1
00:00:11,099 --> 00:00:11,099
تم تكملة الترجمة للعربية بوسطة هشام عادل حنا
hashhash_yh@yahoo.com

2
00:00:54,846 --> 00:00:57,282
لماذا تبكى ايها الولد?

3
00:00:57,368 --> 00:00:59,848
ابكى لاننى لا اجد ظلى.

4
00:00:59,934 --> 00:01:02,544
بخلاف ذلك انا بخير.

5
00:01:02,544 --> 00:01:05,457
''سوف ابحث لك عنه,
لكن ذلك سيألمك قليلا ايها الرجل الصغير.''

6
00:01:05,457 --> 00:01:07,937
l سوف ابحث لك عنه,
.

7
00:01:08,067 --> 00:01:09,588
لكن ذلك سيألمك قليلا ايها الرجل الصغير.

8
00:01:09,632 --> 00:01:11,241
ما اسمك?

9
00:01:11,241 --> 00:01:13,372
وندى موريا انجيلا :عزيزى .

10
00:01:13,459 --> 00:01:15,547
- وانت?
- بيتر بان.

11
00:01:15,547 --> 00:01:17,938
شوف بنتك.
انها رائعة.

12
00:01:18,025 --> 00:01:20,461
- نعم.
- انها تسرق الاضواء.

13
00:01:20,547 --> 00:01:23,853
اعتقد انه عمل رائع منك.

14
00:01:23,853 --> 00:01:24,157
- أعلى!
- اعتقد انه عمل رائع منك.

15
00:01:24,157 --> 00:01:28,244
- أعلى!
- اعتقد انه عمل رائع منك.

16
00:01:28,244 --> 00:01:31,333
سوف اعطيك قبلة
لو تحب.

17
00:01:33,115 --> 00:01:35,246
الاتعلم ما هى القبلة?

18
00:01:35,333 --> 00:01:37,246
اريدك ان تعطينى واحدة.

19
00:01:43,943 --> 00:01:45,770
الان ساعطيك قبلة.

20
00:01:56,511 --> 00:01:58,946
لا اريد ان اكبر .
يع!

21
00:01:58,946 --> 00:02:01,860
اريد ان اكون دائما طفل صغير
واتمتع.

22
00:02:04,556 --> 00:02:07,557
نحن نريد ان نكون مثل بيتر بان

23
00:02:07,557 --> 00:02:10,254
ولا نريد ان نكبر

24
00:02:12,950 --> 00:02:15,037
براد.

25
00:02:15,124 --> 00:02:17,037
انا فى مسرحية ابنتى.

26
00:02:17,125 --> 00:02:19,647
حتى لو اصبحنا رجال

27
00:02:19,777 --> 00:02:22,560
لن نظهر ذلك

28
00:02:22,647 --> 00:02:26,039
مستحيل. سوف اطير
الى لندن مساءا مع عائلتى.

29
00:02:26,126 --> 00:02:27,778
مستشفى الاطفال--

30
00:02:27,866 --> 00:02:31,432
مستشفى الاطفال ستخصص جناح للجدة وندى.

31
00:02:32,866 --> 00:02:36,432
- بيتر انت تفقدها.
- حسنا.

32
00:02:36,432 --> 00:02:38,433
هل تريد المقابلة فى الغد صباحا.?

33
00:02:38,433 --> 00:02:41,520
ابى مباراتى غدا.
لقد وعدتنى.

34
00:02:41,651 --> 00:02:43,652
اسمع انها كبرى مباريات ولدى .

35
00:02:43,738 --> 00:02:47,260
المبارة النهائية فى الموسم, سانتا سيرس.
سأكون هناك لقد وعدتة. لقد وعدتة.

36
00:02:47,260 --> 00:02:49,956
لذا سنعمل اجتماع قصير.

37
00:02:49,956 --> 00:02:52,957
ساكون هناك.
كلمتى تربطنى.

38
00:02:53,045 --> 00:02:56,046
نحن لن لن لن

39
00:02:56,132 --> 00:02:59,481
لن لن نكبر
يييييييييع

40
00:03:00,351 --> 00:03:02,264
اضرب ثلاثة, وتخرج!

41
00:03:09,135 --> 00:03:12,440
جاك! هيا, ازرق!

42
00:03:20,876 --> 00:03:23,659
اين ابوك?
انه يفقدة.

43
00:03:23,747 --> 00:03:27,225
ابى سيكون هنا.
لقد وعد.

44
00:03:27,225 --> 00:03:29,052
- جيرى جاك جيم.

45
00:03:29,139 --> 00:03:32,443
لقد قلت. خذ الكاميرا,
اذهب للمبارة,وسجل ما سيفوتنى.

46
00:03:32,531 --> 00:03:35,444
-هل اقول شىء?
-سيد باننج, هناك تقديم شكر.

47
00:03:35,532 --> 00:03:36,966
- على الكروت?
- نعم سيدى.

48
00:03:37,054 --> 00:03:39,314
- كم عددهم. ومن كتبها?
- ند ميللر.

49
00:03:39,446 --> 00:03:41,141
احب تقريرة الدورى.
اقرأية على .

50
00:03:41,271 --> 00:03:43,924
''لورد وايت هال, السادة الضيوف,
منذ سبعين سنة مضت...

51
00:03:44,055 --> 00:03:45,838
- ولدت الجدة وندى التى تشرفنا اليلة...
- رائع.

52
00:03:45,925 --> 00:03:49,143
اعطت الرعاية والاهتمام
لمئات الاطفال المشرديين.''

53
00:03:49,274 --> 00:03:50,448
عظيم.

54
00:03:50,534 --> 00:03:52,622
امى اين ابى?

55
00:04:03,667 --> 00:04:05,538
-حقيبتى--
- باننج.

56
00:04:16,322 --> 00:04:18,975
حسنا ان ان اطير.

57
00:04:19,018 --> 00:04:21,758
لاتقلق. حوادث السيارات اكثر من الطائرات.

58
00:04:21,845 --> 00:04:23,976
اسهل لك ان تطير
من ان تعبر الشارع.

59
00:04:23,976 --> 00:04:25,324
لاتنظر للاسفل.

60
00:04:25,411 --> 00:04:27,760
حسنا اذا كان هذا وقتك لتذهب,
هذا وقتك لتذهب.

61
00:04:27,846 --> 00:04:31,760
وتذكر,
لاتتعب ذراعيك فى الطيران!

62
00:04:31,760 --> 00:04:34,065
ماذا لو كان
هذا وقت الطيار ليذهب?

63
00:04:35,152 --> 00:04:37,544
هيا ابقى عندنا الامل باننج!

64
00:04:37,631 --> 00:04:41,719
- حسنا, هيا!
- اهلا مستر باننج!انا من مكتب ابيك.

65
00:04:41,719 --> 00:04:44,023
- اى فيهم ابنك?
- الممسك بالمضرب.

66
00:04:44,023 --> 00:04:46,024
Tشكرا.

67
00:04:53,460 --> 00:04:55,461
لاتنظر الى .ركز. !

68
00:04:55,461 --> 00:04:58,331
احتفظ بتركيزك.
هيا جاك. مرة واحدة.

69
00:05:03,941 --> 00:05:06,115
من فضلك لاتخطىء الكرة.

70
00:05:06,115 --> 00:05:09,333
!

71
00:05:15,421 --> 00:05:17,030
وانتهت المباراة.

72
00:05:27,946 --> 00:05:31,642
.

73
00:05:31,642 --> 00:05:34,425
.

74
00:06:06,214 --> 00:06:08,127
نعم براد, .
هذا جيد.

75
00:06:15,955 --> 00:06:19,217
مساء الخير, السيدات والسادة.

76
00:06:19,304 --> 00:06:22,217
رجاء لاتتركوا
هذا الاهتزاز البسيط يقلقكوا.

77
00:06:32,828 --> 00:06:37,134
الان,اجلسوا للوراء واسترخوا,
واستمتعوا بالرحلة.

78
00:06:37,134 --> 00:06:38,699
شكرا.

79
00:06:38,830 --> 00:06:43,047
- انظر ماذا رسم جاك.
- هذا جيد.

80
00:06:43,047 --> 00:06:45,701
- ماهذا?
-نار.

81
00:06:45,701 --> 00:06:47,919
نار؟ حقا?

82
00:06:47,919 --> 00:06:49,702
- هذة طائرتنا?
- نعم.

83
00:06:51,136 --> 00:06:54,528
- من هولاء?
- هذا جاك, وهذة انا...

84
00:06:54,528 --> 00:06:57,921
هذة ماما, وهذا انت.

85
00:06:58,007 --> 00:07:00,139
اين مظلتى?

86
00:07:02,747 --> 00:07:04,226
لن افعلها ثانية
فى عيد الميلاد القادم.

87
00:07:04,313 --> 00:07:06,531
لن تموت
من غير التليفون والفاكس.

88
00:07:06,618 --> 00:07:08,531
لقد كنت هناك بعدكم.
لقد عطلتنى المكالمة.

89
00:07:08,618 --> 00:07:09,967
تحدث اليه.

90
00:07:17,054 --> 00:07:18,925
لماذا لم تعطنى مظلة جاكى?

91
00:07:19,055 --> 00:07:20,838
خمن.

92
00:07:20,925 --> 00:07:22,621
- جاكى-
-جاك.

93
00:07:23,925 --> 00:07:25,839
هلا اوقفت هذا?
ممكن تكسر الشباك.

94
00:07:25,926 --> 00:07:27,926
انها من طبقتين.
لايمكن كسرها.

95
00:07:27,926 --> 00:07:30,144
اعطنى هذا.

96
00:07:32,449 --> 00:07:34,927
انت خائف
من ان تشفط.

97
00:07:35,015 --> 00:07:36,450
لا لست خائف.

98
00:07:36,537 --> 00:07:39,234
بل انت خائف
.

99
00:07:39,320 --> 00:07:40,929
اوقف هذا.

100
00:07:43,712 --> 00:07:47,539
جاك الموسم القادم ساتى
للمبارات الستة هذا وعد.

101
00:07:47,626 --> 00:07:50,452
نعم بالتاكيد
حتى تجهز شرائط الفيديو .

102
00:07:51,540 --> 00:07:54,627
لا جاك.

103
00:07:55,759 --> 00:07:57,758
كلمتى تربطنى.

104
00:07:57,846 --> 00:07:59,846
نعم رابطة ضعيفة.

105
00:08:02,412 --> 00:08:05,717
ما امرك?
الى متى ستظل طفل?

106
00:08:05,847 --> 00:08:08,109
انا طفل.

107
00:08:08,109 --> 00:08:09,413
اكبر.

108
00:08:11,718 --> 00:08:13,414
مر وقت طويل.

109
00:08:13,414 --> 00:08:15,154
هيا نستمتع بيتر.

110
00:08:15,154 --> 00:08:18,328
لندن مكان ساحر للاطفال.
حسنا كانت لنا ايضا.

111
00:08:18,415 --> 00:08:21,807
اصبحت غالية جدا. جاك لا.
ممكن ان تاتى فى عين احد.

112
00:08:22,633 --> 00:08:24,503
ماجى.

113
00:08:24,503 --> 00:08:27,112
- بيتر رقم14.
- اة 14.

114
00:08:27,243 --> 00:08:30,722
حسنا ماذا سنقول
للجدة وندى? ''كيف حالك?''

115
00:08:30,809 --> 00:08:33,331
جاك انزل هنا.
ستنكسر عنقك.

116
00:08:33,462 --> 00:08:37,332
هل الجدة وندى هى وندى الحقيقية
التى فى المسرحية?

117
00:08:37,419 --> 00:08:39,724
- لا.
- نوعا ما.

118
00:08:41,028 --> 00:08:43,638
لاتكن كسول.
ارمى اللبانة.

119
00:08:43,724 --> 00:08:46,116
يجب ان نكون فى احسن صورة.
تذكروا يااعزائى:

120
00:08:46,116 --> 00:08:49,726
الانطباعات الاولى مهمة
الاحذية مربوطة, الملابس مهندمة.

121
00:08:49,812 --> 00:08:52,509
اعطنى ذلك حسنا.

122
00:08:52,639 --> 00:08:54,640
تذكروا انتم فى انجلترا,
ارض الاخلاق الحميدة.

123
00:08:55,640 --> 00:08:57,727
- عم توتول.
- انها تمطر ثلج!

124
00:09:09,730 --> 00:09:11,948
انظروا الى هولاء الاطفال المهذبين!

125
00:09:12,034 --> 00:09:14,731
سعيد لرؤيتك,
ليدى لندا لي زا!

126
00:09:14,818 --> 00:09:17,601
- ليزا.
- قلت هذا.

127
00:09:17,601 --> 00:09:19,340
موريا كيف حالك?

128
00:09:22,341 --> 00:09:25,690
انظر الى حجم ال--
انظر لنفسك, لقد كبرت وهذا رائع.

129
00:09:28,517 --> 00:09:28,908
- الجدة وندى ستنزل حالا.
-هى بالاعلى? .

130
00:09:32,125 --> 00:09:34,213
.

131
00:09:34,344 --> 00:09:36,213
- هل فعلت كل هذا من اجلنا?
- نعم.

132
00:09:36,344 --> 00:09:38,345
- شكرا.
- كنت اطبخ طوال الاسبوع.

133
00:09:38,431 --> 00:09:41,736
ماذا كنت تطبخين?
فطائر باللحمة? ام بسكويت البراندى?

134
00:09:41,823 --> 00:09:43,910
بيتر انظر لهذا.

135
00:09:43,998 --> 00:09:45,911
-ماهذا?
- انه انت.

136
00:09:45,998 --> 00:09:48,129
-دة وانا صغير?
- نعم.

137
00:09:48,216 --> 00:09:51,955
- ماذا حل بك?
- اوة هذا المنزل يتملكنى.

138
00:09:51,999 --> 00:09:55,435
كل الاشياء فى البيت مازالت بداخلى.

139
00:09:55,435 --> 00:09:58,740
شكرا للله , بيتر.
كنا اطفال فى هذة الحجرات.

140
00:09:58,740 --> 00:10:01,392
ضاعوا .ضاعوا.

141
00:10:01,523 --> 00:10:03,610
من هم?

142
00:10:03,610 --> 00:10:06,046
لقد ضاعت منى كرات الرخام.

143
00:10:07,045 --> 00:10:10,394
-نعم لى زا?
-ليزا.

144
00:10:10,525 --> 00:10:12,394
ليزا. اعتقد
انة من المفروض ان يكون بمنزلة.

145
00:10:12,526 --> 00:10:15,483
هذا سيحطم قلب وندى. فوق كل شىء,
توتول اول من تبنته وندى.

146
00:10:15,613 --> 00:10:17,831
- اي منهم?
- الشنطة الكبيرة لى...

147
00:10:17,917 --> 00:10:20,222
وهذة لموريا,و
والشنطتين الصغيرتين للاولاد.

148
00:10:20,353 --> 00:10:21,701
مرحبا ياولد.

149
00:10:30,920 --> 00:10:32,703
مرحبا وندى.

150
00:10:41,531 --> 00:10:44,532
لقد اخبرتك جدتى,
انى ساحضرة هنا بهوك اوبكروك.

151
00:10:49,924 --> 00:10:52,012
اسف
مر وقت طويل منذ اخر زيارة.

152
00:10:52,098 --> 00:10:56,186
مر عشر سنين,
لكن ولايهمك.

153
00:10:56,186 --> 00:10:58,621
تعالى وعانقنى.

154
00:11:10,624 --> 00:11:13,799
وهذة السيدة الجميلة لايمكن--
لايمكن ان تكون ماجى.

155
00:11:13,929 --> 00:11:16,321
نعم انا.
واعرفك جيدا جدتى العظيمة?

156
00:11:16,451 --> 00:11:19,931
- لقد اديت دورك فى المسرحية قريبا.
.

157
00:11:20,017 --> 00:11:20,322
اوة هل هذا العملاق هو جاك?
كبرت كثيرا خلال سنه.

158
00:11:20,322 --> 00:11:24,322
اوة هل هذا العملاق هو جاك?
كبرت كثيرا خلال سنه.

159
00:11:24,322 --> 00:11:24,887
المفرض اقول لكى
مبروك على افتتاح...

160
00:11:24,887 --> 00:11:29,019
المفرض اقول لكى
مبروك على افتتاح...

161
00:11:29,019 --> 00:11:29,324
مستشفى الايتام,
يالة من رائع تخصيصها لهم.

162
00:11:29,324 --> 00:11:33,324
مستشفى الايتام,
يالة من رائع تخصيصها لهم.

163
00:11:33,324 --> 00:11:34,889
و..بس.

164
00:11:35,020 --> 00:11:37,325
- شكرا جزيلا.
- العفو.

165
00:11:37,325 --> 00:11:38,108
والان هناك قاعدة
لابد ان تطبقوها طالما انتم بمنزلى.

166
00:11:38,108 --> 00:11:43,413
والان هناك قاعدة
لابد ان تطبقوها طالما انتم بمنزلى.

167
00:11:43,413 --> 00:11:45,631
لاتكبروا.

168
00:11:46,718 --> 00:11:49,631
اوقفوا ذلك من لان...

169
00:11:49,631 --> 00:11:52,937
وهذا يشملك,
عميد عائلة باننج.

170
00:11:53,024 --> 00:11:54,503
اسف.متاخرة كثيرا جدتى.

171
00:11:54,503 --> 00:11:54,938
وما هى اخبار عملك
الذى دائما يقلقك?

172
00:11:54,938 --> 00:11:59,025
وما هى اخبار عملك
الذى دائما يقلقك?

173
00:11:59,025 --> 00:12:03,243
حسنا عندما تكون شركة كبيرة فى مشكلة
ابى يبحر.

174
00:12:03,243 --> 00:12:06,374
- ولو هناك اى مقاومة, ابى--
- انة يبالغ.

175
00:12:06,374 --> 00:12:06,723
مازلت اعمل فى دمج المؤسسات
واعمل كهاوى فى التطوير.

176
00:12:06,723 --> 00:12:10,810
مازلت اعمل فى دمج المؤسسات
واعمل كهاوى فى التطوير.

177
00:12:10,810 --> 00:12:13,810
ولو هناك اى مقاومة,
يقذف بهم فى المياة.

178
00:12:17,594 --> 00:12:18,420
حسنا لقد اصبحت قرصانا ,بيتر.

179
00:12:18,420 --> 00:13:27,391
حسنا لقد اصبحت قرصانا ,بيتر..

180
00:13:27,391 --> 00:13:28,391
-بيتر !
- ماذا?

181
00:13:28,521 --> 00:13:31,087
براد على الهاتف.
يقول هناك حالة طوارىء.

182
00:13:38,002 --> 00:13:41,089
- بيتر هل فستانى جميل?
- عظيم جدتى.

183
00:13:42,524 --> 00:13:44,090
شكرا.

184
00:13:45,177 --> 00:13:47,134
براد اخبار سارة?

185
00:13:48,612 --> 00:13:50,613
ماذا?

186
00:13:50,699 --> 00:13:53,483
ما هو تقرير النادى?
اعتقد اننا نملك هؤلاء الناس.

187
00:13:55,310 --> 00:13:59,223
هو يحاول مص دمى,
ويريد ان يفترس رقبتى.

188
00:13:59,223 --> 00:14:01,572
-ماذا وجدوا?
- بيتر انة تليفون محمول.

189
00:14:01,572 --> 00:14:04,790
-
- هناك تسع غرف اخرى بالمنزل.

190
00:14:04,920 --> 00:14:06,921
حسنا اسمع

191
00:14:08,442 --> 00:14:10,313
اخبرهم انة دائما
توجد عقبات فى طريق التطور.

192
00:14:10,399 --> 00:14:12,400
واسئلهم هل كانوا من
عهد الديناصورات.

193
00:14:12,530 --> 00:14:14,531
لقد فعلتها.

194
00:14:14,618 --> 00:14:16,705
هل تمازحنى?

195
00:14:25,185 --> 00:14:25,489
اتفاق بخمسة بليون جنية
سينهار بسبب ذلك?

196
00:14:25,489 --> 00:14:30,621
اتفاق بخمسة بليون جنية
سينهار بسبب ذلك?

197
00:14:30,621 --> 00:14:32,621
لماذا لايريد احدهم
ان يطلق النار عل راسى افضل?

198
00:14:33,318 --> 00:14:34,796
Bang! Bang!

199
00:14:34,926 --> 00:14:37,623
- هلا خرصتم جميعا!
- اسف.

200
00:14:37,709 --> 00:14:39,492
اتركونى لوحدى لدقيقة.

201
00:14:39,623 --> 00:14:42,276
موريا اخرجيهم من هنا.
معى اهم مكالمة فى حياتى.

202
00:14:44,015 --> 00:14:45,928
هيا جاك اخرج.

203
00:14:47,581 --> 00:14:49,277
تعال معى.

204
00:14:49,408 --> 00:14:53,234
ساريكم النافذةالذى
اعتدت انا وابيكم ان نراقب النجوم منها.

205
00:14:56,800 --> 00:14:59,105
لم يكن على المجىء. كان يجب
ان ابقى حتى يتم الاتفاق.

206
00:14:59,192 --> 00:15:02,019
انت لم تاتى من عشر سنين,
وجدتى تسدعيك سنويا.

207
00:15:02,106 --> 00:15:05,193
- كنت مشغول.
- انت وعدت الاطفال بوقت ممتع.

208
00:15:05,324 --> 00:15:07,976
- وقد جئت.
- لكن ما فعلتة ان صرخت فيهم.

209
00:15:08,107 --> 00:15:10,498
- ليس صحيح.
- كم اخلفت من وعود لهم?

210
00:15:10,629 --> 00:15:12,630
اسف.

211
00:15:17,413 --> 00:15:20,414
انة براد.
على ان اكلمة.

212
00:15:20,501 --> 00:15:22,109
لابد ان اصلح ذلك.

213
00:15:22,109 --> 00:15:25,198
لا لابد
ان تصلح عائلتك اولا.

214
00:15:33,069 --> 00:15:35,026
بيتر. هل انت هناك?

215
00:15:40,288 --> 00:15:41,592
ماذا--

216
00:15:43,810 --> 00:15:46,811
-اسفة على اتفاقك.
-انت تكرهى ذلك.

217
00:15:46,811 --> 00:15:50,333
انا اكرة الاتفاق
واسفة لانك تشعر باللاسف لذلك.

218
00:15:51,594 --> 00:15:54,117
اولادك يحبوك.

219
00:15:54,117 --> 00:15:56,465
يريدوا ان يلعبوا معك.

220
00:15:56,595 --> 00:15:58,682
الى متى سيستمر ذلك?

221
00:15:59,770 --> 00:16:02,901
حتى جاك
كان يريدك فى مباراتة

222
00:16:04,423 --> 00:16:07,684
نحن نمتلك سنوات خاصة
مع اطفالنا...

223
00:16:07,771 --> 00:16:10,902
وفى هذم السنوات هم
يريدونا ان نكون بجانبهم.

224
00:16:10,990 --> 00:16:13,990
بعد ذلك ستجرى ورائهم
لتحصل على جزء من اهتمامهم.

225
00:16:15,512 --> 00:16:18,208
هذا يحدث سريعا بيتر.

226
00:16:18,295 --> 00:16:21,818
هى سنوات قليلة,
وبعدها خلاص.

227
00:16:24,905 --> 00:16:27,515
وانت لست حريص لذلك.

228
00:16:29,384 --> 00:16:31,906
وانت تفقدها.

229
00:16:38,386 --> 00:16:40,256
بيتر اين انت?

230
00:16:47,910 --> 00:16:48,475
كل الاطفال ماعدا واحد,
يكبروا.

231
00:16:48,475 --> 00:16:53,781
كل الاطفال ماعدا واحد,
يكبروا.

232
00:16:53,781 --> 00:16:56,868
انت عارفة من اين تاتى الجنيات,
الاتعرفى ماجى?

233
00:16:57,868 --> 00:17:02,087
''عندما يضحك الطفل الاول
لاول مرة...

234
00:17:02,087 --> 00:17:05,087
الضحكة تنكسر
الى الاف القطع...

235
00:17:05,174 --> 00:17:07,523
وتنتشر.

236
00:17:07,523 --> 00:17:09,697
كانت هذة بداية الجنيات.''

237
00:17:09,783 --> 00:17:11,175
وانظرى.

238
00:17:13,828 --> 00:17:15,176
انا وندى.

239
00:17:16,959 --> 00:17:19,395
او كنت من زمن بعيد.

240
00:17:19,481 --> 00:17:19,960
لكن جاك يقول
انكى لست وندى الحقيقية.

241
00:17:19,960 --> 00:17:24,004
كن جاك يقول
انكى لست وندى الحقيقية.

242
00:17:24,004 --> 00:17:26,178
اة حسنا اتعريفين اين يقف جاك?

243
00:17:27,483 --> 00:17:30,919
هذا نفس الشباك,
وهذة هى نفس الغرفة...

244
00:17:31,006 --> 00:17:31,789
حيث كانت تصنع الحكايات عن بيتر
ونيفرلاند وكابتن هووك المخيف.

245
00:17:31,789 --> 00:17:35,920
حيث كانت تصنع الحكايات عن بيتر
ونيفرلاند وكابتن هووك العجوز المخيف.

246
00:17:35,920 --> 00:17:36,224
وهل تعلم سيد بارى--
حسنا سير جميس جارنا...

247
00:17:36,224 --> 00:17:40,312
وهل تعلم سيد بارى--
حسنا سير جميس جارنا...

248
00:17:40,312 --> 00:17:44,487
لقد احب قصصنا
وكتبهم فى كتاب...

249
00:17:44,487 --> 00:17:47,574
كان منذ80 سنة مضت.

250
00:17:47,574 --> 00:17:50,314
انت عجوزة جدا.

251
00:17:50,314 --> 00:17:52,402
هذا صحيح.

252
00:17:52,532 --> 00:17:56,315
اسف على ان اقاطع هذا,
لكن على ان اسرق الجدة وندى...

253
00:17:56,315 --> 00:17:59,490
والا ستتاخر على
اهم حدث فى عمرها.

254
00:18:03,708 --> 00:18:04,969
.

255
00:18:05,099 --> 00:18:08,796
ابى لقد صنعت شيئا لك.
ستحبه.

256
00:18:08,883 --> 00:18:12,709
المرة القادمة
لن تخاف عندما تطير.

257
00:18:12,709 --> 00:18:15,058
لقد صنعت لك مظلة.

258
00:18:15,189 --> 00:18:17,276
هذا ماهر عزيزتى.

259
00:18:18,580 --> 00:18:22,190
جاك ابتعد من هناك.
الم اخبرك ان تغلق النوافذ?

260
00:18:22,277 --> 00:18:25,495
ابقيها مغلقة.
اخبرتك مئة مرة.

261
00:18:25,495 --> 00:18:29,670
- هل نفتح النوافذ فى البيت?
- لا كلها مغلقة.

262
00:18:29,670 --> 00:18:31,670
تعال الى السرير.

263
00:18:34,671 --> 00:18:36,584
من اخذ كرة البيسبول?

264
00:18:36,671 --> 00:18:40,454
الرجل المخيف الوضيع
عند الشباك سرقها.

265
00:18:40,584 --> 00:18:40,976
-لايوجد رجل مخيف.
- لكن قال لى انة منظف الشبابيك.

266
00:18:40,976 --> 00:18:46,674
- لايوجد رجل مخيف.
- لكن قال لى انة منظف الشبابيك.

267
00:18:46,674 --> 00:18:49,282
-ما هذا?
- انة قفاز البيسبول.

268
00:18:49,413 --> 00:18:52,587
ممكن تلتقطى به الاشياء,
تخرجى به اشياء من الفرن...

269
00:18:52,674 --> 00:18:54,196
او تضربى اختك به.

270
00:18:55,762 --> 00:18:57,762
توتول صنع هذا لى.

271
00:18:57,892 --> 00:19:00,067
- رائحتها حلوة.
- انها ورق عزيزتى

272
00:19:02,806 --> 00:19:04,198
تصبحوا على خير.

273
00:19:07,199 --> 00:19:09,504
جاك.

274
00:19:09,591 --> 00:19:10,983
المتظاهر بالنوم.

275
00:19:12,157 --> 00:19:14,809
جاك انت رجل مسئول الان.

276
00:19:14,896 --> 00:19:18,810
هذة ساعتى الخاصة
تستطيع ان تحسب وقتك.

277
00:19:18,898 --> 00:19:21,680
لاتذهبى يأمى من فضلك.

278
00:19:26,594 --> 00:19:27,986
تصبحوا على خير.

279
00:19:36,074 --> 00:19:40,206
اضواء الليل اعزائى,
احموا اطفالى النائمة.

280
00:19:47,512 --> 00:19:50,295
لقد سمعت مؤخرا انهم
يستعملوا المحامين بدلا من الفئران...

281
00:19:50,381 --> 00:19:52,296
فى التجارب العلمية.

282
00:19:53,512 --> 00:19:55,078
يفعلون ذلك لسببين.

283
00:19:55,165 --> 00:19:58,862
الاول ان العلماء
يكرهوا المحامين.

284
00:20:00,383 --> 00:20:03,689
والثانية اننا نفعل اشياء
حتى الفئران لاتفعلها.

285
00:20:10,169 --> 00:20:13,691
اريد ان اشكر على الثقة الغالية
لمستشفى ارموند...

286
00:20:13,778 --> 00:20:17,257
وحضورى هذا المساء,
وارجو المغفرة...

287
00:20:17,387 --> 00:20:20,257
لاننى اعتدت
ان اخطب لطلب العون.

288
00:20:22,910 --> 00:20:23,997
نحن لانعرف بعضنا الاخر
...

289
00:20:23,997 --> 00:20:28,086
نحن لانعرف بعضنا الاخر
...

290
00:20:28,086 --> 00:20:31,477
ماعدا هذة المراة العظيمة,
وندى انجيلا دارلنج.

291
00:20:34,782 --> 00:20:37,000
الجدة وندى احضرتنى
من البرد.

292
00:20:37,087 --> 00:20:39,392
وعلمتنى القراة والكتابة.

293
00:20:39,522 --> 00:20:42,566
ووجدت لى اناس
ليتبنونى.

294
00:20:44,785 --> 00:20:46,480
لقد احبت العديد من الاطفال...

295
00:20:46,610 --> 00:20:47,089
وهذا بشكل عفوى.

296
00:20:47,089 --> 00:20:51,177
وهذا بشكل عفوى.

297
00:20:51,177 --> 00:20:53,699
انجازها.

298
00:20:53,786 --> 00:20:56,612
الكثير منكم الليلة
كانوا اطفال ضائعين...

299
00:20:56,700 --> 00:21:00,483
لكن الجدة وندى وجدت الرعاية
والمنزل لكل منكم...

300
00:21:00,570 --> 00:21:03,179
وانقذتكم--
وهذة معجزتها.

301
00:21:04,397 --> 00:21:07,702
واعلم انكم اذا وقفتم الان
ستعبروا...

302
00:21:07,788 --> 00:21:11,268
افضل منى
بمشاعر...

303
00:21:11,354 --> 00:21:12,790
الشكر...

304
00:21:15,573 --> 00:21:17,009
التقدير...

305
00:21:19,573 --> 00:21:22,270
الامانى الحارة...

306
00:21:22,357 --> 00:21:24,314
لهذة المراة الرائعة.

307
00:21:39,882 --> 00:21:42,057
اعتقد انة لابد
نفعل شىء.

308
00:21:44,752 --> 00:21:46,188
نحن الايتام.

309
00:22:06,279 --> 00:22:07,801
هوك!

310
00:23:28,644 --> 00:23:30,383
هل انت بخير?

311
00:23:47,909 --> 00:23:50,039
شكرا نيجىl-- نورمان?

312
00:23:50,039 --> 00:23:53,170
- نيفل سيدى.
- نيفل. هل هذا انجليزى?

313
00:23:53,258 --> 00:23:54,866
عيد ميلاد سعيد.

314
00:23:56,998 --> 00:23:59,171
- لقد كنت فخورة بك.
- حقا?

315
00:23:59,171 --> 00:24:01,128
لقد تحدثت جيدا.

316
00:24:18,262 --> 00:24:19,654
مرحبا?

317
00:24:30,873 --> 00:24:33,483
الهى الاطفال.

318
00:24:38,701 --> 00:24:41,267
ماجى جاك اجيبونى!

319
00:24:45,268 --> 00:24:48,878
الرياح هبت,
واغلق على الباب...

320
00:24:49,008 --> 00:24:51,574
ولاطفال كانوا يصرخون.

321
00:25:04,880 --> 00:25:06,272
الشباك.

322
00:25:19,666 --> 00:25:23,275
''عزيزى بيتر انت مطلوب للحضور
بناء على طلب اطفالك

323
00:25:26,363 --> 00:25:27,146
''مع ارق الامنيات,
جاس هوك...

324
00:25:27,146 --> 00:25:31,146
''مع ارق الامنيات,
جاس هوك.

325
00:25:31,146 --> 00:25:32,755
Captain.''

326
00:25:37,583 --> 00:25:39,584
يجب ان تطير.

327
00:25:39,584 --> 00:25:42,453
يجب ان تقاتل.
يجب ان تصيح.

328
00:25:42,453 --> 00:25:44,976
يجب ان تنقذ ماجى.
يجب ان تنقذ جاك.

329
00:25:46,585 --> 00:25:48,454
هوك عاد.

330
00:25:49,368 --> 00:25:50,760
من?

331
00:25:52,064 --> 00:25:53,542
جدتى?

332
00:25:58,456 --> 00:26:02,283
حسنا المعمل الجنائى
سيحلل هذة الاشياء.

333
00:26:02,327 --> 00:26:03,675
مسيتر باننج سنراقب خطوط التليفون
واثنين من رجالنا سيبقوا بالخارج

334
00:26:03,675 --> 00:26:07,763
مسيتر باننج سنراقب خطوط التليفون
واثنين من رجالنا سيبقوا بالخارج .

335
00:26:07,763 --> 00:26:11,633
طبعا محتمل ان يكون كل هذا مزحة سخيفة.

336
00:26:11,633 --> 00:26:13,938
اطفالى مفقودين.

337
00:26:13,938 --> 00:26:18,156
نعم لكن تاريخ العائلة يبين--

338
00:26:18,156 --> 00:26:22,070
- حسنا نامل ذلك.
- لقد نسيت الطيران.

339
00:26:22,157 --> 00:26:24,158
نعم وانا ايضا.

340
00:26:25,244 --> 00:26:27,158
تصبحون على خير.

341
00:26:30,159 --> 00:26:32,681
لم تعد هناك افكار سعيدة.

342
00:26:34,160 --> 00:26:35,681
ضاعوا.

343
00:26:49,771 --> 00:26:52,337
لانسطيع فعل شىء.
البوليس سيفعل

344
00:26:52,468 --> 00:26:54,990
البوليس لن يفعل شىء.

345
00:26:55,076 --> 00:26:58,077
حقا? اذن ينبغى على ان
اتصل بالبوليس الامريكى.

346
00:26:58,165 --> 00:27:02,165
نحن الانجليز فى الازمات نشرب الشاى موريا

347
00:27:02,165 --> 00:27:03,862
- شاى?
- حسنا جدتى.

348
00:27:03,948 --> 00:27:06,949
دعية يغلى جيدا.

349
00:27:07,079 --> 00:27:08,949
- ساذهب--
- بيتر.

350
00:27:09,080 --> 00:27:10,950
ابقى.

351
00:27:12,037 --> 00:27:15,038
Don't worry, Granny Wendy.
l wasn't going to leave.

352
00:27:16,255 --> 00:27:18,734
اعطنى كتابى من فضلك.

353
00:27:24,778 --> 00:27:26,953
لقد حان الوقت لاخبرك اخيرا.

354
00:27:28,562 --> 00:27:30,562
تخبرينى ماذا?

355
00:27:31,258 --> 00:27:36,346
الى اى مدى
ممكن ان تتذكر بيتر?

356
00:27:36,346 --> 00:27:39,782
اتذكر المستشفى
on Great Ormond Street.

357
00:27:39,868 --> 00:27:41,782
انت عملت مع الايتام,
علمتنى كيف اقرا.

358
00:27:41,869 --> 00:27:45,348
انت عملت على ان تتبنينى

359
00:27:45,348 --> 00:27:48,348
لقد كنت 12 او13 عاما.

360
00:27:48,436 --> 00:27:50,219
اقصد ابعد من ذلك.

361
00:27:50,349 --> 00:27:52,567
لاشىء قبل ذلك.

362
00:27:53,654 --> 00:27:55,872
حاول ان تتذكر.

363
00:27:58,394 --> 00:27:59,742
لاشىء.

364
00:28:04,047 --> 00:28:07,265
اتدرى عندما كنت صغيرة...

365
00:28:09,352 --> 00:28:12,353
لم تكن هناك فتاة اخرى حافظت على الوعود لك مثلى

366
00:28:14,833 --> 00:28:18,137
لقد توقعت ان تاتى فجأة
الى الكنيسة وتوقف مراسم الزواج

367
00:28:18,137 --> 00:28:20,138
فى يوم زفافى.

368
00:28:21,268 --> 00:28:23,660
ارتديت الوشاح الحرير.

369
00:28:26,878 --> 00:28:28,878
لكن لم تاتى.

370
00:28:30,357 --> 00:28:31,749
جدتى--

371
00:28:32,880 --> 00:28:37,055
نعم كنت عجوزة
عندما غطيتك بالبطاطين

372
00:28:37,055 --> 00:28:38,968
جدة...

373
00:28:39,054 --> 00:28:40,054
معى حفيدتى ذات ال13سنة
نائمة فى السرير-- موريا.

374
00:28:40,054 --> 00:28:44,186
معى حفيدتى ذات ال13سنة
نائمة فى السرير-- موريا.

375
00:28:44,186 --> 00:28:46,056
وعندما رايتها...

376
00:28:47,187 --> 00:28:50,665
قررت
الا تعود الى نيفرلاند.

377
00:28:52,753 --> 00:28:53,754
اين?

378
00:28:54,840 --> 00:28:57,058
To Never-Neverland.

379
00:28:58,276 --> 00:28:59,754
Moira! l'm getting Moira.

380
00:28:59,842 --> 00:29:03,147
- لقد حاولت ان اخبرك عدة مرات--
- اعتقد ان الشاى جاهز

381
00:29:03,277 --> 00:29:06,755
- اعلم انك ناسى.
- لم اكن مستعدة لذلك الان

382
00:29:06,843 --> 00:29:11,061
الحكايات حقيقية,
اقسم لك.

383
00:29:11,061 --> 00:29:13,931
.

384
00:29:14,061 --> 00:29:17,236
والان قد عاد
لينتقم.

385
00:29:17,366 --> 00:29:19,932
المعركة لم تنتهى
بالنسبة للكابتن جيمس هوك.

386
00:29:19,932 --> 00:29:23,020
يريدك ان تعود هو يعرف
انك ستبحث عن جاك وماجى

387
00:29:23,020 --> 00:29:23,889
الى نهاية الارض وما ورائها.

388
00:29:23,889 --> 00:29:29,456
الى نهاية الارض وما ورائها.

389
00:29:29,456 --> 00:29:32,457
باستطاعتك ان تنقذ اولادك.

390
00:29:34,240 --> 00:29:37,066
لابد ان ترجع بطريقة ما.

391
00:29:38,154 --> 00:29:40,980
لابد ان تجعل نفسك تتذكر.

392
00:29:43,242 --> 00:29:45,067
اتذكر ماذا?

393
00:29:47,329 --> 00:29:50,417
بيتر الا تدرى من انت?

394
00:30:12,161 --> 00:30:13,551
نعم ولدى.

395
00:30:31,642 --> 00:30:33,077
اسف.

396
00:30:42,167 --> 00:30:43,515
بارشوط.

397
00:31:30,828 --> 00:31:33,655
ذبابة نارية من الجحيم!

398
00:31:35,438 --> 00:31:37,178
حشرة كبيرة لعينة!

399
00:31:49,919 --> 00:31:52,615
اوة هذا انت.

400
00:31:52,746 --> 00:31:55,356
اعتقد انة ليس مهم انك كبرت.
لقد كنت دائما اكبر منى

401
00:31:55,442 --> 00:31:57,704
لكن ممكن يعنى
سنقضى وقتا اكثر متعة من قبل.

402
00:32:01,444 --> 00:32:02,835
سوف نلعب كثيرا!

403
00:32:07,010 --> 00:32:08,836
انت--

404
00:32:10,532 --> 00:32:12,011
جنية.

405
00:32:16,142 --> 00:32:17,229
بكسى.

406
00:32:17,229 --> 00:32:20,056
,
, Peter Pan.

407
00:32:20,100 --> 00:32:22,534
- Peter Banning.
- Pan.

408
00:32:22,534 --> 00:32:24,753
اي من تكون,
لاتزال انت.

409
00:32:24,839 --> 00:32:27,536
'لانة واحد فقط يملك هذة الرائحة.

410
00:32:27,622 --> 00:32:28,928
رائحة?

411
00:32:29,058 --> 00:32:31,624
رائحة شخص يركب
الرياح, بيتر.

412
00:32:31,754 --> 00:32:34,276
رائحة مئات مواسم صيف ممتعة
والنوم تحت الاشجار...

413
00:32:34,319 --> 00:32:36,407
مغامرات مع الهنود الحمر والقراصنة.

414
00:32:36,538 --> 00:32:40,234
تتذكر بيتر? العالم كان ملكنا.
كنا نفعل كل شىء ولانفعل اى شىء

415
00:32:40,234 --> 00:32:43,235
كنا كل شىء فى هذا العالم

416
00:32:45,061 --> 00:32:45,453
اوة لا قد حدث اخيرا.
عندى انهيار عصبى كامل

417
00:32:45,453 --> 00:32:49,540
اوة لا قد حدث اخيرا.
عندى انهيار عصبى كامل.

418
00:32:49,540 --> 00:32:51,367
بيتر تعال معى
وسنكون جميعا بخير.

419
00:32:51,367 --> 00:32:54,454
او انا اموت.
انا اسير وراء الضوء الابيض

420
00:32:54,541 --> 00:32:57,324
واترك جسدى.
واترك المنزل بعيدا

421
00:32:57,455 --> 00:32:59,760
قدمى تتحرك.
اوة الهى اين انا ذاهب?

422
00:32:59,804 --> 00:33:02,456
- لتنقذ اولادك طبعا.
- كيف عرفت موضوع اولادى

423
00:33:02,543 --> 00:33:05,543
كلنا نعرف كابتن هوك
اخذهم حتى تاتى لتقاتله

424
00:33:05,630 --> 00:33:07,022
هيا نطير!

425
00:33:13,763 --> 00:33:16,545
انه حقيقى اذن لقد كبرت.

426
00:33:19,198 --> 00:33:22,633
لقد شبرت سم بسببك.
وكنت تنادينى تنك.

427
00:33:22,633 --> 00:33:25,722
- هل نسيت كل شىء?
- هل انت بالداخل ايتها الحشرة

428
00:33:25,722 --> 00:33:28,330
انا لست حشرة انا جنية.

429
00:33:32,853 --> 00:33:35,027
انا لااؤمن بالجنيات.

430
00:33:35,158 --> 00:33:37,637
كل مرة واحد يقول انا لااؤمن بالجنيات,

431
00:33:37,724 --> 00:33:40,464
الجنيات موجودة فى مكان ما

432
00:33:40,507 --> 00:33:42,464
انا لااؤمن بالجنيات!

433
00:33:53,901 --> 00:33:56,119
اوة الهى
اعتقد اننى قتلتها.

434
00:33:57,554 --> 00:34:00,206
هل انت عايشة ايتها الحشرة?
انظر!

435
00:34:00,338 --> 00:34:03,337
صفق بيتر.

436
00:34:03,337 --> 00:34:05,338
هو الطريق الوحيد لانقاذى.

437
00:34:08,034 --> 00:34:09,513
اعلى.

438
00:34:10,426 --> 00:34:12,427
اعلى بيتر!

439
00:34:13,862 --> 00:34:15,340
حسنا انا اصفق!

440
00:34:17,428 --> 00:34:19,645
انت عايشة.

441
00:34:19,645 --> 00:34:22,167
حسنا الان .
من انا?

442
00:34:24,168 --> 00:34:25,516
انت اممم--

443
00:34:29,604 --> 00:34:32,735
انت هلوسة
على صورة امى

444
00:34:32,822 --> 00:34:35,127
انا لاادرى لملذا عندك اجنحة لكن رجلك ظريفة..

445
00:34:35,257 --> 00:34:37,518
وانت انسانة صغيرة وظريفة?

446
00:34:37,606 --> 00:34:40,128
انا لااعلم من هى امى
انا يتيم

447
00:34:42,911 --> 00:34:44,346
خمن مرة اخرى.

448
00:34:46,433 --> 00:34:48,912
اوة شايف نجوم.

449
00:34:48,912 --> 00:34:52,434
صح بيتر تانى نجمة على اليمين ثم الى الامام.

450
00:34:54,652 --> 00:34:56,435
الى نيفرلاند.

451
00:35:57,622 --> 00:36:00,753
يالة من كابوس موريا!

452
00:36:14,408 --> 00:36:16,626
قرب قرب!

453
00:36:16,713 --> 00:36:19,409
!

454
00:36:25,323 --> 00:36:28,237
طيور!
الثلاثة بعملة واحدة.

455
00:36:28,324 --> 00:36:30,715
طيور للبيع.

456
00:36:30,803 --> 00:36:32,716
اسماك رائعة !

457
00:36:32,803 --> 00:36:34,455
اسماك طازجة!

458
00:36:43,109 --> 00:36:46,545
المعذرة.
هل يوجد تليفون قريب?

459
00:36:46,631 --> 00:36:48,893
- يبدو حقيقى.
-بيتر ارجع!

460
00:36:48,893 --> 00:36:50,546
ابقى منخفضا.

461
00:36:50,633 --> 00:36:52,024
اختبىء!

462
00:36:53,937 --> 00:36:57,112
اهلا.
هل تبحث عن امك.

463
00:36:57,200 --> 00:36:59,113
ياسادة,
انا ابحث عن شخص ما.

464
00:36:59,199 --> 00:37:02,635
سوف اخذ الحذاء اللامع
غنيمة لى.

465
00:37:02,723 --> 00:37:04,288
ستجد مثله عند محل ارمانى.

466
00:37:05,636 --> 00:37:08,941
تنك ساعدينى!

467
00:37:09,027 --> 00:37:11,507
تنك-- تنك--

468
00:37:11,637 --> 00:37:13,420
لا تسقطوا دما على الحذاء!

469
00:37:13,507 --> 00:37:15,247
انه ملكى!

470
00:37:15,333 --> 00:37:17,116
ساعدينى, تنك!

471
00:37:17,812 --> 00:37:19,813
ايتها الشيطانة بكسى!

472
00:37:23,813 --> 00:37:26,423
ارجوك لاتفعل

473
00:37:27,727 --> 00:37:29,597
ايتها الشيطانة بكسى !

474
00:37:37,729 --> 00:37:39,643
هل تقربين للفأر القوى?

475
00:37:44,991 --> 00:37:47,644
اذا كنت مصر على ان تقابل هوك
وتظل ان تبقى حيا...

476
00:37:47,732 --> 00:37:49,297
افعل ما اقول.

477
00:37:49,427 --> 00:37:52,646
زراعك الايسر ميت,
يتأرجح على يسارك.

478
00:37:52,732 --> 00:37:56,298
ميل على العكاز!
ولف قدمك اليسرى.

479
00:37:56,428 --> 00:37:59,517
اثنى راسك وبحلق
بعنيك.

480
00:37:59,603 --> 00:38:02,125
ارخى فمك واترك لعابك يسيل.

481
00:38:02,213 --> 00:38:04,517
الان زمجر بصوتك.  زمجر !

482
00:38:04,605 --> 00:38:06,126
- كيف حالك?
-ليس سيئا وانت?

483
00:38:06,256 --> 00:38:08,040
- ليس سيئا!
- حسنا!

484
00:38:28,218 --> 00:38:31,523
انظروا يافتيات, .
لقد اتى سميي!

485
00:38:36,524 --> 00:38:38,003
امشوا وراء الخطاف!

486
00:38:38,089 --> 00:38:40,437
افسحوا الطريق للخطاف!

487
00:38:42,438 --> 00:38:44,742
هوك سيحب هذا!

488
00:38:52,614 --> 00:38:54,528
هوك ارينا هوك

489
00:38:54,614 --> 00:38:56,527
هوك ارينا هوك

490
00:39:27,534 --> 00:39:30,883
صباح الخير نيفرلاند!

491
00:39:30,883 --> 00:39:34,100
صباح الخير سميي!

492
00:39:34,100 --> 00:39:37,319
-اخفض السارية ماترى...
- !

493
00:39:37,319 --> 00:39:40,102
'ها هو ذا--
السمكة الملكة الماكرة...

494
00:39:40,189 --> 00:39:41,972
سمكة الباركودة السيئة...

495
00:39:42,103 --> 00:39:42,712
رجل عميق جدا,
لدرجة انك لاتفهمة.

496
00:39:42,712 --> 00:39:48,930
رجل عميق جدا,
لدرجة انك لاتفهمة.

497
00:39:48,930 --> 00:39:52,626
رجل سريع جدا,
حتى انة سريع النوم.

498
00:39:53,714 --> 00:39:55,192
شكرا.

499
00:39:55,192 --> 00:39:58,932
الان نقدم لكم ذو اليد الكبيرة
لانة الوحيد الذى يملكها.

500
00:40:01,324 --> 00:40:05,107
نقدم لكم
ذو اليد الحديدية...

501
00:40:05,107 --> 00:40:07,586
كابتن جيمس هوك!

502
00:40:19,327 --> 00:40:21,415
شايف سيدى
كم يقدرك رجالك?

503
00:40:21,545 --> 00:40:25,198
لكم احتقرهم

504
00:40:25,329 --> 00:40:26,721
قابلهم كابتن !

505
00:40:31,112 --> 00:40:32,634
شكرا شكرا.

506
00:40:34,504 --> 00:40:34,983
احسنا ايها الاغبياء,
ايها الطفيليات...

507
00:40:34,983 --> 00:40:42,288
حسنا ايها الاغبياء,
ايها الطفيليات...

508
00:40:42,288 --> 00:40:44,202
حان دورى لانتقم.

509
00:40:45,811 --> 00:40:47,290
يحيا هوك!

510
00:40:47,420 --> 00:40:50,725
انا من ابدأ ذلك,
والان انا فخور ان اعلن لكم...

511
00:40:50,812 --> 00:40:52,725
نحن عندنا اطفاله.

512
00:40:52,813 --> 00:40:56,379
الهى.
جاك وماجى.

513
00:40:56,379 --> 00:40:58,378
يحيا هوك

514
00:40:58,378 --> 00:41:01,119
وفى النهاية
ساقتل بيتر بان...

515
00:41:01,119 --> 00:41:05,033
هذا الفتى المغرور الذى قطع يدى
واطعمها للتمساح!

516
00:41:06,119 --> 00:41:08,337
من الذى قتل
التمساح الماكر?

517
00:41:08,424 --> 00:41:09,903
من الذى حشاه?

518
00:41:09,903 --> 00:41:11,904
من الذىوضعه فى  ساعة عادية?

519
00:41:11,904 --> 00:41:14,991
من الذى ذهب للعالم الاخر
وسرق اولاد بيتربان?

520
00:41:14,991 --> 00:41:17,426
ومن الذى يشك
اننى استطيع فعل ذلك?

521
00:41:18,513 --> 00:41:21,123
من الذى يشك?

522
00:41:21,209 --> 00:41:24,080
من بيننا يشك فى ذلك?

523
00:41:24,210 --> 00:41:26,906
شخص هنا يشك فى ذلك,
هناك غريب بين المخلصين لى.

524
00:41:26,993 --> 00:41:29,080
انا سوف اخرجه.

525
00:41:31,907 --> 00:41:33,299
انت!

526
00:41:43,127 --> 00:41:44,910
اين السجادة سميى?

527
00:41:45,040 --> 00:41:46,693
اسف سيدى.

528
00:41:49,302 --> 00:41:50,911
انت.

529
00:41:50,998 --> 00:41:52,824
نعم انت.

530
00:41:52,912 --> 00:41:55,390
لا ليس انت.

531
00:41:56,390 --> 00:41:57,390
انت.

532
00:42:02,478 --> 00:42:05,305
انت تشك
فى اننى استطيع ارجاع بان اليس كذلك?

533
00:42:05,305 --> 00:42:06,306
لا.

534
00:42:08,089 --> 00:42:10,002
اخبر الكابتن الحقيقة.

535
00:42:13,612 --> 00:42:16,395
قلها.

536
00:42:17,525 --> 00:42:19,786
- لقد فعلت.
- نعم لقد فعلت كخة.

537
00:42:20,874 --> 00:42:22,613
.الصندوق

538
00:42:22,700 --> 00:42:25,527
لا!
ليس الصندوق!

539
00:42:26,527 --> 00:42:27,397
جيد.

540
00:42:40,617 --> 00:42:42,617
لاتستطيع ان تكذب على الكابتن!

541
00:42:42,705 --> 00:42:43,921
Boo!

542
00:42:46,575 --> 00:42:49,576
- يحيا هوك
- انزلنى !

543
00:42:49,706 --> 00:42:53,228
اريد امى!
اريد ابى!

544
00:42:54,316 --> 00:42:56,315
مرحبا ياطفال.

545
00:42:56,403 --> 00:42:58,795
شعور لطيف?

546
00:42:58,881 --> 00:43:01,796
هولاء اطفالى!

547
00:43:06,405 --> 00:43:09,101
هل انتم بخير?
كل شىء سيكون بخير.

548
00:43:09,188 --> 00:43:11,710
ابعد!

549
00:43:11,798 --> 00:43:13,885
ابوكم هنا.

550
00:43:13,885 --> 00:43:17,972
هوك اريد اطفالى
او تشوف لك محامى افضل منى.

551
00:43:17,972 --> 00:43:20,712
-من انت?
- بيتر باننج محام امام القضاء.

552
00:43:20,712 --> 00:43:22,800
- هولاء اولادى.
- هولاء--

553
00:43:22,886 --> 00:43:24,495
- اولادى.
-هولاء اولادك?

554
00:43:24,625 --> 00:43:25,713
-نعم.
- وانت--

555
00:43:25,800 --> 00:43:27,714
- بيتر.
- انت بيتر?

556
00:43:32,063 --> 00:43:35,498
- هل فى صدى صوت?
- عدوى العظيم العنيد?

557
00:43:35,585 --> 00:43:38,107
- نعم.
- لا سميى!

558
00:43:38,194 --> 00:43:39,803
من هذا المحتال?

559
00:43:39,890 --> 00:43:42,586
بيتر الذى يطير !

560
00:43:42,586 --> 00:43:45,196
لا لست بيتر بان.

561
00:43:45,196 --> 00:43:47,196
انا عادى--

562
00:43:47,326 --> 00:43:49,587
.

563
00:43:49,675 --> 00:43:53,458
انا عندى تاريخة الطبى,
وعندى بصمات اسنانه.

564
00:43:53,458 --> 00:43:55,675
- معذرة.
- تحاول ان تضللنى عن عملى?

565
00:43:55,806 --> 00:43:58,111
- ماذا بك?
- ممكن اريك شيئ?

566
00:43:58,198 --> 00:44:00,589
- ممكن تتركونى?
- اتركوه.

567
00:44:00,677 --> 00:44:02,895
- ممكن ترى هذة?
-ممكن تخرس?

568
00:44:02,895 --> 00:44:05,417
اخرس.

569
00:44:07,200 --> 00:44:10,591
- كابتن البس هذة.
- ساريك الجرح القديم.

570
00:44:10,722 --> 00:44:12,288
مكان الجرح.

571
00:44:12,418 --> 00:44:16,202
هذا هو مكان الجرح
اثناء حادثة النمر.

572
00:44:16,288 --> 00:44:19,289
- هذا مكان االزايدة الدودية.
- ما هذا?

573
00:44:19,289 --> 00:44:19,594
بصمات الجنية انه بيتر بان

574
00:44:19,594 --> 00:44:27,290
بصمات الجنية انه بيتر بان

575
00:44:27,290 --> 00:44:29,596
هل هو انت?

576
00:44:29,596 --> 00:44:32,292
عدوى العظيم العنيد?

577
00:44:33,466 --> 00:44:35,466
لكن لايمكن ان يكون.

578
00:44:36,597 --> 00:44:38,119
لايمكن ان يكون هذا الشىء التافة المنتفخ

579
00:44:38,119 --> 00:44:43,208
لايمكن ان يكون هذا الشىء التافة المنتفخ.

580
00:44:43,208 --> 00:44:45,468
انت حتى
لست ظل بيتر بان.

581
00:44:49,470 --> 00:44:52,904
اعتقد اننا نحتاج معاهدة
لنوضح مشكلة بان...

582
00:44:52,992 --> 00:44:54,775
-هذة كارثة.
- لابد ان تعالج.

583
00:44:54,905 --> 00:44:57,210
- انا موافق.
- اريد اطفالى.

584
00:44:57,297 --> 00:45:00,384
- بالنسبة لى فعندى سندات ذو قيمة عالية.
- وبالنسبة لى فانى ساغرقهم للاسفل.

585
00:45:00,514 --> 00:45:02,864
اريد معركتى!

586
00:45:02,994 --> 00:45:04,777
اقذف به فى المياة ابى!

587
00:45:04,777 --> 00:45:07,385
ابوك سيتصرف.
lt's okay.

588
00:45:07,517 --> 00:45:10,169
تعال بيتر واظهر سلاحك..

589
00:45:11,300 --> 00:45:12,822
حسنا.

590
00:45:15,170 --> 00:45:16,606
كم تريد?

591
00:45:25,607 --> 00:45:28,259
ارفعوا الاطفال!

592
00:45:28,391 --> 00:45:30,260
ابى ساعدنا!

593
00:45:35,479 --> 00:45:38,001
ساعقد معك اتفاق.

594
00:45:38,087 --> 00:45:40,784
طر والمس
اصابع اطفالك الممتدة اليك...

595
00:45:40,871 --> 00:45:43,393
,وانا ساحررهم.

596
00:45:43,480 --> 00:45:44,872
انا لااستطيع ان اطير.

597
00:45:45,002 --> 00:45:48,568
اطلع من دول!
وقف التمثيل!حرر اطفالك!

598
00:45:48,656 --> 00:45:50,569
- ابى ساعدنى!

599
00:45:52,873 --> 00:45:56,178
- اسمح لى بكلمة?
- انا عندى مشاكل مع الارتفاعات.

600
00:45:56,309 --> 00:45:58,179
انت اكيد بتهرج.

601
00:45:59,874 --> 00:46:03,180
بيتر بان عندة مشاكل مع الارتفاعات .

602
00:46:04,311 --> 00:46:06,789
- انا لست بيتربان.
- ابى ساعدنى!

603
00:46:06,876 --> 00:46:09,181
وهو كذلك.
تمسك جيدا يابنى.

604
00:46:09,268 --> 00:46:11,921
انا قادم احبائى.
فليعطينى احدكم يده.

605
00:46:11,964 --> 00:46:13,921
لقد اعطيتها لك بالفعل.

606
00:46:17,487 --> 00:46:19,400
ابى ساعدنى!

607
00:46:23,358 --> 00:46:25,185
- هيا!
- انقذنا ابى!

608
00:46:25,271 --> 00:46:27,272
انقذنا ابى!

609
00:46:28,793 --> 00:46:32,490
انت تعرف من انت.
ما هذة اللعبة الجديدة? طر!

610
00:46:32,577 --> 00:46:34,795
كف عن التظاهر!

611
00:46:37,404 --> 00:46:39,883
طر انا اعلم انه انت!

612
00:46:44,884 --> 00:46:48,581
كن بان.
طر.

613
00:46:48,581 --> 00:46:50,624
طر فكر بفكرة سعيدة.

614
00:46:50,624 --> 00:46:50,885
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا
وسنكون قادرين ان نعود للبيت

615
00:46:50,885 --> 00:46:54,973
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا
وسنكون قادرين ان نعود للبيت

616
00:46:50,624 --> 00:46:50,885
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا
وسنكون قادرين ان نعود للبيت.

617
00:46:54,973 --> 00:46:59,192
المسهم بيتر,
وسيصبح كل هذا مجرد كابوس

618
00:46:59,192 --> 00:47:01,800
اوصل فقط والمسهم.

619
00:47:04,192 --> 00:47:06,366
اثنى ذراعيك وطر!

620
00:47:08,585 --> 00:47:10,368
اوصل !

621
00:47:10,368 --> 00:47:12,802
تعالى.
امى ممكن فعل هذا.

622
00:47:17,151 --> 00:47:17,499
سميى انا لا افهم.
لماذا لايطير?اليس هو بيتر بان?

623
00:47:17,499 --> 00:47:21,587
سميى انا لا افهم.
لماذا لايطير?اليس هو بيتر بان?

624
00:47:21,587 --> 00:47:24,457
انة بيتر بان
صحيح ياكابتن.

625
00:47:24,457 --> 00:47:24,979
لكنه بعد عن نيفرلاند لفترة
طويلة, وعقلة تغير

626
00:47:24,979 --> 00:47:29,110
لكنه بعد عن نيفرلاند لفترة
طويلة, وعقلة تغير

627
00:47:29,110 --> 00:47:31,284
لقد نسى كل شىء.

628
00:47:37,069 --> 00:47:39,417
من فضلك لا تستسلم.

629
00:47:50,071 --> 00:47:51,376
ابى.

630
00:47:52,376 --> 00:47:54,289
اريد ان اعود للمنزل.

631
00:47:57,594 --> 00:48:00,160
ايها السادة,
يؤسفنى ان اقرر...

632
00:48:00,291 --> 00:48:02,291
ان الغى الحرب.

633
00:48:03,291 --> 00:48:06,292
هو لايطير
لكنه يستطيع ان يسبح!

634
00:48:06,379 --> 00:48:08,162
اقتلوهم

635
00:48:08,162 --> 00:48:10,162
اقتلوهم جميعا.

636
00:48:10,162 --> 00:48:13,119
- ابى!
- احضر لوح خشب!

637
00:48:15,902 --> 00:48:22,687
وانا لااريد ان اسمع
اسم بيتر بان مرة اخرى!

638
00:48:22,687 --> 00:48:25,295
ماذا عن اسمك هوك?
هل هذا ما تحب ان يقال عنك?

639
00:48:25,383 --> 00:48:31,558
تافه? ام محارب عظيم
قهر البطل بيتر بان?

640
00:48:31,558 --> 00:48:37,081
اسبوع واحد ويرجع لطبيعته,
وستحصل على معركتك القذرة.

641
00:48:37,081 --> 00:48:37,515
انها خدعة كابتن دعنى افجرها
هذة الجنية الطنانة من الجحيم.

642
00:48:37,515 --> 00:48:41,604
انها خدعة كابتن دعنى افجرها
هذة الجنية الطنانة من الجحيم.

643
00:48:41,604 --> 00:48:43,082
سميى.

644
00:48:44,778 --> 00:48:47,301
انت وعدت الناس
بمعركة القرن.

645
00:48:47,387 --> 00:48:49,779
كل حياتك بنيت على هذة اللحظة.

646
00:48:49,779 --> 00:48:52,606
معركة البقاء, الانتصار,
هوك ضد بان!

647
00:48:52,606 --> 00:48:54,606
هذا ليس بان.

648
00:49:08,347 --> 00:49:09,870
يومين.

649
00:49:10,000 --> 00:49:12,870
اربعة--
.

650
00:49:13,001 --> 00:49:14,784
ثلاثة اخر كلام.

651
00:49:14,784 --> 00:49:16,480
اتفقنا.

652
00:49:18,567 --> 00:49:20,655
وأنت أفضل تُسلّمُ،
الآنسة بيل. . .

653
00:49:20,655 --> 00:49:24,569
أَو لا كميةَ تصفيق سَتَجْلبُك
عُدْ من حيث l سَيُرسلُك.

654
00:49:27,396 --> 00:49:30,178
إسمعْني، رجال.
لأسبابِ الشكلِ الجيدِ. . .

655
00:49:30,309 --> 00:49:33,484
l've قرّرَ الذي ما يسمّى بالمقلاةِ
سَيَعُودُ في ثلاثة أيامِ. . .

656
00:49:33,570 --> 00:49:35,745
لشَرْع التحكيمِ
السيفِ.

657
00:49:35,745 --> 00:49:37,267
Smee، يُترجمُ.

658
00:49:37,398 --> 00:49:39,267
ln ثلاثة أيامَ
نحن سَيكونُ عِنْدَنا a حرب. . .

659
00:49:39,267 --> 00:49:41,747
a معركة بين الخير والشرِ،
إلى الموتِ.

660
00:49:48,791 --> 00:49:50,269
ساعدْني.

661
00:51:33,464 --> 00:51:34,942
أثلجْ!

662
00:51:38,770 --> 00:51:40,857
حار.

663
00:51:40,857 --> 00:51:42,380
ما؟

664
00:51:54,686 --> 00:51:56,687
ساعدْ!

665
00:52:00,165 --> 00:52:02,253
أنزلْني!

666
00:52:06,992 --> 00:52:08,776
أوه، أنت حيّ!

667
00:52:08,863 --> 00:52:11,950
أوه، يُنزلُني!
l يَعتقدُ!

668
00:52:12,081 --> 00:52:14,386
الأولاد المفقودون، أولاد مفقودون،
إستيقظْ!

669
00:52:21,474 --> 00:52:22,952
ظهر المقلاةِ!

670
00:52:23,084 --> 00:52:25,606
الأولاد المفقودون، يَستيقظُ!

671
00:52:26,736 --> 00:52:29,041
تلك كَانتْ وسادتَي!

672
00:52:29,172 --> 00:52:31,476
متأكّد، نعم , l'm فوق.

673
00:52:33,694 --> 00:52:36,477
إستيقظْ، أنت sleepyheads!

674
00:52:36,477 --> 00:52:38,869
ظهر المقلاةِ!

675
00:52:55,873 --> 00:52:57,786
التي الشجيرة؟

676
00:52:59,655 --> 00:53:01,743
Bangerang!

677
00:53:09,875 --> 00:53:11,528
ذلك لَيستْ بيتر بان.

678
00:53:11,658 --> 00:53:13,876
- هو كبير السنُ.
- هو سمينُ.

679
00:53:13,876 --> 00:53:15,877
لَيسَ سمينَ جداً لي.

680
00:53:15,964 --> 00:53:19,355
هو جدُّ رجلِ سمينِ كبير السنِ.

681
00:53:24,834 --> 00:53:26,270
Rufio!

682
00:53:33,967 --> 00:53:36,663
أوه، ذلك خطرُ جداً.

683
00:53:40,968 --> 00:53:42,882
ذلك كافيُ!

684
00:53:44,230 --> 00:53:46,753
الموافقة، سيد. حَسَناً.
المعرض على الآن.

685
00:53:46,883 --> 00:53:47,361
وَضعتَ ذلك الشيءِ بعيداً، أنزلَه
أمامك يَطْعنُ عينَ شخص ما خارج.

686
00:53:47,361 --> 00:53:51,449
وَضعتَ ذلك الشيءِ بعيداً، أنزلَه
أمامك يَطْعنُ عينَ شخص ما خارج.

687
00:53:51,449 --> 00:53:53,885
أنت لَسْتَ كبير لحدّ كافَ للحَلْق.
ماذا تَعْملُ مَع a سيف؟

688
00:53:53,971 --> 00:53:56,754
طائر حول -
هذا كابوسُ تأمينِ!

689
00:53:56,885 --> 00:53:59,277
الذي هذا،
بَعْض لوردِ الذبابِ ماقبل المدرسةِ؟

690
00:53:59,277 --> 00:54:01,756
أين أبويك؟

691
00:54:01,756 --> 00:54:03,669
الذي مسؤول هنا؟

692
00:54:06,191 --> 00:54:08,757
لا، السّيد Skunkhead
بالحلوى الأكثر من اللازمِ.

693
00:54:08,843 --> 00:54:10,626
أنت فقط a شرير طفلِ.

694
00:54:10,758 --> 00:54:12,975
l حاجة للكَلام مع a بالغ.

695
00:54:13,062 --> 00:54:15,976
- كُلّ البالغون قراصنةَ.
- يُعذرُني؟

696
00:54:16,063 --> 00:54:18,367
نَقْتلُ القراصنةَ.

697
00:54:19,672 --> 00:54:21,672
l'm لَيسَ a قرصان.

698
00:54:21,760 --> 00:54:24,282
يَحْدثُ lt لذا l صباحاً a محامي.

699
00:54:25,238 --> 00:54:26,934
إقتلْ المحامي!

700
00:54:28,065 --> 00:54:29,935
l'm لَيسَ ذلك النوعِ مِنْ المحامي.

701
00:54:53,245 --> 00:54:54,635
l've ضُرِبَ!

702
00:54:59,637 --> 00:55:02,289
ساعدْ! ساعدْني، شخص ما!

703
00:55:08,073 --> 00:55:10,552
الأولاد، يَستمعُ!
تَزوّجَ حفيدةَ ويندي!

704
00:55:10,639 --> 00:55:13,466
إختطفَ الخطّافُ أطفالُه.
هو فقط خارج الشكلِ.

705
00:55:13,596 --> 00:55:15,727
نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَه bangerang.

706
00:55:18,466 --> 00:55:21,250
لماذا تَعْملُ هذا لي؟

707
00:55:21,380 --> 00:55:23,685
Rufio، أنت أفضل مَع a سيف.

708
00:55:23,772 --> 00:55:26,685
رجاءً علّمْه.
نحن gotta يَجْعلُه يَتذكّرُ.

709
00:55:40,341 --> 00:55:41,645
أعذرْني.

710
00:55:56,170 --> 00:55:57,518
- يُساعدُني!
- يُساعدُني!

711
00:55:57,649 --> 00:55:59,432
- لَيسَ أنت.
- لَيسَ أنت؟

712
00:56:16,566 --> 00:56:17,958
الخوذ!

713
00:56:25,045 --> 00:56:26,437
أوه، ي. أي حائط.

714
00:56:33,960 --> 00:56:35,569
توقّفْه!

715
00:56:37,570 --> 00:56:40,222
الأولاد المفقودون، يَتوقّفُه!

716
00:56:47,049 --> 00:56:49,311
إلعبْ!

717
00:57:14,925 --> 00:57:18,360
أنت رجلَ مرحَ ميتَ.

718
00:57:18,448 --> 00:57:22,753
هو لا يَستطيعُ يَعمَلُ تلك الأشياءِ.
هو لا يَستطيعُ لِعْب الألعابِ البسيطةِ حتى.

719
00:57:22,753 --> 00:57:25,666
الخطّاف لَهُ أطفالُه،
وl've حَصلَ على ثلاثة أيامِ. . .

720
00:57:25,754 --> 00:57:29,233
للحُصُول عليه مستعدِّ لمُحَارَبَة،
وl مساعدة كُلّ شخصِ حاجةِ.

721
00:57:29,319 --> 00:57:32,755
أطفال gots بيتر بان؟

722
00:57:40,235 --> 00:57:44,452
أنت لا تَستطيعُ طَيَرَاْن، يُحاربُ، أَو يَنْعقُ.

723
00:57:44,452 --> 00:57:46,367
لذا. . .

724
00:57:46,409 --> 00:57:47,845
إذا أيّ منك تَقُولُ هذا هنا scug
لَيستْ بيتر بان، يَعْبرُ الخطّ.

725
00:57:47,845 --> 00:57:57,847
إذا أيّ منك تَقُولُ هذا هنا scug
لَيستْ بيتر بان، يَعْبرُ الخطّ.

726
00:57:57,847 --> 00:57:59,238
مرحباً.

727
00:57:59,368 --> 00:58:01,587
ما؟ سأعود بعد قليل.

728
00:58:02,848 --> 00:58:05,935
- الذي؟
- أنت تُحرجُني!

729
00:59:20,125 --> 00:59:22,647
أوه، هناك أنت، بيتر.

730
00:59:41,956 --> 00:59:43,260
لكن، بيتر، كَبرتَ.
وَعدتَ لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَكْبرَ في السنّ.

731
00:59:43,260 --> 00:59:52,044
لكن، بيتر، كَبرتَ.
وَعدتَ لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَكْبرَ في السنّ.

732
00:59:52,044 --> 00:59:54,262
أنفه أصبحَ كبيرَ حقيقيَ.

733
00:59:54,262 --> 00:59:57,828
حَسناً، مرحباً بكم مرة أخرى إلى Neverland،
Pan، الرجل.

734
00:59:57,914 --> 01:00:01,568
لا تُستمعْ إلى الذي stinkin ' جنيّة
وذلك الفطرِ الغبيِ!

735
01:00:01,654 --> 01:00:04,351
l حَصلَ على سيفِ Pan.
l'm Pan الآن.

736
01:00:04,351 --> 01:00:10,222
تَعتقدُ هذا الرجلِ
سَيَأْخذُه منّي، Rufio؟

737
01:00:10,222 --> 01:00:13,962
إنتظرْ! lf Tink يَعتقدُ،
لَرُبَّمَا هو.

738
01:00:19,659 --> 01:00:22,050
أنت سَتَتْلي
هذا drooler. . .

739
01:00:22,137 --> 01:00:24,833
ضدّ Capit؟ n خطّاف؟

740
01:00:24,964 --> 01:00:28,225
بإِنَّهُ doin ' هنا
إذا هو لَيسَ بيتر بان , huh؟

741
01:00:28,313 --> 01:00:32,139
هو لا يَبْدو سعيد هنا.
ومَنْ يَربّونَ خطّافَ يُصبحونَ؟

742
01:00:32,139 --> 01:00:34,748
- يَعطيه فرصة!
- أولئك أطفالَي.

743
01:00:34,835 --> 01:00:37,836
وخطّاف سَيَقْتلُهم
مالم نحن نَعمَلُ شيءُ.

744
01:00:39,054 --> 01:00:42,141
ساعدْني. رجاءً؟

745
01:00:42,228 --> 01:00:45,054
تعال! أعطِه فرصة!

746
01:00:51,534 --> 01:00:54,013
l يَجِبُ أَنْ يَخْمشَ نفسي
بخطّافِي الخاصِ، Smee.

747
01:00:54,143 --> 01:00:58,013
أَنْ لا يَقْتلَ Pan
عندما l كَانَ عِنْدَهُ الفرصةُ.

748
01:00:58,013 --> 01:01:01,928
ما l يَعْملُ؟
ما l يَعْملُ، Smee؟

749
01:01:01,928 --> 01:01:05,624
وافقَ على a خطة غير معقولة؟
حرب سخيفة؟

750
01:01:05,624 --> 01:01:09,321
الآن l'm رَبطَ مِن قِبل
شكلي الجيد النشيط للإنتِظار.

751
01:01:09,451 --> 01:01:12,322
- l'll يُثبّتُك a صحن لطيف.
- يَنتظرُ ما؟

752
01:01:12,452 --> 01:01:13,843
سواء يَكُونُ ثلاثة أيامَ أَو عقودَ،
هو دائماً سَيَكُونُ a Pan كبير السن سمين.

753
01:01:13,843 --> 01:01:17,931
سواء يَكُونُ ثلاثة أيامَ أَو عقودَ،
هو دائماً سَيَكُونُ a Pan كبير السن سمين.

754
01:01:17,931 --> 01:01:20,627
أوه , l حقد أنْ يَكُونَ
خائب الأمل، Smee. . .

755
01:01:20,758 --> 01:01:23,150
وl معيشة حقدِ
في هذا الجسمِ الخاطئِ. . .

756
01:01:23,150 --> 01:01:25,541
وl معيشة حقدِ في Neverland. . .

757
01:01:25,628 --> 01:01:28,150
وl حقد , l حقد. . .

758
01:01:28,238 --> 01:01:28,542
l حقد بيتر بان!

759
01:01:28,542 --> 01:01:40,327
l حقد بيتر بان!

760
01:01:40,327 --> 01:01:43,023
Smee , l've فقط كَانَ عِنْدَهُ
a يُبخّرُ رؤيةً.

761
01:01:47,633 --> 01:01:50,720
كُلّ الأجزاء المتعرجة مِنْ حياتِي
جاءَ سوية. . .

762
01:01:50,807 --> 01:01:54,765
لتَشكيل a يُكملُ
وباطني كُلّ.

763
01:01:57,026 --> 01:01:58,549
عيد ظهور.

764
01:01:58,635 --> 01:02:00,766
أي piffy الذي؟

765
01:02:01,853 --> 01:02:05,332
- حياتي إنتهت.
- تَعْني بأنّك هَلْ فَقدَ شهيتُكَ؟

766
01:02:05,332 --> 01:02:08,333
نعم. مع السّلامة.

767
01:02:09,855 --> 01:02:12,420
أين تَذْهبُ؟
هَلْ تُصبحُ مثيرَ؟

768
01:02:12,507 --> 01:02:14,030
مع السّلامة، Smee.

769
01:02:14,160 --> 01:02:16,943
القائد، الذي لا نَلْعبُ
بجزيرتِكَ، ايه؟

770
01:02:16,943 --> 01:02:17,204
تَعْرفُ، كُلّ injuns الصَغير
وجنود وكُلّ الأولاد المفقودون؟

771
01:02:17,204 --> 01:02:25,162
تَعْرفُ، كُلّ injuns الصَغير
وجنود وكُلّ الأولاد المفقودون؟

772
01:02:25,162 --> 01:02:25,945
لا إيقافي هذا الوقتِ، Smee.
هذا هو.

773
01:02:25,945 --> 01:02:30,032
لا إيقافي هذا الوقتِ، Smee.
هذا هو.

774
01:02:30,032 --> 01:02:33,468
لا تُتحرّكْ، Smee.
لَيسَ a خطوة.

775
01:02:33,512 --> 01:02:36,034
إصبعي على الزنادِ.

776
01:02:36,034 --> 01:02:39,121
- لا يُحاولُ إيقافني.
- على، لَيسَ ثانيةً.

777
01:02:39,252 --> 01:02:43,427
هذا هو.
لا تُحاولْ إيقافني هذا الوقتِ، Smee.

778
01:02:43,427 --> 01:02:45,557
لا تُحاولْ إيقافني
هذا الوقتِ، Smee.

779
01:02:45,645 --> 01:02:45,906
لا تُرعبُ المحاولةَ لتَوَقُّفي هذا الوقتِ.
حاولْ إيقافني.

780
01:02:45,906 --> 01:02:51,341
لا تُرعبُ المحاولةَ لتَوَقُّفي هذا الوقتِ.
حاولْ إيقافني.

781
01:02:51,341 --> 01:02:54,342
أنت من الأفضل أن تَنْهضَ مِنْ حمارِكَ.
تغلّبْ على هنا، Smee!

782
01:02:54,429 --> 01:02:55,908
- l'm comin '!
- يَتوقّفُني!

783
01:02:55,908 --> 01:02:59,517
هذه لَيستْ a نكتة!
l'm إنتِحار!

784
01:03:04,127 --> 01:03:06,519
لا تُخوّفْني مثل أبداً الذي ثانيةً.
l'm آسف.

785
01:03:06,649 --> 01:03:10,519
- هَلْ أنت نوع من سادي؟
- l'm آسف. كَيفَ تَشْعُرْ الآن؟

786
01:03:10,606 --> 01:03:13,302
- l حاجة للمَوت.
- أوه، الآن، الآن.

787
01:03:13,432 --> 01:03:16,259
- ليس هناك مغامرة هنا.
- تَدْعو هذه لا مغامرةَ؟

788
01:03:16,259 --> 01:03:18,825
الموت الوحيدونُ
المغامرة العظيمة l تَركَ.

789
01:03:18,825 --> 01:03:22,261
- دعنا نَأْخذُك إلى الفراش.
- lt في جميع أنحاء.

790
01:03:22,261 --> 01:03:24,740
- لا يُزعجُ نفسك.
- l حاجة لذِهاب beddy مع السلامة.

791
01:03:24,740 --> 01:03:27,218
- أنت ما زِلتَ أنت , l'm ما زالَ ني.
- مهنتي إنتهت.

792
01:03:27,218 --> 01:03:31,437
- هناك حروب التي أنت مَا فكّرتَ به.
- هذه الحربِ إفترضتْ لإنْهاء كُلّ الحروب.

793
01:03:31,437 --> 01:03:34,568
- وهو سَ.
- الحرب النهائية.

794
01:03:34,611 --> 01:03:37,133
صخرة a مع السلامة قائد
في عُشِّ الغرابَ

795
01:03:37,220 --> 01:03:40,699
لابدّ أن يكون هناك a طريق للتَوَصُّل إليه، Smee،
للتَساوي معه. . .

796
01:03:40,830 --> 01:03:43,526
للحُصُول عليه حيث
حقَّاً إنَّها يَآْذي.

797
01:03:43,657 --> 01:03:45,744
لابدّ أن يكون هناك شيء
l مَا فكّرَ به.

798
01:03:45,744 --> 01:03:48,005
أين هو ضعيف؟

799
01:03:48,136 --> 01:03:51,919
لا دعنا عِنْدَنا أكثر مِنْ هذا الكلامِ
حول doin ' تخلص مِنْ نفسك.

800
01:03:52,006 --> 01:03:56,007
l متوسط، ماذا العالمُ يَكُونُ مثل
بدون النّقيبِ Hook؟

801
01:03:56,007 --> 01:03:58,616
lndeed. الشكل الجيد، Smee.

802
01:03:58,616 --> 01:04:01,530
ماذا العالمُ يَكُونُ مثل
بدون النّقيبِ Hook؟

803
01:04:01,530 --> 01:04:05,312
- هناك تَذْهبُ.
- l'm يَستعدُّ لطاقيةِ نومي.

804
01:04:05,312 --> 01:04:08,139
Abso floggin ' lutely.

805
01:04:08,227 --> 01:04:10,835
l يَعتقدُ قليلاً مِنْ الغِشِّ
يُحسنُ إليّ.

806
01:04:10,923 --> 01:04:13,924
خُذْ رأيك مِنْ
هذا عملِ Pan.

807
01:04:13,924 --> 01:04:18,229
أوَّلُ شَيءٍ غَدَاً صباح، نحن سَ
البعض نبتةِ lndians خارج المدفع البعيد المدى.

808
01:04:18,229 --> 01:04:22,360
l'm مُتعِب لlndians قاتل ومفقود
الأولاد. l've قَتلَهم أغلب حياتِي.

809
01:04:22,360 --> 01:04:25,012
l حاجة لقَتْل بيتر بان.
l حاجة لقَتْله!

810
01:04:25,143 --> 01:04:27,926
أعطِني القوَّةَ لقَتْله.

811
01:04:27,926 --> 01:04:29,535
أوه، عزيز.

812
01:04:38,798 --> 01:04:40,451
l've فقط كَانَ عِنْدَهُ فاصلةُ.

813
01:04:40,537 --> 01:04:42,755
l يَعتقدُ بأنّك تَعْني عيدَ ظهور.

814
01:04:42,799 --> 01:04:46,234
برق فقط ضَربَ دماغَي.

815
01:04:46,321 --> 01:04:48,235
حَسناً، الذي يَجِبُ أَنْ يَآْذي.

816
01:04:48,322 --> 01:04:51,539
- أطفال Pan.
- ماذا بشأنهم؟

817
01:04:55,845 --> 01:04:59,411
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَ ' em مثلك.
- رأي الذي؟

818
01:05:06,325 --> 01:05:10,021
- نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ التافهين يَحبّونَك.
- لا، Smee.

819
01:05:10,935 --> 01:05:13,718
لا قليلاً أطفالَ يَحبّونَني.

820
01:05:13,805 --> 01:05:17,415
- قائد، تلك النقطةُ.
- ماذا تَعْني؟

821
01:05:17,501 --> 01:05:20,502
ذلك الإنتقامُ النهائيُ.

822
01:05:20,589 --> 01:05:23,590
- ماذا؟
- أطفال Pan عاشقون لHook.

823
01:05:23,721 --> 01:05:26,590
- ماذا تَتقدّمُ حول؟
- lt العائد النهائي.

824
01:05:26,721 --> 01:05:28,895
- ماذا؟
- lmagine قطّ Pan. . .

825
01:05:29,026 --> 01:05:31,331
- نعم؟
- عندما يُواجهُك. . .

826
01:05:31,417 --> 01:05:34,331
وأطفاله
standin ' بجانبك. . .

827
01:05:34,331 --> 01:05:35,201
جاهز للكفاح من أجل الفسادِ الأكثر فساداً
البحارِ السبعة، النّقيب جيمس Hook.

828
01:05:35,201 --> 01:05:39,332
جاهز للكفاح من أجل الفسادِ الأكثر فساداً
البحارِ السبعة، النّقيب جيمس Hook.

829
01:05:39,332 --> 01:05:41,724
- قائد، هو جميلُ.
- نعم , l يَرى.

830
01:05:41,854 --> 01:05:43,724
لاتقلق حول ذلك، قائد.
شكراً لكم.

831
01:05:43,855 --> 01:05:46,508
تَعْرفُ، Smee , l مثله!

832
01:05:49,290 --> 01:05:52,291
أوه، Smee، الذي a فكرة رائعة
l've فقط كَانَ عِنْدَهُ!

833
01:05:52,421 --> 01:05:56,031
غداً l'll صنع
أطفال Pan يَحبّونَني.

834
01:05:56,118 --> 01:05:59,293
أوه، بيتر بان سَيَطِيرُ ثانيةً.
هو سَيَتذكّرُ كَيفَ.

835
01:05:59,423 --> 01:06:03,250
وإذا هو لا، أولئك القذرِ
الأولاد المفقودون سَيَسِيرونَ ذاكرتَه.

836
01:06:03,293 --> 01:06:04,729
نعم، أنت سَتَرى.

837
01:06:04,815 --> 01:06:07,903
هو سَيَنْعقُ، هو سَيُحاربُ،
هو سَيَطِيرُ. . .

838
01:06:08,033 --> 01:06:10,338
وبعد ذلك، هو سَيَمُوتُ.

839
01:06:20,427 --> 01:06:23,602
إختيار ' em فوق
تحرّك ' em أسفل

840
01:06:23,688 --> 01:06:26,994
إختيار ' em على فوق
تحرّك ' em على أسفل

841
01:06:27,124 --> 01:06:30,429
لَيستْ لا وقتَ للإحتِفال

842
01:06:30,429 --> 01:06:33,734
أنت كبير السن وزائد الوزن

843
01:06:33,778 --> 01:06:36,996
Gotta يَفْقدُ a مليون باون

844
01:06:36,996 --> 01:06:39,822
- يَحْصلُ على عقبِكَ السمينِ مِنْ الأرضِ
- وصول على أسفل ويَمْسُّ أصابعَ قدمكَ

845
01:06:39,910 --> 01:06:41,997
وصول على أسفل ويَمْسُّ أصابعَ قدمكَ

846
01:06:41,997 --> 01:06:45,302
مُنْذُ مَتَى منذ
نَظرتَ إلى أولئك

847
01:06:45,433 --> 01:06:48,607
تشكّلْ
إفقدْ وزناً

848
01:06:48,738 --> 01:06:51,086
أصبحْ رقيقاً
فوز Gotta

849
01:06:51,216 --> 01:06:54,522
- Jumpin ' jacks مفيد لك
- الآن وجهكَ turnin ' أزرق

850
01:06:56,174 --> 01:06:59,392
شدّْ أسلحتَكَ حول ظهرِكِ

851
01:06:59,522 --> 01:07:01,914
- يَعطي نفسك a نوبة قلبية
- قطار Gotta

852
01:07:01,914 --> 01:07:04,393
- قطار Gotta
- ln المطر

853
01:07:04,480 --> 01:07:07,697
ln، الشمس
ln، الثلج

854
01:07:07,828 --> 01:07:10,003
- عشَر تحت
- تحرّك Gotta

855
01:07:10,133 --> 01:07:12,003
غراب Gotta

856
01:07:14,134 --> 01:07:16,135
تمهّلْ فيني.
l'm a مبتدئ.

857
01:07:16,221 --> 01:07:17,525
المستوى الواطئ! المستوى العالي!

858
01:07:20,918 --> 01:07:24,223
المعركة، Gramps.
أعطِه طلقتَكَ الأفضلَ.

859
01:07:24,310 --> 01:07:26,919
مُحَاوَلَة Rufio الوحيدة للمُسَاعَدَة.
إستمعْ، يَتعلّمُ.

860
01:07:26,919 --> 01:07:29,398
الموافقة. جاهز؟
l لا يُريدُ إيذائك.

861
01:07:33,529 --> 01:07:36,704
- يُراقبُه. هو ما عِنْدَهُ درعُ على.
- يَكُونُ bangerang، رجل عجوز.

862
01:07:49,924 --> 01:07:53,273
ماذا تَعْملُ؟
كَيفَ هذه المساعدتِي أَستعيدُ أطفالي؟

863
01:07:53,273 --> 01:07:55,012
ماذا على l أن يعمل قادم؟

864
01:07:55,142 --> 01:07:58,621
قادم: يُوقّتُ للطَيَرَاْن.

865
01:08:05,405 --> 01:08:07,015
فقط يُفكّرُ أفكارَ سعيدةَ.

866
01:08:07,101 --> 01:08:09,319
بيتر، يُفكّرُ أفكارَ سعيدةَ.

867
01:08:09,449 --> 01:08:14,537
كُلّ تَحتاجُ فكرُ سعيدُ واحد.
فكر سعيد واحد سَيَجْعلُك تَطِيرُ.

868
01:08:14,537 --> 01:08:16,625
l حَصلَ عليه!

869
01:08:16,625 --> 01:08:17,017
لا أنْ يَكُونَ في هذه المصيادةِ
يَجْعلُني سعيد جداً!

870
01:08:17,017 --> 01:08:22,017
لا أنْ يَكُونَ في هذه المصيادةِ
يَجْعلُني سعيد جداً!

871
01:08:22,017 --> 01:08:23,800
هو goin ' فوق!

872
01:08:23,887 --> 01:08:25,801
هو comin ' أسفل!

873
01:08:29,410 --> 01:08:33,324
يَنتبهُ الآن، صنف.
عِنْدَنا الكثير للذِهاب إنتهى.

874
01:08:33,411 --> 01:08:34,324
درس واحد:
الذي يَكْرهُ أباءَ أطفالِهم.

875
01:08:34,324 --> 01:08:40,804
درس واحد:
الذي يَكْرهُ أباءَ أطفالِهم.

876
01:08:40,804 --> 01:08:42,108
أي واحد؟

877
01:08:42,935 --> 01:08:45,500
لا مومي
إقرأْ إلينا كُلَّ لَيلة؟

878
01:08:45,587 --> 01:08:46,283
أنت، قنفذ البحر الصَغير اللطيف
في الخطّ الأمامي.

879
01:08:46,283 --> 01:08:50,415
أنت، قنفذ البحر الصَغير اللطيف
في الخطّ الأمامي.

880
01:08:50,415 --> 01:08:51,110
لَنْ تَشتركَ في أفكارِكَ
بالصنفِ الكاملِ؟

881
01:08:51,110 --> 01:08:55,241
لَنْ تَشتركَ في أفكارِكَ
بالصنفِ الكاملِ؟

882
01:08:55,241 --> 01:08:58,242
l قالَ مومي
يَقْرأُ إلينا كُلَّ لَيلة. . .

883
01:08:58,329 --> 01:09:01,112
لأن تَحبُّنا كثيراً.

884
01:09:01,112 --> 01:09:03,591
يَحبُّك؟
lsn't الذي -

885
01:09:03,678 --> 01:09:05,592
'' L' ' كلمة، قائد.

886
01:09:05,678 --> 01:09:07,679
أوه، نعم.
لا، طفل.

887
01:09:07,809 --> 01:09:09,809
l يُفكّرُ أمَّكَ
يَقْرأُ إليك كُلَّ لَيلة. . .

888
01:09:09,897 --> 01:09:12,897
لكي يَغبيك للنَوْم.

889
01:09:12,984 --> 01:09:17,203
لكي هي وأبّ يُمْكِنُ أَنْ يَجْلسَ
لثلاث دقائقِ تافهةِ بدونك. . .

890
01:09:17,203 --> 01:09:19,290
وطائشكَ،
لا ينضب. . .

891
01:09:19,420 --> 01:09:22,638
التكراري لايمكن إيقافه
وطلبات ملحّة.

892
01:09:22,725 --> 01:09:25,900
'' أَخذَ لعبتَي. ''
'' ضَربتْ دبَّي. ''

893
01:09:25,987 --> 01:09:28,727
'' l حاجة إلى القعادةِ. ''
'' l حاجة a كوكي. ''

894
01:09:28,727 --> 01:09:30,987
'' l حاجة للبَقاء فوق. ''
'' l حاجة , l حاجة. ''

895
01:09:30,987 --> 01:09:32,597
'' ني، ني، ني. ''

896
01:09:32,728 --> 01:09:34,901
'' لغم، لغم، لغم. ''

897
01:09:34,901 --> 01:09:37,207
'' الآن، الآن، الآن. ''

898
01:09:38,207 --> 01:09:41,381
لا يَستطيعُ تَفْهمُ، طفل؟

899
01:09:41,512 --> 01:09:45,687
- يُخبرونَك قصصَ لإسْكاتك.
- ويَتعطّلُك خارج.

900
01:09:45,687 --> 01:09:49,513
ذلك لَيسَ حقيقيَ، جاك.
أنت a كذاب!

901
01:09:49,601 --> 01:09:51,688
الكذب؟ ني؟

902
01:09:54,123 --> 01:09:55,601
أَبَداً.

903
01:09:56,602 --> 01:09:59,689
إنّ الحقيقةَ أكثر مما ينبغي من المرحِ.

904
01:10:02,298 --> 01:10:05,212
أوه، طفلي،
أمامك كَانتْ ولدت. . .

905
01:10:05,299 --> 01:10:08,908
أبويك يَسْهرونَ طوال الليل
سوية فقط لرُؤية شروقِ الشمس.

906
01:10:08,908 --> 01:10:10,691
لا تَكُنْ خائف.

907
01:10:10,779 --> 01:10:11,431
ماجي، أمامك كَانتْ ولدت،
هم كَانوا أسعد.

908
01:10:11,431 --> 01:10:16,737
ماجي، أمامك كَانتْ ولدت،
هم كَانوا أسعد.

909
01:10:16,737 --> 01:10:18,520
هم كَانوا أحرار.

910
01:10:19,606 --> 01:10:22,216
أنت a رجل سيئ.

911
01:10:22,302 --> 01:10:24,520
إفشلْ الدودةَ.

912
01:10:24,520 --> 01:10:26,521
Abso floggin ' lutely.

913
01:10:26,521 --> 01:10:29,173
'' F' '؟

914
01:10:30,826 --> 01:10:33,478
- أعطاَني '' F' '!
- جاك.

915
01:10:35,305 --> 01:10:38,480
أبوكَ ذَهبَ إلى أختِكَ
مسرحيّة مدرسةِ، هَلْ هو لَمْ؟

916
01:10:39,175 --> 01:10:42,394
لكن ذَهبَ
إلى لعبةِ بيسبولِكَ؟

917
01:10:45,263 --> 01:10:46,699
How'd تَعْرفُ حول ذلك؟

918
01:10:46,786 --> 01:10:49,308
تَغيّبَ عن الأكثر
اللعبة المهمة. . .

919
01:10:49,395 --> 01:10:50,091
على الذي كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر
اليوم المهم مِنْ حياتِكَ الصغيرةِ.

920
01:10:50,091 --> 01:10:55,700
على الذي كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر
اليوم المهم مِنْ حياتِكَ الصغيرةِ.

921
01:10:55,700 --> 01:10:58,006
- l wanna يُمزّقُ خطّافَكَ مِنْ!
- سهل.

922
01:10:58,006 --> 01:11:00,572
l يَكْرهُك، السّيد Hook!

923
01:11:00,702 --> 01:11:04,789
الذي عَمِلَ l يُخبرُك، Smee؟
لا قليلاً أطفالَ يَحبّونَني.

924
01:11:04,789 --> 01:11:08,617
' يَتعقّبُ هم يَعملونَ. تعال، أنت.
أنت depressin ' القائد.

925
01:11:08,617 --> 01:11:12,008
جاك، تَستمعُ لي.
مَا تَركَه يَجْعلُك تَنْسي.

926
01:11:12,095 --> 01:11:15,314
- أبداً لا يَنْسي مومي والأبّ!
- ماجي.

927
01:11:15,314 --> 01:11:17,183
فكّرْ بطريقة للرَكْض إلى البيت!

928
01:11:17,313 --> 01:11:19,967
- يَرْكضُ إلى البيت!
- يَرْكضُ إلى البيت؟

929
01:11:23,968 --> 01:11:25,925
أنت بيتَ.

930
01:11:28,489 --> 01:11:29,795
الحقّ؟

931
01:11:44,885 --> 01:11:46,798
أوه، نعم.

932
01:12:13,412 --> 01:12:15,978
لا، لا.
نحن لا نَستعملُهم.

933
01:12:16,064 --> 01:12:19,283
- لماذا عِنْدَكَ هم؟
- لذا نحن ليس من الضروري أن نَستعملُهم.

934
01:12:20,501 --> 01:12:23,023
لا تَحْشرْني!

935
01:12:23,023 --> 01:12:24,502
تعال، يَرتطمُ بوت!

936
01:12:36,591 --> 01:12:38,809
- نعمة رأي كُلّ شخصِ.
- يُباركُ هذا، لورد -

937
01:12:38,895 --> 01:12:40,331
غرايس!

938
01:12:49,898 --> 01:12:52,203
كُلّ مفضّلتي أَبَداً أطعمةُ.

939
01:12:52,290 --> 01:12:56,595
البطاطة الحلوة , mammee تفاح
وموز يَسْحقُ.

940
01:12:56,595 --> 01:13:04,857
إغسلْه مَع
calabash وpoe poe.

941
01:13:04,857 --> 01:13:07,293
هَلّ بالإمكان أَنْ تَنْفخُ على هذا؟

942
01:13:07,379 --> 01:13:08,293
شكراً لكم.

943
01:13:33,124 --> 01:13:35,081
هذا جيدُ.

944
01:13:47,866 --> 01:13:49,389
هَلْ تَأْكلُ ذلك؟

945
01:13:51,780 --> 01:13:53,868
لا. رجاءً.

946
01:13:53,998 --> 01:13:55,519
كُلْ.

947
01:13:55,519 --> 01:13:58,085
ما الصفقة؟
حيث الغذاء الحقيقي؟

948
01:13:58,173 --> 01:14:02,390
lf أنت لا تَستطيعُ تَخَيُّل بأنّ نفسك أنْ تَكُونَ
بيتر بان، أنت لَنْ تَكُونَ ه، يَأْكلُ لذا!

949
01:14:02,390 --> 01:14:05,479
كُلْ ما؟ هناك لا شيء هنا.
أَكلَ غاندي أكثر مِنْ هذا.

950
01:14:05,479 --> 01:14:07,827
هذا كَانَ
لعبتكَ المفضّلة.

951
01:14:07,913 --> 01:14:10,914
إنسَ الألعابَ. l غذاء حاجةِ الحقيقيِ.
l ستيك حاجةِ، بيض، قهوة -

952
01:14:10,958 --> 01:14:11,915
أنت لا تَستطيعُ! مت من الغيرة،
جعّدتَ، جعّدَ حقيبةً سمينةً!

953
01:14:11,915 --> 01:14:16,002
أنت لا تَستطيعُ! مت من الغيرة،
جعّدتَ، جعّدَ حقيبةً سمينةً!

954
01:14:16,002 --> 01:14:18,916
- أنت غير مؤدّب جداً.
- أنت a دودة أكل دودة بزّاقةِ.

955
01:14:19,003 --> 01:14:22,004
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْعلَ أحسن مِنْ ذلك.
- أنت تُشجّعُهم.

956
01:14:22,090 --> 01:14:24,265
نعم، يُشوّفُني fastballكَ،
دماغ غبارِ.

957
01:14:24,395 --> 01:14:27,222
أنت متكرّش،
الضعف أثقلَ يَتقيّأَ قدراً!

958
01:14:27,266 --> 01:14:29,266
Bangerang، Rufio!

959
01:14:29,353 --> 01:14:32,353
أنت a مثال سيّئ جداً
لهؤلاء الأطفالِ. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

960
01:14:35,876 --> 01:14:37,789
l رَاهنَ بأنّك ما عِنْدَكَ
a مستوى قراءة درجةِ رابعِ.

961
01:14:37,876 --> 01:14:40,877
- سرة إمتصاصِ Hemorrhoidal.
- لَرُبَّمَا a مستوى قراءة درجةِ خامسِ.

962
01:14:43,965 --> 01:14:47,617
تَقطير الغليانِ، شَمّ ضرطةِ لحمِ بقر

963
01:14:47,661 --> 01:14:49,618
Bangerang، Rufio!

964
01:14:49,661 --> 01:14:52,096
شخص ما عِنْدَهُ a فَمّ ca ca حادّ.

965
01:14:52,184 --> 01:14:54,097
أنت a مصنع ضرطةِ. . .

966
01:14:54,184 --> 01:14:57,880
الكيس المُطَيَّن دودة بزّاقة مِنْ أحشاءِ جرذِ
وقطّة تَتقيّأُ. . .

967
01:14:57,968 --> 01:15:01,881
المُلتَقَط جلبة الجبنية،
ضماد إصبعِ عَصْر بثرةِ.

968
01:15:01,881 --> 01:15:04,577
أي بيرجر دودةِ بعمر إسبوع
بكُلّ شيءِ عليه. . .

969
01:15:04,708 --> 01:15:06,969
ويَطِيرُ جانباً!

970
01:15:09,274 --> 01:15:12,710
- معلّم كيمياءِ بديلِ.
- Rufio، ضَربَه بالمقابل.

971
01:15:13,884 --> 01:15:14,797
لسان Mung.

972
01:15:16,145 --> 01:15:18,102
- معلم رياضياتِ.
- Pinhead.

973
01:15:19,102 --> 01:15:20,581
- حلاق سجنِ.
- حبيب الأمِ.

974
01:15:20,667 --> 01:15:23,277
- Nearsighted gynecologist.
- ln وجهكَ، كعكة جَملِ!

975
01:15:23,363 --> 01:15:26,886
- ln مؤخّرتكَ، بقرة derriere.
- كذب، بُكاء، يَتجسّسُ خنزيرَ جداً!

976
01:15:26,973 --> 01:15:29,104
أنت فاسق، خامّ، وقح
حقيبة رجلِ الغذاءِ قَبْلَ المَمْضُوغةِ.

977
01:15:29,191 --> 01:15:30,974
Bangerang، بيتر!

978
01:15:33,192 --> 01:15:36,497
أنت - تَدُورُ!
الرجل الغبي الغبي!

979
01:15:36,584 --> 01:15:39,585
بيرجر دودةِ lf l'm a،
لماذا أنت فقط تَأْكلَني؟

980
01:15:39,671 --> 01:15:42,281
أنت برأس حمار وحشي مُنَغَّم،
مَكْسُو وحل. . .

981
01:15:42,412 --> 01:15:45,759
البثرة farmin ' , paramecium دماغ،
munchin ' على مخاطِكَ الخاصِ. . .

982
01:15:45,890 --> 01:15:47,977
معاناة مِنْ حسدِ بيتر بان!

983
01:15:48,065 --> 01:15:49,717
ما a paramecium دماغ؟

984
01:15:49,760 --> 01:15:52,848
l'll يُخبرُك الذي a paramecium.
ذلك a paramecium!

985
01:15:52,979 --> 01:15:56,370
lt's a واحد celled critter
بدون دماغِ الذي لا يَستطيعُ الطَيَرَاْن!

986
01:15:56,501 --> 01:15:59,502
لا تُخرّبْني، رجل.
l'm a محامي!

987
01:15:59,588 --> 01:16:01,372
المنع. المنع.

988
01:16:06,155 --> 01:16:08,895
Rufio! Rufio!

989
01:16:08,895 --> 01:16:11,287
المنع bangerang!

990
01:16:14,896 --> 01:16:15,201
أوه، Rufio، الذي لا أنت فقط
إذهبْ إمتصاصاً على a أنف كلبِ ميتِ؟

991
01:16:15,201 --> 01:16:27,420
أوه، Rufio، الذي لا أنت فقط
إذهبْ إمتصاصاً على a أنف كلبِ ميتِ؟

992
01:16:27,420 --> 01:16:30,203
- أنت تَعْملُه.
- عَمَل الذي؟

993
01:16:30,291 --> 01:16:32,856
يَستعملُ خيالُكَ، بيتر.

994
01:16:58,905 --> 01:17:01,906
أنت تَلْعبُ مَعنا، بيتر.

995
01:17:01,993 --> 01:17:03,993
أنت تَعْملُه.

996
01:17:25,649 --> 01:17:27,563
إشربْ poe poeكَ، بيتر.

997
01:17:29,389 --> 01:17:31,869
كيف هو؟

998
01:17:31,955 --> 01:17:33,390
Bangerang.

999
01:17:35,391 --> 01:17:36,739
إمسكْ!

1000
01:17:44,610 --> 01:17:47,262
يا، جيوب، صيد!

1001
01:17:48,393 --> 01:17:50,785
أوه، لا تَسْألْ.

1002
01:18:04,658 --> 01:18:06,267
Bangerang!

1003
01:18:14,312 --> 01:18:16,660
يا، Pan، الرجل، يَمْسكُ هذا!

1004
01:18:16,660 --> 01:18:19,095
- بيتر، يُحذّرُ!
- يَنتبهُ!

1005
01:18:51,668 --> 01:18:53,363
Bangerang.

1006
01:19:09,366 --> 01:19:13,454
بيتر، هَلّ بالإمكان أَنْ l يَتكلّمُ معك؟

1007
01:19:13,454 --> 01:19:15,411
متأكّد، هدّة.

1008
01:19:16,454 --> 01:19:18,368
l يَتذكّرُ Tootles.

1009
01:19:18,455 --> 01:19:20,499
- أنت تَعمَلُ؟
- هو فُقِدَ أيضاً.

1010
01:19:20,543 --> 01:19:22,847
كَيْفَ تَعْرفُ Tootles؟

1011
01:19:22,978 --> 01:19:25,370
هو كَانَ a فَقدَ ولداً.

1012
01:19:25,370 --> 01:19:27,588
هذه رخاماتَه.

1013
01:19:29,153 --> 01:19:31,763
هذه أفكارَه السعيدةَ.

1014
01:19:39,590 --> 01:19:43,373
- هو حقاً فَقدَ رخاماتَه.
- نعم، فَقدَ ' em جيد.

1015
01:19:46,070 --> 01:19:48,157
- بيتر، تَعْرفُ ما؟
- الذي؟

1016
01:19:48,244 --> 01:19:51,462
فكري السعيد سَيُساعدُك.

1017
01:19:51,549 --> 01:19:53,680
الذي فكرُكَ السعيدُ، هدّة؟

1018
01:19:54,550 --> 01:19:57,463
اللغم أمّي.

1019
01:19:57,550 --> 01:20:00,333
تَتذكّرُ
أمّكَ، بيتر؟

1020
01:20:00,463 --> 01:20:02,334
أمنية l يُمْكِنُ أَنْ.

1021
01:20:04,986 --> 01:20:06,335
إستمعْ.

1022
01:20:14,771 --> 01:20:15,163
في الليل عندما l'm لوحده

1023
01:20:15,163 --> 01:20:19,163
في الليل عندما l'm لوحده

1024
01:20:19,163 --> 01:20:22,469
l يَظْلُّ صاحياً ويَتسائلُ

1025
01:20:22,599 --> 01:20:24,251
غَنّتْ أمُّي تلك الأغنيةِ.

1026
01:20:24,382 --> 01:20:24,947
جاكي الشاب، يُخبرُني عن اللعبةِ
بيسبولِ. l لا يَستطيعُ التَذْكير.

1027
01:20:24,947 --> 01:20:29,078
جاكي الشاب، يُخبرُني عن اللعبةِ
بيسبولِ. l لا يَستطيعُ التَذْكير.

1028
01:20:29,078 --> 01:20:32,557
الأصحابَ standin '
أَو هَلْ هم على ظهر الفرس؟

1029
01:20:34,688 --> 01:20:35,688
إنّ النجومَ كُلّ أصدقائي

1030
01:20:35,688 --> 01:20:39,776
إنّ النجومَ كُلّ أصدقائي

1031
01:20:39,776 --> 01:20:43,690
حتى يَنتهي الليلَ

1032
01:20:43,777 --> 01:20:44,256
لذا l يَعْرفُ l'm لَيسَ لوحده

1033
01:20:44,256 --> 01:20:48,343
لذا l يَعْرفُ l'm لَيسَ لوحده

1034
01:20:48,343 --> 01:20:50,778
عندما l'm هنا

1035
01:20:50,778 --> 01:20:53,170
لوحدي

1036
01:20:53,257 --> 01:20:53,649
lsn't الذي a إعجوبة

1037
01:20:53,649 --> 01:20:57,780
lsn't الذي a إعجوبة

1038
01:20:57,780 --> 01:20:58,084
عندما أنت لوحده

1039
01:20:58,084 --> 01:21:02,085
عندما أنت لوحده

1040
01:21:02,085 --> 01:21:05,955
أنت لَسْتَ لوحده

1041
01:21:06,086 --> 01:21:07,434
ليس في الواقع لوحده

1042
01:21:07,434 --> 01:21:55,443
ليس في الواقع لوحده

1043
01:21:55,443 --> 01:21:58,183
ليلة سعيدة، Neverland!

1044
01:22:36,670 --> 01:22:39,366
ما هو؟
l يَسْمعُه ثانيةً.

1045
01:22:40,887 --> 01:22:43,671
Smee، ذلك التمساحِ
عُدْ من المَوتى؟

1046
01:22:44,757 --> 01:22:46,758
اللحظة tock، يَدْقُّ tock.

1047
01:22:49,194 --> 01:22:51,194
ls الذي الساعة؟

1048
01:22:53,455 --> 01:22:57,065
قَتلتَ الذي croc قبل سنوات، قائد.
نُحطّمُ كُلّ ساعة نَجِدُ.

1049
01:22:57,151 --> 01:22:59,543
الجني الصَغير
لَمْ يَعْرفْ أيّ مراهن.

1050
01:23:02,065 --> 01:23:03,762
إلى المتحفِ حالاً.

1051
01:23:17,721 --> 01:23:18,460
لمعان ' em فوق! ضِعْ a معطف جديد
طلاءِ على وتدِكَ هنا!

1052
01:23:18,460 --> 01:23:22,462
لمعان ' em فوق! ضِعْ a معطف جديد
طلاءِ على وتدِكَ هنا!

1053
01:23:22,462 --> 01:23:26,158
خرائط كنزِ!
خرائط الكنزِ الأصيلةِ!

1054
01:23:35,856 --> 01:23:37,986
الساعات المَكْسُورة.

1055
01:23:38,073 --> 01:23:38,464
كُلّ واحد دَقَّ tockه الأخير،
والآن كُلّ جيّدُ.

1056
01:23:38,464 --> 01:23:43,640
كُلّ واحد دَقَّ tockه الأخير،
والآن كُلّ جيّدُ.

1057
01:23:43,640 --> 01:23:46,335
- فقط يَستمعُ.
- l لا يَسْمعُ أيّ شئَ.

1058
01:23:47,641 --> 01:23:50,772
l يَعْرفُ!
الشكل الجيد. بالضبط.

1059
01:23:50,858 --> 01:23:53,641
جاك، تَرى هذا؟
تعال هنا.

1060
01:23:53,729 --> 01:23:57,469
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَه. هذا الشواءُ
ساعة جانبِ سرير خاصةِ جداً.

1061
01:23:57,469 --> 01:23:59,730
هو كَانَ تماماً قرصانَ سيئ السمعةَ.

1062
01:23:59,730 --> 01:24:03,643
l حطّمَ هذه الساعةِ
فوراً بعد l دمّرَه.

1063
01:24:03,731 --> 01:24:07,383
وسفينته جَعلتْ
مثل هذا المشعلِ الجميلِ على الموجاتِ.

1064
01:24:14,951 --> 01:24:16,559
الذي ذلك. . .

1065
01:24:16,646 --> 01:24:18,255
l يَسْمعُ؟

1066
01:24:19,865 --> 01:24:21,778
أي دقّ!

1067
01:24:23,256 --> 01:24:25,865
Smee، يَتوقّفُه!
أوقفْ الدقّ!

1068
01:24:25,953 --> 01:24:28,257
توقّفْه! توقّفْ تلك اللحظةِ!

1069
01:24:30,040 --> 01:24:32,780
ليس هناك tickin ' هنا.
هناك nothin ' تَركَ للدَقّ.

1070
01:24:34,867 --> 01:24:36,955
أوه، اللهي.

1071
01:24:37,085 --> 01:24:37,955
هذا للدقّ
ذلك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ.

1072
01:24:37,955 --> 01:24:42,043
هذا للدقّ
ذلك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ.

1073
01:24:42,043 --> 01:24:44,956
- Abso floggin ' lutely!
- يَحْصلُ على ساعةِ أبّيه.

1074
01:24:47,740 --> 01:24:49,523
إستمرّْ.

1075
01:24:49,653 --> 01:24:53,263
تَعْرفُ بأنّك تُريدُ إلى.
جرّبْه.

1076
01:24:54,263 --> 01:24:55,741
إستمرّْ.

1077
01:24:55,741 --> 01:24:58,046
هذا ل. . .

1078
01:24:58,046 --> 01:25:00,829
مَا تَركَني أَنْفخُ الفقاعاتَ
في حليبِي الشوكولاتيِ!

1079
01:25:01,829 --> 01:25:04,351
- نعم!
- شكل جيد! Bravo!

1080
01:25:04,351 --> 01:25:06,482
هنا تَذْهبُ.
lsn't ذلك الرائعِ؟

1081
01:25:06,569 --> 01:25:10,048
هذا لمَا تَركَني
القفزة على سريرِي الخاصِ.

1082
01:25:11,048 --> 01:25:13,919
يَقِفُ وقتُ صنعِ بلا حراك، صبي.

1083
01:25:14,049 --> 01:25:17,876
لدائماً جَعْل وعودِ
ويَكْسرُهم.

1084
01:25:17,919 --> 01:25:20,224
لمَا عَملَ أيّ شئَ مَعي.

1085
01:25:21,877 --> 01:25:24,225
لa أبّ الذي
أَبَداً هناك، جاك.

1086
01:25:27,443 --> 01:25:31,226
جاك، لa أبّ
الذي لَمْ يُنقذْك على السفينةِ.

1087
01:25:32,226 --> 01:25:34,314
هو لا يُنقذَنا.

1088
01:25:34,444 --> 01:25:36,749
الذي لا يَستطيعُ أَنْ يُنقذَك، جاك.

1089
01:25:36,749 --> 01:25:40,446
هو - هو لا.
هو لَمْ يُحاولْ حتى.

1090
01:25:40,533 --> 01:25:43,838
هو كَانَ هناك ونحن كُنّا هناك،
وهو لا يُحاولَ.

1091
01:25:46,969 --> 01:25:49,926
جاك، هو سَيُحاولُ.

1092
01:25:51,926 --> 01:25:54,362
والسؤال سَيَكُونُ. . .

1093
01:25:54,448 --> 01:25:57,928
عندما الوقت يَجيءُ،
هَلْ تُريدُ أَنْ تُوفّرَ؟

1094
01:25:59,362 --> 01:26:01,450
لا تُجيبُ الآن.

1095
01:26:01,581 --> 01:26:05,233
الآن لقد حان الوقت لأَنْ يَكُونَ
مهما تُريدُ لِكي تَكُونَ.

1096
01:26:06,930 --> 01:26:09,539
ضِعْ خلفك
أيّ أفكار البيتِ. . .

1097
01:26:09,669 --> 01:26:12,453
ذلك المكانِ مِنْ الوعود المنكوثةِ.

1098
01:26:13,453 --> 01:26:14,540
الذي الذي؟

1099
01:26:15,931 --> 01:26:19,150
لَهُ l وَعدَ أبداً، جاك. . .

1100
01:26:19,236 --> 01:26:22,237
l ألم يَبقي؟

1101
01:26:24,847 --> 01:26:26,846
لَهُ l، إبن؟

1102
01:26:55,156 --> 01:26:57,548
تعال. دعنا نَذْهبُ.

1103
01:27:05,767 --> 01:27:07,464
l لا يَحْبُّ هذه اللعبةِ.

1104
01:27:07,550 --> 01:27:10,638
إسرقْ خطّافَ الخطّافِ
بأقصى سرعتك.

1105
01:27:10,769 --> 01:27:12,638
lt'll يَجْعلُك فخور.

1106
01:27:12,769 --> 01:27:15,944
ثمّ أنت سَتَنْعقُ مثل المقلاةِ.

1107
01:27:16,030 --> 01:27:27,206
فنّدْه، Druscilla، قفازي.
اللعبة أَوْشَكَتْ أَنْ تَبْدأَ.

1108
01:27:27,206 --> 01:27:30,251
l يَحتاجُ شمبانياي.
أعطِني شمبانياي.

1109
01:27:35,513 --> 01:27:37,948
إسرقْ خطّافَ الخطّافِ، ثمّ غراب.

1110
01:27:57,908 --> 01:27:59,648
جاكي، ولد!

1111
01:27:59,779 --> 01:28:02,822
هذه لكُلّ الألعاب
أبّكَ تَغيّبَ عنه.

1112
01:28:03,910 --> 01:28:06,867
الخطّاف لَنْ
تغيّبْ عن ألعابِكَ، إبن.

1113
01:28:06,910 --> 01:28:08,867
أنت تقريباً هناك.
فقط يَأْخذُه.

1114
01:28:08,954 --> 01:28:11,520
- ماذا يَنْظرُ إليه؟
- أنت هذا الإنتهاءِ.

1115
01:28:11,650 --> 01:28:13,868
ما المسألة؟
lt هناك.

1116
01:28:13,955 --> 01:28:15,346
إمسكْه.

1117
01:28:17,652 --> 01:28:19,826
تعال، جاك.

1118
01:28:19,957 --> 01:28:21,826
وa واحد. . .

1119
01:28:23,523 --> 01:28:26,262
وaين،
وa toodle loodle مرحاض!

1120
01:28:32,437 --> 01:28:33,742
إضربْ!

1121
01:28:33,829 --> 01:28:44,439
إنتظرْ الدرجاتَ الجيدةَ.

1122
01:28:44,439 --> 01:28:50,050
جاك، جاك، هو رجلُنا!
lf هو لا يَستطيعُ يَعمَلُ هو، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ!

1123
01:28:50,050 --> 01:28:51,528
هو يَسْرقُ ثانيةَ!

1124
01:28:56,224 --> 01:28:58,225
توقّفْه!

1125
01:28:58,225 --> 01:29:02,313
نحن نَلْعبُ هذا قُبُول اللعبةِ
إلى قواعدِ السيدِ جاك. الشكل السيئ.

1126
01:29:02,313 --> 01:29:04,966
إجلسْ الآن.
دعنا نَستأنفُ اللعبةَ.

1127
01:29:04,966 --> 01:29:07,140
رياضة عَنيفة جداً،
لَيسَ هو، بيسبول؟

1128
01:29:14,229 --> 01:29:17,055
إركضْ إلى البيت، جاك!
إركضْ إلى البيت، جاك!

1129
01:29:24,317 --> 01:29:26,231
'' يَرْكضُ إلى البيت، جاك. ''

1130
01:29:26,318 --> 01:29:30,405
Smee! لا!
هم عِنْدَهُمْ هو خلفياً!

1131
01:29:30,405 --> 01:29:32,449
أخبرْهم لإدَارَته حول!

1132
01:29:32,449 --> 01:29:34,363
ماجي؟

1133
01:29:34,450 --> 01:29:36,493
إنقلْ!

1134
01:29:40,842 --> 01:29:43,452
إكمال الدورة، جاك!

1135
01:29:45,452 --> 01:29:47,800
إكمال الدورة، جاك.

1136
01:29:56,019 --> 01:29:58,107
هو لا يَستطيعُ ضَرْب المنحنى.

1137
01:30:23,329 --> 01:30:25,634
جاكي!

1138
01:30:27,634 --> 01:30:28,940
جاكي.

1139
01:30:38,245 --> 01:30:41,029
أنت عَمِلتَ هو!
إرفعْه!

1140
01:30:45,421 --> 01:30:48,639
ذلك ولدُي!
أنت عَمِلتَ هو، إبن!

1141
01:30:57,989 --> 01:31:00,641
إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية!

1142
01:31:00,728 --> 01:31:03,033
مَنْ نُقدّرُ؟

1143
01:31:03,120 --> 01:31:05,295
جاك! جاك!

1144
01:31:26,734 --> 01:31:28,821
ذبابة Gotta.

1145
01:31:31,126 --> 01:31:33,126
الفكر السعيد.

1146
01:31:34,692 --> 01:31:37,431
فكر سعيد كبير جداً واحد.

1147
01:31:37,561 --> 01:31:39,519
أقل أكثرُ.

1148
01:31:41,345 --> 01:31:42,737
l يُمْكِنُ أَنْ!

1149
01:33:14,147 --> 01:33:16,800
'' Tootles، ويندي. . .

1150
01:33:16,800 --> 01:33:43,413
جون، مايكل، بيتر. ''

1151
01:33:43,413 --> 01:33:47,327
كُنْ حذراً، بيتر.
أنت الكثير أطول منك كُنْتَ.

1152
01:33:48,632 --> 01:33:50,719
جيّد، شيء رأي.

1153
01:33:52,806 --> 01:33:55,416
هَلْ تَحْبُّ لباسَي؟

1154
01:33:59,200 --> 01:34:01,113
تَبْدو جميلَ.

1155
01:34:06,592 --> 01:34:10,246
- ما المناسبة؟
- أنت.

1156
01:34:11,246 --> 01:34:13,811
lt's a '' مرحباً بعودتكم إلى دياركم '' حزب.

1157
01:34:19,030 --> 01:34:21,899
- ماذا حَدثَ هنا؟
- خطّاف.

1158
01:34:22,031 --> 01:34:24,030
أحرقَه عندما
أنت لَمْ تَرْجعْ.

1159
01:34:44,818 --> 01:34:46,426
القبلة.

1160
01:34:51,731 --> 01:34:53,298
ويندي.

1161
01:34:56,385 --> 01:35:00,211
هذه بيوتُ الأطفال.
المعكرونة والمناقير بَنيتَاها لها.

1162
01:35:03,386 --> 01:35:05,039
l يَتذكّرُ.

1163
01:35:07,344 --> 01:35:09,997
- ويندي كَانَ يَجْلسُ في ذلك الكرسي.
- نعم.

1164
01:35:09,997 --> 01:35:12,519
لَكنَّه ما كَانَ هناك.
lt كَانَ هنا.

1165
01:35:13,823 --> 01:35:15,998
نحن كُنّا نَجْلسُ هنا
بينما هي تُرتّقُ الجواربَ. . .

1166
01:35:16,128 --> 01:35:17,519
ويُخبرُنا قصصَ.

1167
01:35:18,781 --> 01:35:21,129
نَامتْ هنا.

1168
01:35:21,216 --> 01:35:23,130
Tink، شُقَّتكَ
كَانَ هنا.

1169
01:35:23,216 --> 01:35:24,608
نعم.

1170
01:35:24,739 --> 01:35:30,087
قليلاً مايكل
كَانَ عِنْدَهُ سريرُ سلتُه هنا.

1171
01:35:30,087 --> 01:35:31,826
جون.

1172
01:35:39,524 --> 01:35:42,699
Taddy. Taddyي.

1173
01:35:47,700 --> 01:35:50,613
الأمّ كَانتْ تَضِعُه في عربةِ الأطفال
لمُرَافَقَتني.

1174
01:35:56,484 --> 01:35:58,615
l يَتذكّرُ أمَّي.

1175
01:35:59,703 --> 01:36:01,486
l يَتذكّرُها.

1176
01:36:03,790 --> 01:36:07,095
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ متأكّدَ
مَدارِس رفيعة جداً في الحقيقة.

1177
01:36:07,225 --> 01:36:07,704
أولاً هو سَيَحْضرُ وايتهولَ،
ثمّ أكسفورد. . .

1178
01:36:07,704 --> 01:36:11,791
أولاً هو سَيَحْضرُ وايتهولَ،
ثمّ أكسفورد. . .

1179
01:36:11,791 --> 01:36:14,227
وبالطبع،
بعد التخّرجِ. . .

1180
01:36:14,314 --> 01:36:18,011
هو سَيَستعدُّ لa judgeship
في المحكمةِ الأعلى. . .

1181
01:36:18,097 --> 01:36:21,011
يَعْملُ وقت للزواجِ
وعائلة. . .

1182
01:36:21,098 --> 01:36:24,533
وكُلّ ذلك،
مثل أبوه.

1183
01:36:24,620 --> 01:36:27,099
lsn't الذي الذي بالغون
الحاجة لأطفالِهم؟

1184
01:36:27,186 --> 01:36:29,187
l كَانَ خائفَ لأن
l لَمْ يُردْ الكَبْر. . .

1185
01:36:29,317 --> 01:36:32,839
لأن كُلّ شخصَ الذي يَكْبرُ
يَجِبُ أَنْ يَمُوتَ يوماً ما.

1186
01:36:32,839 --> 01:36:34,840
لذا l هَربَ.

1187
01:36:45,277 --> 01:36:47,929
Tink. . .

1188
01:36:47,929 --> 01:36:50,712
جِئتَ وأنت وفّرتَني.

1189
01:36:50,712 --> 01:36:54,409
جَلبتَني إلى Neverland.
علّمتَني للطَيَرَاْن.

1190
01:36:57,497 --> 01:36:59,801
لكن l ما زالَ a قليلاً ولد. . .

1191
01:36:59,888 --> 01:37:02,106
وl تَغيّبَ عن أمِّي. . .

1192
01:37:02,236 --> 01:37:05,193
لذا l قرّرَ الطَيَرَاْن عائداً للوطن
إلى نافذتِي الخاصةِ جداً.

1193
01:37:06,672 --> 01:37:10,195
لَكنَّه أُغلقَ.
هم يَنْسونَني.

1194
01:37:14,630 --> 01:37:16,978
l وَجدَ نوافذَ أخرى للزيَاْرَة. . .

1195
01:37:17,109 --> 01:37:20,197
الواحد التي ما كَانتْ
أغلقْ مُغلقاً عليّ.

1196
01:37:20,284 --> 01:37:23,807
ذلك هكذا l قابلَ ويندي.
l طاردَ ظِلَّي في روضةِ أطفالها.

1197
01:37:23,893 --> 01:37:39,114
l تَوقّعَ ظِلَّي وl
يَنضمُّ إلى سوية مثل قطراتِ الماءِ.

1198
01:37:39,114 --> 01:37:40,723
الولد.

1199
01:37:43,201 --> 01:37:45,115
لماذا تَبْكي؟

1200
01:37:47,376 --> 01:37:49,028
ما اسمكَ؟

1201
01:37:50,202 --> 01:37:53,900
عزيز ويندي مويرا أنجيلا.
ما لك؟

1202
01:37:53,986 --> 01:38:00,988
l رَجعَ العديد مِنْ الأوقاتِ لويندي،
دائماً في الربيع.

1203
01:38:00,988 --> 01:38:03,988
وويندي إستمرَّ بتَقَدُّم في السنَّ. . .

1204
01:38:04,119 --> 01:38:05,511
وأقدم. . .

1205
01:38:05,597 --> 01:38:09,685
وبعد ذلك l رَجعَ
آخر مَرّة.

1206
01:38:09,685 --> 01:38:12,424
بيتر , l لا يَستطيعُ المَجيء مَعك.

1207
01:38:12,512 --> 01:38:14,773
l've نَسى كَيفَ يَطِيرُ.

1208
01:38:15,991 --> 01:38:17,904
l'm قديم، بيتر.

1209
01:38:18,991 --> 01:38:22,210
كثيراً جداً أكثر مِنْ 20.

1210
01:38:22,296 --> 01:38:24,906
- l كَبرَ منذ زمن طويل.
- لا! لا!

1211
01:38:24,992 --> 01:38:27,602
- وَعدتَ.
- l عِنْدَهُ أطفالُ ملكِي الآن.

1212
01:38:27,602 --> 01:38:30,167
عِنْدَهُمْ أطفالُ ملكِهم.

1213
01:38:30,167 --> 01:38:31,038
ذلك حفيدُي، مويرا،
نائم في السريرِ.

1214
01:38:31,038 --> 01:38:35,125
ذلك حفيدُي، مويرا،
نائم في السريرِ.

1215
01:38:35,125 --> 01:38:37,386
عندما l رَآها
الكذب النائم هناك. . .

1216
01:38:37,473 --> 01:38:40,474
تلك اللحظةِ،
تَغيّرَ الشيءُ فيني إلى الأبد.

1217
01:38:40,605 --> 01:38:42,823
l سَيَعطيها a قبلة.

1218
01:38:43,997 --> 01:38:46,127
لا، بيتر.
لا أزرارَ.

1219
01:38:46,127 --> 01:38:47,693
لا كشتباناتَ.

1220
01:38:47,779 --> 01:38:57,216
l لا يَستطيعُ أَنْ يَحْملَ أسى مويرا
عندما تَجِدُ هي لا تَستطيعُ إبْقائك.

1221
01:38:57,216 --> 01:39:00,087
l متوسط a قبلة حقيقية.

1222
01:39:24,092 --> 01:39:27,267
l يُمْكِنُ أَنْ يَرى لِماذا عِنْدَكَ مشكلةُ
إيجاد a فكر سعيد.

1223
01:39:28,615 --> 01:39:31,484
العديد من الذكريات الحزينةِ، بيتر.

1224
01:39:33,006 --> 01:39:35,007
مع السلامة، Taddy.

1225
01:39:36,572 --> 01:39:40,008
لَيسَ Taddy. الأبّ.

1226
01:39:40,703 --> 01:39:42,009
الأبّ!

1227
01:39:45,791 --> 01:39:47,792
بيتر، أنت a أبّ.

1228
01:39:51,662 --> 01:39:52,793
مرحباً، جاك.

1229
01:39:52,880 --> 01:39:56,794
l يَعْرفُ الذي l رَجعَ.
l يَعْرفُ الذي l كَبرَ.

1230
01:39:56,881 --> 01:40:00,186
l أرادَ لِكي يَكُونَ a أبّ.

1231
01:40:00,316 --> 01:40:02,186
l'm a أبّ.

1232
01:40:04,405 --> 01:40:06,100
فكري السعيد.

1233
01:40:06,969 --> 01:40:09,275
l حَصلَ عليه.

1234
01:40:09,275 --> 01:40:10,884
l وَجدَه!

1235
01:40:13,275 --> 01:40:14,189
l فَقدَه.

1236
01:40:15,798 --> 01:40:18,798
فقط يَحْملُ ذلك
الفكر السعيد، بيتر!

1237
01:40:45,804 --> 01:40:47,587
بيتر بان!

1238
01:41:12,070 --> 01:41:13,679
Pan.

1239
01:41:14,809 --> 01:41:16,810
هو خلفيُ!

1240
01:42:12,778 --> 01:42:14,692
إلعبْ!

1241
01:42:43,785 --> 01:42:45,784
أنت Pan.

1242
01:43:06,267 --> 01:43:07,267
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَ
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْعقَ.

1243
01:43:07,267 --> 01:43:57,364
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَ
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْعقَ.

1244
01:43:57,364 --> 01:43:58,974
Tink، أنت في هناك؟

1245
01:44:02,496 --> 01:44:06,148
- هَلْ أنت حزين؟
- l'm لا. رجاءً سافرْ.

1246
01:44:06,280 --> 01:44:07,801
أوه، أنت مريض.

1247
01:44:07,889 --> 01:44:10,280
لَرُبَّمَا تَحتاجُ a مساعدة فرقةِ
أَو a محرار.

1248
01:44:10,367 --> 01:44:12,889
Thermometer'd يَجْعلُه كُلّ المراهن.
تلك هكذا جَعلتْ المناقيرَ مراهنَ ويندي.

1249
01:44:12,977 --> 01:44:16,760
- لا، بيتر، هو لَيسَ حول ذلك.
- أوه، نعم هو.

1250
01:44:16,890 --> 01:44:19,456
وَضعتْ المناقيرُ المحرارَ
في فَمِّها.

1251
01:44:20,587 --> 01:44:22,196
حَصلَ على كُلّ المراهن.

1252
01:44:24,457 --> 01:44:26,457
لا عِنْدَنا
المغامرات الأعظم؟

1253
01:44:28,284 --> 01:44:31,676
تَتذكّرُ عظيمكَ القادمَ
غامرْ لإنْقاذ أطفالِكَ، بيتر؟

1254
01:44:32,502 --> 01:44:34,067
الأطفال؟

1255
01:44:35,372 --> 01:44:37,286
حَصلَ بيتر بان على الأطفالِ؟

1256
01:44:38,286 --> 01:44:40,199
لماذا أنت في Neverland؟

1257
01:44:40,286 --> 01:44:42,156
سهل. أَنْ يَكُونَ دائماً
a قليلاً ولد ويَقْضي وقتاً ممتعاً.

1258
01:44:42,287 --> 01:44:45,287
l يَحْبُّ هذه اللعبةِ.
إسألْني واحد آخر.

1259
01:44:59,246 --> 01:45:01,595
أوه، عزيزي! l عَمِلَ هو.

1260
01:45:01,682 --> 01:45:05,161
Tink، نظرة الذي حَدثتْ.
كَسرتَ بيتَكَ.

1261
01:45:08,379 --> 01:45:09,988
أنت humongous.

1262
01:45:12,205 --> 01:45:15,076
هذه الأمنيةُ الوحيدةُ
l تَمنّى نفسي أبداً.

1263
01:45:16,554 --> 01:45:19,468
بيتر، هذا الشعور الأكبرُ
l've شَعرَ أبداً.

1264
01:45:19,555 --> 01:45:21,468
هذا الشعور الأكبرُ
l've كَانَ عِنْدَهُ أبداً. . .

1265
01:45:21,556 --> 01:45:25,296
وهذه المرة الأولى
l've كبير بما فيه الكفايةَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ هو.

1266
01:45:25,296 --> 01:45:28,513
بيتر , l يُريدُ إعْطائك a قبلة.

1267
01:45:32,384 --> 01:45:34,471
لا. l متوسط a قبلة حقيقية.

1268
01:45:40,385 --> 01:45:42,864
l يَحبُّك، بيتر بان.

1269
01:45:42,951 --> 01:45:45,169
- l حبّ -
- نعم؟

1270
01:45:45,169 --> 01:45:47,604
-ها.
-ها التي؟

1271
01:45:48,692 --> 01:45:51,475
أكثر. مويرا!

1272
01:45:51,561 --> 01:45:53,562
l حبّ مويرا. . .

1273
01:45:54,780 --> 01:45:57,258
وجاك وماجي.

1274
01:46:00,998 --> 01:46:02,869
جاك وماجي.

1275
01:46:08,087 --> 01:46:10,174
l عِنْدَهُ a خطة.

1276
01:46:11,479 --> 01:46:14,175
تعال.
أنت gotta يَجيءُ.

1277
01:46:14,305 --> 01:46:17,306
عندما هو في جميع أنحاء، أنت سَتَتْركُ
وأبداً لا يَعُودُ ثانيةً.

1278
01:46:22,959 --> 01:46:24,960
بأَنْك تَحْديق في، بيتر؟

1279
01:46:26,177 --> 01:46:28,178
أنقذْهم.

1280
01:46:28,178 --> 01:46:30,179
إذهبْ أنقذْهم.

1281
01:46:32,744 --> 01:46:34,179
أنت حمار سخيف. إذهبْ.

1282
01:47:15,448 --> 01:47:15,883
تَعْرفُ، جاك، هو a وقت خاصّ جداً
عندما a يَحْصلُ قرصانُ على قرطِه الأولِ.

1283
01:47:15,883 --> 01:47:19,971
تَعْرفُ، جاك، هو a وقت خاصّ جداً
عندما a يَحْصلُ قرصانُ على قرطِه الأولِ.

1284
01:47:19,971 --> 01:47:21,971
مثل هذا جداً،
الشعور الجميل جداً.

1285
01:47:22,059 --> 01:47:25,276
lt مثل المرة الأولى
تُديرُ شخص ما خلال بنصلِكَ.

1286
01:47:27,668 --> 01:47:28,668
الآن، جاك , l'm سَيَسْألُك
لإنحْناء رأسكِ إلى أبعد حدٍ بعض الشّيء.

1287
01:47:28,668 --> 01:47:32,669
الآن، جاك , l'm سَيَسْألُك
لإنحْناء رأسكِ إلى أبعد حدٍ بعض الشّيء.

1288
01:47:32,669 --> 01:47:35,148
أكثر بعض الشيء. بإِنَّهُ.

1289
01:47:35,278 --> 01:47:37,366
ويُثبّتُ نفسك، فتى. . .

1290
01:47:37,452 --> 01:47:37,844
لأن هذا
حقاً سَيَآْذي.

1291
01:47:37,844 --> 01:47:50,369
لأن هذا
حقاً سَيَآْذي.

1292
01:47:50,369 --> 01:47:52,760
Smee، ماذا ذلك؟

1293
01:48:03,458 --> 01:48:05,980
الذي ذلك، قائد؟

1294
01:48:09,764 --> 01:48:11,764
بيتر بان lt.

1295
01:48:11,764 --> 01:48:14,548
هَلْ هو سَبَقَ أَنْ كَانَ ثلاثة أيامَ؟

1296
01:48:14,548 --> 01:48:16,547
' صدق Tis، بيتر.

1297
01:48:16,635 --> 01:48:19,070
الوقت يَطِيرُ.

1298
01:48:20,940 --> 01:48:23,679
وكذلك أنت , l يَرى.

1299
01:48:23,679 --> 01:48:24,376
هكذا إستطعتَ المُلائَمَة أبداً
إلى تلك الجواربِ العظيمةِ ثانيةً، بيتر؟

1300
01:48:24,376 --> 01:48:32,595
هكذا إستطعتَ المُلائَمَة أبداً
إلى تلك الجواربِ العظيمةِ ثانيةً، بيتر؟

1301
01:48:32,595 --> 01:48:35,378
سلّمْ إبنَي الآن،
وأنت ورجالكَ قَدْ يَذْهبونَ أحرار.

1302
01:48:35,378 --> 01:48:37,465
الذي لا تَسْألُ
الفتى بنفسك؟

1303
01:48:37,552 --> 01:48:40,552
جاك، شخص ما لرُؤيتك، إبن.

1304
01:48:44,553 --> 01:48:47,684
جاك، يَعطيني يَدَّكَ.
نحن نَذْهبُ إلى البيت.

1305
01:48:47,684 --> 01:48:49,250
l صباحاً بيت.

1306
01:48:50,338 --> 01:48:51,772
الشكل الجيد.

1307
01:48:51,859 --> 01:48:54,773
تَرى، بيتر، هو إبنُي.

1308
01:48:54,773 --> 01:48:55,642
يَحبُّني كثيراً وl'm إستعدَّ
لمُحَارَبَة كثيراً لَهُ.

1309
01:48:55,642 --> 01:48:59,773
يَحبُّني كثيراً وl'm إستعدَّ
لمُحَارَبَة كثيراً لَهُ.

1310
01:48:59,773 --> 01:49:03,297
l've إنتظرَ لمدة طويلة
لمُصَافَحَتكَ بهذا.

1311
01:49:03,297 --> 01:49:06,166
بيتر بان،
إستعدّْ لمُقَابَلَة موتِ thy.

1312
01:49:07,079 --> 01:49:10,080
الرجل المُظلم والشرّير،
لَهُ فيك.

1313
01:49:40,000 --> 01:49:41,956
لا تَحبُّه، صبي؟

1314
01:49:42,087 --> 01:49:45,435
عندما تُريقُ دمّاً وصدقةَ خارج
الوَحْشيَّة، من الصعب التَوَقُّف.

1315
01:49:45,565 --> 01:49:47,957
حياة قرصانِ lt's a، فتاي!

1316
01:49:50,088 --> 01:49:53,654
لا l يَعْرفُه، قائد؟
لا. أنت أبداً مَا رَأيتَه في حياتِكَ.

1317
01:49:55,177 --> 01:49:58,438
أنت لَنْ تَعتقدَ هذا،
لكن l've وَجدَ فكرَي السعيدَ.

1318
01:49:58,525 --> 01:50:01,743
lt أَخذَني ثلاثة أيامِ لإيجاده،
لكن التخمينَ ماذا حَدثَ عندما l عَمِلَ؟

1319
01:50:01,874 --> 01:50:04,178
فوق l ذَهبَ.

1320
01:50:04,265 --> 01:50:06,048
تَعْرفُ ما
فكري السعيد كَانَ؟

1321
01:50:10,353 --> 01:50:12,050
lt كَانَ أنت.

1322
01:50:21,573 --> 01:50:25,660
ذلك أَبُّي،
لَكنَّه يَكْرهُ للطَيَرَاْن.

1323
01:50:25,660 --> 01:50:27,879
Bangerang!

1324
01:50:29,923 --> 01:50:31,357
Bangerang!

1325
01:51:07,626 --> 01:51:10,366
صِحْ مقاومة القريةَ الشعبيةَ!
نحن سَنَحتاجُ كُلّ شيء دون إستثناء رجل!

1326
01:51:19,063 --> 01:51:19,932
lf هناك أي شخص لا يُحاربُ،
أصبحْ هنا بسرعة!

1327
01:51:19,932 --> 01:51:32,849
lf هناك أي شخص لا يُحاربُ،
أصبحْ هنا بسرعة!

1328
01:51:32,849 --> 01:51:33,674
رُتَب شكلِ!

1329
01:51:33,674 --> 01:51:38,980
رُتَب شكلِ!

1330
01:51:38,980 --> 01:51:41,763
إستعدّْ لتَشويف ' em
إنّ الضوءَ الأبيضَ الذي نحن نَصْنعُ منهم، أولاد!

1331
01:51:41,763 --> 01:51:45,068
تذكّرْ النيرانَ من الجحيم
الذي صاغَك!

1332
01:51:45,155 --> 01:51:47,286
إشحنْ!

1333
01:51:48,939 --> 01:51:49,634
الآن!

1334
01:51:52,548 --> 01:51:54,853
- أُراقبُ!
- l'm ستارة!

1335
01:51:54,940 --> 01:51:57,853
نحن سَنُشوّفُك الذي دجاجَ!
راقبْ هذا!

1336
01:52:21,249 --> 01:52:23,946
Smee، يَعمَلُ شيءُ ذكيُ.

1337
01:52:26,121 --> 01:52:28,773
Smee! Smee! ماذا عن Smee؟

1338
01:52:32,078 --> 01:52:35,774
ماذا عن Smee؟
Smee ني. ماذا بشأني؟

1339
01:52:43,645 --> 01:52:45,254
Thudball!

1340
01:52:57,039 --> 01:52:57,953
أطلقْ!

1341
01:53:09,651 --> 01:53:11,434
الممر!

1342
01:53:13,129 --> 01:53:15,435
حذّرْ تحت!

1343
01:53:21,044 --> 01:53:24,045
ساعدْ! شخص ما، مساعدة!

1344
01:53:35,177 --> 01:53:36,743
خُذْه!

1345
01:53:37,743 --> 01:53:40,439
الأولاد المفقودون، أسفل!

1346
01:53:46,441 --> 01:53:48,137
عيوني!

1347
01:53:48,268 --> 01:53:51,268
وقت lt لSmee.

1348
01:54:01,444 --> 01:54:04,749
أين تَعتقدُ بأنّك تَذْهبُ؟
إبتعدْ عن تلك النافذةِ!

1349
01:54:15,446 --> 01:54:16,664
علّقْ!

1350
01:54:20,448 --> 01:54:22,752
Rufio.

1351
01:54:26,057 --> 01:54:28,319
إنّ الرجل العجوزَ لي.

1352
01:54:28,449 --> 01:54:30,536
جاك!

1353
01:54:30,536 --> 01:54:32,277
أنقذني!

1354
01:54:32,319 --> 01:54:34,060
ماجيي.

1355
01:54:48,932 --> 01:54:50,628
جاك!

1356
01:54:52,542 --> 01:54:55,238
- إنتظار. لَيستْ أنت -
- بيتر بان.

1357
01:54:58,455 --> 01:55:00,325
- يَجيءُ.
- أبّ!

1358
01:55:11,763 --> 01:55:14,850
بيتر بان ي. . .

1359
01:55:14,850 --> 01:55:16,633
الأَبّ؟

1360
01:55:30,071 --> 01:55:31,853
- ماجي!
- يَأْخذُه منني!

1361
01:55:35,245 --> 01:55:37,246
l'll أبداً لا يَفْقدُك ثانيةً.

1362
01:55:40,333 --> 01:55:43,334
الأولاد المفقودون،
أصبحنَا ' em هارب!

1363
01:56:02,338 --> 01:56:03,860
Bangerang!

1364
01:56:18,515 --> 01:56:20,646
يَجيءُ Pan هنا!

1365
01:56:25,038 --> 01:56:26,734
Looky , looky, l حَصلَ على Hooky.

1366
01:56:29,431 --> 01:56:31,344
علّقْ! لا!

1367
01:56:39,128 --> 01:56:42,259
- هَلْ تَعْرفُ الذي l أمنية؟
- الذي؟

1368
01:56:44,607 --> 01:56:45,130
l أمنية l كَانَ عِنْدَهُ a أَبّ. . .
مثلك.

1369
01:56:45,130 --> 01:56:53,435
l أمنية l كَانَ عِنْدَهُ a أَبّ. . .
مثلك.

1370
01:56:53,435 --> 01:56:56,218
أوه، أَبّ , l'm آسف.

1371
01:57:06,525 --> 01:57:09,135
تَستعدُّ لي، بيتر؟

1372
01:57:10,221 --> 01:57:13,440
تعال. لاطفْ الخطّافَ.

1373
01:57:13,440 --> 01:57:14,744
الأَبّ؟

1374
01:57:21,745 --> 01:57:23,137
l wanna يَذْهبُ إلى البيت.

1375
01:57:23,268 --> 01:57:25,920
ماذا تَتحدّثُ عنه؟
أنت بيتَ.

1376
01:57:38,358 --> 01:57:40,532
أين تَذْهبُ؟

1377
01:57:54,839 --> 01:57:56,013
الأولاد المفقودون!

1378
01:57:56,101 --> 01:57:58,840
مأدبة نصرِ!

1379
01:57:58,840 --> 01:58:01,231
بيتر! أين تَذْهبُ؟

1380
01:58:01,231 --> 01:58:03,754
إرجعْ هنا وحاربْني!

1381
01:58:03,841 --> 01:58:06,059
l'll يَجِدُك حيثما أنت.
هَلْ تَسْمعُني؟

1382
01:58:06,103 --> 01:58:08,320
الشكل السيئ، بيتر! إرجعْ!

1383
01:58:08,407 --> 01:58:12,147
تَحتاجُ a أمّ
جداً، بشكل سيئ جداً!

1384
01:58:14,930 --> 01:58:17,409
Smee، يَتْليني.
الدرجات.

1385
01:58:17,539 --> 01:58:20,496
فقط movin ' إعلاناتكَ الشخصية
أكثر أماناً في مكان ما.

1386
01:58:22,497 --> 01:58:25,236
l يُقسمُ لك، حيثما تَذْهبُ،
حيثما أنت. . .

1387
01:58:25,367 --> 01:58:25,845
l قسم هناك دائماً سَيَكُونُ خناجرَ
صلة المُلاحظاتِ وقّعتْ '' خطّاف جيمس. ''

1388
01:58:25,845 --> 01:58:29,933
l قسم هناك دائماً سَيَكُونُ خناجرَ
صلة المُلاحظاتِ وقّعتْ '' خطّاف جيمس. ''

1389
01:58:29,933 --> 01:58:30,629
هم سَيَرْمونَ في الأبوابِ
أطفالِ أطفالِ أطفالِكَ.

1390
01:58:30,629 --> 01:58:34,717
هم سَيَرْمونَ في الأبوابِ
أطفالِ أطفالِ أطفالِكَ.

1391
01:58:34,717 --> 01:58:36,630
هَلْ تَسْمعُني؟

1392
01:58:46,763 --> 01:58:48,241
الذي تُريدُ، رجل عجوز؟

1393
01:58:52,546 --> 01:58:55,634
- فقط أنت.
- حَصلتَ عليني، خطّاف جيمس.

1394
01:58:59,852 --> 01:59:02,418
Pan، المُنتقم خلفيُ.

1395
01:59:02,505 --> 01:59:06,419
والخطّاف يَنتظرُ،
بيتر بان.

1396
01:59:16,508 --> 01:59:18,726
إرفعْ سيوفَكَ.
خطّاف lt أَو ي هذا الوقتِ.

1397
01:59:18,813 --> 01:59:21,335
- يَستعدُّ لمَوت، بيتر.
- لمَوت سَيَكُونُ a مغامرة عظيمة.

1398
01:59:21,335 --> 01:59:23,814
الموت المغامرةُ الوحيدةُ
تَركتَ.

1399
01:59:35,338 --> 01:59:54,298
- l يَتذكّرُ بأنّك أنْ تَكُونَ الكثير أكبر.
- إلى a بعمر عشَر سنوات , l'm ضخم.

1400
01:59:54,298 --> 01:59:56,429
لا ألمَ، لا مكسبَ، جيمس.

1401
01:59:59,430 --> 02:00:00,734
Pan!

1402
02:00:10,736 --> 02:00:12,606
الشكل الجيد، رجل عجوز.

1403
02:00:17,042 --> 02:00:20,913
تَعْرفُ بأنّك لَسْتَ حقاً بيتر بان،
أليس كذلك؟ هذا فقط a حلم.

1404
02:00:21,043 --> 02:00:23,435
عندما تَستيقظُ،
أنت سَتَكُونُ فقط منع بيتر. . .

1405
02:00:23,521 --> 02:00:26,913
a رجل أناني بارد الذي يَشْربُ كثيراً،
يُهوّسُ نجاحَ. . .

1406
02:00:27,001 --> 02:00:29,914
ومَرّات وجلود
مِنْ زوجتِه وأطفالِه.

1407
02:00:32,306 --> 02:00:35,524
- l يُؤمنُ بك.
- l يُؤمنُ بك.

1408
02:00:35,655 --> 02:00:37,133
l يُؤمنُ بك، بيتر.

1409
02:00:38,525 --> 02:00:40,612
l يُؤمنُ بك.

1410
02:00:42,091 --> 02:00:44,091
أنت Pan.

1411
02:00:44,221 --> 02:00:46,092
أنت بيتر بان.

1412
02:00:48,396 --> 02:00:50,397
l يُؤمنُ بك. . .

1413
02:00:50,527 --> 02:00:52,223
بيتر بان.

1414
02:01:11,923 --> 02:01:13,488
- شكل سيئ!
- توقّف!

1415
02:01:14,706 --> 02:01:16,706
الآن نَنتهي هذا.

1416
02:01:25,926 --> 02:01:28,230
تَشْتمُ!

1417
02:01:38,841 --> 02:01:40,538
مرحباً.

1418
02:01:40,624 --> 02:01:43,538
اللحظة tock، يَدْقُّ tock،
الخطّاف خائف من ساعةِ عاديةِ.

1419
02:01:43,538 --> 02:01:47,409
l يَعتقدُ لَيسَ. l يُفكّرُ خطّافَ جيمس
خائف من الوقتِ يَدْقُّ بعيداً!

1420
02:02:08,499 --> 02:02:11,109
الشكل الجيد، بيتر.

1421
02:02:11,239 --> 02:02:13,109
l صباحاً سَقطَ.

1422
02:02:15,893 --> 02:02:18,327
أعطِني كرامتَي.
أَخذتَ يَدَّي.

1423
02:02:18,415 --> 02:02:20,633
تَدِينُني شيءَ.

1424
02:02:33,331 --> 02:02:33,896
قَتلتَ Rufio، إختطفتَ
أطفالي. تَستحقُّ للمَوت.

1425
02:02:33,896 --> 02:02:37,983
قَتلتَ Rufio، إختطفتَ
أطفالي. تَستحقُّ للمَوت.

1426
02:02:37,983 --> 02:02:40,723
الضربة، بيتر بان.

1427
02:02:40,810 --> 02:02:42,811
صدق ضربةِ.

1428
02:02:42,811 --> 02:02:44,724
الأبّ. . .

1429
02:02:44,724 --> 02:02:47,943
دعنا نَذْهبُ إلى البيت، رجاءً؟

1430
02:02:47,943 --> 02:02:51,030
هو فقط a رجل عجوز بخيل
بدون a ماما.

1431
02:02:51,813 --> 02:02:53,813
نعم، أَبّ.
دعنا نَذْهبُ.

1432
02:02:53,813 --> 02:02:56,292
هو لا يَستطيعُ إيذائنا أكثر.

1433
02:02:56,292 --> 02:02:59,510
باركْك، طفل.
الشكل الجيد، جاك.

1434
02:02:59,596 --> 02:03:03,510
مع ذلك، ماذا
يَكُونُ العالمُ مثل بدون. . .

1435
02:03:05,033 --> 02:03:06,816
النّقيب Hook؟

1436
02:03:08,207 --> 02:03:11,990
l يُريدُك أَنْ تَأْخذَ سفينتَكَ ويَذْهبُ.

1437
02:03:12,121 --> 02:03:14,817
وl أبداً لا يُريدُ الرُؤية
وجهكَ في Neverland ثانيةً.

1438
02:03:22,210 --> 02:03:25,646
- يُحذّرُ!
- حمقى! جيمس Hook Neverland!

1439
02:03:27,429 --> 02:03:30,299
حينما أطفال قَرأوا،
هو سَيَقُولُ. . .

1440
02:03:30,299 --> 02:03:33,517
'' هكذا ضَعفَ بيتر بان. ''

1441
02:03:44,911 --> 02:03:46,911
ماذا يَحْدثُ؟
ماذا يَحْدثُ؟

1442
02:04:11,003 --> 02:04:14,612
l يُريدُ ماماي!

1443
02:04:35,485 --> 02:04:37,617
Hook ذَاهِب.

1444
02:04:43,922 --> 02:04:45,922
Bangerang!

1445
02:04:49,227 --> 02:04:51,707
لا Hook أكثر!
لا Hook أكثر!

1446
02:04:57,099 --> 02:04:59,099
هوراه! لPan، الرجل!

1447
02:05:07,014 --> 02:05:09,406
الذي خاطئُ، بيتر؟

1448
02:05:09,536 --> 02:05:11,407
l لا يَستطيعُ بَقاء ولِعْب.

1449
02:05:11,537 --> 02:05:13,798
l've عَملَ الذي l جاءَ ليَعمَلُ
والآن l يَجِبُ أَنْ يَعُودَ.

1450
02:05:13,885 --> 02:05:15,798
لا، بيتر، رجاءً.

1451
02:05:18,320 --> 02:05:21,104
Tink، يَجْعلُ أطفالَي يَتوهّجونَ.

1452
02:05:30,628 --> 02:05:32,715
جاك، ماجي. . .

1453
02:05:32,802 --> 02:05:33,497
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُفكّرُ واحد
الفكر السعيد، وأنت سَتُطيّرُ مثلي.

1454
02:05:33,497 --> 02:05:41,499
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُفكّرُ واحد
الفكر السعيد، وأنت سَتُطيّرُ مثلي.

1455
02:05:41,499 --> 02:05:42,717
مومي!

1456
02:05:44,022 --> 02:05:46,500
أَبّي. . .

1457
02:05:46,588 --> 02:05:48,675
بيتر بان.

1458
02:05:52,415 --> 02:05:54,589
Tink، تَعْرفُ الطريقَ.

1459
02:05:54,675 --> 02:05:57,111
l'll يَكُونُ فقط خلفك.

1460
02:06:18,724 --> 02:06:22,594
لا تَتْركْنا، بيتر،
ولا يَقُولُ مع السّلامة.

1461
02:06:22,594 --> 02:06:24,508
ما مع السّلامة؟

1462
02:06:24,595 --> 02:06:28,509
سَفَر lt. ذلك ما هو.
نِسياننا ثانية من البداية.

1463
02:06:28,596 --> 02:06:32,814
أنت كُلّ أولادي المفقودون.
l'll أبداً لا يَنْسيك.

1464
02:06:32,814 --> 02:06:34,293
أَبَداً.

1465
02:06:37,380 --> 02:06:39,381
لذا مَنْ l يَتْركُ مسؤول؟

1466
02:07:15,518 --> 02:07:18,519
l يُريدُك أَنْ تَحْذرَ
كُلّ شخصِ الذي أصغرِ منك.

1467
02:07:18,606 --> 02:07:19,693
الموافقة.

1468
02:07:19,823 --> 02:07:22,085
ثمّ مَنْ l يَعتني به؟

1469
02:07:23,086 --> 02:07:24,825
Neverbugs.

1470
02:07:25,999 --> 02:07:27,912
الواحد الصَغيرة.

1471
02:07:50,004 --> 02:07:53,309
ذلك كَانَ a لعبة عظيمة.

1472
02:07:53,395 --> 02:07:55,875
شكراً للإعتِقاد.

1473
02:08:31,577 --> 02:08:33,013
l يَعْرفُها.

1474
02:08:34,230 --> 02:08:36,796
تَبْدو مثل ملاكاً.

1475
02:08:36,883 --> 02:08:39,318
دعنا لا نُوقظَها لحد الآن.

1476
02:09:26,197 --> 02:09:26,588
أوه، طفلي العزيز.
هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ فوق طوال اللّيل؟

1477
02:09:26,588 --> 02:09:32,894
أوه، طفلي العزيز.
هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ فوق طوال اللّيل؟

1478
02:09:32,894 --> 02:09:36,764
l يَراهم في أسِرّتِهم
لذا في أغلب الأحيان في أحلامِي. . .

1479
02:09:36,764 --> 02:09:39,112
عندما l يَستيقظُ،
هم ما زالوا هناك.

1480
02:09:42,418 --> 02:09:43,418
مومي!

1481
02:10:22,252 --> 02:10:23,774
Tink.

1482
02:10:34,863 --> 02:10:35,776
مرحباً.

1483
02:10:38,995 --> 02:10:51,693
Havin ' مشكلة مَع ربةِ البيت؟
أنت كُنْتَ سفي الوقت تَصِلُ إلى البيت.

1484
02:10:51,693 --> 02:10:57,259
قُلْه، بيتر.
قُلْه وإعنَه.

1485
02:10:57,259 --> 02:10:59,390
l يُؤمنُ بالجنّياتِ.

1486
02:10:59,477 --> 02:11:02,782
تَعْرفُ ذلك المكانِ
بين نائمِ ومستيقظِ؟

1487
02:11:02,912 --> 02:11:04,913
ذلك المكانِ حيث
أنت ما زِلتَ تَتذكّرُ الحلم؟

1488
02:11:07,000 --> 02:11:10,392
ذلك حيث
l'll يَحبُّك دائماً. . .

1489
02:11:10,480 --> 02:11:12,175
بيتر بان.

1490
02:11:14,871 --> 02:11:16,784
ذلك حيث l'll يَكُونُ الإنتظار.

1491
02:11:36,876 --> 02:11:38,397
نانا!

1492
02:11:38,397 --> 02:11:41,963
أوه، يَعطينا a قبلة.
تعال هنا، تُروّلُ ماكنةً.

1493
02:11:42,095 --> 02:11:44,182
ماجي، مويرا، جاك!

1494
02:12:08,796 --> 02:12:12,188
براد، مرحباً!
أنت تَحْملُ هذا لمدة طويلة؟

1495
02:12:13,187 --> 02:12:15,579
l'm مدهش. نعم.

1496
02:12:15,666 --> 02:12:17,667
Neverland.

1497
02:12:17,797 --> 02:12:19,668
الأولاد المفقودون.

1498
02:12:19,754 --> 02:12:22,450
جيِم Hook، يَتبارزُ إلى الموتِ.
l'll يَمْلأُك في لاحقاً.

1499
02:12:22,450 --> 02:12:23,103
l'd حبّ لدَرْدَشَة، لكن l gotta
تسلّق a أنبوب تصريف الآن.

1500
02:12:23,103 --> 02:12:27,190
l'd حبّ لدَرْدَشَة، لكن l gotta
تسلّق a أنبوب تصريف الآن.

1501
02:12:27,190 --> 02:12:29,408
لِماذا؟ ' سبب l نَفذَ
غبارِ جنّيِ.

1502
02:12:29,496 --> 02:12:31,974
lf لَيسَ , l would've طارَ.
'' الذي؟ ''

1503
02:12:38,497 --> 02:12:41,759
- أمّ , l قاتلَ القراصنةَ!
- أنت would've أحبَّه هناك!

1504
02:12:42,976 --> 02:12:45,498
ماجي، مويرا، جاك!
الجدّة ويندي!

1505
02:12:46,586 --> 02:12:49,151
إسمحْ بدخولني. رجاءً.

1506
02:12:52,283 --> 02:12:54,587
أعذرْني.
هَلْ أنت لَكَ تعيينُ؟

1507
02:12:57,153 --> 02:13:00,154
الذي عَمِلَ l يُخبرُك
حول هذه النافذةِ؟

1508
02:13:00,284 --> 02:13:01,893
يَبقيه مفتوح دائماً!

1509
02:13:03,677 --> 02:13:06,372
أَبَداً، أبداً، يَغْلقُه أبداً!

1510
02:13:26,202 --> 02:13:27,855
l يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ هذا.

1511
02:13:27,855 --> 02:13:28,507
براد، لَهُ تَسائلتَ أبداً ما هو
مثل لإحْساْس إبتهاجِ طَيَرَاْن؟

1512
02:13:28,507 --> 02:13:32,595
براد، لَهُ تَسائلتَ أبداً ما هو
مثل لإحْساْس إبتهاجِ طَيَرَاْن؟

1513
02:13:32,595 --> 02:13:34,944
إشعرْ هذا.

1514
02:13:35,074 --> 02:13:36,943
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

1515
02:13:37,075 --> 02:13:39,770
- يُطيّرُني، أبّ!
- أي وقت، ماجي!

1516
02:13:39,857 --> 02:13:42,466
إلى اللا نهايةِ والظهرِ ثانيةً.

1517
02:13:42,598 --> 02:13:44,771
مرحباً، بيتر.

1518
02:13:44,858 --> 02:13:47,772
l تَغيّبَ عن المغامرةِ ثانيةً،
مَا l؟

1519
02:13:49,903 --> 02:13:52,991
l يَعتقدُ هذه يَعُودَ إليك.

1520
02:14:04,253 --> 02:14:06,863
إنظرْ!
شاهدْ! إنظرْ!

1521
02:14:06,863 --> 02:14:10,559
l لَمْ يَفْقدْ رخاماتَي مع ذلك!
ويندي، نظرة!

1522
02:14:10,646 --> 02:14:13,299
l لَمْ يَفْقدْ رخاماتَي
مع ذلك!

1523
02:14:15,299 --> 02:14:17,170
مرحباً، ولد.

1524
02:14:18,170 --> 02:14:21,779
مرحباً، سيدة ويندي.
أعطِنا a squdge.

1525
02:14:32,737 --> 02:14:34,782
الولد، لماذا تَبْكي؟

1526
02:14:34,782 --> 02:14:38,478
l لا يَعْرفُ.
أي دمعة لكُلّ فكر سعيد.

1527
02:14:38,565 --> 02:14:42,174
- واحد لي؟
- واحد لي؟

1528
02:14:42,261 --> 02:14:44,697
وواحد لي!

1529
02:14:59,352 --> 02:15:01,265
إستولْ على اليومِ!

1530
02:15:04,787 --> 02:15:08,093
لذا، مغامراتكَ إنتهت.

1531
02:15:08,180 --> 02:15:11,442
أوه، لا. للعَيْش -

1532
02:15:11,572 --> 02:15:14,398
لعَيْش سَيَكُونُ
مغامرة كبيرة جداً.