذ 30 سنة

134
00:06:41,681 --> 00:06:43,410
و هناك روبي

135
00:06:44,250 --> 00:06:45,774
كيف الحال؟

136
00:06:46,752 --> 00:06:50,711
روبي هو صديقك المفضل الثاني -
صحيح و هانك ماردوكس -

137
00:07:34,333 --> 00:07:36,699
إلى ماذا ينظر؟

138
00:07:43,909 --> 00:07:46,707
ديفيس دان رياليتي
كيف أحول مكالمتك؟ انتظر من فضلك

139
00:07:48,180 --> 00:07:51,149
انتظر من فضلك
مرره لـ تيفن

140
00:07:51,584 --> 00:07:55,247
قريب جداً لمركز المدينة
كم تريده أقرب؟

141
00:07:56,155 --> 00:07:57,486
شكراً عوزيزتي

142
00:07:57,556 --> 00:08:00,889
لا يمكنني أن أقرّبك لهذه الدرجة
لأن المدارس سيئة جداً

143
00:08:03,529 --> 00:08:06,054
ناطحات السحاب كانت مضيئة كلها
نزلت على ركبة واحدة

144
00:08:06,132 --> 00:08:07,793
تفاجأت تماماً

145
00:08:07,867 --> 00:08:11,667
أنا أشعر بالغيرة بيتر
لأنك لم تمنحني فرصة

146
00:08:12,404 --> 00:08:13,837
و لكنك ستكون أفضل زوج

147
00:08:13,906 --> 00:08:17,069
توقفي، توقفي
حسناً، يمكنك أن تكملي

148
00:08:21,580 --> 00:08:23,172
صباح الخير تريسي

149
00:08:25,718 --> 00:08:27,345
مرحبا تيفن؟ -
مرحباً -

150
00:08:27,419 --> 00:08:28,408
ما المضحك؟

151
00:08:28,487 --> 00:08:29,749
أحد رفاقي في فريق كرة القدم للأحلام

152
00:08:29,822 --> 00:08:30,811
أرسل لي ملف فيديو

153
00:08:30,890 --> 00:08:33,415
جدة تجلس على آلة سيبية

154
00:08:33,492 --> 00:08:34,823
ما هذه ؟

155
00:08:34,894 --> 00:08:36,384
واحدة من الآلات الرجاجة

156
00:08:36,462 --> 00:08:40,091
التي تجلس عليها النساء
لتمنحها نشوة جنسية خارقة

157
00:08:40,966 --> 00:08:42,456
انظر لهذا

158
00:08:43,836 --> 00:08:45,497
اللعنة -
كم هذا مقرف؟ -

159
00:08:45,571 --> 00:08:47,732
جداً، مقرف جداً

160
00:08:47,807 --> 00:08:49,274
رائع جداً

161
00:08:50,643 --> 00:08:53,737
ما الأخبار يا صاح؟
ما أخبار صفقة فريغنو؟

162
00:08:53,813 --> 00:08:56,805
تبشر بخير، نعم
ساستعد للعرض بعد بضعة أسابيع

163
00:08:56,882 --> 00:08:58,713
رائع، سوف أقول لك هذا

164
00:08:58,784 --> 00:09:00,547
لأنه منزل رائع

165
00:09:00,619 --> 00:09:03,850
إذا أردت مشاركة بهذا
فانا مستعد لأعاونك

166
00:09:03,923 --> 00:09:07,222
لا، أعرف ، أشعر أني أريد
أن أمنح نفسي تحدياً

167
00:09:07,293 --> 00:09:08,760
لأرى كيف يجري الأمر -
نعم، نعم -

168
00:09:08,828 --> 00:09:11,092
أشكر لك العرض -
لا مشكلة -

169
00:09:11,163 --> 00:09:13,631
بأي حال، أنا و صديقتي

170
00:09:13,699 --> 00:09:17,362
....كان لدينا مشاريع خاصة للأمسية

171
00:09:17,436 --> 00:09:21,463
إنها قاذفة، أنها تقذف
لدينا قاذفة

172
00:09:23,509 --> 00:09:25,033
يا إلهي

173
00:09:26,478 --> 00:09:27,604
مرحباً يا خطيبتي

174
00:09:27,680 --> 00:09:30,740
مرحباً عزيزي، لقد كدت أنسى
إنه دوري باستضافة ليلة السيدات

175
00:09:31,016 --> 00:09:33,450
لا مشكلة، لدي تمرين على المبارزة

176
00:09:33,519 --> 00:09:37,387
سأشرب بيرة مع غيل و الشباب
بعدها، و أخبرهم بالخبر المهم

177
00:09:37,456 --> 00:09:40,653
رائع، يجب أن أذهب، أحبك -
أحبك أيضاً -

178
00:09:41,760 --> 00:09:43,455
بيتر، بيتر

179
00:09:44,330 --> 00:09:45,991
سأرسلها لك

180
00:09:46,065 --> 00:09:48,363
لا، لاأريدها -
أصبحت عندك -

181
00:09:48,834 --> 00:09:50,062
يا إلهي

182
00:09:50,135 --> 00:09:54,094
انتظر، لم أضغط ... كيف
لم أضغط عليها

183
00:09:54,406 --> 00:09:55,896
لديها غابة كحيوان الشيهم

184
00:09:55,975 --> 00:09:59,044
لا أريد أن أعرف أي شيء عن غابتها
مرحباً لينيت

185
00:10:06,552 --> 00:10:09,487
تباً -
شوط جيد غيل، شوط جميل -

186
00:10:10,689 --> 00:10:11,986
أحسنت

187
00:10:13,125 --> 00:10:15,320
أحسنت يا صاح

188
00:10:17,029 --> 00:10:18,929
شوط عظيم -
اغرب -

189
00:10:21,333 --> 00:10:24,097
يا صاح آسف جداً
لأني فقدت أعصابي هناك

190
00:10:24,203 --> 00:10:26,068
لم ار الضربة قادمنة

191
00:10:26,138 --> 00:10:27,230
لا تقلق

192
00:10:27,306 --> 00:10:29,171
لقد دخلت بحركة جميلة

193
00:10:29,241 --> 00:10:31,641
أي أحد رأى ؟؟؟؟

194
00:10:31,710 --> 00:10:33,905
هل ألقيت نظرة تحت ملصقتك
أيها المخنث

195
00:10:33,979 --> 00:10:36,447
اللعنة عليك لاري -
اللعنة عليك يوجين -

196
00:10:36,515 --> 00:10:38,710
كلاسيكي -
شكراً لاري -

197
00:10:41,587 --> 00:10:44,420
هل تريدون، أن نتناول الطعام

198
00:10:44,490 --> 00:10:45,548
أو نشرب بيرة؟

199
00:10:45,624 --> 00:10:48,252
في الحقيقة نحن متوجهون
لـ "جوشوا تري" الليلة

200
00:10:48,327 --> 00:10:49,954
حقاً؟ ماذا يوجد هناك؟

201
00:10:50,029 --> 00:10:51,496
نحن نقوم بهذا الشيء من أجل يوجين

202
00:10:51,563 --> 00:10:55,522
حفلة عزوبية نوعاً ما
بالإضافة لرحلة تخييم

203
00:10:57,069 --> 00:10:58,798
لم أعرف أنك ستتزوج

204
00:10:58,871 --> 00:11:01,669
نعم، سأقوم بالقفزة يوم الأحد المقبل

205
00:11:01,740 --> 00:11:03,970
رائع -
أيها الوغد القذر -

206
00:11:04,043 --> 00:11:06,443
سيفقد عذريته أخيراً

207
00:11:06,512 --> 00:11:08,571
لقد ضاجعت صديقتي
هو يمزح

208
00:11:08,647 --> 00:11:13,084
أحسنت، رائع جداً
رائع جداً جداً، رائع

209
00:11:13,886 --> 00:11:16,753
كنت لأدعوك
و لكني لم أعتقد أنك ستحب الأمر

210
00:11:16,822 --> 00:11:18,915
لم تكن تخرج معنا بعد التمرين

211
00:11:18,991 --> 00:11:21,255
لا، يا صاح
لا تحاول

212
00:11:21,327 --> 00:11:24,854
لا بأس، حقاً
... شكرا رغم ذلك و لكن

213
00:11:24,930 --> 00:11:28,422
هذا غريب في الحقيقة
أنا خطبت لتوي أيضاً

214
00:11:28,500 --> 00:11:31,526
ذلك رائع -
حقاً؟ تهانينا -

215
00:11:31,603 --> 00:11:33,195
رائع -
هذا رائع -

216
00:11:33,272 --> 00:11:34,933
حظاً طيباً بهذا

217
00:11:35,007 --> 00:11:37,874
شكراً و أنت أيضاً -
شكراً -

218
00:11:38,344 --> 00:11:39,504
نعم

219
00:11:40,846 --> 00:11:42,541
حسناً، يجب أن ننطلق

220
00:11:42,614 --> 00:11:43,603
الزحمة -
نعم -

221
00:11:43,682 --> 00:11:44,979
استمتعوا -
بندقية -

222
00:11:45,050 --> 00:11:46,540
سنعود يوم الاثنين، صحيح ؟ -
نعم -

223
00:11:46,618 --> 00:11:48,882
شغلوا اسطوانة لـ يو 2
و أنتم هناك

224
00:11:48,954 --> 00:11:51,855
"جيدة، بسبب "جوشوا تري -
صحيح -

225
00:11:56,829 --> 00:11:59,389
مضحكة، هل فهمت قصدي؟

226
00:12:03,469 --> 00:12:05,767
لا، أنا جادة
هل تعرفون ما هي أفضل ليلاتي؟

227
00:12:05,838 --> 00:12:08,500
قضاء الوقت معكن يا فتيات
و يمكنني فعل هذا بدون ذنب

228
00:12:08,574 --> 00:12:10,371
لأن باري يجب أن يقضي الوقت
مع أصدقائه أيضاً

229
00:12:10,442 --> 00:12:12,603
في كل عطلة أسبوع
هناك رحلة غولف

230
00:12:12,678 --> 00:12:14,509
رحلة تزلج
عطلة في فيغاس

231
00:12:14,580 --> 00:12:17,140
انتظري فيغاس؟ لست قلقة
أنه سيخونك؟

232
00:12:17,216 --> 00:12:21,084
لديه زيادة وزن 40 كيلو
و جيفرو و قضيب صغير

233
00:12:21,153 --> 00:12:23,018
اسمعي، أحب الرجل حتى الموت
و لكني و بشكل نهائي

234
00:12:23,088 --> 00:12:24,521
أجمل امرأة سيجصل عليها

235
00:12:24,590 --> 00:12:26,080
و أنا قياسي 7

236
00:12:26,158 --> 00:12:27,386
يا إلهي، أنت لست سبعة

237
00:12:39,104 --> 00:12:40,969
بيتر ؟؟؟؟

238
00:12:41,040 --> 00:12:43,065
لا أعرف, زو
أعتقد هذا خطير

239
00:12:43,142 --> 00:12:45,667
رجل بدون أصدقاء قد يصبح ملتصقاً

240
00:12:45,744 --> 00:12:48,110
مثل صهري الذي يدفع أختي للجنون

241
00:12:48,180 --> 00:12:50,148
هو دائماً
"متى ستعودين للبيت"

242
00:12:50,215 --> 00:12:51,910
أين تذهبين؟
أيمكنني الذهاب معك؟

243
00:12:51,984 --> 00:12:53,747
لا يوجد اي شيء على التلفاز
ماذا سأفعل؟

244
00:12:53,819 --> 00:12:56,014
هذا ... لا ، هيا  -
عودي للبيت قبل منتصف الليل -

245
00:12:56,088 --> 00:12:58,648
بيتر ليس هكذا
هو ليس هكذا

246
00:12:58,724 --> 00:12:59,918
انتظري و حسب

247
00:12:59,992 --> 00:13:02,483
و بأي حال، لديك وصيفات
و إشبينة

248
00:13:02,561 --> 00:13:04,756
إذا مشينا على المذبح لوحدنا

249
00:13:04,830 --> 00:13:06,491
نعم، أعرف -
هو رائع -

250
00:13:06,565 --> 00:13:08,965
من هو إشبينه؟ -
ليست لدي فكرة -

251
00:13:09,034 --> 00:13:12,060
أعتقد فعلاً أن أفضل أصدقاءه
هي أمه

252
00:13:12,137 --> 00:13:14,867
مريع -
لا، لا، ليس هكذا -

253
00:13:15,274 --> 00:13:16,571
بيتر؟

254
00:13:17,910 --> 00:13:19,172
بيتر؟

255
00:13:21,847 --> 00:13:23,109
عزيزتي؟

256
00:13:27,486 --> 00:13:28,544
مرحباً

257
00:13:29,154 --> 00:13:30,587
مرحباً -
مرحباً -

258
00:13:31,490 --> 00:13:34,323
لقد أعددت لكن بيرة روت

259
00:13:35,761 --> 00:13:37,456
بيتر، هل هذه قشات سوكولا؟

260
00:13:37,529 --> 00:13:40,555
نعم، بيريت

261
00:13:40,632 --> 00:13:43,396
شكراً جزيلاً على المشروب
هذا كان لطيفاً

262
00:13:43,469 --> 00:13:44,493
من دواعي سروري
استمتعن

263
00:13:44,570 --> 00:13:47,562
تهانينا على الزفاف -
تهانينا -

264
00:13:49,041 --> 00:13:52,067
أعرف، هذا مثير جداً
أشعر أني نضجت

265
00:13:52,144 --> 00:13:54,476
حسنأً يا سيدي -
حسنأً سيدتي -

266
00:13:55,447 --> 00:13:56,641
حسناً

267
00:13:58,050 --> 00:13:59,312
تباً، هل تعتقدين أنه سمعنا؟

268
00:13:59,384 --> 00:14:01,579
لا -
مستحيل -

269
00:14:01,653 --> 00:14:03,518
يجب أن أحصل على أصدقاء ملاعين

270
00:14:06,525 --> 00:14:08,993
هذا رائع
تأتي إلي من أجل المساعدة

271
00:14:09,061 --> 00:14:11,325
الخبر الجيد هو ليس فقط
أنني أعرف الرجال

272
00:14:11,396 --> 00:14:13,762
و لكن الطبيعيين هم اختصاصي

273
00:14:13,832 --> 00:14:15,026
ماذا تعني بهذا؟

274
00:14:15,100 --> 00:14:18,263
أشعر بالملل ملاحقة المثليين
أحب أن أمنح نفسي تحدياً أكبر

275
00:14:18,337 --> 00:14:20,828
نعم -
اعذرني لحطة -

276
00:14:20,906 --> 00:14:22,965
ها هي يا أخي
ابذل مجهوداً هيا

277
00:14:23,041 --> 00:14:25,874
ارفع هذا الشيء
انظر لي، أنا بالكاد ألسمها

278
00:14:25,944 --> 00:14:30,108
وصلت،  أوصلتها
أحسنت، رفعة جيدة

279
00:14:30,415 --> 00:14:32,110
شكراً -
العفو -

280
00:14:32,184 --> 00:14:34,345
أراك بالجوار

281
00:14:34,419 --> 00:14:35,909
آمل ذلك

282
00:14:42,928 --> 00:14:45,158
ذلك الرجل كان يغازلك -
قلت لك -

283
00:14:45,230 --> 00:14:47,790
و هل رأيت خاتم زفافه
طبيعي جداً

284
00:14:47,866 --> 00:14:49,891
اقول لك
إنشاء العلاقة سهلة

285
00:14:49,968 --> 00:14:51,902
اللقاء بأصدقاء ذكرو عذريين
ليس  كثيراً

286
00:14:51,970 --> 00:14:53,961
ماذا أفعل؟
كيف التقي بأصدقاء؟

287
00:14:54,039 --> 00:14:55,597
هذا مبدأ غريب

288
00:14:55,674 --> 00:14:58,768
يمكنني أن أبحث في النادي

289
00:14:58,844 --> 00:15:00,709
و لكن يجب أن تكون جاداً جداً بهذا

290
00:15:00,779 --> 00:15:02,838
نعم، نعم -
استخدم الإنترنت لتلتقي بالشباب -

291
00:15:02,915 --> 00:15:04,280
اذهب لماما لتدبر لك أحداً

292
00:15:04,349 --> 00:15:06,647
أعني، إذا رأيت شاباً وسيماً
ابدأ بمحادثة

293
00:15:06,718 --> 00:15:08,652
و اطلب منه موعداً رجالياً -
ماذا؟ -

294
00:15:08,720 --> 00:15:10,312
موعداً رجالياً -
حسناً -

295
00:15:10,389 --> 00:15:11,617
هل تعرف ما هذا ؟ -
لا -

296
00:15:11,690 --> 00:15:15,023
بهذا أعني غداء عادي
أو مشاريب ما بعد العمل، اتفقنا؟

297
00:15:15,093 --> 00:15:16,617
لا عشاءات و لا أفلام

298
00:15:16,695 --> 00:15:18,822
لن تأخذ هؤلاء لتشاهدوا فيلم
"الشيطان يرتدي البرادا"

299
00:15:19,331 --> 00:15:21,196
يا إلهي، أحب هذا الفيلم

300
00:15:21,266 --> 00:15:23,166
لا، لن افعل
أعرف ما تعنيه

301
00:15:23,235 --> 00:15:25,669
هذا مثير، سنجد لك أصدقاء

302
00:15:27,206 --> 00:15:29,936
سوف ... ماذا أفعل؟ -
أـنت لا تلعب كثيرا ؟ -

303
00:15:30,008 --> 00:15:33,466
كنت ألعب القلوب في الجامعة -
هذا نفس الشيء -

304
00:15:33,545 --> 00:15:36,309
لا أعرف لم اتصل
هذا الشخص لا يلعب البوكر

305
00:15:36,381 --> 00:15:38,815
لا أعرف
و لكنه خطيب زوي

306
00:15:38,884 --> 00:15:40,317
فاخرس و كن لطيفاً

307
00:15:40,385 --> 00:15:42,945
إذا فعلت هذا، فسوف  نمارس الجنس
و الضوء مضاء حين تعودين

308
00:15:43,021 --> 00:15:45,489
حقاً؟ -
نعم، مثل في جامايكا -

309
00:15:47,025 --> 00:15:48,822
حسناً -
طيلة الليل -

310
00:15:49,161 --> 00:15:51,322
حسناً، أحبك -
حسناً -

311
00:15:51,663 --> 00:15:56,123
أخي شخص رائع
... أعني، هو ذكي، هو

312
00:15:56,902 --> 00:15:58,130
في الحقيقة لا أعرفه كثيراً

313
00:15:58,203 --> 00:16:01,764
و لكني سأمنحك خمسة جلسات مجانية
إذا خرجت معه

314
00:16:01,940 --> 00:16:03,464
هيا بيكهام

315
00:16:04,376 --> 00:16:08,073
أنا مسرور أن روبي دبر لي هذا
هذا رائع، هذا رائع

316
00:16:08,146 --> 00:16:10,944
و أنا أيضاً -
أليس رائعاً، أحب كرة القدم -

317
00:16:11,016 --> 00:16:13,849
هيا غالاكسي، هيا

318
00:16:14,786 --> 00:16:17,914
هيا غالاكسي هيا

319
00:16:17,990 --> 00:16:19,855
هيا، بيتر انهض

320
00:16:19,925 --> 00:16:21,119
اخرس

321
00:16:21,193 --> 00:16:22,490
حسناً، الناس منزعجون

322
00:16:22,561 --> 00:16:23,721
اخرس -
لا، أنت اخرس -

323
00:16:23,795 --> 00:16:25,626
أنت اخرس -
شاهد المباراة -

324
00:16:25,797 --> 00:16:29,597
عزيزي، لقد انتقل للوس أنجلوس لتوه
لا يعرف أحداً

325
00:16:29,668 --> 00:16:31,067
هو مهندس معماري

326
00:16:31,136 --> 00:16:33,866
أمه تقول أنه متحمس للقائك

327
00:16:33,939 --> 00:16:36,373
روبي قال لي ألا أتعشى مع هؤلاء

328
00:16:36,441 --> 00:16:39,842
أخوك مجنون
عشاء واحد لن يقتلك

329
00:16:40,946 --> 00:16:42,846
دوغ؟ -
بيتر؟ -

330
00:16:43,215 --> 00:16:44,682
مرحباً

331
00:16:46,985 --> 00:16:49,852
إذاً انتقلت لهنا لتوك؟ -
لقد فعلت، مؤخراً -

332
00:16:49,921 --> 00:16:53,857
منذ بضعة أسابيع
وصلت مؤخراً من شيكاغو

333
00:16:54,293 --> 00:16:55,555
الحي اللصيني

334
00:16:55,627 --> 00:16:57,185
مدينة الريح -
نعم -

335
00:16:58,930 --> 00:17:00,397
دا بيرس

336
00:17:01,967 --> 00:17:03,457
شباب الرياضة

337
00:17:03,535 --> 00:17:07,938
أتعرف، هل تعرف ما هو الشيء
الذي أحبه في ساتردي نايت لايف؟

338
00:17:08,006 --> 00:17:11,066
ما الذي يفعله دانا كارفي
... مع العجوز التي

339
00:17:11,143 --> 00:17:12,440
سيدة الكنيسة؟ -
نعم، نعم -

340
00:17:12,511 --> 00:17:14,376
"أليس هذا مميزاً؟"

341
00:17:15,647 --> 00:17:17,444
أليس هذا مميزاً

342
00:17:17,649 --> 00:17:20,015
هذا كان يشبه الجني

343
00:17:20,085 --> 00:17:21,950
حقاً؟ -
قليلاً، كان يشبه الجني -

344
00:17:25,524 --> 00:17:28,493
سررت بلقائك أيضاً
ميل ستاين

345
00:17:29,161 --> 00:17:31,527
الصورة منذ بضعة سنوات

346
00:17:33,865 --> 00:17:38,063
اجلس، أنا مسرور  جداً
لألتقي بك شخصياً

347
00:17:38,537 --> 00:17:42,371
و أنا أيضاً، منذ متى تستخدم الإنترنت؟

348
00:17:43,942 --> 00:17:45,500
منذ 3 أو 4 سنوات

349
00:17:45,577 --> 00:17:48,102
لم أكن أعرف أي شيء عنها
إلا منذ بضعة سنوات

350
00:17:48,180 --> 00:17:50,148
أنت جيد بها الآن -
شكراً -

351
00:17:50,215 --> 00:17:53,150
و الكلب الكبير -
ها هو -

352
00:17:53,218 --> 00:17:54,446
دعوني أسألكم
دعوني أسألكم

353
00:17:54,519 --> 00:17:56,953
بيتلز، ستونز
عند العدة الثالثة

354
00:17:57,022 --> 00:17:58,683
واحد اثنان ثلاثة، بيتلز -
كله يلعب -

355
00:17:58,757 --> 00:18:00,247
تبًا لك -
لا أكترث -

356
00:18:00,325 --> 00:18:02,350
الكل يلعب -
أنت أحمق -

357
00:18:02,427 --> 00:18:03,519
هذا أنت

358
00:18:03,595 --> 00:18:05,586
سوف أطلب

359
00:18:05,664 --> 00:18:06,790
كثير علي -
أنت تلعب -

360
00:18:06,865 --> 00:18:08,298
اي شخص آخر؟ فقط أنا و أنت؟ -
نعم -

361
00:18:08,367 --> 00:18:11,029
هذا كل شيء ؟
رحلة بنات

362
00:18:11,103 --> 00:18:14,095
جميل -
ثلاث سيدات -

363
00:18:14,172 --> 00:18:15,935
ورق جيد -
أخيراً، أخيراً -

364
00:18:16,007 --> 00:18:18,271
انتظر، لنرى ماذا لديه

365
00:18:18,343 --> 00:18:21,369
ليس معي شيء
لدي خمس ورقات بستوني

366
00:18:21,446 --> 00:18:23,607
هذا فلاش -
نعم، واحد اثين ثلاث -

367
00:18:23,682 --> 00:18:25,115
فلاش

368
00:18:25,183 --> 00:18:26,343
إنه وغد

369
00:18:26,418 --> 00:18:27,715
اهدأ -
لن أهدأ -

370
00:18:27,786 --> 00:18:30,914
ماذا؟ -
قلت أنك وغد، بيتر -

371
00:18:30,989 --> 00:18:32,286
لا تأخذ الامر بشكل جدي

372
00:18:32,357 --> 00:18:35,326
ماذا تنتظر و معك سبعة متشابهة؟

373
00:18:35,394 --> 00:18:39,592
خذ الأقراض
سأشتريها

374
00:18:39,664 --> 00:18:41,097
آسف -
أعطني مزيد من الأقراص -

375
00:18:41,166 --> 00:18:42,599
لم أعرف أنه قوس قزح

376
00:18:42,667 --> 00:18:45,363
هل النبيذ جيد؟ -
إنه جيد جداً، شكراً -

377
00:18:45,437 --> 00:18:47,302
ممتاز -
هيا -

378
00:18:49,040 --> 00:18:51,372
مثيرة، مثيرة -
يا إلهي -

379
00:18:51,443 --> 00:18:53,673
هي مثيرة جداً -
إنها رائعة -

380
00:18:55,414 --> 00:18:56,779
حسناً، بيت
هل قمت بسباق شرب من قبل؟

381
00:18:56,848 --> 00:18:58,281
لا -
فقط اشرب البيرة اللعينة -

382
00:18:58,350 --> 00:19:00,250
و انتهى الأمر -
فهمتها -

383
00:19:00,318 --> 00:19:01,808
لا يهم من يفوز

384
00:19:01,887 --> 00:19:02,876
يصل الامر بيني و بينك

385
00:19:02,954 --> 00:19:04,421
نحن الرؤوس

386
00:19:04,489 --> 00:19:07,424
لنبدأ لنبدا السباق -
لا يوجد حظ في سباق الشرب -

387
00:19:07,492 --> 00:19:10,086
واحد اثنان ثلاثة
انطلق

388
00:19:10,162 --> 00:19:12,995
هيا بيت
كله بيتر

389
00:19:13,064 --> 00:19:14,531
هيا، هيا

390
00:19:17,502 --> 00:19:18,764
اهزمه

391
00:19:18,837 --> 00:19:21,237
مرة أخرى -
لنبدأ -

392
00:19:26,244 --> 00:19:28,007
هيا ، هيا باري

393
00:19:28,079 --> 00:19:30,138
باري، تباً -
اللعنة -

394
00:19:30,215 --> 00:19:34,811
نعم، في وجهك

395
00:19:35,921 --> 00:19:37,548
اللعنة

396
00:19:39,624 --> 00:19:42,092
أنا آسف -
اخرج من منزلي -

397
00:19:42,160 --> 00:19:45,152
أنا آسف جداً -
فقط اخرج من منزلي -

398
00:19:45,897 --> 00:19:47,797
أنا آسف -
هذا ليس مزاحاً، اخرج -

399
00:19:50,302 --> 00:19:52,770
يجب أن اقول لك
لقد استمتعت بهذا

400
00:19:52,838 --> 00:19:54,533
خرجت مع الكثير من الحمقى مؤخراً

401
00:19:54,606 --> 00:19:57,473
من اللطيف لقاء شخص
يمكنني أن أجري حديثاً محادثة معه

402
00:19:57,542 --> 00:19:58,975
لنفعلها ثانية -
أود فعل هذا -

403
00:19:59,044 --> 00:20:02,810
حسناً، ليلة الغد
ماتسوهيسا في الثامنة

404
00:20:02,881 --> 00:20:05,509
سأراك هناك سيدي -
رائع -

405
00:20:24,669 --> 00:20:25,727
كنت مشغولاً

406
00:20:25,804 --> 00:20:28,637
لم أرك في الأسابيع الماضية

407
00:20:29,007 --> 00:20:31,601
أعرف، العمل جنوني

408
00:20:31,676 --> 00:20:33,837
أنا مسرورة لرؤيتك الآن

409
00:20:40,452 --> 00:20:43,114
هل كنت تقبل أحداً؟ -
لا -

410
00:20:45,657 --> 00:20:48,524
بيتر
فمك طعمه كطعم منفضة السجائر

411
00:20:50,495 --> 00:20:54,261
نعم، خرجت بعشاء مع شخص
و قبلني

412
00:20:55,534 --> 00:20:57,229
عن ماذا تتحدث؟

413
00:20:57,302 --> 00:20:59,793
أمي دبرتلي موعداً مع شخص

414
00:20:59,871 --> 00:21:01,998
و ظن أني مثلي

415
00:21:02,073 --> 00:21:03,665
كان سوء تفاهم كبير

416
00:21:03,742 --> 00:21:05,573
أمك دبرت لك موعداً مع رجل -
نعم -

417
00:21:05,644 --> 00:21:07,373
قلت لي أنك خرجت بموعد مع زبون

418
00:21:07,445 --> 00:21:09,743
لا -
ما الذي يجري؟ -

419
00:21:09,814 --> 00:21:12,339
لقد سمعتك تكلمين الفتيات

420
00:21:12,417 --> 00:21:14,282
في ليلة الفتيات

421
00:21:14,352 --> 00:21:15,410
عرفت ذلك

422
00:21:15,487 --> 00:21:18,456
اسمعي، أعرف أنك متوترة
لأنه ليس لدي أصدقاء مقربين

423
00:21:18,523 --> 00:21:21,014
فأنا أحاول أن أتعرف على أحد

424
00:21:22,694 --> 00:21:25,094
... صحيح، كنت تحاول
هذا يشرح الكثير

425
00:21:25,163 --> 00:21:28,155
ظننت أنه من الغريب أنك أردت
أن تقضي وقتك مع باري

426
00:21:28,233 --> 00:21:30,895
نعم، بالضبط، إنه وغد -
نعم -

427
00:21:30,969 --> 00:21:33,233
تقيأت في وجهه -
نعم أعرف، دينيس أخبرتني -

428
00:21:33,305 --> 00:21:35,535
تقيأت في ... كثيراً -
نعم -

429
00:21:35,607 --> 00:21:37,768
قذيفة -
نعم -

430
00:21:37,842 --> 00:21:40,276
هذا شيء حقيقي -
نعم -

431
00:21:40,345 --> 00:21:42,370
لا أعتقد أني سالتقي بأحد
قبل الثلاثين من حزيران

432
00:21:42,447 --> 00:21:45,507
لذا حفلة زفافناً ستكون
غير متعادلة من الجنسين

433
00:21:45,584 --> 00:21:49,111
بيتر، لا أهتم
أريدك أن تكون سعيداً

434
00:21:49,521 --> 00:21:51,887
و تتوقف عن تقبيل الرجال الغريبين

435
00:21:57,128 --> 00:21:59,756
هناك دخان حقيقة

436
00:21:59,831 --> 00:22:01,526
نعم، لقد دخل لهناك

437
00:22:01,600 --> 00:22:03,158
لسان؟ -
نعم -

438
00:22:03,234 --> 00:22:05,168
لم تمانع أن تنظف أسنانك؟

439
00:22:05,236 --> 00:22:08,069
لا، لقد فعلتها عدة مرات

440
00:22:08,540 --> 00:22:10,064
سأقوم بتنظيف الفم ثانية

441
00:22:10,141 --> 00:22:14,475
هناك بعض الـ طوم في الخزانة -
لا، ساستخدم المواد الكيميائية بهذا -

442
00:22:14,546 --> 00:22:17,749
أحبك -
أحبك أيضاً، قد أستخدم كوميت -

443
00:22:41,172 --> 00:22:42,298
سررت بلقائك

444
00:22:42,574 --> 00:22:44,439
أنا أعيش هناك

445
00:22:44,676 --> 00:22:46,576
يعجبني، يعجبني

446
00:22:47,145 --> 00:22:48,203
حقاً؟ -
نعم -

447
00:22:48,279 --> 00:22:49,803
مساحة جيدة
هناك ذبذبة جيدة

448
00:22:49,881 --> 00:22:51,405
حقاً؟ رائع -
نعم -

449
00:22:51,483 --> 00:22:54,043
حين تأتي سانت آنا
يصبح سجريا

450
00:22:54,119 --> 00:22:55,143
شكراً -
أنا متحمس -

451
00:22:55,220 --> 00:22:56,244
سأعلمك -
حسناً -

452
00:22:56,321 --> 00:22:57,379
شكراً

453
00:23:00,458 --> 00:23:01,482
مرحباً -
مرحباً -

454
00:23:01,559 --> 00:23:03,459
إذا كنت بحاجة للمساعدة أعلميني -
شكراً -

455
00:23:03,528 --> 00:23:04,688
أكيد

456
00:23:13,004 --> 00:23:14,835
شكراً للأكل

457
00:23:14,906 --> 00:23:16,430
أنا الأول؟ -
نعم -

458
00:23:16,508 --> 00:23:19,534
لم افهم لم الناس تخاف أن تأكل
في منزل مفتوح

459
00:23:19,611 --> 00:23:20,908
أعرف

460
00:23:21,846 --> 00:23:23,006
لماذا يبيع فيريغنو؟

461
00:23:23,081 --> 00:23:24,878
اشترى منزلاً في جاكسون هول

462
00:23:24,949 --> 00:23:26,883
نعم، أعتقد  أنه مل من هوليوود

463
00:23:26,951 --> 00:23:27,975
صحيح

464
00:23:28,053 --> 00:23:30,954
لطالما أردت شرفة
عليها تمثال فيريغنو

465
00:23:31,022 --> 00:23:33,149
أعتقد أني وجدته

466
00:23:33,992 --> 00:23:35,425
لديه واحد

467
00:23:35,493 --> 00:23:38,553
أنت تضيع وقتك مع هؤلاء
فقط لمعلوماتك

468
00:23:38,863 --> 00:23:40,626
لماذا تقول هذا ؟

469
00:23:40,699 --> 00:23:43,429
رايت الشخص و هو يدخل
يقود سيارة سآب 9.3

470
00:23:43,501 --> 00:23:46,834
و هي ، أنا لست مغروراً، سيارة رائعة
و لكنها تكلف 30 الف دولار

471
00:23:46,905 --> 00:23:50,238
هذا المنزل لا بد أنه يكلف
أربعة، 4.2 مليون دولار

472
00:23:50,308 --> 00:23:52,037
هذا غير متوافق

473
00:23:52,110 --> 00:23:55,375
آمل أن هذا غير صحيح
قل لي أنه سيقدم عرضاً

474
00:23:55,447 --> 00:23:58,780
أعتقد أنه يحاول إثارة إعجاب
تلم الفتاة التي لم ينم معها بعد

475
00:23:58,850 --> 00:24:00,511
فينغ شوي -
نعم -

476
00:24:01,586 --> 00:24:03,349
كيف تعرف هذا؟

477
00:24:03,822 --> 00:24:06,450
إنها لغة الجسد

478
00:24:06,858 --> 00:24:08,120
هذا الشاب يريد أن يطلق ريحاً

479
00:24:08,193 --> 00:24:10,161
هذا واضح جداً و لكنه لا يعرفها
بشكا كافي

480
00:24:10,228 --> 00:24:12,822
لكي يفعلها أمامها
لا أفترض أنهما لم يناما معاً

481
00:24:12,897 --> 00:24:16,333
يعجبني، أنت بخير؟ -
نعم، لا، أنا بخير -

482
00:24:16,401 --> 00:24:19,131
يبدو أنه متشنج -
نعم، يريد أن يطلق ريحاً -

483
00:24:19,204 --> 00:24:23,641
انتبه، جين يحصل على ما يكفغي من المساحة
فسوف يفعلها، أضمن لك هذا

484
00:24:23,708 --> 00:24:25,733
هذه حركة جيدة

485
00:24:25,810 --> 00:24:28,074
اذهبي تحققي المطبخ عزيزتي "
"سالاقيك هناك

486
00:24:28,146 --> 00:24:30,239
حسناً -
الآ نشاهد -

487
00:24:30,615 --> 00:24:34,244
يقوم بحركته، ببطء
ببطء ، انتبه للرجل

488
00:24:34,319 --> 00:24:37,755
انتظر، انتظر
ريح

489
00:24:37,822 --> 00:24:40,052
هذا ريح ايها الوغد -
يا إلهي -

490
00:24:40,125 --> 00:24:41,752
لقد فعلها -
يا إلهي -

491
00:24:41,826 --> 00:24:45,262
انظر إليه يتجول في منزلك
هذا مخجل

492
00:24:45,330 --> 00:24:48,493
لقد أطلق ريحاً في منزلي المفتوح -
لقد فعل -

493
00:24:49,667 --> 00:24:50,656
هل تعرف ؟

494
00:24:50,735 --> 00:24:54,000
يعجبني و لكني أعتقد
أنه صغير قليلاً

495
00:24:54,072 --> 00:24:56,472
تماماً ، و رائحته كالريح

496
00:24:56,541 --> 00:24:57,803
ماذا؟ -
لا تهتمي -

497
00:24:57,876 --> 00:24:59,309
لنذهب يا عزيزتي

498
00:24:59,377 --> 00:25:02,244
أنزلي النوافذ في السيارة يا عزيزتي

499
00:25:02,313 --> 00:25:04,338
لقد عرفت هذا
حركة بحركة

500
00:25:04,415 --> 00:25:05,643
هذا مذهل، لقد عرفت هذا

501
00:25:05,717 --> 00:25:07,947
نعم، أعرف الريح -
لا يصدق -

502
00:25:08,019 --> 00:25:10,647
اسمع، ختام كامل

503
00:25:11,456 --> 00:25:13,856
لست مهتماً بشراء المنزل

504
00:25:13,925 --> 00:25:15,358
لماذا أنت هنا؟

505
00:25:15,426 --> 00:25:18,361
لكي آكل طعامك المجاني
و أحاول لقاء مطلقة

506
00:25:18,429 --> 00:25:19,828
هل أنت جاد؟ -
نعم -

507
00:25:19,898 --> 00:25:22,298
نعم، اكتشفت أنه في المنزل المفتوح الراقي

508
00:25:22,367 --> 00:25:24,835
الطعام جيد

509
00:25:24,903 --> 00:25:29,067
و هناك مجموعة من النساء
الجميلات و العازبات

510
00:25:29,541 --> 00:25:33,568
لا أعرف ماذا أقول
شكراً لك على صدقك

511
00:25:34,379 --> 00:25:37,542
شكراً لك على البطاطا المشمسة
لأنها ملهمة

512
00:25:37,849 --> 00:25:40,579
شكراً للملاحظة -
نعم -

513
00:25:40,852 --> 00:25:42,581
سآخذ هذه الـ بينيني للطريق

514
00:25:42,654 --> 00:25:45,646
هناك منزل مفتوح في بيل إير
يفترض أن يكون مليئاً بالفهود

515
00:25:45,723 --> 00:25:47,714
لا أريد تفويت هذا -
لا، سيدي -

516
00:25:47,792 --> 00:25:49,851
سررت بلقائك -
و أنت أيضاً -

517
00:25:49,928 --> 00:25:52,021
أتعرف، دعني اعطيك
بطاقةعملي

518
00:25:52,096 --> 00:25:53,586
حسناً -
في حالة كنت تبحث -

519
00:25:53,665 --> 00:25:54,893
عن منزل جديد

520
00:25:54,966 --> 00:25:58,060
أنا بالحقيقة متخصص
بالمنازل الأصغر، بيوت من طابق واحد

521
00:25:58,136 --> 00:26:01,196
جميل، ساعطيك بطاقتي أيضاً -
حسنا -

522
00:26:01,739 --> 00:26:04,037
سيدني فايف -
هذا اسمي -

523
00:26:04,142 --> 00:26:05,166
ها هو

524
00:26:05,243 --> 00:26:07,074
شكراً على المنزل المفتوح الرائع

525
00:26:07,145 --> 00:26:08,908
من دواعي سروري -
حسناً -

526
00:26:08,980 --> 00:26:11,608
سررت بلقائك -
و أنت أيضاً سيدني -

527
00:26:16,521 --> 00:26:17,818
مرحباً

528
00:26:20,859 --> 00:26:21,951
لا يمكنني أن أتصل به

529
00:26:22,026 --> 00:26:23,288
لماذا أنت جبان؟

530
00:26:23,361 --> 00:26:25,625
لقد أعطاك بطاقته
هذه دعوة مفتوحة

531
00:26:25,697 --> 00:26:27,062
للب

532
00:26:27,131 --> 00:26:29,361
إنه موسم الشاطئ
إنه موسم الشاطئ

533
00:26:29,434 --> 00:26:31,732
أكره هذا
لا يوجد قوانين لعلاقات الذكور

534
00:26:31,803 --> 00:26:33,998
لماذا أنت خائف؟
لقد خرجت مع الشباب الآخرين

535
00:26:34,072 --> 00:26:37,508
أنا متوتر بخصوص هذا -
لأنك معجب به -

536
00:26:37,575 --> 00:26:41,534
أحسنت
خذ استراحة، ساحضر لأفركك

537
00:26:41,946 --> 00:26:44,176
إذا اتصل، لا مزيد من العشاءات

538
00:26:44,249 --> 00:26:46,581
يرسل الرسالة الخاطئة -
أعرف، أعرف -

539
00:26:46,651 --> 00:26:50,644
بيتر، لدي تذكرة إضافية
لمباراة غالاكسي الليلة؟

540
00:26:50,722 --> 00:26:55,557
أتعرف؟ شكراً
آسف، لدي عمل

541
00:26:55,960 --> 00:26:59,589
لدي تذاكر موسمية
سأضعك على الجهة المعاكسة

542
00:26:59,664 --> 00:27:01,962
شكراً جزيلاً على تدبير موعد لي
مع إلمو هناك

543
00:27:02,033 --> 00:27:04,524
هذا كان رائعاً -
ماذا؟ إنه رائع -

544
00:27:04,602 --> 00:27:06,729
ها نحن ذا
هيا، ادفع

545
00:27:06,804 --> 00:27:10,074
كل شيء لديك، كل شيء لديك

546
00:27:20,718 --> 00:27:21,912
نعم

547
00:27:22,387 --> 00:27:23,752
... فقط لكي

548
00:27:26,391 --> 00:27:28,382
مثير للشفقة

549
00:27:29,494 --> 00:27:31,325
سيدني، كيف حالك؟
أنا بيتر كليفن

550
00:27:31,562 --> 00:27:34,759
مرحباً سيدني، أنا بيتر كليفن
التقينا  في المنزل المفتوح في الأسبوع الماضي

551
00:27:34,832 --> 00:27:38,666
تحل بالشجاعة، هلا فعلت؟
امنحني فرصة

552
00:27:39,570 --> 00:27:41,435
لا، يا إلهي

553
00:27:44,475 --> 00:27:47,000
مرحباً بيتر -
مرحباً كارولين -

554
00:27:51,382 --> 00:27:52,542
آسف

555
00:27:53,117 --> 00:27:55,085
خمسة، تعرف ما عليك فعله

556
00:27:55,153 --> 00:27:58,748
مرحباً بيتر، أنا سيدني كليفن
لا، هذا غير صحيح

557
00:28:01,626 --> 00:28:03,890
سيدني، أنا بيتر كليفن

558
00:28:03,962 --> 00:28:07,523
التقيت بك في الأسبوع الماضي
في المنزل المفتوح

559
00:28:07,598 --> 00:28:12,194
... و لدي عرض

560
00:28:13,037 --> 00:28:18,532
بأي حال، كنت أتساءل
إن كنت تريد أن نجتمع

561
00:28:18,609 --> 00:28:23,945
لنتحدث عن العقارات و ما إلى ذلك
... أو ما إلى ذلك و

562
00:28:24,015 --> 00:28:25,812
مرحبا يا حلو -
مرحباً -

563
00:28:31,289 --> 00:28:34,258
آسف، نسيت ماذا كنت سأقول
ماذا كنت سأقول؟

564
00:28:36,294 --> 00:28:40,230
نعم، المنزل المفتوح و القتينا
بأي حالـ لا تستعجل

565
00:28:40,298 --> 00:28:45,031
عاود الاتصال بي حين تحصل على لحـ
تحصل على لحظة

566
00:28:45,103 --> 00:28:49,005
و سوف نتحدث حين أتحدث معك

567
00:28:49,741 --> 00:28:52,471
حسناً، آمل أن تحظى بيوم رائع

568
00:28:52,543 --> 00:28:54,101
وداعاً الآن

569
00:29:04,122 --> 00:29:05,248
تباً

570
00:29:07,025 --> 00:29:10,426
أنا موافقة على تسميم الزئبق
طالما هذا يعني أنني أستطيع أكل السمك

571
00:29:10,495 --> 00:29:12,190
لأني أحبه كثيراً

572
00:29:12,263 --> 00:29:14,458
طبيبي قال أنه سيء جداً
إذا كنت تحاولين أن تحبلي

573
00:29:14,532 --> 00:29:16,090
سمعت هذا

574
00:29:16,167 --> 00:29:18,499
و هذا ما نفعله أنا و باري

575
00:29:19,303 --> 00:29:21,771
يا إلهي، هذا مثير

576
00:29:22,407 --> 00:29:23,499
آسفة -
ماذا؟ -

577
00:29:23,608 --> 00:29:26,168
آسفة، لقد تخيلتك أنت و باري
تمارسان الجنس

578
00:29:26,244 --> 00:29:28,439
و هو كبير جداً و أنت صغيرة

579
00:29:28,513 --> 00:29:31,107
هيلي -
... و تخيلت باري  -

580
00:29:31,182 --> 00:29:32,171
حسناً، انتظري، انتظري

581
00:29:32,250 --> 00:29:33,649
لماذا تخيلتنا نفعلها بأي حال؟

582
00:29:33,718 --> 00:29:36,084
أراها ثانية -
توقفي، توقفي -

583
00:29:36,154 --> 00:29:37,451
لا، أنا أحب باري

584
00:29:37,522 --> 00:29:38,819
مرحباً

585
00:29:38,890 --> 00:29:40,755
مرحباً

586
00:29:40,825 --> 00:29:42,190
ماذا تفعل هنا؟

587
00:29:42,260 --> 00:29:45,559
لدي لقاء في المدينة
مع مالكي المشروع

588
00:29:45,630 --> 00:29:48,121
و فكرتأن أمر و أسلم
في طريق عودتي للمكتب

589
00:29:48,199 --> 00:29:50,599
بيتر، ما أخبار صيد الرجال؟

590
00:29:50,668 --> 00:29:52,829
حقاً؟ أخبرتهم؟
هذا صادم

591
00:29:52,904 --> 00:29:54,303
أعني باري و أصدقاءه

592
00:29:54,372 --> 00:29:56,237
قالوا أنهم استمتعوا معك
في الليلة الفائتة

593
00:29:56,340 --> 00:29:57,864
جدياً؟ -
لا -

594
00:29:57,942 --> 00:30:00,308
أنا لا اشرب كثيراً
و هم يغبون

595
00:30:00,378 --> 00:30:01,470
كانوا يغبون المشاريب

596
00:30:01,546 --> 00:30:03,070
نعم، أنت لست معتاداً
على الشرب كثيراً

597
00:30:03,147 --> 00:30:05,240
معذرة لحظة

598
00:30:07,251 --> 00:30:08,809
بيتر كليفن

599
00:30:10,455 --> 00:30:14,152
اعذريني لحظة ... مرحباً سيدني
كيف حالك؟

600
00:30:14,525 --> 00:30:15,719
هل هذا رجل أو امرأة؟

601
00:30:15,793 --> 00:30:17,818
لا أعرف
لم أسمع بسيدني من قبل

602
00:30:18,629 --> 00:30:22,895
يمكنني أن أصل لـ فينيس بالخامسة
يمكنني فعل هذا

603
00:30:23,134 --> 00:30:25,068
إنه موعد رجال
هذا موعد رجالي

604
00:30:25,136 --> 00:30:27,661
بار و مشاوي جيمس بيتش

605
00:30:27,738 --> 00:30:30,536
أتطلع لهذا
يبدو رائعاً

606
00:30:31,476 --> 00:30:34,036
حسناً أراك قريباً

607
00:30:35,546 --> 00:30:37,514
أراك قريباً؟ -
لا أعرف لم قلت هذا -

608
00:30:37,582 --> 00:30:41,279
لم استخدم هذا المصطلح في حياتي
لقد قلت ، أراك قريباً

609
00:30:41,352 --> 00:30:43,946
عزيزي، أنت مرتبك
من كان هذا؟

610
00:30:44,021 --> 00:30:46,080
إنه رجل التقيت به
في منزل مفتوح

611
00:30:46,157 --> 00:30:49,149
سيدني شيء ما -
سيدني ، يعجبني -

612
00:30:49,227 --> 00:30:53,163
يا إلهي، بيتر لديه صديق -
و أنا لا -

613
00:30:53,231 --> 00:30:54,459
يا إلهي، لم كل شيء
يتعلق بك؟

614
00:30:54,532 --> 00:30:55,556
لأني عازبة

615
00:31:12,183 --> 00:31:13,343
أنا ألتقي به الآن

616
00:31:13,417 --> 00:31:15,578
لا عشاء
سيأخذ فكرة خاطئة

617
00:31:15,653 --> 00:31:18,144
لا تريد أن تحصل على مضاجعة لسانية

618
00:31:18,222 --> 00:31:20,156
نعم روبي أعدك
لا عشاء

619
00:31:20,224 --> 00:31:22,954
أنا متحمس لهذا
اتصل بي حين تعود للمنزل

620
00:31:23,027 --> 00:31:24,187
نعم

621
00:31:24,762 --> 00:31:26,389
شكراً

622
00:31:29,300 --> 00:31:31,393
حسناً، انفصت عن صديقتك السابقة

623
00:31:31,469 --> 00:31:33,437
نعم، و التقيت زوي في اليوم التالي

624
00:31:33,504 --> 00:31:35,699
لا فسحة بين الاعضاء؟

625
00:31:36,841 --> 00:31:40,038
ماذا تعني بهذا؟ -
لا وقت استراحة بين النساء -

626
00:31:40,811 --> 00:31:41,937
نعم، لا ، لم أحصل

627
00:31:42,013 --> 00:31:44,641
أعني لم أخطط لهذا

628
00:31:44,715 --> 00:31:47,047
بدون وقت استراحة
و لكنه حدث

629
00:31:47,552 --> 00:31:49,349
حسناً، كيف الجنس؟

630
00:31:50,087 --> 00:31:52,612
هذا خصوصي قليلاً
ألا تعتقد ؟

631
00:31:52,790 --> 00:31:55,623
إنه شيء نفكر به بشكل مستمر

632
00:31:55,693 --> 00:31:58,992
و لا يفترض أن نتحدث عنه؟
لماذا؟

633
00:31:59,630 --> 00:32:00,790
حسناً

634
00:32:01,065 --> 00:32:05,593
أعتقد لأنه لم يسألني أحد من قبل
و لكنه جيد، الجنس جيد

635
00:32:05,670 --> 00:32:07,638
يا إلهي -
لماذا يا إلهي -

636
00:32:07,705 --> 00:32:09,297
صوتك ارتفع حين قلت هذا

637
00:32:09,373 --> 00:32:10,635
و ماذا؟

638
00:32:10,708 --> 00:32:13,541
هذا يعني أنك لم تكن صادقاً

639
00:32:13,611 --> 00:32:17,980
لا أعرف هذه الفتاة
يمكنك أن تكلمني، ما الأمر؟

640
00:32:20,184 --> 00:32:24,450
لا أعرفن أعتقد أحياناً
... أتمنى أنها تستمتع

641
00:32:24,522 --> 00:32:27,958
الجنس الخلفي؟ -
لا، لا، لا -

642
00:32:28,025 --> 00:32:30,152
هذا خطأي -
الجنس الفموي -

643
00:32:31,062 --> 00:32:33,860
لا تحب أن تضعه بالفم

644
00:32:35,099 --> 00:32:39,433
لا أصدق أني أخبرك بهذا
أنا لا أعرفك حتى، انس الأمر، اسمع

645
00:32:39,503 --> 00:32:42,370
زوي رائعة
و لدينا حياة جنسية رائعة

646
00:32:42,440 --> 00:32:45,000
بالفعل .. لا أعرف
لم قلت هذا

647
00:32:45,076 --> 00:32:49,137
لأنك تتكلم بصدق
اهدأ

648
00:32:50,481 --> 00:32:51,812
و ماذا عنك؟

649
00:32:52,183 --> 00:32:54,242
هل تزوجت من قبل -
لا -

650
00:32:54,318 --> 00:32:56,479
لما أبحث عنه المطلقات مثاليات

651
00:32:56,554 --> 00:32:59,523
لا يردن أي شيء جدي
و لا أنا

652
00:32:59,590 --> 00:33:02,457
أتعرف، إذا كان ناجحاً لك

653
00:33:02,526 --> 00:33:04,517
صدقني
بيتسول إنه الأفضل

654
00:33:04,595 --> 00:33:06,654
بيستول؟ -
نعم، بيستول -

655
00:33:07,265 --> 00:33:10,928
لأنك بيت، لذا أنت بيستول بيت -
بيستول بيت -

656
00:33:11,736 --> 00:33:14,068
معذرة، هل ستنتهون هنا قريباً؟

657
00:33:14,572 --> 00:33:16,665
لا، آسف يا زعيم
سنبقى للعشاء في الحقيقة

658
00:33:16,741 --> 00:33:19,403
لا، في الحقيقة، لدي خطط للعشاء
مع خطيبتي

659
00:33:19,477 --> 00:33:22,708
لا، هذا المكان لديه أفضل تاكو سمك
في العالم

660
00:33:22,980 --> 00:33:26,575
حرفياً
يجب أن تتناول واحداً أو اثنين

661
00:33:27,885 --> 00:33:30,752
إنها بيكو دو غايو
استخدم يديك

662
00:33:30,821 --> 00:33:32,846
نحن برابرة بالنهاية
رجال

663
00:33:32,923 --> 00:33:36,415
بين فترة و أخرى
أذهب لـ بوردوك

664
00:33:36,494 --> 00:33:39,554
و أرمي غائطي كالغوريلا

665
00:33:46,971 --> 00:33:48,495
أنت بخير؟

666
00:33:49,073 --> 00:33:51,268
كيف تخالفني الرأي بهذا؟

667
00:33:51,342 --> 00:33:53,037
إنه سيء للعالم كله

668
00:33:53,110 --> 00:33:55,510
عقدي سيرتفع و أعتقد

669
00:33:55,579 --> 00:33:57,979
هل تتكلم عن السيارات الهجينة؟ -
نعم، نعم -

670
00:33:58,049 --> 00:34:00,449
ظننت أننا نتكلم عن الحيوانات الهجينة

671
00:34:00,518 --> 00:34:01,917
الحيوانات الهجينة؟ -
نعم -

672
00:34:01,986 --> 00:34:03,681
ما هو الحيوان الهجين؟

673
00:34:03,754 --> 00:34:07,190
يتطلب برميل من بيرة
لكي يسكر آندري و جايانت أيضاً

674
00:34:07,258 --> 00:34:10,489
مرحبا أيتها الجميلة -
أي شخص يريد الفستق؟ -

675
00:34:12,196 --> 00:34:13,663
هل نطلب لثالث مرة
تاكو سمك

676
00:34:14,565 --> 00:34:17,466
أقر لك
أفضل تاكو سمك تناولته في حياتي

677
00:34:17,535 --> 00:34:19,162
يا إلهي
الكعكات كانت مذهلة

678
00:34:19,236 --> 00:34:22,535
نعم، و يعدونها بالداخل
تعطي النكهة للطبق كله

679
00:34:22,606 --> 00:34:23,698
أتعرف؟
لقد أدركت شيئاً

680
00:34:23,774 --> 00:34:26,937
لم اسألك إن كنت مهتماً
بشراء منزل

681
00:34:27,011 --> 00:34:29,377
لا، لا، و لماذا أكون؟

682
00:34:30,047 --> 00:34:31,639
حين عاودت الاتصال بي

683
00:34:31,716 --> 00:34:33,911
لم أعرف إذا كنت تريد
أن تتكلم عن العقارات

684
00:34:33,984 --> 00:34:35,212
بدوت شخصاً جيداً

685
00:34:35,286 --> 00:34:38,517
ففكرت أن نشرب بيرة معاً
هذا كل شيء

686
00:34:38,589 --> 00:34:40,079
أنا مسرور أنك اتصلت

687
00:34:40,157 --> 00:34:43,558
اذهب للبيت بأمان بيستول -
لك ذلك جوبان -

688
00:34:44,495 --> 00:34:46,224
آسف، ماذا؟

689
00:34:47,565 --> 00:34:49,123
لا شيء

690
00:34:49,200 --> 00:34:51,691
ماذا قلت ؟ -
لا أعرف -

691
00:34:52,570 --> 00:34:56,336
لقد أسميتني بيستول
و أنا ناديتك جوبان

692
00:34:56,741 --> 00:35:01,075
لا يعني شيئاً
أنا سكران، سأتصل بسيارة أجرة

693
00:35:02,279 --> 00:35:04,509
حسناً، لديك رقمي

694
00:35:04,582 --> 00:35:07,278
أنت مخزن في جهازي الآي فين

695
00:35:07,351 --> 00:35:11,151
إذا كنت بحاجتي اتصل بي -
أنا ذهبي -

696
00:35:11,222 --> 00:35:13,884
نعم، حسناً

697
00:35:15,726 --> 00:35:17,489
طابت ليلتك

698
00:35:23,534 --> 00:35:26,025
لا أعرف رقم تاكسي

699
00:35:32,376 --> 00:35:34,173
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

700
00:35:34,645 --> 00:35:36,738
هل استمتعت؟ -
نعم، نعم -

701
00:35:36,814 --> 00:35:40,079
سيدني شخص رائع
سكرت قليلاً

702
00:35:40,551 --> 00:35:43,418
حقاً؟ -
نعم، اضطررت أن آخذ سيارة أجرة -

703
00:35:43,487 --> 00:35:46,115
... حقاً؟ هل  -
تقيأت في وجهه؟ -

704
00:35:46,190 --> 00:35:47,248
نعم -
لا -

705
00:35:47,324 --> 00:35:48,552
جيد -
هذا جيد -

706
00:35:48,626 --> 00:35:51,254
هذا جيد
هل هو إشبينك؟

707
00:35:51,662 --> 00:35:55,359
هذا مبكر لأن نعرفه
و لكن لطف منك أن تسألي

708
00:35:55,833 --> 00:35:57,858
عودي للنوم
سأحضر خلال ثانية

709
00:35:57,935 --> 00:35:59,630
ساذهب لأرى إن وصلني شيء
على بيت فريغنو

710
00:35:59,703 --> 00:36:00,829
حسناً

711
00:36:08,012 --> 00:36:10,310
ها هو، ها هو -
توقف، توقف -

712
00:36:10,381 --> 00:36:11,678
مؤخرات و نهود -
توقف، توقف -

713
00:36:11,749 --> 00:36:15,185
أنا سريع الدغدغة تيفن -
حسناً، عماه -

714
00:36:15,786 --> 00:36:17,879
كيف كان الهيزي المفتوح؟

715
00:36:17,955 --> 00:36:19,718
ماذا؟ -
المنزل المفتوح -

716
00:36:19,790 --> 00:36:21,348
المنزل المفتوح ؟
كان رائعاً

717
00:36:21,425 --> 00:36:24,155
حقاً؟ هل قلبت الساقطة بعد؟ -
نعم -

718
00:36:24,228 --> 00:36:26,423
لا، حصلت على بعض القضمات
لا عضات

719
00:36:26,497 --> 00:36:29,295
قضيمات
أنا لا أحب القضيمات

720
00:36:29,366 --> 00:36:32,267
بيتر، أيمكنني أن أكلمك كصديق؟ -
أكيد -

721
00:36:32,336 --> 00:36:35,499
أن تتعامل مع منزل
أحد مشاهير هوليوود

722
00:36:35,573 --> 00:36:38,974
السيد لويس فريغنو
الرجل الأخضر من التلفاز

723
00:36:40,044 --> 00:36:41,170
بالطبع، أعرف هذا

724
00:36:41,245 --> 00:36:42,542
إلى أي درجة تريد بيع المنزل؟

725
00:36:42,613 --> 00:36:45,241
أنا بحاجة لذلك -
أعرف ذلك -

726
00:36:45,316 --> 00:36:46,647
يجب أن تفعلها بالطريقة القديمة

727
00:36:46,717 --> 00:36:49,242
يجب أن تشبك
يجب أن تلتقي بالكثير من الناس

728
00:36:49,320 --> 00:36:51,754
يجب أن تترك لهم أوراق

729
00:36:51,822 --> 00:36:54,814
لدي بروشورات
البروشورات مختلفة -

730
00:36:54,892 --> 00:36:57,156
كيف؟ -
هل ترى هذه الصورة هنا؟ -

731
00:36:57,228 --> 00:36:58,661
نعم -
هل تعرف من أخذها؟ -

732
00:36:58,729 --> 00:37:00,458
لا -
إم نايت شيمالان -

733
00:37:00,531 --> 00:37:02,931
"مخرج فيلم "فيلاج

734
00:37:03,000 --> 00:37:05,400
حسنا -
ما هو وضع إعلانات الحافلات؟ -

735
00:37:05,469 --> 00:37:08,302
ليس لدي منها -
ماذا عن كعكات المباول؟ -

736
00:37:08,372 --> 00:37:10,863
ماذا عن كعكات المباول؟ -
هل تستخدمها؟ -

737
00:37:10,941 --> 00:37:13,876
حين أتبول -
ليس هذا ما أتكلم عنه -

738
00:37:13,944 --> 00:37:17,607
اذهب لأي مظعم صيني أوليف غاردن
بي إف تشانغ

739
00:37:17,681 --> 00:37:20,047
تي جي آي فرايدي
فرادوكر

740
00:37:20,117 --> 00:37:24,247
ماذا لديهم في الحمامات
كعكعات مباول و وجهي عليها

741
00:37:24,588 --> 00:37:26,021
... هل .. لا أرى كيف

742
00:37:26,090 --> 00:37:27,785
هناك ناس تأتي إلي في الشارع
و تقول

743
00:37:27,858 --> 00:37:29,325
أعرفك من مكان ما

744
00:37:29,393 --> 00:37:31,361
نعم، تبولت على وجهي يا صديق

745
00:37:31,428 --> 00:37:33,896
لا أرى كيف تبول شخص على وجهي

746
00:37:33,964 --> 00:37:36,364
سيجعلني أبيع منزل لو فريغنو

747
00:37:36,433 --> 00:37:41,063
بيتر، معك الشريحة
و لكن معي الأزيز، يا صديقي، صحيح؟

748
00:37:41,539 --> 00:37:43,268
لم لا نقسم القائمة؟

749
00:37:43,340 --> 00:37:46,901
دعني أدس أنفي هذا
و سنفوز كلانا

750
00:37:47,211 --> 00:37:49,941
أقدر لك هذا
و لكني اريد فعلها بنفسي

751
00:37:50,014 --> 00:37:53,108
نعم، بالتأكيد
أنا أضع قبعة الصديق هنا

752
00:37:53,183 --> 00:37:56,175
أشكر لك هذا -
ها هي -

753
00:37:57,521 --> 00:38:00,285
انتبهي لنفسك أيتها الفتاة الكبيرة

754
00:38:13,070 --> 00:38:16,403
فايف -
سيدني، أنا بيستول -

755
00:38:17,675 --> 00:38:18,733
من؟

756
00:38:18,809 --> 00:38:22,836
بيتر كليفن من الليلة الفائتة

757
00:38:22,947 --> 00:38:24,915
نعم، ما الاخبار ؟

758
00:38:24,982 --> 00:38:28,349
نعم، ليس كثيراً
أنا أعمل ككلب

759
00:38:30,187 --> 00:38:32,348
و لكن تعرف، الأمور الاعتيادية

760
00:38:32,423 --> 00:38:35,915
أحببت أن أتصل لأقول
لقد استمتعت في الليلة الفائتة

761
00:38:35,993 --> 00:38:39,190
نعم، لقد قضيت وقتاً ممتعاً
تاكو السمك كان رائعاً

762
00:38:39,263 --> 00:38:42,790
نعم، إذا أردت أن نتغدى
لا شيء كبير

763
00:38:42,866 --> 00:38:44,390
في الحقيقةن أتعرف
سآخذ البوغل

764
00:38:44,468 --> 00:38:46,333
في نزهة في ممشى فينيس

765
00:38:46,403 --> 00:38:49,668
تعال لتلاقيني -
حسناً، رائع -

766
00:38:49,740 --> 00:38:52,265
جيد، لم لا تلاقيتي
... في شاطئ ماسل  في

767
00:38:52,343 --> 00:38:54,573
لا أعرف، نصف ساعة -
شاطئ ماسل، نصف ساعة -

768
00:38:54,645 --> 00:38:58,376
سأراك هناك
أو سأراك في وقت آخر

769
00:38:58,449 --> 00:39:01,350
هذا كان مربكاً
لا أعرف إن كنت ستحضر أو لا

770
00:39:01,418 --> 00:39:04,910
لا، سأحضر، سأحضر -
حسناً، أراك -

771
00:39:04,989 --> 00:39:07,890
حسناً، ليترز أون ذا مانجي

772
00:39:12,363 --> 00:39:14,126
ماذا قلت لتوي؟

773
00:39:14,632 --> 00:39:16,827
هو بين كلاب البيغل و الباغ

774
00:39:16,900 --> 00:39:20,063
أجمل كلب بالعالم -
هو ظريفن ما هو اسمه؟ -

775
00:39:20,137 --> 00:39:21,468
أنور السادات

776
00:39:21,538 --> 00:39:24,632
على اسم أنور السادات
الرئيس السابق لمصر

777
00:39:24,708 --> 00:39:27,302
... لأنك معجب بسياسته أو

778
00:39:27,378 --> 00:39:29,903
لا، لأنهما متشابهان تماماً

779
00:39:33,684 --> 00:39:36,312
كيف حال منزل فريغنو؟
ألديك أي عروض؟

780
00:39:36,387 --> 00:39:37,854
ليس بعد، لا

781
00:39:38,656 --> 00:39:43,059
الرجل الذي أعمل معه
تيفن داوني، يريد أن يشاركني بإعداد القائمة

782
00:39:43,293 --> 00:39:44,624
ماذا؟ و تتقاسمان العمولة

783
00:39:44,695 --> 00:39:46,629
كاذا عن الأرض التي قلت لي
أنك ستشتريها؟

784
00:39:46,697 --> 00:39:50,929
ستأخر هذا
و لكن يجب أن أبيع المكان

785
00:39:51,001 --> 00:39:53,868
تيفن رخيص
و لكنه يسوق نفسه بجنون

786
00:39:53,937 --> 00:39:56,462
على كل مقاعد الحافلات في المدينة

787
00:39:56,807 --> 00:39:59,037
يقول أن المنزل أكبر من مستواي

788
00:39:59,109 --> 00:40:00,940
هذا هراء، اتفقنا؟

789
00:40:01,011 --> 00:40:04,208
المنزل المفتوح كان راقياً و أنيقاً

790
00:40:04,281 --> 00:40:06,442
ذهبت لملايين هذه الاشياء
و لا أحد

791
00:40:06,517 --> 00:40:09,145
لا أحد يضع بينيني الروزماري

792
00:40:09,219 --> 00:40:11,687
انتظر، كلبي بحاجة لأن يتغوط

793
00:40:11,755 --> 00:40:13,916
أحاول بيع المنزل
... و لكن

794
00:40:13,991 --> 00:40:17,654
لا، بيت
المحاولة هي أن تنوي الفشل

795
00:40:17,728 --> 00:40:20,060
يجب أن تلغي هذه الكلمة من مفرداتك

796
00:40:20,130 --> 00:40:22,826
قل لأنك ستفعلها
و ستفعل

797
00:40:23,200 --> 00:40:25,191
هيا يا صاح
أحسنت

798
00:40:26,537 --> 00:40:29,995
تريد كيساً ؟ -
لا، لا أنظف من وراء كلبي -

799
00:40:30,074 --> 00:40:31,837
براز الكلاب مثل السماد

800
00:40:31,909 --> 00:40:33,843
مليء بالمواد المغذية للأرض

801
00:40:33,911 --> 00:40:35,139
و لكننا على الرصيف

802
00:40:35,212 --> 00:40:38,272
اللعنة، ما قولك أن تنظف
من وراء كلبك

803
00:40:38,348 --> 00:40:40,475
اهتم بشأنك

804
00:40:43,287 --> 00:40:45,755
ما هذا ؟
أيها المعتوه

805
00:40:50,828 --> 00:40:52,022
ما كان هذا؟

806
00:40:52,096 --> 00:40:53,222
أنا رجل ، بيتر

807
00:40:53,297 --> 00:40:56,130
لدي محيط من التستسرون
في شراييني

808
00:40:56,200 --> 00:40:58,930
المجتمع يطلب مننا أن نتصرف بحضارة
و لكن الحقيقة هي أننا حيوانات

809
00:40:59,002 --> 00:41:01,596
و أحياناً يجب أن تخرجها
جرب

810
00:41:03,006 --> 00:41:06,737
لن أبدأ بالصراخ في منتصف
ممشى فينيس

811
00:41:06,810 --> 00:41:08,277
تعال معي

812
00:41:11,815 --> 00:41:13,976
هذا سخيف -
سايرني -

813
00:41:16,420 --> 00:41:18,012
هذا كان جيداً

814
00:41:18,088 --> 00:41:20,989
الآن ارفع النبرة بلطف
و جرب ثانية

815
00:41:25,329 --> 00:41:26,557
احترم العملية

816
00:41:26,897 --> 00:41:28,558
لماذا تريد ان تسخر من العملية؟

817
00:41:28,632 --> 00:41:29,963
لأنها لا تفعل شيئا -
لا -

818
00:41:30,033 --> 00:41:32,900
إذا لم تصرخ
سألكمك في المعدة

819
00:41:38,175 --> 00:41:41,576
هذا كان جيداً
هذا كان مرعباً

820
00:41:41,645 --> 00:41:43,579
لقد أخفت الكلب

821
00:41:53,657 --> 00:41:54,988
حقاً؟ أتشعر بشعور أفضل؟ -
نعم -

822
00:41:55,058 --> 00:41:56,184
تريد ذرة؟ -
نعم -

823
00:41:56,260 --> 00:41:57,557
لنذهب

824
00:42:03,267 --> 00:42:07,601
لا أعرف
ثلاثون صفحة، هذا جنوني

825
00:42:07,671 --> 00:42:10,765
أعرف، قرأتها بالجامعة
و أحببتها

826
00:42:11,508 --> 00:42:12,770
يا له من منزل رائع

827
00:42:12,843 --> 00:42:14,811
شكراً
تعال لترى المنطقة الخلفية

828
00:42:14,878 --> 00:42:16,072
نعم

829
00:42:17,414 --> 00:42:20,212
هذه رفراف سيارة  حصلت عليه في موقع إي بي -

830
00:42:20,284 --> 00:42:22,718
كنت في حرب رفع أسعار
مع كارنيفالكيد 32

831
00:42:22,786 --> 00:42:25,584
"اضطررت أن أختار سعر "ادفع الآن
و لكني حصلت عليه

832
00:42:25,656 --> 00:42:27,214
رائع -
و تذكر مارلينا -

833
00:42:27,291 --> 00:42:28,315
لينيش

834
00:42:28,392 --> 00:42:30,087
الآن لنشاهد قطعة المقاومة

835
00:42:30,160 --> 00:42:32,856
أريد فعلها ، مرآب منفصل

836
00:42:33,230 --> 00:42:35,027
سيد كليفن -
جميل جداً -

837
00:42:35,499 --> 00:42:37,763
أهلاً بك في معبد اللعنة

838
00:42:38,335 --> 00:42:40,769
اللعنة، سيدني
هذا المكان جنوني

839
00:42:41,205 --> 00:42:43,332
اللعنة
يا إلهي

840
00:42:43,674 --> 00:42:46,438
شكراً، أنا أحاول -
هذا مذهل -

841
00:42:46,510 --> 00:42:48,535
شكراً سيدي -
لديك تلفاز رائع -

842
00:42:48,612 --> 00:42:50,239
نعم، نعم

843
00:42:50,314 --> 00:42:52,248
صور

844
00:42:54,017 --> 00:42:56,144
بيرة؟ -
سآخذ الجعة -

845
00:42:56,220 --> 00:42:58,450
سنضع الموسيقى -
هل هذا أنت؟ -

846
00:42:58,689 --> 00:43:01,453
نعم، نعم
هذا أنا بالصف التاسع

847
00:43:01,525 --> 00:43:04,221
هل أنت ذلك الولد الصغير؟ -
نعم، كنت بطيء النمو -

848
00:43:04,294 --> 00:43:05,921
ريكينغ كرو

849
00:43:06,129 --> 00:43:08,427
تعال و اشرب -
يا إلهي -

850
00:43:08,498 --> 00:43:10,125
أمسك بالفستق

851
00:43:14,805 --> 00:43:16,898
ما الذي يجري هناك؟

852
00:43:17,641 --> 00:43:19,472
هناك أستمني

853
00:43:20,844 --> 00:43:24,405
و الواقيات؟

854
00:43:25,182 --> 00:43:28,345
أضعها حين أستمني -
هل تمزح؟ -

855
00:43:28,652 --> 00:43:29,949
دائماً أحصل على  رد الفعل هذا

856
00:43:30,020 --> 00:43:33,888
و لكن الحقيقة هي أنها تقلل
من الحساسية لكي يدوم أكثر

857
00:43:33,957 --> 00:43:36,653
و لا يوجد فوضى لأنظفها

858
00:43:39,162 --> 00:43:42,893
و حين تأتي المطلقة
هل تبعدها؟

859
00:43:43,500 --> 00:43:47,163
بيت، هذا كهف الرجل
لا تأتي النساء لهنا

860
00:43:47,237 --> 00:43:49,967
لدي محطة استمناء بالله عليك

861
00:43:50,040 --> 00:43:51,530
اجلس

862
00:43:52,276 --> 00:43:55,006
ماذا عن حين يأتي أصدقاءك الرجال
ألا تشعر بالحرج؟

863
00:43:55,078 --> 00:43:59,674
العادة السرية هي جزء من الحياة بيت
الشباب يمارسونها، و كذلك الفتيات

864
00:43:59,983 --> 00:44:02,747
ألا تتحدث عن العادة السرية
مع أصدقائك؟

865
00:44:02,819 --> 00:44:04,411
لا، لم افعل -
حسنا -

866
00:44:04,488 --> 00:44:06,479
متى كانت آخر مرة فعلتها بيت؟

867
00:44:06,556 --> 00:44:07,716
لن أخبرك بهذا ؟

868
00:44:07,791 --> 00:44:10,521
اسمع، تخيل هذا المكان
على أنه مخروط الصمت

869
00:44:10,594 --> 00:44:13,529
لن أخبر أحداً أي من الأشياء التي تقولها هنا

870
00:44:13,597 --> 00:44:15,258
أعدك بذلك

871
00:44:18,902 --> 00:44:23,669
زوي ذهبت لسوق باسادينا الرخيص
مع صديقتها في الأسبوع الماضي

872
00:44:23,740 --> 00:44:25,537
و فعلتها وقتها

873
00:44:25,609 --> 00:44:27,509
هذا يبدو جميلاً

874
00:44:27,577 --> 00:44:30,137
ماذا استخدمت؟
الإنترنت، أو الدي في دي

875
00:44:30,213 --> 00:44:32,340
كيف تجعلني أخبرك بهذه الأشياء؟

876
00:44:32,416 --> 00:44:33,644
هيا

877
00:44:35,218 --> 00:44:37,243
استخدمت لزوي بالبكيني

878
00:44:37,321 --> 00:44:39,516
أخذتها حين كنا بإجازة
في كابو سان لوكاس

879
00:44:39,589 --> 00:44:42,717
استمنيت على صورة  لصديقتك؟

880
00:44:42,793 --> 00:44:45,284
هذا مقرف

881
00:44:45,362 --> 00:44:48,092
يا إلهي
ما مشكلتك؟

882
00:44:48,165 --> 00:44:49,223
ما مشكلة هذا؟

883
00:44:49,299 --> 00:44:53,793
هناك الكثير من المشاكل بهذا
لا أعرف من أين أبدأ

884
00:44:55,973 --> 00:44:58,908
هذا مريض -
أذن إحداهن تحكها -

885
00:44:58,976 --> 00:45:02,002
سمعتك تقول أنك استمنيت على صورتها
أيها المعتوه

886
00:45:02,079 --> 00:45:03,410
مرحباً عزيزتي

887
00:45:04,881 --> 00:45:07,850
جيد، نعم أنا عند سيدني
نحن في نرتاح

888
00:45:07,918 --> 00:45:09,852
نحن في محطة الراحة

889
00:45:09,920 --> 00:45:12,718
نعم، أنا أتهرب من العمل

890
00:45:13,623 --> 00:45:15,989
لا، سأراك بالبيت لاحقاً

891
00:45:16,059 --> 00:45:17,959
أحبك أيضاً
وداعاً

892
00:45:20,530 --> 00:45:22,794
لماذا قلت لها أنك تهربت من العمل؟

893
00:45:22,866 --> 00:45:24,561
لا أريد أن أكذب عليها

894
00:45:24,634 --> 00:45:27,296
أنت واحد من أكثر الناس صدقاً في العالم
يمكنك تفهم هذا

895
00:45:27,371 --> 00:45:28,736
نعم، أنا لا أكذب على النساء

896
00:45:28,805 --> 00:45:32,400
و لكن هناك اشياء أختار ألا أشاركهن بها

897
00:45:32,476 --> 00:45:35,309
لا أرى الفرق -
حقاً؟ -

898
00:45:35,379 --> 00:45:38,871
إذاً هل أخبرت زوي
أنك استمنيت على صورتها الأسبوع الماضي؟

899
00:45:38,949 --> 00:45:40,075
... لا، و لكن

900
00:45:40,150 --> 00:45:42,744
حسناً، و لكنك شاركتني بهذه المعلومة

901
00:45:42,819 --> 00:45:45,811
هناك خطوط فاصلة
هذا ما أحاول قوله

902
00:45:45,889 --> 00:45:47,413
أحب أن آخذ الفتاة للعشاء

903
00:45:47,491 --> 00:45:49,356
و لكني لن أذهب معها
لألعب غولف الـ 18 حفرة

904
00:45:49,426 --> 00:45:52,293
أتعرف؟ أنا و زوي ذهبنا للعب الغولف
منذ بعضة أشهر

905
00:45:52,362 --> 00:45:56,025
و كان ممتعاً -
هذا يبدو ككابوس -

906
00:45:58,568 --> 00:46:00,195
ماذا تعزف؟

907
00:46:00,837 --> 00:46:04,398
أعزف قليلاً على كل شيء
و لكن إن أردت اختيار شيء واحد

908
00:46:04,474 --> 00:46:06,408
فسأقول أني آكسمان

909
00:46:06,777 --> 00:46:09,473
جميل، الغيتار -
ماذا عنك ؟ هل تعزف أي شيء؟ -

910
00:46:09,546 --> 00:46:14,210
كنت أعزف على البيز
في فرقة جاز الثانوية

911
00:46:15,352 --> 00:46:18,048
حسناً -
راش، أحب راش -

912
00:46:18,121 --> 00:46:20,248
راش أعظم فرقة في كل الأزمان

913
00:46:20,323 --> 00:46:24,419
نعم، ما قولك بكل الأزمنة
كل الأزمنة

914
00:46:25,562 --> 00:46:28,861
أتعرف؟ يجب ان نعزف معاً
في وقت ما

915
00:46:29,900 --> 00:46:31,595
نعم، تماماً

916
00:46:32,135 --> 00:46:34,797
توتس مكغوتس، رائع

917
00:46:41,478 --> 00:46:44,572
أتعرف؟
يجب على الأغلب أن أنطلق

918
00:46:44,815 --> 00:46:46,874
حسناً، نعم
يجب أن أنام مبكراً بكل حال

919
00:46:46,950 --> 00:46:49,350
لدي يوم مشي كبير
في رفاقي في ماليبو غداً

920
00:46:49,419 --> 00:46:51,979
نعم، شكراً جزيلاً
كان وقتاً ممتعاً

921
00:46:52,055 --> 00:46:54,182
نعم -
جميل -

922
00:46:56,660 --> 00:46:59,959
وداعاً بيتسول -
هون عليك يا سيدي سليكر -

923
00:47:02,132 --> 00:47:03,793
آسف -
ماذا؟ -

924
00:47:04,768 --> 00:47:06,963
ناديتك  سيدي سليكر

925
00:47:07,304 --> 00:47:08,828
هذا سيء -
لا، كان قريباً -

926
00:47:08,905 --> 00:47:11,066
إنه لقب سيء

927
00:47:11,341 --> 00:47:13,366
ظننت أنه جيد
أفضل من جوبان

928
00:47:13,443 --> 00:47:16,606
نعم، صحيج
سأفكر بواحد أفضل

929
00:47:16,680 --> 00:47:18,477
كان جيداً -
سوف أحصل لك -

930
00:47:18,548 --> 00:47:21,608
اخرج من هنا -
سوف أحصل لك على واحد -

931
00:47:21,685 --> 00:47:23,482
... لاحقاً

932
00:47:28,358 --> 00:47:31,521
بيتر، لو فيريغنو معي
على الخط ثلاثة

933
00:47:37,601 --> 00:47:39,193
أوصليني به

934
00:47:42,038 --> 00:47:44,302
سيد فيريغنو، مرحباً
أنا بيتر كليفن

935
00:47:44,374 --> 00:47:46,342
بيتر، ما الذي يجري؟

936
00:47:46,409 --> 00:47:49,173
نعم، لو بعرت المنطقة الأولى لليسار
هو هناك

937
00:47:49,246 --> 00:47:52,306
أكيد، ما هو اسمك؟ -
لي أن -

938
00:47:52,382 --> 00:47:54,441
لي آن، هذا كان اسم أمي

939
00:47:54,518 --> 00:47:57,453
حقاً؟ -
لا أعرف، هل كان كذلك؟ -

940
00:47:58,955 --> 00:48:00,718
بيتر، إنه بالسوق منذ 3 اسابيع

941
00:48:00,790 --> 00:48:02,519
نعم -
و لم نحصل على عرض واحد -

942
00:48:02,592 --> 00:48:05,584
لهذا سنقيم منزل مفتوح آخر
في عطلة الأسبوع

943
00:48:05,662 --> 00:48:07,459
مرحباً أيتها الغامضة

944
00:48:08,365 --> 00:48:10,799
أعتقد أنه مفيد جداً
مفيد جداً

945
00:48:10,867 --> 00:48:12,698
مفيد؟

946
00:48:12,769 --> 00:48:14,703
أنت تقول لي أننا سنبيع هذا المنزل؟

947
00:48:14,771 --> 00:48:17,467
بالتأكيد، و حصلت على الكثير
من القضمات هذاالأسبوع

948
00:48:17,541 --> 00:48:18,599
قضمات ؟ -
نعم سيدي -

949
00:48:18,675 --> 00:48:20,267
كل شيء يتعلق بالطعام معك بيتر

950
00:48:20,343 --> 00:48:22,834
لا أحد يهتم بالشطائر السخيفة
التي تضعها

951
00:48:22,913 --> 00:48:25,848
لا سيدي
أنا أوافقك تماماً

952
00:48:25,916 --> 00:48:28,851
تريد بيع المنزل و ليس البينيني

953
00:48:28,919 --> 00:48:30,750
بينيني؟ -
نعم سيدي -

954
00:48:30,820 --> 00:48:31,878
لا تجعله يغضب

955
00:48:31,955 --> 00:48:33,946
يكفي مقبلات،  و بهارات

956
00:48:34,024 --> 00:48:36,686
لن يعجبك و هو غاضب -
ماذا تعتقد هذا؟ -

957
00:48:36,760 --> 00:48:39,456
لا أنا أتفهم
إنه منزل مفتوح و ليس دكان

958
00:48:39,529 --> 00:48:43,659
بيتر؟ آلو ؟ يجب أن تركز -
...نعم، أعتقد -

959
00:48:43,733 --> 00:48:45,598
أعتقد -
دع الناس تعرف أن منزلي للبيع -

960
00:48:45,669 --> 00:48:48,832
امس أمر الشطائر
و ركز على بيع المنزل

961
00:48:48,905 --> 00:48:50,896
لنفعل هذا ، اتفقنا؟ -
نعم سيدي -

962
00:48:50,974 --> 00:48:52,066
اتفقنا؟ -
حسناً -

963
00:48:52,142 --> 00:48:54,906
وداعاً -
شكراً وداعاً -

964
00:48:56,346 --> 00:48:57,745
أنت بخير؟

965
00:48:57,814 --> 00:48:59,748
الرجل الاخضر يضغط عليك -
نعم -

966
00:48:59,816 --> 00:49:03,183
ماذا تفعل هنا؟ -
بنك الدم قريب من هنا -

967
00:49:03,253 --> 00:49:07,280
زمرة دمي إيه بي سلبي
أحاول أن أتبرع كل بضعة اسابيع

968
00:49:07,357 --> 00:49:08,790
هذا لطف سيدني

969
00:49:08,858 --> 00:49:11,884
و هناك ممرضة أريد مضاجعتها بشدة

970
00:49:11,962 --> 00:49:14,931
ياإلهي، ها قد بدأنا
كان يجب أن أحزر

971
00:49:16,533 --> 00:49:18,865
ألم يكن من المفترض أن تذهب
للتنزه مع أصدقائك اليوم

972
00:49:18,935 --> 00:49:21,563
نعم، بعضهم ألغو الموعد
و لكننا سنذهب مرة ثانية

973
00:49:21,638 --> 00:49:23,833
بأي حال، اسمع
لدي منزل مليء ببقايا كو كو رو

974
00:49:23,907 --> 00:49:25,841
كنت أفكر ربما نستطيع أن نذهب
لنتناول الغداء

975
00:49:25,909 --> 00:49:28,275
و نقوم بجلسة موسيقية؟

976
00:49:28,345 --> 00:49:29,642
بقايا كو كو رو

977
00:49:29,713 --> 00:49:32,409
هذا يبدو مثير للشهية

978
00:49:32,482 --> 00:49:36,282
مثل كومة
طبق من التراب، أو شيء من هذا القبيل

979
00:49:37,621 --> 00:49:39,054
كنت أمزح

980
00:49:39,122 --> 00:49:42,285
نعم، لا زلت أريد أن نخرج معاً
رغم هذه النكتة

981
00:49:42,892 --> 00:49:46,191
كانت نكتة سيئة -
نعم، أنت أفضل من هذا -

982
00:49:58,908 --> 00:50:00,432
هذه هي

983
00:50:01,211 --> 00:50:03,372
ما شعورك؟ -
ممتع -

984
00:50:03,446 --> 00:50:06,711
حقاً؟ تبدو جيداً يا صاح -
شكراً -

985
00:50:06,783 --> 00:50:08,307
ها قد بدأنا

986
00:50:24,701 --> 00:50:26,828
هذه جيدة

987
00:50:27,971 --> 00:50:29,461
اظر لهاتين الاثنتين

988
00:50:29,539 --> 00:50:34,169
أسميهم الاقواس
هذا لقبي للأشخاص الذين يشبهون كلابهم

989
00:50:34,244 --> 00:50:35,302
وداعاً

990
00:50:35,378 --> 00:50:37,312
الأقواس؟
من أين أتيت بهذا ؟

991
00:50:37,380 --> 00:50:38,938
بدا صحيحا

992
00:50:39,015 --> 00:50:42,542
تباًـ أيها المعتوه
لقد دست ببراز كلبك لتوي

993
00:50:43,453 --> 00:50:45,853
الآن سأجعلك تأكله

994
00:50:46,456 --> 00:50:47,855
بيتر، اهرب

995
00:50:48,058 --> 00:50:49,423
نعم -
خذه -

996
00:50:56,700 --> 00:50:59,965
هذا ارتداد، و لكنه يأتي من البناء المسبق
إنه صوت غريب

997
00:51:00,036 --> 00:51:02,197
هذا ممتع
هذا زوج من البناطيل

998
00:51:02,272 --> 00:51:04,263
هذا المنزل رائع

999
00:51:05,275 --> 00:51:07,300
أريد أن أقدم عرضاً

1000
00:51:09,412 --> 00:51:11,312
ما رأيك؟

1001
00:51:22,058 --> 00:51:25,721
نعم، لا يعجني هذا
.... و لكن الجزء الأكبر

1002
00:51:26,029 --> 00:51:27,155
أجب عليه -
حقاً؟ -

1003
00:51:27,230 --> 00:51:28,720
نعم أجب عليه

1004
00:51:30,100 --> 00:51:32,000
سيدني، ما الأخبار ؟

1005
00:51:32,802 --> 00:51:35,396
ماذا حدث؟ ماذا؟

1006
00:51:36,005 --> 00:51:37,597
اخرس، لا

1007
00:51:37,841 --> 00:51:40,639
هل الرائحة غريبة؟
هل تغير لونه؟

1008
00:51:51,554 --> 00:51:53,112
اخرس

1009
00:51:53,189 --> 00:51:55,589
منذ متى تعرفون سيدتي؟

1010
00:51:55,658 --> 00:51:56,955
اشعر أنه منذ الأزل -
ماذا؟ -

1011
00:51:57,026 --> 00:51:59,290
أتذكر تلك المرة
التي حششنا فيها

1012
00:51:59,362 --> 00:52:02,923
و  جعلنا نشاهد الأخبار؟ -
كانت ليلة رائعة -

1013
00:52:02,999 --> 00:52:05,024
يا صاح، لا تفعل -
لا تخف -

1014
00:52:05,101 --> 00:52:07,296
توقف، توقف، قد، قد -
لا تمل، لا تمل -

1015
00:52:10,974 --> 00:52:12,066
نعم، بيستول

1016
00:52:12,308 --> 00:52:14,776
بيتر مشتعل

1017
00:52:19,215 --> 00:52:21,206
بو ياهن نعم -
اللعنة علي -

1018
00:52:21,284 --> 00:52:23,309
هذا ما أتكلم عنه

1019
00:52:23,386 --> 00:52:25,684
نفس جيد بيتر -
نعم بيت -

1020
00:52:25,755 --> 00:52:26,915
اذهب للجحيم غيل

1021
00:52:31,494 --> 00:52:32,825
أحببتها

1022
00:52:33,396 --> 00:52:34,988
مارفن بيري

1023
00:52:36,132 --> 00:52:39,329
هل تذكر الصوت الجديد الذي كنت تبحث عنه؟

1024
00:52:48,845 --> 00:52:50,039
بيت

1025
00:52:51,915 --> 00:52:53,815
هل أنت بخير؟ -
مؤخرتي اللعينة -

1026
00:52:53,883 --> 00:52:55,874
كنت رائعاً اليوم -
نعم، لقد نجحت -

1027
00:52:55,952 --> 00:52:58,477
نجحت للقمة، أول مرة -
أحسنت -

1028
00:52:58,655 --> 00:53:01,055
سررت بلقائك -
نعم، سررت بلقائكم -

1029
00:53:01,124 --> 00:53:02,989
حسناً سيد -
انتظر، أين تذهب؟ -

1030
00:53:03,092 --> 00:53:05,219
إنها ليلة الأحد
ابنة أخ تينا ستأتي

1031
00:53:05,295 --> 00:53:07,422
سنذهب لنشاهد
"محل السيد ماغوريوم للعجائب"

1032
00:53:07,497 --> 00:53:09,465
لا، فكرت أننا سنتعشى معاً

1033
00:53:09,532 --> 00:53:11,329
فطلبت غواصة طولها ست أقدام

1034
00:53:11,401 --> 00:53:14,097
و أنا يجب أ ناذهب
وعدت الاولاد أني سآخذهم لتشيزيريا

1035
00:53:14,170 --> 00:53:15,228
عمل بيتزا

1036
00:53:15,305 --> 00:53:17,637
نعم، أنا سأعلق
بتصحيح الأوراق الليلة

1037
00:53:17,707 --> 00:53:19,538
و لكن شكراً على كل حال

1038
00:53:19,609 --> 00:53:21,099
يوم المتعة يا شباب

1039
00:53:22,779 --> 00:53:25,304
بيت؟ -
في ليلة الأحد -

1040
00:53:25,381 --> 00:53:27,542
أنا و زوي نشاهد إتش بي أو

1041
00:53:27,750 --> 00:53:29,741
صحيح، صحيح
بالطبع، لا بأس

1042
00:53:29,819 --> 00:53:32,947
و لكن لا يمكنني أن أتركك
تأكل غواصة بطول ست أقدام لنفسك

1043
00:53:33,490 --> 00:53:34,479
هل تريد؟ -
لا -

1044
00:53:34,557 --> 00:53:36,718
لقد أكلت قد و نصف في منزل سيدني
أنا ذهبي

1045
00:53:36,793 --> 00:53:40,490
ماذا تفعلون لسبع ساعات؟

1046
00:53:40,563 --> 00:53:43,760
أيا يكن، نقضي الوقت

1047
00:53:43,833 --> 00:53:45,562
أحياناً نعزف قليلاً

1048
00:53:45,635 --> 00:53:47,694
تعزف على آلة؟ -
نعم -

1049
00:53:47,770 --> 00:53:49,635
لا أصدق أني لم أخبرك
أعوف على البيز

1050
00:53:49,706 --> 00:53:53,039
حقاً؟ -
نعم، عزفت على البيز كثيراً -

1051
00:53:53,109 --> 00:53:56,272
ماذا ..ما هذا
تبدو مثل جني

1052
00:53:56,346 --> 00:53:58,075
لا، هذا ريغي -
ما هذا؟ -

1053
00:53:58,147 --> 00:54:00,081
لقد قلدت الريغي -
لم يبد -

1054
00:54:00,149 --> 00:54:01,377
لم يبد كالريغي؟ -
لا -

1055
00:54:01,451 --> 00:54:03,385
عزفت على البيز -
لا -

1056
00:54:04,354 --> 00:54:07,323
كيف ؟ -
إنها مثل، كثيراً، كثيراً -

1057
00:54:07,390 --> 00:54:10,359
كثيراً -
عزفت على البيز كثيراً -

1058
00:54:11,194 --> 00:54:12,821
عزفت على البيز

1059
00:54:12,896 --> 00:54:14,329
هذا بدا مثل بورات -
نعم -

1060
00:54:14,397 --> 00:54:17,958
عزفت على البيز كثيراً -
هذا أفضل، أفضل -

1061
00:54:18,034 --> 00:54:19,899
أنا و سيد أصبحنا جيدين
ببضع أغاني لـ راش

1062
00:54:19,969 --> 00:54:22,130
ماذا تقصد؟
مثل الروك السريع؟

1063
00:54:22,205 --> 00:54:24,867
لا، مثل راش
مثل الفرقة راش

1064
00:54:24,974 --> 00:54:27,340
لا أعرفهم -
الثالوث المقدس -

1065
00:54:27,410 --> 00:54:29,537
لا تعرفين راش؟ -
لا -

1066
00:54:29,612 --> 00:54:32,137
لا تعرفين راش، الفرقة؟ -
لا -

1067
00:54:32,215 --> 00:54:35,150
أخرج المحارب، اليوم طوم سوير -
لا -

1068
00:54:35,652 --> 00:54:39,418
حسناً، سأسمعك بعض الموسيفى

1069
00:54:39,489 --> 00:54:41,514
لا اصدق أنك لم تسمعي بـ راش

1070
00:54:41,591 --> 00:54:44,856
متى سألتقي بهذا الشخص
الذي سرقك مني؟

1071
00:54:45,028 --> 00:54:46,052
قريباً جداً في الحقيقة

1072
00:54:46,129 --> 00:54:47,426
دعوته لحفلة الخطوبية

1073
00:54:47,497 --> 00:54:48,794
التي يقيمها أهلي لنا

1074
00:54:48,865 --> 00:54:51,732
بيتر، هذا جدي

1075
00:54:51,801 --> 00:54:54,292
إنه لا شيء
كما أني أريد أن أعرفه على هيلي

1076
00:54:54,370 --> 00:54:57,134
هذا مثير للاهتمام، نعم يعجبني هذا -
صحيح؟ -

1077
00:54:57,206 --> 00:55:00,141
أريد أن اسألك شيئاً
هل أنت مستعدة لهز عالمك؟

1078
00:55:00,209 --> 00:55:02,404
مستعدة، نعم

1079
00:55:02,745 --> 00:55:05,213
هل أنت مستعدة للأن تنذهلي -
افعلها -

1080
00:55:05,281 --> 00:55:07,715
هل تريدين أن تدخلي
نيل بيرت لداخلك؟

1081
00:55:07,784 --> 00:55:09,217
لا أعرف

1082
00:55:09,652 --> 00:55:13,782
تحضري لكي تتأثري بـ راش

1083
00:55:20,863 --> 00:55:24,094
يبدو افضل على السماعات الأكبر -
يمكنني رؤية هذا -

1084
00:55:28,504 --> 00:55:30,301
جيدة، صحيح؟ -
نعم -

1085
00:55:32,542 --> 00:55:36,740
هل تفعلها بهذا العلو؟ -
في الحياة الحقيقية، أفعلها بشكل منخفض -

1086
00:55:36,813 --> 00:55:39,611
و لكن البيز الهوائي يبدو افضل هنا -
صحيح -

1087
00:55:41,317 --> 00:55:44,286
هذا بالضبط شكلي
حين أعزف

1088
00:55:44,354 --> 00:55:46,322
جين أعزف على البيز

1089
00:55:49,158 --> 00:55:50,887
أعزف على البيز

1090
00:55:50,960 --> 00:55:52,951
ها أنت ذا -
أنا أعوف على البيز -

1091
00:55:53,029 --> 00:55:56,897
أعزف على البيز

1092
00:55:56,966 --> 00:55:58,126
أرجوك لا تفعل هذا

1093
00:55:58,201 --> 00:56:00,260
أعوف على البيز -
أرجوك؟ -

1094
00:56:00,336 --> 00:56:01,633
أعزف على البيز

1095
00:56:01,704 --> 00:56:04,138
من أجل علاقتنا -
أعزف على البيز -

1096
00:56:04,207 --> 00:56:07,665
أرجوك، أرجوك توقف
شكراً

1097
00:56:07,744 --> 00:56:09,644
أنا أعزف على البيز

1098
00:56:16,252 --> 00:56:18,516
أنا مسرور جداً أنكم تحتفلون
في مطعمي

1099
00:56:18,588 --> 00:56:20,488
بالطبع سيد تشو
لن نذهب لأي مكان آخر

1100
00:56:20,556 --> 00:56:23,218
هذ أخي روبي
روبي، هذا سيدني

1101
00:56:23,292 --> 00:56:25,920
مرحباً بور ناماث -
سررت بلقائك -

1102
00:56:25,995 --> 00:56:29,431
بيتر تذكر آلن -
من النادي الرياضي -

1103
00:56:30,867 --> 00:56:33,859
نعم، مرحباً -
مرحباًن سررت برؤيتك -

1104
00:56:33,936 --> 00:56:35,801
آلن، أنا سيدتي -
سيدني سررت بلقائك -

1105
00:56:35,872 --> 00:56:36,998
من دواعي سروري

1106
00:56:37,073 --> 00:56:38,438
سنذهب لنشرب قليلاً

1107
00:56:38,508 --> 00:56:41,500
جميل -
حسناً، أروهم ما لديكم يا شباب -

1108
00:56:41,577 --> 00:56:43,442
مرحباً

1109
00:56:44,380 --> 00:56:48,578
زوي، هذا سيدني
سيدني هذه خطيبتي زوي

1110
00:56:48,651 --> 00:56:51,916
سيدني، سررت بلقائك
سمعت عنك أشياء رائعة

1111
00:56:51,988 --> 00:56:53,319
و أنا نفس الشيء
و دعيني أخبرك

1112
00:56:53,389 --> 00:56:56,552
هذا الشخص
إنه مخبول بك، هذا جميل

1113
00:56:56,626 --> 00:56:57,684
بصدق -
هذا صحيح، صحيح -

1114
00:56:57,760 --> 00:57:00,092
صحيح -
مذنب بالتهمة -

1115
00:57:00,163 --> 00:57:01,687
هيلي، هيلي

1116
00:57:02,865 --> 00:57:05,629
سيدني هذه صديقتي الأقدم بالعالم
هيلي

1117
00:57:05,702 --> 00:57:07,897
حسنا -
أنا بخير -

1118
00:57:09,706 --> 00:57:11,537
أنت لم تسأل و لكني بخير

1119
00:57:11,607 --> 00:57:13,370
سررت بلقائك سيدني -
تشرفت -

1120
00:57:13,876 --> 00:57:16,470
رائع، قلت لك نحن مبكرون

1121
00:57:16,546 --> 00:57:18,013
هلا خرست؟ -
...كان يفترض -

1122
00:57:18,081 --> 00:57:19,673
حالما دخلنا بدأت تتذمر؟

1123
00:57:19,749 --> 00:57:20,977
قلت لي أنها مفاجأة -
أتعرف ؟ -

1124
00:57:21,050 --> 00:57:22,540
هذه ليست مفاجأة

1125
00:57:22,618 --> 00:57:24,245
إنها حفلة خطوبة
ما مشكلتك؟

1126
00:57:24,320 --> 00:57:25,309
أيمكنني أن أحصل على بيلفدير مع الثلج

1127
00:57:25,388 --> 00:57:26,377
من فضلك؟ -
أنت وغد -

1128
00:57:26,456 --> 00:57:27,889
أيمكنك أن تخرس
و لا تكلم الناس الليلة؟

1129
00:57:27,957 --> 00:57:29,015
و شيء ردي لها

1130
00:57:29,092 --> 00:57:30,753
أنا آسفة أنهم لم يقوموا بها كما تحب

1131
00:57:30,827 --> 00:57:31,987
مرحباً يا جماعة -
لا -

1132
00:57:32,061 --> 00:57:34,029
تبدين جميلة

1133
00:57:34,097 --> 00:57:35,689
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

1134
00:57:35,765 --> 00:57:37,232
شكراً لقدومكم -
مرحباً -

1135
00:57:37,300 --> 00:57:38,892
تعرفون بعضكما -
كيف حالك؟ نعم، نعرف بعضنا -

1136
00:57:38,968 --> 00:57:41,198
نعم -
نعم -

1137
00:57:42,071 --> 00:57:45,063
ماذا لديك هناك؟ -
سكس أون ذا بيتش، نعم

1138
00:57:45,641 --> 00:57:48,508
لا تعرف، يجب أن تكون متحضراً

1139
00:57:48,945 --> 00:57:50,139
الإمكانية -

1140
00:57:50,213 --> 00:57:52,579
أنا أقول فقط

1141
00:57:52,715 --> 00:57:54,740
ما الذي يجري هناك؟ -
نعم، دعين أخبرك -

1142
00:57:54,817 --> 00:57:56,250
هل هذا موعدها؟ -
سأخبرك -

1143
00:57:56,319 --> 00:57:57,752
... هل

1144
00:58:01,390 --> 00:58:02,721
ما الأخبار؟

1145
00:58:02,925 --> 00:58:05,860
لا أتذكر
هل تعزف على أي آلة؟

1146
00:58:05,928 --> 00:58:08,761
لا -
لأنني و سيد، صديقي سيدني -

1147
00:58:08,831 --> 00:58:13,131
نحن نعزف كثيراً -
لا أعزف على أي آلة -

1148
00:58:13,202 --> 00:58:17,070
أعزف على البيز
و سيدني يعزف على الغيتار

1149
00:58:17,140 --> 00:58:19,233
لأنني كنت سأقول
إذا أردت أن تعزف معنا

1150
00:58:19,308 --> 00:58:22,209
سيكون رائعاً
... و لكن

1151
00:58:22,278 --> 00:58:24,212
لديك بيانو في منزلك
أليس كذلك؟

1152
00:58:24,280 --> 00:58:27,772
نعم، لا أعزف -
حقاً؟ لماذا لديك بيانو؟ -

1153
00:58:28,050 --> 00:58:30,143
مصمم الديكور  وضعه

1154
00:58:30,686 --> 00:58:33,985
ظننت ،لا أحد يعزف؟

1155
00:58:34,056 --> 00:58:36,354
سأذهب لأتحقق من الطاولات -
نعم -

1156
00:58:36,425 --> 00:58:38,017
مرحباً أنا دينيس -
مرحباً -

1157
00:58:38,094 --> 00:58:39,322
دينيس -
أنا صديقة زوي -

1158
00:58:39,395 --> 00:58:40,521
سمعت الكثير عنك

1159
00:58:40,596 --> 00:58:42,791
رائحة المكان كمحل الحيوانات الأليفة -
مرحباً، كيف حالك؟ حسناً -

1160
00:58:42,865 --> 00:58:46,062
سيدة كالفن، غرفة الوليمة جاهزة -
و من هو السيد هنا؟ -

1161
00:58:46,135 --> 00:58:48,330
مرحباً، هذا زوجي باري

1162
00:58:48,404 --> 00:58:50,804
تعالوا للخلف جميعكم
غرفة الوليمة جاهزة

1163
00:58:50,873 --> 00:58:54,309
أنا أملأ لنفسي
يجب أن أفك بنطالي

1164
00:58:55,611 --> 00:58:58,239
هناك الكثير من البروتين
و لكنه يعجبني

1165
00:59:00,283 --> 00:59:05,482
لو سمحتم لي، أعتقد أنه من المناسب
أننا نأكل الليلة في مطعم هوب لوي

1166
00:59:05,555 --> 00:59:07,182
لأن هذا بالنهاية

1167
00:59:07,256 --> 00:59:10,157
أفضل مطعم لبيتر
لجلب صديقاته

1168
00:59:10,693 --> 00:59:14,026
فبالطبع أحضر زوي لهنا
في أول ليلة

1169
00:59:14,096 --> 00:59:17,293
مثل بقيتهم -
لا -

1170
00:59:18,601 --> 00:59:21,092
أتذكر تلك الليلة حين اتصل بي بيتر
و قال

1171
00:59:21,170 --> 00:59:24,162
ماما، هذه هي الفتاة التي سأتزوجها

1172
00:59:26,375 --> 00:59:30,471
و هذا ليس لأنها ارادت
طلب زائد من القريدس

1173
00:59:30,546 --> 00:59:32,070
في أول موعد؟

1174
00:59:32,148 --> 00:59:34,309
الآن -
أحياناً -

1175
00:59:35,351 --> 00:59:38,514
و لكن المهم
ها نحن ذا بعد ثمانية اشهر

1176
00:59:39,121 --> 00:59:40,713
بيتر، زوي

1177
00:59:42,758 --> 00:59:44,123
نحن نحبكم

1178
00:59:45,094 --> 00:59:47,790
و نتمنى لكما الأفضل

1179
00:59:50,333 --> 00:59:51,698
بصحتكم -
بصحتكم -

1180
00:59:51,767 --> 00:59:53,257
نخب بيتر و زوي -
بصحتكم -

1181
00:59:53,336 --> 00:59:55,429
بصحتكم -
شكراً ماما -

1182
00:59:56,239 --> 00:59:57,831
بصحتك -
شكراً -

1183
00:59:57,907 --> 00:59:59,898
لقد وعدت ينيس أن نذهب
... بعد المقبلات

1184
00:59:59,976 --> 01:00:02,274
أتعرفون؟ أود أن أقول بضعة كلمات

1185
01:00:02,345 --> 01:00:04,836
إذا وافقت الطاولة

1186
01:00:08,050 --> 01:00:12,714
يا له من شرف أن أجلس هنا
مع أصدقاء بيتر و زوي، و العائلة

1187
01:00:12,788 --> 01:00:17,885
هيلي، حبيب روبي
روبي، أوز، جويس

1188
01:00:17,960 --> 01:00:20,861
شكراً لاستضافة هذا العشاء الجميل

1189
01:00:21,731 --> 01:00:24,894
لديكم هذا الشاب و زوحته الجميلة جداً

1190
01:00:25,167 --> 01:00:28,261
و أخيراً، لدينا زوي

1191
01:00:29,238 --> 01:00:32,639
زوي أنت على وشك الزواج
بأحد أكثر الشباب صدقاً

1192
01:00:32,708 --> 01:00:36,610
و لطفا و محبي المرح
من بين الذين عرفتهم

1193
01:00:37,813 --> 01:00:39,804
بيستول هو معطي للمتعة
هذا اكيد

1194
01:00:39,882 --> 01:00:42,282
نعم، مسدس قيء لعين

1195
01:00:42,351 --> 01:00:45,878
و الأمر المتعلق برجل كهذا
رجل مثل بيتر

1196
01:00:45,955 --> 01:00:49,049
أنه لا يطلب اي شيء بالمقابل

1197
01:00:49,125 --> 01:00:51,093
و لهذا أنا هنا

1198
01:00:52,028 --> 01:00:55,293
أنا هنا كصديق بيتر
كمؤتمن أسرار بيتر

1199
01:00:56,799 --> 01:01:00,200
لكي أقول لك ، زوي الجميلة

1200
01:01:02,271 --> 01:01:04,637
أعيدي، نعم؟

1201
01:01:10,079 --> 01:01:11,706
ردي المعروف

1202
01:01:14,383 --> 01:01:15,873
و إذا فعلت

1203
01:01:15,952 --> 01:01:20,821
أضمن لك أنك ستحظي
بزواج جميل و مليء بالمتعة

1204
01:01:20,890 --> 01:01:23,256
لا أعتقد أنها تداعبه -
انتبه لكلامك -

1205
01:01:23,326 --> 01:01:27,057
و لهذا أريد أن أرفع الكأس
نخب بيت و زوي

1206
01:01:29,098 --> 01:01:30,292
بصحتكم

1207
01:01:31,734 --> 01:01:32,894
بيتر و زوي -
بصحتكم -

1208
01:01:38,841 --> 01:01:40,570
ماذا أخبرت سيدني عني؟

1209
01:01:40,643 --> 01:01:41,871
لا شيء

1210
01:01:43,212 --> 01:01:45,180
أعني، بالإضافة لكم أحبك

1211
01:01:45,247 --> 01:01:48,444
ما قصة إعطاء المتعة هذا ؟

1212
01:01:50,186 --> 01:01:51,619
... لا

1213
01:01:52,989 --> 01:01:55,014
ربما ذكرت بشكل عابر

1214
01:01:55,091 --> 01:01:58,322
أنك لا تحبين الجنس الفموي

1215
01:02:00,496 --> 01:02:03,488
بيتر، هذا خاص -
حقاً؟ -

1216
01:02:03,566 --> 01:02:06,399
و إخبار دينيس و هيلي
عن المغطس في المكسيك ليس كذلك ؟

1217
01:02:06,469 --> 01:02:09,097
هذا مختلف جداً -
ماذا كيف ؟ -

1218
01:02:09,171 --> 01:02:10,934
لقد عرفتهم من وقت طويل -
و إذاً؟ -

1219
01:02:11,007 --> 01:02:12,838
بيتر، سيدني هو غريب

1220
01:02:12,908 --> 01:02:14,876
بالكاد، كان صديقا جيداً لي

1221
01:02:14,944 --> 01:02:16,844
و الآن تعرفين كيف أشعر
حين لا يكون أي اسرار

1222
01:02:16,912 --> 01:02:19,881
بينك و بين صديقاتك -
ظننت أنك تحبهن -

1223
01:02:19,949 --> 01:02:21,246
أنا أحبهن
و لكن، تعرفين

1224
01:02:21,317 --> 01:02:24,480
هناك اشياء أحب أن تبقى بيني و بينك

1225
01:02:26,822 --> 01:02:28,687
حسناً، حسناً

1226
01:02:34,330 --> 01:02:38,289
بالمناسبة
ليس أني لا أحب فعلها

1227
01:02:38,901 --> 01:02:43,463
و لكن رودني كرهها

1228
01:02:43,706 --> 01:02:46,072
انتظري، أي رجل يكره الجنس الفموي؟

1229
01:02:46,142 --> 01:02:48,872
كان لديه مشاكل بالحميمية

1230
01:02:49,278 --> 01:02:52,941
بنهاية علاقتنا
كان يرتجف حين ألمسه

1231
01:02:53,015 --> 01:02:56,348
و لكن قبل هذا
أحببته دائماً

1232
01:02:58,220 --> 01:02:59,585
أحببته

1233
01:03:01,390 --> 01:03:04,518
رائع، هذا رائع

1234
01:03:05,428 --> 01:03:07,760
ممتاز، لا ضغط
ليس أني أقول

1235
01:03:07,830 --> 01:03:12,062
لنذهب للبيت
و نقوم بجنس فموي

1236
01:03:12,134 --> 01:03:14,034
لو لم يسألني سيدني عن حياتن الجنسية

1237
01:03:14,103 --> 01:03:16,435
لما كنا نتكلم عن هذا

1238
01:03:16,505 --> 01:03:18,200
هذا صحيح -
نعم -

1239
01:03:18,274 --> 01:03:19,741
أنت محق

1240
01:03:20,943 --> 01:03:23,138
و هيلي كانت معجبة به -
حقاً؟ -

1241
01:03:23,212 --> 01:03:25,442
نعم، أحبت أنه صادق و مباشر

1242
01:03:25,514 --> 01:03:28,847
نعم، أعرف
هكذا هو، هذه ميزته

1243
01:03:29,618 --> 01:03:32,985
يجب أن نخرج أربعتنا -
نعم، هذا سيكون رائعاً -

1244
01:03:33,055 --> 01:03:34,181
نعم

1245
01:03:37,560 --> 01:03:38,720
جميل

1246
01:03:39,428 --> 01:03:42,056
خذي دروس جيدة -
سأفعل -

1247
01:03:42,131 --> 01:03:44,691
احرصي ان تشربي الكثير من الماء -
نعم -

1248
01:03:45,935 --> 01:03:47,300
مرحباً

1249
01:03:48,637 --> 01:03:51,697
بيت، لنعد للخلف -
نعم -

1250
01:03:56,078 --> 01:03:59,241
كانت جميلة جداً -
نعم، ضاجعتها -

1251
01:03:59,982 --> 01:04:02,576
أتساءل إن كانت أناناستي
تطابق أناناستك

1252
01:04:02,651 --> 01:04:04,551
تريد أن نفحص؟

1253
01:04:06,088 --> 01:04:09,649
لا، التي لك قصيرة و سمينة
و التي لي طويلة و نحيلة

1254
01:04:09,992 --> 01:04:11,118
نعم

1255
01:04:12,661 --> 01:04:14,185
بيت أيمكنني أن أكلمك
بخصوص شيء؟

1256
01:04:14,363 --> 01:04:15,728
نعم، ما الامر ؟ -
هلا أنزلت طعامك -

1257
01:04:15,798 --> 01:04:17,322
لدقيقة

1258
01:04:20,302 --> 01:04:24,705
أشعر بشعور مريع بخصوص
النخب الذي قدمته في العشاء

1259
01:04:24,773 --> 01:04:26,297
كان سيئاً

1260
01:04:26,375 --> 01:04:28,741
كنت متحمساً للقاء زوي و عائلتك

1261
01:04:28,811 --> 01:04:32,042
و ثم ظهرت هناك
و توترت

1262
01:04:32,114 --> 01:04:33,843
لم يكن رائعاً جداً

1263
01:04:34,383 --> 01:04:37,648
أريدك أن تعرف أني آسف جداً
لا بد أن الجميع يكرهني

1264
01:04:37,720 --> 01:04:40,280
لا،لا، لا
كانت نيتك جيدة

1265
01:04:40,356 --> 01:04:42,415
نعم -
أعرف شخصا واحد لم يكرهك -

1266
01:04:42,491 --> 01:04:46,427
هل كانت زوجة بينجي؟
إنها مثيرة

1267
01:04:46,495 --> 01:04:49,362
لا، هيلي -
نعم، كانت مسلية -

1268
01:04:49,732 --> 01:04:51,700
أعتقد أنها معجبة بك
يجب أن نخرج معاً

1269
01:04:51,767 --> 01:04:54,895
تبدو رائعة بيت
و لكن بصدق، بعد خمس دقائق من لقائي بها

1270
01:04:54,970 --> 01:04:58,406
كانت تقول لي أنها متشوقة لكي تتزوج
و تنجب أولاد

1271
01:04:58,474 --> 01:05:00,135
كانت تمزح

1272
01:05:00,209 --> 01:05:03,076
لقد قمت بحجوزات للعب الغولف
لنا الاربعة يوم الأحد

1273
01:05:03,145 --> 01:05:05,443
لا، بيت، قلت لك
لا العب الرياضة مع النساء

1274
01:05:05,514 --> 01:05:08,608
اسمع يا رجل، قلت لخطيبتي
أن عليها أن تمنحني جنس فموي

1275
01:05:08,684 --> 01:05:12,017
أمام عائلتي كلها
أنت مدين لي

1276
01:05:12,821 --> 01:05:15,312
فكرة وجيهة -
إنه غولف، إنه ممتع -

1277
01:05:19,628 --> 01:05:21,789
لا اشرب البيرة حتى الحفرة التاسعة

1278
01:05:21,864 --> 01:05:23,627
ربما يمكننا تغيير هذه القاعدة

1279
01:05:23,699 --> 01:05:27,226
حسناً -
أنزلي راسك و سيلي -

1280
01:05:27,303 --> 01:05:30,067
حسناً -
رائع، هيا -

1281
01:05:35,578 --> 01:05:36,943
يا إلهي

1282
01:05:38,948 --> 01:05:40,506
زوي، هذه ضربة رائعة

1283
01:05:40,583 --> 01:05:43,017
حقاً، أنا متأثر

1284
01:05:43,852 --> 01:05:46,685
آسفة، آسفة
آسفة

1285
01:05:46,755 --> 01:05:50,418
اللعنة -
آسفة، آسفة، سيدني -

1286
01:05:50,492 --> 01:05:55,327
تباً
اللعنة علي ، تباً لي

1287
01:05:57,299 --> 01:05:58,823
مريم -
أنت بخير؟ -

1288
01:05:58,901 --> 01:06:01,301
آسفة -
هذا كابوسي -

1289
01:06:04,173 --> 01:06:06,573
اضربيها
اضربيها هيل -

1290
01:06:06,642 --> 01:06:09,736
يوم جميل -
نعم، إنه جميل -

1291
01:06:09,979 --> 01:06:11,970
إنه محبط

1292
01:06:12,414 --> 01:06:14,211
نعم، قصبتي تؤلمني

1293
01:06:14,283 --> 01:06:16,376
لم أعرف أن جلدي سيتأثر
بهذه السرعة

1294
01:06:16,452 --> 01:06:18,647
أنت بخير -
يا جماعة، أنتم تقتلونا هنا جدياً -

1295
01:06:18,721 --> 01:06:21,019
لننقل السيدات -
اسمع، امنحني ثانية -

1296
01:06:21,090 --> 01:06:24,787
سرعة اللعب، سرعة اللعب
سرعة اللعب

1297
01:06:24,860 --> 01:06:28,796
هيلي، أتعرفين
لم لا نسرع الأمر و ننتقل للمر

1298
01:06:28,864 --> 01:06:30,195
لا، لا بأس -
لأنها لن يكون لديها فرصة -

1299
01:06:30,266 --> 01:06:31,961
لكي تتمرن ، صحيح بيتر؟ -
سأفعلها -

1300
01:06:32,034 --> 01:06:34,502
نوعاً ما لديه حق
نحن نعقيهم فعلاً

1301
01:06:34,570 --> 01:06:36,834
أنت وغد
هيلي، خذي وقتك

1302
01:06:36,905 --> 01:06:38,998
هو لا يكون وغداً
هناك بروتوكول

1303
01:06:39,074 --> 01:06:41,008
المدراء يمرون
و هناك ضغط زمني

1304
01:06:41,076 --> 01:06:43,101
أتعرفين، انتهيت، هذا سيء -
هيلي أرجوك -

1305
01:06:43,178 --> 01:06:44,577
سأخرج من هنا -
أرجوك لا تذهبي -

1306
01:06:44,647 --> 01:06:45,875
أين تذهبين؟ -
هيا هيلي، لا بأس-

1307
01:06:45,948 --> 01:06:47,711
أنا أعتذر، أناآسف -
أعني ... هيا هيلي -

1308
01:06:47,783 --> 01:06:48,841
أرجوك عودي -
أين تذهبين؟ -

1309
01:06:53,088 --> 01:06:55,318
هل قلت شيئاً؟ -
لا -

1310
01:06:58,627 --> 01:06:59,958
شكراً

1311
01:07:07,970 --> 01:07:09,801
دود فون دودستاين

1312
01:07:09,872 --> 01:07:12,238
ماذا تفعل الليلة؟ -
لقد تركتك منذ نصف ساعة -

1313
01:07:12,408 --> 01:07:13,841
أنا اشاهد إتش بي أو مع زوي

1314
01:07:13,909 --> 01:07:17,003
أعرف و لكن وصلني إيميل
من نادي معجبي راش

1315
01:07:17,079 --> 01:07:20,606
الثالوث المقدس يعزفون
في نادي صغير في آفالون

1316
01:07:21,583 --> 01:07:23,710
إنها ليلة الأحد
لا يمكنني أن أتركها

1317
01:07:23,786 --> 01:07:25,117
لديك حياة كاملة

1318
01:07:25,187 --> 01:07:27,348
لتلجس و تشاهد التلفاز مع زوي

1319
01:07:27,423 --> 01:07:29,357
اياً يكن
إنه طقس، إنه الإتش بي إو

1320
01:07:29,425 --> 01:07:30,756
ليس تلفاز، إنه إتش بي أو

1321
01:07:30,826 --> 01:07:33,260
هل شاهدت برنامج الأحد
على الإتش بي إو، إنه مذهل

1322
01:07:33,329 --> 01:07:34,796
إنها راش

1323
01:07:37,366 --> 01:07:40,199
لم أرهم منذ جولة الإشارات

1324
01:07:41,804 --> 01:07:43,672
أيمكنني دعوة زوي؟

1325
01:08:16,605 --> 01:08:19,802
أعزف على البيز

1326
01:09:00,416 --> 01:09:01,576
ما هذا؟

1327
01:09:02,317 --> 01:09:03,409
نعم

1328
01:09:20,702 --> 01:09:25,002
يا إلهي، يمكننا التمرين في كل يوم
لست أشهر

1329
01:09:25,073 --> 01:09:28,270
و لا زلنا سيئين
سأتصل بك

1330
01:09:28,544 --> 01:09:30,944
حسناً، هون عليك مكغوش

1331
01:09:35,150 --> 01:09:37,744
هل كنت تتجسسين علي؟ -
نعم -

1332
01:09:38,020 --> 01:09:42,286
لأني اشعر بالغرابة
بسبب ما يجري بينكما

1333
01:09:43,025 --> 01:09:45,550
عن ماذا تتحدثين؟
كنا نراجع القائمة

1334
01:09:45,627 --> 01:09:47,822
ما الأمر المهم؟ -
الأمر المهم هو -

1335
01:09:47,896 --> 01:09:50,023
أنه كان يفترض أن نقوم
بموعد الليلة

1336
01:09:50,098 --> 01:09:52,328
و أخذتني للحفلة الموسيقية
و لا بأس بهذا

1337
01:09:52,401 --> 01:09:54,528
و لكن حين وصلنا لهناك
كأني غير موجودة

1338
01:09:54,603 --> 01:09:59,836
لا تنظر لي
أنت تلعق غيتار سيدني

1339
01:09:59,908 --> 01:10:02,706
كان هناك آلاف الأشخاص
يلعقون بيزات بعضهم

1340
01:10:02,778 --> 01:10:06,373
أعشر أني أفقدك قليلاً

1341
01:10:06,715 --> 01:10:09,878
ماذا؟
كنا نقوم بخلاصة للقائمة

1342
01:10:10,085 --> 01:10:11,848
ماذا؟ زوي؟ -
حسناً -

1343
01:10:12,254 --> 01:10:14,484
كنت أراجع القائمة

1344
01:10:15,724 --> 01:10:18,056
إنه يوم مهم
كيف تشعر؟

1345
01:10:18,126 --> 01:10:19,787
كنت اشعر بشعور جيد

1346
01:10:19,862 --> 01:10:22,956
و لكن أنا و زوي نتشاجر كثيراً مؤخراً

1347
01:10:23,031 --> 01:10:25,795
دعني أسألك سؤالاً
لماذا تزوجتها؟

1348
01:10:25,868 --> 01:10:27,665
ما هذا السؤال؟

1349
01:10:27,736 --> 01:10:30,728
يبدو لي  أنك خرجت من علاقة لعلاقة

1350
01:10:30,806 --> 01:10:34,708
هل زوي هي المناسبة
أم أنها التالية  فقط؟

1351
01:10:34,776 --> 01:10:36,300
لا، هي المناسبة

1352
01:10:36,378 --> 01:10:38,039
كيف؟

1353
01:10:38,113 --> 01:10:39,341
لأنها

1354
01:10:40,549 --> 01:10:43,040
لا أعرف، نحن واقعون بالحب

1355
01:10:43,986 --> 01:10:45,578
.. و

1356
01:10:46,822 --> 01:10:48,653
هذا سؤال تصعب إجابته

1357
01:10:49,691 --> 01:10:53,320
اسمع، أنا لا أحاول أن أضغط عليك نهائيا
و لكن بالنسبة لي

1358
01:10:53,395 --> 01:10:56,660
أحياناً التصريح بهذه الاشياء
يساعد بتوضيح الأمور

1359
01:10:56,865 --> 01:10:59,163
لنجرب بعض بدلات البطاريق

1360
01:11:01,670 --> 01:11:03,865
شكراً يا جميلة
ما هو اسمك ؟

1361
01:11:03,939 --> 01:11:05,566
راكيل -
كان اسم أمي -

1362
01:11:07,109 --> 01:11:11,136
أفكر بالطلب من تيفن
إن كان يريد أن يشارك ببيع منزل فيريغنو

1363
01:11:11,213 --> 01:11:14,182
لقد تبولت على وجه ذلك الشخص
في بينغن

1364
01:11:14,249 --> 01:11:15,716
لست بحاجة لأن تقتسم العمولة

1365
01:11:15,784 --> 01:11:18,309
مع ذلك الأحمق

1366
01:11:20,856 --> 01:11:23,654
يجب أن أواجه الوقائع
أنا بائع شقق

1367
01:11:23,725 --> 01:11:26,660
تيفن لديه الضوء المناسب
لكي يبيع هذا المكان

1368
01:11:27,129 --> 01:11:28,426
ما رأيك؟

1369
01:11:28,497 --> 01:11:29,862
تبدو متوتراً

1370
01:11:29,932 --> 01:11:32,298
نحن نتسوق لبدلة لزفافك

1371
01:11:32,367 --> 01:11:34,562
لنستمتع قليلاً
فكها قليلاً

1372
01:11:34,636 --> 01:11:37,605
أريد أن آخذ صورة
قف وقفة مثيرة

1373
01:11:37,673 --> 01:11:39,300
ماذا تعني؟

1374
01:11:39,374 --> 01:11:42,969
أنت ترتدي التوكسيدو
ما رأيك؟

1375
01:11:44,713 --> 01:11:47,910
متى رأيت أي شخص بالتوكسيدو
يقوم بهذه الحركة؟

1376
01:11:48,350 --> 01:11:49,544
"بالإضافة لفيلم " العروس الهاربة

1377
01:11:49,618 --> 01:11:50,744
إيسبيز

1378
01:11:51,253 --> 01:11:53,414
أنت ترتدي توكسيدو
فكر بجيمس بوند

1379
01:11:53,488 --> 01:11:55,513
أعطني جيمس بوند

1380
01:11:58,894 --> 01:12:01,920
لا، تبدو كأنك تشبر إلي

1381
01:12:05,934 --> 01:12:08,960
تبدو سخيفاً -
كيف ... لا أستطيع -

1382
01:12:09,037 --> 01:12:11,597
فكر بتيموثي دالتون -
تي دالت -

1383
01:12:12,541 --> 01:12:14,133
هذا جيد جدا

1384
01:12:14,376 --> 01:12:16,810
سأقول لك ماذا
أعطني أفضل تقليد لجيمس بوند

1385
01:12:16,878 --> 01:12:19,073
لم لا تغرب

1386
01:12:19,147 --> 01:12:22,674
و تخرج من أحلامي و تذهب لسيارتك

1387
01:12:22,951 --> 01:12:24,509
هل تبحث عن وعاء الذهب؟

1388
01:12:24,586 --> 01:12:26,645
لماذا كل ما أفعله
يبدو كالجني؟

1389
01:12:26,722 --> 01:12:29,623
أنت قل لي
يتكلم كأهدأ رجل بالعالم

1390
01:12:29,691 --> 01:12:32,489
اسمي بوند، نعم -
ها أنت ذا -

1391
01:12:32,561 --> 01:12:34,893
اسمي جيمس بوند

1392
01:12:36,598 --> 01:12:37,826
جيمس بوند

1393
01:12:39,034 --> 01:12:41,127
سآخذ مارغريتا

1394
01:12:41,303 --> 01:12:46,070
مرحبأ يا امرأة المال
هل تريدين أن تصعدي لطائرتي؟

1395
01:12:47,075 --> 01:12:49,805
يكفي من هذا
لنأخذ الصورة

1396
01:12:49,945 --> 01:12:52,470
ارفع حاجبك لي
الآخر

1397
01:12:54,616 --> 01:12:56,880
لا، أنت تبدو مرتبكاً

1398
01:12:57,219 --> 01:13:00,313
ارفع حاجبك
لا، ليس الاثنين، فقط واحد

1399
01:13:00,389 --> 01:13:02,289
لا أعرف كيف

1400
01:13:03,225 --> 01:13:06,422
حسناً، ربما كنت مخطئاً
لنرى الخلف

1401
01:13:08,430 --> 01:13:10,125
أتعرف؟
لست واثقاً أني أحب هذه البدلة

1402
01:13:10,198 --> 01:13:12,496
ما مشكلة البدلة؟
هل تتحرك بشكل غريب؟

1403
01:13:12,567 --> 01:13:14,330
يجب أن ترتدي شيء أكثر حيوية

1404
01:13:14,403 --> 01:13:15,870
مضي أكثر -
لا تعجبك اللوحة -

1405
01:13:15,937 --> 01:13:17,837
نزركشك قليلاً -
لا-

1406
01:13:17,906 --> 01:13:20,033
... لنجرب -
ما هذه ؟ -

1407
01:13:20,108 --> 01:13:21,632
هذه، جرب هذه -
امنحني فرصة -

1408
01:13:21,710 --> 01:13:22,734
مستحيل -
هيا -

1409
01:13:22,811 --> 01:13:25,006
لا يمكنني أن أقوم بهذا
إنها زرقاء

1410
01:13:25,080 --> 01:13:26,104
انظر لي

1411
01:13:26,181 --> 01:13:30,345
لديك صورة عن نفسك
كرجل مربوط و محافظ

1412
01:13:30,419 --> 01:13:33,718
و لكني رأيتك تتحرر في الكهف
و كان رائعاً

1413
01:13:33,789 --> 01:13:36,121
نعم، أعزف على البيز

1414
01:13:36,191 --> 01:13:38,284
نفس الشيء يتعلق بمنزل فيريغنو

1415
01:13:38,360 --> 01:13:41,796
لديك كل المهارات في العالم
و ليس لديك ثقة بالنفس

1416
01:13:41,863 --> 01:13:43,831
الآن، استجمع نفسك

1417
01:13:44,332 --> 01:13:46,493
البس البلدة

1418
01:13:49,337 --> 01:13:51,635
لا أصدق أنك لمست خصيتي

1419
01:13:55,644 --> 01:13:58,135
اسمع، أريد أيضاً
أن أكلمك بخصوص شيء

1420
01:13:58,213 --> 01:14:02,206
إنها فرصة استثمار
إنها فائزة تماماً

1421
01:14:02,284 --> 01:14:04,582
المشكلة أن كل أموالي مجمدة

1422
01:14:04,653 --> 01:14:06,780
لذا ليس لدي سيولة الآن

1423
01:14:08,890 --> 01:14:12,986
كنت أتساءل إن كان يمكنك
أن تقرضني بعض المال؟

1424
01:14:15,497 --> 01:14:17,795
ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟

1425
01:14:18,633 --> 01:14:21,124
تعرف، ثمانية

1426
01:14:23,805 --> 01:14:27,707
... ثمانية ألف دولار، هذا الكثير

1427
01:14:28,543 --> 01:14:33,139
هذا الكثير من الكعك
الكثير من الكعك

1428
01:14:33,715 --> 01:14:35,410
قد يكون صعباً قليلاً

1429
01:14:35,484 --> 01:14:37,816
لأن والد زوي خارج الصورة

1430
01:14:37,886 --> 01:14:41,014
و نحن ندفع للزفاف بأنفسنا

1431
01:14:41,089 --> 01:14:42,351
أتعرف؟ لا تقل شيئاً

1432
01:14:42,424 --> 01:14:45,825
فرصة و أتت و فكرت أن أطلب
لا شيء مهم

1433
01:14:46,495 --> 01:14:48,224
أيمكنك  أن تخبرني عن الاستثمار

1434
01:14:48,296 --> 01:14:51,993
لا أستطيع بالحقيقة
ذات طبيعة سرية

1435
01:14:53,135 --> 01:14:54,727
حسناً، دعني أفكر بالأمر

1436
01:14:54,803 --> 01:14:56,395
نعم بالطبع

1437
01:14:57,072 --> 01:14:58,562
مرحباً بيتر

1438
01:14:58,940 --> 01:15:00,100
دوغ

1439
01:15:02,410 --> 01:15:04,435
... هذا  -
سيدني -

1440
01:15:04,513 --> 01:15:07,243
سيدني، هذا سيدني

1441
01:15:09,551 --> 01:15:10,848
يتطلب الكثير من الوقاحة

1442
01:15:10,919 --> 01:15:12,978
أن تقضي أمسية جميلة
مع شخص

1443
01:15:13,054 --> 01:15:15,386
و ثم لا تكلمه ثانية

1444
01:15:16,258 --> 01:15:17,452
دوع، يمكنني أن أشرح

1445
01:15:17,526 --> 01:15:19,756
أتمنى لو أستعيد تلك القبلة

1446
01:15:19,828 --> 01:15:22,296
لأنني شعرت بشيء لم اشعر به من سنين

1447
01:15:22,364 --> 01:15:25,663
و الآن أعرف
كانت طعم الخيانة

1448
01:15:26,234 --> 01:15:27,394
لم يكن طعم الخيانة

1449
01:15:27,469 --> 01:15:28,993
بل كان طعم الخيانة -
لا، لم يكن -

1450
01:15:29,070 --> 01:15:32,335
كان طعم الخيانة
أيها العاهر اللعين

1451
01:15:33,809 --> 01:15:35,470
دوغ -
طاب يومك -

1452
01:15:35,544 --> 01:15:37,068
دوغ انتظر

1453
01:15:37,946 --> 01:15:41,143
يمكنني في الحقيقة شرح -
أود أن أسمع هذا -

1454
01:15:41,983 --> 01:15:45,282
أعني، عرفت حين حصلت
على الدعوة لعشاء الخطوبة

1455
01:15:45,353 --> 01:15:48,789
أنه ليس لديك الكثير من الأصدقاء
و لن لم يكن لدي فكرة أنه لهذه الدرجة

1456
01:15:48,857 --> 01:15:52,384
الحقيقة هي، أني لم أفكر بالامر
حتى خطبت زوي

1457
01:15:52,460 --> 01:15:54,519
إذا كنت تستغلني

1458
01:15:54,596 --> 01:15:56,496
لأنك كنت بحاجة لأن تملأ حفلة خطوبتك

1459
01:15:56,565 --> 01:15:59,033
لا، كلا بالمرة

1460
01:15:59,501 --> 01:16:02,299
في الحقيقة لقد تخيلت عن فكرة لقاء شخص ما

1461
01:16:02,838 --> 01:16:06,672
و ثم دخلت للمنزل المفتوح
و انطلقنا

1462
01:16:07,442 --> 01:16:10,900
و بعد ثلاثة أرباع كتاب أغاني راش
ها نحن ذا

1463
01:16:10,979 --> 01:16:13,948
أتمنى لو أخبرتني -
كنت محرجاً -

1464
01:16:14,015 --> 01:16:17,041
أعني، لديك مجموعة قريبة من الأصدقاء
طيلة حياتك، انا لا

1465
01:16:17,118 --> 01:16:19,780
بدأت أشعر أني غريب الأطوار

1466
01:16:20,388 --> 01:16:24,882
فهمت، و لكني أريدك أن تعرف
أنك صديقي

1467
01:16:25,327 --> 01:16:27,591
و يمكنك أن تخبرني بأي شيء

1468
01:16:27,662 --> 01:16:30,096
شكراً، سيدني
أشكر لك ذلك

1469
01:16:32,434 --> 01:16:34,459
اسمع، بخصوص الاستثمار

1470
01:16:34,536 --> 01:16:36,663
بيت، أرجوك
انس أني ذكرت الأمر

1471
01:16:36,738 --> 01:16:38,137
كنت أوفر طيلة حياتي

1472
01:16:38,206 --> 01:16:40,071
و أنت محق
سوف أبيع منزل فيريغنو

1473
01:16:40,141 --> 01:16:42,109
نعم، ستفعل

1474
01:16:42,444 --> 01:16:45,413
سأسعد بأن أقرضك المال
أعرف أنك ستعيده

1475
01:16:46,248 --> 01:16:48,842
بيتسول، هذا رائع
شكراً

1476
01:16:49,451 --> 01:16:53,046
هذا أقل ما يمكنني فعله
لإشبيني في زفافي

1477
01:16:55,457 --> 01:16:57,448
عن ماذا تتحدث؟

1478
01:16:57,792 --> 01:17:00,886
أريدك أن تقف إلى جانبي
هل أنت موافق على هذا ؟

1479
01:17:00,962 --> 01:17:02,259
هل أنا موافق على هذا؟

1480
01:17:02,330 --> 01:17:05,925
بالطبع سأكون إشبينك
هذا شرف

1481
01:17:10,438 --> 01:17:12,338
أنت عاهر، بيتر

1482
01:17:16,244 --> 01:17:18,212
أعتقد أننا كدنا نصل -
أعتقد ذلك أيضاً -

1483
01:17:18,280 --> 01:17:20,976
أعتقد أن الأمر يتعلق
بوضع الناس عشوائيا

1484
01:17:21,049 --> 01:17:23,108
نعم -
يجب أن نتكلم عن الطاولة الرئيسية -

1485
01:17:23,184 --> 01:17:26,813
لأنه إن لم تجد هيلي موعداً
قبل الزفاف

1486
01:17:26,888 --> 01:17:30,085
و لنكن صادقين
يبدو من المرجح أنها لن تفعل

1487
01:17:30,158 --> 01:17:31,625
أعرف

1488
01:17:31,693 --> 01:17:33,456
لدينا مقعد إضافي على الطاولة

1489
01:17:33,528 --> 01:17:36,986
كنت أفكر بأن يجلس سيدني إلى الطاولة

1490
01:17:37,065 --> 01:17:39,329
طلبت منه أن يكون إشبيني

1491
01:17:39,868 --> 01:17:43,304
رائع، هذا رائع
هذا كان المقصد

1492
01:17:43,371 --> 01:17:46,169
لست أحمق
لست متحمسة لهذا

1493
01:17:46,241 --> 01:17:49,904
لا
و لكني أشعر أن لديه مشكلة معي

1494
01:17:49,978 --> 01:17:52,674
ماذا؟ لا
أنتما لم تقضيا وقتاً معا و حسب

1495
01:17:52,747 --> 01:17:55,147
قضينا وقتاً معاً -
سأكلمه -

1496
01:17:55,216 --> 01:17:56,444
بيتر، لا تكلمه

1497
01:17:56,518 --> 01:17:58,452
سيعتقد أني أتكلم عنه خلف ظهره

1498
01:17:58,520 --> 01:18:02,752
أنت تتكلمين عنه خلف ظهره -
لا، أنا أشاركك بمشاعري فقط -

1499
01:18:02,824 --> 01:18:04,189
و أريدك أن تفعلي

1500
01:18:04,259 --> 01:18:06,193
بيتر، أرجوك لا تقل له شيئاً

1501
01:18:06,261 --> 01:18:07,888
حسناً، لن أفعل

1502
01:18:09,230 --> 01:18:11,425
لا زال علينا أن نحضر
رخصة الزواج

1503
01:18:11,499 --> 01:18:14,491
أيمكنك أن تفعلها بعد ظهر الغد؟ -
أكيد، نعم -

1504
01:18:15,003 --> 01:18:17,335
ماذا قالت عني كإشبينك؟

1505
01:18:17,405 --> 01:18:20,238
كانت متحمسة
تعتقد أنها فكرة رائعة

1506
01:18:20,308 --> 01:18:21,798
هيا

1507
01:18:21,876 --> 01:18:25,573
أنا أكذب كاذب
وعدتها ألا أقول شيئاً

1508
01:18:25,947 --> 01:18:27,915
ما الأمر؟

1509
01:18:28,450 --> 01:18:30,577
تعتقد أنك لا تحبها

1510
01:18:30,652 --> 01:18:34,213
ماذا ؟
بالطبع أحبها

1511
01:18:34,289 --> 01:18:35,620
خرجنا مع بعض بضعة مرات فقط

1512
01:18:35,690 --> 01:18:38,853
و لكنهاستصبج زوجتك
بالطبع أحبها

1513
01:18:38,927 --> 01:18:41,896
ذلك النخب الغبي
سيطاردني للأبد

1514
01:18:45,767 --> 01:18:50,170
لماذا يتناول فيريغنو الطعام
مع وجه البول هذا؟

1515
01:18:50,238 --> 01:18:52,297
يجب أن نواجهه، احمل هذا

1516
01:18:52,374 --> 01:18:54,501
لا، انتظر، انتظر
انتظر سيدني

1517
01:18:54,576 --> 01:19:00,071
ما الذي يجري هنا؟

1518
01:19:00,482 --> 01:19:02,643
هل أعرفك؟ -
لا، لا تعرفني -

1519
01:19:02,717 --> 01:19:04,844
و لكني أعتقد أنك تعرف صديقي
بيتر كليفن

1520
01:19:04,919 --> 01:19:07,149
و الذي لديه جدولة حصرية
على منزل هذا الرجل

1521
01:19:07,222 --> 01:19:09,349
لو، لقد وعدت ببيتر بالعمولة على منزلك

1522
01:19:09,424 --> 01:19:10,982
أعرف، و لكنه لا يقوم بأي شيء

1523
01:19:11,126 --> 01:19:12,821
هذا هراء هالك
حسناً

1524
01:19:12,894 --> 01:19:15,124
اسمع، هذه الاشياء لا تحدث
بين ليلة و ضحاها

1525
01:19:15,196 --> 01:19:16,322
بيتر، من هذا الشخص؟

1526
01:19:16,398 --> 01:19:18,298
هالك، دعني أخبرك بشيء عن بيتر

1527
01:19:18,366 --> 01:19:21,529
اسمع، أبعد يديك من أمام وجهي
و توقف عن مناداتي بهالك

1528
01:19:21,603 --> 01:19:22,729
أنا شخص، اتفقنا؟

1529
01:19:22,804 --> 01:19:24,169
أناشخص، اتفقنا

1530
01:19:24,239 --> 01:19:25,399
لقد حذرتك -
حذرتني؟ -

1531
01:19:25,473 --> 01:19:26,497
ألو؟

1532
01:19:26,574 --> 01:19:27,905
أنا بطريقي لمكتب الزواج

1533
01:19:27,976 --> 01:19:29,466
اللعنة عليك لو فيريغنو

1534
01:19:29,544 --> 01:19:30,568
هل هذا سيدني؟

1535
01:19:30,678 --> 01:19:32,509
اللعنة عليك هالك

1536
01:19:33,448 --> 01:19:34,813
تباً

1537
01:19:35,517 --> 01:19:36,814
ماذا ... ماذا تفعل؟

1538
01:19:36,918 --> 01:19:39,250
ما الذي يجري؟ -
سيدني يقاتل لو فيريغنو -

1539
01:19:39,320 --> 01:19:41,413
بيتر ، إنه قوي جداً

1540
01:19:41,623 --> 01:19:43,887
على رسلك، لا تقاوم -
الرجل الأخضر أمسكني مسكة النوم -

1541
01:19:43,958 --> 01:19:47,257
... و لا أعتقد أنني أستطيع -
على رسلك، هذه هي -

1542
01:19:47,328 --> 01:19:48,522
بيتر

1543
01:19:48,797 --> 01:19:50,458
بيتر

1544
01:19:50,965 --> 01:19:53,365
لماذا أي شخص أن يقاتل لو فيريغنو؟

1545
01:19:53,435 --> 01:19:55,926
سيدني عنيد
كان يعتقد أنه يدافع عني

1546
01:19:56,004 --> 01:19:57,528
أمام الرجل الأخضر المذهل؟

1547
01:19:57,605 --> 01:20:02,304
لا، هذه شخصية يلعبها
في الحياة الحقيقية ، لو رجل لطيف

1548
01:20:02,677 --> 01:20:06,113
ما الذي يعنيه هذا بالنسبة لأرض المشروع؟

1549
01:20:06,714 --> 01:20:08,477
يعني أنه انتهى

1550
01:20:08,683 --> 01:20:11,379
بدون عمولة فيريغنو
لن أستطيع دفع ثمنها

1551
01:20:11,453 --> 01:20:12,613
وفرت بعض المال

1552
01:20:12,687 --> 01:20:16,282
ألا تستطيع أن تكب لهم شيكا
لتظهر حسن النية؟

1553
01:20:16,357 --> 01:20:20,726
بين الزفاف ، و تعرفين
أقرضت سيدني بعض المال

1554
01:20:20,795 --> 01:20:23,355
ينقصني بعض المال

1555
01:20:23,431 --> 01:20:27,265
انتظر، انتظر، انتظر
أقرضت سيدني مالاً؟

1556
01:20:27,735 --> 01:20:29,965
للاستثمار
كل ماله مجمد

1557
01:20:30,038 --> 01:20:32,768
سوف يرد لي الدين -
بيتر، هذا ليس المهم -

1558
01:20:32,841 --> 01:20:36,504
نحن سنتزوج، لا يمكنك
أن تخفي عني أشياء كهذه

1559
01:20:36,578 --> 01:20:38,603
أيمكنني أن أسألك سؤالا؟

1560
01:20:39,948 --> 01:20:42,439
لماذا تعتقدين أننا سنتزوج؟

1561
01:20:43,985 --> 01:20:45,452
عن ماذا تتحدث؟

1562
01:20:45,520 --> 01:20:47,579
لا، و لكن سيدني طرح علي هذا السؤال

1563
01:20:47,655 --> 01:20:50,988
"لماذا زوي"
و لم أستطع الإجابة عليه

1564
01:20:51,059 --> 01:20:54,688
هل تمزح؟، أنت تمزح؟ -
نعم -

1565
01:20:54,762 --> 01:20:56,662
قبل أسبوعين من زفافنا

1566
01:20:56,731 --> 01:20:59,359
و لا تعرف لم تتزوجني؟

1567
01:20:59,434 --> 01:21:02,426
انسي الأمر، كان سؤالا غبياً
لا أعرف بماذا كنت أفكر

1568
01:21:02,504 --> 01:21:06,167
انسي... ارجعي عشر ثواني
قبل أن أسأله

1569
01:21:06,241 --> 01:21:07,640
و لنعش في ذلك الوقت

1570
01:21:07,709 --> 01:21:11,338
الموضوع هو يا بيتر
أفهم لم تتساءل هذا السؤال

1571
01:21:11,412 --> 01:21:15,610
و لكن أتمنى لو أجبت
على السؤال قبل أن تتقدم لخطبتي

1572
01:21:15,683 --> 01:21:18,345
هذا هو الأمر
قبل ذلك لم أفكر بالأمر

1573
01:21:18,419 --> 01:21:20,410
هذا بدا سيئاً أيضاً
... أنا لم ... أنا

1574
01:21:20,488 --> 01:21:22,012
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

1575
01:21:22,090 --> 01:21:23,887
دعني أجعل الامرسهلاً

1576
01:21:23,958 --> 01:21:26,085
سوفأذهب للإقامة مع دينيس و باري

1577
01:21:26,161 --> 01:21:29,961
و أنت و صديقك سيدني
يمكنكما أن تقضيا الوقت معاً و تضربا لو فيريغنو

1578
01:21:30,031 --> 01:21:31,362
و تذهبوا لحفلات راش

1579
01:21:31,432 --> 01:21:34,959
و تركبوا الدراجات
في ممشى فينيس و لا يهمني

1580
01:21:35,036 --> 01:21:37,698
لم نركب الدراجات أبداً -
وداعاً -

1581
01:21:37,772 --> 01:21:41,674
زوين هيا
هذا سخيف، زوي

1582
01:22:14,142 --> 01:22:15,200
يا إلهي

1583
01:22:24,686 --> 01:22:25,914
يا إلهي

1584
01:22:27,121 --> 01:22:31,023
حسناً، وضع لوحات إعلانية
وضع إعلانات طريقة

1585
01:22:31,926 --> 01:22:33,393
يا إلهي

1586
01:22:37,465 --> 01:22:39,524
يا إلهي، لا

1587
01:22:40,935 --> 01:22:45,099
اللعنة علي
تباً تباً

1588
01:22:46,507 --> 01:22:48,304
هل تمازحني؟

1589
01:22:50,578 --> 01:22:51,840
هيا

1590
01:22:59,287 --> 01:23:00,914
نعم، إنه مفتوح

1591
01:23:01,456 --> 01:23:02,480
هيه

1592
01:23:02,557 --> 01:23:04,957
لهذا استقرضت 8000 دولار؟

1593
01:23:05,026 --> 01:23:06,891
رأيت الإعلانات الطرقية
رائعة ، صحيح؟

1594
01:23:06,961 --> 01:23:07,950
رائعة؟

1595
01:23:08,029 --> 01:23:10,463
صديقي ديف يبيع مساحات إعلانية
فحصل لنا على صفقة رائعة

1596
01:23:10,531 --> 01:23:12,158
رائعة؟
إنها مهزلة

1597
01:23:12,233 --> 01:23:15,566
وضعت وجهي على قضيب
بطول 100 قدم في جادة سانتا مونيكا

1598
01:23:15,637 --> 01:23:17,400
نعم، إنها مضحكة

1599
01:23:17,472 --> 01:23:21,340
في يوم واحد استطعت
... أن تفسد مهنتي و دمرت علاقتي

1600
01:23:21,409 --> 01:23:23,502
عن ماذا تتحدث؟
دمرت علاقتك؟

1601
01:23:23,578 --> 01:23:24,602
زوي تركتني

1602
01:23:24,679 --> 01:23:27,580
لأني سالتها لماذا سنتزوج

1603
01:23:29,150 --> 01:23:30,515
لماذا سألتها هذا؟

1604
01:23:30,585 --> 01:23:33,645
بيت، تلك المحادثة
كانت بيني و بينك

1605
01:23:33,721 --> 01:23:37,282
لا يمكنك أن تفتح معها هذه المحادثة
اعتقدت أنك تفهم هذا

1606
01:23:37,358 --> 01:23:40,327
يا إلهي، لقد مللت من قوانينك السخيفة

1607
01:23:40,728 --> 01:23:43,026
أحب أني اشارك زوي بالأسرار

1608
01:23:43,097 --> 01:23:46,863
أحب أنه حين لاأنام ليلاً
فهي موجودة لتكلمني

1609
01:23:47,268 --> 01:23:50,032
هل تعرف أفضل ليلة قضيتها
خلال السنوات الخمسة الماضية

1610
01:23:50,104 --> 01:23:52,265
هي الليلة التي تقاسمنا فيها أنا و زوي
قنينة نبيذ

1611
01:23:52,340 --> 01:23:55,275
و صنعنا سلطة صيفية
و شاهدنا فيلم "شوكولا" معاً

1612
01:23:55,343 --> 01:23:57,106
تعني تشوكليت؟ -
شوكولا -

1613
01:23:57,178 --> 01:23:59,146
تشوكليت، بطولة جوني ديب -
شوكولا -

1614
01:23:59,213 --> 01:24:01,238
أنت لست فرنسياً بيت
يسمى تشوكليت

1615
01:24:01,316 --> 01:24:02,340
تشوكليت فيها حرف إي

1616
01:24:02,417 --> 01:24:03,782
تلك كانت ليلتك المفضلة -
نعم -

1617
01:24:03,885 --> 01:24:06,615
أفضل ليلة منذ خمسة سنوات
هي مشاهدة شوكولا مع جوني ديب؟

1618
01:24:06,688 --> 01:24:07,712
يجب أن تخجل من نفسك

1619
01:24:07,789 --> 01:24:11,156
الجمع بين النبيذ
و السلطة الصيفية و شوكولا، نعم

1620
01:24:11,225 --> 01:24:12,283
يجب أن تخجل

1621
01:24:12,360 --> 01:24:14,328
أتعرف، أعتقد أنك تشعر بالتهديد
بسبب الذي بيني و بين زوي

1622
01:24:14,395 --> 01:24:16,454
لأنك تخاف أني لن استطيع
أن أقضي معك كل ليلة

1623
01:24:16,531 --> 01:24:19,022
أتعرف؟
لدي الكثير من الاصدقاء

1624
01:24:19,100 --> 01:24:21,159
نعم، و كلهم يسيرون قدما بحياتهم

1625
01:24:21,269 --> 01:24:25,035
لديهم علاقاتن لديهم اولاد
إنه يكبرون

1626
01:24:25,106 --> 01:24:27,233
لا تنس أنك أنت من كان يستغلني

1627
01:24:27,308 --> 01:24:30,038
أعتقد أننا كنا نستغل بعضنا -
أياً يكن -

1628
01:24:30,712 --> 01:24:34,011
لا أفهم فعلاً ما الذي يجري الآن

1629
01:24:35,850 --> 01:24:38,512
أعتقد يجب أن قضي بعض الوقت
منفصلين

1630
01:24:43,091 --> 01:24:44,217
حسناً

1631
01:24:46,494 --> 01:24:48,359
فإذا حصلت على زفاف في النهاية

1632
01:24:48,429 --> 01:24:51,956
ربما يكون من الأفضل
ألا تكون موجوداً

1633
01:24:53,401 --> 01:24:55,426
نعم، يبدو جيدا لي بيت

1634
01:24:55,503 --> 01:24:57,164
و إذا أنزلت تلك الإعلانات

1635
01:24:57,238 --> 01:25:01,004
نعم، نعم
سيستغرق مني بضعة أيام و لكني سأفعلها

1636
01:25:01,075 --> 01:25:05,136
و سوف أحرص أن تستعيد مالك
بأسرع وقت ممكن

1637
01:25:05,213 --> 01:25:09,013
و أعتقد أن لديك
دي في دي لوست الموسم الثاني

1638
01:25:10,451 --> 01:25:14,820
... إذا لم تشاهده بعد -
لا بأس بيتر، هذا هو -

1639
01:25:17,291 --> 01:25:18,781
شكراً -
نعم -

1640
01:25:19,961 --> 01:25:22,020
زوي لم تشاهده كله بعد

1641
01:25:22,096 --> 01:25:25,190
و تشعر بالفضول
ماذا يحدث داخل الحفرة

1642
01:25:25,266 --> 01:25:26,392
نعم

1643
01:25:28,636 --> 01:25:32,629
أتمنى لك كل الحظ بيتر -
و أنت أيضاً سيدني -

1644
01:25:35,009 --> 01:25:36,772
وداعاً أنور

1645
01:25:48,790 --> 01:25:52,851
دينيس، آسف لإزعاجك -
سأذهب لأحضر زوي -

1646
01:25:52,927 --> 01:25:54,986
شكراً -
لا بأس -

1647
01:25:58,666 --> 01:26:01,134
مرحبا باري -
ليلة البوكر -

1648
01:26:02,670 --> 01:26:04,103
طاولة كاملة -
لا بأس-

1649
01:26:04,172 --> 01:26:06,606
أنا هنا لأكلم خطيبتي

1650
01:26:06,674 --> 01:26:07,698
وجه جميل

1651
01:26:08,810 --> 01:26:10,300
شكراً

1652
01:26:10,745 --> 01:26:13,509
على الإعلانات -
صحيح، نعم -

1653
01:26:14,182 --> 01:26:17,709
... صديقي سيدني -
لا أكترث -

1654
01:26:21,055 --> 01:26:22,545
مرحباً

1655
01:26:23,658 --> 01:26:26,491
أيمكنني أن أكلمك بالخارج؟ -
نعم -

1656
01:26:29,197 --> 01:26:31,825
رخصة للبيع -
نعم -

1657
01:26:31,899 --> 01:26:34,333
لهذا استدان سيدني كل المال

1658
01:26:34,402 --> 01:26:36,097
كان يعتقد أنه يساعدني بمهنتي

1659
01:26:36,170 --> 01:26:38,434
حصل لك على اسم

1660
01:26:38,506 --> 01:26:41,703
كما أنك تبدو ظريفاً
بالشارب السميك

1661
01:26:43,911 --> 01:26:46,675
زوي، اسمعي
أنا آسف جداً لأني سألتك

1662
01:26:46,747 --> 01:26:48,112
لم تعتقدين يجب أن نتزوج

1663
01:26:48,182 --> 01:26:50,116
و لكني كنت أتحدث عن هذه الأمور
مع سيدني

1664
01:26:50,184 --> 01:26:52,209
و  تعرفينن جعلني اتوتر

1665
01:26:52,286 --> 01:26:55,744
بيتر، أنا توترة أيضاً
إنه أمر مهم

1666
01:26:55,823 --> 01:26:58,883
لم أصدق بالفعل كم كنت تبدو اثقاً
من الأمر برمته

1667
01:26:58,960 --> 01:27:02,828
لهذا فزعت حين بدأت تشكك فجأة بالامر

1668
01:27:02,897 --> 01:27:05,491
أنا واثق من علاقتنا
لأسباب عديدة

1669
01:27:05,566 --> 01:27:08,592
الحقيقة هي، أني كنت شاب صديقات
و لكني من بين كل الصديقات

1670
01:27:08,669 --> 01:27:10,933
أنت الوحيدة التي جعلتني
أريد أن أمتلك حياتي الخاصة

1671
01:27:11,005 --> 01:27:14,941
تعرفين؟
تريديني أن أحصل على أصدقاء من أجلي وليس أنت

1672
01:27:15,543 --> 01:27:18,910
إنه واحد من أكثر الأشياء رومانسية
على الإطلاق

1673
01:27:18,980 --> 01:27:20,504
كيف الحال؟

1674
01:27:22,149 --> 01:27:23,980
هيا

1675
01:27:24,252 --> 01:27:28,313
زوي،أنا أحبك
و أريد أن أقضي بقية حياتي معك

1676
01:27:29,156 --> 01:27:31,215
أيمكننا أن نعيد الخطوبة كما كانت؟

1677
01:27:31,292 --> 01:27:32,316
حسناً

1678
01:27:32,393 --> 01:27:34,793
أرجوك؟ -
نعم، نعم -

1679
01:27:36,864 --> 01:27:38,593
هيا، إنها ليلة البوكر -
و إذاً؟ -

1680
01:27:38,666 --> 01:27:40,133
خذيها لتشربوا فتجان قهوة أو شيء من هذا القبيل

1681
01:27:40,201 --> 01:27:41,395
لنآخذها لنشرب فنجان قهوة

1682
01:27:41,469 --> 01:27:43,767
لم لا تأخذ الشباب
إلى ستاربكس لتلعبوا البوكر؟

1683
01:27:43,838 --> 01:27:46,102
لأنها ليلة البوكر هنا
و دائماً ليلة البوكر هنا

1684
01:27:46,173 --> 01:27:47,197
نعم، هذه أفضل صديقاتي

1685
01:27:47,275 --> 01:27:48,970
لن أتركها أبداً
ما قولك بهذا؟

1686
01:27:49,043 --> 01:27:51,477
تستطيع أن تبقى هنا لخمس سنوات
إذا أرادت

1687
01:27:51,546 --> 01:27:53,707
سوف تلبسين كمشجعة الليلة لي؟

1688
01:27:53,781 --> 01:27:55,214
حسناً
اغرب من هنا

1689
01:27:55,283 --> 01:27:59,049
زوي، يمكنك أن تبقي هنا
طالما تريدين و أـنت مرحب بك دائماً

1690
01:27:59,120 --> 01:28:01,554
شكراً -
اتفقنا؟ بالمناسبة -

1691
01:28:01,622 --> 01:28:04,614
بيتر، لديهم الكثير من الأماكن
في طاولة البوكر

1692
01:28:04,692 --> 01:28:06,717
كانوا يكذبون
يريدونك أن تلعب معهم البوكر

1693
01:28:06,794 --> 01:28:08,694
لن أفعل -
حسناً -

1694
01:28:09,897 --> 01:28:11,922
يا إلهي
باري و دينيس يتشاجرون طيلة الوقت

1695
01:28:11,999 --> 01:28:13,899
و قم يمارسون جنس مصالحة
عنيف و بصوت عالي

1696
01:28:13,968 --> 01:28:14,992
أخرجني من هنا أرجوك

1697
01:28:15,069 --> 01:28:16,661
لنحضر أغراضك، هيا -
حسنا -

1698
01:28:16,737 --> 01:28:18,728
بالمناسبة، لقد أنهيت العلاقة مع سيدني

1699
01:28:18,806 --> 01:28:21,070
بيتر، حقاً؟
آمل أن هذا ليس بسببي

1700
01:28:21,142 --> 01:28:25,511
لا، لا، قد يكون رجلاً رائعاً
و لكن لم ينجح الأمر

1701
01:28:29,517 --> 01:28:31,542
و ثم تكمل الشراء

1702
01:28:31,886 --> 01:28:33,877
هذا ملفت للانتباه

1703
01:28:38,759 --> 01:28:41,523
لقد دست في براز كلبك أيها الوغد

1704
01:28:41,996 --> 01:28:45,397
ألن تنظف براز كلبك
ايها القذر؟

1705
01:28:45,466 --> 01:28:47,696
نظف برازك يا رجل

1706
01:28:47,768 --> 01:28:49,599
وشاح جميل ايها الوغد

1707
01:28:49,804 --> 01:28:53,797
حسناً، ماذا ستكون أغنيتنا الأخيرة؟" -
"إنتو ذا ميستيك" -

1708
01:28:54,508 --> 01:28:56,373
هذا مثالي
هذا مثالي

1709
01:28:56,444 --> 01:28:59,641
حسناً، حسناً، لنراجع
بطاقات الأماكن مرة ثانية

1710
01:28:59,714 --> 01:29:01,705
... لأني

1711
01:29:03,217 --> 01:29:05,481
لم لا تتصل به؟

1712
01:29:05,920 --> 01:29:09,412
لأن الشباب لا يفعلون هذا

1713
01:29:11,525 --> 01:29:16,224
إي، إيثان ما الأخبار
إي بون كابون

1714
01:29:16,464 --> 01:29:18,091
أنا أقضي وقتي و حسب

1715
01:29:18,165 --> 01:29:20,565
أردت أن أرى إن كنت تريد
أن تمر لتشاهد التلفاز

1716
01:29:21,168 --> 01:29:23,398
مرة ثانية ستشاهد
محل العجائب؟

1717
01:29:24,772 --> 01:29:27,536
ماذا يوجد في ليغولاند

1718
01:29:27,608 --> 01:29:29,439
لتأخذ الاولاد في كل عطلة ؟

1719
01:29:31,412 --> 01:29:34,745
أتفهم أن هذا ليس المهم في التعليم

1720
01:29:34,815 --> 01:29:36,248
أعطهم كلهم علامة متوسط

1721
01:29:37,251 --> 01:29:39,242
أيمكنني ... أيمكنني أن آتي معكم؟

1722
01:29:41,022 --> 01:29:43,786
ماذا تعني أن الاولاد
يعتقدون أني مخيف؟

1723
01:29:44,925 --> 01:29:47,485
سررت برؤيتك بيت -
و أنت أيضاً ميل -

1724
01:29:47,561 --> 01:29:51,964
أتعرف، لم يكن لدي صديق حقيقي
في حياتي

1725
01:29:52,400 --> 01:29:54,698
أنا مسرو أنك اتصلت

1726
01:29:56,337 --> 01:29:59,534
الديك أي مشاريع
في الثلاثين من حزيران؟

1727
01:30:00,808 --> 01:30:04,869
أنا بعمر 89، ما المشاريع التي لدي؟

1728
01:30:08,649 --> 01:30:11,709
كانت بحاجة لتعديل
آمل أنها افضل الآن

1729
01:30:11,786 --> 01:30:16,450
أمي عرفت أن عودة رو
ليس لها علاقة بالباب القديم السخيف

1730
01:30:19,493 --> 01:30:21,188
و كذلك أنا

1731
01:30:21,595 --> 01:30:23,119
سخيف

1732
01:30:23,197 --> 01:30:24,630
الشوكولا الساخنة المفضلة لدي

1733
01:30:25,066 --> 01:30:26,624
ديفيس دان، أيمكنني تحويل مكالمتك؟

1734
01:30:26,701 --> 01:30:28,726
مرحباًً لي آن -
بيتر، أين كنت؟ -

1735
01:30:28,803 --> 01:30:31,101
زفافي في عطلة الأسبوع هذا

1736
01:30:31,172 --> 01:30:34,630
فكنت أساعد خطيبتي
بآخر التحضيرات

1737
01:30:34,709 --> 01:30:36,301
صنعوك و كسروا القالب

1738
01:30:36,377 --> 01:30:37,366
نعم

1739
01:30:37,445 --> 01:30:39,606
تحقق من بريدك الصوتي
لديك ملايين الرسائل

1740
01:30:44,885 --> 01:30:46,512
نعم، هل هذا بيستول بيت؟

1741
01:30:46,587 --> 01:30:48,714
لدي منزل في لوس فيلز
و كنت أحاول أن أبيعه

1742
01:30:48,789 --> 01:30:51,883
و رأيت الإعلانات الطرقية
لقد أعجبت بإعلانك

1743
01:30:52,026 --> 01:30:55,052
رخصة للبيع؟هذا مضحك
مثل جيمس بوند

1744
01:30:55,129 --> 01:30:57,290
أنا مهتم بشراء منزل فيريغنو

1745
01:30:57,364 --> 01:30:58,729
أيمكنك أن تتصل بي -
يا إلهي -

1746
01:30:58,799 --> 01:31:02,394
أعجبني الإعلان و أنت بالسرير
... رقمي هو 310

1747
01:31:02,803 --> 01:31:04,566
أنا و زوجي راينا إعلانك -
توقفي، أبطئي -

1748
01:31:04,972 --> 01:31:07,236
آلو بيتر ، أنا دوغ

1749
01:31:07,708 --> 01:31:10,541
رأيت الإعلانات الطرقية
و تبدو رائعة

1750
01:31:10,611 --> 01:31:15,310
لم أتوقع منك شيء أقل
و آسف لأني وصفتك بالعاهر

1751
01:31:15,783 --> 01:31:18,149
و سلم على سيدني
إذا كنتم لا زلتم معاً

1752
01:31:18,219 --> 01:31:20,187
أو يمكنك أن تجدني علة موقع فيس بوك

1753
01:31:20,588 --> 01:31:23,921
بيتر، مرحباً
إعلانات رائعة

1754
01:31:24,225 --> 01:31:26,159
اسمع، أنا آسف إن شككت بك

1755
01:31:26,393 --> 01:31:28,122
قلت لذلك الأحمق تيفن

1756
01:31:28,195 --> 01:31:30,493
أني اريدك أنت أن تبيع منزلي

1757
01:31:30,564 --> 01:31:31,690
معذرة سيد فيريغنو؟ -
نعم -

1758
01:31:31,766 --> 01:31:33,734
إنذار العشر دقائق -
حسناً، شكراً -

1759
01:31:33,801 --> 01:31:36,133
اتصل بي أو أرسل لي رسالة

1760
01:31:36,370 --> 01:31:38,167
وداعاً يا صديقي

1761
01:31:43,944 --> 01:31:45,639
هذا كلبي

1762
01:31:45,713 --> 01:31:48,375
أعجبتني الإعلانات الطرقية

1763
01:31:48,449 --> 01:31:50,917
لقد قللت من قدرك يا أخي

1764
01:31:50,985 --> 01:31:53,579
لم لا نذهب لهيوستون
و نتناول برغر و بيرة

1765
01:31:53,654 --> 01:31:57,090
و نتحدث عن تعاوننا من أجل
صفقة فيريغنو؟

1766
01:32:03,798 --> 01:32:05,197
لماذا تصفعني؟

1767
01:32:05,266 --> 01:32:07,427
لأين أردت أن أسبب لك ألماً جسدياً

1768
01:32:07,501 --> 01:32:10,868
و لكني لم اضرب اي أحد من قبل بوهه
هذا يخيفني

1769
01:32:10,938 --> 01:32:13,406
ولم أعرف ما علي فعله

1770
01:32:13,474 --> 01:32:16,409
تيفن، ابتعد عن أعمالي

1771
01:32:24,318 --> 01:32:26,377
مرحباً كارولين -
مرحباً بيت -

1772
01:32:27,955 --> 01:32:29,957
حظاً طيباً بيتر

1773
01:32:40,534 --> 01:32:43,867
أنا متحمس جداً لأرى
من اختار بيتر لحفلة زفافه

1774
01:32:43,938 --> 01:32:45,428
نعم، نعم

1775
01:33:04,725 --> 01:33:06,750
بصدق، هذه أكثر مجموعات
أصدقاء العريس

1776
01:33:06,827 --> 01:33:09,193
عشوائية في تاريخ الزفافات

1777
01:33:09,363 --> 01:33:11,524
... أنا بخير، يجب أن أذهب  -
حسناً -

1778
01:33:11,599 --> 01:33:12,896
أراك في الزفاف

1779
01:33:12,967 --> 01:33:14,992
سأحضر ميموسا أخرى

1780
01:33:15,069 --> 01:33:17,435
.... هل تريدين أن تنهي

1781
01:33:38,826 --> 01:33:40,054
آلو؟

1782
01:33:40,895 --> 01:33:43,887
لم أتوقع أن أسمع صوتك

1783
01:33:45,366 --> 01:33:47,800
لا، لم أرغب أن أتطفل

1784
01:33:49,403 --> 01:33:51,303
نعم، نعم
ربما إذا أسرعت سألحق بنهايته

1785
01:33:51,372 --> 01:33:54,569
حسناً، يجب أن أذهب
يجب أن أجد شيئأً لأرتديه

1786
01:34:05,853 --> 01:34:08,413
أي واحد من هؤلاء الرجال معه الخاتم

1787
01:34:08,756 --> 01:34:13,022
في الحقيقة ليس لدي إشبين

1788
01:34:15,095 --> 01:34:18,428
روبي، أريدك أن تحمل الخاتم لي

1789
01:34:19,466 --> 01:34:21,400
هل أنت جاد؟ -
نعم -

1790
01:34:24,271 --> 01:34:27,297
حسناً -
إلا إذا لم ترغب -

1791
01:34:29,543 --> 01:34:30,737
شكراً بيتر

1792
01:34:30,811 --> 01:34:32,779
لطيف جداً

1793
01:34:32,846 --> 01:34:37,647
أريدكما أن تعرفا
أنكما أنتما الثنان أفضل أصدقائي

1794
01:34:40,321 --> 01:34:42,221
و هانك ماردوكس

1795
01:34:43,324 --> 01:34:44,814
هانك

1796
01:35:22,963 --> 01:35:24,191
بدلة رائعة

1797
01:35:24,765 --> 01:35:27,359
شكراً، إنها زرقاء -
نعم، هي  كذلك -

1798
01:35:27,434 --> 01:35:29,698
تبدين رائعة -
شكراً -

1799
01:35:30,771 --> 01:35:34,468
طاب يومكم
نحن مجتمعون هنا اليوم

1800
01:35:34,541 --> 01:35:38,170
لنجمع بيتر كليفن و زوي رايس
برباط مقدس

1801
01:35:38,912 --> 01:35:42,609
إذا كان هناك أحد  يرى سبباً
... لكي لا يتزوجا

1802
01:35:43,617 --> 01:35:44,743
أيها الوغد

1803
01:35:44,818 --> 01:35:47,548
لا، لا سيد فيريغنو
لا أريد أن أعترض

1804
01:35:47,621 --> 01:35:50,613
أردت أن أصل بالوقت المناسب للنذور
هذا كل شيء

1805
01:35:50,691 --> 01:35:52,420
آسف، آسف

1806
01:35:52,960 --> 01:35:54,359
سيدني تعال

1807
01:35:54,428 --> 01:35:56,157
لا، أنا بخير هنا

1808
01:35:56,230 --> 01:35:58,721
أرجوك، نعم -
واثقة؟ -

1809
01:35:59,666 --> 01:36:01,600
أرجوك أنك لا تمانع

1810
01:36:01,668 --> 01:36:03,363
أنت دعوته؟

1811
01:36:10,344 --> 01:36:12,869
رأيتك تمشي على المرج
و حزيناً

1812
01:36:12,946 --> 01:36:17,178
و أدركت أني لا استطيع
أن أدعك تتزوج بدون إشبينك

1813
01:36:20,387 --> 01:36:23,322
أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً -

1814
01:36:23,557 --> 01:36:25,548
زوي شكراً جزيلاً على دعوتي

1815
01:36:25,626 --> 01:36:28,527
بالطبع، وصلت بسرعة

1816
01:36:28,595 --> 01:36:30,358
نعم، تعرفين
كنت على الفيسب

1817
01:36:30,431 --> 01:36:33,662
فقمت بالـ حركة القديمة

1818
01:36:34,301 --> 01:36:37,236
أنت تكذب
صوتك ارتفع حين قلت هذا

1819
01:36:37,304 --> 01:36:39,135
صوته ارتفع

1820
01:36:40,674 --> 01:36:42,471
اسمع، كنت في طريقي
حين اتصلت زوي

1821
01:36:42,543 --> 01:36:46,206
مدعواً أو لا
كان من المستحيل أن أغوت زفافك

1822
01:36:46,280 --> 01:36:48,612
و أردت أن أعطيك هذا

1823
01:36:51,552 --> 01:36:53,486
لست مضطرا لفعل هذا

1824
01:36:53,554 --> 01:36:54,680
أعرف أنك لا تصدقني

1825
01:36:54,755 --> 01:36:57,417
و لكني في الحقيقة مستثمر ناجح

1826
01:36:57,491 --> 01:36:59,686
الإعلانات الطرقية
كانت هديتي لكما

1827
01:36:59,793 --> 01:37:00,919
و قد نجحت

1828
01:37:00,994 --> 01:37:03,827
نعم، عرفت هذا
حين رأيت فيريغ،لا بد أنها نجحت

1829
01:37:03,897 --> 01:37:05,660
هذا رائع -
لو هو الأفضل -

1830
01:37:05,732 --> 01:37:07,222
لا يسعني سوى أن أتخيل

1831
01:37:10,070 --> 01:37:13,597
لقد أمسكته بمسكة النوم

1832
01:37:13,907 --> 01:37:15,898
سيدني،أنا آسف للأشياء التي  قلتها

1833
01:37:15,976 --> 01:37:19,935
بيت، لقد كنت محقا بالكثير من مشاكلي
اشكر لك ذلك

1834
01:37:20,180 --> 01:37:23,445
وللتوثيق
رايت شوكولا

1835
01:37:24,318 --> 01:37:26,081
مبهج

1836
01:37:26,653 --> 01:37:27,642
نعم،صحيح؟

1837
01:37:27,821 --> 01:37:29,345
أحب شوكولا -
أحب هذا الفيلم -

1838
01:37:29,590 --> 01:37:32,252
شوكولا، ما هذا؟ -
ليست لدي فكرة -

1839
01:37:32,326 --> 01:37:33,953
فيلم جميل

1840
01:37:34,862 --> 01:37:37,330
أنا مسرور أنك هنا سيدني

1841
01:37:38,332 --> 01:37:39,594
و أنا أيضاً

1842
01:37:39,666 --> 01:37:42,931
لا أتخيل أنني سأتزوج بدونك

1843
01:37:46,607 --> 01:37:48,268
أحبك يا رجل

1844
01:37:48,942 --> 01:37:50,773
أحبك أيضاً يا صديق

1845
01:37:54,948 --> 01:37:57,348
أحبك يا صاح -
أحبك برو مونتانا -

1846
01:37:57,417 --> 01:38:00,079
أحبك يا هولمز -
أحبك يا بروسيف جيبلز -

1847
01:38:00,154 --> 01:38:02,645
أحبك ماتشاتشا -
أحبك تيكو بروهي -

1848
01:38:02,723 --> 01:38:06,591
حسناً، حسناً
لنكمل هنا

1849
01:38:07,094 --> 01:38:09,255
أريد أن أتزوجك بشدة -
ستفعل -

1850
01:38:09,329 --> 01:38:10,523
سوف أفعل

1851
01:38:10,597 --> 01:38:11,962
زوي، كرري من ورائي

1852
01:38:12,032 --> 01:38:14,466
أنا، زوي رايس -
أنا، زوي رايس -

1853
01:38:14,535 --> 01:38:17,527
أقبل لك بيتر كليفن -
أقبل لك بيتر كليفن -

1854
01:38:17,604 --> 01:38:21,540
لتكون زوجي الوفي -
لتكون زوجي الوفي -

1855
01:40:08,081 --> 01:40:10,379
أنا آسف جداً
بخصوص النخب السخيف الذي قدمته

1856
01:40:10,450 --> 01:40:13,044
كان خارج الحدود
كنت متوترا للقائكم كلكم

1857
01:40:13,120 --> 01:40:15,020
لا أعرف ماذا حدث لي
آسف

1858
01:40:15,088 --> 01:40:18,455
سيدني، لا بأس
شكراً، هذا لطف منك

1859
01:40:18,525 --> 01:40:22,052
للتوثيق، أنا أحب الجنس الفموي

1860
01:40:22,129 --> 01:40:25,155
من الجيد أن أسمع هذا
كنت أقدم خدمة لصديقي

1861
01:40:25,232 --> 01:40:26,256
أسمعك

1862
01:40:26,333 --> 01:40:28,733
يجب أن أحرص أنه يحصل
على جنس فموي بشكل دوري

1863
01:40:28,802 --> 01:40:31,202
نعم، أنا لست مرتاحا  بهذه المحادثة

1864
01:40:31,271 --> 01:40:33,102
عزيزي -
نحن أصدقاء الآن -

1865
01:40:33,173 --> 01:40:35,004
الاصدقاء يفعلون هذا -
كلا لا يفعلون -

1866
01:40:41,214 --> 01:40:43,114
لديم صوت جميل للغناء -
شكراً -

1867
01:40:43,183 --> 01:40:45,413
هل أنت بفرقة؟ -
ليس بعد -

1868
01:40:45,519 --> 01:40:46,679
هيلي -
لوني -

1869
01:40:46,753 --> 01:40:48,050
مرحباً

1870
01:40:52,592 --> 01:40:54,890
هذا رائع
هذا رائع

1871
01:40:55,128 --> 01:40:56,823
معذرة بيتر

1872
01:41:00,667 --> 01:41:02,828
أحضروا زوجتي لهنا

1873
01:41:05,672 --> 01:41:07,640
تمت تعريفك لفرقة راش

1874
01:41:12,379 --> 01:41:13,846
.... يجب أن تكون -
لم تناديني بالحقيرة أبداً -

1875
01:41:13,914 --> 01:41:15,541
لا، قلت أنك تتصرفين كالحقيرة

1876
01:41:15,615 --> 01:41:17,583
ستفلت بها لأنه كان الفعل

1877
01:41:17,651 --> 01:41:18,777
هذا سلوكك -
صحيح -

1878
01:41:18,852 --> 01:41:20,820
أنا لا أقول أنك حقيرة

1879
01:41:20,887 --> 01:41:21,911
يا إلهي

1880
01:41:22,022 --> 01:41:24,115
تباً، ماذا ؟
هل هناك إشارة علي؟

1881
01:41:24,191 --> 01:41:26,751
لا، ليس ذنبي -
كيف لا يكون ذنبك؟ -

1882
01:41:26,827 --> 01:41:28,692
لأني حامل

1883
01:41:30,197 --> 01:41:33,030
أحبك كثيراً

1884
01:41:33,967 --> 01:41:36,731
هل لا زلت غاضباً؟ -
حاولي أن يكون ولداً  -

1885
01:41:56,523 --> 01:41:58,855
شكراً
أريد أن أقدم نخباً سريعاً

1886
01:41:58,925 --> 01:41:59,983
لا

