1
00:00:00,000 --> 00:00:07,587
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:08,720 --> 00:00:13,736
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

3
00:00:14,148 --> 00:00:20,678
<i>يا إلهي,كم مقدار القذارة علي
سلم النجاج</i>

4
00:00:20,721 --> 00:00:26,159
<i>حيث إنك تأخذ خطوة واحدة
وتفقد بقية الدرجات بعد ذلك</i>

5
00:00:26,193 --> 00:00:32,792
<i>أحلام غير مكتملة
لخريج تنقصه الكفاءة</i>

6
00:00:32,832 --> 00:00:38,361
<i>إنها ضرب من الجنون
وينتظر أن تنسي</i>

7
00:00:38,404 --> 00:00:44,900
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار
</i>

8
00:00:44,944 --> 00:00:51,440
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار</i>

9
00:00:51,484 --> 00:00:54,783
<i>البنات والأبناء</i>

10
00:00:56,544 --> 00:01:00,731
FANAR ,, عانقت طيفك
BaDeR ,, clicker900 ,, Sawd28

11
00:01:01,727 --> 00:01:05,788
<i>انظر,سوف أدفع كل ديون
.هؤلاء الطلبة حتي ,تقريبا,2003</i>

12
00:01:05,831 --> 00:01:08,391
أنتِ,أتريدي الخروج من هنا؟

13
00:01:10,235 --> 00:01:13,932
<i>يالها من فورة غضب,أليس كذلك؟ -
.أجل,أجل - </i>

14
00:01:16,975 --> 00:01:19,466
,أليس كل هذا غريباً

15
00:01:19,511 --> 00:01:21,979
<i>هذا كله حدث
في نهاية الفصل الدراسي؟</i>

16
00:01:22,013 --> 00:01:23,412
<i>.أنتِ وأنا</i>

17
00:01:24,182 --> 00:01:25,479
..."جايمس"

18
00:01:27,818 --> 00:01:30,378
<i>.لا أعتقد إن سأراك بعد ذلك</i>

19
00:01:30,821 --> 00:01:33,688
<i>...لن تريني
ماذا تقصدين؟</i>

20
00:01:36,160 --> 00:01:37,354
.أسفة

21
00:01:44,201 --> 00:01:45,668
<i>,النساء متقلبات
.أيها الرجل</i>

22
00:01:45,703 --> 00:01:49,036
<i>.وأنت بالفعل بدأت مواعدتها الأسبوع الماضي -
.منذ أحد عشر يوماً - </i>

23
00:01:49,073 --> 00:01:51,371
<i>,لم تخبرها بشأن عذريتك
أليس كذلك؟</i>

24
00:01:51,409 --> 00:01:54,378
.هذا لن يجدي نفعاً -
."يا للمسيح",يا"برينان" -

25
00:01:54,411 --> 00:01:56,572
ماذا؟ -
!فعلت!لقد وعدتني -

26
00:01:56,613 --> 00:01:58,547
أنظر,أنا لا أكذب
.علي الناس الذين أهتم لأمرهم

27
00:01:58,581 --> 00:02:02,312
<i>أجل,لكنك قد نحيتها جانباً عن
القصة,كما تعرف؟</i>

28
00:02:02,352 --> 00:02:04,183
<i>(أنت لا تريد(لعذريتك
.أن تكون سمتك</i>

29
00:02:04,220 --> 00:02:06,017
<i>,لقد درست فصل في لغة الأشارات
...ومن المفترض إنني</i>

30
00:02:06,055 --> 00:02:07,113
,تفضل
.اشرب

31
00:02:07,157 --> 00:02:12,720
<i>,أنت تحتاج أن تنام مع المنعزلة التالية
.الشاحبة,الكئيبة غير الواثقة</i>

32
00:02:12,762 --> 00:02:15,094
<i>التي تلقي بنفسها عليك
.وتستعيدها مرة أخري</i>

33
00:02:15,131 --> 00:02:17,031
<i>انظر,أعلم أن معظم الناس
.لديها مستويات قليلة</i>

34
00:02:17,066 --> 00:02:19,296
.أخمن إنني...إنني مختلف

35
00:02:19,803 --> 00:02:24,900
<i>,حسنا,أنت تعلم ماذا
سوف نجد لك فتاة,اتفقنا؟</i>

36
00:02:24,940 --> 00:02:28,273
<i>.عندما نكون في القارة -
!بصحة ثقافات الإباحة الجنسية - </i>

37
00:02:28,310 --> 00:02:31,279
<i>."أجل,ركز علي قارة"أوروبا</i>

38
00:02:31,313 --> 00:02:33,577
<i>توشك أن تكون
.خبرة تحولية</i>

39
00:02:33,749 --> 00:02:35,717
<i>.بصحة التخرج
.بصحة الترخرج</i>

40
00:02:37,119 --> 00:02:38,882
<i>أجل,لذا أنا بحثت عن
,بعض بيوت الشباب</i>

41
00:02:38,921 --> 00:02:41,446
<i>والتكلفة المتوسة فقط
,أكثر قليلاً مما توقعت</i>

42
00:02:41,490 --> 00:02:43,720
,حوالي أكثر من 7.68 دولاراً

43
00:02:43,759 --> 00:02:47,695
<i>مضروبة في 42 يوما
.يكون بمقدار 322.56 دولاراً</i>

44
00:02:47,729 --> 00:02:49,754
<i>,"بيل"
هل تريد أن تسمع هذا؟ </i>

45
00:02:49,798 --> 00:02:53,325
<i>معذرة,هل يمكنك ان تملأ
.هذا ثانية؟إنها طراز قديم</i>

46
00:02:53,367 --> 00:02:56,302
<i>لذا بـ 368 دولاراً
,التي تخصني من منحة جدي</i>

47
00:02:56,337 --> 00:02:59,932
علاوة علي التسعمائة دولار,أيها الناس
.التي بالفعل تمنحوني أيهاها,شكرا لكم

48
00:02:59,974 --> 00:03:04,138
.بالفعل أحتاج 279.11 دولاراً إضافية

49
00:03:04,545 --> 00:03:07,708
<i>جايمس",نحن لا نريد"
.أن نفسد عليك مناسبة تخرجك</i>

50
00:03:07,748 --> 00:03:13,744
ولكن والدك أحيل إلي
.قسم مختلف

51
00:03:14,021 --> 00:03:18,082
...حقاً؟هل ذلك
هل ذلك سيء؟

52
00:03:19,093 --> 00:03:22,426
<i>,أجل,نحن ننحدر ماليا
.أقل كثيرا</i>

53
00:03:22,462 --> 00:03:26,455
لأن هذه الرحلة كانت
...هدية تخرجي,لذا

54
00:03:26,500 --> 00:03:31,938
<i>,حبيبي,أنا أسفة للغاية بشأن هذا الرحلة
.ولكني أخشي إننا فقط لا يمكننا أن نفي بها</i>

55
00:03:32,906 --> 00:03:35,932
أنتم مازلتم يمكنكم مساعدتي
في الأيجار العام القادم,صحيح؟

56
00:03:35,976 --> 00:03:37,773
<i>,"لا بأس "جايمس
.أنت لا تنصت لي</i>

57
00:03:37,811 --> 00:03:41,042
<i>.تفضل ,يا سيدي -
.تمام,شكرا جزيلاً - </i>

58
00:03:41,081 --> 00:03:46,109
<i>,انصت
.في صحتك,يا حبيبي,تخرج سعيد</i>

59
00:03:46,152 --> 00:03:47,414
<i>انتظر.ماذا سوف أفعل بشأن
مدرسة تخرجي؟</i>

60
00:03:47,454 --> 00:03:48,944
,أنت تعلم
.فجامعة"كولومبيا"تحفظ مكاناً لي

61
00:03:48,988 --> 00:03:51,923
<i>حسناً,إذا أنهيت قرارك بما
,تريد أن تفعله</i>

62
00:03:51,957 --> 00:03:55,154
<i>ثم بوضوح أنت تنوي
.أن تحصل علي وظيفة</i>

63
00:03:55,728 --> 00:03:56,820
<i>وظيفة في فترة الصيف؟</i>

64
00:03:56,862 --> 00:03:59,422
<i>."الضيف في"بيترسبرج</i>

65
00:03:59,465 --> 00:04:00,762
<i>.ذلك قاسي جدا -
.إنه كابوس - </i>

66
00:04:00,799 --> 00:04:02,266
<i>فهم لا يحبون الناس مثلي
.من حيث مكاني</i>

67
00:04:02,301 --> 00:04:05,236
<i>.أنت تعلم,نحن رومانسيين
.فأنا أقرأ الشعر للتسلية,احياناً</i>

68
00:04:05,271 --> 00:04:08,069
,مرحي,أجل,حسناًأنت تعلم ماذا
لا تقلق علي هذا,أتفقنا؟

69
00:04:08,107 --> 00:04:11,907
<i>,أنت تعلم,بعلاقات أبي
.سوف نحصل علي اتفاق رائع بشأن شقتنا</i>

70
00:04:11,944 --> 00:04:15,471
<i>و,أنت,سوف اشتاق لك
.في الشهور القليلة الأولي</i>

71
00:04:15,514 --> 00:04:16,640
صحيح؟ -
.أجل -

72
00:04:16,682 --> 00:04:19,242
."شكرا جزيلاً"إيريك -
.وأنت,لا تقلق حول هذا -

73
00:04:19,284 --> 00:04:21,013
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم؟
...والدينا هنا</i>

74
00:04:21,052 --> 00:04:23,282
<i>ماذا.هم؟
.إنهم غافلين تماما </i>

75
00:04:25,823 --> 00:04:28,018
<i>,تباً
.إنه تبغ جيد </i>

76
00:04:28,059 --> 00:04:30,789
<i>,نتحدث عن أي شيء
أريدك فقط أن تعلم</i>

77
00:04:30,828 --> 00:04:33,558
<i>إنك سوف تكون معي في الروخ
.هذا الصيف</i>

78
00:04:33,598 --> 00:04:34,724
<i>.أنت,ضع هذا بعيدا -
.أجل.خذه -
</i>

79
00:04:34,766 --> 00:04:35,824
<i>.كلا -
.خذه - </i>

80
00:04:35,867 --> 00:04:36,891
!خذه -
.حسناً -

81
00:04:36,935 --> 00:04:40,803
<i>,"انظر,"جايمس
أعلم أن الأمور سئية الآن,اتفقنا؟</i>

82
00:04:40,838 --> 00:04:42,203
<i>,ولكن انظر لها بهذه الطريقة</i>

83
00:04:42,240 --> 00:04:44,800
<i>,في خلال شهور قليلة
.سوف تكون معي</i>

84
00:04:44,843 --> 00:04:48,540
<i>,"في"نيو يورك سيتي
!أعظم مدينة في العالم</i>

85
00:04:48,580 --> 00:04:52,573
<i>.مثلما تحدثنا دائما,أيها الرجل
.حياة المغامرة معاً </i>

86
00:04:53,418 --> 00:04:56,751
<i>."دع القلق"برينان
.هذا هو سبب هذه الأعشاب</i>

87
00:05:00,892 --> 00:05:02,553
<i>.بيل",بالله عليك,انتبه"</i>

88
00:05:02,594 --> 00:05:03,856
<i>,وهو كذلك
.فقط إنن أحاول القيادة</i>

89
00:05:25,782 --> 00:05:29,411
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

90
00:05:29,453 --> 00:05:34,220
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

91
00:05:34,257 --> 00:05:37,886
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

92
00:05:37,928 --> 00:05:42,661
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

93
00:05:42,699 --> 00:05:46,658
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

94
00:05:46,702 --> 00:05:50,399
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

95
00:05:50,439 --> 00:05:53,533
<i>فقط انظر وتبين</i>

96
00:06:03,819 --> 00:06:07,277
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

97
00:06:07,323 --> 00:06:12,283
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

98
00:06:12,327 --> 00:06:15,922
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

99
00:06:15,964 --> 00:06:20,663
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

100
00:06:20,702 --> 00:06:24,695
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

101
00:06:24,739 --> 00:06:28,197
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

102
00:06:28,243 --> 00:06:31,303
<i>فقط انظر وتبين</i>

103
00:06:32,781 --> 00:06:35,682
<i>,حقا لم يكن لديَ مثل تلك الظائف الكثيرة
,في حد ذاتها</i>

104
00:06:35,717 --> 00:06:38,948
<i>ولكن ها هي شهاداتي الأكاديمية
.وأنشطتي اللا منهجية</i>

105
00:06:38,987 --> 00:06:42,252
<i>,"لقد كتبت لصحيفة"جورديان نوت
.وهي كانت صحيفة أدبية في الكلية</i>

106
00:06:42,289 --> 00:06:45,622
<i>,وفي الرياضيات
,حصلت علي 770 في أختبار الكفاءة التعليمية</i>

107
00:06:45,659 --> 00:06:47,593
<i>لذا أنا أوؤكد إنني سأكون
.جيدا في جدولة الشيكات</i>

108
00:06:47,628 --> 00:06:49,357
هذه هي كل الوظائف فقط
التي أديتها من قبل؟

109
00:06:49,396 --> 00:06:51,660
كلا,كلا, أنا أيضاً
قضيت سنوات عديدة

110
00:06:51,699 --> 00:06:53,599
,أعتني بحدائق الجيران
."عائلة"بالميريز

111
00:06:53,634 --> 00:06:55,124
<i>لديً خطاب توصية
.منهم هنا</i>

112
00:06:55,169 --> 00:06:57,330
.لا بأس.املأ هذه الأستمارة
.سوف اتصل بك إذا استجد أي شيء

113
00:06:57,371 --> 00:06:58,497
.حسناً

114
00:07:00,374 --> 00:07:03,400
<i>كلا,لم يسبق لي أبدا
.قيادة"مسوي الأسفلت",بحد ذاته</i>

115
00:07:03,444 --> 00:07:05,503
<i>ولكني قمت بقيادة شاحنة
."أحد أصدقائي مرة إلي"ويسكنسون</i>

116
00:07:05,546 --> 00:07:07,173
<i>.في رحلة طويل تماما بالشاحنة</i>

117
00:07:07,214 --> 00:07:10,980
<i>أجل,إذاً...حسناً,هل من طريقة
...يمكنن أخذ درساً</i>

118
00:07:11,017 --> 00:07:12,484
.لقد أنهوا المكالمة

119
00:07:12,518 --> 00:07:15,112
<i>ما المفترض أن أفعله؟
.أنا حتي غير مؤهل للعمل اليدوي</i>

120
00:07:15,154 --> 00:07:17,748
<i>المكان الوحيد الذي أعرف إنه يمكنني
."أن أحصل فيه علي وظيفة يكون مع"فريجو</i>

121
00:07:17,790 --> 00:07:19,417
ماذا,في أرض المغامرات؟

122
00:07:19,459 --> 00:07:22,223
<i>لقد اصبت بإرتجاج في المخ في لعبة
.براد الشاي هناك عندما منت في السادسة
</i>

123
00:07:22,261 --> 00:07:24,354
.يمكنك العمل أفضل,يابني -
.كلا,لا يوجد شيء -

124
00:07:24,397 --> 00:07:26,729
<i>لقد تخصصت في الأدب المقارن
.ودراسات عصر النهضة</i>

125
00:07:26,766 --> 00:07:28,700
<i>إذا لم يحتاج أحدهم ترميم
,جصيته,فأنا بلا قيمة</i>

126
00:07:29,836 --> 00:07:31,497
<i>."من اجل الله يا"بيل</i>

127
00:07:36,409 --> 00:07:39,469
<i>!الهجوم الجنسي -
.فريجو","فريجو"!ابتعد عني" - </i>

128
00:07:39,511 --> 00:07:41,911
<i>.برينان",تعال هنا" -
.فريجو",توقف.حسناً" - </i>

129
00:07:41,947 --> 00:07:43,574
<i>,توجد ألة قص الحشائش,ألة قص الحشائش
!ألة قص الحشائش</i>

130
00:07:45,283 --> 00:07:47,012
<i>!أجل -
."فريجو" - </i>

131
00:07:47,586 --> 00:07:49,019
<i>!"أجل"برينان </i>

132
00:07:59,030 --> 00:08:04,332
<i>!هنا تماما!,ياسيدي!هنا,تماما,يا سيدي
!اقض وقت رائع</i>

133
00:08:06,471 --> 00:08:08,336
<i>,ليس لديً خبرة عمل كثيرة
...في حد ذاتها,ولكن </i>

134
00:08:09,440 --> 00:08:10,805
<i>.أسفة</i>

135
00:08:10,908 --> 00:08:14,241
<i>,باوليتا"؟هيا"
باوليتا"؟"بوبي"؟"</i>

136
00:08:14,278 --> 00:08:15,404
بوبوي"؟"

137
00:08:15,846 --> 00:08:17,905
باوليتا","هيا,"باوليتا"؟" -
.القنوات -

138
00:08:17,948 --> 00:08:20,143
<i>.مجرد أن...يجب أن تضغطِ هذا -
.إنهم ذهبوا - </i>

139
00:08:20,184 --> 00:08:21,549
.لا بأس

140
00:08:21,585 --> 00:08:23,951
<i>,"هذا"جايمس
.وهو يتقدم طلبا لوظيفة الألعاب</i>

141
00:08:23,988 --> 00:08:28,186
.جايمس"رائع,جيد"
.دعنا نبدأ بإعدادك

142
00:08:28,225 --> 00:08:30,989
<i>,في الواقع,"بوبي"أفضل وظيفة المركبات
.إذا ما بقيت متاحة </i>

143
00:08:31,028 --> 00:08:32,393
,تبدو مناسبا أكثر كفتي للألعاب

144
00:08:32,429 --> 00:08:34,897
<i>علاوة علي إنني أخرجت طلب وظيفة الألعاب
لذا...حسنا؟</i>

145
00:08:34,932 --> 00:08:35,990
<i>...لابأس.أجل,كلا,إنني مجرد</i>

146
00:08:36,032 --> 00:08:37,795
."اسمي"بوبي

147
00:08:37,834 --> 00:08:42,862
,حسناً,القوانين,لا أشياء مجانية
,لا أدوار مجانية لأصدقائك

148
00:08:42,906 --> 00:08:48,003
.لا تحسينات مجانية,لا طعام مجاني -
.إذن,مجرد لا يوجد شيء مجاني هنا -

149
00:08:48,044 --> 00:08:49,238
.الجميع لا بد أن يدفع من أجل كل شيء

150
00:08:49,279 --> 00:08:51,577
<i>,والأمر الأكثر أهمية
,العمل علي الألعاب</i>

151
00:08:51,614 --> 00:08:54,606
لا أحد أبدا يكسب
.دمية الباندا العملاقة

152
00:08:54,651 --> 00:08:56,209
.أجل,ليس لدينا منها الكثير

153
00:08:56,252 --> 00:08:58,311
<i>أهذا مفهوم؟هل يمكنك أن
تناوليني"تي شيرت"من فضلك؟</i>

154
00:08:58,354 --> 00:09:01,949
<i>هنا,لديَ سيرة ذاتية.أنا لا أعلم
.إذا ما كنت لازلت تريد أن تلقي عليها نظرة</i>

155
00:09:02,926 --> 00:09:04,257
جايمس"؟هل أنا أنطق هذا صحيحاً؟"

156
00:09:04,293 --> 00:09:06,090
<i>جايمس"؟"جايمس"؟" -
.أجل - </i>

157
00:09:06,628 --> 00:09:08,960
<i>,"بقبول هذا "التي شيرت
...أن أصبحت </i>

158
00:09:08,997 --> 00:09:10,089
!معيناً

159
00:09:10,132 --> 00:09:12,100
<i>...حسناً,عادة أنا</i>

160
00:09:12,134 --> 00:09:14,159
."أكثر منه أمر رسمي"التي شيرت -
.أسفة -

161
00:09:15,003 --> 00:09:17,767
<i>,حسناً,فتي جديد
.دعنا نحصل علي هذا</i>

162
00:09:24,413 --> 00:09:27,712
<i>ها نحن في بداية كثير
.من الألعاب القذرة</i>

163
00:09:28,383 --> 00:09:31,477
<i>هذه اللعبة المبهمة
."تدعي"الهولندي الطائر</i>

164
00:09:31,520 --> 00:09:34,284
<i>حتي للإبنهام أكثر
.الطريقة التي قرروا بها كتابتها</i>

165
00:09:35,623 --> 00:09:37,181
<i>."مرحباً"جيري</i>

166
00:09:37,225 --> 00:09:39,216
<i>.دولا واحد يشتري خمسة حلقات</i>

167
00:09:39,260 --> 00:09:41,125
<i>إذا ما هبطت أحد الحلقات علي
,واحدة من الزجاجات الحمراء</i>

168
00:09:41,162 --> 00:09:43,323
<i>.فيفوزوا بالباندا العملاقة</i>

169
00:09:44,065 --> 00:09:47,193
<i>.تلك هي الباندا العملاقة -
.أجل,إنها أفضل جائزة في الحديقة - </i>

170
00:09:47,235 --> 00:09:49,703
<i>وذلك لإن هذه اللعبة
.لا يمكن الفوز فيها</i>

171
00:09:49,737 --> 00:09:53,036
<i>لاحظ. سوف ألقي حلقة
.من بعد ثلاثة بوصات</i>

172
00:09:53,074 --> 00:09:55,042
<i>لذا لا أحد يفوز أبداً؟</i>

173
00:09:55,076 --> 00:09:57,135
<i>إذا ما أحد فاز بالباندا العملاقة
,في فترة مناوبتك
</i>

174
00:09:57,178 --> 00:09:59,442
<i>ينبغي عليك فقط أن تذهب إلي
البيت لإنك مطرود,حسناً؟</i>

175
00:10:00,114 --> 00:10:01,376
<i>إذن موضوع هذه اللعبة</i>

176
00:10:01,414 --> 00:10:03,678
<i>إن تخلع قبعة الدمية
,بكرة مطاطية
</i>

177
00:10:03,717 --> 00:10:08,279
<i>,باستثناء,كما تري
.نصف القبعات ملتصقة </i>

178
00:10:08,722 --> 00:10:10,212
<i>حقيقة؟
.أجل</i>

179
00:10:10,790 --> 00:10:13,850
أعني,إننا ندفع لأطفال"ماليزيين"صغار
.عشرة قروش يومياً لصنع هذه الألعاب

180
00:10:13,894 --> 00:10:15,623
.لا يمكننا أن نتخلص منهم

181
00:10:15,929 --> 00:10:19,296
<i>لديك راحة للذهاب إلي المرحاض
.لمدة خمس دقائق كل ساعتين</i>

182
00:10:19,332 --> 00:10:22,768
<i>أنصحك بتوفير هذه الدقائق في
.حالة إنه عليك أن تذهب للمرة الثانية</i>

183
00:10:22,802 --> 00:10:25,464
,"برينان"
لقد جعلوك تعمل علي الألعاب؟

184
00:10:25,505 --> 00:10:28,770
<i>!يالك من جبان
!أنت مجرد جبان</i>

185
00:10:28,808 --> 00:10:32,938
هل تعرف ذلك الشخص المخبول؟ -
.أجل.لقد اعتاد أن يكون أفضل أصدقائي -

186
00:10:32,978 --> 00:10:34,002
<i>.منذ سن الرابعة </i>

187
00:10:34,280 --> 00:10:36,145
<i>لذا إذا وقفت مباشرة
.أسفل الطوق</i>

188
00:10:36,181 --> 00:10:38,911
<i>سوف تري إنها دقت
.لتأخذ شكل بيضاوي </i>

189
00:10:38,951 --> 00:10:41,351
<i>,ولكن من الخلف هنا
.الماصة لا يمكنها أن تنطق </i>

190
00:10:41,387 --> 00:10:43,617
<i>,"يا "للمسيح
.هذا خاطيء تماماً</i>

191
00:10:44,056 --> 00:10:46,456
<i>سوء استخدام اجرامي
.لقوانين الرسم النظرية </i>

192
00:10:46,492 --> 00:10:47,925
,أجل,حسناً
.الناس يصبحون نصابين

193
00:10:47,960 --> 00:10:50,394
."أجل,أجل يا"تروتسكي
.دعنا نذهب إلي الكشك الخاص بك

194
00:10:50,429 --> 00:10:53,091
,لذا لابد أن حياتك قذارة كاملة
.وإلا ما كنت هنا

195
00:10:53,132 --> 00:10:54,224
<i>كان من المفترض إن أذهب
,"إلي"اوروبا
</i>

196
00:10:54,266 --> 00:10:55,699
<i>.ولكن لديً أسرتي مشاكل مالية</i>

197
00:10:55,734 --> 00:10:57,861
<i>انتظر حتي يبدأ والديك
.في جعلك تدفع الإيجار</i>

198
00:10:57,903 --> 00:11:00,428
<i>أبي يجعلني ادفع
.حتي  خدماتي </i>

199
00:11:00,838 --> 00:11:02,533
...لا أريد أن

200
00:11:03,675 --> 00:11:06,007
<i>أمسك الولد
الذي يبيع المناديل</i>

201
00:11:06,044 --> 00:11:08,706
<i>ولكن الأشياء حقيقة
لا تتغير</i>

202
00:11:08,746 --> 00:11:10,907
<i>فأنا أقف في الريح</i>

203
00:11:12,050 --> 00:11:13,847
<i>ولكني لا ألوح ابداً
"بـ"إلي اللقاء </i>

204
00:11:17,021 --> 00:11:19,421
<i>ولكني أحاول</i>

205
00:11:20,558 --> 00:11:22,549
<i>أحاول</i>

206
00:11:24,095 --> 00:11:26,256
<i>!أنت,الذي تلقي بالفمامة
!في فم البهلوان</i>

207
00:11:28,799 --> 00:11:32,701
<i>.حسناً,لدينا فائز
.إنه الحصان الوردي</i>

208
00:11:32,736 --> 00:11:36,194
<i>.الحصان الأخضر هو الثاني
.والأصفر هو الثالث.تهانينا</i>

209
00:11:36,239 --> 00:11:39,208
.تفضلوا
.يمكنكم أخذ هذا

210
00:11:40,344 --> 00:11:42,039
مرحباً,"جايمس"؟ -
نعم؟ -

211
00:11:43,847 --> 00:11:46,407
<i>,أنت تعتقد إنه يمكنك ربما,كما تعرف
أن تجهد نفسك أكثر؟</i>

212
00:11:46,450 --> 00:11:48,816
<i>أجل,أعلم,ربما أنا لست
.الرجل الصحيح لإدارة هذه اللعبة</i>

213
00:11:48,852 --> 00:11:51,582
<i>أنا حقيقة...أعتقد إنني ينبغي
.بشكل محتمل أن أكون في قسم المركبات</i>

214
00:11:51,621 --> 00:11:54,351
<i>.كلا.كلا.كلا.كلا
.أنت أكثر من فتي العاب</i>

215
00:11:54,391 --> 00:11:56,985
<i>.كلا.أنت فتي ...العاب بطريقة مذهلة
.أجل</i>

216
00:11:57,026 --> 00:11:58,220
.أجل,أجل,أجل,لابأس

217
00:11:58,260 --> 00:11:59,727
هل سبق لك أبدا من قبل
أن شاهدت سباق خيول؟

218
00:11:59,762 --> 00:12:02,663
هل سبق من قبل,مثلا,أن
سمعت واحدا علي المذياع؟

219
00:12:02,698 --> 00:12:04,859
<i>,رياضة سباق الخيل
مثلاً,من النوع العادي؟</i>

220
00:12:04,900 --> 00:12:07,494
<i>.هذا سؤال جيد -
.إنه غير مهم في الحقيقة -</i>

221
00:12:07,536 --> 00:12:09,834
<i>.انظر,سباق الخيول الأمريكية الأصيلة
هل رأيت سباق الخيول الأمريكية؟</i>

222
00:12:09,872 --> 00:12:11,533
<i>,الطريقة التي يذيعونه بها علي الراديو
...وهو في الحقيقة</i>

223
00:12:11,574 --> 00:12:13,041
<i>.أجل,أجل,أجل
(100,200,300,ويستمر)</i>

224
00:12:13,075 --> 00:12:15,305
.ذلك مزاد علني ,يا حبيبي -
.صواب -

225
00:12:15,344 --> 00:12:17,642
...لذا لا
أجل,فقط اندمج فيه,كما تعرف؟

226
00:12:17,680 --> 00:12:20,012
.أجعله عرض.أجعلة أداء
أتعلم ما أقصد؟

227
00:12:20,049 --> 00:12:21,277
<i>.هذا ما يأتي الناس من أجله</i>

228
00:12:21,317 --> 00:12:24,514
<i>.لذا,دعنا نعد إلي عشرة
.حسناً,لديً إيمان بك,إيها الرجل </i>

229
00:12:25,086 --> 00:12:26,451
<i>.أشكرك</i>

230
00:12:26,488 --> 00:12:29,150
<i>.قم بالعد إلي عشرة.أحب ذلك -
.لابأس - </i>

231
00:12:32,594 --> 00:12:36,325
<i>,سيداتي وسادتي
.ضعوا بعيدا شراب النعناع</i>

232
00:12:36,364 --> 00:12:37,922
<i>الخيول كلها
.عند بوابة البداية</i>

233
00:12:39,034 --> 00:12:40,296
<i>,حسناً
.وقد انطلقوا </i>

234
00:12:40,335 --> 00:12:42,360
<i>,والسهام الحمراء خارجة من البوابة
!متخذة مقدمة مبكرة</i>

235
00:12:42,404 --> 00:12:43,564
<i>!لكن احترس
.هاهو الأخضر قادم </i>

236
00:12:43,605 --> 00:12:45,698
<i>منهياً التحدي
.من الصف الخارجي
</i>

237
00:12:45,740 --> 00:12:47,401
,الأخضر يجري جيداً علي الممر الموحل
,الجمهور

238
00:12:47,442 --> 00:12:50,104
<i>كذلك أحوال اليوم تمنحه
.تفوق طفيف </i>

239
00:12:50,145 --> 00:12:51,612
.والأصفر ميت أخيراً

240
00:12:51,646 --> 00:12:55,446
<i>يالها من خيبة أمل بعد العرض القوي
.للفارس الأصفر في"ساراتوجا"الربيع الماضي
</i>

241
00:12:55,482 --> 00:12:56,972
<i>!انتظر!أحترس
!انتظر ثانية </i>

242
00:12:57,017 --> 00:12:58,814
<i>,خارجا من العدم
.البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة</i>

243
00:12:58,852 --> 00:13:00,513
<i>,والآن,في مؤخرة السباق
.البرتقالي والأخضر</i>

244
00:13:00,554 --> 00:13:02,852
<i>,البرتقالي والأخضر
!والبرتقالي بالكاد ينتزع الفوز</i>

245
00:13:02,890 --> 00:13:04,255
<i>.الأخضر يثبت والأحمر يعرض</i>

246
00:13:04,291 --> 00:13:06,452
<i>من فضلك تعال إلي النافذة
!لتجني أرباحك</i>

247
00:13:06,493 --> 00:13:12,454
<i>أي نافذة؟أتوجد نافذة؟ -
.كلا,كلا.لا توجد نافذة.تفضل - </i>

248
00:13:14,268 --> 00:13:16,099
<i>.تهانيا,يا سيدي</i>

249
00:13:25,878 --> 00:13:26,936
<i>.أنا حديث</i>

250
00:13:27,213 --> 00:13:31,775
<i>مبادرتنا الأصيلة اتحوذت بسرعة
.أهتمام كل مبيعات الأسلحة
</i>

251
00:13:31,818 --> 00:13:33,649
<i>...وأزدادت مبيعات الأسلحة</i>

252
00:13:36,622 --> 00:13:38,681
<i>أنت,لماذا لا تتصل بأحد
أصدقائك القدامي؟</i>

253
00:13:38,724 --> 00:13:41,852
<i>.لقد سمعت أن "داني"عاد للمدينة
أو"بات"؟</i>

254
00:13:42,795 --> 00:13:46,196
<i>وأخبرهم إنني أعمل كفتي أختفالات؟
.لا,شكرا لكِ</i>

255
00:13:47,901 --> 00:13:50,461
<i>!أنت!أيها الرجل -
أجل؟ - </i>

256
00:13:50,503 --> 00:13:52,300
<i>.اعطني خمسة -
.حسناً - </i>

257
00:13:54,707 --> 00:13:58,438
<i>أنت,لقد سمعت عن سيدة عجوز
.سقطت من المظلة </i>

258
00:13:58,478 --> 00:14:00,605
<i>أوه , لن أسمع بذلك
هل هي بخير ؟</i>

259
00:14:00,646 --> 00:14:04,309
<i>. لا أدري
. تدري ؟ أعطني عشر</i>

260
00:14:04,350 --> 00:14:07,649
<i>. حسناً -
. تدري ؟ أجعلها خمسة عشر</i>

261
00:14:07,687 --> 00:14:12,351
<i>أجل , سمعتُ بأنها أصحبت
. إمراةٌ ضخمه , سمينه وقذره</i>

262
00:14:12,391 --> 00:14:16,225
<i>! هو ربحَ , فتشه
أذهب بعيداً "دوم" أذهب</i>

263
00:14:16,262 --> 00:14:18,162
<i>! نحن سوف ننتصر
! هيا , فتش ذلك</i>

264
00:14:18,197 --> 00:14:22,156
<i>, حسناً سيدي , في الحقيقه
. لقد شاهدتك  وأنت تمسُك الزجاجات</i>

265
00:14:22,200 --> 00:14:23,258
<i>. هذا غش</i>

266
00:14:23,301 --> 00:14:26,464
<i>.  هو ربح معرضاً وكان بشرف سيدي
. يجب أن تكافئه بجائزه </i>

267
00:14:26,505 --> 00:14:29,303
<i>! حقاً , لقد رأيته وهو يرميها -
. شكراً لك سيدي -</i>

268
00:14:29,341 --> 00:14:34,870
<i>.  شباب , أيها الزملاء أنا سوف أخسر عملي -
! هذا اللوطي يحاول سرقة الطفل</i>

269
00:14:36,615 --> 00:14:39,482
لماذا لم تعطي الطفل
. تلك الباندا اللعين

270
00:14:42,120 --> 00:14:44,054
<i>. حسناً , هذا الباندا لك</i>

271
00:14:44,089 --> 00:14:48,025
<i>. هيا "دوم" دعنا نذهب
. فعلا فهو طفلٌ صغير</i>

272
00:14:49,727 --> 00:14:50,819
<i>أسمع , أنا سوف أقع في المشاكل ؟</i>

273
00:14:50,861 --> 00:14:52,954
<i>لذا ليس من المفترض أن أخسرَ
. الباندا  ذو المؤخره الكبير</i>

274
00:14:52,997 --> 00:14:55,158
<i>هل تريد نتيجة ذلك طعنةٌ في النهايه ؟</i>

275
00:14:55,199 --> 00:14:56,393
<i>. لا</i>

276
00:14:56,433 --> 00:15:01,234
<i>. أنا "جايمس برنيان" , أنا فقط سأبدأ -
. أملي"سعدتُ بقائك " -</i>

277
00:15:01,539 --> 00:15:05,100
<i>هل أنت مسوعب ذلك بأنك سوف
"تفقد عملك في يومك الثاني " جايمس</i>

278
00:15:05,476 --> 00:15:09,503
<i>. لا , سحقاً أنا محتاجٌ لذلك العمل</i>

279
00:15:10,648 --> 00:15:13,173
<i>. أنا أمزح , هل أنت بخير</i>

280
00:15:13,217 --> 00:15:15,344
<i> سأخبر "بوبي" بأنك فقدت الباندا
. بسبب تهديداً بطعنة سكين</i>

281
00:15:15,386 --> 00:15:18,719
<i>! يا "كونيل" , حفلة موسيقيه</i>

282
00:15:22,392 --> 00:15:25,520
<i>من ذلك ؟ -
. كونيل "رجل الصيانه " -</i>

283
00:15:31,534 --> 00:15:33,764
<i> جويل " هذا غيلون ؟"</i>

284
00:15:35,371 --> 00:15:36,531
<i>. أجل , أعلم</i>

285
00:15:36,573 --> 00:15:40,009
<i>هو يقترف شئ تافه
. ويُفزيّعني</i>

286
00:15:40,510 --> 00:15:43,035
<i>. "مرحباً " جويل -
. مرحباً -</i>

287
00:15:43,913 --> 00:15:45,346
<i>يا شباب هل تريدونَ البعض من هذا ؟</i>

288
00:15:45,380 --> 00:15:48,474
<i>شريته من "بوليت "شراب "الرم كوبي " ؟ -
. شكراً -</i>

289
00:15:55,324 --> 00:15:57,519
<i>أعنقد بأن شخصٌ ما
كان يكتب " حياة الشيطان" على الحائط</i>

290
00:15:57,559 --> 00:15:59,720
<i>"لكن هجائها سوف ينطقونها " حياةٌ حريريه</i>

291
00:15:59,761 --> 00:16:02,127
<i>, أعتقد أحدى صانعي الأنسجه يعبد تلك الطوائف
. لا شكَّ في ذلك</i>

292
00:16:03,265 --> 00:16:04,596
<i>. ذلك مضحكاً جداً -
. أجل -</i>

293
00:16:04,633 --> 00:16:06,931
<i>لو ريد "أحب تلك القمزه إيمي" </i>

294
00:16:06,969 --> 00:16:09,460
<i>علمت
عن "كونيل" و"لو" أليس كذلك ؟</i>

295
00:16:09,504 --> 00:16:11,734
<i>. لا لم أعلم عنهم</i>

296
00:16:11,773 --> 00:16:13,001
. عذراً , يا شباب

297
00:16:13,041 --> 00:16:14,508
<i>شباب هو لا يعلم عن الأسطور -
. أوه يالهي -</i>

298
00:16:14,542 --> 00:16:17,238
<i>. أخبره -
. كونيل "أشترك في حفلةٌ مره مع لو ريد" -</i>

299
00:16:17,278 --> 00:16:18,836
<i>حقاً ؟ -
. لو ريد " الأسطوره"</i>

300
00:16:18,879 --> 00:16:21,507
<i>"لو ريد" -
حسناً كونيل أصبح موسيقار حقيقي ؟</i>

301
00:16:21,549 --> 00:16:25,451
<i>. أجل , سيصبحُ لديه فرقة خاصه
يا سخافة ذلك</i>

302
00:16:25,486 --> 00:16:28,649
<i>. سيصبحُ لديه الكثير من العاهرات -
! هو متزوج ومنحرف جنسياً -</i>

303
00:16:28,689 --> 00:16:30,623
<i>! "غيلونٌ رائع " جراندبا</i>

304
00:16:31,792 --> 00:16:35,023
<i>أوه , يا الهي
. ذلك كان يشبه أصبع الكلب</i>

305
00:16:35,062 --> 00:16:37,428
<i>"أنا أسف " جويل
. أخي ليس ألا أبله</i>

306
00:16:38,566 --> 00:16:40,329
<i>! يبدو أننا نحن كذلك
. هيا لنذهب أيها الجوارب الوسخه</i>

307
00:16:40,368 --> 00:16:43,496
<i>جواربٌ وسخه "ذلك أنا "
. ليلة سعيد لكم جميعاً</i>

308
00:16:44,070 --> 00:16:45,970
<i>أنا يمكننى أن أتجول معك
. إذا أردت</i>

309
00:16:46,006 --> 00:16:48,873
<i>حقاً ؟ سأحصل على جوله حقاً ؟</i>

310
00:16:48,908 --> 00:16:49,966
<i>ماذا ؟
أجل</i>

311
00:16:50,010 --> 00:16:51,375
<i>. شكراً جزيلاً , سأحصل على جوله -
ماذا بك ؟</i>

312
00:16:51,411 --> 00:16:53,276
<i>. هل يمكننا أن نذهب , ليلةٌ سعيده</i>

313
00:16:53,313 --> 00:16:54,905
<i>هل سأحصل على جوله ؟ -
. أجل -</i>

314
00:16:54,948 --> 00:16:58,111
<i>حسناً
لما لاأحصل على جولة أيضاً ؟</i>

315
00:16:58,151 --> 00:17:00,381
<i>. أوه , يالهي -
"فريجو " -</i>

316
00:17:00,420 --> 00:17:02,684
<i>"حسناً  سأراك لاحقاً " برينان
بحق الجحيم مالذي يحدث ؟</i>

317
00:17:02,722 --> 00:17:04,417
<i>. أنها حياتي</i>

318
00:17:19,338 --> 00:17:23,069
<i>أنا فضولي
لذا أريد أن أعرفُ عنك ؟</i>

319
00:17:24,610 --> 00:17:29,843
<i>سأستمر بطريقي
. لكنه طريقٌ طويل</i>

320
00:17:29,882 --> 00:17:35,047
<i>أنا متطمن بأنك بخير</i>

321
00:17:35,087 --> 00:17:39,615
<i>لكني لا أريدك أن تحتاجني
. بهذه الطريقه</i>

322
00:17:39,657 --> 00:17:44,492
<i>ولا أريدك أن تعلم أن
كنت وحيداً</i>

323
00:17:45,797 --> 00:17:47,992
<i>"لدينا بعض شراب " الروم
شكراً</i>

324
00:17:48,032 --> 00:17:51,297
أوه , تباً
. متأسف أمي , هي فضوليه جداً

325
00:17:53,137 --> 00:17:56,197
<i>. أجل هي كانت تقرأ مجلاتي
. كنت أكتبها بالأيطالي</i>

326
00:17:56,240 --> 00:17:58,174
<i>. كنتُ بـ "إيطاليا"  لسنه
.... مررتُ بالأوبرا</i>

327
00:17:58,209 --> 00:17:59,699
. حسناً لقد ذهبت

328
00:18:01,879 --> 00:18:05,212
<i>حسناً , "جويل" هل كنت ذاهباً
إلى "كولمبيا" للتدرج بالدراسه هناك</i>

329
00:18:05,249 --> 00:18:09,413
<i>أجل -
. رائع أنا بـ" نيويورك" الآن -</i>

330
00:18:09,453 --> 00:18:11,444
<i>حقاً ؟ ذلك رائع</i>

331
00:18:11,521 --> 00:18:14,547
<i>ربما سوف أركض
"بشوارع " نيويورك</i>

332
00:18:16,193 --> 00:18:18,388
<i>ماذا تدرس ؟ -
. الصحافه -</i>

333
00:18:18,428 --> 00:18:20,794
<i>, أجل أريد أن أكون مثل
. الكاتب الرحال</i>

334
00:18:20,831 --> 00:18:23,129
<i>أريد أن أكتب تقريراً
. عن الحالة الحقيقة التي بالعالم</i>

335
00:18:23,166 --> 00:18:24,827
<i>"تعلمي مثل " تشارلز ديكنز  </i>

336
00:18:24,868 --> 00:18:26,495
<i>عل سبيل المثال ستكتب
. كتاب يدعى كتاب السفر</i>

337
00:18:26,536 --> 00:18:29,369
<i>لكنه زار السجون
. والملاجئ العقليه</i>

338
00:18:32,542 --> 00:18:33,804
<i>ذلك رائع -
أجل , أليس كذلك ؟ -</i>

339
00:18:33,844 --> 00:18:35,277
<i>. أجل -
. حسناً -</i>

340
00:18:35,312 --> 00:18:36,472
<i>....لا أنه</i>

341
00:18:36,512 --> 00:18:39,208
<i>لكن لماذا
تتدرج في المدرسه ؟</i>

342
00:18:41,016 --> 00:18:42,984
<i>, لا ذلك سؤالٌ صريح</i>

343
00:18:43,018 --> 00:18:46,852
<i>لكن في الحقيقة تبقى الصحافه
. نوعٌ من الأشخاص العمالقه</i>

344
00:18:46,889 --> 00:18:50,256
<i>. تحتاج أن تكون متصلاً بشكل صحيح
نظرياً ذلك أتحادٌ خاص </i>

345
00:18:50,292 --> 00:18:55,559
<i>يا لا غبائي , أمي ترديني أن أحجز في أحدى الشركات
"في سجل " فورتشون 005</i>

346
00:18:55,598 --> 00:18:57,793
<i>. أو شيئاً مثل ذلك</i>

347
00:18:57,833 --> 00:18:59,824
<i>تبا لذلك ؟ -
.أجل -</i>

348
00:19:02,371 --> 00:19:03,497
<i>. أجل</i>

349
00:19:04,774 --> 00:19:07,902
<i>. يجب أن أذهب عليّ أن أتحدث مع صديق</i>

350
00:19:07,942 --> 00:19:10,672
<i>شكراً لهذه الجوله -
. بالتأكيد -</i>

351
00:19:45,712 --> 00:19:48,476
<i>لقد سمعتُ أنك
"شاركت مع " لوريد</i>

352
00:19:48,515 --> 00:19:51,348
<i>. لا تصدق أي شئ تسمعه -
. حسناً -</i>

353
00:19:52,419 --> 00:19:54,853
<i>. بعض الأحيان أخبرتك بذلك</i>

354
00:19:55,556 --> 00:19:57,956
<i>حسناً أين هي فرقتك الموسيقيه ؟</i>

355
00:19:57,991 --> 00:20:01,859
<i>في الحقيقه لا يوجد من وهو كفئ بالبلده
. أحتاج لموسيقين أفضل من ذلك</i>

356
00:20:02,795 --> 00:20:05,559
<i> "سأبدأ مع فرقه جديده في " لوس أنجليس -
. " لوس أنجليس " -</i>

357
00:20:05,598 --> 00:20:08,692
<i>أجل , ذلك سيكون رائعاً
. سأذهبُ هذا الشتاء</i>

358
00:20:10,369 --> 00:20:11,893
<i>. ألهي -
. أيها الشرير -</i>

359
00:20:12,572 --> 00:20:15,097
<i>. من الأفضل لك أن تتجنب ذلك</i>

360
00:20:19,111 --> 00:20:23,741
<i>. يا شباب , الحفلة سوف تكون بمنزلي
. أبي خارج البلده</i>

361
00:20:25,151 --> 00:20:26,812
<i> هل أنا مدعو ؟</i>

362
00:20:26,853 --> 00:20:29,014
<i>.أجل , من أجل ذلك أخبرتك</i>

363
00:20:30,590 --> 00:20:32,922
<i>"كونيل" -
. أنتم أطفال تقضون وقتاً ممتعاً -</i>

364
00:20:36,761 --> 00:20:38,456
<i>أنها رائعه , أليس كذلك ؟ </i>

365
00:20:39,231 --> 00:20:40,823
<i>. أنت فقط تشوه ذلك فقط</i>

366
00:20:42,634 --> 00:20:45,694
<i> يا "سو" أنا عذراء
. على طاولة اللعب لذا بالراحة عليّ</i>

367
00:20:45,737 --> 00:20:48,297
! يجب أن نعلب مبارة تنس طاوله

368
00:20:48,940 --> 00:20:50,066
<i> . مرحباً -
. مرحباً</i>

369
00:20:50,108 --> 00:20:51,370
<i>. غرفةٌ جميله</i>

370
00:20:51,409 --> 00:20:54,936
<i>عليّ أن أسأل سؤالاً لما أنت
. تعمل تلك المجازفه </i>

371
00:20:54,980 --> 00:20:57,676
<i>. حسناً , أنت تعلم بأن والدي محامي</i>

372
00:20:57,716 --> 00:21:01,447
<i> هو كان يحلم بأن تكون أبنته
. بأرض المغامره</i>

373
00:21:01,485 --> 00:21:04,420
<i>. تمنياتٌ عظيمه -
. أيضا يبعدني عن البيت -</i>

374
00:21:05,089 --> 00:21:07,614
<i> لا مانع أن نشرب من خمر
والديكِ ؟</i>

375
00:21:07,658 --> 00:21:09,148
<i>. بالتأكيد -
. أجل -</i>

376
00:21:09,193 --> 00:21:11,718
<i>. رائع -
. لا تلمسني -</i>

377
00:21:11,762 --> 00:21:14,890
<i>لقد جلبت لكم شئ
. للحفله</i>

378
00:21:19,036 --> 00:21:21,061
<i>ما هو ؟
. أنها خاصه -</i>

379
00:21:21,105 --> 00:21:22,697
أوه -
. أجل -

380
00:21:23,974 --> 00:21:25,407
بوبي " أنت غريب الأطور"

381
00:21:25,442 --> 00:21:27,637
<i>أنا كان لا بد أن أعود لكي
, أستخدم مفتاح الموظفين للحمام</i>

382
00:21:27,678 --> 00:21:29,612
<i>, لذا عدت لكي أفتح الباب</i>

383
00:21:29,646 --> 00:21:34,276
<i>وكان هناك صورٌ له
و "بوليت" عراه </i>

384
00:21:37,954 --> 00:21:39,216
<i>. ذلك الشاذ</i>

385
00:21:41,090 --> 00:21:46,050
<i>سوف أذهب للسباحه
أي شخص مهتم بذلك يلحقني ؟</i>

386
00:21:51,200 --> 00:21:52,326
. حسناً

387
00:21:57,272 --> 00:21:59,001
<i>. هيا</i>

388
00:21:59,041 --> 00:22:02,238
<i> لا أحد سوف يأتي هنا
أو أننا لوحدنا </i>

389
00:22:03,712 --> 00:22:05,111
<i>. أجل , حسناً</i>

390
00:22:13,622 --> 00:22:16,147
<i>أرأيت ذلك لم يكن سيئاً -
. لا , كل شئ على مايرام -</i>

391
00:22:24,666 --> 00:22:29,296
<i>الديك وعاءٌ كبير ؟ -
أجل بالبيت لماذا ؟ -</i>

392
00:22:30,571 --> 00:22:32,471
<i>. نحنُ يجبُ أن نعمل كعكه بالوعاء  -
. حسناً -</i>

393
00:22:32,506 --> 00:22:35,066
<i>ذلك سيكون رائعاً
هل تريدُ أن تعمل ذلك ؟</i>

394
00:22:35,109 --> 00:22:38,169
<i>. لا أريد , لكن كان لدي كعكه -
. حسناً</i>

395
00:22:38,212 --> 00:22:40,305
<i>أتصالاتي فشلت
. لهذا السبب سألت</i>

396
00:22:40,348 --> 00:22:41,645
<i>هل أتصالاتك فشلت ؟</i>

397
00:22:41,682 --> 00:22:43,616
<i>ماذا تعتقد بأن لي أتصال
بعالم الجريمه أو شئٌ ما ؟</i>

398
00:22:43,651 --> 00:22:44,811
<i>. لدي خمس زقائر آخرى</i>

399
00:22:45,019 --> 00:22:47,010
<i>تعتقدي أنه يمكنني مثلاً
أن أضعها وأتنقد شخصٌ ما ؟</i>

400
00:22:47,054 --> 00:22:48,078
<i>. أجل -
. أجل -</i>

401
00:22:55,896 --> 00:22:57,887
<i>! أوه , يالهي</i>

402
00:22:59,166 --> 00:23:03,762
<i>أنا حصلت عليك , يجب أن أذهب للباب أنه
على بعد أقدام من هنا,يمكن أن نحل ذلك</i>

403
00:23:04,438 --> 00:23:05,564
حسناً

404
00:23:10,511 --> 00:23:11,603
<i>. سأحصل على شراب -
. حسناً -</i>

405
00:23:11,646 --> 00:23:13,136
<i>أتريد شراب ؟</i>

406
00:23:21,522 --> 00:23:23,046
<i>تعال ؟ -
. حسناً -</i>

407
00:23:27,327 --> 00:23:29,454
<i>. سوف التقي بك بالداخل</i>

408
00:23:30,664 --> 00:23:32,256
<i>حسنا ً-
. سوف التقي بك بالداخل -</i>

409
00:23:32,298 --> 00:23:33,731
. حسناً -
. حسناً -

410
00:23:35,468 --> 00:23:36,696
. تباً

411
00:23:39,606 --> 00:23:43,702
<i>أنتصب قضيبه لقد أنتصب
برينان " أصبح قضيبهُ منتصب"</i>

412
00:23:45,111 --> 00:23:46,203
<i>! أجل</i>

413
00:23:50,984 --> 00:23:52,008
<i>شكراً</i>

414
00:23:52,217 --> 00:23:55,983
<i>لقد أعجبتُ بتسجيلاتك
إينو "نجمٌ كبير" </i>

415
00:23:56,021 --> 00:24:00,321
<i>عطني ملابسك الداخليه
. سوف أضعهم بالمنشفه</i>

416
00:24:01,493 --> 00:24:03,825
<i>أعدك بأني سوف أعيدهم -
. حسناً -</i>

417
00:24:08,967 --> 00:24:10,298
<i>شكر لكي</i>

418
00:24:20,411 --> 00:24:23,312
<i>من هذا ؟ -
. أنها التعاسه -</i>

419
00:24:26,918 --> 00:24:29,751
<i>لا أعتقد أنه يوجد ولا صوره
لأمي </i>

420
00:24:29,787 --> 00:24:34,349
<i>. أنها ماتت قبل سنتين -
. حقاً ؟,أنا آسف</i>

421
00:24:36,027 --> 00:24:38,860
<i>أبي تزوج مرة آخرى
. "تلك " فرانسي</i>

422
00:24:39,931 --> 00:24:42,331
<i>أترى تلك القباحه
على رأسها ؟</i>

423
00:24:42,366 --> 00:24:43,799
<i>. أجل -
. أنها باروكه -</i>

424
00:24:43,835 --> 00:24:45,029
<i>أليس كذلك ؟</i>

425
00:24:46,571 --> 00:24:50,837
<i>كان لديها أنهيار عصبي
. أول ما تزوجها</i>

426
00:24:50,874 --> 00:24:52,637
<i>. فقدت كل شعرها</i>

427
00:24:52,676 --> 00:24:55,736
<i>أنا أبدو سيئه منذو
أن دخلت هذه الساحره الغبيه بمنزله</i>

428
00:25:00,150 --> 00:25:03,415
<i>أنا ثمله و أنت ؟ -
. أجل , نوعاً ما -</i>

429
00:25:16,999 --> 00:25:19,263
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ذلك ؟ -

430
00:25:20,035 --> 00:25:21,764
<i>... أنا يجب أن أذهب
. هل تريدُ أن تذهب لكي نرى ماذا يفعلون</i>

431
00:25:21,804 --> 00:25:22,896
<i>. أجل</i>

432
00:25:27,777 --> 00:25:30,678
<i>أعتقد أني شربت
"زجاجه كامله من " الفودكا</i>

433
00:25:30,713 --> 00:25:33,181
<i>أنت كنت تشرب الخمر طوال
الليل ذلك الشراب المقرف</i>

434
00:25:33,215 --> 00:25:35,342
<i>. "أجل أنه نوع من " الفودكا</i>

435
00:25:38,254 --> 00:25:42,350
<i>هل أنت يخير . "فريغو"؟ ماذا تفعل ؟</i>

436
00:25:42,391 --> 00:25:44,552
! حسناً , ليلةٌ سعيده

437
00:25:52,534 --> 00:25:53,728
<i>مرحباً ؟</i>

438
00:25:55,804 --> 00:26:00,366
<i> لا في الحقيقه
. الحفلة انتهت مبكراً</i>

439
00:26:10,251 --> 00:26:11,684
<i>. أنا هنا</i>

440
00:26:13,788 --> 00:26:15,983
<i>  أنه الفجر الآن</i>

441
00:26:17,424 --> 00:26:19,915
<i>سيندي " هيا"</i>

442
00:26:21,428 --> 00:26:25,262
<i>هي"سيندي"كانت تتحدث مع كل شخص </i>

443
00:26:28,035 --> 00:26:32,597
<i>حسناً , نحن لدينا خمس دقائق ؟ -
. لا -</i>

444
00:26:32,639 --> 00:26:35,107
<i>مع ذلك لقد سمعته من قبل</i>

445
00:26:37,211 --> 00:26:40,044
ليس هناك ملاحظات كثير -
وهذا ليس وقت المزاح -

446
00:26:40,080 --> 00:26:43,880
<i>لكني لاأستطيع الأفلات</i>

447
00:26:43,916 --> 00:26:48,319
<i>سيندي " تقتلني كل يوم"</i>

448
00:27:24,155 --> 00:27:26,350
<i>! ليزا بي " لقد عادت"</i>

449
00:27:26,391 --> 00:27:28,621
<i>! ليزا بي " عادت "
ليزا بي " ألم تسمعي بذلك ؟"</i>

450
00:27:28,660 --> 00:27:31,823
<i>"ليزا بي عادت " ليزا بي</i>

451
00:27:33,231 --> 00:27:35,961
<i>برينان " "ليزا بي" عادت " -
حقاً من "ليزا بي" ؟ -</i>

452
00:27:36,001 --> 00:27:38,936
<i>! أمٌ محترمه من الفضلات
من "ليزا بي "؟</i>

453
00:27:38,970 --> 00:27:40,164
<i>"تلك " ليزا بي</i>

454
00:27:40,704 --> 00:27:44,265
<i>هيا , هيا</i>

455
00:27:46,477 --> 00:27:51,608
<i>لم أسمع بأولئك
. يفتحون الخطوط</i>

456
00:27:52,683 --> 00:27:58,280
<i>يجب أن تترك هذه البلده
وتذهب بعيداً للخلف</i>

457
00:27:58,322 --> 00:28:03,453
<i>أنا سوف أكون شريكك
أرني الخطوات </i>

458
00:28:06,897 --> 00:28:10,333
<i>أوه يا الهي
أنظر إلى مؤخرتها</i>

459
00:28:10,366 --> 00:28:13,563
<i>. أنها مثاليه
. ومرتفعه تلك المؤخره</i>

460
00:28:13,603 --> 00:28:18,199
<i>, أنظر أنظر إلى النور الذي يخرج
, من بين ساقيها</i>

461
00:28:18,241 --> 00:28:19,970
. حيث فخذها يقابل فرجها

462
00:28:20,009 --> 00:28:22,534
<i>العضو التناسلي ؟ هل أنت تدرس الطب ؟</i>

463
00:28:22,578 --> 00:28:26,105
<i>أنا أخبرك بذلك لأني
. كنت أحلم أن أشاهد عضو تناسلي معيَّن الشكل</i>

464
00:28:26,149 --> 00:28:27,878
<i>. هي قادمه , يارجل ,كن مهذباً</i>

465
00:28:27,917 --> 00:28:30,181
<i>. سأحاول, أن نمسكه مع بعض</i>

466
00:28:30,219 --> 00:28:32,881
<i>. "مرحبا  "ليزا" , مرحبا " كيلي -
. "مرحباً " جويل -</i>

467
00:28:32,922 --> 00:28:35,390
<i>. لم أكن أتوقع بأنك سوف تعودين إلى هنا</i>

468
00:28:35,425 --> 00:28:38,326
<i>أوه , يا رجل , أني أعمل مخطط للصيف </i>

469
00:28:38,360 --> 00:28:41,420
<i>, أتمدد على البركه في النهار
. وأرقصُ بالليل</i>

470
00:28:41,463 --> 00:28:46,423
<i> لكن أبي أصيبَ في العمل
. لذا خرجتُ للمساعده</i>

471
00:28:46,468 --> 00:28:49,198
<i> متأسف لسماعي ذلك
. أمي لديها حصباء</i>

472
00:28:50,806 --> 00:28:51,864
<i>. أوه</i>

473
00:28:51,907 --> 00:28:54,603
<i>. حسناً , أنا سوف أذهب لأتمرن على عزف للموسيقى السريعه</i>

474
00:28:54,643 --> 00:28:58,739
<i>أنا لا أريد "بوليت" يسئُ إلي في
. يومي الأول</i>

475
00:28:58,780 --> 00:29:00,941
<i>"أنا " ليزا -
. "جايمس " -</i>

476
00:29:00,983 --> 00:29:04,180
<i>سمعت أنك خسرت الباندا
. ذو المؤخره الكبيره بسبب تهديد بالطعن</i>

477
00:29:04,219 --> 00:29:07,677
<i>أليس كذلك ؟
. أظن بأني أسطورتي تسبقني</i>

478
00:29:07,722 --> 00:29:11,123
<i>ماذا ؟ -
. سعدتُ بلقائك -</i>

479
00:29:11,158 --> 00:29:13,319
<i>. "سعدتُ بلقائك أيضاً " جايمس</i>

480
00:29:14,295 --> 00:29:16,160
<i>"وداعاً  "ليزا ", وداعاً  " كيلي</i>

481
00:29:17,565 --> 00:29:20,261
<i>أكثر من 40% السمك
. سوف يموت</i>

482
00:29:20,301 --> 00:29:22,166
<i>أنا مستغرب
كيف يكون راتبي قليلٌ جداً</i>

483
00:29:22,203 --> 00:29:23,761
<i>. بعد العمل المضاعف</i>

484
00:29:23,804 --> 00:29:27,205
<i>, نحن نعمل عملٌ مثيرٌ للشفقه
. البلهاء الكسالى</i>

485
00:29:28,642 --> 00:29:31,372
<i>يالهي , أنهم يعزفون تلك الأغنيه
. عشرين مرة في اليوم</i>

486
00:29:31,412 --> 00:29:34,438
<i>! الساديون الحمقى , الساديون الحقى</i>

487
00:29:38,685 --> 00:29:40,209
<i>. مرحباً</i>

488
00:29:40,253 --> 00:29:42,278
<i>. مرحباً -
. مرحباً و لقد عملت لك شريط -</i>

489
00:29:42,322 --> 00:29:43,687
<i>. أنها الأغاني المفضله لدي</i>

490
00:29:43,723 --> 00:29:46,191
<i>, هم بؤساء حقاً
جزء من أنواع الأغاني البائسه</i>

491
00:29:46,226 --> 00:29:47,750
<i>. أعتقدُ بأنك سوف تحبينها -
. رائع -</i>

492
00:29:47,794 --> 00:29:50,126
<i>هل تريدِ أن نشرب شراباً أو شئٌ ما ؟</i>

493
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
<i>. بالتأكيد</i>

494
00:30:00,540 --> 00:30:03,771
<i>أصبحت الحراره 103</i>

495
00:30:03,809 --> 00:30:07,438
<i>هيا حبيبي
. لكي نرقصُ أكثر</i>

496
00:30:07,479 --> 00:30:10,312
<i>. أنا متحمسٌ ومثار ,أنا متحمس ومثار</i>

497
00:30:22,294 --> 00:30:27,322
<i>. لدي أحساس أنه يجب ُ أن أخبرك -
تخبرني بماذا ؟ -</i>

498
00:30:28,734 --> 00:30:32,067
<i>. حسناً لقد تحطم قلبي مؤخراً</i>

499
00:30:33,204 --> 00:30:37,038
<i>, أنه ... لا أعلم
. أنا فقط فكرتُ أن أخبركِ</i>

500
00:30:37,075 --> 00:30:39,134
<i>. تلك المصات -
. نعم -</i>

501
00:30:39,177 --> 00:30:42,044
<i>من كسرَ قلبك ؟ -
. فتاةٌ في المدرسه -</i>

502
00:30:42,080 --> 00:30:45,413
<i>كان ذلك مثالياً
أنا في الحقيقه .... أعتقدُ ذلك</i>

503
00:30:45,450 --> 00:30:46,508
<i>أعتقد بأن هناك شئٌ ما</i>

504
00:30:46,551 --> 00:30:48,212
<i>, أعتقد بأنه كان لدينا
. مثل , الأمكانيه</i>

505
00:30:48,252 --> 00:30:51,187
<i>. لا أعلم , فهي كانت صديقه</i>

506
00:30:52,690 --> 00:30:53,714
<i>صديقةٌ لماذا ؟</i>

507
00:30:53,758 --> 00:30:56,249
<i>. لا أعلم
الصداقه أصبحت جيده أو من هذا القبيل</i>

508
00:30:56,294 --> 00:30:57,955
<i>جنسياً كانت جيده ؟</i>

509
00:30:59,097 --> 00:31:01,088
<i>. هي كانت جنسيه جداً</i>

510
00:31:01,131 --> 00:31:03,497
<i>هل كنت مع الكثير من البنات ؟</i>

511
00:31:04,367 --> 00:31:08,861
<i>نحن نتحدث عن , مثل
الأتصال بشكل محدد  ؟</i>

512
00:31:09,706 --> 00:31:11,731
<i>أجل -
.أجل,أجل -</i>

513
00:31:13,276 --> 00:31:14,538
<i>,كلا,في تلك الحالة</i>

514
00:31:14,578 --> 00:31:17,046
<i>...كان يوجد أوقات قليلةالتي أنا</i>

515
00:31:17,080 --> 00:31:18,377
<i>أجل,أوقات قليلة
.هي التي تمكنت أن أفعل ذلك فيها</i>

516
00:31:18,415 --> 00:31:21,316
<i>...ولكنها لم تكن
.لم تكن صحيحة تماماً</i>

517
00:31:21,351 --> 00:31:24,411
<i>انتظر,لذا أأنت تخبرني
إنك بكر؟</i>

518
00:31:24,454 --> 00:31:27,252
<i>...كانت هناك ظروف -
!يا إلهي -</i>

519
00:31:27,290 --> 00:31:28,518
<i>.يا إلهي -
...كلا,اقد ذهبت -</i>

520
00:31:28,558 --> 00:31:33,018
<i>لا بأس,حسناً,علي سبيل المثال,في الصف
."الحادي عشر,كنت أواعد هذه الفتاه"بيتسي كوك</i>

521
00:31:33,062 --> 00:31:37,192
<i>...بيتسي"كانت معتدلة,مثل"
.فهي كانت معتدلة الأحتشام,بالفعل</i>

522
00:31:37,233 --> 00:31:39,463
<i>,علي أيه حال,في أحد الأيام
,"كنت أقرأ"شكسبير</i>

523
00:31:39,502 --> 00:31:44,804
<i>وأدركت إنني يالفعل لا أحب
هذه الأنسانة.كما تعرفِ؟</i>

524
00:31:44,840 --> 00:31:47,308
<i>كانت واحدة من قصائدة
.ذات الأربعة عشر بيتاً</i>

525
00:31:47,343 --> 00:31:49,470
<i>كوني عبدك,ماذا عليً أن أفعل</i>

526
00:31:49,513 --> 00:31:53,279
<i>ولكني أراقب الساعات
وأوقات رغبتك؟</i>

527
00:31:53,316 --> 00:31:58,379
<i>وأيقنت إنني لا أريد أن أميل
نحو ساعات"بيتسي"أو أوقاتها</i>

528
00:31:58,420 --> 00:31:59,853
<i>.حسناً,هذا ليس بالأمر المهم</i>

529
00:31:59,889 --> 00:32:03,052
<i>,"علي أية حال,قدت نحو منزل"بيتسي
,وكنت علي وشك إخبارها
</i>

530
00:32:03,092 --> 00:32:05,060
<i>وتلك الليلة
.قالت إنها تريد أن تمارس الجنس</i>

531
00:32:05,094 --> 00:32:08,029
<i>...هل يمكنك أن تصدقي هذا؟كانت نفس
..كما تعلمِ,كانت نفس الليلة,لذا</i>

532
00:32:08,063 --> 00:32:10,623
<i>ولم تضاجعها حتي
علي أيه حال؟</i>

533
00:32:10,666 --> 00:32:11,826
<i>ماذا؟</i>

534
00:32:13,636 --> 00:32:14,694
<i>.كلا</i>

535
00:32:16,839 --> 00:32:22,141
<i>إذن ماذا عن جماعك؟</i>

536
00:32:22,178 --> 00:32:25,306
<i>(هل يمكنك أن تتوقف عن قولك(جماع  -
.بالتأكيد,بالتأكيد -</i>

537
00:32:26,382 --> 00:32:27,974
<i>.لا أعلم
,كان هناك شبابا في المدرسة الثانوية</i>

538
00:32:28,016 --> 00:32:30,678
<i>,وبعد ذلك,مثل
.كان يوجد أشخاص آخرين</i>

539
00:32:31,586 --> 00:32:35,283
<i>هل وقعت في حب أحدهم؟ -
.كلا.بحق الجحيم كلا - </i>

540
00:32:36,191 --> 00:32:37,215
<i>.أوقعت بك -</i>

541
00:32:38,693 --> 00:32:41,321
<i>,"مرحباً,إنه"كونيل
!"مرحباً"كونيل</i>

542
00:32:41,362 --> 00:32:43,330
<i>.حفلة شرب -
مرحباً,أتعرف هذا المكان؟ -</i>

543
00:32:43,364 --> 00:32:46,663
<i>.أجل,أجل,أجل
.الجميع يعرف أن هنا مقري</i>

544
00:32:48,503 --> 00:32:50,130
<i>.هؤلاء الشباب بعملون في الحديقة
."هذه هي"روني</i>

545
00:32:50,171 --> 00:32:52,162
<i>.لطيف أن أقابلك</i>

546
00:32:52,207 --> 00:32:53,936
<i>.أهلاً -
.مرحباً - </i>

547
00:32:53,975 --> 00:32:56,466
<i>سنقابل بعض الأصدقاء
.في الخلف</i>

548
00:32:56,510 --> 00:32:57,636
<i>.رائع</i>

549
00:32:59,279 --> 00:33:01,679
<i>!افعلها
!يا ابن اخي </i>

550
00:33:07,120 --> 00:33:09,486
<i>هل هذه هي زوجة"كونيل"؟
.إنها,مثل,جميلة حقيقة</i>

551
00:33:09,523 --> 00:33:11,013
<i>.أجل,هي جميلة</i>

552
00:33:11,225 --> 00:33:14,422
<i>إنها تعمل في
."مرقص ديسكو ,"رازماتاز</i>

553
00:33:16,163 --> 00:33:19,098
<i>.إنها تبدو حزينة -
.أجل؟,لم يسبق لي أبدا أن ذهبت هناك -</i>

554
00:33:19,132 --> 00:33:23,432
<i>.كلا,أقصد زواجهم حزين
.هو لم يرده,والأن هو عالق</i>

555
00:33:29,675 --> 00:33:32,940
<i>هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الذهاب؟
.الفرقة الموسيقية فظيعة بالفعل</i>

556
00:33:32,979 --> 00:33:35,539
<i>.أجل,أنا فقط أحتاج بعض الهواء -
.لا بأس -</i>

557
00:33:45,157 --> 00:33:48,422
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

558
00:33:50,997 --> 00:33:54,194
<i>وأحياناً أشعر أني شديد الحزن</i>

559
00:33:56,701 --> 00:33:59,864
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

560
00:34:00,805 --> 00:34:04,764
<i>ولكنك أنت غالباً من تجعلني مجنوناً</i>

561
00:34:07,012 --> 00:34:10,709
<i>حبيبي,أنت فقط من
تجعلني مجنوناً</i>

562
00:34:14,486 --> 00:34:18,513
<i>أمشي بطيئاً</i>

563
00:34:19,624 --> 00:34:22,821
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

564
00:34:26,196 --> 00:34:29,791
<i>أمشي بطيئاً</i>

565
00:34:32,102 --> 00:34:36,232
<i>هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
.أجل -</i>

566
00:34:40,444 --> 00:34:43,208
<i>فكرت فيك كأنك
قمة جبلي </i>

567
00:34:46,383 --> 00:34:49,216
<i>فكرت فيك كانك
أعلى قمة في جبلي</i>

568
00:34:52,255 --> 00:34:54,917
<i>فكرت فيك كانك كل شيء</i>

569
00:34:57,026 --> 00:34:59,893
<i>لقد ملكتك
ولم أستطع أن أحتفظ بك</i>

570
00:35:02,899 --> 00:35:03,991
<i>.أنتِ</i>

571
00:35:10,173 --> 00:35:14,337
<i>أمشي بطيئاً</i>

572
00:35:15,311 --> 00:35:18,803
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

573
00:35:26,288 --> 00:35:28,950
<i>هل فككت عقدتك معها؟ -
.أجل,اجل,مجرد أني قبلتها -</i>

574
00:35:28,990 --> 00:35:32,221
<i>.لا اعلم ما الذي تغلب علي
.كان امراً لا يصدق</i>

575
00:35:32,694 --> 00:35:36,391
<i>.رائع,أيها الرجل
كيف كان ذلك؟ </i>

576
00:35:37,632 --> 00:35:41,568
<i>.....رائع "جويل" إنها مثل
. مثل الشئ الرائع</i>

577
00:35:42,070 --> 00:35:44,197
<i>. حظاً أوفر , يارجل -
. أجل -</i>

578
00:35:44,239 --> 00:35:46,173
<i>. يجبُ أن أفتح محلي</i>

579
00:35:59,019 --> 00:36:00,850
<i>هل لديك مكسر الثلج
يمكن أن أسدُّ به أذاني ؟</i>

580
00:36:00,888 --> 00:36:02,549
<i>. حتى لا يمكنني أن أستمع لهذه الأغنية مرة آخرى</i>

581
00:36:02,590 --> 00:36:06,959
<i>. لا , لكن لديّ هذه</i>

582
00:36:08,696 --> 00:36:11,130
<i>. سيكون رائع مع ذلك -
. حسناً . شكراً -</i>

583
00:36:14,568 --> 00:36:18,368
<i> هل كان لديّكَ موعد ليلة أمس ؟ -
. أنا لم أدعى على موعد -</i>

584
00:36:18,405 --> 00:36:19,838
<i>ليست "إملي" ؟</i>

585
00:36:21,040 --> 00:36:23,065
<i>.... هي رائعه ,هي رائعه , أنا فقط</i>

586
00:36:23,109 --> 00:36:24,371
<i>لا أدري
. إذا كنت مستعد أن يكون لدي صديقة لحد الآن</i>

587
00:36:24,411 --> 00:36:27,175
<i>. أنا نوعاً ما تجاوزتُ تحطيم القلوب</i>

588
00:36:27,380 --> 00:36:31,316
<i>. أنتمنى أنك لم تخبرها بذلك -
لماذا ؟ -</i>

589
00:36:33,219 --> 00:36:35,517
<i>أنت أخبرتها ذلك , أليس كذلك ؟</i>

590
00:36:35,555 --> 00:36:38,649
<i> جايمس " ولا فتاة تريدُ أن تسمع عن"
. فتاةٌ جميله آخرى </i>

591
00:36:38,691 --> 00:36:41,990
<i>حقا , جميعهم أليس كذلك ؟ -
. جميعهم -</i>

592
00:36:42,028 --> 00:36:44,963
<i>, أسمع أنا لم أقل
. لا تكون ضعيفاً أمام البنت </i>

593
00:36:44,997 --> 00:36:47,932
<i>. لا تلعب تلك الورقه أولاً </i>

594
00:36:49,067 --> 00:36:51,968
<i>أنتظر , ورقه ؟ أيُ ورقه ؟</i>

595
00:36:52,671 --> 00:36:56,664
<i>. هناك علمٌ قصد ذلك
. أنت جيدٌ في العلم </i>

596
00:36:57,309 --> 00:36:59,504
<i> . حان وقتُ العمل -
. أجل . حسناً -</i>

597
00:37:00,712 --> 00:37:04,546
<i>. حسناً , لاحظ هناك خيارين</i>

598
00:37:04,950 --> 00:37:08,181
<i>و ألعب بأمان
و ثم أخترقهم من الخلف هنا</i>

599
00:37:08,220 --> 00:37:11,747
<i>, أو يمكنني أن أخترقهم
. بسلاح الليزر</i>

600
00:37:11,790 --> 00:37:15,248
<i>, يجبُ في اللعبه أن تهرب
. فالقنابل بالطريق</i>

601
00:37:19,197 --> 00:37:22,098
<i>. من المفضل أن تكون جريء "فيرجل" قال ذلك </i>

602
00:37:22,133 --> 00:37:26,536
<i>أنا متأكده بأن "فيرجل "بدل عقله إلى جزء الكتروني
. حسناً أنا ذاهبه </i>

603
00:37:26,571 --> 00:37:29,233
<i>. حسناً , إلى اللقاء -
. دوركَ , يارجل -</i>

604
00:37:29,273 --> 00:37:31,298
<i>حسناً , لكن من المحتمل
. أن أكون ليس بارعاً في ذلك</i>

605
00:37:34,445 --> 00:37:36,436
<i>. مرحباً -
. مرحباً -</i>

606
00:37:36,681 --> 00:37:39,172
<i>. أنا أريدُ أن أراكِ الليله</i>

607
00:37:39,217 --> 00:37:41,412
<i>الليله ؟ -
. أجل -</i>

608
00:37:41,451 --> 00:37:44,113
<i>أن لم أصبح شخصٌ آخر
. إذا أستمر ذلك</i>

609
00:37:45,622 --> 00:37:47,647
<i>. أنت تفعل ذلك بشكل جيد </i>

610
00:37:48,692 --> 00:37:51,456
<i>انا أقفز عندما هو يقفز
. ذلك فقط غريزياً</i>

611
00:37:51,495 --> 00:37:55,295
<i>أين ؟ إلى أين تريد أن نذهب ؟
. ليس في المقعد الخلفي لسيارتك</i>

612
00:37:55,332 --> 00:37:57,232
<i>. يمكننا أن نذهب إلى أمي</i>

613
00:38:03,573 --> 00:38:05,666
<i> جايمس " ؟"
. نعم -</i>

614
00:38:08,311 --> 00:38:11,212
<i>. كم نقطه ربحتي</i>

615
00:38:13,282 --> 00:38:15,716
<i>. سمعتُ بأن لديك بعض السجائر</i>

616
00:38:16,051 --> 00:38:19,214
<i>أجل لدي لكن أخبأه
لما , هل تحبين "الغنجا" ؟ </i>

617
00:38:21,457 --> 00:38:22,822
<i>. بعض الأحيان</i>

618
00:38:24,827 --> 00:38:25,953
<i>جعه ؟</i>

619
00:38:27,897 --> 00:38:30,730
<i>يجب أن أخذ شئ أقوى ؟ -
. أجل -</i>

620
00:38:37,373 --> 00:38:38,465
<i>حسناً ما العذر
الذي سوف تقوله لأمك ؟</i>

621
00:38:38,507 --> 00:38:40,737
<i>لنزولنا هنا متأخرين جداً </i>

622
00:38:42,210 --> 00:38:45,077
<i>سوف سوف تقول بأنك تحمل الأثقال</i>

623
00:38:45,113 --> 00:38:49,482
<i>بعض الأحيان أتي هنا لأتدرب
. وأعطي " روني" أستراحه</i>

624
00:38:52,086 --> 00:38:55,283
<i>هل  لا تزال مثيراً مع زوجتك ؟
ماذا عن الجنس ؟</i>

625
00:38:56,524 --> 00:38:59,391
<i>.... لما ؟ لما أنت
لما تقولين ذلك ؟</i>

626
00:38:59,427 --> 00:39:03,261
<i>. لا أقصد شئ -
. جيز "أنت حساس " -</i>

627
00:39:03,298 --> 00:39:08,099
<i>كلا , أنا جاد عندما نكون مع
. بعض نصبح جيدين</i>

628
00:39:09,770 --> 00:39:11,465
<i>لكنك جعلت ذلك يفشل</i>

629
00:39:13,674 --> 00:39:14,800
<i>. حسناً</i>

630
00:39:19,413 --> 00:39:21,176
<i>حسناً كيف حالُ أباكِ ؟</i>

631
00:39:22,516 --> 00:39:25,451
<i>و منذو أن أصبح لا يعمل
. وهوغيرُ طبيعي</i>

632
00:39:26,186 --> 00:39:30,680
<i>يبقى على السرير
. ولا يريدُ أن يرى أحد</i>

633
00:39:31,725 --> 00:39:34,626
<i>. الرجال مخلوقات عزيزه -
. بالضبط -</i>

634
00:39:39,532 --> 00:39:41,432
<i>هل تؤمن بالله ؟</i>

635
00:39:43,369 --> 00:39:47,169
<i>علم الديانات لم يظهر هنا
. ولا أعرف عنه الكثير</i>

636
00:39:47,206 --> 00:39:49,538
<i>أجل , لكن صعبٌ أن ترى شخص ما تحبه
. يتألم</i>

637
00:39:49,575 --> 00:39:51,212
<i>عليك أن لا تفكر بهذه
. الأشياء</i>

638
00:39:51,243 --> 00:39:52,938
<i>. أنا آمن بالحب</i>

639
00:39:55,915 --> 00:39:58,543
<i>أقصد
, الحب يمر بتغيرات كثيره جداً</i>

640
00:39:58,584 --> 00:40:01,075
<i> .أعني، قابل للتغيرات </i>

641
00:40:01,120 --> 00:40:04,351
<i> أعتقد ذلك الحب
.يحول الأشياء كي تكون معا </i>

642
00:40:07,058 --> 00:40:08,719
<i> .أنا عالية المزاج بشكل رئيسي </i>

643
00:40:09,361 --> 00:40:12,262
<i> .أوه، اللعنه. أوه، اللعنه. نعم، انا ، أيضاً </i>

644
00:40:14,499 --> 00:40:15,796
<i> .سأتعشى مع أبواي </i>

645
00:40:20,038 --> 00:40:21,596
<i>.شخص ما جائع</i>

646
00:40:21,640 --> 00:40:24,609
<i> جايمس"، قرأت"
.أن "بيت" عنده بعض فصول الصحافة </i>

647
00:40:24,643 --> 00:40:26,702
<i>  هل هذا صحيح؟-
أوه، نعم؟- </i>

648
00:40:29,147 --> 00:40:31,308
<i> ،نعم، أنا كنت أفكر في ذلك </i>

649
00:40:31,349 --> 00:40:33,214
<i> ،تعرف
قد توفر لك الشعور المالي </i>

650
00:40:33,250 --> 00:40:36,515
<i> .للبقاء قريبا من البيت لفترة </i>

651
00:40:36,553 --> 00:40:40,455
<i> ."وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر" روجرز </i>

652
00:40:40,491 --> 00:40:44,154
<i> حصلت علي عرض الأطفال
.بالدمى المتحركة </i>

653
00:40:44,194 --> 00:40:46,685
<i> أمي، أعتقدت بأنك أردتني أن أذهبَ
،"وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر"لآيفي </i>

654
00:40:46,730 --> 00:40:48,061
<i> .مثل تلك التي قبلت بها </i>

655
00:40:48,098 --> 00:40:50,862
<i> .أنا. . . أنا فقط أحاول لكي أكون عمليه </i>

656
00:40:50,902 --> 00:40:55,999
<i> ،هم دمى يدوية
."ليس دمى متحركة، في يد السّيد " روجرز  </i>

657
00:40:56,908 --> 00:41:00,207
<i> ،تعرف، مثل
(تحيات ملكية، أنا ملكُ الاجازة)</i>

658
00:41:01,413 --> 00:41:03,608
<i> .ذلك إنطباع فظيع </i>

659
00:41:03,647 --> 00:41:05,274
<i> جايمس"، ما هي علّتُك؟" </i>

660
00:41:05,582 --> 00:41:11,487
<i> نحن، الناس، لكي نحصل علي
!   إتحاد أكثر مثالية، نقول دعنا نحتفل </i>

661
00:41:11,522 --> 00:41:14,889
<i> !هيا! المشعوذون، والألعاب النارية </i>

662
00:41:14,925 --> 00:41:18,793
<i> السّيد "فابيلوس"والأنياب
!المدهشة الليلة </i>

663
00:41:18,829 --> 00:41:22,230
<i> .يا، ولد. في فم المهرج
.تعال </i>

664
00:41:22,266 --> 00:41:24,791
<i>  .كن صيقا. شكراً، صديقي-
!كله -</i>

665
00:41:25,402 --> 00:41:27,165
<i> !إبن العاهرة </i>

666
00:41:28,172 --> 00:41:29,833
<i> !إمسكه! إمسكه </i>

667
00:41:30,840 --> 00:41:32,774
<i>  . تعال هنا -
.كن حذراً-</i>

668
00:41:34,911 --> 00:41:36,469
<i>  !حسناً! انتم </i>

669
00:41:38,414 --> 00:41:39,608
<i> !أوه، يالهي </i>

670
00:41:39,849 --> 00:41:43,114
<i> ،أنا لا أَحتفل بيوم 14/7 حتى
."تعرف, أحتفل بيوم " باستيل </i>

671
00:41:43,152 --> 00:41:45,882
<i> "لهذا يوم  "باستيل
.سيصبح هديةٌ لي </i>

672
00:41:52,895 --> 00:41:54,692
<i> هناك حرية مع </i>

673
00:41:54,731 --> 00:41:56,790
<i> هناك حرية بدون </i>

674
00:41:56,833 --> 00:42:00,769
<i> حاول أن تمسك الطوفان في الكأس الورقي </i>

675
00:42:03,472 --> 00:42:06,407
<i> هناك معركة قادمة </i>

676
00:42:06,441 --> 00:42:08,739
<i>وهناك خسائرٌ بالمعارك </i>

677
00:42:08,777 --> 00:42:10,904
<i> لكنك لن ترى نهاية الطريق </i>

678
00:42:10,946 --> 00:42:14,575
<i> بينما أنت معي </i>

679
00:42:14,616 --> 00:42:16,743
<i> الآن، الآن </i>

680
00:42:16,785 --> 00:42:19,777
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

681
00:42:19,821 --> 00:42:22,722
<i> الآن، الآن </i>

682
00:42:22,758 --> 00:42:25,750
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

683
00:42:25,794 --> 00:42:29,252
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

684
00:42:29,296 --> 00:42:32,459
<i> ليصبح "بينو "حائطٌ بيننا </i>

685
00:42:32,500 --> 00:42:35,298
<i> نعرف بأنهم لن يربحوا </i>

686
00:42:39,173 --> 00:42:41,368
<i> .المتنزه مغلق، أم-
.نعم-  </i>

687
00:42:41,408 --> 00:42:44,104
<i> . ريتش"، أخفتنا بحق الجحيم" -
. "ريتش"، أنا، "جايمس"- </i>

688
00:42:44,145 --> 00:42:46,739
<i> . "المتنزه مُغلق، "جيمس-
حسنا، نحن سنذهب بعد قليلً، موافق؟- </i>

689
00:42:46,781 --> 00:42:48,442
<i> .من الأفضل الآن. المتنزه مُغلق </i>

690
00:42:48,482 --> 00:42:50,643
<i> . حسناً، من الأفضل الرحيل الآن-
. موافقة. ها نحن مغادرين- </i>

691
00:42:50,684 --> 00:42:52,413
<i>."حسنا. شكراً، "ريتش</i>

692
00:42:52,453 --> 00:42:55,251
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

693
00:42:55,289 --> 00:42:58,190
<i> الآن، الآن </i>

694
00:42:58,224 --> 00:43:01,216
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

695
00:43:01,261 --> 00:43:04,287
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

696
00:43:05,632 --> 00:43:07,793
<i> .أعتقد أنك جميله جداً </i>

697
00:43:09,169 --> 00:43:10,466
<i>.أوه، اللعنه</i>

698
00:43:14,774 --> 00:43:18,574
<i>! يا، أطفال -
مرحباً، ماذا يجري؟ -</i>

699
00:43:18,611 --> 00:43:22,103
<i> . هو صديقي "جايمس"، أبي-
مرحباً. سعيد بمقابلتك، سيدي- </i>

700
00:43:24,417 --> 00:43:26,749
<i> ." سعيد بمقابلتك، "جيمس-
. أنتي، أيضاً- </i>

701
00:43:26,785 --> 00:43:30,186
<i> . مرحباً، "جيمس". سعيدة بمقابلتك-
. سعيد بمقابلتك- </i>

702
00:43:30,989 --> 00:43:34,152
<i> حسناً، سأذهب لأقوم ببعض العمل
.قبل الذهاب الى السرير </i>

703
00:43:35,761 --> 00:43:37,160
<i> . ليلة سعيدة-
. ليلةٌ سعيده -</i>

704
00:43:37,196 --> 00:43:39,756
<i>. ليلة ٌ سعيده -
. ليلةٌ سعيده, لقد أفسدنا عليهم الحفله -</i>

705
00:43:42,501 --> 00:43:46,335
<i>إذا هي حفلة للحب
. "في منزل " ميلنكلس</i>

706
00:43:46,371 --> 00:43:48,703
<i>, وأنت تعلمي
. أبنتهم " لوري "أنها رائعه</i>

707
00:43:48,740 --> 00:43:52,141
<i>الآن , هي قالت
. بأنكما أفضل أصدقائها</i>

708
00:43:52,177 --> 00:43:55,271
<i>وهي تنام حتى
تصحى وكأنها صغيره</i>

709
00:43:55,813 --> 00:43:59,305
<i>هل تعلمو بأنها تدرس القانون
في الشمال الغربي ؟</i>

710
00:44:02,086 --> 00:44:04,577
<i>"لوري ميلنيك"</i>

711
00:44:04,622 --> 00:44:07,455
<i>هي مرة أعتدت بشكل غجري على قطتنا
. بأقلام حبر</i>

712
00:44:07,491 --> 00:44:10,619
<i>! "حسناً " إملي
. ذلك يكفي , أيتها الفتاة الشابه</i>

713
00:44:12,363 --> 00:44:13,887
<i>. أركِ لاحقاً</i>

714
00:44:14,765 --> 00:44:16,164
<i>"ساي"</i>

715
00:44:25,442 --> 00:44:28,411
<i>أنا لا أستطيع أن أصدق أن أبي
. أصبحَ هكذا </i>

716
00:44:33,717 --> 00:44:35,048
<i>هل تريدُ أن تسمع شئٌ غريب ؟</i>

717
00:44:35,085 --> 00:44:36,211
<i>ماذا ؟</i>

718
00:44:38,054 --> 00:44:41,387
<i>عندما أمي بدأ معها
. المرض </i>

719
00:44:42,926 --> 00:44:45,087
<i>. أبي بدأ يذهبُ للمعبد</i>

720
00:44:45,128 --> 00:44:47,824
<i>. هو ليس جادُ مع إيمانه</i>

721
00:44:47,864 --> 00:44:53,268
<i>, لكنه قررَ أن يعود إلى ربه</i>

722
00:44:53,302 --> 00:44:56,863
<i> وأعتقد أن ذلك سيساعد أمي</i>

723
00:44:57,339 --> 00:44:59,102
<i>. "وعندها قابلَ " فرانسي</i>

724
00:45:02,077 --> 00:45:05,877
<i>, أمي فقدت شعرها بسبب الكيماوي</i>

725
00:45:06,916 --> 00:45:09,578
<i>وأبي بدأ يمارس الجنس
. مع إمرأةٌ صلعاء</i>

726
00:45:10,953 --> 00:45:12,580
<i>. ذلك غريب</i>

727
00:45:17,993 --> 00:45:19,756
<i>. سأخذك للبيت</i>

728
00:45:25,400 --> 00:45:30,064
<i>نحنُ بدأنا نرقص ونحبُ ذلك
. حتى وصلنا إلى الحفر</i>

729
00:45:30,104 --> 00:45:33,835
<i>وحالاً بدأنا بالتحرك</i>

730
00:45:37,011 --> 00:45:42,347
<i>عزفنا الأغاني بينما جسمنا
يرقص</i>

731
00:45:42,383 --> 00:45:45,113
<i> ذلك رائع
. عندما تحصل" بوليت" على عطله</i>

732
00:45:45,620 --> 00:45:47,053
<i>. ضع محطة الديسكو تلك</i>

733
00:45:49,289 --> 00:45:53,589
<i>هل تعلم
..بأني رجلٌ بأمرة </i>

734
00:45:55,095 --> 00:45:57,120
<i>ماذا ؟</i>

735
00:45:58,632 --> 00:46:02,466
<i>. بوبي "أنا بأستراحه " -
. حسناً دعني أرى كيف تفعلُ ذلك -</i>

736
00:46:07,674 --> 00:46:10,643
<i>مرحباً , عزيزي كيف هو ذلك .....مرحباً ؟</i>

737
00:46:12,212 --> 00:46:13,941
<i>. أجل , أنه هنا</i>

738
00:46:13,981 --> 00:46:15,141
<i>. أنها أمك</i>

739
00:46:17,516 --> 00:46:18,710
<i>آسف</i>

740
00:46:19,785 --> 00:46:23,687
<i>. مرحباً أمي . كلا , أمي ذلك ضوء أستطلاعي</i>

741
00:46:23,723 --> 00:46:25,247
<i>. يفترض ُ بأنه كان كذلك</i>

742
00:46:27,493 --> 00:46:30,257
<i>, لا لن يكون هناك عاصفة بالمكان أمي</i>

743
00:46:31,097 --> 00:46:32,223
<i>. سأكون بخير هناك</i>

744
00:46:32,565 --> 00:46:34,157
<i>. سوف أذهب</i>

745
00:46:34,734 --> 00:46:37,396
<i>جيمبو "هل يمكنني أن أسألك عن شئٌ ما " -
. أجل -</i>

746
00:46:38,337 --> 00:46:41,170
<i>لقد وجدتُ آحدى الأطفال
. مربوطٌ هناك </i>

747
00:46:41,207 --> 00:46:42,799
<i>. حقاً -
. دعنا نذهب -</i>

748
00:46:55,720 --> 00:47:00,282
<i>هل أمك بخير ؟ -
. أمي مثيرةٌ للأهتمام بعض الأحيان -</i>

749
00:47:00,325 --> 00:47:02,987
<i>. أصبحت غريبة الأطوار نوعاً ما منذو أن غادرَ أبي للخارج</i>

750
00:47:03,028 --> 00:47:05,462
<i>إلى أين ذهب ؟</i>

751
00:47:05,497 --> 00:47:07,465
<i>. لا أعلم . هو غادر منذو زمن بعيد</i>

752
00:47:07,499 --> 00:47:10,491
<i>. هذا رائع -
. "أجل " لو ريد -</i>

753
00:47:10,535 --> 00:47:13,436
<i>. أجل -
. إلى قمر الحب -</i>

754
00:47:13,471 --> 00:47:15,268
<i>بالتأكيد , أنت على حق</i>

755
00:47:18,842 --> 00:47:22,972
<i>"أنت سوف تخبرني بقصتك مع " لو ريد
. هو مثل البطل بالنسبه لي</i>

756
00:47:24,281 --> 00:47:29,412
<i>كيف هي تجري الأمور مع "أملي" ؟ -
.... لا أدري أنها سوف -</i>

757
00:47:31,255 --> 00:47:32,517
<i>.....هي</i>

758
00:47:34,691 --> 00:47:36,921
<i>. أعتقدُ بأني أحبها</i>

759
00:47:37,227 --> 00:47:39,092
<i>وتقريباً سوف سكتملُ ذلك</i>

760
00:47:39,129 --> 00:47:41,529
<i>مواقف السيارات</i>

761
00:47:44,801 --> 00:47:47,702
<i>أني أراقب ذلك كله</i>

762
00:47:47,737 --> 00:47:50,228
<i>أحب أن أرى الأشياء على التلفاز</i>

763
00:47:50,273 --> 00:47:54,107
<i>, ذلك سيستغرق ثانيه
. جيمبو " لا تنهي تلك السيجاره"</i>

764
00:47:55,478 --> 00:47:57,946
<i>قمر الحب</i>

765
00:47:59,482 --> 00:48:02,007
<i>قمر الحب</i>

766
00:48:06,722 --> 00:48:07,814
<i>مرحبا</i>

767
00:48:09,992 --> 00:48:11,721
<i>كنت اتسكع مع
حبيبك مؤخرا</i>

768
00:48:11,760 --> 00:48:14,320
<i>إنة يعشقك -
ماذا ؟ -</i>

769
00:48:14,963 --> 00:48:18,990
<i>لقد عرفتُ منه فهو قال
( اعتقد انني احبها )</i>

770
00:48:22,204 --> 00:48:23,398
<i>حسنا</i>

771
00:48:30,946 --> 00:48:32,914
<i>هل ستذهبين
الى " رازماتاز " الليلة ؟</i>

772
00:48:32,948 --> 00:48:36,509
<i>إنة عرض الثلاثاء
تحصلين على اثنين بسعر واحد</i>

773
00:48:38,014 --> 00:48:40,847
منــتــــديــــــات الــــكيــــــــف

774
00:48:59,874 --> 00:49:01,000
<i>يجب ان تفعل شيئا ما</i>

775
00:49:01,041 --> 00:49:02,099
<i>انت لا تفعل شيئا</i>

776
00:49:02,143 --> 00:49:04,338
<i>لا استطيع التحمل بعد الآن</i>

777
00:49:04,378 --> 00:49:07,279
<i>ربما تحتاج الى مقابلة
الدكتور "شاكتير" مرة اخرى</i>

778
00:49:07,314 --> 00:49:08,781
<i>يجب أن تفعل شئ
فهمت ؟</i>

779
00:49:08,815 --> 00:49:10,009
<i>شيئا ما يجب ان
يغير الوضع</i>

780
00:49:10,049 --> 00:49:13,712
<i>تعلم بانها تعمل بتلك الحديقة
تلك الحديقة التافة , فقط لأحراجنا</i>

781
00:49:44,550 --> 00:49:46,780
<i>تخصصت بماذا ؟</i>

782
00:49:46,818 --> 00:49:48,945
<i>الادب الروسي و اللغات السلافية</i>

783
00:49:48,987 --> 00:49:53,356
<i>ذلك مثيرا جدا -
نعم -</i>

784
00:49:53,393 --> 00:49:56,191
<i>ما المهنة الخاصة بهذا ؟</i>

785
00:49:56,229 --> 00:49:59,528
<i>سائق تكسي , بائع نقانق مقلية
"توصيل مخدرات " مارجوانا</i>

786
00:49:59,566 --> 00:50:01,500
<i>العالم هو انحرافي</i>

787
00:50:04,537 --> 00:50:05,902
<i>الاولاد بحاجة لجولة اخرى ؟</i>

788
00:50:05,938 --> 00:50:08,133
<i>شكرا "روني" نحن بخير -
بالحقيقة , سنأخذ اثنان ايضا -</i>

789
00:50:08,173 --> 00:50:11,609
<i>اريد اثنان
جويل" , خذي واحد"</i>

790
00:50:12,010 --> 00:50:15,138
<i>ماذا بحق الحجيم ؟ هل ستتوقف ؟ -
عرض الثلاثاء -</i>

791
00:50:16,949 --> 00:50:20,510
<i>احب هذة الاغنية
هيا لنرقص لنرقص</i>

792
00:50:21,420 --> 00:50:24,856
<i>هيا هيا</i>

793
00:50:26,391 --> 00:50:27,949
<i>هيا -
حسنا -</i>

794
00:50:32,531 --> 00:50:35,500
<i>هنا , جاهزة ؟
ابقي معي</i>

795
00:50:41,639 --> 00:50:43,573
<i>تحبين ذلك ؟ -
نعم -</i>

796
00:50:43,608 --> 00:50:46,168
<i>مارسي فينجولد" , بالصف التاسع"
علمتني بهذة</i>

797
00:50:46,210 --> 00:50:48,201
<i>رقصة جيدة -
شكرا كثيرا -</i>

798
00:50:49,647 --> 00:50:51,877
<i>"رقصة جميلة , "برينان -
شكرا -</i>

799
00:50:54,018 --> 00:50:58,648
<i>"رازماتاز" -
هيا , "رازماتاز", نحن جائعون -</i>

800
00:51:00,258 --> 00:51:03,591
<i>لكننا نحبك كثيرا -
يعلم ذلك -</i>

801
00:51:03,627 --> 00:51:04,753
<i>اكثر</i>

802
00:51:06,129 --> 00:51:08,154
<i>يا إللهي
هل انتِ بخير ؟</i>

803
00:51:09,099 --> 00:51:12,034
<i>"رازماتاز"-
هيا -</i>

804
00:51:13,536 --> 00:51:14,560
<i>حسنا</i>

805
00:51:14,804 --> 00:51:18,365
<i>ها نحن نتحرك -
انت قوي جدا -</i>

806
00:51:19,309 --> 00:51:20,367
<i>اتكفل بذلك</i>

807
00:51:26,182 --> 00:51:28,707
<i>انا متفاجئة جدا
امارس الجنس معك</i>

808
00:51:28,752 --> 00:51:29,980
<i>انا ايضا</i>

809
00:51:39,862 --> 00:51:43,457
<i>اعتقد انك مدهشة</i>

810
00:51:48,003 --> 00:51:50,904
<i>هناك الكثير من الهراء
بحياتي</i>

811
00:51:53,509 --> 00:51:56,307
<i>لست جاهزة لهذا
أحتاج وقتا لكي اتعوّد</i>

812
00:51:56,345 --> 00:51:58,472
<i>صحيح , حسنا</i>

813
00:52:01,549 --> 00:52:02,914
<i>آسفة</i>

814
00:52:14,862 --> 00:52:18,229
<i>دعيني اساعدك بذلك</i>

815
00:52:19,267 --> 00:52:20,598
<i>مسكتة</i>

816
00:52:21,836 --> 00:52:23,098
<i>ذلك قبيح</i>

817
00:52:24,539 --> 00:52:25,597
<i>شكرا</i>

818
00:52:27,775 --> 00:52:30,266
<i>كيف حال والدك ؟ -
لا زال مثابراً -</i>

819
00:52:30,310 --> 00:52:34,508
<i>نعم ؟ مازال ... مازال عاطل ؟ -
لا لا -</i>

820
00:52:40,354 --> 00:52:43,585
<i>هذة اللوحات آمنة , صحيح ؟ -
يفترض ذلك -</i>

821
00:52:44,391 --> 00:52:46,484
<i>لم اعبث حولهم</i>

822
00:52:46,526 --> 00:52:50,690
<i>الصيف الماضي , كان هنالك غبي سكران
اخطئ بشأن قوة الذنب</i>

823
00:52:50,731 --> 00:52:52,665
<i>بمحاولة طرد صديقة</i>

824
00:52:52,699 --> 00:52:56,726
<i>وجدوا بقاياة بمواقف السيارات
مع اثارة عليها</i>

825
00:52:56,770 --> 00:53:00,866
<i>ليزا" نحن شركاء اليوم" -
عظيم -</i>

826
00:53:02,641 --> 00:53:04,040
<i>اذا هذا رسمي</i>

827
00:53:04,076 --> 00:53:05,543
<i>"صديقي "بومير
ساعدني بوظيفة</i>

828
00:53:05,578 --> 00:53:07,512
<i>"في وكالة " مرسيدس
على شارع 30</i>

829
00:53:07,546 --> 00:53:11,414
<i>نعم سأحصل على سيارة بأي حال
سيخصمون الدفعات من راتبي</i>

830
00:53:12,885 --> 00:53:17,015
<i>ساختار الحجم 560
محولة , ذهبية , جلد من الداخل</i>

831
00:53:17,056 --> 00:53:19,251
<i>سأحصل على مشغل
اقراص</i>

832
00:53:19,291 --> 00:53:22,692
<i>سيكون الوضع مجنون -
للآخر -</i>

833
00:53:22,728 --> 00:53:26,027
<i>اذا "ليزا" , هل ستذهبين
لرؤية القسيس بصالة المدينة ؟</i>

834
00:53:26,064 --> 00:53:31,263
<i>...صديقي "فيتزي" اعطاني كراسي,لذا -
"حسنا , اخذ "بومير -</i>

835
00:53:32,504 --> 00:53:35,598
<i>و اخذ ذلك الخرطوم
هناك اتساخ بالاسفل</i>

836
00:53:35,640 --> 00:53:37,005
<i>لا تحبين القسيس ؟</i>

837
00:53:37,041 --> 00:53:40,374
<i>انا مشغولة هذة الليلة -
لم اقل عن موعد الليلة -</i>

838
00:53:42,714 --> 00:53:46,206
<i>جايمس" , يجب انا نخرج انا وانت"
بليلة ما</i>

839
00:53:46,251 --> 00:53:49,516
<i>لقد فهمت
ذلك مضحك</i>

840
00:53:49,554 --> 00:53:51,488
<i>احترس</i>

841
00:53:52,520 --> 00:53:54,750
<i> أ علمني بالموعد متى فقط -
. أجل</i>

842
00:53:56,457 --> 00:53:58,118
<i>"بيت"
تجفف التسرّب</i>

843
00:54:06,100 --> 00:54:10,969
<i>انا جادة , لا أمانع من الخروج
مع شخص لطيف لأجل التغير</i>

844
00:54:11,005 --> 00:54:13,599
<i>رائع نعم
سيكون ذلك رائع جدا</i>

845
00:54:14,241 --> 00:54:15,936
<i>بالله عليك يا رجل</i>

846
00:54:16,710 --> 00:54:20,077
<i>هل تريد الضغط على الزر ؟ -
لا , فقط العاب بس -</i>

847
00:54:20,114 --> 00:54:22,548
<i>حسنا , نعم
أي واحد ؟ حسنا</i>

848
00:54:24,984 --> 00:54:27,612
<i>يالهي
تبا تبا تبا</i>

849
00:54:27,820 --> 00:54:31,381
<i>رائع
لقد فعلت ذلك بشكل رائع</i>

850
00:54:31,424 --> 00:54:33,392
<i>...اعلم , انا اعمل بالألعاب , لذا -
انا معجب جدا -</i>

851
00:54:33,426 --> 00:54:35,860
<i>اعرف
لا يجب علي ان لا اكون هنا</i>

852
00:54:35,895 --> 00:54:37,556
<i>تبا</i>

853
00:54:37,797 --> 00:54:39,287
<i>كونيل" , اريد ان اسألك"
عن شيئا ما</i>

854
00:54:39,332 --> 00:54:40,424
<i>عطني المفتاح المقوّس
اذا ممكن ؟</i>

855
00:54:40,466 --> 00:54:41,592
<i>نعم</i>

856
00:54:43,136 --> 00:54:47,072
<i>اذا "ليزا بي" سألتني اذا اردت
الخروج معها وقتا ما</i>

857
00:54:47,106 --> 00:54:49,574
<i>ليسا بي" ؟" -
نعم , هذا جنون -</i>

858
00:54:49,609 --> 00:54:52,942
<i>أعتقد انها تحاول اثارة
... عضب "بيت" لكن</i>

859
00:54:52,978 --> 00:54:56,379
<i>هل يمكنك ان تتخيل الموقف
اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟</i>

860
00:54:56,415 --> 00:54:57,848
<i>هل طلبت الخروج معك ؟</i>

861
00:54:57,883 --> 00:55:01,046
<i>ستكون غبي جدا اذا لم تذهب
"إنها "ليزا بي</i>

862
00:55:01,086 --> 00:55:03,145
<i>دعني أمسك بهذا , ممكن ؟ -
أجل -</i>

863
00:55:03,188 --> 00:55:05,713
<i>تلك الفتاة عذراء
هل تصدق ذلك ؟</i>

864
00:55:05,757 --> 00:55:08,590
<i>... في هذا الزمان , هل تعتقد</i>

865
00:55:08,627 --> 00:55:12,495
<i>حسنا , انها فتاة كاثوليكية
عادتا لن يسمحوا لك بالعبث بهم</i>

866
00:55:12,531 --> 00:55:16,661
<i>.... لكن الشئ الذي يدعونك تفعلة -
نعم , ماذا عن "إملي" ؟ -</i>

867
00:55:17,436 --> 00:55:22,203
<i>هل تأخذ جميع نصائحك منها ؟</i>

868
00:55:24,909 --> 00:55:26,740
<i>نحن نتعلم ببطء</i>

869
00:55:27,445 --> 00:55:30,676
<i>صحيح صحيح
حسنا , اسمع</i>

870
00:55:32,383 --> 00:55:35,352
<i>بكل مرة تجتمع بفتاة جميلة</i>

871
00:55:35,386 --> 00:55:39,379
<i>لا تتخيّل كيف تبدو
اذا كانت تحتك عارية</i>

872
00:55:39,423 --> 00:55:43,086
<i>ماذا ؟ لا لا -
"شخص ما مثل "ليزابي -</i>

873
00:55:43,127 --> 00:55:45,925
<i>اعني بحق الجحيم , ان كل
قطعة بجسمك تحترق , صحيح ؟</i>

874
00:55:45,963 --> 00:55:48,557
<i>ذلك تشبية بليغ لكن نعم
اعرف , فهمت ماذا تقصد</i>

875
00:55:48,599 --> 00:55:51,295
<i>تلك الطريقة التي نسلكها
غنة الطريق الذي نسلكة</i>

876
00:55:51,334 --> 00:55:54,929
<i>إنة قذر لكنها مجرد حقيقة
من حقائق الطبيعة ومأساوي ايضا</i>

877
00:55:58,742 --> 00:56:02,439
<i>"مشاعري إتجاة "املي
كبيرة</i>

878
00:56:02,479 --> 00:56:06,540
<i>جيمس " , تخيلها"
"ليزا بي"</i>

879
00:56:08,818 --> 00:56:13,755
<i>"اعرف , "ليزا بي
اعرف</i>

880
00:56:28,337 --> 00:56:31,204
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

881
00:56:31,673 --> 00:56:33,072
<i>اشتريت لك هذا</i>

882
00:56:33,108 --> 00:56:36,566
<i>احد المؤلفين المفضلين لدي
غوقول" , روسي"</i>

883
00:56:36,612 --> 00:56:40,378
<i>لقد فقد عقلة , احترقت
النسخة الوحيدة من كتابة الاخير</i>

884
00:56:40,415 --> 00:56:43,043
<i>مات بعد اسبوع
من حادثة المجاعه</i>

885
00:56:44,052 --> 00:56:45,076
<i>حسنا</i>

886
00:56:46,954 --> 00:56:49,354
<i>شكرا لك -
نعم -</i>

887
00:56:53,995 --> 00:56:58,557
<i>هل تريدين رؤية فلم قذر
او شيئا ما بوقت ما ؟</i>

888
00:56:59,534 --> 00:57:02,992
<i>نعم . فقط ... تعلم
لقد فعلتُ شيئا غبي نوعا ما</i>

889
00:57:03,037 --> 00:57:07,406
<i>لقد اخبرت أخي
بماذا فعلنا</i>

890
00:57:09,043 --> 00:57:11,034
<i>هل ذلك سيئ ؟ -
لا لا لا -</i>

891
00:57:12,613 --> 00:57:14,843
<i>لكنّة ... اخبر والديّ</i>

892
00:57:18,218 --> 00:57:19,776
<i>نحن كاثوليكيين</i>

893
00:57:21,521 --> 00:57:23,546
<i>بيت" اخبر والديّ"
بأنك يهودي</i>

894
00:57:27,060 --> 00:57:28,459
<i>لكنني لست متشدد</i>

895
00:57:28,495 --> 00:57:30,429
<i>اعني أكثر من العمل بتنكر
اعتقد</i>

896
00:57:30,463 --> 00:57:33,694
<i>...او الأيمان بالوثنية , اذا كنتِ -
نعم نعم -</i>

897
00:57:33,733 --> 00:57:36,896
<i>لكن والديّ شديدون جداً</i>

898
00:57:38,805 --> 00:57:40,170
<i>آسفة</i>

899
00:57:41,942 --> 00:57:45,400
<i>إنة كتاب جيّد -
آسفة -</i>

900
00:57:51,016 --> 00:57:52,643
<i>"مرحبا "جويل -
مرحبا -</i>

901
00:57:54,420 --> 00:57:56,251
<i>كيف تجري الامور مع "سو" ؟</i>

902
00:57:58,891 --> 00:58:00,324
<i>ليست جيّدة</i>

903
00:58:01,327 --> 00:58:04,194
املي" , هيا"
لا تقولي أي شئ

904
00:58:04,230 --> 00:58:06,198
<i>هيا , حدثت أشياء اسوء
لليهود</i>

905
00:58:06,232 --> 00:58:07,563
<i>اللعنة</i>

906
00:58:09,535 --> 00:58:11,230
<i>اتعلمين , انتِ لا تستحقين
"ان تواعدين "جويل</i>

907
00:58:11,270 --> 00:58:12,965
<i>اعني , انكِ حمقاء
معادية للسامية</i>

908
00:58:13,004 --> 00:58:14,972
<i>ماذا تفعلين ,  تكرهين مثلا
مثليي الجنس ايضا ؟</i>

909
00:58:15,006 --> 00:58:18,965
<i>هل تؤيدين العنصرية ؟
انتِ لست صديقتي</i>

910
00:58:22,780 --> 00:58:25,078
<i>هراء
أسلوب  اطفال</i>

911
00:58:27,051 --> 00:58:30,646
<i>انطر , لا تخبر اي شخص
لكن سأخرج مع "ليزا بي" , الليلة</i>

912
00:58:30,688 --> 00:58:31,780
<i>انت ماذا ؟ -
نعم -</i>

913
00:58:31,823 --> 00:58:35,190
<i>هذا الصباح سألتني
اذا اردت الخروج بوقت ما</i>

914
00:58:35,226 --> 00:58:38,423
<i>ماذا حدث ؟
"اعتقدت بانك مهووس بـ "أملي</i>

915
00:58:38,463 --> 00:58:39,691
<i>انا كذلك
انا كذلك</i>

916
00:58:39,731 --> 00:58:41,926
<i>لكن تعلم
لا اعلم اذا كانت هي ضرورية</i>

917
00:58:41,965 --> 00:58:43,830
<i>مثلا تريد شيئا ما
تعلم , كنوع من الجدية</i>

918
00:58:43,867 --> 00:58:48,463
<i>و "جويل" نحن رجال , تعلم
نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا</i>

919
00:58:48,505 --> 00:58:50,803
<i>لقد فهمت
انها حيوية اولوية</i>

920
00:58:51,108 --> 00:58:55,568
<i>صديقي لا تخبر اي شخص
"لكن عندي موعد الليلة مع "ليزا بي</i>

921
00:58:55,613 --> 00:58:59,413
<i>ماذا ؟ أتعلم
يجب ان اضربك اكثر من مرة</i>

922
00:58:59,450 --> 00:59:02,908
<i>بسبب كذبة كهذة -
حسنا , لا تصدقني -</i>

923
00:59:04,422 --> 00:59:06,913
<i>أين ستذهبون ؟ -
"إلى " خلية اللمس  -</i>

924
00:59:11,662 --> 00:59:12,890
<i>شكرا</i>

925
00:59:18,635 --> 00:59:20,193
<i>كيف هو النبيذ ؟</i>

926
00:59:24,308 --> 00:59:26,708
<i>إنه جيد -
نعم -</i>

927
00:59:32,316 --> 00:59:35,911
<i>اريد ان اخبرك بشئ</i>

928
00:59:36,386 --> 00:59:37,580
<i>حسناً</i>

929
00:59:37,621 --> 00:59:39,919
<i>نعم , هل من الجيد عدم اخبار
الكثير من الناس عن الليلة ؟</i>

930
00:59:39,956 --> 00:59:43,119
<i>لأنة اعتقد ان هناك شخصا ما
بالمنتزة</i>

931
00:59:43,159 --> 00:59:46,492
<i>يحمل بداخلة شئ قليلا اتجاهي
ولا اريدها ان تشعر بسوء</i>

932
00:59:46,529 --> 00:59:50,021
هل تقصدُ "إملي" ؟ -
نعم -

933
00:59:51,701 --> 00:59:53,100
منـــنـتديــــات الــــــكيــــــــف

934
00:59:53,436 --> 00:59:55,165
<i>إذا هل تحب العمل
بالمنتزة ؟</i>

935
00:59:55,204 --> 00:59:57,672
<i>نعم , اعتقد إنها تكون
بناية للشخصية</i>

936
00:59:57,707 --> 00:59:59,538
<i>وتعلمين
لدي الكثير من الاصدقاء</i>

937
00:59:59,575 --> 01:00:01,634
<i>"نعم , انت و "كونيل
تبدون ثنائي جميل</i>

938
01:00:01,677 --> 01:00:02,735
<i>نعم , احبه
اعتقد انه مثير</i>

939
01:00:02,778 --> 01:00:04,712
<i>اعتقد انه من النوع مثل
تعلمين , روح الشاعريه</i>

940
01:00:04,747 --> 01:00:08,239
<i>ذلك الرجل لديه بعض المشاكل -
ماذا تعنين ؟ -</i>

941
01:00:09,217 --> 01:00:13,654
<i>الصيف الماضي , كان مرتبط
بفتاة تعمل في البار</i>

942
01:00:13,955 --> 01:00:17,447
<i>كان يأخذها إلى إمه بالسرداب
لكي تمارس الجنس معها</i>

943
01:00:17,492 --> 01:00:20,825
<i>إمه بالسرداب
كيف يعقل ذلك ؟</i>

944
01:00:21,329 --> 01:00:23,559
<i>لكنه متزوج
اليس كذلك ؟</i>

945
01:00:23,598 --> 01:00:26,999
<i>ذلك لم يمنعه أن يكون راغباً بي</i>

946
01:00:32,173 --> 01:00:35,939
<i>هل ذلك "فريجو" ؟ -
نعم , إنه هو -</i>

947
01:00:38,112 --> 01:00:41,081
<i>اتسائل ماذا يفعل هنا
...يجب ان القي التحيه عليه , اعرفه منذ</i>

948
01:00:41,115 --> 01:00:42,639
<i>اعذريني</i>

949
01:00:44,151 --> 01:00:46,813
<i>"اللعنة عليك , إنها "ليزا بي -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -</i>

950
01:00:46,854 --> 01:00:50,312
<i>آسف آسف اعتقدت انك
تبالغ بالأمر ,لكن مبالغة عظيمة</i>

951
01:00:50,357 --> 01:00:52,518
<i>انها هي
هل بأمكانك تلتقط لي صور لها ؟</i>

952
01:00:52,559 --> 01:00:53,651
<i>"فريجو"
اخرج من هنا</i>

953
01:00:53,694 --> 01:00:55,093
<i>و لا تخبر احد بهذا الامر
حسنا ؟</i>

954
01:00:55,129 --> 01:00:57,757
<i>حسنا حسنا
"إهدأ "برينان</i>

955
01:00:57,965 --> 01:01:00,229
<i>ماذا يستحق ذلك ؟ -
انت تستهزأ بي ؟ -</i>

956
01:01:00,267 --> 01:01:02,292
<i>لا
نعم نعم</i>

957
01:01:02,770 --> 01:01:05,762
<i>اكرهك بهذه الحماسه الرائعه</i>

958
01:01:07,940 --> 01:01:09,339
<i>"شكرا "برينان</i>

959
01:01:13,646 --> 01:01:15,876
<i>آسف بخصوص ذلك
يا لها من صدفه</i>

960
01:01:15,915 --> 01:01:19,351
<i>فريجو" خرج ليستأجر فلماً"
...وشاهدنا من خلال النافذة , لذلك</i>

961
01:01:19,385 --> 01:01:20,977
<i>نعم</i>

962
01:01:21,587 --> 01:01:24,351
<i>ها نحن هنا
كيف تبدو الجبنة هذة الليلة</i>

963
01:01:27,193 --> 01:01:30,720
<i>اريد زيارة كل قارة
كل دولة , حقا</i>

964
01:01:32,031 --> 01:01:35,762
<i>"بالحقيقة كتب "شارلز ديكينز
إنها حقا اجزاء من السفر</i>

965
01:01:35,801 --> 01:01:36,859
<i>لكنه ذهب للسجن</i>

966
01:01:36,902 --> 01:01:39,427
<i>هل تفضل ان تمتلك مراكب
شراعيه ام سريعه ؟</i>

967
01:01:40,806 --> 01:01:43,934
<i>...اعتقد -
...اعتقد المراكب الشراعية تشبه -</i>

968
01:01:43,975 --> 01:01:47,536
<i>الطريق الاكثر برودة , تعلم
كأكثر كلاسيكيه</i>

969
01:01:50,015 --> 01:01:53,041
<i>واراهن ان المراكب السريعه
مرحة أكثر</i>

970
01:01:53,085 --> 01:01:54,712
<i>ماذا كنت تقول ؟</i>

971
01:01:55,320 --> 01:01:58,187
<i>مجرد ثرثره</i>

972
01:02:01,826 --> 01:02:04,590
<i>اريد ان اكون طبيعياً قبل
ان ادخل</i>

973
01:02:04,628 --> 01:02:07,927
<i>وضع بعض من العطر
لتغطية الرائحة</i>

974
01:02:07,965 --> 01:02:11,059
<i>سأقترح عليك العديد
من العطور</i>

975
01:02:11,102 --> 01:02:12,694
<i>التقط فرشاتي -
نعم , انتظري -</i>

976
01:02:15,172 --> 01:02:18,198
<i>يالهي ما هذا ؟ -
هل هذا لك ؟ -</i>

977
01:02:18,676 --> 01:02:23,340
<i>لا اعتقد انه لأبي -
هنا , توقف هناك -</i>

978
01:02:31,821 --> 01:02:33,618
<i>هل تشتم رائحه ؟</i>

979
01:02:39,596 --> 01:02:41,359
<i>رائحة جميلة</i>

980
01:02:43,199 --> 01:02:46,396
<i>شكرا على الليلة
كانت مرحة</i>

981
01:02:46,436 --> 01:02:49,405
<i>نعم نعم
كانت كذلك</i>

982
01:03:03,485 --> 01:03:04,782
<i>رائحة الجبنة</i>

983
01:03:12,394 --> 01:03:15,192
<i>يالهي
يا لك من نمر</i>

984
01:03:16,231 --> 01:03:17,255
<i>آسف</i>

985
01:03:19,701 --> 01:03:21,464
<i>في وقت لاحق -
نعم -</i>

986
01:03:34,649 --> 01:03:36,640
<i>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</i>

987
01:04:12,886 --> 01:04:15,684
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

988
01:04:15,722 --> 01:04:17,349
<i>مرحبا , لم اجب على اتصالك
البارحة , اسف بخصوص ذلك</i>

989
01:04:17,390 --> 01:04:20,359
<i>خرجت مع بعض رفاق
المدرسة العليا</i>

990
01:04:21,695 --> 01:04:22,923
<i>ذلك مرح -
نعم , كان كذلك -</i>

991
01:04:22,963 --> 01:04:25,488
<i>كنا مشتاقين لبعض
ورجعت متأخرا</i>

992
01:04:25,531 --> 01:04:27,726
<i>لكن لماذا اتصلتي ؟</i>

993
01:04:29,969 --> 01:04:33,996
<i>اتصلت لأقول آسفة شعرت
كأنني بالغت بالأمر بتلك الليلة</i>

994
01:04:35,407 --> 01:04:40,174
<i>حسنا , آسف نعم
انا ايضا , كنت ثمل</i>

995
01:04:40,446 --> 01:04:42,539
<i>و جلبت لك شيئا</i>

996
01:04:44,783 --> 01:04:47,547
<i>بهذا الكيس؟ -
ماذا يوجد داخل الكيس ؟ -</i>

997
01:04:50,256 --> 01:04:53,350
<i>هل هذا سجائر ؟ -
اعتقد ذلك , إنها ملفوفه -</i>

998
01:04:53,391 --> 01:04:55,825
<i>عليك المتابعه -
انا كذلك -</i>

999
01:04:56,494 --> 01:04:58,189
<i>رائع
ستكون رائعه</i>

1000
01:04:58,796 --> 01:05:02,254
<i>لنفعلها -
حسنا ,لدي النص فقط ,فهمتوا ؟ -</i>

1001
01:05:02,300 --> 01:05:06,293
<i>الجوز ؟ هل تريد رؤيتي
مصدوم بتساقط شعري ؟ اللعنة</i>

1002
01:05:07,171 --> 01:05:10,663
<i>. منزلي الصنع؟ لذيذ-
برينان"، أنت ستأكل النصف الآخر؟"-</i>

1003
01:05:14,145 --> 01:05:15,237
<i>.آسف</i>

1004
01:05:16,648 --> 01:05:18,548
<i> حين كنا ندور بسرعه علي الحافه </i>

1005
01:05:18,583 --> 01:05:21,780
<i> قبّلت وجهها ورأسها </i>

1006
01:05:21,818 --> 01:05:25,345
<i> وبحثت عن
كل الطرق </i>

1007
01:05:25,389 --> 01:05:28,085
<i> كي أجعلها تتوهج </i>

1008
01:05:28,125 --> 01:05:32,027
<i> قالت "لماذا انت بعيد ؟" </i>

1009
01:05:32,062 --> 01:05:36,999
<i> لماذا لم تعرف ابدا اني عاشقه لك </i>

1010
01:05:37,034 --> 01:05:40,731
<i> بأنني عاشقة لك </i>

1011
01:05:40,771 --> 01:05:43,968
<i> أنت
الرقيق ووحدك </i>

1012
01:05:44,007 --> 01:05:47,101
<i> أنت
البعيد والوحيد </i>

1013
01:05:47,144 --> 01:05:50,409
<i> أنت
الغريب كالملائكه </i>

1014
01:05:50,446 --> 01:05:53,415
<i> ترقص في أعمق المحيطات  </i>

1015
01:05:53,449 --> 01:05:56,247
<i> وتدور في الماء </i>

1016
01:05:56,285 --> 01:05:59,618
<i> ،وأي سباق لدينا هنا اليوم
!أيها السيدات والسادة. الولد </i>

1017
01:05:59,655 --> 01:06:02,055
<i> .ولا أحد في المقدمه
.لا أحد في المقدمه </i>

1018
01:06:02,091 --> 01:06:04,685
<i> في الحقيقه، ما هو السر
في هذا السباق الخاص </i>

1019
01:06:04,727 --> 01:06:08,219
<i> هو كم يكون المتنافسين
. قريبين من بعضهم</i>

1020
01:06:08,397 --> 01:06:11,992
<i> .والأصفر مات اخيرا
.لا أعتقد أن الأصفر سيتحرك مرة أخرى </i>

1021
01:06:12,401 --> 01:06:15,996
<i> هذا يسقطه من النعمه
.للحصان العظيمِ سابقاً، أصفر </i>

1022
01:06:16,405 --> 01:06:19,897
<i> أتعرفوا، أصفر لقّح
أكثر من 1,000 مهرة في حياته، </i>

1023
01:06:19,941 --> 01:06:22,136
<i> الذي قد يوضح
.إعيائه الحالي </i>

1024
01:06:24,579 --> 01:06:28,379
<i> ,وأنت ربحت، رقم 9
،قبل ان تذهب. . . قبل ان تذهب
.عمل جيد </i>

1025
01:06:29,250 --> 01:06:30,581
<i> ."هاي، "بوبي </i>

1026
01:06:31,086 --> 01:06:33,077
برينان"، ماذا تفعل؟"

1027
01:06:34,956 --> 01:06:36,890
<i> هل كنت تدخن السيجائر ؟
ماذا؟- </i>

1028
01:06:36,925 --> 01:06:39,416
<i>  أنت شربت المخدرات؟-
! لا- </i>

1029
01:06:39,461 --> 01:06:42,089
<i>.عيونك حمراء
هل كنت تبكي؟</i>

1030
01:06:42,130 --> 01:06:45,827
<i> .نعم، لربما، منذ، قليلاً قبل ذلك
، "لكن لا، "بوبي</i>

1031
01:06:45,867 --> 01:06:49,132
<i> أنا أشعرر بالمرض لأني أعتقد أني أكلت
. "ذرة الكلب الفاسده قبل قليل، "بوبي</i>

1032
01:06:49,169 --> 01:06:50,193
<i> .لهذا السبب </i>

1033
01:06:50,237 --> 01:06:52,728
<i>تعرف، لماذا لا تذهب وتخلع
."القبعات إلى "لاري</i>

1034
01:06:52,773 --> 01:06:55,367
<i>  وتجمع بعض الكرات؟-
. حاضر- </i>

1035
01:06:55,409 --> 01:06:58,037
<i>.وأنا سأخبرك ماذا، أنا سأسيطر على هذا</i>

1036
01:07:01,081 --> 01:07:02,708
<i>يا، أنت بخير؟</i>

1037
01:07:02,750 --> 01:07:04,650
<i>. نعم، شكراً لك-
. حسناً-</i>

1038
01:07:05,052 --> 01:07:06,212
<i>.وهكذا إلتقينا</i>

1039
01:07:07,321 --> 01:07:11,348
<i> .وهم قبالة ! في المقدّمة 5 أخضر
.الأخضر في المقدّمة </i>

1040
01:07:11,392 --> 01:07:15,954
<i> .أخضر 5، أخضر 5 في المقدّمة
!وهناك أنت، أخضر 5 </i>

1041
01:07:15,996 --> 01:07:19,796
<i> !أخضر! حصلت عليه إِستمرار هيا
.تعرف بالضبط ما عليك فعله </i>

1042
01:07:19,832 --> 01:07:23,029
<i> !أخضر! حصلت عليه، أخضر! ربحت </i>

1043
01:07:25,271 --> 01:07:28,297
<i> .مرر ذلك إليها
الخاسر، مرر ذلك. شكراً لك </i>

1044
01:07:35,581 --> 01:07:39,142
هَلّ بالإمكان أن أحصل على بعض الكرات؟-
. أنت ستحصل على كرات أكثر-

1045
01:07:39,185 --> 01:07:41,346
<i>.الزبون دائماً علي حقّ</i>

1046
01:07:43,556 --> 01:07:45,183
<i>.هيا اذهبي</i>

1047
01:07:47,726 --> 01:07:51,594
<i> ! ضربت ذلك الشيء تماماً-
. ومع ذلك ما زال يحتفظ بقبعته- </i>

1048
01:07:52,597 --> 01:07:54,497
<i>.واه , أوه. أهدأ</i>

1049
01:07:54,534 --> 01:07:55,558
<i>!انت</i>

1050
01:07:59,906 --> 01:08:02,374
<i>اللعنه؟
.هو ملصوق علي، ذلك الشئ اللعين</i>

1051
01:08:02,408 --> 01:08:04,569
<i>. الامر لا يستحق-
.لدينا فائز -</i>

1052
01:08:04,610 --> 01:08:06,305
<i>. "نيكي"-
.التهاني -</i>

1053
01:08:06,345 --> 01:08:09,712
<i>ذلك الشيء اللعين هو ملصوق؟
قبعته ملصوقه عليه؟</i>

1054
01:08:09,749 --> 01:08:12,047
<i>.   "اللعنه علي هذا، "نيكي -
ما الشئ اللعين مضحك ؟-</i>

1055
01:08:12,084 --> 01:08:14,450
<i>نعم، ما الشئ اللعين المضحك  ؟ -
. أنا لا أعرف-</i>

1056
01:08:15,754 --> 01:08:17,244
<i>!أوه، يالهي
.الهي</i>

1057
01:08:17,289 --> 01:08:19,723
<i>ماذا هذا .. اللعنه؟-
ليس مضحك الآن، أليس كذلك؟</i>

1058
01:08:19,758 --> 01:08:22,158
<i>.أنت لا تستطيع فعل ذلك
مثل، ماذا اللعنه؟</i>

1059
01:08:22,194 --> 01:08:24,025
<i>تضربه في الوجه؟-
! تراجعي، ايتها القذرة-</i>

1060
01:08:24,062 --> 01:08:28,624
<i>. لا تلمسها، يا رجل-
ماذا ستفعل، يا حزمة الحطب؟-</i>

1061
01:08:33,672 --> 01:08:34,900
<i>.أوه، اللعنه</i>

1062
01:08:34,940 --> 01:08:37,841
<i>!أنت ميت لعين
!أنت غبي</i>

1063
01:08:40,912 --> 01:08:43,710
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1064
01:08:43,747 --> 01:08:46,773
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1065
01:08:46,817 --> 01:08:49,877
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1066
01:08:49,920 --> 01:08:53,083
<i>أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1067
01:09:00,831 --> 01:09:03,857
الخيارالتاسع؟-
. . . الخيار التاسع-

1068
01:09:05,102 --> 01:09:07,093
<i>.أناس يحاولون قتلي</i>

1069
01:09:08,939 --> 01:09:11,271
<i>!إخرج , ابن اللعينه</i>

1070
01:09:12,075 --> 01:09:13,235
<i>.ابتعد</i>

1071
01:09:14,711 --> 01:09:17,908
<i>!إخرج من مدخلي , ابن اللعينه
!أعطني سبب</i>

1072
01:09:17,947 --> 01:09:21,314
<i>!فقط أعطني سبب لعين
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1073
01:09:21,351 --> 01:09:26,015
<i>!تعال! رجاءً
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1074
01:09:32,896 --> 01:09:35,330
<i>. لقيط-
."شكراً، "بوبي-</i>

1075
01:09:35,365 --> 01:09:36,855
<i>. لا مشكلة-
. حسنا، أنا سآخذ الطريق الخلفي-</i>

1076
01:09:36,900 --> 01:09:37,958
<i>.نعم، نعم، جيد</i>

1077
01:09:38,001 --> 01:09:41,095
<i>تَعْرفين ماذا، الآن أعتقد،
.إنّ الناي سيكون مكلفا</i>

1078
01:09:41,136 --> 01:09:43,627
<i>يا رجال كان يجب أن تشاهدوا
،عويل "برينان" على تلك الكرة الدهنيه
</i>

1079
01:09:43,672 --> 01:09:45,333
<i>. أنا لا أستطيع التصديق بأنك ضربت شخص ما-
.انا، او هو</i>

1080
01:09:45,374 --> 01:09:47,399
<i>كيف فعلتها؟
!هل ضربته هكذا؟ أوه، معتوه</i>

1081
01:09:48,677 --> 01:09:51,339
<i>.صديقي، هذا الرجل كان ضخم
. . .أَعْني، "برينان" إرتفع، مثل، وضربة واحده</i>

1082
01:09:51,380 --> 01:09:53,940
<i>. وفقط أسقط الرجل-
. أنا لا أستطيع التصديق بأنهم يسيخبرون أحد بتلك ضربة-</i>

1083
01:09:53,982 --> 01:09:56,280
<i>ثم رفيقه بدأ
،مطاردته في كافة أنحاء المتنزه</i>

1084
01:09:56,318 --> 01:09:57,785
<i>."وبعد ذلك إختفى في مكتب "بوبي</i>

1085
01:09:57,819 --> 01:09:59,946
<i>،نعم، انظر
.كان ذلك مثل إبن العاهرة</i>

1086
01:09:59,988 --> 01:10:01,353
<i>رفس "بوبي" الباب</i>

1087
01:10:01,390 --> 01:10:03,290
<i>وأخرج كل مرضه النفسي
. . .بهذا المضرب مثل</i>

1088
01:10:03,325 --> 01:10:05,293
<i>.وكل رفاقه ذهبوا فقط، حسنا</i>

1089
01:10:05,327 --> 01:10:06,726
<i>أين الرجل؟
. . .كان هو أبداً</i>

1090
01:10:06,762 --> 01:10:08,093
<i>.أنا لا أعرف
.تركوه على الرصيف</i>

1091
01:10:08,129 --> 01:10:10,359
<i>.ثم حصلت على رقم صديقته</i>

1092
01:10:12,066 --> 01:10:14,034
<i>الي أين تأخذيني؟</i>

1093
01:10:15,937 --> 01:10:17,336
<i>أنت ما سبق أن كنت في هذا المكان قبل ذلك؟</i>

1094
01:10:17,371 --> 01:10:18,702
<i>.لا</i>

1095
01:10:24,445 --> 01:10:30,645
<i>أعتقد أنت قد تكون الأروع
.والرجل الألطف الذي قابلته أبداً</i>

1096
01:10:31,185 --> 01:10:32,447
<i>حقاً؟</i>

1097
01:10:33,788 --> 01:10:36,279
<i>. . .أَعْني، أَنا خطر جداً، لكن</i>

1098
01:11:02,449 --> 01:11:04,383
<i>.أنا لا أريد أن افقدك</i>

1099
01:11:29,942 --> 01:11:32,570
<i>نسي أن يثلج هذه؟-
. نعم-</i>

1100
01:11:33,379 --> 01:11:35,870
<i>عندما هم حصلوا عليها، أمس؟</i>

1101
01:11:35,913 --> 01:11:38,438
<i>في اي توقيت؟-
. في الصباح-</i>

1102
01:11:42,153 --> 01:11:44,087
<i>انها رائحة غريبة؟-
. نعم-</i>

1103
01:11:44,122 --> 01:11:46,920
<i>. أعتقد ذلك طبيعي، مع ذلك-
. نعم-</i>

1104
01:11:46,958 --> 01:11:49,688
<i>!فاسد، أقلي هذه فوق</i>

1105
01:11:50,528 --> 01:11:54,020
<i>.يا، "برينان"، أريد الكلام معك
أرد أن تأخذ بعض النوبات الإضافية؟</i>

1106
01:11:54,065 --> 01:11:56,829
<i>. نعم، متأكد-
. جيد. لأن "جويل"  تركنا-</i>

1107
01:11:57,268 --> 01:11:58,792
<i>ماذا؟-
. هو مطرود-</i>

1108
01:11:58,836 --> 01:12:02,829
<i>.إنتقل، حبيبتي
.هو لم يطرد، إنتقل</i>

1109
01:12:05,609 --> 01:12:07,634
<i>!أعرف، سمعتك</i>

1110
01:12:13,850 --> 01:12:17,684
<i>ماذا تفعل هنا؟-
."أنت لم تتصل ثانية "بني-</i>

1111
01:12:18,055 --> 01:12:21,320
<i>انظر، أنا لا أستطيع تحمل الأذلال
.مما ستراه داخل بيتي</i>

1112
01:12:21,358 --> 01:12:24,486
<i>، الأغلفة البلاستيكية اللعينه
.لوحات الفن العادل</i>

1113
01:12:24,528 --> 01:12:28,692
<i>. انها حقا فوضى
.فقط اذهب من الخلف. أنا سأقابلك</i>

1114
01:12:28,732 --> 01:12:30,199
<i>.حسنا</i>

1115
01:12:31,834 --> 01:12:35,201
<i>!"انت، "جيفري
أطفأ قاطعة العشب اللعينه.</i>

1116
01:12:36,839 --> 01:12:39,899
<i>. حسنا-
. أحاول أاجراء محادثة هنا-</i>

1117
01:12:42,511 --> 01:12:45,207
<i>. ابتعد، وجه لعين-
."نيمرود"</i>

1118
01:12:45,247 --> 01:12:46,339
<i>.أَكْرهُك، أحمق</i>

1119
01:12:46,382 --> 01:12:50,682
<i>انت، هل هو بسبب "سو"؟ -
ماذا؟-</i>

1120
01:12:50,720 --> 01:12:53,780
<i>،"لماذا خرجت. لأن، "جويل
،أنت رجل عظيم، تعرف</i>

1121
01:12:53,823 --> 01:12:55,450
<i>.وهي لا تستحقك</i>

1122
01:12:55,491 --> 01:12:59,257
<i>.جيمس"، اظر لي"
.لست رجل وسيم</i>

1123
01:12:59,295 --> 01:13:01,923
<i>.وأَنا فقير
البنات لن تقترب مني</i>

1124
01:13:01,963 --> 01:13:04,523
<i>حين هم هناك حول كل هذه
.الشباب المترفون الداعرون</i>

1125
01:13:04,566 --> 01:13:06,261
<i>.ذلك مضحك
.ليس كل النساء مثل تلك</i>

1126
01:13:06,301 --> 01:13:08,565
<i>.تعرف، "أم" ليس مثل ذلك</i>

1127
01:13:08,603 --> 01:13:10,036
<i>أم"؟"-
. نعم-</i>

1128
01:13:12,340 --> 01:13:14,501
<i>أنت لا تقدر حتى
.الذي عندك</i>

1129
01:13:14,542 --> 01:13:16,442
<i>."أنت تلاحق "ليزا بي</i>

1130
01:13:16,478 --> 01:13:21,313
<i>،عندما عندك هذه الرائعة
.البنت الجميله هناك</i>

1131
01:13:24,185 --> 01:13:25,550
<i>.اللعنه علي هذا</i>

1132
01:13:39,633 --> 01:13:41,396
<i>.لا تفعل ذلك</i>

1133
01:13:48,742 --> 01:13:52,576
<i>. إعتقدت بأنك كنت اجازة اليوم-
. أحتاج لإخبارك شيء-</i>

1134
01:13:57,450 --> 01:14:02,752
<i> "الأسبوع الماضي كنت في موعد مع" ليزا بي
هي طلبت مني الخروج معها</i>

1135
01:14:02,789 --> 01:14:05,849
<i>هو كان لا شيء. قبلنا بعضنا قليلاً
،في نهاية الموعد</i>

1136
01:14:05,892 --> 01:14:10,852
<i>،وأنا أحسست صدرها قليلاً
.لكن لا شيء ما عدا ذلك</i>

1137
01:14:11,397 --> 01:14:13,558
<i>الحق. لن تضاجعها؟</i>

1138
01:14:14,500 --> 01:14:16,263
<i>.لا. لن أضاجعها</i>

1139
01:14:17,870 --> 01:14:21,169
<i>انظري، أنا آسف، هو فقط. . . أنت وأنا
.ما تحدثنا علي أن يكون هناك شئ خاص بنا</i>

1140
01:14:21,207 --> 01:14:25,701
<i>أنا لا أريد رؤيتها ثانية، موافقة؟
..."أنت الوحيده "أملي</i>

1141
01:14:28,246 --> 01:14:30,771
<i>،انظري، نحن سنكون كلانا في" نيويورك" قريباً
.وأنا أريد مصاحبتك</i>

1142
01:14:30,816 --> 01:14:33,717
<i>،أريد التعرف عليك أفضل</i>

1143
01:14:33,752 --> 01:14:37,017
<i>إذا كنتي تريدي التعرف علي أفضل
.أيضاً</i>

1144
01:14:37,055 --> 01:14:38,852
<i>.جايمس"، أنت لا تدين لي أي شئ"</i>

1145
01:14:38,890 --> 01:14:42,519
<i>.أعرف، لكني أريد ان ادين لكي بأشياء</i>

1146
01:14:43,328 --> 01:14:47,958
<i>أنا مستعد ان اكون مدين بأشياء، موافقة؟
.لأنني حقاً، أهتم بك حقاً</i>

1147
01:14:49,201 --> 01:14:53,433
<i>. هل أنت مللتي مني؟ ' اذن أنا آسف-
. لا، لا. لست زهقانه منك-</i>

1148
01:14:54,572 --> 01:15:00,101
<i>.شكراً لإخباري
.ذلك كان، مثل، حقاً حلو</i>

1149
01:15:37,547 --> 01:15:40,573
<i>. هل أنت مجنونه؟ أنت لا تستطيعي المَجيء هنا-
. أنا فقط لا أستطيع فعل هذا أكثر-</i>

1150
01:15:40,617 --> 01:15:43,245
<i>بدأت حقاً
اكره نفسي اللعينه، تعرف؟</i>

1151
01:15:43,286 --> 01:15:47,052
<i>.أوه، السيد المسيح
.ربما سمعت زوجتي بمجيئي</i>

1152
01:15:47,090 --> 01:15:49,581
<i>. . .فقط. . . أنا سوف
.نحن سنجد مكان ما للكلام</i>

1153
01:15:49,626 --> 01:15:52,686
<i>.أنا سأصنع عذر
المتنزه خارج بيت أمي، موافقة؟</i>

1154
01:15:52,728 --> 01:15:54,389
<i>. موافقة-
. حسناً-</i>

1155
01:15:56,965 --> 01:16:00,162
<i>."برينان". انت، "برينان"
!تعال هنا</i>

1156
01:16:01,904 --> 01:16:05,203
<i>.برينان"، أنت اسمع هذا"
.أخبره. أخبره ماذا أخبرتني</i>

1157
01:16:05,240 --> 01:16:07,504
<i>.أكلت الكثير من فستق السيرك</i>

1158
01:16:07,542 --> 01:16:10,477
<i>.لا، ماذا؟ لا، ليس ذلك، قبله
."الشيء الآخر، الشيء حول "أملي</i>

1159
01:16:10,512 --> 01:16:13,174
<i>. فريجو " أصمت"
أنتظر، أي شيء حول "أملي" ؟</i>

1160
01:16:13,215 --> 01:16:16,207
<i>.رأيت "أملي" و"كونيل" في سيارته</i>

1161
01:16:16,251 --> 01:16:18,719
<i>.نعم، نعم
ماذا كانوا يفعلون في السيارة، "ريتش"؟</i>

1162
01:16:18,754 --> 01:16:22,713
<i>.هم كَانوا يقومون بعمليات دفع في سيارته
.هم ما كان عندهم أيّ ملابس داخلية</i>

1163
01:16:22,757 --> 01:16:25,317
<i>.لا ملابس داخلية
.عمليات دفع عاريه، وتأخير، للممارسة الجنس</i>

1164
01:16:25,359 --> 01:16:27,020
<i>.  جايمس "هم كانوا يمارسون الجنس" -
. فريجو " " فريجو "أصمت "</i>

1165
01:16:27,061 --> 01:16:31,464
<i>متي رأيت هذا، "ريتش"؟-
. مثل، قبل فترة، قبل فترة-</i>

1166
01:16:31,499 --> 01:16:33,490
<i>كان فقط من أسبوعين، أليس كذلك
، ريتش " ؟"</i>

1167
01:16:41,575 --> 01:16:45,102
<i>مرحباً؟-
سّيد "لوين"، انا "جايمس". هل "إملي" موجوده؟-</i>

1168
01:16:45,146 --> 01:16:49,014
<i>.قالت بأنها كانت معك
.قالت بأنها كانت ستذهب تقابلك</i>

1169
01:16:49,582 --> 01:16:53,518
<i>.أوه، نعم
. أعتقدُ حصلت مشكلةٌ بيننا</i>

1170
01:16:54,754 --> 01:16:56,051
<i>.حسنا، مع السلامة</i>

1171
01:17:00,861 --> 01:17:02,192
<i>ماذا قال ؟</i>

1172
01:17:04,532 --> 01:17:06,022
<i>هل بالإمكان أن تحصل على سيارة أمك؟</i>

1173
01:17:07,768 --> 01:17:10,532
<i>.حسناً، حصلت على المفاتيح. أخرجني</i>

1174
01:17:28,955 --> 01:17:30,923
<i>.أنا لا أريد الشرب</i>

1175
01:17:36,229 --> 01:17:39,426
<i>هل عرفت ان "جايمس" خرج
مع "ليزا بي" . الأسبوع الماضي؟</i>

1176
01:17:39,466 --> 01:17:41,627
<i>. أعرف-
. تعرف-</i>

1177
01:17:42,235 --> 01:17:44,829
<i>تريدني أن أفر خارج "جايمس" ؟-
. نعم-</i>

1178
01:17:48,407 --> 01:17:50,398
<i>.توقف
.اللعنه</i>

1179
01:17:50,442 --> 01:17:51,466
<i>."انها سيارة "املي</i>

1180
01:17:52,578 --> 01:17:54,205
<i>.دعنا ننتظر هنا</i>

1181
01:17:59,718 --> 01:18:02,448
<i>سرقت البعض من دواء جدتي
.للسعال إذا كنت تريد البعض</i>

1182
01:18:03,088 --> 01:18:04,680
<i>. لا-
. هو بطعم العنب-</i>

1183
01:18:04,723 --> 01:18:06,418
<i>. لا، رجاءً-
. حسنا-</i>

1184
01:18:06,658 --> 01:18:09,559
<i>،أيمكن أن تجلسي، رجاءً
فقط لثواني ؟</i>

1185
01:18:14,732 --> 01:18:17,200
<i>انظري، تريدي أن ينتهي هذا؟-
. نعم-</i>

1186
01:18:20,738 --> 01:18:23,070
<i>،لدي عود هوكي في الظهر
.إذا تريد تحطيم النوافذ</i>

1187
01:18:23,107 --> 01:18:25,871
<i>فريجو "، أغلق فمك اللعين، موافق؟"-
. "حسناً، موافق، "برينان-</i>

1188
01:18:25,910 --> 01:18:28,174
<i>. فقط أحاول المساعدة-
. أوه، اللعنه-</i>

1189
01:18:40,658 --> 01:18:42,592
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

1190
01:18:43,193 --> 01:18:45,320
<i>. . .هل أنتي و"كونيل"، مثل</i>

1191
01:18:47,998 --> 01:18:51,559
<i>. . .بدأ في، مثل
. . .أنا لم أعرفك حتى عندما هو</i>

1192
01:18:54,938 --> 01:18:58,738
<i>. . .كيف . . . ماذا
كيف وجدتني هنا؟</i>

1193
01:18:59,342 --> 01:19:03,779
<i>ليزا بي" . أخبرتني بأن "كونيل" يستعمل هذا البيت"
لكي يأخذ بنتاً أخرى هنا الصيف الماضي</i>

1194
01:19:04,781 --> 01:19:06,772
<i>.إلى سرداب أمه</i>

1195
01:19:07,217 --> 01:19:08,445
<i>.نعم</i>

1196
01:19:10,353 --> 01:19:14,517
<i>نعم، أنا فقط، مثل، لا يفهم
.كم أنت يمكن أن تفعلي هذا</i>

1197
01:19:14,557 --> 01:19:16,582
<i>. . .جئت  إلى هنا  لكي</i>

1198
01:19:18,861 --> 01:19:20,692
<i>أعرف. أعرف بأنني مارست الجنس، أيضاً، موافقة؟</i>

1199
01:19:20,729 --> 01:19:24,722
<i>فعلتها مرة سابقاً، وأنا اللعنه
. . .أخبرتك عنها، وأنت</i>

1200
01:19:24,967 --> 01:19:27,629
<i>.تعتقدي أنا، مثل، غبي لعين أو الشيء المثير للشفقة</i>

1201
01:19:27,670 --> 01:19:30,571
<i>.أنت لست غبي لعين
.أَنا  هي الغبيه اللعينه</i>

1202
01:19:32,308 --> 01:19:33,866
<i>.نعم، ذلك صحيح</i>

1203
01:19:45,253 --> 01:19:46,277
<i>.اللعنه</i>

1204
01:20:01,669 --> 01:20:04,695
<i>.أَنا البطل
.إلى المنتصر تذهب الغنائم</i>

1205
01:20:05,206 --> 01:20:08,733
<i>. تفضل-
ماذا؟ ما هذا؟-</i>

1206
01:20:08,776 --> 01:20:13,008
<i>هل هي موزة؟-
. هي موزة بالعيون-</i>

1207
01:20:13,814 --> 01:20:16,942
<i>،أنا سأراقب فمي لو كنت مكانك
.ولد الكرنفال</i>

1208
01:20:38,905 --> 01:20:39,929
<i>.انت</i>

1209
01:20:41,007 --> 01:20:42,235
<i>ما الأمر؟</i>

1210
01:20:47,180 --> 01:20:48,477
<i>. . .أعني</i>

1211
01:20:50,049 --> 01:20:52,882
<i>.أشعر بالأسى عليهم في الحقيقة، أتعرفي</i>

1212
01:20:53,686 --> 01:20:56,120
<i>مثل، التسلل
.والكذب علي الجميع</i>

1213
01:20:57,290 --> 01:21:00,589
<i>.هو، مثل، مثير للشفقة جداً
.هو رجل متزوج</i>

1214
01:21:00,626 --> 01:21:02,651
<i>.أعرف. أعرف</i>

1215
01:21:04,497 --> 01:21:09,332
<i>،يا، "ليزا"، أنت لا تستطيعي، مثل
.اخبار أي شخص حول هذا. أبداً</i>

1216
01:21:09,968 --> 01:21:14,837
<i>.بالطبع، أنا لن أخبر ابدا</i>

1217
01:21:32,023 --> 01:21:33,183
<i>.شكراً</i>

1218
01:21:33,959 --> 01:21:35,654
<i>يا، "ام"، ما الأمر؟</i>

1219
01:21:37,061 --> 01:21:38,619
<i>.محبه للحياه، تعرف</i>

1220
01:21:38,662 --> 01:21:41,028
<i>انتي، تعرفين بأنني ألعب الطبول؟</i>

1221
01:21:41,065 --> 01:21:44,228
<i>عزفت الطبله القاتله منفردا
.مرة في معرض مواهب المدارس العليا</i>

1222
01:21:44,268 --> 01:21:48,102
<i> ."لعبت الضوء ساطع لـ "روش
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة </i>

1223
01:21:52,509 --> 01:21:54,602
<i> العيشة على المسرح المضئ </i>

1224
01:21:54,645 --> 01:21:56,636
<i>  اقتراب من اللاواقع </i>

1225
01:21:56,714 --> 01:22:01,447
<i> لأولئك الذين يفكرون ويشعرون
ببعض الحقيقة </i>

1226
01:22:01,485 --> 01:22:03,385
<i> . . . وراء</i>

1227
01:22:07,690 --> 01:22:10,124
<i>!الدورة. ليلة سعيدة، ارض المغامرة</i>

1228
01:22:11,561 --> 01:22:14,928
<i>ماذا كانت تلك اللعنه؟-
تحبي الموسيقيين، أليس كذلك؟-</i>

1229
01:22:26,242 --> 01:22:28,710
<i>،هاي، حبيبتي
."أستنفذت عيون "جوجلي</i>

1230
01:22:28,745 --> 01:22:29,803
<i>هل لديكي أكثر هناك؟</i>

1231
01:22:29,846 --> 01:22:33,680
<i>،نعم، أنا، أيضاً، لكني وجدت هذه
. . .لذا أنا ما زلت أصنف</i>

1232
01:22:36,318 --> 01:22:38,218
<i>. هاي-
هاي، "ام"! ما الأمر؟-</i>

1233
01:22:40,689 --> 01:22:42,884
<i>.خارجه. أراك لاحقا</i>

1234
01:22:49,064 --> 01:22:51,532
<i>تومي، أتعتقد
أن هناك شيء خاطئ بهذه السيارة؟</i>

1235
01:22:51,566 --> 01:22:52,624
<i>إجعل أبيك يفحصه</i>

1236
01:22:52,668 --> 01:22:54,499
<i>لأنه يصدر
.صوت صرير مضحك</i>

1237
01:22:54,536 --> 01:22:56,902
<i>.أنا لا أعرف ما المشكلة</i>

1238
01:22:58,640 --> 01:22:59,664
<i>!غبيه لعينه</i>

1239
01:23:06,347 --> 01:23:09,316
<i> هز الساق وإصعد
.علي متن إس إس أرض المغامرة </i>

1240
01:23:09,350 --> 01:23:11,682
<i>.لست صديق مع أي شخص
كيف أعرف بحق الجحيم ؟</i>

1241
01:23:11,719 --> 01:23:14,882
<i>.أنا لا أعرف
!لا طريق</i>

1242
01:23:14,922 --> 01:23:15,980
<i>ام"؟ "ام لوين" ؟"</i>

1243
01:23:16,023 --> 01:23:17,786
<i>.نعم، نعم، نعم
هَلّ بالإمكان أن تصدق ذلك؟</i>

1244
01:23:17,825 --> 01:23:20,555
<i>أملي" تنام"
.مع "كونيل" كل الصيف</i>

1245
01:23:20,594 --> 01:23:23,961
<i>. أُخبرُك، رجل-
.كونيل" رجل النزوات"</i>

1246
01:23:32,639 --> 01:23:35,506
<i>. "يا، "ليزا-
. مرحباً-</i>

1247
01:23:35,575 --> 01:23:39,170
<i>،مرحباً. انظري، أنا لا أعرف ما أقول</i>

1248
01:23:39,212 --> 01:23:42,272
<i>لكن كل شخص يتحدث عن
."أملي" و"كونيل"</i>

1249
01:23:43,983 --> 01:23:46,144
<i>.كيلي" لديها ذلك الفم الكبير"</i>

1250
01:23:46,186 --> 01:23:50,623
<i>.أَنا آسفه لأني أعطيتك وعدي
.نحن كنا فقط ثملين جداً تلك الليله</i>

1251
01:23:51,691 --> 01:23:54,455
<i>تعرف بأنني لا أستطيع إخفاء شيء
."عن "كيلي</i>

1252
01:23:56,129 --> 01:23:57,289
<i>هل أنت غاضب مني ؟</i>

1253
01:23:57,330 --> 01:24:01,699
<i>.حسناً، نعم
.كونيل" سيخاف، و"املي" سترحل"</i>

1254
01:24:02,201 --> 01:24:06,228
<i>."أشعر بالسوء "لكونيل
. "أواجه وقت صعب أشعر فيه بالأسف على "أملي</i>

1255
01:24:08,207 --> 01:24:09,834
<i>الرجال لايمكنهم مساعدة انفسهم</i>

1256
01:24:09,875 --> 01:24:12,708
<i>لكنه شخص متزوج-
أجل ,ومنزل "أملي" يبدو مهدم-</i>

1257
01:24:12,745 --> 01:24:15,441
<i>إنه يخون زوجته، رغم ذلك-
لايمكنني أن اصدق بأنك تدافع عنها-</i>

1258
01:24:15,481 --> 01:24:18,541
<i>ماذا؟لأن الرجال يمكنهم أن يكونو قذرين
والمرأة لا يـمكنها؟</i>

1259
01:24:21,520 --> 01:24:21,585
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1260
01:24:21,620 --> 01:24:22,700
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1261
01:24:22,755 --> 01:24:23,779
<i>"كيلي"</i>

1262
01:24:36,834 --> 01:24:39,302
<i>إنه متعه حقا لأنها تشبه الرقص بعد
اختبار..أنت تعرف</i>

1263
01:24:39,337 --> 01:24:41,999
<i>لدى إنفجار..ولقد حاولت إقناعه أن يذهب معي
لكنه لايريد الذهاب</i>

1264
01:24:42,039 --> 01:24:43,631
<i>لا..انت لاتفعل ذلك بطريقه صحيحه</i>

1265
01:24:43,674 --> 01:24:45,403
<i>نعم ، أنا لا أحب رفع ركبتي عاليا</i>

1266
01:24:45,443 --> 01:24:46,842
<i>نعم, لقد لاحظت ذلك</i>

1267
01:24:49,046 --> 01:24:53,244
<i>"أميلي"
"تعرفين "أوستروز" و "ولدستينز
</i>

1268
01:24:54,719 --> 01:24:56,016
<i>مرحبا جميعا</i>

1269
01:24:59,756 --> 01:25:02,486
<i>هل أجلب لأي شخص شئ منعش؟</i>

1270
01:25:04,327 --> 01:25:08,559
<i>"فرانسي"
هذه القطع جميله.أحبهم.رائعه جدا</i>

1271
01:25:08,598 --> 01:25:11,567
<i>تلك هناك؟ أَحب تلك
أعتقد أنهم ممتعين جدا</i>

1272
01:25:11,601 --> 01:25:15,537
<i>أنتى مراوغه جدا
أحب الذي فعلتيه بهذا البيت</i>

1273
01:25:16,406 --> 01:25:19,466
<i>شكرا لك-
إنه... إنه نظيف -</i>

1274
01:25:19,509 --> 01:25:22,637
<i>اعتقد ان المنزل كان أجمل
بطريقة إمي عندما كانت تستخدمه</i>

1275
01:25:22,679 --> 01:25:25,648
<i>انه جميل وممتاز..إذا أنتي سألتنى</i>

1276
01:25:28,117 --> 01:25:33,885
<i>هل هذا نوع من المزاح،"أملي"؟-
لا, إنه ليس كذلك-</i>

1277
01:25:35,291 --> 01:25:38,556
<i>اعتقد انك مدينــه لي بالإعتذار
الأن</i>

1278
01:25:39,361 --> 01:25:41,022
<i>انا لست مدينــه لكي بشئ</i>

1279
01:25:41,730 --> 01:25:43,755
<i>حسنا أتعرفين ماذا..أعطينى الشراب</i>

1280
01:25:43,799 --> 01:25:45,824
<i>إنظري, انتي لم تكوني مدعوة
وانا لاأريدك هنا.إتفقنا</i>

1281
01:25:45,868 --> 01:25:48,393
<i>محقه.أنا لم اكن مدعوة لهذه الحفلة-
نعم, لم تكوني مدعوة-</i>

1282
01:25:48,437 --> 01:25:49,927
<i>وبصراحه،أنا لاأحب أن تأتي هنا</i>

1283
01:25:49,972 --> 01:25:51,530
<i>وأن تقولي أى شئ تريدين قوله
إتفقنا؟</i>

1284
01:25:51,574 --> 01:25:54,566
<i>انا مللت وتعبت من تصرفاتك
أنتى جاحده الجميل ايتها الصغيره الوضيعه</i>

1285
01:25:54,609 --> 01:25:56,804
<i>أعطيني الشراب-
حسنا-</i>

1286
01:25:56,846 --> 01:25:58,711
<i>تبا</i>

1287
01:26:00,449 --> 01:26:05,079
<i>إميلي " , هذا يجب ان يتوقف"
لايمكنك قول هذه الأشياء مره إخري</i>

1288
01:26:05,120 --> 01:26:06,417
<i>لا يمكن أن أقول
ما أفكر</i>

1289
01:26:06,455 --> 01:26:09,151
<i>وماذا أشعر في كل يوم ؟</i>

1290
01:26:10,559 --> 01:26:13,858
<i>أنا لا أَستطيع إجبارها على الخروج</i>

1291
01:26:13,896 --> 01:26:16,694
<i>نعم؟
إذا ربما أنت يمكنك</i>

1292
01:26:33,147 --> 01:26:35,741
<i>في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1293
01:26:40,255 --> 01:26:42,280
<i>مرحبا, هل يمكننى أن أخذ واحدا أخر؟
شكرا</i>

1294
01:26:46,294 --> 01:26:48,660
<i>. في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1295
01:26:48,696 --> 01:26:52,860
<i> لكن أغلب الأحيان أنت تجعلني مجنون</i>

1296
01:26:55,002 --> 01:26:58,597
<i>. عزيزي, أنت فقط تجعلني مجنون</i>

1297
01:27:02,509 --> 01:27:06,605
<i>ستبقى</i>

1298
01:27:07,514 --> 01:27:10,950
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1299
01:27:14,221 --> 01:27:17,588
<i>ستبقى</i>

1300
01:27:19,358 --> 01:27:22,452
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1301
01:27:24,830 --> 01:27:26,092
<i>اوه, تبا!</i>

1302
01:27:41,147 --> 01:27:43,172
<i>جايمس "، أخرج من السيارة"</i>

1303
01:27:44,884 --> 01:27:46,044
<i>الأن</i>

1304
01:27:54,793 --> 01:27:58,820
<i>أوه, يالهي. تعال معي</i>

1305
01:28:03,335 --> 01:28:07,066
<i>"يجبُ عليك أن توضح للسيدة  "فراجو
كيف وصل الحشيش هنا</i>

1306
01:28:13,278 --> 01:28:14,711
<i>صباح الخير</i>

1307
01:28:17,414 --> 01:28:19,109
<i>ماهذا؟أيها السيد</i>

1308
01:28:23,988 --> 01:28:25,580
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك؟</i>

1309
01:28:25,623 --> 01:28:29,024
<i>أتعلم أنا أعتقد أن مدينة المغامرات
جعلتك معاق أو شئ ما</i>

1310
01:28:29,059 --> 01:28:31,357
<i>سوف تترك ذلك العمل</i>

1311
01:28:31,395 --> 01:28:35,798
<i>أنا لا أريد العودة إلى هناك مرة أخرى-
جيد..كم الذي إدخرته؟-</i>

1312
01:28:36,667 --> 01:28:40,933
<i>$ 1,322,
يعطى أو يأخذ</i>

1313
01:28:40,971 --> 01:28:44,566
<i>حسنا، المحور الأمامي مكسور،
لكن يمكنه أن يغطي الضرر</i>

1314
01:28:44,607 --> 01:28:47,269
<i>وأنت ستدفع ثمن
الوردات للسيدة "فراجو " , أيضاً</i>

1315
01:28:47,310 --> 01:28:49,369
<i>أَحتاج إلي كل سنت من هذا لأجل
نيويورك</i>

1316
01:28:49,412 --> 01:28:51,744
<i>حسنا, أَنا آسفه، أنت تعرف،
أنه كان عليك التفكير بشأن ذلك</i>

1317
01:28:51,781 --> 01:28:54,944
<i>قبل ان تخرج
على رحلة المتعة الصغيرة التي لك</i>

1318
01:29:01,457 --> 01:29:03,789
<i>"برينان"
لقـــــد عدت</i>

1319
01:29:03,826 --> 01:29:05,418
<i>شكرا للرب. أين أنت؟</i>

1320
01:29:05,461 --> 01:29:09,830
<i>حسنا ، أوروبا غيرتني
لقد كانت مذهله</i>

1321
01:29:10,800 --> 01:29:14,099
<i>هناك أنا كنت، وإنتقلت من
مدينة رائعه إلي إخري</i>

1322
01:29:14,136 --> 01:29:17,594
<i>المناظر, الكنائس,
اللانهائية فن كنوز</i>

1323
01:29:17,639 --> 01:29:18,867
<i>وأدركت شيء</i>

1324
01:29:19,374 --> 01:29:22,104
<i>تبا للعالم القديم أنا أريد العالم
الجديد</i>

1325
01:29:22,144 --> 01:29:23,475
<i>ماذا؟-
وأنا أريده الأن-</i>

1326
01:29:23,512 --> 01:29:26,970
<i>ماذا تعني؟-
أنا ذاهب إلي "هارفورد" للأعمال-</i>

1327
01:29:27,816 --> 01:29:29,511
<i>أنت ماذا?  هل ستطبق ؟</i>

1328
01:29:29,551 --> 01:29:34,284
<i>لا, أنا بالحقيقه به,أنت تعرف
الاوتار سحبت , عجلات مطليه</i>

1329
01:29:35,123 --> 01:29:37,284
<i>"ماذا ,هذا في "بوسطن</i>

1330
01:29:37,859 --> 01:29:40,851
<i>"ماذا عن  "نيويورك
والشقة؟</i>

1331
01:29:40,896 --> 01:29:45,390
<i>نعم. آسف بشأن ذلك, يا رجل
لايمكنني حقا مساعدتك هناك</i>

1332
01:29:50,237 --> 01:29:55,436
<i>أنت لاترميه للحشرات..
أنت الذي في فم المهرج!.. هؤلاء الرجال</i>

1333
01:29:55,476 --> 01:29:57,774
<i>مرحبا.. "بوبي" ، بوليت-
مرحبا"برينان"ْ-</i>

1334
01:29:57,812 --> 01:29:59,074
<i>مرحبا, كيف حالك؟</i>

1335
01:29:59,113 --> 01:30:03,174
<i>أنت تعرف, كنا فقط؟
إنها نهاية عطلة الاسبوع من هذا الموسم</i>

1336
01:30:03,217 --> 01:30:07,051
<i>فقط نستعد للشتاء
وإغلاق المحل</i>

1337
01:30:07,088 --> 01:30:08,715
<i>يجب علينا إطفاء جميع
الأضواء</i>

1338
01:30:08,756 --> 01:30:10,451
<i>الشيك في المكتب-
حسنا-</i>

1339
01:30:10,490 --> 01:30:12,958
<i>سوف نراك في الصيف القادم؟</i>

1340
01:30:12,992 --> 01:30:14,687
<i>شكرا لك"بوبي"على كل
شئ</i>

1341
01:30:14,728 --> 01:30:17,492
<i>سنراك في الصيف القادم-
حسنا, شكرا لك-</i>

1342
01:30:17,997 --> 01:30:19,396
<i>نحن في منتصف مجموعتنا</i>

1343
01:30:19,432 --> 01:30:21,297
<i>ونحن نراه..انه"لو ريد"!؟</i>

1344
01:30:21,334 --> 01:30:22,392
<i>يالهي</i>

1345
01:30:22,435 --> 01:30:23,527
<i>نعم, نعم, نعم
وأستمر في التفكير</i>

1346
01:30:23,570 --> 01:30:24,764
<i>أنا على وشك الاستيقاظ في أي لحظه</i>

1347
01:30:24,804 --> 01:30:27,034
<i>وهو ينهض، يتقدم إلي المسرح
يضع فيها الغيتار</i>

1348
01:30:27,073 --> 01:30:29,200
<i>ونحن نعمل جميعا مجموعة واحده من
الأغاني</i>

1349
01:30:29,242 --> 01:30:32,211
<i>نحن نعمل على شئ ردئ،
ونلقي الضوء على الحب..أوه، يالهي</i>

1350
01:30:32,245 --> 01:30:34,770
<i>ياله من متبول-
ونحن  في إنتظار الرجل-</i>

1351
01:30:34,814 --> 01:30:37,874
<i>إنتظرو,إبقو لحظه</i>

1352
01:30:38,518 --> 01:30:41,351
<i>مرحبا, شيك الأجر الماضي-
نعم-</i>

1353
01:30:43,255 --> 01:30:45,155
<i>إذا, كيف تجري الامور؟</i>

1354
01:30:45,891 --> 01:30:48,655
<i>روني"  إكتشفت كل شئ"-
متأسف-</i>

1355
01:30:49,027 --> 01:30:52,758
<i>نعم, لقد كان سئ
. في الغالب يجب أن ننسى ذلك</i>

1356
01:30:55,634 --> 01:30:57,625
<i>هل تحدثت معا "أملي"؟</i>

1357
01:30:58,971 --> 01:31:01,337
<i>ليس منذو أن خرجت.وانت؟</i>

1358
01:31:06,311 --> 01:31:10,839
<i>تعرف الأغنية التي تدعي
قمر الحب، أغنية"لو ريد"؟</i>

1359
01:31:10,882 --> 01:31:13,248
<i>أنت قلت إلقاء الضوء على الحب
لكنها قمر الحب</i>

1360
01:31:13,284 --> 01:31:15,616
<i> نعم, أعرف. إنها قمر الحب-
نعم, انها مثل سكايلاب-</i>

1361
01:31:15,653 --> 01:31:18,383
<i>نعم, أعرف, إنها...
يطلق عليها قمر الحب</i>

1362
01:31:18,422 --> 01:31:19,719
<i>نعم</i>

1363
01:31:25,963 --> 01:31:28,295
<i>"إعتني بنفسك,"برينان</i>

1364
01:31:28,332 --> 01:31:29,924
<i>حسنا, وانت أيضا</i>

1365
01:31:34,405 --> 01:31:37,897
<i>أين كنـا؟-
كنت تقول لنا عن-</i>

1366
01:31:37,941 --> 01:31:39,033
<i>قمر الحب
نعم. نعم</i>

1367
01:31:39,075 --> 01:31:40,099
<i>هذا الذي كنا نتحدث عنه</i>

1368
01:31:40,177 --> 01:31:41,201
<i>إنها المفضله لدي</i>

1369
01:31:41,244 --> 01:31:42,336
<i>نعم, إنها أغنيه جيده</i>

1370
01:31:42,712 --> 01:31:46,478
<i>,"أجل ! حصلنا على" الفيتا كونغ
! "شباب , لقد حصلنا على " الفيتا كونغ</i>

1371
01:31:46,516 --> 01:31:49,076
<i>أَحتاجُ متخصص بالنار
لكنني قادر على التعامل معه</i>

1372
01:31:49,119 --> 01:31:51,053
<i>أعتقد أني مسيطر على الوضع</i>

1373
01:31:51,087 --> 01:31:54,523
<i> صديقك "إيريس" تخلي عنك؟-
نعم-</i>

1374
01:31:54,558 --> 01:31:56,526
<i>كيف ستذهب
وتستجمع نفسك إلي نيويورك الآن</i>

1375
01:31:56,560 --> 01:31:59,120
<i>لايمكننى إستجماع نفسي.أنا عالق هنا</i>

1376
01:32:00,130 --> 01:32:03,497
<i>ما الفائده بأن تكون كاتب أَو فنان
على أية حال؟</i>

1377
01:32:03,667 --> 01:32:06,602
<i>هيرمان ميلفيل"كتب موبي ديك"</i>

1378
01:32:06,635 --> 01:32:09,103
<i>وكان فقيرا جدا ومنسي في ذلك الوقت
عندما مات</i>

1379
01:32:09,138 --> 01:32:12,938
<i>حتي في نعيه دعوه
"هنري ميلفيل"</i>

1380
01:32:12,975 --> 01:32:14,033
<i>أنت تعرف؟ مثل، لماذا ننزعج؟</i>

1381
01:32:14,076 --> 01:32:16,169
<i>هم فقط سينسون
أسمائنا على أية حال</i>

1382
01:32:16,212 --> 01:32:18,908
<i>! "فيتا كونغ "
! أنا قادم</i>

1383
01:32:18,948 --> 01:32:20,415
<i>حصلت عليه</i>

1384
01:32:21,350 --> 01:32:24,683
<i>"سمعت ان "أميلي"عادت إلى" نيويورك</i>

1385
01:32:24,720 --> 01:32:28,087
<i>تمنيت الا ينتهي هكذا..كان يجب علي</i>

1386
01:32:28,123 --> 01:32:29,715
<i>لا أعرف</i>

1387
01:32:31,694 --> 01:32:33,457
<i>جاء من خلفي..انفجار</i>

1388
01:32:33,528 --> 01:32:37,043
<i>حصلت على اثنين! هناك واحد! هناك اثنان!
ما هذا؟</i>

1389
01:32:38,249 --> 01:32:41,741
مــــنــتديــــــــات الـــــــكيــــــــــــــــــــف

1390
01:32:52,747 --> 01:32:56,376
<i>قصة "هيرمان ميلفيل" الخاصه بك
إنها كلامٌ فارغ</i>

1391
01:32:56,417 --> 01:32:58,851
<i>إنها الحقيقه. دعوه
"هــنــري"</i>

1392
01:32:58,887 --> 01:33:02,653
<i>لا,أَعني أنه كتب من
700صفحه روايات مجازيه</i>

1393
01:33:02,689 --> 01:33:05,385
<i>عن صناعة صيد الحيتان
أعتقد أنه كان...</i>

1394
01:33:05,425 --> 01:33:08,656
<i>أعتقد أنه كان
"رجل عاطفي " جويل</i>

1395
01:33:08,695 --> 01:33:11,027
<i>اتمنى ان يدعوني بي هنري
عندما أموت أيضا</i>

1396
01:33:11,064 --> 01:33:13,089
<i>نعم؟
لا يسع المرء إلا أن يتمنى</i>

1397
01:33:18,939 --> 01:33:22,238
<i>"برينان"
لاتكن بحالة سكر ثم تنام</i>

1398
01:33:22,276 --> 01:33:25,643
<i>لماذا؟-
لأنني سوف أرفعها من على وجهك-</i>

1399
01:33:25,679 --> 01:33:29,945
<i>حسنا,أنا سوف أذهب-
ماذا؟-</i>

1400
01:33:29,983 --> 01:33:32,144
<i>"سوف أَراك بالجوار.. "فيرجو</i>

1401
01:33:33,519 --> 01:33:34,952
<i>حسنا</i>

1402
01:33:36,589 --> 01:33:39,285
<i>حظا سعيدا معه حتى</i>

1403
01:33:41,193 --> 01:33:42,490
<i>ضربه جيده</i>

1404
01:33:44,430 --> 01:33:47,126
<i>ذلك كان لطيفا، "برينان"..ذلك كان لطيف</i>

1405
01:33:49,735 --> 01:33:50,759
<i>هذا لا بد أنه يؤلم</i>

1406
01:34:24,803 --> 01:34:26,964
<i>انظر في عيني</i>

1407
01:34:27,005 --> 01:34:31,635
<i>. ثم أخبرني بأنني راضي</i>

1408
01:34:34,712 --> 01:34:39,649
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1409
01:34:41,418 --> 01:34:47,550
<i>وذلك سوف يذهب ببطئ</i>

1410
01:34:48,592 --> 01:34:52,722
<i>كل شئٌ يجب أن نحبه</i>

1411
01:34:53,630 --> 01:34:55,757
<i>أخبرني ماهي علّتُك</i>

1412
01:34:56,799 --> 01:34:59,165
<i>أنظر في عيني</i>

1413
01:34:59,203 --> 01:35:03,367
<i>وأخبرني بأنني راضي</i>

1414
01:35:06,777 --> 01:35:10,178
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1415
01:35:25,995 --> 01:35:29,829
<i>مرحبا..أنا للتو نزلت من الحافلة
"أنا الآن في " نيويورك</i>

1416
01:35:30,299 --> 01:35:32,893
<i>أعتقد أنه ربما علي شراء مظلة</i>

1417
01:35:33,970 --> 01:35:37,201
<i>لا أعتقد أنه يمكنني رؤيتك</i>

1418
01:35:37,874 --> 01:35:39,000
<i>ماذا</i>

1419
01:35:40,676 --> 01:35:44,168
<i>هذا الصيف كان قاسي</i>

1420
01:35:46,783 --> 01:35:51,015
<i>أنا فعلت اشياء أنا حقا، حقا أندم عليها</i>

1421
01:35:52,055 --> 01:35:54,023
<i>نعم, وانا ايضا</i>

1422
01:35:55,023 --> 01:35:58,288
<i>"أنا آسف لقد أخبرتُ " ليزا بي
. "عنكِ و "كولنيل</i>

1423
01:36:00,195 --> 01:36:03,426
<i>إنها, أنتي تعرفين
أخبرت بقية العالم,لكن</i>

1424
01:36:05,267 --> 01:36:07,292
<i>أنا لن أَكذب
كنت في الحقيقة غاضب منك</i>

1425
01:36:07,335 --> 01:36:09,929
<i>لكنك لم تكوني تستحقين ذلك</i>

1426
01:36:10,839 --> 01:36:12,807
<i>"أتعرف," جايمس</i>

1427
01:36:13,909 --> 01:36:18,107
<i>انا اسفه جدا لإفسادي هذا</i>

1428
01:36:18,847 --> 01:36:22,977
<i>أتعرف، أنت كنت الشئ الوحيد الجيد
الذي حدث في هذا الصيف</i>

1429
01:36:26,353 --> 01:36:27,718
<i>"إنتظري, " إملي</i>

1430
01:36:31,125 --> 01:36:35,687
<i>أعتقد أنني ربما أراك
بطريقة مختلفة قليلا عما ترينه في نفسك</i>

1431
01:36:36,030 --> 01:36:38,965
<i>نعم، أنا أَرى الشخص الذي أفسد هذا
لكني أَرى ايضا الشخص</i>

1432
01:36:38,999 --> 01:36:42,298
<i>الذي انقذنى من الطعن
من على مؤخرة باندا عملاق</i>

1433
01:36:42,336 --> 01:36:46,466
<i>ومن قدمني
إلى كوكيز الرقاقةالمؤثرة على العقل الشوكولاته</i>

1434
01:36:46,507 --> 01:36:51,035
<i>وعن الذي دافع عن"جويل"والذي
لا يعمل إعتذارات لنفسه</i>

1435
01:36:53,446 --> 01:36:58,247
<i>انظري، نظريتي أنه لايمكنك فقط تجنب
كل شخص تفشلين معه</i>

1436
01:36:58,284 --> 01:37:01,651
<i>"وأنتي يجب أن تثقي بي....أنا في " نيويورك</i>

1437
01:37:08,294 --> 01:37:09,921
<i>أنت مبلل تماما-
نعم-</i>

1438
01:37:09,963 --> 01:37:11,191
<i>هل لديك أي شيء آخر
يمكنك ارتداءه ؟</i>

1439
01:37:11,231 --> 01:37:13,131
<i>سوف أتأكد</i>

1440
01:37:13,166 --> 01:37:15,634
<i>هل تريد بعض الشاي؟-
نعم-</i>

1441
01:37:18,338 --> 01:37:21,774
<i>لا,كل شيء هنا مبتل تماما</i>

1442
01:37:24,143 --> 01:37:25,701
<i>خذ-
شكرا-</i>

1443
01:37:29,148 --> 01:37:31,116
<i>إذا أنت ذاهب إلى "كولومبيا"؟</i>

1444
01:37:31,150 --> 01:37:33,914
<i>لا. لا. ربما العام المقبل</i>

1445
01:37:34,686 --> 01:37:35,710
<i>لماذا</i>

1446
01:37:35,754 --> 01:37:40,487
<i>حطمت سيارة أَبي
"وفقدت جميع اموال" كارني</i>

1447
01:37:41,360 --> 01:37:42,918
<i>إذا ماالخطة؟</i>

1448
01:37:42,961 --> 01:37:47,489
<i>. سوف أكون بالساحه لمدة أسبوع
...سوف أبحثُ عن فرص عمل</i>

1449
01:37:48,699 --> 01:37:50,189
<i>أنا لاأعرف</i>

1450
01:37:52,803 --> 01:37:54,828
<i>بسرعه أعطني قميصك</i>

1451
01:38:00,011 --> 01:38:02,605
<i>سوف أحضر لك قميص أخر-
شكرا-</i>

1452
01:38:04,782 --> 01:38:06,044
<i>"أملي"</i>

1453
01:38:10,321 --> 01:38:12,312
<i>أنا حقا إشتقت لكي</i>

1454
01:38:20,197 --> 01:38:22,097
<i>تريد ارتداء هذا؟</i>

1455
01:38:23,066 --> 01:38:27,093
<i>أنا... لا. لا
أنا لا أريد أن أرى هذا مره أخرى</i>

1456
01:38:28,538 --> 01:38:32,133
<i>لماذا لديك هذا؟
لماذا لديك ذلك القميص الغبي؟</i>

1457
01:38:38,515 --> 01:38:40,642
<i>هل ذلك جيد إن فعلت هذا؟</i>

1458
01:38:41,551 --> 01:38:42,882
<i>نعم</i>

1459
01:39:20,822 --> 01:39:22,221
<i>هل سنفعل هذا-
أعتقد ذلك-</i>

1460
01:39:22,257 --> 01:39:24,657
<i>حسنا, نحن? حسنا</i>

1461
01:39:28,296 --> 01:39:29,456
<i>حسنا</i>

1462
01:39:32,497 --> 01:39:50,783
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

1463
01:39:51,793 --> 01:40:20,634
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

1464
01:40:28,234 --> 01:41:24,518
FANAR ,, عانقت طيفك
BaDeR ,, clicker900 ,, Sawd28

