1
00:00:01,032 --> 00:00:03,262
<i> أ علمني بالموعد متى فقط -
. أجل</i>

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,631
<i>"بيت"
تجفف التسرّب</i>

3
00:00:14,613 --> 00:00:19,482
<i>انا جادة , لا أمانع من الخروج
مع شخص لطيف لأجل التغير</i>

4
00:00:19,518 --> 00:00:22,112
<i>رائع نعم
سيكون ذلك رائع جدا</i>

5
00:00:22,754 --> 00:00:24,449
<i>بالله عليك يا رجل</i>

6
00:00:25,223 --> 00:00:28,590
<i>هل تريد الضغط على الزر ؟ -
لا , فقط العاب بس -</i>

7
00:00:28,627 --> 00:00:31,061
<i>حسنا , نعم
أي واحد ؟ حسنا</i>

8
00:00:33,498 --> 00:00:36,126
<i>يالهي
تبا تبا تبا</i>

9
00:00:36,334 --> 00:00:39,895
<i>رائع
لقد فعلت ذلك بشكل رائع</i>

10
00:00:39,938 --> 00:00:41,906
<i>...اعلم , انا اعمل بالألعاب , لذا -
انا معجب جدا -</i>

11
00:00:41,940 --> 00:00:44,374
<i>اعرف
لا يجب علي ان لا اكون هنا</i>

12
00:00:44,409 --> 00:00:46,070
<i>تبا</i>

13
00:00:46,311 --> 00:00:47,801
<i>كونيل" , اريد ان اسألك"
عن شيئا ما</i>

14
00:00:47,846 --> 00:00:48,938
<i>عطني المفتاح المقوّس
اذا ممكن ؟</i>

15
00:00:48,980 --> 00:00:50,106
<i>نعم</i>

16
00:00:51,650 --> 00:00:55,586
<i>اذا "ليزا بي" سألتني اذا اردت
الخروج معها وقتا ما</i>

17
00:00:55,620 --> 00:00:58,088
<i>ليسا بي" ؟" -
نعم , هذا جنون -</i>

18
00:00:58,123 --> 00:01:01,456
<i>أعتقد انها تحاول اثارة
... عضب "بيت" لكن</i>

19
00:01:01,493 --> 00:01:04,894
<i>هل يمكنك ان تتخيل الموقف
اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟</i>

20
00:01:04,930 --> 00:01:06,363
<i>هل طلبت الخروج معك ؟</i>

21
00:01:06,398 --> 00:01:09,561
<i>ستكون غبي جدا اذا لم تذهب
"إنها "ليزا بي</i>

22
00:01:09,601 --> 00:01:11,660
<i>دعني أمسك بهذا , ممكن ؟ -
أجل -</i>

23
00:01:11,703 --> 00:01:14,228
<i>تلك الفتاة عذراء
هل تصدق ذلك ؟</i>

24
00:01:14,272 --> 00:01:17,105
<i>... في هذا الزمان , هل تعتقد</i>

25
00:01:17,142 --> 00:01:21,010
<i>حسنا , انها فتاة كاثوليكية
عادتا لن يسمحوا لك بالعبث بهم</i>

26
00:01:21,046 --> 00:01:25,176
<i>.... لكن الشئ الذي يدعونك تفعلة -
نعم , ماذا عن "إملي" ؟ -</i>

27
00:01:25,951 --> 00:01:30,718
<i>هل تأخذ جميع نصائحك منها ؟</i>

28
00:01:33,425 --> 00:01:35,256
<i>نحن نتعلم ببطء</i>

29
00:01:35,961 --> 00:01:39,192
<i>صحيح صحيح
حسنا , اسمع</i>

30
00:01:40,899 --> 00:01:43,868
<i>بكل مرة تجتمع بفتاة جميلة</i>

31
00:01:43,902 --> 00:01:47,895
<i>لا تتخيّل كيف تبدو
اذا كانت تحتك عارية</i>

32
00:01:47,939 --> 00:01:51,602
<i>ماذا ؟ لا لا -
"شخص ما مثل "ليزابي -</i>

33
00:01:51,643 --> 00:01:54,441
<i>اعني بحق الجحيم , ان كل
قطعة بجسمك تحترق , صحيح ؟</i>

34
00:01:54,479 --> 00:01:57,073
<i>ذلك تشبية بليغ لكن نعم
اعرف , فهمت ماذا تقصد</i>

35
00:01:57,115 --> 00:01:59,811
<i>تلك الطريقة التي نسلكها
غنة الطريق الذي نسلكة</i>

36
00:01:59,851 --> 00:02:03,446
<i>إنة قذر لكنها مجرد حقيقة
من حقائق الطبيعة ومأساوي ايضا</i>

37
00:02:07,259 --> 00:02:10,956
<i>"مشاعري إتجاة "املي
كبيرة</i>

38
00:02:10,996 --> 00:02:15,057
<i>جيمس " , تخيلها"
"ليزا بي"</i>

39
00:02:17,335 --> 00:02:22,272
<i>"اعرف , "ليزا بي
اعرف</i>

40
00:02:36,855 --> 00:02:39,722
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

41
00:02:40,191 --> 00:02:41,590
<i>اشتريت لك هذا</i>

42
00:02:41,626 --> 00:02:45,084
<i>احد المؤلفين المفضلين لدي
غوقول" , روسي"</i>

43
00:02:45,130 --> 00:02:48,896
<i>لقد فقد عقلة , احترقت
النسخة الوحيدة من كتابة الاخير</i>

44
00:02:48,933 --> 00:02:51,561
<i>مات بعد اسبوع
من حادثة المجاعه</i>

45
00:02:52,570 --> 00:02:53,594
<i>حسنا</i>

46
00:02:55,473 --> 00:02:57,873
<i>شكرا لك -
نعم -</i>

47
00:03:02,514 --> 00:03:07,076
<i>هل تريدين رؤية فلم قذر
او شيئا ما بوقت ما ؟</i>

48
00:03:08,053 --> 00:03:11,511
<i>نعم . فقط ... تعلم
لقد فعلتُ شيئا غبي نوعا ما</i>

49
00:03:11,556 --> 00:03:15,925
<i>لقد اخبرت أخي
بماذا فعلنا</i>

50
00:03:17,562 --> 00:03:19,553
<i>هل ذلك سيئ ؟ -
لا لا لا -</i>

51
00:03:21,132 --> 00:03:23,362
<i>لكنّة ... اخبر والديّ</i>

52
00:03:26,738 --> 00:03:28,296
<i>نحن كاثوليكيين</i>

53
00:03:30,041 --> 00:03:32,066
<i>بيت" اخبر والديّ"
بأنك يهودي</i>

54
00:03:35,580 --> 00:03:36,979
<i>لكنني لست متشدد</i>

55
00:03:37,015 --> 00:03:38,949
<i>اعني أكثر من العمل بتنكر
اعتقد</i>

56
00:03:38,983 --> 00:03:42,214
<i>...او الأيمان بالوثنية , اذا كنتِ -
نعم نعم -</i>

57
00:03:42,253 --> 00:03:45,416
<i>لكن والديّ شديدون جداً</i>

58
00:03:47,325 --> 00:03:48,690
<i>آسفة</i>

59
00:03:50,462 --> 00:03:53,920
<i>إنة كتاب جيّد -
آسفة -</i>

60
00:03:59,537 --> 00:04:01,164
<i>"مرحبا "جويل -
مرحبا -</i>

61
00:04:02,941 --> 00:04:04,772
<i>كيف تجري الامور مع "سو" ؟</i>

62
00:04:07,412 --> 00:04:08,845
<i>ليست جيّدة</i>

63
00:04:09,848 --> 00:04:12,715
املي" , هيا"
لا تقولي أي شئ

64
00:04:12,751 --> 00:04:14,719
<i>هيا , حدثت أشياء اسوء
لليهود</i>

65
00:04:14,753 --> 00:04:16,084
<i>اللعنة</i>

66
00:04:18,056 --> 00:04:19,751
<i>اتعلمين , انتِ لا تستحقين
"ان تواعدين "جويل</i>

67
00:04:19,791 --> 00:04:21,486
<i>اعني , انكِ حمقاء
معادية للسامية</i>

68
00:04:21,526 --> 00:04:23,494
<i>ماذا تفعلين ,  تكرهين مثلا
مثليي الجنس ايضا ؟</i>

69
00:04:23,528 --> 00:04:27,487
<i>هل تؤيدين العنصرية ؟
انتِ لست صديقتي</i>

70
00:04:31,302 --> 00:04:33,600
<i>هراء
أسلوب  اطفال</i>

71
00:04:35,573 --> 00:04:39,168
<i>انطر , لا تخبر اي شخص
لكن سأخرج مع "ليزا بي" , الليلة</i>

72
00:04:39,210 --> 00:04:40,302
<i>انت ماذا ؟ -
نعم -</i>

73
00:04:40,345 --> 00:04:43,712
<i>هذا الصباح سألتني
اذا اردت الخروج بوقت ما</i>

74
00:04:43,748 --> 00:04:46,945
<i>ماذا حدث ؟
"اعتقدت بانك مهووس بـ "أملي</i>

75
00:04:46,985 --> 00:04:48,213
<i>انا كذلك
انا كذلك</i>

76
00:04:48,253 --> 00:04:50,448
<i>لكن تعلم
لا اعلم اذا كانت هي ضرورية</i>

77
00:04:50,488 --> 00:04:52,353
<i>مثلا تريد شيئا ما
تعلم , كنوع من الجدية</i>

78
00:04:52,390 --> 00:04:56,986
<i>و "جويل" نحن رجال , تعلم
نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا</i>

79
00:04:57,028 --> 00:04:59,326
<i>لقد فهمت
انها حيوية اولوية</i>

80
00:04:59,631 --> 00:05:04,091
<i>صديقي لا تخبر اي شخص
"لكن عندي موعد الليلة مع "ليزا بي</i>

81
00:05:04,135 --> 00:05:07,935
<i>ماذا ؟ أتعلم
يجب ان اضربك اكثر من مرة</i>

82
00:05:07,972 --> 00:05:11,430
<i>بسبب كذبة كهذة -
حسنا , لا تصدقني -</i>

83
00:05:12,944 --> 00:05:15,435
<i>أين ستذهبون ؟ -
"إلى " خلية اللمس  -</i>

84
00:05:20,185 --> 00:05:21,413
<i>شكرا</i>

85
00:05:27,158 --> 00:05:28,716
<i>كيف هو النبيذ ؟</i>

86
00:05:32,831 --> 00:05:35,231
<i>إنه جيد -
نعم -</i>

87
00:05:40,839 --> 00:05:44,434
<i>اريد ان اخبرك بشئ</i>

88
00:05:44,909 --> 00:05:46,103
<i>حسناً</i>

89
00:05:46,144 --> 00:05:48,442
<i>نعم , هل من الجيد عدم اخبار
الكثير من الناس عن الليلة ؟</i>

90
00:05:48,480 --> 00:05:51,643
<i>لأنة اعتقد ان هناك شخصا ما
بالمنتزة</i>

91
00:05:51,683 --> 00:05:55,016
<i>يحمل بداخلة شئ قليلا اتجاهي
ولا اريدها ان تشعر بسوء</i>

92
00:05:55,053 --> 00:05:58,545
هل تقصدُ "إملي" ؟ -
نعم -

93
00:06:00,225 --> 00:06:01,624
منـــنـتديــــات الــــــكيــــــــف

94
00:06:01,960 --> 00:06:03,689
<i>إذا هل تحب العمل
بالمنتزة ؟</i>

95
00:06:03,728 --> 00:06:06,196
<i>نعم , اعتقد إنها تكون
بناية للشخصية</i>

96
00:06:06,231 --> 00:06:08,062
<i>وتعلمين
لدي الكثير من الاصدقاء</i>

97
00:06:08,099 --> 00:06:10,158
<i>"نعم , انت و "كونيل
تبدون ثنائي جميل</i>

98
00:06:10,201 --> 00:06:11,259
<i>نعم , احبه
اعتقد انه مثير</i>

99
00:06:11,302 --> 00:06:13,236
<i>اعتقد انه من النوع مثل
تعلمين , روح الشاعريه</i>

100
00:06:13,271 --> 00:06:16,763
<i>ذلك الرجل لديه بعض المشاكل -
ماذا تعنين ؟ -</i>

101
00:06:17,742 --> 00:06:22,179
<i>الصيف الماضي , كان مرتبط
بفتاة تعمل في البار</i>

102
00:06:22,480 --> 00:06:25,972
<i>كان يأخذها إلى إمه بالسرداب
لكي تمارس الجنس معها</i>

103
00:06:26,017 --> 00:06:29,350
<i>إمه بالسرداب
كيف يعقل ذلك ؟</i>

104
00:06:29,854 --> 00:06:32,084
<i>لكنه متزوج
اليس كذلك ؟</i>

105
00:06:32,123 --> 00:06:35,524
<i>ذلك لم يمنعه أن يكون راغباً بي</i>

106
00:06:40,698 --> 00:06:44,464
<i>هل ذلك "فريجو" ؟ -
نعم , إنه هو -</i>

107
00:06:46,638 --> 00:06:49,607
<i>اتسائل ماذا يفعل هنا
...يجب ان القي التحيه عليه , اعرفه منذ</i>

108
00:06:49,641 --> 00:06:51,165
<i>اعذريني</i>

109
00:06:52,677 --> 00:06:55,339
<i>"اللعنة عليك , إنها "ليزا بي -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -</i>

110
00:06:55,380 --> 00:06:58,838
<i>آسف آسف اعتقدت انك
تبالغ بالأمر ,لكن مبالغة عظيمة</i>

111
00:06:58,883 --> 00:07:01,044
<i>انها هي
هل بأمكانك تلتقط لي صور لها ؟</i>

112
00:07:01,085 --> 00:07:02,177
<i>"فريجو"
اخرج من هنا</i>

113
00:07:02,220 --> 00:07:03,619
<i>و لا تخبر احد بهذا الامر
حسنا ؟</i>

114
00:07:03,655 --> 00:07:06,283
<i>حسنا حسنا
"إهدأ "برينان</i>

115
00:07:06,491 --> 00:07:08,755
<i>ماذا يستحق ذلك ؟ -
انت تستهزأ بي ؟ -</i>

116
00:07:08,793 --> 00:07:10,818
<i>لا
نعم نعم</i>

117
00:07:11,296 --> 00:07:14,288
<i>اكرهك بهذه الحماسه الرائعه</i>

118
00:07:16,467 --> 00:07:17,866
<i>"شكرا "برينان</i>

119
00:07:22,173 --> 00:07:24,403
<i>آسف بخصوص ذلك
يا لها من صدفه</i>

120
00:07:24,442 --> 00:07:27,878
<i>فريجو" خرج ليستأجر فلماً"
...وشاهدنا من خلال النافذة , لذلك</i>

121
00:07:27,912 --> 00:07:29,504
<i>نعم</i>

122
00:07:30,114 --> 00:07:32,878
<i>ها نحن هنا
كيف تبدو الجبنة هذة الليلة</i>

123
00:07:35,720 --> 00:07:39,247
<i>اريد زيارة كل قارة
كل دولة , حقا</i>

124
00:07:40,558 --> 00:07:44,289
<i>"بالحقيقة كتب "شارلز ديكينز
إنها حقا اجزاء من السفر</i>

125
00:07:44,329 --> 00:07:45,387
<i>لكنه ذهب للسجن</i>

126
00:07:45,430 --> 00:07:47,955
<i>هل تفضل ان تمتلك مراكب
شراعيه ام سريعه ؟</i>

127
00:07:49,334 --> 00:07:52,462
<i>...اعتقد -
...اعتقد المراكب الشراعية تشبه -</i>

128
00:07:52,503 --> 00:07:56,064
<i>الطريق الاكثر برودة , تعلم
كأكثر كلاسيكيه</i>

129
00:07:58,543 --> 00:08:01,569
<i>واراهن ان المراكب السريعه
مرحة أكثر</i>

130
00:08:01,613 --> 00:08:03,240
<i>ماذا كنت تقول ؟</i>

131
00:08:03,848 --> 00:08:06,715
<i>مجرد ثرثره</i>

132
00:08:06,751 --> 00:08:07,809
<i>فريق الكيف للترجمة
E.T.T</i>

133
00:08:10,355 --> 00:08:13,119
<i>اريد ان اكون طبيعياً قبل
ان ادخل</i>

134
00:08:13,157 --> 00:08:16,456
<i>وضع بعض من العطر
لتغطية الرائحة</i>

135
00:08:16,494 --> 00:08:19,588
<i>سأقترح عليك العديد
من العطور</i>

136
00:08:19,631 --> 00:08:21,223
<i>التقط فرشاتي -
نعم , انتظري -</i>

137
00:08:23,701 --> 00:08:26,727
<i>يالهي ما هذا ؟ -
هل هذا لك ؟ -</i>

138
00:08:27,205 --> 00:08:31,869
<i>لا اعتقد انه لأبي -
هنا , توقف هناك -</i>

139
00:08:40,351 --> 00:08:42,148
<i>هل تشتم رائحه ؟</i>

140
00:08:48,126 --> 00:08:49,889
<i>رائحة جميلة</i>

141
00:08:51,729 --> 00:08:54,926
<i>شكرا على الليلة
كانت مرحة</i>

142
00:08:54,966 --> 00:08:57,935
<i>نعم نعم
كانت كذلك</i>

143
00:09:12,016 --> 00:09:13,313
<i>رائحة الجبنة</i>

144
00:09:20,925 --> 00:09:23,723
<i>يالهي
يا لك من نمر</i>

145
00:09:24,762 --> 00:09:25,786
<i>آسف</i>

146
00:09:28,232 --> 00:09:29,995
<i>في وقت لاحق -
نعم -</i>

147
00:09:43,181 --> 00:09:45,172
<i>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</i>

148
00:10:21,419 --> 00:10:24,217
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

149
00:10:24,255 --> 00:10:25,882
<i>مرحبا , لم اجب على اتصالك
البارحة , اسف بخصوص ذلك</i>

150
00:10:25,923 --> 00:10:28,892
<i>خرجت مع بعض رفاق
المدرسة العليا</i>

151
00:10:30,228 --> 00:10:31,456
<i>ذلك مرح -
نعم , كان كذلك -</i>

152
00:10:31,496 --> 00:10:34,021
<i>كنا مشتاقين لبعض
ورجعت متأخرا</i>

153
00:10:34,065 --> 00:10:36,260
<i>لكن لماذا اتصلتي ؟</i>

154
00:10:38,503 --> 00:10:42,530
<i>اتصلت لأقول آسفة شعرت
كأنني بالغت بالأمر بتلك الليلة</i>

155
00:10:43,941 --> 00:10:48,708
<i>حسنا , آسف نعم
انا ايضا , كنت ثمل</i>

156
00:10:48,980 --> 00:10:51,073
<i>و جلبت لك شيئا</i>

157
00:10:53,317 --> 00:10:56,081
<i>بهذا الكيس؟ -
ماذا يوجد داخل الكيس ؟ -</i>

158
00:10:58,790 --> 00:11:01,884
<i>هل هذا سجائر ؟ -
اعتقد ذلك , إنها ملفوفه -</i>

159
00:11:01,926 --> 00:11:04,360
<i>عليك المتابعه -
انا كذلك -</i>

160
00:11:05,029 --> 00:11:06,724
<i>رائع
ستكون رائعه</i>

161
00:11:07,331 --> 00:11:10,789
<i>لنفعلها -
حسنا ,لدي النص فقط ,فهمتوا ؟ -</i>

162
00:11:10,835 --> 00:11:14,828
<i>الجوز ؟ هل تريد رؤيتي
مصدوم بتساقط شعري ؟ اللعنة</i>

163
00:11:15,706 --> 00:11:19,198
<i>. منزلي الصنع؟ لذيذ-
برينان"، أنت ستأكل النصف الآخر؟"-</i>

164
00:11:22,680 --> 00:11:23,772
<i>.آسف</i>

165
00:11:25,183 --> 00:11:27,083
<i> حين كنا ندور بسرعه علي الحافه </i>

166
00:11:27,118 --> 00:11:30,315
<i> قبّلت وجهها ورأسها </i>

167
00:11:30,354 --> 00:11:33,881
<i> وبحثت عن
كل الطرق </i>

168
00:11:33,925 --> 00:11:36,621
<i> كي أجعلها تتوهج </i>

169
00:11:36,661 --> 00:11:40,563
<i> قالت "لماذا انت بعيد ؟" </i>

170
00:11:40,598 --> 00:11:45,535
<i> لماذا لم تعرف ابدا اني عاشقه لك </i>

171
00:11:45,570 --> 00:11:49,267
<i> بأنني عاشقة لك </i>

172
00:11:49,307 --> 00:11:52,504
<i> أنت
الرقيق ووحدك </i>

173
00:11:52,543 --> 00:11:55,637
<i> أنت
البعيد والوحيد </i>

174
00:11:55,680 --> 00:11:58,945
<i> أنت
الغريب كالملائكه </i>

175
00:11:58,983 --> 00:12:01,952
<i> ترقص في أعمق المحيطات  </i>

176
00:12:01,986 --> 00:12:04,784
<i> وتدور في الماء </i>

177
00:12:04,822 --> 00:12:08,155
<i> ،وأي سباق لدينا هنا اليوم
!أيها السيدات والسادة. الولد </i>

178
00:12:08,192 --> 00:12:10,592
<i> .ولا أحد في المقدمه
.لا أحد في المقدمه </i>

179
00:12:10,628 --> 00:12:13,222
<i> في الحقيقه، ما هو السر
في هذا السباق الخاص </i>

180
00:12:13,264 --> 00:12:16,756
<i> هو كم يكون المتنافسين
. قريبين من بعضهم</i>

181
00:12:16,934 --> 00:12:20,529
<i> .والأصفر مات اخيرا
.لا أعتقد أن الأصفر سيتحرك مرة أخرى </i>

182
00:12:20,938 --> 00:12:24,533
<i> هذا يسقطه من النعمه
.للحصان العظيمِ سابقاً، أصفر </i>

183
00:12:24,942 --> 00:12:28,434
<i> أتعرفوا، أصفر لقّح
أكثر من 1,000 مهرة في حياته، </i>

184
00:12:28,479 --> 00:12:30,674
<i> الذي قد يوضح
.إعيائه الحالي </i>

185
00:12:33,117 --> 00:12:36,917
<i> ,وأنت ربحت، رقم 9
،قبل ان تذهب. . . قبل ان تذهب
.عمل جيد </i>

186
00:12:37,788 --> 00:12:39,119
<i> ."هاي، "بوبي </i>

187
00:12:39,624 --> 00:12:41,615
برينان"، ماذا تفعل؟"

188
00:12:43,494 --> 00:12:45,428
<i> هل كنت تدخن السيجائر ؟
ماذا؟- </i>

189
00:12:45,463 --> 00:12:47,954
<i>  أنت شربت المخدرات؟-
! لا- </i>

190
00:12:47,999 --> 00:12:50,627
<i>.عيونك حمراء
هل كنت تبكي؟</i>

191
00:12:50,668 --> 00:12:54,365
<i> .نعم، لربما، منذ، قليلاً قبل ذلك
، "لكن لا، "بوبي</i>

192
00:12:54,405 --> 00:12:57,670
<i> أنا أشعرر بالمرض لأني أعتقد أني أكلت
. "ذرة الكلب الفاسده قبل قليل، "بوبي</i>

193
00:12:57,708 --> 00:12:58,732
<i> .لهذا السبب </i>

194
00:12:58,776 --> 00:13:01,267
<i>تعرف، لماذا لا تذهب وتخلع
."القبعات إلى "لاري</i>

195
00:13:01,312 --> 00:13:03,906
<i>  وتجمع بعض الكرات؟-
. حاضر- </i>

196
00:13:03,948 --> 00:13:06,576
<i>.وأنا سأخبرك ماذا، أنا سأسيطر على هذا</i>

197
00:13:09,620 --> 00:13:11,247
<i>يا، أنت بخير؟</i>

198
00:13:11,289 --> 00:13:13,189
<i>. نعم، شكراً لك-
. حسناً-</i>

199
00:13:13,591 --> 00:13:14,751
<i>.وهكذا إلتقينا</i>

200
00:13:15,860 --> 00:13:19,887
<i> .وهم قبالة ! في المقدّمة 5 أخضر
.الأخضر في المقدّمة </i>

201
00:13:19,931 --> 00:13:24,493
<i> .أخضر 5، أخضر 5 في المقدّمة
!وهناك أنت، أخضر 5 </i>

202
00:13:24,535 --> 00:13:28,335
<i> !أخضر! حصلت عليه إِستمرار هيا
.تعرف بالضبط ما عليك فعله </i>

203
00:13:28,372 --> 00:13:31,569
<i> !أخضر! حصلت عليه، أخضر! ربحت </i>

204
00:13:33,811 --> 00:13:36,837
<i> .مرر ذلك إليها
الخاسر، مرر ذلك. شكراً لك </i>

205
00:13:44,121 --> 00:13:47,682
هَلّ بالإمكان أن أحصل على بعض الكرات؟-
. أنت ستحصل على كرات أكثر-

206
00:13:47,725 --> 00:13:49,886
<i>.الزبون دائماً علي حقّ</i>

207
00:13:52,096 --> 00:13:53,723
<i>.هيا اذهبي</i>

208
00:13:56,267 --> 00:14:00,135
<i> ! ضربت ذلك الشيء تماماً-
. ومع ذلك ما زال يحتفظ بقبعته- </i>

209
00:14:01,138 --> 00:14:03,038
<i>.واه , أوه. أهدأ</i>

210
00:14:03,074 --> 00:14:04,098
<i>!انت</i>

211
00:14:08,446 --> 00:14:10,914
<i>اللعنه؟
.هو ملصوق علي، ذلك الشئ اللعين</i>

212
00:14:10,948 --> 00:14:13,109
<i>. الامر لا يستحق-
.لدينا فائز -</i>

213
00:14:13,150 --> 00:14:14,845
<i>. "نيكي"-
.التهاني -</i>

214
00:14:14,885 --> 00:14:18,252
<i>ذلك الشيء اللعين هو ملصوق؟
قبعته ملصوقه عليه؟</i>

215
00:14:18,289 --> 00:14:20,587
<i>.   "اللعنه علي هذا، "نيكي -
ما الشئ اللعين مضحك ؟-</i>

216
00:14:20,624 --> 00:14:22,990
<i>نعم، ما الشئ اللعين المضحك  ؟ -
. أنا لا أعرف-</i>

217
00:14:24,295 --> 00:14:25,785
<i>!أوه، يالهي
.الهي</i>

218
00:14:25,830 --> 00:14:28,264
<i>ماذا هذا .. اللعنه؟-
ليس مضحك الآن، أليس كذلك؟</i>

219
00:14:28,299 --> 00:14:30,699
<i>.أنت لا تستطيع فعل ذلك
مثل، ماذا اللعنه؟</i>

220
00:14:30,735 --> 00:14:32,566
<i>تضربه في الوجه؟-
! تراجعي، ايتها القذرة-</i>

221
00:14:32,603 --> 00:14:37,165
<i>. لا تلمسها، يا رجل-
ماذا ستفعل، يا حزمة الحطب؟-</i>

222
00:14:42,213 --> 00:14:43,441
<i>.أوه، اللعنه</i>

223
00:14:43,481 --> 00:14:46,382
<i>!أنت ميت لعين
!أنت غبي</i>

224
00:14:49,453 --> 00:14:52,251
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

225
00:14:52,289 --> 00:14:55,315
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

226
00:14:55,359 --> 00:14:58,419
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

227
00:14:58,462 --> 00:15:01,625
<i>أخترق القانون،أخترق القانون </i>

228
00:15:09,373 --> 00:15:12,399
الخيارالتاسع؟-
. . . الخيار التاسع-

229
00:15:13,644 --> 00:15:15,635
<i>.أناس يحاولون قتلي</i>

230
00:15:17,481 --> 00:15:19,813
<i>!إخرج , ابن اللعينه</i>

231
00:15:20,618 --> 00:15:21,778
<i>.ابتعد</i>

232
00:15:23,254 --> 00:15:26,451
<i>!إخرج من مدخلي , ابن اللعينه
!أعطني سبب</i>

233
00:15:26,490 --> 00:15:29,857
<i>!فقط أعطني سبب لعين
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

234
00:15:29,894 --> 00:15:34,558
<i>!تعال! رجاءً
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

235
00:15:41,439 --> 00:15:43,873
<i>. لقيط-
."شكراً، "بوبي-</i>

236
00:15:43,908 --> 00:15:45,398
<i>. لا مشكلة-
. حسنا، أنا سآخذ الطريق الخلفي-</i>

237
00:15:45,443 --> 00:15:46,501
<i>.نعم، نعم، جيد</i>

238
00:15:46,544 --> 00:15:49,638
<i>تَعْرفين ماذا، الآن أعتقد،
.إنّ الناي سيكون مكلفا</i>

239
00:15:49,680 --> 00:15:52,171
<i>يا رجال كان يجب أن تشاهدوا
،عويل "برينان" على تلك الكرة الدهنيه
</i>

240
00:15:52,216 --> 00:15:53,877
<i>. أنا لا أستطيع التصديق بأنك ضربت شخص ما-
.انا، او هو</i>

241
00:15:53,918 --> 00:15:55,943
<i>كيف فعلتها؟
!هل ضربته هكذا؟ أوه، معتوه</i>

242
00:15:57,221 --> 00:15:59,883
<i>.صديقي، هذا الرجل كان ضخم
. . .أَعْني، "برينان" إرتفع، مثل، وضربة واحده</i>

243
00:15:59,924 --> 00:16:02,484
<i>. وفقط أسقط الرجل-
. أنا لا أستطيع التصديق بأنهم يسيخبرون أحد بتلك ضربة-</i>

244
00:16:02,526 --> 00:16:04,824
<i>ثم رفيقه بدأ
،مطاردته في كافة أنحاء المتنزه</i>

245
00:16:04,862 --> 00:16:06,329
<i>."وبعد ذلك إختفى في مكتب "بوبي</i>

246
00:16:06,363 --> 00:16:08,490
<i>،نعم، انظر
.كان ذلك مثل إبن العاهرة</i>

247
00:16:08,532 --> 00:16:09,897
<i>رفس "بوبي" الباب</i>

248
00:16:09,934 --> 00:16:11,834
<i>وأخرج كل مرضه النفسي
. . .بهذا المضرب مثل</i>

249
00:16:11,869 --> 00:16:13,837
<i>.وكل رفاقه ذهبوا فقط، حسنا</i>

250
00:16:13,871 --> 00:16:15,270
<i>أين الرجل؟
. . .كان هو أبداً</i>

251
00:16:15,306 --> 00:16:16,637
<i>.أنا لا أعرف
.تركوه على الرصيف</i>

252
00:16:16,674 --> 00:16:18,904
<i>.ثم حصلت على رقم صديقته</i>

253
00:16:20,611 --> 00:16:22,579
<i>الي أين تأخذيني؟</i>

254
00:16:24,482 --> 00:16:25,881
<i>أنت ما سبق أن كنت في هذا المكان قبل ذلك؟</i>

255
00:16:25,916 --> 00:16:27,247
<i>.لا</i>

256
00:16:32,990 --> 00:16:39,190
<i>أعتقد أنت قد تكون الأروع
.والرجل الألطف الذي قابلته أبداً</i>

257
00:16:39,730 --> 00:16:40,992
<i>حقاً؟</i>

258
00:16:42,333 --> 00:16:44,824
<i>. . .أَعْني، أَنا خطر جداً، لكن</i>

259
00:17:10,995 --> 00:17:12,929
<i>.أنا لا أريد أن افقدك</i>

260
00:17:38,489 --> 00:17:41,117
<i>نسي أن يثلج هذه؟-
. نعم-</i>

261
00:17:41,926 --> 00:17:44,417
<i>عندما هم حصلوا عليها، أمس؟</i>

262
00:17:44,461 --> 00:17:46,986
<i>في اي توقيت؟-
. في الصباح-</i>

263
00:17:50,701 --> 00:17:52,635
<i>انها رائحة غريبة؟-
. نعم-</i>

264
00:17:52,670 --> 00:17:55,468
<i>. أعتقد ذلك طبيعي، مع ذلك-
. نعم-</i>

265
00:17:55,506 --> 00:17:58,236
<i>!فاسد، أقلي هذه فوق</i>

266
00:17:59,076 --> 00:18:02,568
<i>.يا، "برينان"، أريد الكلام معك
أرد أن تأخذ بعض النوبات الإضافية؟</i>

267
00:18:02,613 --> 00:18:05,377
<i>. نعم، متأكد-
. جيد. لأن "جويل"  تركنا-</i>

268
00:18:05,816 --> 00:18:07,340
<i>ماذا؟-
. هو مطرود-</i>

269
00:18:07,384 --> 00:18:11,377
<i>.إنتقل، حبيبتي
.هو لم يطرد، إنتقل</i>

270
00:18:14,158 --> 00:18:16,183
<i>!أعرف، سمعتك</i>

271
00:18:22,399 --> 00:18:26,233
<i>ماذا تفعل هنا؟-
."أنت لم تتصل ثانية "بني-</i>

272
00:18:26,604 --> 00:18:29,869
<i>انظر، أنا لا أستطيع تحمل الأذلال
.مما ستراه داخل بيتي</i>

273
00:18:29,907 --> 00:18:33,035
<i>، الأغلفة البلاستيكية اللعينه
.لوحات الفن العادل</i>

274
00:18:33,077 --> 00:18:37,241
<i>. انها حقا فوضى
.فقط اذهب من الخلف. أنا سأقابلك</i>

275
00:18:37,281 --> 00:18:38,748
<i>.حسنا</i>

276
00:18:40,384 --> 00:18:43,751
<i>!"انت، "جيفري
أطفأ قاطعة العشب اللعينه.</i>

277
00:18:45,389 --> 00:18:48,449
<i>. حسنا-
. أحاول أاجراء محادثة هنا-</i>

278
00:18:51,061 --> 00:18:53,757
<i>. ابتعد، وجه لعين-
."نيمرود"</i>

279
00:18:53,797 --> 00:18:54,889
<i>.أَكْرهُك، أحمق</i>

280
00:18:54,932 --> 00:18:59,232
<i>انت، هل هو بسبب "سو"؟ -
ماذا؟-</i>

281
00:18:59,270 --> 00:19:02,330
<i>،"لماذا خرجت. لأن، "جويل
،أنت رجل عظيم، تعرف</i>

282
00:19:02,373 --> 00:19:04,000
<i>.وهي لا تستحقك</i>

283
00:19:04,041 --> 00:19:07,807
<i>.جيمس"، اظر لي"
.لست رجل وسيم</i>

284
00:19:07,845 --> 00:19:10,473
<i>.وأَنا فقير
البنات لن تقترب مني</i>

285
00:19:10,514 --> 00:19:13,074
<i>حين هم هناك حول كل هذه
.الشباب المترفون الداعرون</i>

286
00:19:13,117 --> 00:19:14,812
<i>.ذلك مضحك
.ليس كل النساء مثل تلك</i>

287
00:19:14,852 --> 00:19:17,116
<i>.تعرف، "أم" ليس مثل ذلك</i>

288
00:19:17,154 --> 00:19:18,587
<i>أم"؟"-
. نعم-</i>

289
00:19:20,891 --> 00:19:23,052
<i>أنت لا تقدر حتى
.الذي عندك</i>

290
00:19:23,093 --> 00:19:24,993
<i>."أنت تلاحق "ليزا بي</i>

291
00:19:25,029 --> 00:19:29,864
<i>،عندما عندك هذه الرائعة
.البنت الجميله هناك</i>

292
00:19:32,736 --> 00:19:34,101
<i>.اللعنه علي هذا</i>

293
00:19:48,185 --> 00:19:49,948
<i>.لا تفعل ذلك</i>

294
00:19:57,294 --> 00:20:01,128
<i>. إعتقدت بأنك كنت اجازة اليوم-
. أحتاج لإخبارك شيء-</i>

295
00:20:06,003 --> 00:20:11,305
<i> "الأسبوع الماضي كنت في موعد مع" ليزا بي
هي طلبت مني الخروج معها</i>

296
00:20:11,342 --> 00:20:14,402
<i>هو كان لا شيء. قبلنا بعضنا قليلاً
،في نهاية الموعد</i>

297
00:20:14,445 --> 00:20:19,405
<i>،وأنا أحسست صدرها قليلاً
.لكن لا شيء ما عدا ذلك</i>

298
00:20:19,950 --> 00:20:22,111
<i>الحق. لن تضاجعها؟</i>

299
00:20:23,053 --> 00:20:24,816
<i>.لا. لن أضاجعها</i>

300
00:20:26,423 --> 00:20:29,722
<i>انظري، أنا آسف، هو فقط. . . أنت وأنا
.ما تحدثنا علي أن يكون هناك شئ خاص بنا</i>

301
00:20:29,760 --> 00:20:34,254
<i>أنا لا أريد رؤيتها ثانية، موافقة؟
..."أنت الوحيده "أملي</i>

302
00:20:36,800 --> 00:20:39,325
<i>،انظري، نحن سنكون كلانا في" نيويورك" قريباً
.وأنا أريد مصاحبتك</i>

303
00:20:39,370 --> 00:20:42,271
<i>،أريد التعرف عليك أفضل</i>

304
00:20:42,306 --> 00:20:45,571
<i>إذا كنتي تريدي التعرف علي أفضل
.أيضاً</i>

305
00:20:45,609 --> 00:20:47,406
<i>.جايمس"، أنت لا تدين لي أي شئ"</i>

306
00:20:47,444 --> 00:20:51,073
<i>.أعرف، لكني أريد ان ادين لكي بأشياء</i>

307
00:20:51,882 --> 00:20:56,512
<i>أنا مستعد ان اكون مدين بأشياء، موافقة؟
.لأنني حقاً، أهتم بك حقاً</i>

308
00:20:57,755 --> 00:21:01,987
<i>. هل أنت مللتي مني؟ ' اذن أنا آسف-
. لا، لا. لست زهقانه منك-</i>

309
00:21:03,127 --> 00:21:08,656
<i>.شكراً لإخباري
.ذلك كان، مثل، حقاً حلو</i>

310
00:21:46,103 --> 00:21:49,129
<i>. هل أنت مجنونه؟ أنت لا تستطيعي المَجيء هنا-
. أنا فقط لا أستطيع فعل هذا أكثر-</i>

311
00:21:49,173 --> 00:21:51,801
<i>بدأت حقاً
اكره نفسي اللعينه، تعرف؟</i>

312
00:21:51,842 --> 00:21:55,608
<i>.أوه، السيد المسيح
.ربما سمعت زوجتي بمجيئي</i>

313
00:21:55,646 --> 00:21:58,137
<i>. . .فقط. . . أنا سوف
.نحن سنجد مكان ما للكلام</i>

314
00:21:58,182 --> 00:22:01,242
<i>.أنا سأصنع عذر
المتنزه خارج بيت أمي، موافقة؟</i>

315
00:22:01,285 --> 00:22:02,946
<i>. موافقة-
. حسناً-</i>

316
00:22:05,522 --> 00:22:08,719
<i>."برينان". انت، "برينان"
!تعال هنا</i>

317
00:22:10,461 --> 00:22:13,760
<i>.برينان"، أنت اسمع هذا"
.أخبره. أخبره ماذا أخبرتني</i>

318
00:22:13,797 --> 00:22:16,061
<i>.أكلت الكثير من فستق السيرك</i>

319
00:22:16,099 --> 00:22:19,034
<i>.لا، ماذا؟ لا، ليس ذلك، قبله
."الشيء الآخر، الشيء حول "أملي</i>

320
00:22:19,069 --> 00:22:21,731
<i>. فريجو " أصمت"
أنتظر، أي شيء حول "أملي" ؟</i>

321
00:22:21,772 --> 00:22:24,764
<i>.رأيت "أملي" و"كونيل" في سيارته</i>

322
00:22:24,808 --> 00:22:27,276
<i>.نعم، نعم
ماذا كانوا يفعلون في السيارة، "ريتش"؟</i>

323
00:22:27,311 --> 00:22:31,270
<i>.هم كَانوا يقومون بعمليات دفع في سيارته
.هم ما كان عندهم أيّ ملابس داخلية</i>

324
00:22:31,315 --> 00:22:33,875
<i>.لا ملابس داخلية
.عمليات دفع عاريه، وتأخير، للممارسة الجنس</i>

325
00:22:33,917 --> 00:22:35,578
<i>.  جايمس "هم كانوا يمارسون الجنس" -
. فريجو " " فريجو "أصمت "</i>

326
00:22:35,619 --> 00:22:40,022
<i>متي رأيت هذا، "ريتش"؟-
. مثل، قبل فترة، قبل فترة-</i>

327
00:22:40,057 --> 00:22:42,048
<i>كان فقط من أسبوعين، أليس كذلك
، ريتش " ؟"</i>

328
00:22:50,133 --> 00:22:53,660
<i>مرحباً؟-
سّيد "لوين"، انا "جايمس". هل "إملي" موجوده؟-</i>

329
00:22:53,704 --> 00:22:57,572
<i>.قالت بأنها كانت معك
.قالت بأنها كانت ستذهب تقابلك</i>

330
00:22:58,141 --> 00:23:02,077
<i>.أوه، نعم
. أعتقدُ حصلت مشكلةٌ بيننا</i>

331
00:23:03,313 --> 00:23:04,610
<i>.حسنا، مع السلامة</i>

332
00:23:09,419 --> 00:23:10,750
<i>ماذا قال ؟</i>

333
00:23:13,090 --> 00:23:14,580
<i>هل بالإمكان أن تحصل على سيارة أمك؟</i>

334
00:23:16,326 --> 00:23:19,090
<i>.حسناً، حصلت على المفاتيح. أخرجني</i>

335
00:23:37,514 --> 00:23:39,482
<i>.أنا لا أريد الشرب</i>

336
00:23:44,788 --> 00:23:47,985
<i>هل عرفت ان "جايمس" خرج
مع "ليزا بي" . الأسبوع الماضي؟</i>

337
00:23:48,025 --> 00:23:50,186
<i>. أعرف-
. تعرف-</i>

338
00:23:50,794 --> 00:23:53,388
<i>تريدني أن أفر خارج "جايمس" ؟-
. نعم-</i>

339
00:23:56,967 --> 00:23:58,958
<i>.توقف
.اللعنه</i>

340
00:23:59,002 --> 00:24:00,026
<i>."انها سيارة "املي</i>

341
00:24:01,138 --> 00:24:02,765
<i>.دعنا ننتظر هنا</i>

342
00:24:08,278 --> 00:24:11,008
<i>سرقت البعض من دواء جدتي
.للسعال إذا كنت تريد البعض</i>

343
00:24:11,648 --> 00:24:13,240
<i>. لا-
. هو بطعم العنب-</i>

344
00:24:13,283 --> 00:24:14,978
<i>. لا، رجاءً-
. حسنا-</i>

345
00:24:15,218 --> 00:24:18,119
<i>،أيمكن أن تجلسي، رجاءً
فقط لثواني ؟</i>

346
00:24:23,293 --> 00:24:25,761
<i>انظري، تريدي أن ينتهي هذا؟-
. نعم-</i>

347
00:24:29,299 --> 00:24:31,631
<i>،لدي عود هوكي في الظهر
.إذا تريد تحطيم النوافذ</i>

348
00:24:31,668 --> 00:24:34,432
<i>فريجو "، أغلق فمك اللعين، موافق؟"-
. "حسناً، موافق، "برينان-</i>

349
00:24:34,471 --> 00:24:36,735
<i>. فقط أحاول المساعدة-
. أوه، اللعنه-</i>

350
00:24:49,219 --> 00:24:51,153
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

351
00:24:51,755 --> 00:24:53,882
<i>. . .هل أنتي و"كونيل"، مثل</i>

352
00:24:56,560 --> 00:25:00,121
<i>. . .بدأ في، مثل
. . .أنا لم أعرفك حتى عندما هو</i>

353
00:25:03,500 --> 00:25:07,300
<i>. . .كيف . . . ماذا
كيف وجدتني هنا؟</i>

354
00:25:07,904 --> 00:25:12,341
<i>ليزا بي" . أخبرتني بأن "كونيل" يستعمل هذا البيت"
لكي يأخذ بنتاً أخرى هنا الصيف الماضي</i>

355
00:25:13,343 --> 00:25:15,334
<i>.إلى سرداب أمه</i>

356
00:25:15,779 --> 00:25:17,007
<i>.نعم</i>

357
00:25:18,915 --> 00:25:23,079
<i>نعم، أنا فقط، مثل، لا يفهم
.كم أنت يمكن أن تفعلي هذا</i>

358
00:25:23,120 --> 00:25:25,145
<i>. . .جئت  إلى هنا  لكي</i>

359
00:25:27,424 --> 00:25:29,255
<i>أعرف. أعرف بأنني مارست الجنس، أيضاً، موافقة؟</i>

360
00:25:29,292 --> 00:25:33,285
<i>فعلتها مرة سابقاً، وأنا اللعنه
. . .أخبرتك عنها، وأنت</i>

361
00:25:33,530 --> 00:25:36,192
<i>.تعتقدي أنا، مثل، غبي لعين أو الشيء المثير للشفقة</i>

362
00:25:36,233 --> 00:25:39,134
<i>.أنت لست غبي لعين
.أَنا  هي الغبيه اللعينه</i>

363
00:25:40,871 --> 00:25:42,429
<i>.نعم، ذلك صحيح</i>

364
00:25:53,817 --> 00:25:54,841
<i>.اللعنه</i>

365
00:26:10,233 --> 00:26:13,259
<i>.أَنا البطل
.إلى المنتصر تذهب الغنائم</i>

366
00:26:13,770 --> 00:26:17,297
<i>. تفضل-
ماذا؟ ما هذا؟-</i>

367
00:26:17,340 --> 00:26:21,572
<i>هل هي موزة؟-
. هي موزة بالعيون-</i>

368
00:26:22,379 --> 00:26:25,507
<i>،أنا سأراقب فمي لو كنت مكانك
.ولد الكرنفال</i>

369
00:26:47,471 --> 00:26:48,495
<i>.انت</i>

370
00:26:49,573 --> 00:26:50,801
<i>ما الأمر؟</i>

371
00:26:55,746 --> 00:26:57,043
<i>. . .أعني</i>

372
00:26:58,615 --> 00:27:01,448
<i>.أشعر بالأسى عليهم في الحقيقة، أتعرفي</i>

373
00:27:02,252 --> 00:27:04,686
<i>مثل، التسلل
.والكذب علي الجميع</i>

374
00:27:05,856 --> 00:27:09,155
<i>.هو، مثل، مثير للشفقة جداً
.هو رجل متزوج</i>

375
00:27:09,192 --> 00:27:11,217
<i>.أعرف. أعرف</i>

376
00:27:13,063 --> 00:27:17,898
<i>،يا، "ليزا"، أنت لا تستطيعي، مثل
.اخبار أي شخص حول هذا. أبداً</i>

377
00:27:18,535 --> 00:27:23,404
<i>.بالطبع، أنا لن أخبر ابدا</i>

378
00:27:40,590 --> 00:27:41,750
<i>.شكراً</i>

379
00:27:42,526 --> 00:27:44,221
<i>يا، "ام"، ما الأمر؟</i>

380
00:27:45,629 --> 00:27:47,187
<i>.محبه للحياه، تعرف</i>

381
00:27:47,230 --> 00:27:49,596
<i>انتي، تعرفين بأنني ألعب الطبول؟</i>

382
00:27:49,633 --> 00:27:52,796
<i>عزفت الطبله القاتله منفردا
.مرة في معرض مواهب المدارس العليا</i>

383
00:27:52,836 --> 00:27:56,670
<i> ."لعبت الضوء ساطع لـ "روش
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة </i>

384
00:28:01,077 --> 00:28:03,170
<i> العيشة على المسرح المضئ </i>

385
00:28:03,213 --> 00:28:05,204
<i>  اقتراب من اللاواقع </i>

386
00:28:05,282 --> 00:28:10,015
<i> لأولئك الذين يفكرون ويشعرون
ببعض الحقيقة </i>

387
00:28:10,053 --> 00:28:11,953
<i> . . . وراء</i>

388
00:28:16,259 --> 00:28:18,693
<i>!الدورة. ليلة سعيدة، ارض المغامرة</i>

389
00:28:20,130 --> 00:28:23,497
<i>ماذا كانت تلك اللعنه؟-
تحبي الموسيقيين، أليس كذلك؟-</i>

390
00:28:34,811 --> 00:28:37,279
<i>،هاي، حبيبتي
."أستنفذت عيون "جوجلي</i>

391
00:28:37,314 --> 00:28:38,372
<i>هل لديكي أكثر هناك؟</i>

392
00:28:38,415 --> 00:28:42,249
<i>،نعم، أنا، أيضاً، لكني وجدت هذه
. . .لذا أنا ما زلت أصنف</i>

393
00:28:44,888 --> 00:28:46,788
<i>. هاي-
هاي، "ام"! ما الأمر؟-</i>

394
00:28:49,259 --> 00:28:51,454
<i>.خارجه. أراك لاحقا</i>

395
00:28:57,634 --> 00:29:00,102
<i>تومي، أتعتقد
أن هناك شيء خاطئ بهذه السيارة؟</i>

396
00:29:00,136 --> 00:29:01,194
<i>إجعل أبيك يفحصه</i>

397
00:29:01,238 --> 00:29:03,069
<i>لأنه يصدر
.صوت صرير مضحك</i>

398
00:29:03,106 --> 00:29:05,472
<i>.أنا لا أعرف ما المشكلة</i>

399
00:29:07,210 --> 00:29:08,234
<i>!غبيه لعينه</i>

400
00:29:14,918 --> 00:29:17,887
<i> هز الساق وإصعد
.علي متن إس إس أرض المغامرة </i>

401
00:29:17,921 --> 00:29:20,253
<i>.لست صديق مع أي شخص
كيف أعرف بحق الجحيم ؟</i>

402
00:29:20,290 --> 00:29:23,453
<i>.أنا لا أعرف
!لا طريق</i>

403
00:29:23,493 --> 00:29:24,551
<i>ام"؟ "ام لوين" ؟"</i>

404
00:29:24,594 --> 00:29:26,357
<i>.نعم، نعم، نعم
هَلّ بالإمكان أن تصدق ذلك؟</i>

405
00:29:26,396 --> 00:29:29,126
<i>أملي" تنام"
.مع "كونيل" كل الصيف</i>

406
00:29:29,165 --> 00:29:32,532
<i>. أُخبرُك، رجل-
.كونيل" رجل النزوات"</i>

407
00:29:41,211 --> 00:29:44,078
<i>. "يا، "ليزا-
. مرحباً-</i>

408
00:29:44,147 --> 00:29:47,742
<i>،مرحباً. انظري، أنا لا أعرف ما أقول</i>

409
00:29:47,784 --> 00:29:50,844
<i>لكن كل شخص يتحدث عن
."أملي" و"كونيل"</i>

410
00:29:52,555 --> 00:29:54,716
<i>.كيلي" لديها ذلك الفم الكبير"</i>

411
00:29:54,758 --> 00:29:59,195
<i>.أَنا آسفه لأني أعطيتك وعدي
.نحن كنا فقط ثملين جداً تلك الليله</i>

412
00:30:00,263 --> 00:30:03,027
<i>تعرف بأنني لا أستطيع إخفاء شيء
."عن "كيلي</i>

413
00:30:04,701 --> 00:30:05,861
<i>هل أنت غاضب مني ؟</i>

414
00:30:05,902 --> 00:30:10,271
<i>.حسناً، نعم
.كونيل" سيخاف، و"املي" سترحل"</i>

415
00:30:10,774 --> 00:30:14,801
<i>."أشعر بالسوء "لكونيل
. "أواجه وقت صعب أشعر فيه بالأسف على "أملي</i>

416
00:30:16,780 --> 00:30:18,407
<i>الرجال لايمكنهم مساعدة انفسهم</i>

417
00:30:18,448 --> 00:30:21,281
<i>لكنه شخص متزوج-
أجل ,ومنزل "أملي" يبدو مهدم-</i>

418
00:30:21,318 --> 00:30:24,014
<i>إنه يخون زوجته، رغم ذلك-
لايمكنني أن اصدق بأنك تدافع عنها-</i>

419
00:30:24,054 --> 00:30:27,114
<i>ماذا؟لأن الرجال يمكنهم أن يكونو قذرين
والمرأة لا يـمكنها؟</i>

420
00:30:30,093 --> 00:30:30,158
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

421
00:30:30,193 --> 00:30:31,273
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

422
00:30:31,328 --> 00:30:32,352
<i>"كيلي"</i>

423
00:30:45,408 --> 00:30:47,876
<i>إنه متعه حقا لأنها تشبه الرقص بعد
اختبار..أنت تعرف</i>

424
00:30:47,911 --> 00:30:50,573
<i>لدى إنفجار..ولقد حاولت إقناعه أن يذهب معي
لكنه لايريد الذهاب</i>

425
00:30:50,613 --> 00:30:52,205
<i>لا..انت لاتفعل ذلك بطريقه صحيحه</i>

426
00:30:52,248 --> 00:30:53,977
<i>نعم ، أنا لا أحب رفع ركبتي عاليا</i>

427
00:30:54,017 --> 00:30:55,416
<i>نعم, لقد لاحظت ذلك</i>

428
00:30:57,620 --> 00:31:01,818
<i>"أميلي"
"تعرفين "أوستروز" و "ولدستينز
</i>

429
00:31:03,293 --> 00:31:04,590
<i>مرحبا جميعا</i>

430
00:31:08,331 --> 00:31:11,061
<i>هل أجلب لأي شخص شئ منعش؟</i>

431
00:31:12,902 --> 00:31:17,134
<i>"فرانسي"
هذه القطع جميله.أحبهم.رائعه جدا</i>

432
00:31:17,173 --> 00:31:20,142
<i>تلك هناك؟ أَحب تلك
أعتقد أنهم ممتعين جدا</i>

433
00:31:20,176 --> 00:31:24,112
<i>أنتى مراوغه جدا
أحب الذي فعلتيه بهذا البيت</i>

434
00:31:24,981 --> 00:31:28,041
<i>شكرا لك-
إنه... إنه نظيف -</i>

435
00:31:28,084 --> 00:31:31,212
<i>اعتقد ان المنزل كان أجمل
بطريقة إمي عندما كانت تستخدمه</i>

436
00:31:31,254 --> 00:31:34,223
<i>انه جميل وممتاز..إذا أنتي سألتنى</i>

437
00:31:36,693 --> 00:31:42,461
<i>هل هذا نوع من المزاح،"أملي"؟-
لا, إنه ليس كذلك-</i>

438
00:31:43,867 --> 00:31:47,132
<i>اعتقد انك مدينــه لي بالإعتذار
الأن</i>

439
00:31:47,937 --> 00:31:49,598
<i>انا لست مدينــه لكي بشئ</i>

440
00:31:50,306 --> 00:31:52,331
<i>حسنا أتعرفين ماذا..أعطينى الشراب</i>

441
00:31:52,375 --> 00:31:54,400
<i>إنظري, انتي لم تكوني مدعوة
وانا لاأريدك هنا.إتفقنا</i>

442
00:31:54,444 --> 00:31:56,969
<i>محقه.أنا لم اكن مدعوة لهذه الحفلة-
نعم, لم تكوني مدعوة-</i>

443
00:31:57,013 --> 00:31:58,503
<i>وبصراحه،أنا لاأحب أن تأتي هنا</i>

444
00:31:58,548 --> 00:32:00,106
<i>وأن تقولي أى شئ تريدين قوله
إتفقنا؟</i>

445
00:32:00,150 --> 00:32:03,142
<i>انا مللت وتعبت من تصرفاتك
أنتى جاحده الجميل ايتها الصغيره الوضيعه</i>

446
00:32:03,186 --> 00:32:05,381
<i>أعطيني الشراب-
حسنا-</i>

447
00:32:05,422 --> 00:32:07,287
<i>تبا</i>

448
00:32:09,025 --> 00:32:13,655
<i>إميلي " , هذا يجب ان يتوقف"
لايمكنك قول هذه الأشياء مره إخري</i>

449
00:32:13,696 --> 00:32:14,993
<i>لا يمكن أن أقول
ما أفكر</i>

450
00:32:15,031 --> 00:32:17,727
<i>وماذا أشعر في كل يوم ؟</i>

451
00:32:19,135 --> 00:32:22,434
<i>أنا لا أَستطيع إجبارها على الخروج</i>

452
00:32:22,472 --> 00:32:25,270
<i>نعم؟
إذا ربما أنت يمكنك</i>

453
00:32:41,724 --> 00:32:44,318
<i>في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

454
00:32:48,832 --> 00:32:50,857
<i>مرحبا, هل يمكننى أن أخذ واحدا أخر؟
شكرا</i>

455
00:32:54,871 --> 00:32:57,237
<i>. في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

456
00:32:57,273 --> 00:33:01,437
<i> لكن أغلب الأحيان أنت تجعلني مجنون</i>

457
00:33:03,580 --> 00:33:07,175
<i>. عزيزي, أنت فقط تجعلني مجنون</i>

458
00:33:11,087 --> 00:33:15,183
<i>ستبقى</i>

459
00:33:16,092 --> 00:33:19,528
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

460
00:33:22,799 --> 00:33:26,166
<i>ستبقى</i>

461
00:33:27,937 --> 00:33:31,031
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

462
00:33:33,409 --> 00:33:34,671
<i>اوه, تبا!</i>

463
00:33:49,726 --> 00:33:51,751
<i>جايمس "، أخرج من السيارة"</i>

464
00:33:53,463 --> 00:33:54,623
<i>الأن</i>

465
00:34:03,373 --> 00:34:07,400
<i>أوه, يالهي. تعال معي</i>

466
00:34:11,915 --> 00:34:15,646
<i>"يجبُ عليك أن توضح للسيدة  "فراجو
كيف وصل الحشيش هنا</i>

467
00:34:21,858 --> 00:34:23,291
<i>صباح الخير</i>

468
00:34:25,995 --> 00:34:27,690
<i>ماهذا؟أيها السيد</i>

469
00:34:32,569 --> 00:34:34,161
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك؟</i>

470
00:34:34,204 --> 00:34:37,605
<i>أتعلم أنا أعتقد أن مدينة المغامرات
جعلتك معاق أو شئ ما</i>

471
00:34:37,640 --> 00:34:39,938
<i>سوف تترك ذلك العمل</i>

472
00:34:39,976 --> 00:34:44,379
<i>أنا لا أريد العودة إلى هناك مرة أخرى-
جيد..كم الذي إدخرته؟-</i>

473
00:34:45,248 --> 00:34:49,514
<i>$ 1,322,
يعطى أو يأخذ</i>

474
00:34:49,552 --> 00:34:53,147
<i>حسنا، المحور الأمامي مكسور،
لكن يمكنه أن يغطي الضرر</i>

475
00:34:53,189 --> 00:34:55,851
<i>وأنت ستدفع ثمن
الوردات للسيدة "فراجو " , أيضاً</i>

476
00:34:55,892 --> 00:34:57,951
<i>أَحتاج إلي كل سنت من هذا لأجل
نيويورك</i>

477
00:34:57,994 --> 00:35:00,326
<i>حسنا, أَنا آسفه، أنت تعرف،
أنه كان عليك التفكير بشأن ذلك</i>

478
00:35:00,363 --> 00:35:03,526
<i>قبل ان تخرج
على رحلة المتعة الصغيرة التي لك</i>

479
00:35:10,039 --> 00:35:12,371
<i>"برينان"
لقـــــد عدت</i>

480
00:35:12,408 --> 00:35:14,000
<i>شكرا للرب. أين أنت؟</i>

481
00:35:14,043 --> 00:35:18,412
<i>حسنا ، أوروبا غيرتني
لقد كانت مذهله</i>

482
00:35:19,382 --> 00:35:22,681
<i>هناك أنا كنت، وإنتقلت من
مدينة رائعه إلي إخري</i>

483
00:35:22,719 --> 00:35:26,177
<i>المناظر, الكنائس,
اللانهائية فن كنوز</i>

484
00:35:26,222 --> 00:35:27,450
<i>وأدركت شيء</i>

485
00:35:27,957 --> 00:35:30,687
<i>تبا للعالم القديم أنا أريد العالم
الجديد</i>

486
00:35:30,727 --> 00:35:32,058
<i>ماذا؟-
وأنا أريده الأن-</i>

487
00:35:32,095 --> 00:35:35,553
<i>ماذا تعني؟-
أنا ذاهب إلي "هارفورد" للأعمال-</i>

488
00:35:36,399 --> 00:35:38,094
<i>أنت ماذا?  هل ستطبق ؟</i>

489
00:35:38,134 --> 00:35:42,867
<i>لا, أنا بالحقيقه به,أنت تعرف
الاوتار سحبت , عجلات مطليه</i>

490
00:35:43,706 --> 00:35:45,867
<i>"ماذا ,هذا في "بوسطن</i>

491
00:35:46,442 --> 00:35:49,434
<i>"ماذا عن  "نيويورك
والشقة؟</i>

492
00:35:49,479 --> 00:35:53,973
<i>نعم. آسف بشأن ذلك, يا رجل
لايمكنني حقا مساعدتك هناك</i>

493
00:35:58,821 --> 00:36:04,020
<i>أنت لاترميه للحشرات..
أنت الذي في فم المهرج!.. هؤلاء الرجال</i>

494
00:36:04,060 --> 00:36:06,358
<i>مرحبا.. "بوبي" ، بوليت-
مرحبا"برينان"ْ-</i>

495
00:36:06,396 --> 00:36:07,658
<i>مرحبا, كيف حالك؟</i>

496
00:36:07,697 --> 00:36:11,758
<i>أنت تعرف, كنا فقط؟
إنها نهاية عطلة الاسبوع من هذا الموسم</i>

497
00:36:11,801 --> 00:36:15,635
<i>فقط نستعد للشتاء
وإغلاق المحل</i>

498
00:36:15,672 --> 00:36:17,299
<i>يجب علينا إطفاء جميع
الأضواء</i>

499
00:36:17,340 --> 00:36:19,035
<i>الشيك في المكتب-
حسنا-</i>

500
00:36:19,075 --> 00:36:21,543
<i>سوف نراك في الصيف القادم؟</i>

501
00:36:21,577 --> 00:36:23,272
<i>شكرا لك"بوبي"على كل
شئ</i>

502
00:36:23,313 --> 00:36:26,077
<i>سنراك في الصيف القادم-
حسنا, شكرا لك-</i>

503
00:36:26,582 --> 00:36:27,981
<i>نحن في منتصف مجموعتنا</i>

504
00:36:28,017 --> 00:36:29,882
<i>ونحن نراه..انه"لو ريد"!؟</i>

505
00:36:29,919 --> 00:36:30,977
<i>يالهي</i>

506
00:36:31,020 --> 00:36:32,112
<i>نعم, نعم, نعم
وأستمر في التفكير</i>

507
00:36:32,155 --> 00:36:33,349
<i>أنا على وشك الاستيقاظ في أي لحظه</i>

508
00:36:33,389 --> 00:36:35,619
<i>وهو ينهض، يتقدم إلي المسرح
يضع فيها الغيتار</i>

509
00:36:35,658 --> 00:36:37,785
<i>ونحن نعمل جميعا مجموعة واحده من
الأغاني</i>

510
00:36:37,827 --> 00:36:40,796
<i>نحن نعمل على شئ ردئ،
ونلقي الضوء على الحب..أوه، يالهي</i>

511
00:36:40,830 --> 00:36:43,355
<i>ياله من متبول-
ونحن  في إنتظار الرجل-</i>

512
00:36:43,399 --> 00:36:46,459
<i>إنتظرو,إبقو لحظه</i>

513
00:36:47,103 --> 00:36:49,936
<i>مرحبا, شيك الأجر الماضي-
نعم-</i>

514
00:36:51,841 --> 00:36:53,741
<i>إذا, كيف تجري الامور؟</i>

515
00:36:54,477 --> 00:36:57,241
<i>روني"  إكتشفت كل شئ"-
متأسف-</i>

516
00:36:57,613 --> 00:37:01,344
<i>نعم, لقد كان سئ
. في الغالب يجب أن ننسى ذلك</i>

517
00:37:04,220 --> 00:37:06,211
<i>هل تحدثت معا "أملي"؟</i>

518
00:37:07,557 --> 00:37:09,923
<i>ليس منذو أن خرجت.وانت؟</i>

519
00:37:14,897 --> 00:37:19,425
<i>تعرف الأغنية التي تدعي
قمر الحب، أغنية"لو ريد"؟</i>

520
00:37:19,469 --> 00:37:21,835
<i>أنت قلت إلقاء الضوء على الحب
لكنها قمر الحب</i>

521
00:37:21,871 --> 00:37:24,203
<i> نعم, أعرف. إنها قمر الحب-
نعم, انها مثل سكايلاب-</i>

522
00:37:24,240 --> 00:37:26,970
<i>نعم, أعرف, إنها...
يطلق عليها قمر الحب</i>

523
00:37:27,009 --> 00:37:28,306
<i>نعم</i>

524
00:37:34,550 --> 00:37:36,882
<i>"إعتني بنفسك,"برينان</i>

525
00:37:36,919 --> 00:37:38,511
<i>حسنا, وانت أيضا</i>

526
00:37:42,992 --> 00:37:46,484
<i>أين كنـا؟-
كنت تقول لنا عن-</i>

527
00:37:46,529 --> 00:37:47,621
<i>قمر الحب
نعم. نعم</i>

528
00:37:47,663 --> 00:37:48,687
<i>هذا الذي كنا نتحدث عنه</i>

529
00:37:48,765 --> 00:37:49,789
<i>إنها المفضله لدي</i>

530
00:37:49,832 --> 00:37:50,924
<i>نعم, إنها أغنيه جيده</i>

531
00:37:51,300 --> 00:37:55,066
<i>,"أجل ! حصلنا على" الفيتا كونغ
! "شباب , لقد حصلنا على " الفيتا كونغ</i>

532
00:37:55,104 --> 00:37:57,664
<i>أَحتاجُ متخصص بالنار
لكنني قادر على التعامل معه</i>

533
00:37:57,707 --> 00:37:59,641
<i>أعتقد أني مسيطر على الوضع</i>

534
00:37:59,675 --> 00:38:03,111
<i> صديقك "إيريس" تخلي عنك؟-
نعم-</i>

535
00:38:03,146 --> 00:38:05,114
<i>كيف ستذهب
وتستجمع نفسك إلي نيويورك الآن</i>

536
00:38:05,148 --> 00:38:07,708
<i>لايمكننى إستجماع نفسي.أنا عالق هنا</i>

537
00:38:08,718 --> 00:38:12,085
<i>ما الفائده بأن تكون كاتب أَو فنان
على أية حال؟</i>

538
00:38:12,255 --> 00:38:15,190
<i>هيرمان ميلفيل"كتب موبي ديك"</i>

539
00:38:15,224 --> 00:38:17,692
<i>وكان فقيرا جدا ومنسي في ذلك الوقت
عندما مات</i>

540
00:38:17,727 --> 00:38:21,527
<i>حتي في نعيه دعوه
"هنري ميلفيل"</i>

541
00:38:21,564 --> 00:38:22,622
<i>أنت تعرف؟ مثل، لماذا ننزعج؟</i>

542
00:38:22,665 --> 00:38:24,758
<i>هم فقط سينسون
أسمائنا على أية حال</i>

543
00:38:24,801 --> 00:38:27,497
<i>! "فيتا كونغ "
! أنا قادم</i>

544
00:38:27,537 --> 00:38:29,004
<i>حصلت عليه</i>

545
00:38:29,939 --> 00:38:33,272
<i>"سمعت ان "أميلي"عادت إلى" نيويورك</i>

546
00:38:33,309 --> 00:38:36,676
<i>تمنيت الا ينتهي هكذا..كان يجب علي</i>

547
00:38:36,712 --> 00:38:38,304
<i>لا أعرف</i>

548
00:38:40,283 --> 00:38:42,046
<i>جاء من خلفي..انفجار</i>

549
00:38:42,118 --> 00:38:45,633
<i>حصلت على اثنين! هناك واحد! هناك اثنان!
ما هذا؟</i>

550
00:38:45,655 --> 00:38:49,147
مــــنــتديــــــــات الـــــــكيــــــــــــــــــــف

551
00:39:01,337 --> 00:39:04,966
<i>قصة "هيرمان ميلفيل" الخاصه بك
إنها كلامٌ فارغ</i>

552
00:39:05,007 --> 00:39:07,441
<i>إنها الحقيقه. دعوه
"هــنــري"</i>

553
00:39:07,477 --> 00:39:11,243
<i>لا,أَعني أنه كتب من
700صفحه روايات مجازيه</i>

554
00:39:11,280 --> 00:39:13,976
<i>عن صناعة صيد الحيتان
أعتقد أنه كان...</i>

555
00:39:14,016 --> 00:39:17,247
<i>أعتقد أنه كان
"رجل عاطفي " جويل</i>

556
00:39:17,286 --> 00:39:19,618
<i>اتمنى ان يدعوني بي هنري
عندما أموت أيضا</i>

557
00:39:19,655 --> 00:39:21,680
<i>نعم؟
لا يسع المرء إلا أن يتمنى</i>

558
00:39:27,530 --> 00:39:30,829
<i>"برينان"
لاتكن بحالة سكر ثم تنام</i>

559
00:39:30,867 --> 00:39:34,234
<i>لماذا؟-
لأنني سوف أرفعها من على وجهك-</i>

560
00:39:34,270 --> 00:39:38,536
<i>حسنا,أنا سوف أذهب-
ماذا؟-</i>

561
00:39:38,574 --> 00:39:40,735
<i>"سوف أَراك بالجوار.. "فيرجو</i>

562
00:39:42,111 --> 00:39:43,544
<i>حسنا</i>

563
00:39:45,181 --> 00:39:47,877
<i>حظا سعيدا معه حتى</i>

564
00:39:49,785 --> 00:39:51,082
<i>ضربه جيده</i>

565
00:39:53,022 --> 00:39:55,718
<i>ذلك كان لطيفا، "برينان"..ذلك كان لطيف</i>

566
00:39:58,327 --> 00:39:59,351
<i>هذا لا بد أنه يؤلم</i>

567
00:40:33,396 --> 00:40:35,557
<i>انظر في عيني</i>

568
00:40:35,598 --> 00:40:40,228
<i>. ثم أخبرني بأنني راضي</i>

569
00:40:43,306 --> 00:40:48,243
<i>هل أنت راضي ؟</i>

570
00:40:50,012 --> 00:40:56,144
<i>وذلك سوف يذهب ببطئ</i>

571
00:40:57,186 --> 00:41:01,316
<i>كل شئٌ يجب أن نحبه</i>

572
00:41:02,224 --> 00:41:04,351
<i>أخبرني ماهي علّتُك</i>

573
00:41:05,394 --> 00:41:07,760
<i>أنظر في عيني</i>

574
00:41:07,797 --> 00:41:11,961
<i>وأخبرني بأنني راضي</i>

575
00:41:15,371 --> 00:41:18,772
<i>هل أنت راضي ؟</i>

576
00:41:34,590 --> 00:41:38,424
<i>مرحبا..أنا للتو نزلت من الحافلة
"أنا الآن في " نيويورك</i>

577
00:41:38,894 --> 00:41:41,488
<i>أعتقد أنه ربما علي شراء مظلة</i>

578
00:41:42,565 --> 00:41:45,796
<i>لا أعتقد أنه يمكنني رؤيتك</i>

579
00:41:46,469 --> 00:41:47,595
<i>ماذا</i>

580
00:41:49,271 --> 00:41:52,763
<i>هذا الصيف كان قاسي</i>

581
00:41:55,378 --> 00:41:59,610
<i>أنا فعلت اشياء أنا حقا، حقا أندم عليها</i>

582
00:42:00,650 --> 00:42:02,618
<i>نعم, وانا ايضا</i>

583
00:42:03,619 --> 00:42:06,884
<i>"أنا آسف لقد أخبرتُ " ليزا بي
. "عنكِ و "كولنيل</i>

584
00:42:08,791 --> 00:42:12,022
<i>إنها, أنتي تعرفين
أخبرت بقية العالم,لكن</i>

585
00:42:13,863 --> 00:42:15,888
<i>أنا لن أَكذب
كنت في الحقيقة غاضب منك</i>

586
00:42:15,931 --> 00:42:18,525
<i>لكنك لم تكوني تستحقين ذلك</i>

587
00:42:19,435 --> 00:42:21,403
<i>"أتعرف," جايمس</i>

588
00:42:22,505 --> 00:42:26,703
<i>انا اسفه جدا لإفسادي هذا</i>

589
00:42:27,443 --> 00:42:31,573
<i>أتعرف، أنت كنت الشئ الوحيد الجيد
الذي حدث في هذا الصيف</i>

590
00:42:34,950 --> 00:42:36,315
<i>"إنتظري, " إملي</i>

591
00:42:39,722 --> 00:42:44,284
<i>أعتقد أنني ربما أراك
بطريقة مختلفة قليلا عما ترينه في نفسك</i>

592
00:42:44,627 --> 00:42:47,562
<i>نعم، أنا أَرى الشخص الذي أفسد هذا
لكني أَرى ايضا الشخص</i>

593
00:42:47,596 --> 00:42:50,895
<i>الذي انقذنى من الطعن
من على مؤخرة باندا عملاق</i>

594
00:42:50,933 --> 00:42:55,063
<i>ومن قدمني
إلى كوكيز الرقاقةالمؤثرة على العقل الشوكولاته</i>

595
00:42:55,104 --> 00:42:59,632
<i>وعن الذي دافع عن"جويل"والذي
لا يعمل إعتذارات لنفسه</i>

596
00:43:02,044 --> 00:43:06,845
<i>انظري، نظريتي أنه لايمكنك فقط تجنب
كل شخص تفشلين معه</i>

597
00:43:06,882 --> 00:43:10,249
<i>"وأنتي يجب أن تثقي بي....أنا في " نيويورك</i>

598
00:43:16,892 --> 00:43:18,519
<i>أنت مبلل تماما-
نعم-</i>

599
00:43:18,561 --> 00:43:19,789
<i>هل لديك أي شيء آخر
يمكنك ارتداءه ؟</i>

600
00:43:19,829 --> 00:43:21,729
<i>سوف أتأكد</i>

601
00:43:21,764 --> 00:43:24,232
<i>هل تريد بعض الشاي؟-
نعم-</i>

602
00:43:26,936 --> 00:43:30,372
<i>لا,كل شيء هنا مبتل تماما</i>

603
00:43:32,742 --> 00:43:34,300
<i>خذ-
شكرا-</i>

604
00:43:37,747 --> 00:43:39,715
<i>إذا أنت ذاهب إلى "كولومبيا"؟</i>

605
00:43:39,749 --> 00:43:42,513
<i>لا. لا. ربما العام المقبل</i>

606
00:43:43,285 --> 00:43:44,309
<i>لماذا</i>

607
00:43:44,353 --> 00:43:49,086
<i>حطمت سيارة أَبي
"وفقدت جميع اموال" كارني</i>

608
00:43:49,959 --> 00:43:51,517
<i>إذا ماالخطة؟</i>

609
00:43:51,560 --> 00:43:56,088
<i>. سوف أكون بالساحه لمدة أسبوع
...سوف أبحثُ عن فرص عمل</i>

610
00:43:57,299 --> 00:43:58,789
<i>أنا لاأعرف</i>

611
00:44:01,403 --> 00:44:03,428
<i>بسرعه أعطني قميصك</i>

612
00:44:08,611 --> 00:44:11,205
<i>سوف أحضر لك قميص أخر-
شكرا-</i>

613
00:44:13,382 --> 00:44:14,644
<i>"أملي"</i>

614
00:44:18,921 --> 00:44:20,912
<i>أنا حقا إشتقت لكي</i>

615
00:44:28,798 --> 00:44:30,698
<i>تريد ارتداء هذا؟</i>

616
00:44:31,667 --> 00:44:35,694
<i>أنا... لا. لا
أنا لا أريد أن أرى هذا مره أخرى</i>

617
00:44:37,139 --> 00:44:40,734
<i>لماذا لديك هذا؟
لماذا لديك ذلك القميص الغبي؟</i>

618
00:44:47,116 --> 00:44:49,243
<i>هل ذلك جيد إن فعلت هذا؟</i>

619
00:44:50,152 --> 00:44:51,483
<i>نعم</i>

620
00:45:29,425 --> 00:45:30,824
<i>هل سنفعل هذا-
أعتقد ذلك-</i>

621
00:45:30,860 --> 00:45:33,260
<i>حسنا, نحن? حسنا</i>

622
00:45:36,899 --> 00:45:38,059
<i>حسنا</i>

623
00:45:39,903 --> 00:45:58,189
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

624
00:45:59,199 --> 00:46:28,040
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

625
00:46:35,640 --> 00:47:31,924
FANAR ,, عانقت طيفك
BaDeR ,, clicker900 ,, Sawd28

