1
00:00:50,250 --> 00:00:51,878
.أنت دائماً مريض

2
00:00:53,131 --> 00:00:55,344
كنت مريضاً عندما كنت
.في مثل عمري

3
00:00:57,850 --> 00:00:59,311
.مساء الخير، سيدي

4
00:01:00,607 --> 00:01:03,613
.(مساء الخير، (فيكتور
.لم أدرك أنك ما زلت هنا

5
00:01:05,535 --> 00:01:09,335
،أؤنس (جيمس) فحسب، سيدي
.إن لم يكن هناك مانع

6
00:01:11,298 --> 00:01:13,177
.هذا لطف بالغ منك

7
00:01:14,556 --> 00:01:17,312
هل تحسّنت يا بنيّ؟ -
.ما زلت أشعر بالبرد، أبي -

8
00:01:17,437 --> 00:01:19,901
.إنها مجرّد حمّى خفيفة
.ستكون بخير في الصباح

9
00:01:20,194 --> 00:01:24,579
.دائماً تقول ذلك -
ودائماً تُشفى، أليس كذلك؟ -

10
00:01:25,832 --> 00:01:29,047
.الآن، تناول دوائك

11
00:01:30,008 --> 00:01:31,803
!(إليزابيث)

12
00:01:32,096 --> 00:01:33,557
!(إليزابيث)

13
00:01:33,641 --> 00:01:35,520
.والدك مخمور ثانية

14
00:01:35,604 --> 00:01:37,399
عليك مساعدته لبلوغ
.(المنزل، (فيكتور

15
00:01:37,484 --> 00:01:40,073
.ليس اسمي ما يناديه، سيدي

16
00:01:41,493 --> 00:01:43,748
!أبي -
!(لا تبرح مكانك يا (جيمس -

17
00:01:44,040 --> 00:01:45,668
!أبي

18
00:01:49,344 --> 00:01:50,972
!أخبرتك ألاّ تعود أبداً إلى هنا

19
00:02:19,748 --> 00:02:21,585
...(جيمس)

20
00:02:21,752 --> 00:02:23,255
.هناك أشياء لا تفهمها

21
00:02:23,339 --> 00:02:24,466
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

22
00:02:24,592 --> 00:02:25,134
!أرجوك كلا

23
00:02:25,261 --> 00:02:26,305
!لا مزيد من الأكاذيب

24
00:02:26,430 --> 00:02:27,223
...(جيمس)

25
00:02:46,100 --> 00:02:47,770
!(جيمس)

26
00:02:52,991 --> 00:02:56,248
...إنه لم يكن والدك

27
00:03:04,267 --> 00:03:05,060
.يا بنيّ

28
00:03:14,249 --> 00:03:16,170
ماذا تكون؟

29
00:03:30,996 --> 00:03:33,835
...لم أقصد قتله! لم أقصد -
!بلى، قصدت -

30
00:03:35,339 --> 00:03:39,014
!لقد استحقّ الموت
.وأنت منحته إيّاه

31
00:03:41,269 --> 00:03:44,735
.(نحن أخوان يا (جيمي
أتدرك ذلك؟

32
00:03:44,819 --> 00:03:46,907
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

33
00:03:47,534 --> 00:03:49,037
.عليك أن تشتدّ الآن

34
00:03:49,121 --> 00:03:52,127
تشتدّ بما يكفي كي
.لا يمكنهم إيذائنا أبداً

35
00:03:52,378 --> 00:03:53,923
.أريد العودة للمنزل

36
00:03:54,007 --> 00:03:57,348
لا نستطيع. سنتآزر سوياً
.مهما حدث

37
00:03:57,682 --> 00:04:00,480
.ونتدبّر أمر أيّ أحد يعيق طريقنا

38
00:04:00,814 --> 00:04:03,319
أيمكنك فعل ذلك
يا أخي الصغير؟

39
00:04:07,497 --> 00:04:11,673
.إنهم قادمون
.أيمكنك الركض؟ حسناً

40
00:04:14,722 --> 00:04:17,227
.واصل الركض. لا تنظر خلفك

41
00:04:31,637 --> 00:04:42,286
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*
تعديـــل : أبو عيســـــى

42
00:06:20,152 --> 00:06:21,697
!هذا يكفي

43
00:06:24,830 --> 00:06:25,874
!كفي

44
00:06:41,755 --> 00:06:43,300
!توقّف أيها الجنديّ

45
00:06:49,622 --> 00:06:51,668
!(فيكتور)

46
00:07:01,275 --> 00:07:03,154
.كلا

47
00:07:28,443 --> 00:07:29,236
!تأهّبوا

48
00:07:30,949 --> 00:07:32,160
!صوّبوا

49
00:07:32,160 --> 00:07:33,872
.أيقظني عندما ينتهي الأمر

50
00:07:43,436 --> 00:07:44,668
!اطلقوا

51
00:07:44,669 --> 00:07:48,010
*(أصول الرجال (إكس*
*(وولفريـــــن)*

52
00:07:53,644 --> 00:07:55,940
.(اسمي الرائد (ويليام سترايكر

53
00:07:56,024 --> 00:07:59,365
.تم اتهامكهما بقتل ضابطكما الأعلى

54
00:07:59,491 --> 00:08:01,161
أهذا صحيح؟

55
00:08:01,245 --> 00:08:03,500
من الواضح لدينا مشاكل
.في الإذعان للسلطة

56
00:08:03,667 --> 00:08:04,752
.اصمت فحسب

57
00:08:05,630 --> 00:08:06,590
.سيدي

58
00:08:07,426 --> 00:08:09,639
يخبرني آمر السجن
أنه تم تنفيذ عقوبتكما

59
00:08:09,723 --> 00:08:11,936
من قبل فرقة إعدام
.في الساعة العاشرة صباحاً

60
00:08:12,228 --> 00:08:15,151
كيف سار ذلك؟ -
.لقد دغدغ -

61
00:08:19,495 --> 00:08:21,875
هل تعبتما من الهرب؟

62
00:08:21,959 --> 00:08:24,757
تعبتما من إنكار طبيعتكما؟

63
00:08:24,841 --> 00:08:27,179
لماذا تكترث؟ -
.إنّي أكترث -

64
00:08:28,098 --> 00:08:30,019
،أكترث لإنّي أعرف مدى تميّزكما

65
00:08:30,896 --> 00:08:32,190
.قيمتكما

66
00:08:36,409 --> 00:08:37,244
.اسمعا

67
00:08:37,746 --> 00:08:41,212
يمكنكما البقاء هنا، محبوسان
،كشاذين للطبيعة

68
00:08:41,838 --> 00:08:44,009
.أو يمكنكما الانضمام إليّ

69
00:08:44,344 --> 00:08:49,272
أقوم بتجميع فريقاً خاصاً
.ذو امتيازات خاصّة

70
00:08:49,690 --> 00:08:54,283
اخبارني الآن، كيف تودّان
خدمة بلدكما بحقّ؟

71
00:09:08,191 --> 00:09:10,696
أحبّ هذا السلاح أكثر
.من أيّ شيء في العالم

72
00:09:10,780 --> 00:09:12,074
أتريد معرفة السبب؟ -
.كلا -

73
00:09:13,286 --> 00:09:15,040
.إنه يعلق بالذاكرة

74
00:09:15,249 --> 00:09:17,713
بالتأكيد إنه ضخم قليلاً
.كي تصعد به على متن طائرة

75
00:09:17,838 --> 00:09:20,844
عندما تستلّ سيفين في زفاف
،حبيبتك السابقة

76
00:09:20,929 --> 00:09:23,518
.لن ينسوا هذا أبداً

77
00:09:23,601 --> 00:09:27,526
.(هذا مضحك يا (وايد
.أعتقدك خلتني شخص يبالي

78
00:09:28,989 --> 00:09:32,079
صحيح، من المحتمل هذا ليس مرعباً
كامتلاك مسدّس أو

79
00:09:32,622 --> 00:09:36,088
مخالب عظميّة
.أو أظافر سيّدة متسوّلة

80
00:09:44,692 --> 00:09:48,617
تقليم أظافر؟ -
.فيكتور)، على رسلك) -

81
00:09:49,369 --> 00:09:52,501
،فيما يخصّ الوشم
.إنّي قلق

82
00:09:52,585 --> 00:09:56,218
ربّاه يا (فريد)، لقد التقيتها
.ليلة أمس فحسب

83
00:09:56,553 --> 00:09:59,309
.إنّي أحبّها -
تحبّها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:09:59,100 --> 00:10:01,809
.إنها رياضيّة

85
00:10:02,059 --> 00:10:04,309
.برادلي)، حطّ بالطائرة)

86
00:10:10,687 --> 00:10:11,562
هل ستتقيّأ؟

87
00:10:11,812 --> 00:10:13,875
لو كان مقدّر لنا الطيران
.لنمَت لنا أجنحة

88
00:10:14,001 --> 00:10:16,543
لا تقلق، يموت أناس من قيادة
.السيارات أكثر من الطيران

89
00:10:16,627 --> 00:10:17,627
ماذا عن التخوزق؟

90
00:10:17,856 --> 00:10:21,273
كن لطيفاً. أو كن لطيفاً
.حسب تقديرك

91
00:10:22,942 --> 00:10:24,359
أتودّ دلواً؟

92
00:10:24,776 --> 00:10:27,443
،أيّها السادة
.سنهبط في (لاغوس) بعد 5 دقائق

93
00:10:31,612 --> 00:10:34,425
*(لاغوس)، (نيجيريا)*

94
00:11:02,623 --> 00:11:07,124
لماذا نحن هنا؟ -
.(كلٌ بأوانه. (زيرو -

95
00:11:51,703 --> 00:11:53,370
هل بدأت تستمتع؟

96
00:11:59,221 --> 00:12:01,430
.(فريد) -
الدبّابة؟ -

97
00:12:01,555 --> 00:12:04,722
.الدبّابة -
.أجل، سأتولّى ذلك -

98
00:12:38,756 --> 00:12:40,423
!رائع

99
00:12:40,673 --> 00:12:43,382
عالق في مصعد مع خمسة رجال
.يتبعون حمية بروتين عالية

100
00:12:43,508 --> 00:12:45,133
!(وايد) -
.الأحلام تتحقّق بالفعل -

101
00:12:45,217 --> 00:12:47,134
هلاّ خرست؟
.أنت التالي

102
00:12:47,467 --> 00:12:49,467
.شكراً لك، سيدي
.تبدو وسيماً جداً اليوم

103
00:12:49,551 --> 00:12:50,426
.الضوء الأخضر هو السبب

104
00:12:50,510 --> 00:12:52,218
.إنه يبرز الجديّة في عينيك

105
00:12:52,303 --> 00:12:56,012
يا إلهي، هل تصمت أبداً يا صاح؟ -
.كلا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:12:56,846 --> 00:12:59,763
،برادلي)؟ الطابق الأعلى)
.من فضلك

107
00:13:07,600 --> 00:13:09,642
!أمّنوا المصعد
!المصعد

108
00:13:20,229 --> 00:13:22,021
.حان وقت العمل

109
00:13:58,243 --> 00:13:59,826
!حسناً

110
00:14:00,202 --> 00:14:02,077
!الناس موتى

111
00:14:04,412 --> 00:14:07,788
،(إن لم تكن ثرثاراً هكذا يا (وايد
.لأصبحت الجندي المثالي

112
00:14:13,417 --> 00:14:15,188
ما كنت لأفعل ذلك
.لو كنت مكانك يا صاح

113
00:14:20,293 --> 00:14:23,294
.خذ الماس، إنه لك

114
00:14:23,461 --> 00:14:24,836
.لا أريد ماساتك

115
00:14:26,170 --> 00:14:27,378
.أريد هذا

116
00:14:28,379 --> 00:14:31,838
.هذا؟ هذا لا قيمة له
.إنه تذكار

117
00:14:31,964 --> 00:14:35,381
.أين وجدته؟ أريد مصدره

118
00:14:35,799 --> 00:14:41,509
،قرية صغيرة، بعيداً داخل البلاد
.تبعد ثلاثة أيّام من هنا

119
00:14:43,385 --> 00:14:47,136
أخبره أن هذه الصخرة
.قيمتها عندي أكبر من حياته

120
00:14:47,261 --> 00:14:48,511
.سَله أين وجدها

121
00:15:02,225 --> 00:15:04,392
.يقول إنها هبطت من السماء

122
00:15:08,102 --> 00:15:10,061
.إنه صادق

123
00:15:10,895 --> 00:15:14,187
.(إنك لا تتكلّم لغتهم يا (لوغان -
.إنها شظية شهاب -

124
00:15:14,313 --> 00:15:17,064
.أعرف ماذا تكون
.إنّي أسأله أين وجدها

125
00:15:17,606 --> 00:15:20,023
.سيدي، تريد القاعدة معرفة موقعنا

126
00:15:20,273 --> 00:15:21,064
.أوقف الاتصال بهم

127
00:15:24,733 --> 00:15:29,443
أخبره أن كل شخص هنا سيموت
.إن لم يخبرني أين وجد الصخرة

128
00:15:39,572 --> 00:15:43,073
.يقول إنها مقدّسة -
.حسناً، لا بأس -

129
00:15:46,491 --> 00:15:48,283
.(فيكتور)

130
00:16:04,873 --> 00:16:06,581
!(فيكتور)

131
00:16:09,958 --> 00:16:11,500
!لا تفكّر حتى في الأمر

132
00:16:13,293 --> 00:16:14,793
.لم نشترك من أجل هذا

133
00:16:19,003 --> 00:16:21,378
.أنزله

134
00:16:33,175 --> 00:16:35,217
ماذا تفعل؟

135
00:16:36,093 --> 00:16:38,677
.لدينا أخيراً شيء جيد هنا
.لا تفسد هذا

136
00:16:38,802 --> 00:16:42,636
.هذا كاف. لقد فعلنا بما فيه الكفاية -
مَن تخال نفسك؟ -

137
00:16:43,012 --> 00:16:45,221
.هذا ما نجيد فعله

138
00:16:45,513 --> 00:16:47,722
ربّما تفضّل التعفّن
في سجن في مكان ما

139
00:16:47,805 --> 00:16:49,680
،حتى يكتشفوا طريقة لقتلنا
أهذا ما تريده؟

140
00:16:52,099 --> 00:16:53,682
.لقد اكتفيت

141
00:16:56,017 --> 00:16:58,559
هل أنت قادم؟

142
00:17:04,061 --> 00:17:05,936
!(جيمي)

143
00:17:10,897 --> 00:17:13,231
لا يمكننا ببساطة
!السماح لك بالانصراف

144
00:17:21,985 --> 00:17:23,360
!(جيمي)

145
00:17:25,819 --> 00:17:27,736
!(جيمي)

146
00:17:53,060 --> 00:17:55,977
*جبال (روكيز) الكنديّة، بعد 6 أعوام*

147
00:18:16,546 --> 00:18:18,838
لماذا استيقظت مبكراً؟

148
00:18:21,090 --> 00:18:23,174
.تعالي هنا

149
00:19:01,354 --> 00:19:03,062
.إلى اللقاء، عزيزتي

150
00:19:11,816 --> 00:19:13,983
!هذا لطيف! أجل

151
00:19:32,846 --> 00:19:35,346
*(سبرينغفيلد)، (أوهايو)*

152
00:19:41,036 --> 00:19:42,703
.كلا. هيّا

153
00:20:01,800 --> 00:20:03,636
ما هي خدعتك؟

154
00:20:06,182 --> 00:20:07,893
.إن أطفئت المصباح تربحين جائزة

155
00:20:08,519 --> 00:20:11,273
.محاولتان مقابل دولار -
!هيا، أريد فعلها -

156
00:20:18,702 --> 00:20:20,580
.هذا واضح

157
00:20:24,003 --> 00:20:26,340
.تلك محاولتان

158
00:20:34,061 --> 00:20:39,111
.هذه خدعة غبية -
.إنها ليست خدعة يا رجل -

159
00:20:39,487 --> 00:20:41,239
.هيا بنا

160
00:20:43,201 --> 00:20:44,620
!وداعاً

161
00:21:13,251 --> 00:21:15,045
!انتهى العرض

162
00:21:19,887 --> 00:21:22,766
!"قلت، "انتهى العرض

163
00:21:27,107 --> 00:21:30,445
العرض لا ينتهي أبداً
.(بالنسبة لنا يا (برادلي

164
00:21:32,241 --> 00:21:35,579
.(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

165
00:21:37,291 --> 00:21:39,920
.بلى، تفضّل

166
00:21:52,232 --> 00:21:53,651
تعرف، لم أقل شيئاً قط

167
00:21:54,653 --> 00:21:57,157
.لأيّ شخص بشأن ما حدث

168
00:21:57,867 --> 00:22:00,538
إنّي أعيش حياة مختلفة
.(تماماً الآن، (فيكتور

169
00:22:00,663 --> 00:22:02,833
.لا حاجة لذكر الماضي

170
00:22:17,941 --> 00:22:20,194
،أتعرف

171
00:22:20,571 --> 00:22:24,327
(اعتقدت دوماً أن (وايد
.هو مَن سيأتي طارقاً بابي

172
00:22:27,123 --> 00:22:30,503
.(حسناً، لقد مات (وايد

173
00:22:34,427 --> 00:22:37,056
.(لست خائفاً منك يا (فيكتور

174
00:22:39,102 --> 00:22:41,188
.لا أخشى الموت

175
00:22:42,482 --> 00:22:47,406
كيف لك أن تعرف؟
.أنت لم تجرّبه من قبل

176
00:23:04,936 --> 00:23:07,648
هل كانت الحروب؟

177
00:23:08,191 --> 00:23:12,281
أيّهم؟ -
.جميعهم -

178
00:23:19,710 --> 00:23:22,214
.أخبرني

179
00:23:23,258 --> 00:23:25,720
.إنه مجرّد خدش

180
00:23:32,398 --> 00:23:35,444
يبدو أننا سنحتاج إلى ملاءات
.جديدة ثانية يا عزيزي

181
00:23:35,528 --> 00:23:37,197
.أجل

182
00:24:01,905 --> 00:24:04,075
مَن هذا؟

183
00:24:04,201 --> 00:24:06,329
.يبدو كرجل حكومي

184
00:24:10,378 --> 00:24:12,715
!يا إلهي! لم تشِخ يوماً

185
00:24:12,798 --> 00:24:14,467
.حياة نزيهة

186
00:24:14,551 --> 00:24:16,345
.(تتذكّر العميل (زيرو

187
00:24:16,471 --> 00:24:18,975
ما زلت تطلق النار أولاً
وتسأل لاحقاً؟

188
00:24:20,478 --> 00:24:22,856
ما زلت تمضغ تلك
السجائر الرخيصة؟

189
00:24:22,940 --> 00:24:27,322
.يا رجال، رجاءً
.لديّ عمل من أجلك

190
00:24:27,447 --> 00:24:29,742
.لديّ عمل بالفعل -
حطّاب؟ -

191
00:24:29,868 --> 00:24:32,121
ثمانية عشر ألف سنوياً؟ -
.ثمانية عشر ونصف -

192
00:24:32,205 --> 00:24:34,375
بالإضافة أنّي لم أضّطر
.لقتل أحد منذ فترة

193
00:24:34,459 --> 00:24:36,587
بدأت تشتاق إليه؟ -
.بدأت أشتاق إليه الآن -

194
00:24:36,671 --> 00:24:39,509
.زيرو)، عُد للسيارة)

195
00:24:41,888 --> 00:24:43,557
.فتى مُطيع

196
00:24:50,235 --> 00:24:53,448
تعرف، لست فخوراً حيال الطريقة
.التي انتهت بها الأمور بيننا

197
00:24:53,532 --> 00:24:55,368
.انتهت المحادثة

198
00:24:56,829 --> 00:24:59,959
تعيش في منزل على المرج
.مع معلّمة

199
00:25:00,794 --> 00:25:02,129
.(تلك ليست حياتك يا (لوغان

200
00:25:02,631 --> 00:25:03,966
وأنت أدرى بحياتي؟

201
00:25:05,093 --> 00:25:05,885
.أجل

202
00:25:06,387 --> 00:25:07,513
ماذا تريد يا (سترايكر)؟

203
00:25:09,434 --> 00:25:11,437
.قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام

204
00:25:13,023 --> 00:25:15,652
.و(وايد) من قبله

205
00:25:15,736 --> 00:25:18,866
أعتقد أن شخص ما
.يتصيّد فريقنا القديم

206
00:25:19,868 --> 00:25:21,537
أمن شخص آخر؟

207
00:25:21,662 --> 00:25:24,333
.على حد علمي، (فيكتور) آمن

208
00:25:25,752 --> 00:25:30,301
...أيّا كان هو، لديه أسماء، عناوين -
.يمكنني الاعتناء بنفسي -

209
00:25:32,347 --> 00:25:34,475
.(هذا ليس متعلّق بك يا (لوغان

210
00:25:38,190 --> 00:25:40,235
.بلدك بحاجتك

211
00:25:41,111 --> 00:25:42,780
.أنا كندي

212
00:25:43,866 --> 00:25:46,912
!(إنّي أعرفك يا (لوغان
!أعرف مَن تكون

213
00:26:24,516 --> 00:26:26,519
ما الخطب؟

214
00:26:28,398 --> 00:26:29,942
.جاءني (سترايكر) اليوم

215
00:26:31,486 --> 00:26:32,821
.لا تقلقي، لقد رفضت

216
00:26:32,947 --> 00:26:35,701
لماذا يزعجك بعد كل تلك الأعوام؟

217
00:26:36,035 --> 00:26:38,497
.لإنّي الأفضل فيما أفعله

218
00:26:38,581 --> 00:26:40,584
.وما أجيد فعله ليس لطيفاً

219
00:26:40,668 --> 00:26:43,714
.(لست حيواناً يا (لوغان
.ما تمتكله هدية

220
00:26:43,840 --> 00:26:47,763
.هديّة؟ يمكنك إرجاع الهديّة

221
00:27:00,200 --> 00:27:01,994
!هيا يا رجال

222
00:27:02,831 --> 00:27:03,874
.حسناً

223
00:27:04,750 --> 00:27:09,132
.ابقَ في السيارة -
.سأطلب بشكل لطيف فحسب -

224
00:27:13,264 --> 00:27:15,513
أتمانع في تركنا نمرّ؟

225
00:27:15,888 --> 00:27:17,179
هل أنت في عجالة يا صاح؟

226
00:27:17,638 --> 00:27:18,429
هل أنت؟

227
00:27:19,096 --> 00:27:22,595
...حرّك شاحنتك فحسب كي نمرّ -
نحاول خوض محادثة هناك، صحيح؟ -

228
00:27:22,678 --> 00:27:25,677
إن بدأت شيئاً فمن الأفضل
.أن تكون جاهزاً لإنهائه

229
00:27:26,302 --> 00:27:27,760
!يا رجال، على رسلكما

230
00:27:28,490 --> 00:27:29,739
.اهدآ

231
00:27:33,842 --> 00:27:36,091
.حبيبك ثرثار جداً -
.أعرف -

232
00:27:36,967 --> 00:27:41,132
،وعصبي جداً أيضاً
.لذا من فضلك دعنا نمرّ

233
00:27:45,548 --> 00:27:46,881
!شكراً لك

234
00:27:49,880 --> 00:27:51,296
كيف فعلت ذلك؟

235
00:27:52,046 --> 00:27:54,295
.قوّة الإقناع هديّة

236
00:27:54,713 --> 00:27:57,920
مفهوم. هل تستخدمين
تلك القوّة عليّ؟

237
00:27:58,170 --> 00:28:01,335
،لم تبقَ في السيارة
أليس كذلك؟

238
00:28:18,041 --> 00:28:20,290
لماذا القمر وحيدة جداً؟

239
00:28:21,415 --> 00:28:22,873
لماذا؟

240
00:28:23,165 --> 00:28:25,497
.لإنها كان لديها حبيب

241
00:28:25,581 --> 00:28:27,913
أتخبرين هذا للأطفال؟ -
.كلا -

242
00:28:28,997 --> 00:28:32,121
كان اسمه (كويكواتسو) وعاشا
.في عالم الروح سوية

243
00:28:32,204 --> 00:28:34,411
.إنها قصّة حقيقيّة. صحيح

244
00:28:35,079 --> 00:28:38,786
.وكل ليلة، كانا يطوفان السماء سوية

245
00:28:39,453 --> 00:28:43,868
لكن إحدى الأرواح الأخرى
.كان غيور

246
00:28:44,201 --> 00:28:47,491
،تريكستر)، أراد القمر لنفسه)

247
00:28:47,576 --> 00:28:51,616
لذا أخبر (كويكواتسو) أن القمر
.طلبت زهوراً

248
00:28:51,991 --> 00:28:55,698
أخبره أن يأتي إلى عالمنا
،ويقطف بعض الورود البريّة

249
00:28:55,991 --> 00:28:59,823
لكن (كويكواتسو) لم يعرف
،أنه حالما تغادر عالم الروح

250
00:29:00,656 --> 00:29:03,363
.لا يمكنك العودة من جديد

251
00:29:03,447 --> 00:29:09,612
وكل ليلة، يعلو بنظره للسماء
.ويرى القمر ويعوي اسمها

252
00:29:12,987 --> 00:29:13,778
...لكنّه

253
00:29:16,361 --> 00:29:17,985
.لا يستطيع لمسها ثانية

254
00:29:20,026 --> 00:29:21,067
.يا للهول

255
00:29:21,485 --> 00:29:24,234
.كوكوكتشو) غُدر به)

256
00:29:25,567 --> 00:29:27,608
.(كويكواتسو)

257
00:29:33,940 --> 00:29:37,647
.(تعني الـ(وولفرين

258
00:30:36,968 --> 00:30:39,009
ماذا تفعل يا (لوغان)؟

259
00:30:46,508 --> 00:30:47,653
!(كايلا)

260
00:31:33,913 --> 00:31:35,787
!(كايلا)

261
00:32:39,274 --> 00:32:41,898
لست من هنا، أليس كذلك؟

262
00:32:46,772 --> 00:32:48,563
ما الذي فضح أمري؟

263
00:32:52,937 --> 00:32:56,269
ألديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

264
00:32:56,895 --> 00:32:58,686
.كلا

265
00:32:58,769 --> 00:33:00,476
.مؤسف جداً

266
00:33:00,583 --> 00:33:01,832
!(فيكتور)

267
00:33:15,224 --> 00:33:19,056
.حسناً، حسناً
.انظروا مَن جاء إلينا

268
00:33:19,307 --> 00:33:22,431
،يا رجال، مهما كان هذا
.تشاجرا بالخارج

269
00:33:33,178 --> 00:33:37,177
لماذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:33:41,510 --> 00:33:44,467
.لا تتّصل، لا تراسلني

271
00:33:44,551 --> 00:33:49,216
كيف سأسترعي انتباهك
بطريقة أخرى؟

272
00:34:28,000 --> 00:34:32,457
،(أكره أن أقولها يا (جيمي
.لكن بصراحة لقد خاب أملي قليلاً

273
00:34:34,114 --> 00:34:35,617
.لا تنهض

274
00:35:13,978 --> 00:35:17,820
،(أخبرني شيئاً يا (جيمي
أكانت تساوي العناء؟

275
00:35:37,157 --> 00:35:38,660
متى ستكتشف الحقيقة؟

276
00:35:40,228 --> 00:35:42,838
.لسنا مثلهم

277
00:35:44,967 --> 00:35:46,637
.أنا لست مثلك

278
00:35:47,683 --> 00:35:53,947
.بالطبع أنت مثلي
.أنت فقط لا تعرف هذا بعد

279
00:36:06,831 --> 00:36:09,503
ماذا لدينا؟ -
.شجار حانة. جروح سكّين متعدّدة -

280
00:36:12,219 --> 00:36:14,307
ماذا؟ أهذه مزحة؟
.الرجل على ما يرام

281
00:36:14,390 --> 00:36:15,893
أين هو؟

282
00:36:16,019 --> 00:36:16,603
!"قلت "أين هو؟

283
00:36:16,687 --> 00:36:17,564
.لا أعرف مَن هو

284
00:36:18,212 --> 00:36:20,759
.يمكنني مساعدتك

285
00:36:26,440 --> 00:36:30,532
كنت هنا لستّة أعوام. لم يعرفني
!أحد وبعدها تظهر أنت

286
00:36:30,616 --> 00:36:33,873
!واليوم التالي تموت هي -
.حاولت تحذيرك -

287
00:36:33,957 --> 00:36:36,922
لماذا لم تخبرني أنه كان (فيكتور)؟ -
!لم أعرف -

288
00:36:38,594 --> 00:36:39,533
لماذا؟

289
00:36:40,556 --> 00:36:44,398
!أقسم بحياة ابني
...لم

290
00:36:51,269 --> 00:36:53,816
(كانت شهوة (فيكتور
.تزداد علناً

291
00:36:53,942 --> 00:36:57,283
.اضّطررت لحبسه
.اعتقد أنّي خنته

292
00:36:57,492 --> 00:37:01,626
.رحل بدون علم أحد
.قال إنه سيطاردنا جميعاً

293
00:37:01,960 --> 00:37:05,342
.لم تأتِ لتحذّرني
.جئت لتنقذ نفسك

294
00:37:06,095 --> 00:37:08,183
إذاً ما هي خطّتك أيها القائد؟

295
00:37:08,267 --> 00:37:10,021
،(لا تستطيع هزيمته يا (لوغان
.تعلم أنك لا تستطيع

296
00:37:10,313 --> 00:37:12,067
.سأجده وأقتله

297
00:37:13,654 --> 00:37:15,992
.يمكنني تزويدك بالأدوات لهزيمته

298
00:37:20,337 --> 00:37:25,390
.ولا يزال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك؟ -

299
00:37:26,434 --> 00:37:28,563
،أعدك شيئان

300
00:37:28,690 --> 00:37:31,780
ستعاني من ألم أكثر ممّا يمكن
،لرجل آخر تحمّله

301
00:37:31,864 --> 00:37:34,369
.لكنّك ستحظى بانتقامك

302
00:37:36,541 --> 00:37:40,508
.لو جئت معك، سآتي قاصداً القتل

303
00:37:41,595 --> 00:37:44,685
.بلا قانون أو نظام انضباط

304
00:37:45,061 --> 00:37:49,153
ارشدني للاتّجاه الصحيح
.وابتعد عن طريقي

305
00:38:29,040 --> 00:38:29,875
،عندما يبدأ الأمر

306
00:38:30,418 --> 00:38:33,592
مهما كان السبب
،وراء قيامك بهذا

307
00:38:33,717 --> 00:38:36,807
.ركّز على ذلك
.ربّما سيساعدك

308
00:38:36,891 --> 00:38:39,480
.ثقي بي، لقد عانيت ممّا هو أسوأ

309
00:38:39,564 --> 00:38:40,983
.كلا، لم تفعل

310
00:38:42,279 --> 00:38:43,364
.نحن مستعدّون

311
00:38:45,495 --> 00:38:50,548
،سنجعلك لا تُقهر، لكن أولاً
.سنضّطر لتحطيمك

312
00:38:53,514 --> 00:38:57,063
أتذكر ما كنّا نبحث عنه
في (إفريقيا)؟

313
00:38:57,147 --> 00:38:58,024
.أذكر

314
00:38:58,108 --> 00:38:58,943
.لقد وجدته

315
00:39:01,449 --> 00:39:05,333
لقد ساعدنا في صنع
مركّب معدني قويّ جداً

316
00:39:05,417 --> 00:39:08,382
ستكون به قادراً عملياً
.على مقاومة أيّ شيء

317
00:39:08,507 --> 00:39:11,138
.(إنه يُدعى (أدمانتيوم

318
00:39:12,057 --> 00:39:15,189
(لا يمكنني القضاء على (فيكتور
.(بمفردي يا (لوغان

319
00:39:15,900 --> 00:39:20,828
كي تقتله، سيتحتّم عليك
.تقبّل الجانب الآخر

320
00:39:22,331 --> 00:39:24,544
.كُن الحيوان

321
00:39:26,382 --> 00:39:27,969
.لنفعل هذا

322
00:39:28,721 --> 00:39:30,099
.نسيت تقريباً

323
00:39:33,399 --> 00:39:35,487
.أريد قلادات جديدة

324
00:39:35,947 --> 00:39:37,701
ماذا تُريد أن يُكتب عليها؟

325
00:39:39,288 --> 00:39:41,000
."(وولفرين)"

326
00:39:58,500 --> 00:40:01,214
.أيها اللواءات! مرحباً

327
00:40:01,869 --> 00:40:03,203
.(اللواء (مانسون

328
00:40:04,246 --> 00:40:07,415
.سنشهد اليوم تاريخ طبي

329
00:40:07,623 --> 00:40:10,917
.(سنصنع اليوم السلاح (إكس -
إكس)؟) -

330
00:40:11,502 --> 00:40:14,170
.الرقم الروماني، 10

331
00:40:15,547 --> 00:40:20,634
(نحن على وشك دمج (أدمانتيوم
.(بالهيكل العظمي للسلاح (إكس

332
00:40:20,968 --> 00:40:22,677
.لنبدأ

333
00:41:09,467 --> 00:41:11,260
.(نحن أخوان يا (جيمي -
!(لوغان) -

334
00:41:11,594 --> 00:41:13,804
درجة حرارة الجسم 108
.وآخذة في الازدياد

335
00:41:16,932 --> 00:41:19,559
لماذا يهتزّ هكذا؟
لماذا لم يُخدّر؟

336
00:41:19,642 --> 00:41:23,144
.إنه يشعر بالألم، كبقيّتنا
.التخدير لن يفلح معه

337
00:41:23,229 --> 00:41:25,543
.لهذا كان لابد أن يتطوّع -
.معدّل ضربات القلب 190 -

338
00:41:25,731 --> 00:41:27,107
.195

339
00:41:27,316 --> 00:41:29,025
هل سينجو من هذا؟ -
.لا أدري -

340
00:41:29,150 --> 00:41:30,734
.مائتان

341
00:41:32,945 --> 00:41:34,237
.بنيّ

342
00:41:35,572 --> 00:41:37,281
تخطّى نبض القلب
.الحد الأقصى

343
00:41:37,366 --> 00:41:40,326
ضغط الدمّ؟ -
.مائتان و60 على 180 وآخذ في الازدياد -

344
00:41:40,410 --> 00:41:42,244
.يمكنه فعلها، يمكنه فعلها

345
00:41:46,707 --> 00:41:48,291
!(فيكتور)

346
00:41:54,005 --> 00:41:55,422
.أحبّك

347
00:41:55,548 --> 00:41:57,591
.(لست حيواناً يا (لوغان

348
00:42:03,304 --> 00:42:05,180
.(تعني الـ(وولفرين

349
00:42:31,870 --> 00:42:34,080
.حسناً، أعتقد أنه يمكن أن يموت

350
00:43:04,981 --> 00:43:07,858
.هيّا أيها الصديق القديم. ارجع

351
00:43:11,278 --> 00:43:12,278
.يزداد معدّل نبض القلب

352
00:43:13,989 --> 00:43:16,240
.(نفذ خزّان الـ(أدمانتيوم

353
00:43:16,824 --> 00:43:19,868
.لا يوجد رفض
.اكتملت العمليّة

354
00:43:19,952 --> 00:43:21,286
!لقد نجحنا

355
00:43:21,705 --> 00:43:22,747
!لقد نجحنا

356
00:43:26,918 --> 00:43:27,960
.أجل

357
00:43:29,085 --> 00:43:31,170
هل نأخذه للجزيرة؟

358
00:43:31,503 --> 00:43:34,213
.الجزيرة؟ كلا

359
00:43:35,006 --> 00:43:39,968
الدمج يعمل. سنستخدم
.حامضه النووي للحادي عشر

360
00:43:42,054 --> 00:43:44,305
!امحُ ذاكرته

361
00:43:47,392 --> 00:43:49,393
!امحُ ذاكرته

362
00:43:58,651 --> 00:44:00,444
.أعتقد أنه سمعك

363
00:44:16,124 --> 00:44:17,833
!إغلاق شامل

364
00:44:54,448 --> 00:44:57,950
.ابحث عنه. اقطع رأسه

365
00:45:39,278 --> 00:45:40,862
!(ترافيس)

366
00:45:48,160 --> 00:45:52,246
أعتقد أن هناك رجل عارٍ
.في الحضيرة

367
00:45:52,330 --> 00:45:53,164
.أجل

368
00:46:25,483 --> 00:46:27,401
...بنيّ

369
00:46:27,860 --> 00:46:29,444
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

370
00:46:29,862 --> 00:46:33,156
.الجوّ بارد -
بارد؟ -

371
00:46:36,409 --> 00:46:41,746
.لست ترتدي ملابس -
.أجل -

372
00:46:41,831 --> 00:46:44,625
لست تحت تأثير المخدّرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

373
00:46:45,959 --> 00:46:49,128
.لقد عانيت ليلة عصيبة فحسب -
.أجل، يمكن أن تقول هذا -

374
00:46:52,756 --> 00:46:54,465
.هلمّ داخل المنزل

375
00:46:54,925 --> 00:46:58,010
قد تلائمك بعض ملابس
.ابني القديمة

376
00:46:58,887 --> 00:47:01,347
.إليك، استر نفسك بذلك

377
00:47:01,722 --> 00:47:04,724
لا أريدك أن تسبّب أزمة قلبيّة
.لسيّدة عجوز

378
00:47:50,722 --> 00:47:51,931
هل أنت بخير في الداخل؟

379
00:47:52,015 --> 00:47:53,474
.أجل، إنّي بخير

380
00:47:54,976 --> 00:47:58,770
.العشاء على المائدة -
.أجل، سأخرج بعد دقيقة -

381
00:48:10,530 --> 00:48:12,781
.أقسم أنّي سأدفع ثمنه

382
00:48:14,200 --> 00:48:16,410
.ضعه هناك

383
00:48:21,498 --> 00:48:23,207
.تعال واجلس يا بنيّ

384
00:48:29,129 --> 00:48:32,048
لا أستطيع شكركما بما يكفي
.على كل شيء

385
00:48:32,132 --> 00:48:34,926
لم يكن ليكون من اللائق
.تركك في الخارج لتتجمّد

386
00:48:35,385 --> 00:48:38,304
."لائق" -
ماذا؟ -

387
00:48:38,637 --> 00:48:42,431
لا شيء، إنّي فقط غير معتاد
.على هذه الكلمة

388
00:48:45,184 --> 00:48:47,289
تلك دراجة نارية رائعة
.لديك بالخارج

389
00:48:47,374 --> 00:48:49,938
أأنت مُلمّ بالدرّاجات الناريّة؟ -
!يا إلهي، ها نحن نبدأ -

390
00:48:50,022 --> 00:48:51,314
.(نوعي المفضّل (بينهيد 48

391
00:48:51,398 --> 00:48:52,607
ابتعت واحدة جديدة
.من خطّ الإنتاج

392
00:48:52,691 --> 00:48:55,359
.أعتقدك يافع قليلاً على هذا يا بنيّ

393
00:48:55,443 --> 00:48:58,570
.لابد أنك مُنهك
.استمتع بنوم هنيء

394
00:48:58,696 --> 00:49:00,489
.في الحضيرة

395
00:49:01,240 --> 00:49:03,575
.لا شيء تستطيع كسره هناك

396
00:49:19,422 --> 00:49:22,341
لماذا القمر وحيدة جداً؟ -
لماذا؟ -

397
00:49:23,925 --> 00:49:26,510
.لإنها كان لديها حبيب

398
00:49:28,513 --> 00:49:31,223
.لا يستطيع لمسها ثانية

399
00:49:50,531 --> 00:49:51,365
هل نمت جيداً؟

400
00:49:53,492 --> 00:49:54,993
.أجل

401
00:49:57,204 --> 00:50:01,374
تبدو كرجل مُقدم على فعل
.شيء سيئ

402
00:50:03,000 --> 00:50:06,587
أتعرف ما يحدث للرجال
الذين يسعون إثر الدمّ؟

403
00:50:06,921 --> 00:50:10,758
ماذا؟ -
.يجدونه -

404
00:50:13,261 --> 00:50:17,098
.جميعنا لدينا خيار يا بنيّ -
.أجل، خياري سُلب منّي -

405
00:50:17,182 --> 00:50:19,100
.هُراء

406
00:50:22,855 --> 00:50:25,149
.كانت هذه سترة ابني

407
00:50:27,110 --> 00:50:28,695
.جرّبها

408
00:50:44,338 --> 00:50:48,175
.شكراً لك -
.أجل -

409
00:50:48,926 --> 00:50:53,639
أتريد أخذ درّاجتي في جولة؟
.لتجرّب التعليق

410
00:50:54,683 --> 00:50:57,018
طراز 64؟

411
00:50:59,146 --> 00:51:03,025
.ربّاه، أنت ثقيل -
.أجل، اكتسبت وزناً قليلاً مؤخراً -

412
00:51:03,151 --> 00:51:03,943
.صباح الخير

413
00:51:04,235 --> 00:51:05,069
.صباح الخير

414
00:51:08,490 --> 00:51:10,742
!إنها تلائمك تماماً

415
00:51:12,453 --> 00:51:13,620
...أحضرت لك بعض الـ

416
00:51:23,507 --> 00:51:26,635
.السلاح (إكس) في الحضيره
.لقد قتل لتوّه مدنيّين

417
00:51:26,719 --> 00:51:29,972
.انسفه تماماً
.لنرى إن كان سينجو من ذلك

418
00:51:53,710 --> 00:51:54,961
!تعال وخذني

419
00:52:07,811 --> 00:52:09,229
.فجّر رأسه

420
00:52:09,646 --> 00:52:10,897
!سحقاً

421
00:52:47,105 --> 00:52:49,023
!ألفا 1)، لا تفقد أثره)

422
00:52:57,325 --> 00:52:59,535
!ألفا 2)، الهدف يتّجه صوبك)

423
00:53:51,032 --> 00:53:52,867
!ارتفع

424
00:54:51,995 --> 00:54:53,037
!(زيرو)

425
00:55:00,756 --> 00:55:03,821
زيرو)، هل مات (لوغان)؟) -
.لا أدري، لقد أُصبت -

426
00:55:06,410 --> 00:55:08,078
زيرو)، هل مات؟)
هل مات (لوغان)؟

427
00:55:13,650 --> 00:55:15,443
!زيرو)، أجِب)

428
00:55:19,818 --> 00:55:21,611
.لقد حاولت قتلي

429
00:55:22,071 --> 00:55:23,113
لوغان)؟)

430
00:55:23,239 --> 00:55:24,406
أين (فيكتور)؟

431
00:55:24,490 --> 00:55:26,325
.عُد إلى القاعدة

432
00:55:26,451 --> 00:55:28,453
.سأوضّح كل شيء
.سنقضي على (فيكتور) سوية

433
00:55:28,536 --> 00:55:30,079
.إجابة خاطئة

434
00:55:30,163 --> 00:55:32,832
(بعد أن أقتل (فيكتور
.سآتي قاصدك

435
00:55:35,586 --> 00:55:37,588
.لوغان)، استمع إليّ)

436
00:55:37,672 --> 00:55:40,174
إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

437
00:55:41,342 --> 00:55:43,677
هل أردت الحيوان أيها العقيد؟

438
00:55:44,201 --> 00:55:45,556
.لقد حصلت عليه

439
00:55:49,977 --> 00:55:52,646
.كانا هذان زوجين طيّبين

440
00:55:52,897 --> 00:55:54,982
.زوجان بريئان

441
00:56:03,951 --> 00:56:07,830
من المضحك كيف يميل الأبرياء
.للموت في حضورك

442
00:56:28,979 --> 00:56:31,440
.زيرو) لم يكن لديه أمل)

443
00:56:31,524 --> 00:56:35,278
الشيء الوحيد الذي سيقتله
.(هو رصاصة (أدمانتيوم

444
00:56:42,828 --> 00:56:45,581
.هذه المنشأة عُرضة للخطر
.جهّز وسيلة نقل

445
00:56:54,758 --> 00:56:56,509
أيها العقيد، هذه تتحوّل
.إلى كارثة

446
00:56:57,011 --> 00:56:59,221
.لا تقلق، سنردعه -
حقاً؟ -

447
00:56:59,347 --> 00:57:02,558
لقد أنفقت نصف مليار دولار
.لتجعله غير قابل للتدمير

448
00:57:05,771 --> 00:57:07,147
سيدي؟ -
.أجل -

449
00:57:07,273 --> 00:57:10,318
المتحوّل الشاب الذي كنت
.تبحث عنه؟ لقد وجدناه

450
00:57:10,818 --> 00:57:13,445
أيها اللواء، (لوغان) ليس الجزء
.الوحيد في هذا اللغز

451
00:57:13,530 --> 00:57:17,492
.أحتاج لإخلاء هذه المنشأة
.(من فضلك عُد إلى (واشنطن

452
00:57:17,701 --> 00:57:19,035
.لدينا عمل لنقوم به

453
00:57:22,185 --> 00:57:25,855
،"يو هبلو" تعني "أنا أتكلّم"
تو هبلاس" "أنت تتكلّم"، "إل هبلا"؟"

454
00:57:25,939 --> 00:57:27,440
ليترجم أحدكم؟

455
00:57:28,484 --> 00:57:29,526
سامرز)؟)

456
00:57:29,819 --> 00:57:32,446
.انهض واخلع تلك النظّارات

457
00:57:33,615 --> 00:57:35,867
.لديّ صداع

458
00:57:36,201 --> 00:57:38,620
يمكنك إذن ارتدائهم في الحجز
بعد المدرسة

459
00:57:38,704 --> 00:57:41,331
أثناء كتابتك تلك التصريفات
.مائة مرّة

460
00:57:41,957 --> 00:57:42,832
أمن أحد آخر؟

461
00:57:42,959 --> 00:57:43,876
."هو يتكلّم"

462
00:57:44,001 --> 00:57:46,044
،"شكراً لك، "هو يتكلّم
."إل هبلا"

463
00:57:48,654 --> 00:57:52,303
*(لاس فيغاس)*

464
00:57:57,517 --> 00:57:59,811
متأكّد أنه كان (فيكتور)؟ -
.أجل -

465
00:58:00,770 --> 00:58:03,022
!اللعنة

466
00:58:03,148 --> 00:58:05,150
.آسف يا رجل

467
00:58:07,486 --> 00:58:09,863
ماذا حدث له بعد أن رحلت؟

468
00:58:09,989 --> 00:58:10,781
.لقد ساءت حالته

469
00:58:11,199 --> 00:58:13,117
.شعر أنك تخلّيت عنه

470
00:58:13,243 --> 00:58:15,036
.سحقاً، جميعنا شعرنا بهذا

471
00:58:15,162 --> 00:58:18,874
لكن (فيكتور)، كان عليه
.أن يثبت لك أنه أفضل منك

472
00:58:18,957 --> 00:58:21,710
.يصطاد ويقتل كل ما يُشار إليه

473
00:58:22,003 --> 00:58:26,090
،أنا أيضاً رحلت بعد بضعة أشهر
.لم أحتمل اصطيادهم

474
00:58:27,092 --> 00:58:29,886
اصطياد مَن؟ -
.دعك من هذا -

475
00:58:29,970 --> 00:58:31,930
اصطياد مَن يا (جون)؟

476
00:58:32,514 --> 00:58:34,516
!(سحقاً يا (جون

477
00:58:34,600 --> 00:58:36,935
.(لقد طاردنا بني جنسنا يا (لوغان

478
00:58:37,145 --> 00:58:39,689
هناك مكان خاص في الجحيم
.للأشياء التي اقترفناها

479
00:58:39,773 --> 00:58:40,607
المتحوّلون؟

480
00:58:42,109 --> 00:58:43,443
لماذا؟

481
00:58:43,652 --> 00:58:46,238
.قال (سترايكر) إننا سنحدث فارق

482
00:58:46,572 --> 00:58:49,283
.نحمي الناس من الأشرار منهم

483
00:58:57,167 --> 00:58:59,669
(كيف ستقضي على (فيكتور
يا (لوغان)؟

484
00:59:00,296 --> 00:59:03,799
أتذكر ذلك الحجر في (إفريقيا)؟ -
أجل، أذكر (إفريقيا)، ماذا عنها؟ -

485
00:59:08,054 --> 00:59:09,305
!سحقاً

486
00:59:10,766 --> 00:59:12,309
ماذا فعلوا بك؟

487
00:59:12,935 --> 00:59:14,353
.لا تسأل

488
00:59:16,940 --> 00:59:20,277
.استمع، ذكر (زيرو) شيئاً بشأن جزيرة
أيعني هذا شيء لك؟

489
00:59:20,360 --> 00:59:21,361
.كلا

490
00:59:21,445 --> 00:59:22,988
.لكن ربّما (دوكس) يعرف

491
00:59:23,113 --> 00:59:25,115
.كان هو و(زيرو) مقرّبين -
فريد دوكس)؟) -

492
00:59:25,241 --> 00:59:26,450
أين هو؟ -
.إنه هنا -

493
00:59:26,575 --> 00:59:28,452
.لنذهب ونتكلّم معه -
.انتظر -

494
00:59:28,536 --> 00:59:30,371
.إنه لا يدخل حتى حلول الرابعة

495
00:59:30,455 --> 00:59:33,625
.لكن عليّ أن أحذّرك
.لقد طوّر خلل تغذية صغير

496
00:59:33,750 --> 00:59:37,379
.لدينا جميعاً آليات إفريزيّة
.أحاول إعادته لجسمه الطبيعي

497
00:59:37,902 --> 00:59:40,509
إن أردت مساعدته
.فلا تذكر وزنه

498
00:59:41,801 --> 00:59:44,136
،هيا يا (فريد)، إن أردت إنقاص وزنك
.عليك التحرّك يا رجل

499
00:59:44,220 --> 00:59:45,346
.أخبرته أن عليه أن التحرّك

500
00:59:50,602 --> 00:59:53,667
فريد دوكس)؟ حبيس داخل هذا المخلوق؟)
.(هذا ليس (فريد دوكس

501
00:59:53,794 --> 00:59:55,921
.كن لطيفاً يا رجل

502
00:59:56,860 --> 00:59:59,070
،(مرحباً أيها السمين، (فريد

503
00:59:59,961 --> 01:00:02,838
أذكر تلك الفتاة عندما كانت
.تزن 84 رطل

504
01:00:05,006 --> 01:00:07,945
هذا مضحك. ما زلت
.(خفيف الظلّ يا (لوغان

505
01:00:08,029 --> 01:00:10,676
أتعرف أين (فيكتور)؟

506
01:00:10,760 --> 01:00:11,719
.ليس لديّ فكرة

507
01:00:11,844 --> 01:00:13,970
ما هي الجزيرة أيّها النحيف؟

508
01:00:15,889 --> 01:00:18,140
لا تدع الباب يصدمك
.(أثناء خروجك يا (لوغان

509
01:00:18,474 --> 01:00:20,392
استمع، لن أرحل حتى تخبرني
.(أين هو (فيكتور

510
01:00:20,413 --> 01:00:22,602
،(هيا يا (بوب
.من أجل الأيّام الخوالي

511
01:00:24,812 --> 01:00:26,146
...هل ناديتني للتوّ بـ

512
01:00:27,503 --> 01:00:29,066
بلوب)؟)

513
01:00:30,066 --> 01:00:31,900
...كلا، لكن

514
01:00:37,697 --> 01:00:40,365
.أخبرتك ألاّ تذكر وزنه
لماذا ناديته بـ(بلوب)؟

515
01:00:40,574 --> 01:00:42,950
،(لم أناديه بـ(بلوب
!(لقد قلت (بوب

516
01:00:43,034 --> 01:00:44,743
!سحقاً

517
01:00:45,202 --> 01:00:46,578
.لديّ فكرة

518
01:00:48,246 --> 01:00:50,622
أهذه فكرتك عن "الفكرة"؟ -
أحاول مساعدتك يا (لوغان)؟ -

519
01:00:50,748 --> 01:00:52,582
دوكس) لا يحبّك كثيراً)
.وتعرف هذا

520
01:00:52,708 --> 01:00:53,833
.الشعور متبادل

521
01:00:53,917 --> 01:00:56,335
،استخدم تلك القفّازات يا رجل
.راقصه قليلاً

522
01:00:56,419 --> 01:00:58,545
.دعه ينفّس عن غضبه عليك

523
01:00:59,087 --> 01:01:01,922
أعتقد لو فعلت ذلك فقد يخبرك
.بكل ما تريد معرفته

524
01:01:02,173 --> 01:01:03,924
.بحقّك يا رجل، انظر إليه

525
01:01:04,049 --> 01:01:06,467
هناك مؤخّرة كبيرة
.تبرز من مقدّمة قميصه

526
01:01:06,760 --> 01:01:09,345
ربّاه، سيصاب بأزمة قلبيّة
.بحقّ السماء

527
01:01:09,470 --> 01:01:12,055
أهناك حتى نقّالة كبيرة بما يكفي
لإخراج هذا الرجل من هنا؟

528
01:01:13,890 --> 01:01:16,058
ليس هو مَن أقلق بشأن
.خروجه على نقّالة

529
01:01:16,266 --> 01:01:18,079
.أنت وغد -
.(هيا يا (لوغان -

530
01:01:20,811 --> 01:01:21,686
!اركل مؤخّرته

531
01:01:21,771 --> 01:01:23,897
أتريد هذا؟ -
.(راقصه يا (فريد -

532
01:01:25,023 --> 01:01:27,274
أتريد أن ترقص معي؟

533
01:01:27,608 --> 01:01:29,150
.كان هذا جيداً

534
01:01:33,112 --> 01:01:34,988
خمّن أمراً؟

535
01:01:36,114 --> 01:01:38,615
سيتكلّم الآن. لقد وضعته
.حيث أردت

536
01:01:38,741 --> 01:01:40,242
إلى أيّ جانب أنت، على أيّة حال؟ -
.هيا -

537
01:01:41,286 --> 01:01:42,328
.هيا الآن

538
01:01:59,008 --> 01:02:00,050
!اللعنة

539
01:02:15,477 --> 01:02:17,478
الآن، أين (فيكتور)؟

540
01:02:48,251 --> 01:02:51,003
المكان مظلم قليلاً للنظارات
الشمسيّة، ألا تعتقد؟

541
01:03:06,764 --> 01:03:09,599
!أرجوك لا تفعل! أرجوك لا تفعل

542
01:03:09,683 --> 01:03:11,309
!(فيكتور)

543
01:03:15,938 --> 01:03:17,605
أين (فيكتور)؟

544
01:03:20,107 --> 01:03:26,319
(فيكتور) مع (سترايكر)
.على الجزيرة، إنهما يديرونها سويّة

545
01:03:28,655 --> 01:03:29,447
ماذا؟

546
01:03:29,531 --> 01:03:31,490
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

547
01:03:31,574 --> 01:03:32,991
.أجل

548
01:03:33,325 --> 01:03:34,742
ألم تعرف هذا؟

549
01:03:55,508 --> 01:03:57,551
...(كل ما تبقّى الآن هو (لوغان

550
01:03:57,635 --> 01:04:00,720
.أثق أن بإمكانك تدبّر ذلك

551
01:04:01,179 --> 01:04:03,097
لقد فعلت من قبل، أليس كذلك؟

552
01:04:03,222 --> 01:04:05,515
.أجل، فعلت ذلك

553
01:04:08,059 --> 01:04:12,478
لا يزال اتّفاقنا قائماً، صحيح؟

554
01:04:13,813 --> 01:04:14,938
.بالطبع

555
01:04:15,064 --> 01:04:17,649
.الآن جهّزه للرحيل أيها القائد

556
01:04:25,822 --> 01:04:27,865
ما هي الجزيرة؟

557
01:04:27,991 --> 01:04:32,994
(إنها حيث يأخذهم (سترايكر
.(بعد أن يأسرهم (فيكتور

558
01:04:33,453 --> 01:04:36,413
تمهّل، يأخذ مَن؟

559
01:04:37,497 --> 01:04:39,373
.المتحوّلون

560
01:04:39,749 --> 01:04:44,502
(يُشاع أن (سترايكر
.يجري عليهم تجارب هناك

561
01:04:46,754 --> 01:04:49,130
ألم تتسائل يوماً
ماذا حدث لهم؟

562
01:04:49,214 --> 01:04:51,507
حاولت ألاّ أفعل؟

563
01:05:07,311 --> 01:05:12,064
قتلوها حتى أسمح لهم بوضع
.أدمانتيوم) بداخلي)

564
01:05:13,983 --> 01:05:16,693
.قتلوها من أجل تجربة لعينة

565
01:05:20,946 --> 01:05:22,780
أين هي؟

566
01:05:22,864 --> 01:05:25,699
(لوغان)، لقد تكتّم (سترايكر)
.جداً على أمرها

567
01:05:29,661 --> 01:05:31,870
...لكن

568
01:05:32,496 --> 01:05:34,997
هرب سجين من هناك ذات مرّة؟ -
مَن؟ -

569
01:05:35,123 --> 01:05:36,040
.(اسمه (ريمي ليبو

570
01:05:36,207 --> 01:05:38,416
.(كان مُجرم شوارع من (نيو أورلينز

571
01:05:38,709 --> 01:05:41,773
لقّبه الحرّاس في السجن
(بـ(غامبيت

572
01:05:41,857 --> 01:05:44,004
،لأنه سلب أموالهم باستمرار في البوكر
.هذا كل ما أعرفه

573
01:05:44,130 --> 01:05:46,590
،(ما الذي ينويه (سترايكر) يا (فريد
ما هو الهدف؟

574
01:05:49,092 --> 01:05:53,220
،إنه يأخذ قواهم
.يحاول دمجهم بطريقة ما

575
01:05:53,595 --> 01:05:55,971
.(هذا كل ما أعرفه يا (لوغان
.هذا كل ما أعرفه

576
01:05:57,306 --> 01:06:00,391
لو اضّطررت للعودة إلى هنا
.سأقطع رأسك

577
01:06:04,645 --> 01:06:06,187
.(إنّي قادم معك يا (لوغان

578
01:06:08,189 --> 01:06:10,732
.لا يوجد استرجاع حيث أذهب -
.لست أطلب -

579
01:06:35,625 --> 01:06:37,605
*(ويسكي (بوربون*

580
01:06:48,552 --> 01:06:50,178
.ها هو رجلنا المنشود

581
01:06:56,766 --> 01:06:58,392
.هذا رائع

582
01:06:58,851 --> 01:07:01,060
سأذهب لتأمين الباب الخلفي
.في حال هروبه

583
01:07:01,145 --> 01:07:02,395
.لن أقاتله

584
01:07:02,479 --> 01:07:04,021
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

585
01:07:04,105 --> 01:07:05,439
هل أتقاتل مع كل شخص؟

586
01:07:05,564 --> 01:07:07,523
ألا تقتل الكلاب القطط؟

587
01:07:07,649 --> 01:07:09,608
،اذهب وأمّن الخلف فحسب
هلاّ فعلت؟

588
01:07:22,035 --> 01:07:24,870
هل أنت (ريمي ليبو)؟

589
01:07:26,121 --> 01:07:27,747
هل أدين لك بمال؟

590
01:07:27,956 --> 01:07:29,206
.كلا

591
01:07:30,249 --> 01:07:32,333
.(إذن أنا (ريمي ليبو

592
01:07:50,160 --> 01:07:53,120
أقصى مبلغ 100
.وأقلّ مبلغ 50

593
01:07:53,996 --> 01:07:55,872
هل أشركك في اللعب؟

594
01:07:55,956 --> 01:07:58,478
ماذا يمكنني أن أحصل
مقابل 17 دولار؟

595
01:07:59,646 --> 01:08:01,605
سبعة عشر دولار؟

596
01:08:02,314 --> 01:08:04,357
.ربّما سيارة أجرة للمنزل

597
01:08:08,944 --> 01:08:11,320
هل أنت جليس أطفال أخي
الجديد يا (جون)؟

598
01:08:12,572 --> 01:08:14,323
أنا لست (برادلي) يا (فيكتور)؟

599
01:08:14,407 --> 01:08:16,199
.ولا يخيفني معطفك الأسود المروّع

600
01:08:16,283 --> 01:08:17,742
حقاً؟

601
01:08:18,118 --> 01:08:19,535
.(لقد أخاف (دوكس

602
01:08:19,536 --> 01:08:20,578
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

603
01:08:20,682 --> 01:08:23,663
سأقتلك الآن، قبل أن تسنح
.لـ(لوغان) الفرصة

604
01:08:24,706 --> 01:08:27,458
إذاً ما سبب حضورك
إلى مدينتنا الجميلة يا سيدي؟

605
01:08:27,583 --> 01:08:29,542
.(فيكتور كريد)

606
01:08:31,711 --> 01:08:32,920
ومَن يكون ذلك؟

607
01:08:33,754 --> 01:08:35,922
.الرجل الذي سأقتله

608
01:08:37,298 --> 01:08:40,592
(يعمل لصالح رجل يُدعى (سترايكر
.على جزيرة

609
01:08:41,510 --> 01:08:44,929
.أريد معرفة مكانها فحسب -
ولماذا تعتقدني أعرف ذلك؟ -

610
01:08:45,221 --> 01:08:47,973
.(لإنّي أعرف مَن تكون يا (غامبيت

611
01:08:49,057 --> 01:08:53,310
أنت الرجل الذي هرب
.وأنت مَن سيعيدني إلى هناك

612
01:08:55,187 --> 01:08:56,938
...(أتعرف يا (جون

613
01:08:57,021 --> 01:08:59,064
هناك شيء أردتّ إخبارك
...به دوماً

614
01:09:04,527 --> 01:09:06,987
.يسهل توقّع حركاتك

615
01:09:10,781 --> 01:09:13,324
يمكنني الشعور بعمودك
.(الفقري يا (جوني

616
01:09:14,075 --> 01:09:17,202
.هذا مضحك
.لم أعرف أن لديك واحداً

617
01:09:20,413 --> 01:09:24,207
تلك قلادات جميلة
.التي ترتديها، سيدي

618
01:09:25,250 --> 01:09:28,418
الرجل الذي أسرني
.ارتدي قلادات مثلهم تماماً

619
01:09:31,922 --> 01:09:33,965
.الآن يا (بوب)، استمع إليّ

620
01:10:07,448 --> 01:10:11,367
،تعفّنت لعامين في ذلك الجحيم
...ولن أعود إلى

621
01:10:14,120 --> 01:10:16,705
.لامعة

622
01:10:18,873 --> 01:10:20,874
.(أخبرني أمراً يا (جيمي

623
01:10:21,667 --> 01:10:23,876
أتعرف حتى كيف تقتلني؟

624
01:10:24,002 --> 01:10:26,545
.سأقطع رأسك اللعينة

625
01:10:27,421 --> 01:10:29,380
.سأرى إن كان سيفلح ذلك

626
01:10:39,054 --> 01:10:40,721
.تتباطأ سرعتك أيها العجوز

627
01:10:50,146 --> 01:10:52,481
.أيّها اللعين

628
01:10:56,025 --> 01:10:58,610
.ستموت جرّاء ما فعلته بها

629
01:11:22,837 --> 01:11:24,254
!(فيكتور)

630
01:11:33,886 --> 01:11:35,929
.هذه عصا جميلة

631
01:12:34,973 --> 01:12:36,932
.أيّها اللعين. إليك الاتّفاق

632
01:12:37,141 --> 01:12:39,392
،ستأخذني إلى تلك الجزيرة
،(حيث يمكنني قتل (كريد

633
01:12:39,476 --> 01:12:42,228
سترايكر) وتقريباً كل مَن تكرهه)
.في هذا العالم

634
01:12:42,478 --> 01:12:44,145
هل تفهم؟

635
01:12:45,522 --> 01:12:46,898
هل ستقتلهم حقاً؟

636
01:12:46,982 --> 01:12:49,358
.طالما ابتعدت عن طريقي، أجل

637
01:13:03,577 --> 01:13:04,744
.أيّها العقيد

638
01:13:05,871 --> 01:13:06,955
أيّها اللواء؟

639
01:13:07,038 --> 01:13:09,456
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

640
01:13:10,707 --> 01:13:13,834
كل نقاط قوّتهم
.بلا نقاط ضعفهم

641
01:13:13,918 --> 01:13:15,961
تكرههم حقاً، أليس كذلك؟

642
01:13:16,295 --> 01:13:18,129
.كلا، لست أكرههم

643
01:13:18,255 --> 01:13:21,674
،بعد 20 عام من العمل مع المتحوّلين
.أعرف فقط ما يمكنهم فعله

644
01:13:26,344 --> 01:13:30,346
لو ربحنا هذه الحرب قبل بدايتها
.وأنقذنا أرواحاً لا تُحصى في العمليّة

645
01:13:30,472 --> 01:13:33,557
التصرّف الوقائي هو التصرّف
.الوحيد هنا أيّها اللواء

646
01:13:34,100 --> 01:13:38,228
انتهت أيّام جلوس بلادنا
.على الخطوط الجانبيّة

647
01:13:38,853 --> 01:13:42,397
نحتاج أن نأخذ المعركة إلى العدوّ
.قبل أن يأتوا إلينا بالمعركة

648
01:13:42,981 --> 01:13:45,858
.إنّي مُعجب بشغفك، بالفعل -
.شكراً لك -

649
01:13:46,650 --> 01:13:49,443
.لكن هذه نهاية المطاف

650
01:13:49,778 --> 01:13:51,987
.كان السلاح (إكس) خطأ

651
01:13:52,071 --> 01:13:53,822
.(نعرف بأمر ابنك يا (بيل

652
01:13:53,947 --> 01:13:55,656
.نعرف أنه متحوّل

653
01:13:55,740 --> 01:13:58,867
.ونعرف أنه قتل زوجتك
.ما كان عليك إخفاء ذلك عنّا

654
01:13:58,951 --> 01:14:00,452
...هذا

655
01:14:02,162 --> 01:14:05,122
.هذا لا علاقة له بعملي -
!هراء -

656
01:14:05,623 --> 01:14:08,833
.أنت مرتبط شخصياً بهذا
.سأوقف عملك

657
01:14:11,210 --> 01:14:14,670
.أنت مُحقّ. لن أكذب عليك

658
01:14:17,632 --> 01:14:22,635
.ابني بالفعل سبّب لي المشكلة

659
01:14:23,052 --> 01:14:25,637
...لكنّي أقسمت قسماً

660
01:14:26,054 --> 01:14:29,181
...لحماية الشعب الأمريكي

661
01:14:29,474 --> 01:14:31,642
،من كل تهديد

662
01:14:31,850 --> 01:14:33,601
...خارجي

663
01:14:40,648 --> 01:14:42,274
.وداخلي

664
01:14:50,155 --> 01:14:52,156
لا تحبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
.إنّي بخير -

665
01:14:52,282 --> 01:14:53,491
.ركّز فقط على ما تفعله

666
01:14:53,616 --> 01:14:55,325
.متأكّد؟ هناك عرق على حاجبك

667
01:14:55,409 --> 01:14:58,494
...مضحك جداً. انتبه فقط لـ -
لماذا؟ السُحب؟ -

668
01:14:58,787 --> 01:15:01,122
نتراقص مثل كرة مطاطيّة
.لعينة هنا

669
01:15:01,123 --> 01:15:02,269
من أين حصلت على هذه الطائرة
على أيّة حال؟

670
01:15:02,373 --> 01:15:04,582
،هذه محبوبتي
.لقد ربحتها في رهان

671
01:15:04,666 --> 01:15:07,709
.(لعبة (جاكس أوفر فايف -
.رائع -

672
01:15:08,919 --> 01:15:11,379
.اهدأ. لقد وصلنا تقريباً

673
01:15:14,361 --> 01:15:16,320
!ها هي. الجزيرة

674
01:15:16,425 --> 01:15:19,927
.طولها ثلاثة أميال
.مختبئة في مرمى البصر

675
01:15:22,971 --> 01:15:25,556
.لن يتسكّع أحد حول مفاعل نووي

676
01:15:25,681 --> 01:15:28,099
يعتقدون أنها ستحوّلهم
.إلى غريبي الأطوار

677
01:15:28,183 --> 01:15:29,350
مثلك؟

678
01:15:29,476 --> 01:15:31,102
.صحيح

679
01:15:32,562 --> 01:15:34,313
حسناً، هل أنت مستعدّ؟

680
01:15:34,396 --> 01:15:35,938
.إمّا الآن أو أبداً. هيّا

681
01:15:36,022 --> 01:15:37,314
.أخيراً

682
01:15:46,530 --> 01:15:49,615
،لو كان سيبهجك الأمر
.هذا سيؤلم جداً

683
01:15:49,741 --> 01:15:53,285
.أجل. هذا يبهجني في الحقيقة

684
01:15:53,911 --> 01:15:55,287
.بالتوفيق

685
01:15:55,787 --> 01:15:57,413
.أنت أيضاً

686
01:15:59,206 --> 01:16:00,707
.سحقاً

687
01:16:07,629 --> 01:16:08,796
كيف الحال؟

688
01:16:09,338 --> 01:16:10,797
أكل شيء على ما يرام؟

689
01:16:11,840 --> 01:16:14,258
هل هو جاهز بعد؟ -
.بضعة ساعات أخرى -

690
01:16:14,592 --> 01:16:16,676
وسيستجيب لأوامري؟

691
01:16:16,802 --> 01:16:18,678
.بالطبع

692
01:17:21,183 --> 01:17:22,350
.(لوغان)

693
01:17:23,685 --> 01:17:25,477
.أهلاً بعودتك إلى الحرب

694
01:17:26,854 --> 01:17:30,189
،قبل أن أشقّ بطنك
.أريد معرفة السبب

695
01:17:31,399 --> 01:17:33,734
.احتجت قواك من أجل الهجين

696
01:17:33,817 --> 01:17:35,484
من أجل ماذا؟

697
01:17:35,568 --> 01:17:38,778
.قاتل متحوّلون. هجين ميّت

698
01:17:39,613 --> 01:17:43,365
،سنوات من البحث، لإيجاده
إيجاد القوى المناسبة

699
01:17:43,491 --> 01:17:48,161
التي يمكن أن تتواجد
.في جسم واحد بدون تمزيقه

700
01:17:49,412 --> 01:17:53,123
.كان ابني القطعة الأولى للّغز

701
01:17:53,915 --> 01:17:55,916
.لوغان)، كنت الجزء الأخير)

702
01:17:56,334 --> 01:17:58,085
لقد جعلت السلاح
.الحادي عشر ممكناً

703
01:17:59,586 --> 01:18:00,419
...أنا

704
01:18:00,920 --> 01:18:06,674
طلبت مساعدتك، لكنّك قلت
.إنك أردتّ الحياة الهادئة

705
01:18:06,966 --> 01:18:07,758
...حسناً

706
01:18:08,843 --> 01:18:14,972
تعلّمت أن لا شيء يحفّز الرجال
.في عائلتك مثل الانتقام

707
01:18:31,234 --> 01:18:32,985
مَن أنت؟

708
01:18:33,736 --> 01:18:36,321
.إنها حقيقيّة أيها الصديق القديم

709
01:18:47,913 --> 01:18:49,997
هل اعتقدت حقاً أننا سنتركك
ترحل ببساطة؟

710
01:18:51,207 --> 01:18:53,708
.أنت رجل خطير

711
01:18:53,918 --> 01:18:56,586
.نحبّ مراقبة الرجال الخطرين

712
01:18:56,836 --> 01:18:59,004
.أخبريه عن يوم موتك

713
01:19:05,051 --> 01:19:08,303
.(أعطوني حقنة (هيدروكلوريد ثياسيد

714
01:19:10,388 --> 01:19:14,224
،إنه يخفّض بشدّة معدّل نبضات القلب
.يظهرك أنك فارقت الحياة

715
01:19:25,941 --> 01:19:28,484
.لا تغضب منها

716
01:19:28,985 --> 01:19:32,362
.إنها مفخرة لبني جنسك

717
01:19:35,031 --> 01:19:39,117
هل عرفت أن أختها
لديها جلد له صلابة الماس؟

718
01:19:39,243 --> 01:19:42,703
.قدرة (كايلا) هي التنويم المعناطيسي

719
01:19:42,828 --> 01:19:45,746
يمكنها التأثير على الناس
.طالما تلمسهم

720
01:19:45,872 --> 01:19:48,540
.أداة مفيدة جداً في الإغراء

721
01:19:48,750 --> 01:19:51,376
لم يكن حباً حقيقياً أبداً
.يا صديقي

722
01:19:56,152 --> 01:19:58,364
.كان حقيقياً بالنسبة لي

723
01:20:00,159 --> 01:20:03,457
أخبرتك إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

724
01:20:10,889 --> 01:20:12,976
...تلك القصّة التي أخبرتني بها

725
01:20:13,101 --> 01:20:16,482
حول الرجل الذي يُحضر
،زهوراً للقمر

726
01:20:17,652 --> 01:20:20,574
.فهمتها عكسياً

727
01:20:22,620 --> 01:20:26,168
اعتقدتك كنت القمر
.وأنا (وولفرين) خاصّتك

728
01:20:28,423 --> 01:20:31,595
لكنّك كنت المحتالة، أليس كذلك؟

729
01:20:31,804 --> 01:20:34,350
إنّي مجرّد الأحمق
.الذي تمّ التلاعب به

730
01:20:36,313 --> 01:20:39,861
أسوأ ما في هذا
.أنه كان عليّ أن أعرف

731
01:20:42,408 --> 01:20:45,038
.لكنّي تجاهلت غرائزي

732
01:20:47,961 --> 01:20:50,966
.تجاهلت حقيقتي

733
01:20:55,225 --> 01:20:58,147
.لن يحدث هذا مرّة أخرى

734
01:21:29,166 --> 01:21:31,295
.أيها العقيد -
.(ليس الآن يا (كايلا -

735
01:21:31,379 --> 01:21:34,134
.فعلت كل ما طلبته

736
01:21:35,303 --> 01:21:37,306
...أختي

737
01:21:37,850 --> 01:21:40,187
قلت إن ساعدتك
.فستطلق سراحها

738
01:21:40,814 --> 01:21:42,734
.كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

739
01:21:42,818 --> 01:21:45,698
.قوّتها فريدة. جميلة جداً

740
01:21:45,824 --> 01:21:47,953
نحتاج فقط لوقت أكثر قليلاً
.لنحلّله، هذا كل شيء

741
01:21:48,036 --> 01:21:49,037
تركته يذهب؟

742
01:21:52,879 --> 01:21:55,300
.فيكتور)، رجاءً) -
.لا يمكنك تركه يذهب -

743
01:21:55,384 --> 01:21:57,763
.(لا يمكنك هزيمته يا (فيكتور -
.(اعطني الـ(أدمانتيوم -

744
01:21:57,889 --> 01:21:59,016
...جاءت نتائج الاختبارات -
!عقدنا اتّفاق -

745
01:21:59,100 --> 01:22:01,312
.لن تنجو من العمليّة

746
01:22:03,775 --> 01:22:06,864
.أستطيع تحمّل أيّ شيء يمكنه تحمّله -
.كلا، لا تستطيع -

747
01:22:08,034 --> 01:22:09,202
.(أنت جنديّ المفضّل يا (فيكتور

748
01:22:09,954 --> 01:22:11,582
.تحلّ بالصبر، سيحين وقتك

749
01:22:11,916 --> 01:22:12,959
!إنه يستغلّنا

750
01:22:22,061 --> 01:22:26,402
ما رأيك هذه المرّة
أن تموتي حقاً؟

751
01:22:27,113 --> 01:22:28,365
.اتركني

752
01:22:31,204 --> 01:22:33,667
.قدرتك العقليّة لا تفلح معي

753
01:22:34,084 --> 01:22:35,294
!(فيكتور)

754
01:23:09,570 --> 01:23:11,573
شعور جيد، أليس كذلك؟

755
01:23:12,785 --> 01:23:14,955
.كل ذلك الغضب

756
01:23:16,167 --> 01:23:17,753
.افعلها

757
01:23:17,836 --> 01:23:19,380
!(لوغان)

758
01:23:20,467 --> 01:23:21,594
.لست حيواناً

759
01:23:22,637 --> 01:23:24,599
.بلى، أنت كذلك

760
01:23:28,106 --> 01:23:29,316
.افعلها

761
01:23:33,325 --> 01:23:35,495
.اجهز عليّ

762
01:23:59,585 --> 01:24:00,378
لوغان)؟)

763
01:24:04,177 --> 01:24:05,888
.أختي

764
01:24:06,097 --> 01:24:07,516
.إنهم يحتجزون أختي

765
01:24:08,686 --> 01:24:11,274
.أرجوك، لم أخدعك كي تحبّني

766
01:24:12,067 --> 01:24:14,300
.كان حباً حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

767
01:24:16,952 --> 01:24:18,914
.أرجوك، إنّي آسفة جداً

768
01:24:18,997 --> 01:24:21,501
.إنهم يحتجزون أختي

769
01:24:21,962 --> 01:24:23,548
أين هي؟

770
01:24:28,766 --> 01:24:31,813
.فعّلي السلاح 11 -
.لم تكتمل عمليّة الالتصاق -

771
01:24:31,898 --> 01:24:32,816
!نفّذي فحسب

772
01:24:32,900 --> 01:24:33,818
!الآن

773
01:25:36,162 --> 01:25:37,802
.هيّا بنا -
.هيّا -

774
01:26:29,459 --> 01:26:30,746
.حسناً

775
01:26:32,254 --> 01:26:33,541
.ممتاز

776
01:26:33,832 --> 01:26:35,327
.كايلا)، اخرجي هؤلاء الأولاد من هنا) -
!(لوغان) -

777
01:26:35,411 --> 01:26:37,737
.اعثري على طريق آخر للخروج

778
01:26:37,820 --> 01:26:39,730
!لنذهب

779
01:26:40,727 --> 01:26:42,720
وايد)، أهذا أنت؟)

780
01:26:46,376 --> 01:26:49,574
أعتقد (سترايكر) اكتشف
.أخيراً كيف يُسكتك

781
01:26:55,598 --> 01:26:56,532
*اشتبك*

782
01:27:00,291 --> 01:27:01,080
...(وايد)

783
01:27:02,575 --> 01:27:04,111
.لست مضّطراً لفعل هذا

784
01:27:05,525 --> 01:27:06,771
.حسناً، ربّما أنت مضّطر

785
01:27:21,765 --> 01:27:22,637
!افتحوا النيران

786
01:27:31,111 --> 01:27:32,689
!يمكنني المساعدة! وجّهيني إليهم

787
01:27:33,022 --> 01:27:33,935
!اذهبي

788
01:27:42,450 --> 01:27:43,571
!ابدأ! الآن

789
01:27:50,342 --> 01:27:51,878
هل قتلتهم؟

790
01:27:51,962 --> 01:27:53,083
.أجل

791
01:28:02,928 --> 01:28:04,049
.لنذهب -
.لا يمكنني الذهاب -

792
01:28:04,132 --> 01:28:05,295
!(هيا يا (كايلا

793
01:28:05,379 --> 01:28:06,666
.عليّ البقاء هنا

794
01:28:07,414 --> 01:28:09,324
.خذيهم أنت

795
01:28:09,719 --> 01:28:10,508
!اذهبي

796
01:28:11,734 --> 01:28:12,523
!اذهبي

797
01:28:40,242 --> 01:28:41,280
!انعطفوا يساراً

798
01:28:41,557 --> 01:28:42,346
.اليسار

799
01:28:43,675 --> 01:28:45,419
ماذا؟ -
.ننعطف يساراً -

800
01:28:45,503 --> 01:28:47,579
.لا تستطيع الرؤية -
.ثقي بي -

801
01:29:27,724 --> 01:29:28,866
*اقطع الرأس*

802
01:29:40,498 --> 01:29:42,159
.لن يقتلك أحد سواي

803
01:29:51,339 --> 01:29:52,335
!ظهر إلى ظهر

804
01:29:55,140 --> 01:29:56,635
!وجدته -
.كلا، لم تفعل -

805
01:31:32,750 --> 01:31:33,542
!توقّف

806
01:31:34,167 --> 01:31:35,626
.لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
!هذا هو الطريق -

807
01:31:35,751 --> 01:31:37,377
كيف تعرف؟ -
.أعرف فحسب -

808
01:31:37,794 --> 01:31:38,586
.هيّا بنا

809
01:31:49,927 --> 01:31:51,011
.(رصاص (أدمانتيوم

810
01:31:52,345 --> 01:31:55,680
لنراه يُشفى ببضع من هؤلاء
.داخل جمجمته السميكة

811
01:31:55,764 --> 01:31:58,265
.لا يمكنك ردعه. حتى بهذا

812
01:31:58,390 --> 01:31:59,599
.سيُشفى

813
01:31:59,683 --> 01:32:01,851
.قد يُشفى دماغه

814
01:32:03,185 --> 01:32:05,936
.لكن ذاكرته لن تعود

815
01:32:22,197 --> 01:32:25,240
هذا لا يغيّر شيئاً بيننا
.(يا (فيكتور

816
01:32:26,700 --> 01:32:28,075
.لقد انتهت علاقتنا

817
01:32:28,201 --> 01:32:30,660
لا يمكن أن تنتهي علاقتنا أبداً
.(يا (جيمي

818
01:32:30,786 --> 01:32:32,662
.نحن أخوان

819
01:32:32,745 --> 01:32:35,288
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

820
01:33:08,642 --> 01:33:10,476
هل اشتقت إليّ؟ -
!ربّاه -

821
01:33:12,603 --> 01:33:16,939
،أتعرف، عندما قلت إنك ستقتل الجميع
.اعتقدتك تبالغ فحسب

822
01:33:17,439 --> 01:33:18,231
.أجل

823
01:33:19,608 --> 01:33:21,400
هل أبدو كرجل يبالغ؟

824
01:33:21,942 --> 01:33:22,900
.على الرحب

825
01:33:26,446 --> 01:33:27,592
!(لوغان)

826
01:33:31,657 --> 01:33:33,032
هؤلاء الأولاد يحاولون الخروج
.من الجزيرة

827
01:33:33,158 --> 01:33:34,575
!لنفترق. اذهب -
.سأتولّى الأمر -

828
01:33:43,828 --> 01:33:44,870
!(كايلا)

829
01:33:45,880 --> 01:33:46,922
!(كايلا)

830
01:33:55,963 --> 01:33:58,005
.أحبّك

831
01:34:10,055 --> 01:34:11,555
.أشعر ببرد شديد

832
01:34:11,640 --> 01:34:14,558
.استمعي إليّ، سأخرجك من هنا

833
01:34:14,642 --> 01:34:15,517
أتفهمين؟

834
01:34:16,476 --> 01:34:17,601
.لنذهب برويّة، بهدوء ورويّة

835
01:34:17,977 --> 01:34:18,769
.هكذا

836
01:34:18,936 --> 01:34:19,728
.هكذا

837
01:34:23,105 --> 01:34:24,897
.سأحضر لك مساعدة

838
01:34:48,511 --> 01:34:49,553
!(لوغان)

839
01:35:45,115 --> 01:35:47,345
.يجدر بي أن أجعلك تسحب الزناد

840
01:35:48,821 --> 01:35:51,025
.لكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

841
01:35:52,814 --> 01:35:54,602
.القِ المسدّس

842
01:35:58,326 --> 01:35:59,574
.استدر

843
01:35:59,887 --> 01:36:02,008
.سِر حتى تدمي قدماك

844
01:36:03,091 --> 01:36:04,671
.ثمّ واصل السير

845
01:36:42,531 --> 01:36:44,819
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (سكوت

846
01:36:44,902 --> 01:36:47,148
.(اسمي (تشارلز إكسافيور

847
01:36:47,274 --> 01:36:49,437
.إنّي متحوّل، مثلك

848
01:36:49,562 --> 01:36:54,013
.يمكنني سماع أفكارك -
.أجل، ويمكنني سماع أفكارك -

849
01:36:54,221 --> 01:36:56,425
.أنتم بمأمن الآن

850
01:36:56,551 --> 01:36:58,714
.هلمّوا. علينا الذهاب

851
01:36:59,340 --> 01:37:00,796
.هيا، لنذهب

852
01:37:47,869 --> 01:37:48,742
.الأولاد بمأمن

853
01:37:54,609 --> 01:37:55,815
.سحقاً

854
01:37:59,394 --> 01:38:02,347
مَن أنت؟ -
ماذا تعني بمَن أنا؟ -

855
01:38:02,722 --> 01:38:05,010
.أنا الرجل الذي أحضرك إلى هنا
.الآن علينا الرحيل

856
01:38:06,383 --> 01:38:08,421
أين أنا بحقّ الجحيم؟

857
01:38:08,630 --> 01:38:11,001
.استمع إليّ، أنا صديق

858
01:38:11,209 --> 01:38:12,415
.أنا صديق

859
01:38:12,499 --> 01:38:13,996
ما اسمي؟

860
01:38:14,163 --> 01:38:15,535
ما اسمي؟

861
01:38:15,744 --> 01:38:17,948
.(اسمك (لوغان

862
01:38:21,194 --> 01:38:23,898
.عليك أن تثق بي
.علينا الرحيل

863
01:38:29,431 --> 01:38:31,053
.اتبعني

864
01:38:36,421 --> 01:38:37,211
!الآن

865
01:39:11,077 --> 01:39:12,782
هل تعرفها؟

866
01:39:16,568 --> 01:39:17,566
.كلا

867
01:39:22,684 --> 01:39:24,639
هؤلاء الرجال لن يروق لهم
.ما فعلته في هذا المكان

868
01:39:24,723 --> 01:39:27,052
.علينا الذهاب حقاً

869
01:39:27,136 --> 01:39:29,216
.سأخرج بنفسي

870
01:39:33,959 --> 01:39:35,248
.بالتوفيق

871
01:39:57,091 --> 01:40:28,293
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*
تعديـــل : أبو عيســـــى

872
01:41:06,568 --> 01:41:08,564
العقيد (سترايكر)؟

873
01:41:12,364 --> 01:41:15,858
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
.أجل -

874
01:41:17,232 --> 01:41:21,392
أنت مطلوب للاستجواب في علاقتك
بموت اللواء ( مانسون ) , سيّدي
