1
00:04:18,065 --> 00:04:19,233
! يا إلهى

2
00:04:29,119 --> 00:04:30,578
هل أنت بخير ؟

3
00:04:33,373 --> 00:04:34,707
هل أبدو بخير ؟

4
00:04:35,458 --> 00:04:38,129
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
!!لما كان لك وجودا ً

5
00:04:42,091 --> 00:04:44,051
... لا

6
00:04:55,480 --> 00:04:56,481
... "تريفور"

7
00:04:58,525 --> 00:05:00,318
مازال أمامك نصف ساعة

8
00:05:01,361 --> 00:05:03,196
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

9
00:05:04,698 --> 00:05:07,952
أنا متعب , و شكرا ً

10
00:05:56,463 --> 00:05:59,591
هيا  , يا قرود
إهتموا بعملكم , و ليس بأنفسكم

11
00:06:04,304 --> 00:06:06,223
هيا يارجال
إستمروا فى العمل

12
00:06:06,306 --> 00:06:09,601
، سمعا ً و طاعة يا سيدى
!! يا سيد "تاكر" , يا إبن العاهرة

13
00:06:11,686 --> 00:06:14,816
أنت , لما تلك الماكينة لا تعمل؟

14
00:06:15,857 --> 00:06:18,778
ـ أنا أنظفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن

15
00:06:18,987 --> 00:06:21,072
و من أين سأعوض السبع دقائق
"الخسارة يا "ميللر

16
00:06:21,239 --> 00:06:22,658
من راتبك ؟

17
00:06:22,949 --> 00:06:28,121
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر" ، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا ؟

18
00:06:28,622 --> 00:06:33,836
الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها"
"خلال عملية التنظيف و الصيانة, بند الحركة لعام 89

19
00:06:35,921 --> 00:06:40,885
أصحيح , إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ
و أسرع فى العمل

20
00:06:46,182 --> 00:06:51,563
"مبروك يا "ريزنيك
أنت من ضمن لائحتى السوداء

21
00:06:57,278 --> 00:07:01,615
... و ظل هكذا , يغويها و تغويه
و يتحدثون كثيرا ً

22
00:07:01,657 --> 00:07:05,035
،يخبرها بما سيقوم بفعله معها
و بما ستشعر به هى

23
00:07:05,120 --> 00:07:06,495
هذا صحيح

24
00:07:06,580 --> 00:07:07,705
و بعد ذلك , توقفت

25
00:07:07,831 --> 00:07:11,751
... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت

26
00:07:11,877 --> 00:07:16,339
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى
و لكننى لا أملك شعورا ً

27
00:07:16,424 --> 00:07:21,554
!لذا , قال الرجل , ماذا ؟
!و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

28
00:07:22,597 --> 00:07:24,056
! يا رجل , هذا كلام فارغ

29
00:07:24,390 --> 00:07:28,811
تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى
ملابسها الداخلية فقط , و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

30
00:07:28,896 --> 00:07:32,316
لقد كانت تداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

31
00:07:32,608 --> 00:07:34,443
! أنت تعرفها , أنا لا

32
00:07:34,485 --> 00:07:35,777
نعم , أيا ً كان

33
00:07:35,861 --> 00:07:38,239
يا "ريزنيك" ، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة ؟

34
00:07:38,239 --> 00:07:39,449
لا أستطيع , لدىَّ خطط أخرى

35
00:07:39,490 --> 00:07:44,703
اللعنة , كل ليلة نلعب فيها البوكر
! تقول نفس الكلام , ماذا بك ؟ كنت دائما ً بخير

36
00:07:45,412 --> 00:07:48,290
،حسنا ً, كان يذهب لـ اللعب
و لكن لم يكن بخير

37
00:07:48,625 --> 00:07:51,921
يا "جاكسون" , يجب أن تعلم أن هناك
بعضهم يفضل مصاحبة النساء

38
00:07:51,961 --> 00:07:56,216
لديه لقاء غرامى
! و لكنه لا يملك القوة على ذلك

39
00:07:56,342 --> 00:07:59,344
من المحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

40
00:07:59,470 --> 00:08:04,099
لا , والدتك قالت
أنها لن تأتى

41
00:08:05,226 --> 00:08:08,854
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
! إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

42
00:08:29,919 --> 00:08:30,753
أأنت بخير ؟

43
00:08:33,048 --> 00:08:34,716
هل أبدو كذلك ؟

44
00:08:35,968 --> 00:08:38,428
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
!! لما كان لك وجودا ً

45
00:08:41,181 --> 00:08:41,890
ما الخطأ بك ؟

46
00:08:43,725 --> 00:08:45,811
لا أعلم , تهيأت

47
00:08:47,855 --> 00:08:49,566
أنت متعب , تحتاج للنوم

48
00:09:02,121 --> 00:09:04,081
كيف تفعليها ؟

49
00:09:04,331 --> 00:09:04,873
ماذا ؟

50
00:09:05,166 --> 00:09:07,710
تنامين قليلا , و تظلين بشكل جيد

51
00:09:08,711 --> 00:09:09,753
هل أنت تغازلنى ؟

52
00:09:10,796 --> 00:09:11,673
أشفق عليك

53
00:09:14,967 --> 00:09:17,386
ـ تحاولين تسمينى ؟
ـ و ماذا فى ذلك ؟

54
00:09:18,180 --> 00:09:20,264
أظن أننى كنت أريد قطعة كعك

55
00:09:20,891 --> 00:09:22,476
أكلت نفس الشيء البارحة

56
00:09:22,684 --> 00:09:25,937
"أنت لا تعبث معى , "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

57
00:09:26,606 --> 00:09:28,566
أصحيح ؟

58
00:09:30,317 --> 00:09:32,236
ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً ؟

59
00:09:34,113 --> 00:09:35,323
أنك وحيد

60
00:09:37,575 --> 00:09:41,914
،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

61
00:09:43,039 --> 00:09:48,420
،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

62
00:09:49,296 --> 00:09:53,968
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا فى صحبتك ؟

63
00:09:54,092 --> 00:09:54,677
الحساب من فضلك

64
00:10:56,034 --> 00:10:58,912
*الأحمق*

65
00:11:57,142 --> 00:11:59,268
*إشترى غسول*

66
00:12:14,077 --> 00:12:18,665
أنت يا "ريزنيك" , إذهب
! إلى مكتب "فورمان" الآن

67
00:12:23,671 --> 00:12:25,130
كيف الحال يا ,"ريزنيك" ؟

68
00:12:26,215 --> 00:12:27,216
لما أنا هنا ؟

69
00:12:28,259 --> 00:12:29,760
فى الحقيقة أنا قلق عليك

70
00:12:31,428 --> 00:12:34,391
لكى أكون صادقا ً , أعتقد
! بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

71
00:12:38,894 --> 00:12:41,022
أعتقد ذلك مؤخرا ً

72
00:12:41,147 --> 00:12:44,609
ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك ؟
ـ لا , شكرا ً , لا يوجد شيء لا أستطيع حله

73
00:12:44,776 --> 00:12:47,822
ـ هل تريد مقابلة طبيب ؟
ـ لا يمهم , أنا بخير حقا ً

74
00:12:47,988 --> 00:12:49,782
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك" ؟

75
00:12:54,036 --> 00:12:56,080
أين هو "ستيورت" ؟

76
00:12:56,038 --> 00:12:57,707
لم يستطيع المجيء

77
00:12:57,916 --> 00:13:00,418
... ـ لا ينبغى أن نكون هنا بدون
!ـ أرأيت ما الذى أعنيه ؟

78
00:13:00,586 --> 00:13:05,632
إسمع , أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن
صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

79
00:13:06,133 --> 00:13:07,384
إذا ً سأعود للعمل

80
00:13:07,384 --> 00:13:09,888
تريفور" , ليس بعد"

81
00:13:12,348 --> 00:13:14,183
أريد أن أسألك عن هذه

82
00:14:29,973 --> 00:14:31,100
يبدو أنها ستمطر

83
00:14:42,069 --> 00:14:44,154
يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة

84
00:14:48,702 --> 00:14:51,413
قولهم سليم

85
00:14:51,413 --> 00:14:53,206
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

86
00:14:58,044 --> 00:14:59,504
هل هذه نوبة عملك الأولى ؟

87
00:15:01,591 --> 00:15:03,466
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

88
00:15:06,804 --> 00:15:08,515
غريب , لم أراك من قبل

89
00:15:09,725 --> 00:15:11,809
كنت هنا

90
00:15:11,809 --> 00:15:15,814
أعمل فى المكان الخلفى
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

91
00:15:16,273 --> 00:15:18,025
و أين "رينولدز"  ؟

92
00:15:19,443 --> 00:15:22,863
الشرطة الفدرالية إحتجزته
بسبب مخالفة ما

93
00:15:31,122 --> 00:15:31,788
"أنا "أيفن

94
00:15:38,339 --> 00:15:38,922
"تريفور"

95
00:15:43,219 --> 00:15:47,973
... حسنا ً , أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ

96
00:15:47,973 --> 00:15:50,893
لقد سمعت أن ذلك الشخص
تاكر" أحمق بحق"

97
00:15:51,435 --> 00:15:52,812
ذلك صحيح

98
00:15:54,355 --> 00:15:55,732
أراك فى وقت آخر

99
00:16:24,637 --> 00:16:25,430
ما الخطأ ؟

100
00:16:26,849 --> 00:16:28,642
أردت أن أرقد هنا فقط

101
00:16:29,643 --> 00:16:30,895
نستطيع فعل ذلك

102
00:16:33,648 --> 00:16:36,234
أنا متعب جدا ً

103
00:16:37,068 --> 00:16:40,739
،تستطيع أن تنام إذا أردت

104
00:16:40,864 --> 00:16:44,325
،هذه هى المشكلة
! لا أستطيع أن أنام

105
00:16:45,327 --> 00:16:46,661
و لا شيء يساعدنى
على النوم

106
00:16:48,539 --> 00:16:51,166
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى

107
00:16:51,291 --> 00:16:53,836
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

108
00:16:55,922 --> 00:16:57,090
"ستيفى"

109
00:17:00,427 --> 00:17:03,512
!! أنا لم أنم منذ عام

110
00:17:11,605 --> 00:17:14,107
! يا للمسيح

111
00:17:15,109 --> 00:17:16,611
.. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

112
00:17:22,742 --> 00:17:23,785
أنا آسفة

113
00:17:28,040 --> 00:17:29,124
مرحبا ً ؟

114
00:17:30,959 --> 00:17:36,340
نعم , لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن , حسنا ً

115
00:17:40,887 --> 00:17:45,016
زوجى السابق , إنه مجنون لعين

116
00:17:48,269 --> 00:17:50,397
تريفور" , أنا قلقة بشأنك"

117
00:17:50,898 --> 00:17:55,694
لا تقلقى , لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

118
00:17:56,654 --> 00:18:01,867
أتمنى ألا يحدث ذلك , أنت أفضل
زبون عندى , لا أستطيع تحمل فقدانك

119
00:18:01,867 --> 00:18:04,995
! أشكرك

120
00:18:07,582 --> 00:18:10,292
ريزنيك" , أريد المساعدة"

121
00:18:19,679 --> 00:18:22,181
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة , ساعدنى

122
00:18:24,267 --> 00:18:26,310
ـ هل زر الأمان مفتوح ؟
ـ نعم

123
00:18:32,567 --> 00:18:33,735
هل وصل ؟

124
00:18:34,152 --> 00:18:35,070
إلى اليسار قليلا

125
00:18:46,999 --> 00:18:48,000
المزيد ؟

126
00:18:48,877 --> 00:18:52,797
أنت , نام فى وقتك أنت , أريد
قليلا ً من المساعدة هنا

127
00:18:54,090 --> 00:18:55,968
هكذا أفضل , حاول فى الجانب الآخر

128
00:18:58,052 --> 00:18:59,053
أكره تلك الألة اللعينة

129
00:19:23,414 --> 00:19:24,748
ما الذى فعلته ؟

130
00:19:26,625 --> 00:19:28,585
، لقد علقت هنا
إطفئها

131
00:19:31,088 --> 00:19:33,299
ـ هيا , إطفئها
ـ لا تعمل

132
00:19:33,716 --> 00:19:35,218
!"اللعنة ! "ريزنيك
! اللعنة

133
00:19:36,094 --> 00:19:37,054
ـ إطفئها
ـ لا تعمل

134
00:19:41,225 --> 00:19:42,059
!يا إلهى

135
00:19:42,893 --> 00:19:44,603
!ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا ؟

136
00:19:45,604 --> 00:19:46,397
! قابس الفرملة

137
00:19:51,318 --> 00:19:57,075
! نحتاج إلى المساعدة هنا

138
00:19:57,951 --> 00:19:59,119
نحتاج إلى مساعدة

139
00:20:03,081 --> 00:20:05,167
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذى حدث هنا , يا رجل ؟

140
00:20:06,794 --> 00:20:08,337
! إتصل بالإسعاف

141
00:20:09,797 --> 00:20:10,965
ما الذى حدث هنا ؟

142
00:20:11,090 --> 00:20:13,342
، كنت أساعده على ذلك السير
على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل

143
00:20:13,552 --> 00:20:14,385
!إعتقاد ؟

144
00:20:16,888 --> 00:20:18,640
! ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

145
00:21:26,671 --> 00:21:28,172
"إخطار أخير"

146
00:21:28,422 --> 00:21:29,466
! اللعنة

147
00:21:38,475 --> 00:21:42,230
"! سدد ثمن المؤن"

148
00:21:59,498 --> 00:22:02,251
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جئت لأدفع الإيجار

149
00:22:02,417 --> 00:22:08,048
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك

150
00:22:08,299 --> 00:22:09,842
سأعطيك الوصل فى الصباح

151
00:22:11,261 --> 00:22:12,428
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

152
00:22:12,638 --> 00:22:15,516
سيدة "شريك" , بعد إذنك

153
00:22:15,640 --> 00:22:19,603
لكن ... هل لاحظتى أن هناك
أحدا ً ما إقترب من شقتى ؟

154
00:22:20,688 --> 00:22:24,567
ـ هل هناك سطو حدث ؟
... ـ لا , لقد كنت أتسائل فقط إذا

155
00:22:24,775 --> 00:22:29,990
تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير
طبيعى مؤخرا ً ؟

156
00:22:30,490 --> 00:22:31,741
غير طبيعى ؟

157
00:22:33,827 --> 00:22:36,204
"لا تقلقى يا سيدة "شريك

158
00:22:36,413 --> 00:22:40,960
،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

159
00:22:46,715 --> 00:22:49,552
: الذى نعلمه هو

160
00:22:50,052 --> 00:22:55,308
أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس
طويلة الأكمَام

161
00:22:55,893 --> 00:23:01,148
ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

162
00:23:01,315 --> 00:23:04,318
،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة

163
00:23:04,484 --> 00:23:08,697
"و انتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هى ذلك

164
00:23:19,083 --> 00:23:20,752
ما هو مقصدك ؟

165
00:23:21,252 --> 00:23:23,922
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

166
00:23:24,089 --> 00:23:27,468
عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث
... و من جميع الزوايا و الإتجاهات

167
00:23:27,593 --> 00:23:31,055
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

168
00:23:31,181 --> 00:23:35,351
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

169
00:23:36,602 --> 00:23:39,814
لقد ضغطت على زر المشغل
بالخطأ

170
00:23:40,232 --> 00:23:42,192
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك" ؟

171
00:23:43,276 --> 00:23:44,653
لقد شرد ذهنى

172
00:23:44,819 --> 00:23:48,156
بماذا ؟
ما الذى جعلك تشرد ؟

173
00:23:56,958 --> 00:23:58,834
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

174
00:23:59,044 --> 00:24:01,546
كل ما حدث كان بسببى , حسنا ً

175
00:24:02,631 --> 00:24:04,049
ما الذى قلته ؟

176
00:24:04,215 --> 00:24:07,177
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

177
00:24:07,344 --> 00:24:10,681
ـ أىّ عامل جديد ؟
ـ "أيفن" , الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

178
00:24:10,807 --> 00:24:14,185
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

179
00:24:14,309 --> 00:24:16,354
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك" ؟

180
00:24:16,520 --> 00:24:19,899
رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد"

181
00:24:20,483 --> 00:24:24,862
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

182
00:24:44,009 --> 00:24:45,260
ما هذا ؟؟

183
00:24:46,219 --> 00:24:49,556
"سيد "ريزنيك
هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك ؟

184
00:25:57,629 --> 00:25:59,882
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل ؟

185
00:26:00,049 --> 00:26:01,300
لا

186
00:26:02,301 --> 00:26:04,094
"ـ "تريفور
ـ نعم

187
00:26:04,262 --> 00:26:06,513
ـ  هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً ؟
ـ بالتأكيد

188
00:26:07,557 --> 00:26:10,644
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكى تأتى هنا كل يوم ؟

189
00:26:10,644 --> 00:26:12,728
هل أعانى كل الطريق  ؟

190
00:26:12,979 --> 00:26:16,315
تأتى إلى المطار ؟ من أجل قهوة و فطيرة ؟

191
00:26:16,816 --> 00:26:19,111
..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني

192
00:26:19,111 --> 00:26:22,698
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثنى على الخروج من المدينة

193
00:26:22,990 --> 00:26:25,409
هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم ؟

194
00:26:26,410 --> 00:26:28,829
هل هناك أحد يُطاردك ؟

195
00:26:29,329 --> 00:26:33,334
ليس بعد , سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

196
00:26:33,710 --> 00:26:36,671
حقا ً ! من أنت ؟

197
00:26:37,338 --> 00:26:39,090
هل ستحتفظين بالسر ؟

198
00:26:39,967 --> 00:26:42,010
حتى إلى القبر

199
00:26:42,678 --> 00:26:43,928
"أنا "إلفس برسلى

200
00:26:44,847 --> 00:26:48,434
لقد هربت من بيتى
و ذلك لكى أحقق طموحاتى

201
00:26:48,560 --> 00:26:51,020
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

202
00:26:54,982 --> 00:26:57,319
عيد الأم
*أرسل لها زهور *

203
00:26:59,571 --> 00:27:01,865
هل حضَّرتى خطة لعيد الأم ؟

204
00:27:02,365 --> 00:27:04,993
سآخذ إبنى إلى الملاهى

205
00:27:05,201 --> 00:27:08,497
من المفترض أن يكون ذلك
يومى أنا , و هو الذى سوف يتمتع فيه

206
00:27:08,748 --> 00:27:10,958
لا بأس فى ذلك , عندما يكبر

207
00:27:10,958 --> 00:27:12,877
سأجعله يُعوضنى

208
00:27:13,211 --> 00:27:15,464
معصية صغيرة , تظل مع المرء العمر بأكمله

209
00:27:15,838 --> 00:27:16,924
و ماذا عنك ؟

210
00:27:17,382 --> 00:27:18,634
المقبرة

211
00:27:19,467 --> 00:27:22,930
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

212
00:27:23,972 --> 00:27:27,309
لقد فقدت أمى أيضا ً , ما زال الأمر مؤلما ً

213
00:27:28,310 --> 00:27:31,188
لا أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

214
00:27:31,521 --> 00:27:32,189
!! و من يكن متماسك

215
00:27:34,984 --> 00:27:39,030
الغريب أننى لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

216
00:27:40,114 --> 00:27:42,700
.. تذكرت عندما إشترته هى

217
00:27:42,784 --> 00:27:46,663
... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف

218
00:27:46,747 --> 00:27:48,666
تعلمين , أن تموت

219
00:27:51,293 --> 00:27:53,170
يبدو ذلك غير عادل , أليس كذلك ؟

220
00:27:54,505 --> 00:27:56,173
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

221
00:27:59,343 --> 00:28:04,516
ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة ؟

222
00:28:12,816 --> 00:28:14,610
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

223
00:28:47,187 --> 00:28:49,564
رينولدز" , لما أرادتك الشرطة الفدرالية ؟"

224
00:28:50,648 --> 00:28:51,858
سرقة بالإكراه

225
00:28:52,276 --> 00:28:55,738
"نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك , أليس كذلك ؟

226
00:28:57,990 --> 00:28:59,950
أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك

227
00:29:01,035 --> 00:29:05,290
أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه
! مُزحة كبيرة , إنها ليست كذلك

228
00:29:07,041 --> 00:29:11,212
شخصيا ً , أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

229
00:29:12,213 --> 00:29:13,632
تجعلنى أشعر بعصبية

230
00:29:14,633 --> 00:29:18,803
، تبدو غريبا ً , تصرفاتك كالمجنون
ما الذى بك ؟

231
00:29:19,554 --> 00:29:20,598
لا شيء بى

232
00:29:21,223 --> 00:29:24,352
كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش
متحملا ما حدث و ليس أنت

233
00:29:27,480 --> 00:29:29,983
أنت لم تسمعنى , يا رجل

234
00:29:30,608 --> 00:29:34,904
،لا يريدك أحد هنا
لا أحد

235
00:29:55,886 --> 00:29:56,970
أراكم غدا ً

236
00:30:13,446 --> 00:30:14,155
يا أنت

237
00:30:48,191 --> 00:30:49,401
كيف الحال , يا صاحبى ؟

238
00:30:49,444 --> 00:30:52,572
، عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

239
00:30:52,738 --> 00:30:55,700
ـ لما ؟
ـ لا أعلم , و لكن يبدو لشيء مهم

240
00:30:55,825 --> 00:31:00,038
،ماذا ! عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

241
00:31:03,791 --> 00:31:04,959
علينا التحدث

242
00:31:08,047 --> 00:31:08,714
إتبعنى

243
00:31:19,726 --> 00:31:20,644
! هيا

244
00:31:33,782 --> 00:31:34,617
مشروب آخر

245
00:31:39,873 --> 00:31:41,165
أحضر إثنين

246
00:31:51,843 --> 00:31:53,387
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا ؟

247
00:31:55,305 --> 00:31:59,017
،تبدو لى كشيطان مخدارت
لا أقصد الإهانة

248
00:31:59,185 --> 00:32:02,605
،لا أتعاطى مخدارت
و لا أشرب حتى

249
00:32:02,730 --> 00:32:04,274
ما رأيك بأنك غير سوى ؟

250
00:32:07,527 --> 00:32:09,905
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله ؟

251
00:32:12,198 --> 00:32:13,658
أعتقد أنه دفع الكفالة

252
00:32:14,409 --> 00:32:18,080
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا أنا بحثت ورائك , فسأجدك مثله تماما ً

253
00:32:18,163 --> 00:32:22,627
هل ستفعل ذلك ؟
! لا تثق بمخادع يا فتى

254
00:32:22,835 --> 00:32:24,503
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

255
00:32:26,590 --> 00:32:28,466
أين يخفونك هذه الأيام ؟

256
00:32:30,343 --> 00:32:31,303
فى مكان قريب من المنطقة

257
00:32:36,891 --> 00:32:38,519
أتريد رؤية شيئا ً ما ؟

258
00:32:42,732 --> 00:32:46,986
أنظر إلى ذلك , فقدتهم و أنا على البحيرة

259
00:32:48,071 --> 00:32:52,325
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى
و إصبع من قدمى اليمنى

260
00:32:52,492 --> 00:32:54,912
لذلك أمشى كالأعرج

261
00:32:55,953 --> 00:33:01,168
لن أستطيع الإستمناء و لكن
النساء يحبون ذلك بالتأكيد

262
00:33:05,465 --> 00:33:08,259
تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

263
00:33:09,093 --> 00:33:14,307
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود

264
00:33:15,476 --> 00:33:19,729
! ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر" ، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً

265
00:33:20,356 --> 00:33:21,482
هل تصدق ذلك ؟

266
00:33:22,566 --> 00:33:25,986
ـ و لما يكذبون ؟
ـ إنهم يهزئون بك

267
00:33:26,820 --> 00:33:28,448
أنا لا أهزء

268
00:33:32,577 --> 00:33:36,414
،توقف عن العبث , الرجل فقد زراعه
كان من الممكن أن يلقى حتفه

269
00:33:38,583 --> 00:33:40,126
تلك ليست مشكلتى

270
00:33:41,629 --> 00:33:46,841
أنت سبب الحادث , ليس أنا

271
00:33:52,473 --> 00:33:53,975
إلى أين ستذهب ؟

272
00:33:55,935 --> 00:34:00,107
للتبول , أتريد المشاهدة ؟

273
00:34:01,942 --> 00:34:05,112
سأعود حالا , لا تدفع لى الآن

274
00:34:39,648 --> 00:34:41,818
! يا إبن العاهرة

275
00:34:44,821 --> 00:34:50,035
ـ مرحبا ً ؟
"ـ كيف الحال يا "رينولدز" , أنا "تريفور

276
00:34:51,078 --> 00:34:52,997
ما هو الوقت الآن ؟

277
00:34:54,415 --> 00:34:56,417
كيف يقضمون "رينولدز" ؟

278
00:34:58,502 --> 00:35:06,011
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك" ؟
ـ اللعبة إنتهت , لدىَّ دليل عليك

279
00:35:06,678 --> 00:35:08,931
من الممكن إستخدامه

280
00:35:09,598 --> 00:35:13,936
عليك أن تحمى نفسك , قبل خسرانها

281
00:36:14,835 --> 00:36:15,794
تريفور" ؟"

282
00:36:16,504 --> 00:36:18,297
"أريد أن أراكِ يا "ستيفى

283
00:36:20,549 --> 00:36:25,137
ـ حسنا ً , يا للمسيح , "تريفور" أنا لست بمفردى
"ـ أرجوكِ يا "ستيفى

284
00:36:25,263 --> 00:36:29,058
ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة ؟

285
00:36:29,350 --> 00:36:32,146
لا لا لا لا , أريد رؤيتك الآن

286
00:36:32,228 --> 00:36:36,275
،فى حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

287
00:36:40,446 --> 00:36:41,572
حسنا ً , أعطنى دقيقة

288
00:36:44,992 --> 00:36:48,204
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى
أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه

289
00:36:50,998 --> 00:36:52,208
ذلك من دواعى سرورى

290
00:36:53,793 --> 00:36:57,047
معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى

291
00:37:00,884 --> 00:37:04,180
"شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى

292
00:37:05,056 --> 00:37:08,643
نوعا ً من الـ .... مكيدة

293
00:37:10,394 --> 00:37:15,651
،وقعت حادثة فى المصنع
!! رجل إقترب من الموت و الشكر لى

294
00:37:16,025 --> 00:37:18,946
! ـ يا إلهى
ـ كل الرجال فى العمل ضدى

295
00:37:19,112 --> 00:37:24,326
يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم
.... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها

296
00:37:24,451 --> 00:37:28,623
عيونهم , ألعابهم الصغيرة

297
00:37:32,710 --> 00:37:33,878
ماذا ؟

298
00:37:35,546 --> 00:37:38,967
E R.. E R..

299
00:37:39,092 --> 00:37:43,722
ـ T U C K E R
ـ "تريفور" ؟

300
00:37:43,973 --> 00:37:45,683
تاكر "؟"

301
00:37:46,725 --> 00:37:51,438
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

302
00:37:52,147 --> 00:37:52,481
.. أعنى

303
00:37:55,567 --> 00:37:59,738
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يمكنهم طردك

304
00:38:00,532 --> 00:38:02,450
لست قلقا ً حيال ذلك

305
00:38:03,368 --> 00:38:05,245
إذا ً ما الذى تقلق بحياله ؟

306
00:38:08,457 --> 00:38:09,667
! لا أعلم بعد

307
00:38:22,096 --> 00:38:24,223
ها أنت ذا , تمت على حسب الطلب

308
00:38:24,391 --> 00:38:26,977
ـ شكرا ً
! ـ مفاجأة

309
00:38:29,062 --> 00:38:32,024
لقطتها , تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

310
00:38:32,191 --> 00:38:34,611
إعطها لى , سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

311
00:38:36,821 --> 00:38:37,946
بجانب لعبة الخيول

312
00:38:39,865 --> 00:38:40,908
لحظة

313
00:38:45,371 --> 00:38:46,665
حسنا ً , مستعدين

314
00:38:48,083 --> 00:38:49,084
إبتسموا

315
00:38:57,593 --> 00:38:59,428
ستصور إذا ضغطت على الزر

316
00:39:05,352 --> 00:39:07,020
تريفور" ؟ ماذا هناك ؟"

317
00:39:14,611 --> 00:39:19,283
ـ هذا المكان , يُعيد إلىَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

318
00:39:19,450 --> 00:39:22,662
نعم , لم آتى إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

319
00:39:26,291 --> 00:39:30,462
رجلى السابق , بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومى

320
00:39:31,712 --> 00:39:34,049
.... من الممكن أن

321
00:39:34,299 --> 00:39:38,387
ـ بالتأكيد , سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

322
00:39:45,061 --> 00:39:46,896
منذ متى وأنت تعرف أمى ؟

323
00:39:47,939 --> 00:39:49,107
منذ عام

324
00:39:51,443 --> 00:39:53,069
كيف تلقاها ؟

325
00:39:54,028 --> 00:39:55,155
نتقابل كل مدة

326
00:39:57,074 --> 00:39:59,159
هل ستقابلها مجددا ً ؟

327
00:39:59,325 --> 00:40:00,536
أتمنى ذلك

328
00:40:01,829 --> 00:40:03,414
هل تحب ذلك ؟

329
00:40:03,580 --> 00:40:04,581
أعتقد ذلك

330
00:40:08,168 --> 00:40:10,422
أتريد معرفة سرا ً ما ؟

331
00:40:11,006 --> 00:40:11,881
ماذا ؟

332
00:40:12,590 --> 00:40:16,845
،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر ؟

333
00:40:17,012 --> 00:40:19,849
جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى

334
00:40:21,017 --> 00:40:23,644
و ستعرف ذلك يوما ً ما

335
00:40:23,936 --> 00:40:24,979
و ما هذا ؟

336
00:40:26,022 --> 00:40:27,231
الركوبة الكبيرة

337
00:40:27,481 --> 00:40:31,193
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك ؟

338
00:40:32,070 --> 00:40:36,282
حسنا ً الطريق الطويل
هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة

339
00:40:36,574 --> 00:40:37,742
هل نستطيع اللحاق ؟

340
00:40:39,201 --> 00:40:41,663
حسنا ً , "نيكولاس" , من الأفضل
أن ننتظر والدتك

341
00:40:41,830 --> 00:40:42,914
لما ؟

342
00:40:43,123 --> 00:40:47,085
ستذهب مباشرا ً إلى
الجحيم على الطريق 666

343
00:40:47,879 --> 00:40:55,136
! إركب هنا إذ  كانت لديك الجرأة
ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

344
00:40:58,640 --> 00:41:00,851
! يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

345
00:41:02,936 --> 00:41:04,730
إمتلىء بالرعب , يا فتى

346
00:41:13,072 --> 00:41:15,492
لن نأكل هناك فى أى وقت
"نيكولاس"

347
00:41:31,384 --> 00:41:32,802
أنظر إلى ذلك

348
00:41:37,641 --> 00:41:39,183
ينبغى أن تغلق عينيك

349
00:41:48,944 --> 00:41:51,363
*مذنب*

350
00:41:51,613 --> 00:41:52,240
! يا إلهى

351
00:41:58,579 --> 00:42:01,833
! ـ يالها من رحلة
ـ نعم

352
00:42:06,422 --> 00:42:07,797
السيدة الرفيعة

353
00:42:11,802 --> 00:42:13,012
يا إلهى

354
00:42:14,638 --> 00:42:15,597
! توقف

355
00:42:32,991 --> 00:42:35,660
! "إلى اليمين "نيكولاس
! اليمين

356
00:42:35,703 --> 00:42:38,748
)(الخلاص إلى اليمين)(
)(الجحيم إلى اليسار)(

357
00:43:05,652 --> 00:43:10,824
! "نيكولاس" ، "نيوكولاس"
! "نيكولاس"

358
00:43:25,757 --> 00:43:27,257
أحتاج لبعض المساعدة هنا

359
00:43:29,177 --> 00:43:31,179
، حسنا ً
شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب

360
00:43:31,887 --> 00:43:33,640
، "إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

361
00:43:33,848 --> 00:43:34,724
! "نيكولاس"

362
00:43:42,942 --> 00:43:45,361
أقسم بالله
أننى لا أعلم ماذا حدث

363
00:43:45,903 --> 00:43:47,738
. لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

364
00:43:49,824 --> 00:43:52,160
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

365
00:43:53,787 --> 00:43:54,955
لا بأس يا حبيبى

366
00:44:08,678 --> 00:44:12,432
. لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك

367
00:44:12,974 --> 00:44:15,351
إننى نادم جدا ً
بسبب أخذه فى تلك الجولة

368
00:44:15,560 --> 00:44:17,228
لا بأس ، إنه ليس خطأك

369
00:44:19,315 --> 00:44:22,484
، لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

370
00:44:31,786 --> 00:44:32,912
أتريد أن تدخل ؟

371
00:44:33,955 --> 00:44:35,497
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

372
00:45:21,589 --> 00:45:23,299
أتمنى أن النبيذ يناسبك

373
00:45:26,095 --> 00:45:27,054
سيَفى بالغرض

374
00:45:31,225 --> 00:45:34,812
ما هو الشىء الجيد فى المنزل
إذ لم  تستطيع أن ترتاح فيه

375
00:45:35,855 --> 00:45:37,439
يجب أن أتذكر ذلك

376
00:45:49,036 --> 00:45:51,329
تريفور" ؟"
أيُمكننى أن أسألك شيئا ً ؟

377
00:45:53,666 --> 00:45:56,294
أيجب أن يكون
المحامى الخاص بى حاضرا ً ؟

378
00:45:59,088 --> 00:46:02,300
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير ؟

379
00:46:02,633 --> 00:46:05,846
ـ أنا أفعل ذلك ؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك ؟

380
00:46:05,929 --> 00:46:07,722
والتسلية

381
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
ـ التسلية ؟
ـ أنتِ

382
00:46:13,270 --> 00:46:16,606
، "تريفور"
ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك

383
00:46:18,025 --> 00:46:21,194
آسف ، لم أقصد ذلك

384
00:46:23,656 --> 00:46:27,535
، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى
خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما

385
00:46:30,873 --> 00:46:31,790
هذا إتفاق

386
00:46:38,047 --> 00:46:40,675
، يا إلهى
لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب

387
00:46:42,760 --> 00:46:44,011
سأملئه لكِ

388
00:46:45,179 --> 00:46:47,432
ـ إنتظرينى
ـ شكرا ً

389
00:46:52,896 --> 00:46:54,439
آخر باب عل اليسار

390
00:47:53,545 --> 00:47:54,879
*عيد أم سعيد*

391
00:49:12,713 --> 00:49:14,131
*أم*

392
00:50:30,255 --> 00:50:31,130
"ريزنيك"

393
00:50:33,591 --> 00:50:36,261
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

394
00:50:37,346 --> 00:50:42,018
"ـ أين هو "سانشيس
!ـ يا له من سؤال غريب , "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

395
00:50:57,533 --> 00:50:58,534
! اللعنه

396
00:51:14,636 --> 00:51:18,640
ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك ، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

397
00:51:19,140 --> 00:51:21,977
. وداعا ً
أراك الآن

398
00:51:22,477 --> 00:51:25,731
. أنظر من هذا
بومبى ميللر" ، أنت على ما يُرام ؟"

399
00:51:25,815 --> 00:51:28,693
ـ جيد , جيد
ـ خذ الأمور بسهولة

400
00:51:28,776 --> 00:51:29,986
أجل يا رجل ، هون عليك

401
00:51:31,862 --> 00:51:35,409
. "يا إلهى ، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

402
00:51:36,659 --> 00:51:39,496
. لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شىء يُقال

403
00:51:39,913 --> 00:51:42,416
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكننى أن أعوضك بها

404
00:51:46,044 --> 00:51:48,798
، حسنا ً ، أولا ً
يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر

405
00:51:49,214 --> 00:51:51,883
فى الحقيقة ، هذا هو السبب الذى
جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟

406
00:51:51,968 --> 00:51:53,219
الحق حق

407
00:51:55,054 --> 00:51:57,515
نحن نعبث معك فقط  يا صغير

408
00:51:58,349 --> 00:52:00,685
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

409
00:52:01,061 --> 00:52:04,940
يا للجحيم ! كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا ؟

410
00:52:04,940 --> 00:52:06,608
لذا ، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

411
00:52:06,775 --> 00:52:10,487
، "حسنا ً ، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

412
00:52:12,448 --> 00:52:16,368
. كلا ، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

413
00:52:18,287 --> 00:52:19,581
أراك فى الجوار , يا صاح

414
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
النجدة

415
00:53:11,552 --> 00:53:14,306
! فليساعدنى أحد
! فليساعدنى أحد

416
00:53:29,072 --> 00:53:29,948
"ريزنيك"

417
00:53:31,032 --> 00:53:32,034
لقد حضرت، لقد حضرت

418
00:53:32,200 --> 00:53:34,077
إهدأ ، إهدأ ، حسنا ً ؟

419
00:53:37,957 --> 00:53:41,460
من فعل ذلك ؟

420
00:53:41,711 --> 00:53:43,546
!لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

421
00:53:43,879 --> 00:53:45,631
هل فعلتوا ذلك كلكم ؟

422
00:53:46,717 --> 00:53:47,968
أكان أنت يا "جونز" ؟

423
00:53:48,300 --> 00:53:49,886
أكان أنت ؟
أكان أنت ؟

424
00:53:50,053 --> 00:53:51,178
أم كان أنت ؟

425
00:53:51,429 --> 00:53:53,181
، أنت وغد مريض
! تتخيل الأشياء ثانية ً

426
00:53:53,348 --> 00:53:56,393
أجل ؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز" ؟"

427
00:53:57,102 --> 00:54:01,691
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا ؟
! دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

428
00:54:10,033 --> 00:54:11,576
أين هىَ ؟

429
00:54:11,993 --> 00:54:13,829
حسنا ً ، وماذا الآن بحق اللعنه
! "يا "ريزنيك

430
00:54:17,207 --> 00:54:18,625
! أبعدوه عنى

431
00:54:21,670 --> 00:54:23,464
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

432
00:54:23,756 --> 00:54:24,840
أنت مطرود

433
00:54:34,309 --> 00:54:35,352
هذا المجنون اللعين

434
00:54:35,935 --> 00:54:37,270
خسرتها يا رجل

435
00:54:58,459 --> 00:54:59,378
! اللعنه

436
00:55:08,261 --> 00:55:09,639
تبا ً ! أين هىَ ؟

437
00:55:18,982 --> 00:55:19,858
! غبىّ

438
00:55:21,402 --> 00:55:23,320
ماذا فعلت بها ؟

439
00:55:26,031 --> 00:55:26,907
! أبله

440
00:56:56,796 --> 00:56:57,380
! تبا ً لك

441
00:56:58,923 --> 00:56:59,882
! أخرج

442
00:57:16,650 --> 00:57:17,568
ماذا ؟

443
00:57:20,738 --> 00:57:22,280
إنها من مخاطر المهنة

444
00:57:39,466 --> 00:57:46,265
إذا ً يا "تريفور" ، هل ستنقذنى
من هذه الحياة البائسة أم ماذا ؟

445
00:57:54,024 --> 00:57:55,692
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

446
00:58:02,157 --> 00:58:04,076
! لقد قلت ما بداخلى , بطريقة خطأ

447
00:58:07,371 --> 00:58:08,707
...ما أقصده هو

448
00:58:09,957 --> 00:58:16,631
، أريد ، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

449
00:58:19,343 --> 00:58:21,470
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج ، حسنا ً ؟

450
00:58:29,145 --> 00:58:30,605
أعتقد أننى أود ذلك

451
00:59:54,236 --> 00:59:55,446
"سيد "ريزنيك

452
00:59:55,572 --> 00:59:58,115
آسف ، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

453
00:59:58,157 --> 00:59:59,743
لقد أخفتنى كثيرا ً

454
01:00:03,913 --> 01:00:05,665
ماذا تفعلين فى شَقتى ؟

455
01:00:05,875 --> 01:00:08,294
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

456
01:00:08,460 --> 01:00:09,962
هذا مستحيل

457
01:00:10,295 --> 01:00:11,796
كنت سأترك لك ملاحظة

458
01:00:11,796 --> 01:00:14,300
ملاحظة ؟ أىّ نوع من الملاحظة ؟

459
01:00:15,092 --> 01:00:16,260
بشأن التسرب

460
01:00:18,012 --> 01:00:19,597
ما هذه الرائحة الفظيعة ؟

461
01:00:20,057 --> 01:00:21,599
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

462
01:00:21,599 --> 01:00:23,851
...الآن ، إذا سمحتى لى

463
01:00:23,851 --> 01:00:24,602
أمتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك" ؟

464
01:00:24,602 --> 01:00:28,523
،  أجل ، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

465
01:01:30,297 --> 01:01:31,507
! "ميللر"

466
01:01:54,991 --> 01:01:56,034
! "ميللر"

467
01:01:57,493 --> 01:01:58,620
"ريزنيك"

468
01:01:59,580 --> 01:02:01,248
يا لها من مفاجئة سارة

469
01:02:02,081 --> 01:02:03,333
نحتاج لأن نتحدث

470
01:02:04,043 --> 01:02:05,586
ألق ِ نظرة على هذا

471
01:02:05,836 --> 01:02:07,630
تهذب الأشجار بشكل رائع

472
01:02:08,756 --> 01:02:11,383
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

473
01:02:11,383 --> 01:02:12,384
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

474
01:02:12,384 --> 01:02:14,429
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

475
01:02:14,429 --> 01:02:19,142
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك , عليك تطبيق أوامر الطبيب

476
01:02:19,142 --> 01:02:23,188
. "مارجى" ، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

477
01:02:27,193 --> 01:02:28,694
كيف حالك يا سيدة "ميللر" ؟

478
01:02:30,029 --> 01:02:31,906
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

479
01:02:36,953 --> 01:02:38,829
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه ؟

480
01:02:41,124 --> 01:02:46,338
. إفحص تلك
إنها جميلة

481
01:02:48,131 --> 01:02:49,467
8سليندر

482
01:02:51,886 --> 01:02:53,720
سرعة قيادة حساسة جدا ً

483
01:02:53,720 --> 01:02:57,350
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

484
01:02:57,350 --> 01:03:02,439
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

485
01:03:02,439 --> 01:03:04,023
طبعا ً ، نظامها أتوماتيكى

486
01:03:04,358 --> 01:03:05,275
.... اللعنة , أريد أن أظل معها

487
01:03:05,275 --> 01:03:08,696
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

488
01:03:11,615 --> 01:03:13,409
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث , صحيح ؟

489
01:03:13,659 --> 01:03:14,868
أجل ، سمعت بشأن ذلك

490
01:03:15,202 --> 01:03:17,122
يبدو و كأنك فقدت نفسك , أليس كذلك ؟

491
01:03:18,832 --> 01:03:20,542
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما , يا "ميللر" ؟

492
01:03:20,959 --> 01:03:22,001
السخرية ؟

493
01:03:23,044 --> 01:03:25,171
أنا آسف يا فتى , مستوى تعليمى
!! ليس بهذه الدرجة

494
01:03:26,005 --> 01:03:27,842
"سأسهل عليك الأمور , يا "ميللر

495
01:03:28,884 --> 01:03:30,677
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

496
01:03:30,677 --> 01:03:32,637
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

497
01:03:33,681 --> 01:03:34,556
وذراعى بداخلها

498
01:03:35,265 --> 01:03:36,392
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

499
01:03:36,767 --> 01:03:37,810
الحوادث تحدث

500
01:03:37,810 --> 01:03:38,853
إنها كانت حادثة

501
01:03:40,938 --> 01:03:42,733
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

502
01:03:43,734 --> 01:03:45,736
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

503
01:03:45,736 --> 01:03:47,404
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

504
01:03:47,404 --> 01:03:48,321
مكيدة

505
01:03:49,406 --> 01:03:52,325
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

506
01:03:52,325 --> 01:03:54,078
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام ، أليس كذلك ؟

507
01:03:54,078 --> 01:03:55,412
"أنا أفهمك يا "ميللر

508
01:03:55,412 --> 01:03:58,749
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

509
01:03:58,749 --> 01:04:01,502
! إشتريت سيارة جديدة ! و تحتقرنى من أجلها

510
01:04:01,502 --> 01:04:02,837
كيف دخلت إلى شقتى ؟

511
01:04:02,837 --> 01:04:04,505
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان ؟ أم ماذا ؟

512
01:04:04,505 --> 01:04:06,550
! "تبا ً لك يا "ميللر

513
01:04:06,550 --> 01:04:07,800
! هذا الهراء سيتوقف

514
01:04:16,977 --> 01:04:18,896
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

515
01:04:41,128 --> 01:04:42,129
أيها الأوغاد

516
01:04:46,300 --> 01:04:57,729
اللعنه

517
01:05:12,995 --> 01:05:13,913
هيا

518
01:05:17,668 --> 01:05:19,378
هيا

519
01:05:47,783 --> 01:05:49,285
هيا

520
01:05:53,456 --> 01:05:54,957
7-4...

521
01:05:54,957 --> 01:05:56,626
...3-C-R

522
01:05:56,626 --> 01:05:58,169
743CR إنها

523
01:06:07,346 --> 01:06:08,056
ماذا ؟

524
01:06:11,934 --> 01:06:12,685
اللعنه

525
01:06:22,904 --> 01:06:23,780
! تبا ً

526
01:06:27,450 --> 01:06:28,786
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

527
01:06:28,786 --> 01:06:31,497
معلومات السيارة لعامة الناس

528
01:06:31,497 --> 01:06:32,873
لست فقط من عامة الناس

529
01:06:32,873 --> 01:06:34,625
هذا الرجل صديق لى

530
01:06:35,376 --> 01:06:37,753
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك ؟

531
01:06:37,753 --> 01:06:39,631
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

532
01:06:40,382 --> 01:06:43,468
سيدى , نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

533
01:06:43,468 --> 01:06:45,387
أريد فقط أن أتحدث إليه

534
01:06:46,096 --> 01:06:49,307
آسف يا سيدى ، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

535
01:06:49,307 --> 01:06:50,393
هل إرتُكبت جريمة ؟

536
01:06:50,975 --> 01:06:55,898
أرجوك , إننى لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

537
01:06:55,898 --> 01:06:57,984
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة ، إذا ً لا توجد معلومات

538
01:07:05,784 --> 01:07:07,786
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة ؟

539
01:07:09,663 --> 01:07:11,248
لا أرى أية كدمات

540
01:07:11,248 --> 01:07:13,083
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان ؟

541
01:07:14,251 --> 01:07:15,919
لا ، ولكن ربما الشرطة

542
01:08:18,403 --> 01:08:23,408
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق ؟
أترغب بالنوم قليلا ً ؟ لقد وصلنا تقريبا ً

543
01:08:27,997 --> 01:08:31,168
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

544
01:09:00,950 --> 01:09:02,368
أريد أن أبلغ عن
سيارة صدمتنى وهربت

545
01:09:12,670 --> 01:09:16,383
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

546
01:09:56,885 --> 01:09:58,052
"سيد "ريزنيك

547
01:10:00,013 --> 01:10:02,223
أأنت متأكد من أرقام اللوحة ؟

548
01:10:02,932 --> 01:10:06,062
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

549
01:10:06,062 --> 01:10:09,148
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها ؟

550
01:10:09,231 --> 01:10:10,483
لا ، ماذا ؟

551
01:10:11,317 --> 01:10:13,611
لأن السيارة التى تزعم
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

552
01:10:14,528 --> 01:10:19,867
موديل 1969 ، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

553
01:10:20,367 --> 01:10:22,787
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

554
01:10:34,007 --> 01:10:36,427
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته ؟

555
01:10:38,596 --> 01:10:41,099
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

556
01:12:11,863 --> 01:12:14,032
. "يا إلهى ، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

557
01:12:16,660 --> 01:12:20,205
"إرجع . "ريزنيك" ، "ريزنيك

558
01:13:48,341 --> 01:13:49,050
تريفور" ؟"

559
01:13:52,263 --> 01:13:53,014
!! لا

560
01:14:00,354 --> 01:14:01,898
تريفور" ، ماذا تريد ؟"

561
01:14:04,358 --> 01:14:06,861
تريفور" ، لا بأس"

562
01:14:11,992 --> 01:14:13,452
يا إلهى ، ماذا حدث ؟

563
01:14:14,912 --> 01:14:18,958
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

564
01:14:21,169 --> 01:14:22,837
هل توقف ؟

565
01:14:24,214 --> 01:14:27,425
لا ، إستمر فقط فى الهرب

566
01:14:28,426 --> 01:14:30,637
ذلك اللعين أصاب حبيبى

567
01:14:31,262 --> 01:14:33,140
يجب أن يُشنق

568
01:14:34,517 --> 01:14:35,934
كانت غلطتى

569
01:14:35,934 --> 01:14:38,229
لم أنتبه

570
01:14:38,854 --> 01:14:41,024
تريفور" ، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

571
01:14:42,566 --> 01:14:43,944
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

572
01:14:43,944 --> 01:14:45,654
إنها مُجرد كدمات

573
01:14:46,237 --> 01:14:47,531
حسنا ً ، أترى هذا ؟

574
01:14:48,115 --> 01:14:51,451
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار ، حسنا ً ؟

575
01:14:53,120 --> 01:14:55,539
ما بالك وبال الأطباء ؟
ألا تثق فى أىّ شخص ؟

576
01:14:58,458 --> 01:14:59,709
أنا أثق بكِ

577
01:15:01,170 --> 01:15:03,381
. الآن أعلم
إنك مجنون

578
01:15:05,007 --> 01:15:06,509
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة ؟

579
01:15:07,552 --> 01:15:09,512
يا حبيبى ، يُمكنك أن
تبقى هنا كل ليلة

580
01:15:11,014 --> 01:15:12,140
أتعلم ذلك ؟

581
01:15:14,643 --> 01:15:15,436
ماذا ؟

582
01:15:16,812 --> 01:15:19,606
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا ؟

583
01:15:21,483 --> 01:15:23,193
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

584
01:15:26,990 --> 01:15:27,824
ولكن ؟

585
01:15:30,368 --> 01:15:32,120
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

586
01:15:33,621 --> 01:15:36,292
ماذا لو تحولت
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما ؟

587
01:15:40,379 --> 01:15:42,465
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

588
01:15:48,722 --> 01:15:49,681
أنا أحبك

589
01:15:58,023 --> 01:15:58,857
"ستيفى"

590
01:15:58,857 --> 01:15:59,776
نعم

591
01:16:00,525 --> 01:16:01,318
شكرا ً

592
01:16:16,376 --> 01:16:20,714
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

593
01:16:21,465 --> 01:16:23,342
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا ؟

594
01:16:24,384 --> 01:16:28,222
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

595
01:16:28,555 --> 01:16:31,059
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج ، حسنا ً ؟

596
01:16:31,810 --> 01:16:33,478
المقاس ممتاز

597
01:16:35,313 --> 01:16:36,689
"نعم ، مهما ً يكن يا "تريفور

598
01:16:37,107 --> 01:16:39,567
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

599
01:16:40,652 --> 01:16:42,321
ما رأيك فى تلك الفكرة

600
01:16:43,363 --> 01:16:44,990
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

601
01:16:46,282 --> 01:16:48,702
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

602
01:16:49,370 --> 01:16:50,955
سأقبل بذلك

603
01:16:52,498 --> 01:16:53,958
إنها ليس حياة سيئة

604
01:16:54,458 --> 01:16:56,377
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً ؟

605
01:16:56,377 --> 01:17:01,091
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

606
01:17:02,008 --> 01:17:04,636
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

607
01:17:04,636 --> 01:17:08,266
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

608
01:17:08,266 --> 01:17:10,058
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

609
01:17:11,309 --> 01:17:13,104
أود طلاء المكان

610
01:17:14,105 --> 01:17:18,609
،  سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

611
01:17:20,903 --> 01:17:24,949
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

612
01:17:49,476 --> 01:17:54,690
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

613
01:17:55,232 --> 01:17:56,358
لست أطلب أكثر من ذلك

614
01:17:59,403 --> 01:18:03,784
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

615
01:18:07,204 --> 01:18:10,415
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

616
01:18:13,544 --> 01:18:14,669
ولا حتى لزوجى

617
01:18:18,341 --> 01:18:19,801
يا إلهى

618
01:18:21,135 --> 01:18:22,053
أين هو ؟

619
01:18:24,263 --> 01:18:24,972
من ؟

620
01:18:25,307 --> 01:18:26,140
أنتِ تعلمين من هو

621
01:18:29,060 --> 01:18:30,978
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

622
01:18:33,273 --> 01:18:35,442
، "يا إلهى ، "تريفور
ماذا بك ؟

623
01:18:36,110 --> 01:18:38,612
"ذلك ،  الـ"أيفن

624
01:18:39,613 --> 01:18:41,407
إنه زوجك السابق ، أليس كذلك ؟

625
01:18:41,407 --> 01:18:42,449
ماذا ؟

626
01:18:42,449 --> 01:18:43,909
لماذا هو يفعل هذا ؟

627
01:18:44,619 --> 01:18:46,538
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك ؟

628
01:18:47,579 --> 01:18:48,790
الآن كل شىء واضحا ً

629
01:18:48,790 --> 01:18:51,835
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

630
01:18:51,835 --> 01:18:52,670
أين هو ؟

631
01:18:52,670 --> 01:18:54,839
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير ؟

632
01:18:54,839 --> 01:18:57,007
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

633
01:18:57,007 --> 01:18:59,092
! لا تقولى حبيبى

634
01:19:00,344 --> 01:19:01,804
! أجل يا حبيبى

635
01:19:02,847 --> 01:19:06,809
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

636
01:19:09,103 --> 01:19:11,898
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

637
01:19:12,149 --> 01:19:13,023
ماذا فعلت ِ ؟

638
01:19:13,733 --> 01:19:16,903
سرقتيها من محفظتى و أنت
تطلبين منى أن نكون معا ً ؟

639
01:19:16,903 --> 01:19:17,863
! تبا ً لك

640
01:19:18,280 --> 01:19:20,866
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

641
01:19:20,866 --> 01:19:24,120
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

642
01:19:25,163 --> 01:19:29,709
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

643
01:19:30,460 --> 01:19:34,839
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

644
01:19:34,839 --> 01:19:36,467
! أتحدث عن زوجك السابق

645
01:19:36,884 --> 01:19:37,717
"أيفن"

646
01:19:38,760 --> 01:19:44,391
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

647
01:19:47,311 --> 01:19:48,646
تريفور" ، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

648
01:19:49,814 --> 01:19:52,525
أنت تقف بجانب
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

649
01:20:01,743 --> 01:20:02,911
هذا ليس أنا

650
01:20:07,666 --> 01:20:12,505
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

651
01:20:19,930 --> 01:20:22,015
إنك ِ عاهرة كاذبة

652
01:20:26,394 --> 01:20:27,772
أخرج من هنا

653
01:20:27,772 --> 01:20:29,565
إنك غريب ملعون

654
01:20:29,565 --> 01:20:32,443
إنك خنزيرة لعينة

655
01:20:32,443 --> 01:20:33,735
إنك ِ عاهرة لعينة

656
01:20:33,735 --> 01:20:36,531
أنت ملعون

657
01:20:36,531 --> 01:20:38,407
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

658
01:20:38,533 --> 01:20:39,909
لأنك مجنون لعين

659
01:20:44,456 --> 01:20:47,709
زوجى السابق , إنه مجنون لعين

660
01:20:47,543 --> 01:20:49,711
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً , يا حبيبتى

661
01:20:50,379 --> 01:20:52,923
مجنون لعين

662
01:20:54,175 --> 01:20:56,219
مجنون لعين

663
01:20:58,138 --> 01:21:04,644
مجنون لعين

664
01:21:28,670 --> 01:21:31,465
أين "ماريا" ؟

665
01:21:31,465 --> 01:21:32,757
مَن ؟

666
01:21:32,757 --> 01:21:35,803
أنتِ تعرفينها

667
01:21:35,803 --> 01:21:38,931
مارى" ، نادلتى"

668
01:21:38,931 --> 01:21:42,643
! يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

669
01:21:42,643 --> 01:21:46,815
عزيزى ، إننى نادلتك

670
01:21:46,815 --> 01:21:47,648
ما الذى يحدث هنا ؟

671
01:21:47,648 --> 01:21:49,400
لم أراكِ أبدا ً من قبل

672
01:21:49,400 --> 01:21:51,612
ما الذى تتحدث عنه ؟

673
01:21:51,612 --> 01:21:56,825
تأتى إلى هنا كل ليلة ، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

674
01:21:58,494 --> 01:22:02,039
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

675
01:22:02,039 --> 01:22:04,750
! "أريد أن أرى "ماريا

676
01:22:04,750 --> 01:22:09,964
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

677
01:22:12,342 --> 01:22:17,097
هل الكل متواطىء فى ذلك ؟

678
01:22:17,097 --> 01:22:22,312
"دعونا نضحك على "تريفور

679
01:22:22,770 --> 01:22:26,357
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

680
01:22:26,357 --> 01:22:29,152
إرجع إلى ديارك يا سيد

681
01:22:29,152 --> 01:22:30,945
أحصل على بعض النوم و الراحة

682
01:22:31,488 --> 01:22:32,363
*إهرب*

683
01:23:50,906 --> 01:23:53,910
! لا تنسى لائحتك المفضلة

684
01:23:56,788 --> 01:23:58,790
... "يا للمسيح , "ستيفى

685
01:23:59,749 --> 01:24:04,922
!  كيف يُمكنك فعل ذلك

686
01:24:47,509 --> 01:24:49,053
! "نيكولاس"

687
01:25:25,341 --> 01:25:29,929
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

688
01:25:29,929 --> 01:25:34,935
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

689
01:25:34,935 --> 01:25:40,149
ماذا فعلت بـ "نيكولاس" ؟

690
01:25:40,858 --> 01:25:46,113
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس" ؟

691
01:25:48,700 --> 01:25:50,076
! "نيكولاس"

692
01:25:50,993 --> 01:25:56,166
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

693
01:25:57,417 --> 01:26:02,632
! بالله عليك , أنت تعلم أنه مات

694
01:26:05,802 --> 01:26:11,015
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

695
01:26:11,641 --> 01:26:15,395
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

696
01:26:15,395 --> 01:26:20,609
بالمناسبة , أحبهم مثلجين قليلا ً

697
01:26:24,571 --> 01:26:29,786
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

698
01:26:31,246 --> 01:26:36,418
أين حسن ضيافتك يا شريكى ؟

699
01:26:41,966 --> 01:26:47,179
إذا مر أحد من هنا , فسيفهم
ما يحدث الآن خطأ

700
01:28:55,650 --> 01:28:56,609
من أنت ؟

701
01:29:00,698 --> 01:29:03,284
يا للجحيم ، يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

702
01:29:35,526 --> 01:29:37,279
من أنت ؟

703
01:30:08,646 --> 01:30:10,105
أنا أعلم من تكون

704
01:30:39,221 --> 01:30:40,722
الطريق السريع

705
01:30:41,014 --> 01:30:44,601
أنا أعلم من تكون

706
01:32:07,358 --> 01:32:09,651
*قاتل*

707
01:32:20,746 --> 01:32:22,499
أأنت ذاهب
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك" ؟

708
01:32:24,834 --> 01:32:27,754
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

709
01:32:28,671 --> 01:32:29,840
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

710
01:32:30,674 --> 01:32:34,011
بعقد الإيجار شرطا ً , بموجبه عليك
إخطارى  كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

711
01:32:34,512 --> 01:32:37,013
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

712
01:32:37,764 --> 01:32:41,519
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

713
01:32:44,939 --> 01:32:49,569
. "حقا ً ؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

714
01:32:50,945 --> 01:32:52,489
أنا فقط لا أفهم هذا

715
01:33:05,712 --> 01:33:07,005
أليست هذه جميلة ؟

716
01:33:10,300 --> 01:33:11,718
هل تهتم ببيعها ؟

717
01:33:14,470 --> 01:33:16,639
لا ، إنها كانت تخص والدتى

718
01:33:19,768 --> 01:33:24,649
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

719
01:33:24,982 --> 01:33:26,692
!! تريد فقط أن ترحل عن هنا

720
01:33:26,692 --> 01:33:33,491
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

721
01:34:31,387 --> 01:34:33,055
أريد أن أبلغ
عن سيارة صدمت وهربت

722
01:34:49,322 --> 01:34:51,117
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

723
01:34:52,160 --> 01:34:57,748
، فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

724
01:35:06,300 --> 01:35:08,051
أريد أن أنام فحسب

