1
00:00:17,974 --> 00:00:22,778
روبرت جولد شو كان ابنا لوالدين
من الأثرياء من معارضي بوسطن

2
00:00:22,778 --> 00:00:27,950
كان يبلغ من العمر 23 عاما
عندما تطوع ليشارك في القتال بين الولايات

3
00:00:27,950 --> 00:00:31,420
كان يراسل أبويه بإنتظام
ليخبرهم عن الحياة في معسكرات الجيش

4
00:00:31,420 --> 00:00:34,557
هذه الرسائل مازالت محفوظه في مكتبة
هوتون في جامعة هارفارد

5
00:00:41,597 --> 00:00:46,769
الــــــــــــــمــــجـــــــــــد
 تعديل التوقيت لهذه النسخة
القاضي

6
00:01:36,018 --> 00:01:37,887
واحد .. واحد

7
00:01:42,425 --> 00:01:45,094
واحد .. اثنين .. واحد

8
00:01:45,127 --> 00:01:47,797
أمي العزيزة
أتمنى أن تكوني بخير

9
00:01:47,864 --> 00:01:50,566
و ألا تبالغي في القلق بشأني

10
00:01:50,633 --> 00:01:53,202
لا ينبغي أن تظني أن أي منا
سوف يتعرض للقتل

11
00:01:53,269 --> 00:01:55,938
و ذلك لأن القوات التي تم جمعها هنا

12
00:01:56,005 --> 00:01:58,174
تجعل أي هجوم علينا يبدو جنونيا

13
00:01:58,241 --> 00:02:00,810
لقد مر رجال ماساشوستس علينا هذا الصباح

14
00:02:00,877 --> 00:02:05,214
إنه شيء رائع ان اقابل رجالا من كل
الولايات من الشرق و الغرب

15
00:02:05,281 --> 00:02:07,216
مستعدين للقتال من أجل وطنهم

16
00:02:07,283 --> 00:02:09,285
كما فعل أسلافنا في الثورة

17
00:02:10,386 --> 00:02:13,789
لكن هذه المرة لابد أن نجعلها بلدا كاملا

18
00:02:13,856 --> 00:02:17,260
من أجل كل من يعيشون هنا
حتى يستطيع الجميع ان يتكلم

19
00:02:19,629 --> 00:02:21,497
قَبْلَ بداية هذه الحربِ. . .

20
00:02:21,564 --> 00:02:24,800
لم سبق للعديد من رجالي رؤية أي زنجي

21
00:02:24,867 --> 00:02:28,037
الآن الطرق مزدحمة بالمحررين

22
00:02:29,071 --> 00:02:31,274
نقاتل من أجل الرجالِ والنِساءِ. . .

23
00:02:31,340 --> 00:02:34,177
الذين لم يُكتَب شعرهم بعد
و لكنه بالتأكيد سيكون...

24
00:02:34,277 --> 00:02:37,313
مثار إعجاب الجميع

25
00:02:39,148 --> 00:02:42,451
في الليلة الماضية سمعنا عن هزيمة أخرى

26
00:02:42,518 --> 00:02:44,387
لكننا لم نضعف

27
00:02:44,487 --> 00:02:47,490
أنا أتشرف أن أكون جزءا من هذه الحملة العظيمة

28
00:02:47,557 --> 00:02:51,627
تمت ترقيتي و هذا جعلني شديد الفخر

29
00:02:51,727 --> 00:02:54,730
ربما تتعجبي  إذا تخيلتيني و أنا
اصدر الأوامر إلى مئات الرجال

30
00:02:54,797 --> 00:02:56,666
و معظمهم أكبر مني سنا

31
00:02:58,134 --> 00:03:00,736
شكرا لك على إرسال
أشعار إيمرسون

32
00:03:00,837 --> 00:03:03,206
لقد جاءت كلماته غلى..
شديدة الواقعية

33
00:03:03,272 --> 00:03:08,277
يقول : الرجل العظيم يمكنه ان يشعر
أن عين الشر لابد ان تذبل

34
00:03:08,377 --> 00:03:10,680
أن بركة القلب يمكنها ان تشفي...

35
00:03:10,746 --> 00:03:13,850
أن الحب يمكنه أن يتغلب على كل الظروف

36
00:03:15,952 --> 00:03:17,987
مع حبي إلى أبي

37
00:03:18,654 --> 00:03:20,489
ابنك روبرت

38
00:03:38,307 --> 00:03:38,574
إلى الامام

39
00:03:38,608 --> 00:03:41,444
إلى الامام

40
00:03:43,913 --> 00:03:45,715
اطلق النار

41
00:03:59,228 --> 00:04:00,596
اطلق النار

42
00:04:03,266 --> 00:04:04,634
صوِّب

43
00:04:06,202 --> 00:04:08,137
اطلق النار

44
00:04:16,179 --> 00:04:18,347
قف

45
00:04:21,851 --> 00:04:23,753
اثبتو

46
00:04:29,492 --> 00:04:31,527
- إلى الامام
- اطلق النار

47
00:04:41,404 --> 00:04:44,106
إلى الامام يا رجال

48
00:04:44,173 --> 00:04:46,676
استحلفك بالله..هيا

49
00:05:02,325 --> 00:05:05,461
هيا يا روبرت
لابد أن نتراجع

50
00:05:05,561 --> 00:05:07,430
لا يا فوربس

51
00:05:09,031 --> 00:05:10,800
فوربس

52
00:05:32,388 --> 00:05:34,557
حمل

53
00:05:34,624 --> 00:05:35,992
اطلق النار

54
00:06:31,180 --> 00:06:33,049
هل انت بخير يا كابتن؟

55
00:08:00,536 --> 00:08:02,371
ليس ساقي....

56
00:08:02,438 --> 00:08:05,174
- أين المخدر؟
- توقف

57
00:08:05,241 --> 00:08:07,076
توقف

58
00:08:10,580 --> 00:08:12,682
لا..انتظر

59
00:08:13,716 --> 00:08:15,585
- لا
- تماسك

60
00:08:17,486 --> 00:08:18,988
هل هي رقبتك؟

61
00:08:19,088 --> 00:08:22,525
الجراحون مشغولون للغاية
لكنني سوف اساعدك

62
00:08:22,592 --> 00:08:24,460
- أخبرني إذا شعرت بالألم
- توقف

63
00:08:24,527 --> 00:08:26,529
هذا ليس شيئا كبيرا

64
00:08:27,630 --> 00:08:30,399
- هل سمعت آخر الأخبار؟
- أي أخبار؟

65
00:08:30,466 --> 00:08:32,869
سمعته من أحد أصدقائي يعمل ساعيا للبريد

66
00:08:32,969 --> 00:08:37,173
كان يحمل رسالة من مركز قيادة العمليات

67
00:08:37,240 --> 00:08:40,309
يقول إن لينكولن سيصدر امرا بتحرير العبيد

68
00:08:40,409 --> 00:08:43,179
سيحرر العبيد

69
00:08:43,246 --> 00:08:46,883
- ماذا؟
- ربما لا يشمل هذا الولايات الحدودية

70
00:08:46,983 --> 00:08:49,051
لكنه سيحرر بعضهم على أي حال

71
00:08:49,151 --> 00:08:51,053
يا إلهي

72
00:08:51,120 --> 00:08:53,890
قال إنه كان يريد ان يفعل ذلك من قبل
لكنه كان ينتظر نصرا كبيرا

73
00:08:53,990 --> 00:08:56,058
و هذا هو على ما اظن.

74
00:08:56,125 --> 00:08:58,461
يا إلهي

75
00:08:58,528 --> 00:09:01,364
أرجوك لا تقطع المزيد

76
00:09:01,430 --> 00:09:03,566
أرجوك

77
00:09:03,633 --> 00:09:05,701
ربما يؤلمك هذا يا كابتن
أنا آسف

78
00:10:01,190 --> 00:10:04,060
- روبرت
- توماس

79
00:10:04,126 --> 00:10:07,897
كابتن شو
لقد شعرت بالفخر عندما عرفت الخبر

80
00:10:07,964 --> 00:10:11,067
لم يكن لديهم خيار
لقد مات كل الضباط الآخرين

81
00:10:11,133 --> 00:10:13,870
- و فوربس؟
- مستحيل...كالعادة

82
00:10:13,936 --> 00:10:16,239
إنه هنا في مكان ما

83
00:10:16,305 --> 00:10:17,673
و ماذا عنك؟

84
00:10:17,740 --> 00:10:20,510
أعمل مع أبيك
أساعده في إعادة التوطين

85
00:10:20,576 --> 00:10:22,445
جمعية إغاثة المعتوقين

86
00:10:22,512 --> 00:10:26,282
هناك نقص في المنازل
روبرت ..هل انت بخير؟

87
00:10:26,349 --> 00:10:28,184
نعم..أنا آسف

88
00:10:30,586 --> 00:10:33,890
عزيزي..هناك شخصا يريد مقابلتك

89
00:10:33,990 --> 00:10:37,293
الجنرال هنتر جمع باقة من العبيد

90
00:10:37,360 --> 00:10:40,696
و أطلق عليهم اسم:السلع المهربة
ثم وضعهم في معسكرات كالماشية

91
00:10:40,796 --> 00:10:44,467
قررت وزارة الدفاع منحهم حرابا بدلا من البنادق

92
00:10:44,567 --> 00:10:47,003
لقد فروا بالطبع
و كذلك كنت سافعل لو كنت مكانهم

93
00:10:47,103 --> 00:10:50,139
روبرت..الحاكم
أنت تعرف ابني روبرت

94
00:10:50,206 --> 00:10:53,109
- من الجميل رؤيتك مرة اخرى

95
00:10:53,176 --> 00:10:55,778
روبرت..هل قابلت فريدريك دوجلاس؟

96
00:11:01,384 --> 00:11:03,252
سيد دوجلاس

97
00:11:04,720 --> 00:11:07,190
لقد علمت انك كنت في أنتيتم

98
00:11:13,262 --> 00:11:15,364
يوم عظيم و مروع

99
00:11:17,700 --> 00:11:19,368
يمكنني أن استفيد من مساعدتك

100
00:11:20,536 --> 00:11:23,906
الحاكم يقترح تكوين فرقة من الجنود الزنوج

101
00:11:23,973 --> 00:11:27,877
لا لم تكن فكرتي
سيد دوجلاس

102
00:11:27,944 --> 00:11:30,546
سنقدم الفخر و الكرامة

103
00:11:30,613 --> 00:11:32,748
إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل

104
00:11:32,815 --> 00:11:36,552
- جنود ملونون...فكر في الامر
- رائع

105
00:11:36,619 --> 00:11:39,255
لقد اقترحت اسمك
لكى تكون العقيد المُفَوّض

106
00:11:39,288 --> 00:11:42,492
على فرقة مشاة ماساشوستس الرابعة و الخمسين

107
00:11:49,432 --> 00:11:51,734
شكرا لك أيها الحاكم
هذا...

108
00:11:51,801 --> 00:11:53,669
إنها فكرة رائعة

109
00:11:56,873 --> 00:11:58,708
عفوا

110
00:12:03,012 --> 00:12:05,414
أحسنت يا شو

111
00:12:05,481 --> 00:12:07,850
- وظيفة رائعة
- أحسنت يا روبرت

112
00:12:26,402 --> 00:12:28,504
ما الامر؟
نقلة اكبر من اللازم؟

113
00:12:33,176 --> 00:12:37,180
أنا اعلم انك لطالما رغبت في هذه الترقية
و لكن...فرقة ملونة؟

114
00:12:41,684 --> 00:12:44,253
هل تعلم كم يمكن ان يكون هذا الأمر شعبيا؟

115
00:12:44,353 --> 00:12:47,023
إعطاء الأسلحة لآلاف الملونين؟

116
00:12:55,398 --> 00:12:57,266
روبرت

117
00:12:58,167 --> 00:13:00,036
ما الامر؟

118
00:13:04,974 --> 00:13:07,376
سأقوم بذلك

119
00:13:11,080 --> 00:13:12,982
أنت لست جادا!

120
00:13:17,253 --> 00:13:20,256
- أريدك ان تاتي معي
- أنا؟

121
00:13:21,390 --> 00:13:22,925
و أنت؟

122
00:13:28,397 --> 00:13:31,234
هل يمكنك أن تتخيلني مسؤولا عن فرقة؟

123
00:13:34,070 --> 00:13:36,138
أو تتخيلني مسؤولا عن أي شيء

124
00:13:37,206 --> 00:13:40,076
سيشرفني أن تكون معي

125
00:13:43,613 --> 00:13:45,815
إذن فأنت أحمق

126
00:13:47,150 --> 00:13:51,454
روب..هل الأمر حقيقي؟
هل ستكون هناك فرقة من الملونين؟

127
00:13:51,521 --> 00:13:53,990
يبدو هذا

128
00:13:54,056 --> 00:13:56,092
إذا فأنا المتطوع الاول

129
00:14:05,701 --> 00:14:08,070
الأسلحة

130
00:14:10,640 --> 00:14:13,342
كيف نبدو يا كولونيل؟
هل سنحقق النجاح؟

131
00:14:13,409 --> 00:14:15,211
متى سنحصل على الزي الازرق؟

132
00:14:15,278 --> 00:14:17,680
نعم.الزي الازرق

133
00:14:24,821 --> 00:14:26,923
نحن مستعدون لهزيمتهم

134
00:14:27,023 --> 00:14:30,660
متى سنقاتل؟

135
00:14:30,760 --> 00:14:32,595
هل سنضطر للقتال هذه المرة؟

136
00:14:43,105 --> 00:14:45,341
إنتباه

137
00:14:48,277 --> 00:14:50,313
صباح الخير

138
00:14:53,082 --> 00:14:55,952
صباح الخير أيها السادة

139
00:14:56,018 --> 00:14:59,121
أنا كولونيل روبرت جولد شو

140
00:14:59,188 --> 00:15:01,057
أنا قائدكم

141
00:15:05,361 --> 00:15:07,663
من دواعي سروري أن اراكم جميعا هنا اليوم

142
00:15:09,465 --> 00:15:13,336
و اتمنى ان تكون الشجاعة...

143
00:15:13,402 --> 00:15:16,839
و الروح و الشرف

144
00:15:16,906 --> 00:15:19,242
الذين جمعونا معا

145
00:15:19,308 --> 00:15:21,577
قادرين يوما ما على تحقيق الوحدة

146
00:15:25,014 --> 00:15:26,616
و ليبارككم الله

147
00:15:32,121 --> 00:15:34,457
هل نكون الفرق؟

148
00:15:34,524 --> 00:15:36,726
سوف نبدأ في تكوين الفرق

149
00:15:36,792 --> 00:15:38,661
ليتول الامر قادة الفرق

150
00:15:41,130 --> 00:15:45,001
على المجندين ان يقدموا
انفسهم إلى ضباطهم

151
00:15:45,067 --> 00:15:49,138
تبعا لحرف الفرقة حسب الترتيب الأبجدي

152
00:15:49,205 --> 00:15:53,776
الموجود في الزاوية اليسرى العليا
في خطاب التكليف

153
00:16:11,194 --> 00:16:14,230
- كتاب جيد يا اخي؟
- نعم.إنه كذلك

154
00:16:14,330 --> 00:16:16,732
توماس سيرلس

155
00:16:16,833 --> 00:16:19,435
جو بيتر شارتس يا سيدي
ما موضوع هذا الكتاب؟

156
00:16:19,535 --> 00:16:22,071
مجموعة من مقالات -
فوريير، إيمرسن. . .

157
00:16:24,707 --> 00:16:26,576
هل يحتوي على صور؟

158
00:16:28,411 --> 00:16:30,780
- أتعلِّمني؟
- نعم..سيكون هذا من دواعي سروري

159
00:16:43,426 --> 00:16:46,596
انظر ما الذي يسير هنا

160
00:16:46,662 --> 00:16:48,498
أنا افضل الخنازير على الزنوج

161
00:16:48,564 --> 00:16:51,834
- على الاقل يمكنك ان تاكل الخنزير
- إنها تظلم مبكرا في هذا المكان

162
00:16:56,105 --> 00:16:58,608
أرونا بعض الرقص أيها الزنوج

163
00:17:15,625 --> 00:17:18,528
عريف الحراسة
قم بتعيين حارسك

164
00:17:18,594 --> 00:17:20,429
نعم يا سيدي

165
00:17:29,972 --> 00:17:32,642
انتظر..هذا مكاني أيها الزنجي

166
00:17:32,708 --> 00:17:34,577
أنا انام افضل بقرب الباب

167
00:17:34,644 --> 00:17:37,580
أنا افضل مكانا به المزيد من الضوء للقراءة

168
00:17:39,048 --> 00:17:41,350
يعجبني الامر عندما يتحدث الزنوج مثل البيض

169
00:17:42,552 --> 00:17:44,086
سيسعدني ان اقوم بتعليمك

170
00:17:44,153 --> 00:17:46,622
سيكون من دواعي سروري

171
00:17:46,689 --> 00:17:50,359
انظر يا قطعة الثلج
ليس هناك ما اتعلمه من خادم زنجي

172
00:17:50,426 --> 00:17:54,697
أنا رجل حر
و كذلك كان ابي

173
00:17:54,797 --> 00:17:57,934
حسنا حرك مؤخرتك السوداء الحرة قبل ان اقوم انا بذلك

174
00:17:58,000 --> 00:17:59,936
- كفى لا داعي لذلك
- لم يوجه لك احد كلاما ايها العجوز

175
00:18:00,036 --> 00:18:02,839
الامر على ما يرام

176
00:18:02,872 --> 00:18:04,740
سأكون بخير هناك

177
00:18:04,807 --> 00:18:06,876
عذرا

178
00:18:10,279 --> 00:18:12,682
اتسائل متى سيمنحونا الزي الأزرق

179
00:18:12,782 --> 00:18:16,385
ليس هناك زي أزرق للحنود السود
الزي الازرق من اجل البييض

180
00:18:16,486 --> 00:18:19,889
نحن الآن جنود

181
00:18:19,989 --> 00:18:22,425
من أين أنت؟

182
00:18:22,525 --> 00:18:24,160
كارولينا الجنوبية

183
00:18:26,729 --> 00:18:30,933
هلا توقفت عن ذلك؟
توقف عن هذا الصوت

184
00:18:42,545 --> 00:18:44,413
ما اسمك؟

185
00:18:46,315 --> 00:18:48,184
أنا أقول لك ما اسمك؟

186
00:18:48,251 --> 00:18:51,154
- ألا ترى أنه أصم؟
- ماذا؟

187
00:18:51,220 --> 00:18:53,222
إنه أصم

188
00:18:54,924 --> 00:18:57,226
أنت تعنى أن هذا الولد لا يستطيع الكلام؟

189
00:18:59,762 --> 00:19:01,631
تعال إلى هنا

190
00:19:08,538 --> 00:19:11,207
و ماذا عنك؟
من أين أنت؟

191
00:19:13,309 --> 00:19:15,978
من أنحاء تينيسي

192
00:19:16,045 --> 00:19:18,714
هربت عندما كنت في الثانية عشري
و لن أنظر للخلف أبدا

193
00:19:18,781 --> 00:19:20,983
و ماذا تفعل من حينها؟

194
00:19:21,818 --> 00:19:23,986
استعد لأرشح نفسي للرئاسة

195
00:19:27,957 --> 00:19:29,492
و لم أنجح حتى الآن

196
00:20:01,924 --> 00:20:04,927
ميجور؟ فوربس
هذا أنت

197
00:20:05,027 --> 00:20:06,462
- توماس
- مرحبا

198
00:20:06,562 --> 00:20:08,931
- كيف حالك؟
- أنت تعرف شارلي مورس

199
00:20:09,031 --> 00:20:11,534
- توماس سيرلس
- كابتن

200
00:20:12,602 --> 00:20:15,805
كيف كانت وجبتك؟

201
00:20:15,872 --> 00:20:18,007
كعكة الفاكهة كانت رائعة

202
00:20:18,107 --> 00:20:20,443
و الحلويات فاخرة للغاية

203
00:20:20,543 --> 00:20:22,345
و رفاقك؟

204
00:20:25,414 --> 00:20:28,151
متحدثون رائعون جميعا

205
00:20:28,217 --> 00:20:29,852
ميجور فوربس

206
00:20:30,887 --> 00:20:34,123
- هل لي في كلمة معك؟
- عذرا يا توماس

207
00:20:39,128 --> 00:20:40,663
نعم يا روبرت؟

208
00:20:41,564 --> 00:20:43,766
أنا لن أسمح بهذا النوع من المساواة

209
00:20:43,833 --> 00:20:47,436
- إنه توماس
- إنه مجند

210
00:20:50,039 --> 00:20:51,574
أنت على حق بالتاكيد

211
00:20:51,641 --> 00:20:54,644
لقد أرسلت في طلب المساعدة

212
00:20:54,710 --> 00:20:56,846
هؤلاء الرجال يحتاجون معلما مناسبا

213
00:20:56,913 --> 00:21:01,250
يا إلهي.. أنتم تسيرون
كمجموعة من الخراف الكسيحة

214
00:21:01,317 --> 00:21:03,519
سنظل هنا صبحا و مساءا حتى نؤدي هذا بالطرقة الصحيحة

215
00:21:09,158 --> 00:21:13,496
أنتم مجموعة من اقبح المكسيكيين الأفارقة

216
00:21:13,563 --> 00:21:16,132
سنقوم بهذا صبحا و مساءا أيها السادة

217
00:21:16,199 --> 00:21:18,734
تقدموا إلى الامام

218
00:21:18,801 --> 00:21:21,537
توقفوا أيها السود الملاعين

219
00:21:21,604 --> 00:21:23,473
هل حقا يقطعون خصيتك عند الولادة؟

220
00:21:23,539 --> 00:21:27,143
سأعمل معك حتى تتحطم

221
00:21:27,210 --> 00:21:28,878
توقفوا

222
00:21:28,945 --> 00:21:31,414
ألا تعرف اليمين من اليسار؟

223
00:21:31,481 --> 00:21:33,349
لا يا سيدي

224
00:21:34,984 --> 00:21:37,320
كم منكم لا يعرفون اليمين من الايسار؟

225
00:21:39,555 --> 00:21:41,858
اللعنة

226
00:21:41,924 --> 00:21:43,659
هذا هو الأمام

227
00:21:43,726 --> 00:21:46,829
هذا هو الخلف
هذا هو اليمين و هذا..

228
00:21:48,130 --> 00:21:50,299
الآن انت تتعلم

229
00:21:50,366 --> 00:21:52,969
إلى الامام

230
00:21:53,035 --> 00:21:55,204
واحد

231
00:21:55,271 --> 00:21:57,840
- إثنان
- واحد.إثنان

232
00:22:02,278 --> 00:22:04,213
أيها الهنود الملاعين .قوموا بها بطريقة صحيحة

233
00:22:04,313 --> 00:22:08,117
توقفوا.لنبدأ من جديد
إبدأ العد

234
00:22:09,685 --> 00:22:12,722
يسار.يسار.يمين.يسار

235
00:22:12,788 --> 00:22:14,857
يمين.إلى الامام.تقدموا

236
00:22:14,957 --> 00:22:19,028
أخرج يدك اللعينة من جيبك

237
00:22:22,365 --> 00:22:25,368
هل انت امير او شيء من هذا القبيل؟

238
00:22:25,434 --> 00:22:27,303
هل انت عضو في الكونجرس؟

239
00:22:27,370 --> 00:22:29,438
أم انت امير إفريقيا اللعينة؟

240
00:22:29,505 --> 00:22:31,774
لا تنظر إليَّ
انظر إلى الامام

241
00:22:31,841 --> 00:22:33,676
سأضربك بشدة

242
00:22:33,743 --> 00:22:37,280
لم يعرف عن الأيرلنديين ولعهم بالملونين

243
00:22:37,346 --> 00:22:39,448
و ماذا عن الملابس؟

244
00:22:39,515 --> 00:22:41,918
لم تصلنا أي أخبار

245
00:22:41,984 --> 00:22:43,853
و البنادق؟

246
00:22:45,688 --> 00:22:47,223
تابع الأمر

247
00:22:47,290 --> 00:22:50,693
إن امامك الكثير لتتعلمه

248
00:22:50,760 --> 00:22:53,396
لم تحظ من قبل بسيد مثلي

249
00:22:53,462 --> 00:22:56,866
أمي العزيزة
الرجال يتعلمون بسرعة كبيرة

250
00:22:56,933 --> 00:22:59,669
أكثر من الفرق البيضاء
هذا ما أظنه

251
00:22:59,735 --> 00:23:02,605
إنهم يتقيدون بالاموامر بصورة مثالية

252
00:23:02,672 --> 00:23:05,074
و يقيدون انفسهم بها

253
00:23:06,776 --> 00:23:08,845
و لكن بمجرد إنتهاء التدريب

254
00:23:08,911 --> 00:23:13,716
تسترخي جميع الألسنة
و تظهر جميع الأسنان العاجية

255
00:23:13,783 --> 00:23:16,986
و إذا سمعتي الصوت فلن تتخيلي أبدا انه معسكر للجيش

256
00:23:18,521 --> 00:23:22,692
بالتأكيد تعلموا هذا من ساعات العمل الغير آدمي الطويلة

257
00:23:22,758 --> 00:23:24,627
و تحرير عقولهم بهذه السرعة

258
00:23:25,962 --> 00:23:27,964
منحهم طاقة عظيمة

259
00:23:27,997 --> 00:23:30,299
و ليس هناك شك أنهم سيغادرون هذه الولاية

260
00:23:30,366 --> 00:23:33,202
بنفس مستوى باقي الفرق

261
00:23:33,269 --> 00:23:36,072
ابنك روبرت

262
00:23:41,277 --> 00:23:43,146
لقد فعلوها

263
00:23:46,449 --> 00:23:48,217
اجمع الرجال

264
00:23:48,284 --> 00:23:50,153
انتباه

265
00:23:51,554 --> 00:23:53,422
أيها الكتيبة

266
00:23:58,227 --> 00:24:01,964
طبقا لرغبات الرئيس لينكولن

267
00:24:02,999 --> 00:24:04,834
فلابد أن نقدم لكم النصيحة

268
00:24:04,901 --> 00:24:09,272
الكونجرس الإتحادي"الجنوبي" قد أصدر بيانا

269
00:24:11,474 --> 00:24:13,509
يقول

270
00:24:14,410 --> 00:24:17,513
أي زنجي يُقبَض عليه مسلحا

271
00:24:17,613 --> 00:24:20,383
مقاتلا ضد الإتحاد الجنوبي

272
00:24:20,449 --> 00:24:24,253
ستتم إعادته فورا إلى العبودية

273
00:24:26,856 --> 00:24:30,426
و أي زنجي يقبض عليه مرتديا زي الجيش الشمالي

274
00:24:30,459 --> 00:24:33,629
سيتم اعدامه

275
00:24:37,867 --> 00:24:42,605
أي ضابط ابيض يتم القبض عليه
و هو يقود فرقة من الزنوج

276
00:24:44,874 --> 00:24:48,044
سيعامل معاملة المحرضين على التمرد

277
00:24:48,978 --> 00:24:51,681
و سيتم اعدامه

278
00:24:57,753 --> 00:25:01,657
سيتم الإعفاء الكامل من الخدمة

279
00:25:01,691 --> 00:25:03,559
لمن يريد أن يتم إعفائه

280
00:25:07,363 --> 00:25:09,131
انصراف

281
00:25:12,468 --> 00:25:14,337
إذا لم تكن هنا في الصباح

282
00:25:15,371 --> 00:25:17,206
أنا سأتفهم ذلك

283
00:25:25,148 --> 00:25:27,316
هل مازلت تريد الزي الأزرق أيها الزنجي؟

284
00:26:44,427 --> 00:26:47,930
- صباح الخير يا ميجور
- مستعدون يا سيدي

285
00:26:47,997 --> 00:26:49,832
كم منهم غادروا؟

286
00:26:53,803 --> 00:26:55,671
انتباه

287
00:26:56,973 --> 00:26:58,808
أيها الكتيبة

288
00:27:16,225 --> 00:27:18,327
المجد!
سبحان الله

289
00:27:30,072 --> 00:27:32,542
أنت لم تؤمر بالأنصراف
قم

290
00:27:32,608 --> 00:27:37,313
سوف تنصرف عندما تؤمر بهذا و ليس قبل ذلك.مفهوم؟
قم

291
00:27:38,714 --> 00:27:40,583
ميجور

292
00:27:48,157 --> 00:27:50,326
- سيدي
- استرح

293
00:27:54,330 --> 00:27:56,833
ليس عندي شك أنك رجل عادل يا مولشي

294
00:27:59,435 --> 00:28:01,737
لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة

295
00:28:04,207 --> 00:28:05,908
أنت لا توافق

296
00:28:07,143 --> 00:28:11,147
- يمكنك الحديث بحرية
- الولد صديقك..أليس كذلك؟

297
00:28:11,214 --> 00:28:13,082
لقد نضجنا معا بالفعل

298
00:28:14,684 --> 00:28:16,819
أعطه الفرصة للمزيد من النضج

299
00:28:19,422 --> 00:28:21,757
- أنا أفهم
- هل هذا كل شيء يا سيدي؟

300
00:28:26,596 --> 00:28:28,364
انصراف

301
00:28:44,947 --> 00:28:50,119
بندقية إنفيلد عيار 0.57
الأفضل في العالم

302
00:28:51,721 --> 00:28:53,789
واحد.واحد.تسعة.واحد.واحد

303
00:28:54,790 --> 00:28:56,492
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

304
00:28:56,559 --> 00:28:58,427
يمكنني أن احطم شيئا ما باستخدام هذه

305
00:29:00,830 --> 00:29:03,332
واحد.اثنين.واحد.تسعة.اثنين

306
00:29:03,399 --> 00:29:06,602
- جميل
- هوكينس

307
00:29:06,669 --> 00:29:09,639
واحد.اثنين.واحد.ثمانية.ستة

308
00:29:09,705 --> 00:29:12,008
- حيفرسون
- نعم سيدي

309
00:29:12,074 --> 00:29:13,943
روبرت

310
00:29:15,178 --> 00:29:18,648
أخيرا.
هناك إشاعة تدور في الأنحاء

311
00:29:18,714 --> 00:29:21,217
أننا سنستخدم في الاعمال اليدوية فحسب

312
00:29:21,284 --> 00:29:23,152
لا أستطيع تصديق الأشياء التي نسمعها

313
00:29:25,988 --> 00:29:29,325
الامر ليس حقيقيا..أليس كذلك؟
أنا أقصد عدم السماح لنا بالقتال

314
00:29:29,425 --> 00:29:31,327
الرجال يعيشون من أجل هذا اليوم

315
00:29:31,427 --> 00:29:33,262
أنا أعيش من اجل هذا اليوم

316
00:29:36,265 --> 00:29:38,868
- فليتش
- لا تقلق بشأنه

317
00:29:38,935 --> 00:29:41,704
- إنه جاهل.
- عذرا

318
00:30:08,030 --> 00:30:10,133
استحلفك بالله..هيا

319
00:30:11,467 --> 00:30:14,437
- ضربة جيدة
- افعل هذا مرة أخرى

320
00:30:14,504 --> 00:30:17,173
أعطه سلاحك
افعل هذا مرة اخرى

321
00:30:17,206 --> 00:30:21,077
- أراهن انه لن يستطيع ان يفعلها
- أزيد دايم على كل منكم

322
00:30:21,144 --> 00:30:23,579
هذارهان
هيا أيها الفتى

323
00:30:23,613 --> 00:30:25,581
هيا يا شارتس

324
00:30:31,621 --> 00:30:34,090
- دايم على كل منكما
- زد الرهان

325
00:30:37,293 --> 00:30:39,162
انتباه

326
00:30:40,429 --> 00:30:42,498
انتباه

327
00:30:42,565 --> 00:30:44,934
كما كنت

328
00:30:45,001 --> 00:30:46,836
إلى الامام

329
00:30:51,674 --> 00:30:53,643
أنت تجيد التصويب ايها الجندي

330
00:30:53,709 --> 00:30:55,878
شكرا لك يا سيدي
تعودت  على صيد السناجب

331
00:30:57,647 --> 00:31:01,217
- هل سبق لك ان قتلت رجلا من قبل؟
- لا يا سيدي

332
00:31:01,250 --> 00:31:03,653
- لكنك تجيد استخدام البندقية
- نعم يا سيدي

333
00:31:06,022 --> 00:31:07,857
اعد تحميل السلاح

334
00:31:14,464 --> 00:31:16,332
أسرع

335
00:31:18,568 --> 00:31:20,203
أسرع

336
00:31:26,375 --> 00:31:28,778
جهز سلاحك

337
00:31:29,979 --> 00:31:32,014
جهز سلاحك

338
00:31:32,915 --> 00:31:35,284
نفذ الأمر

339
00:31:36,853 --> 00:31:39,589
و الآن قم بذلك مرة اخرى
و لكن بسرعة في هذه المرة

340
00:31:42,225 --> 00:31:45,528
الجندي الجيد يمكنه تصويب ثلاثة
رصاصات في الدقيقة

341
00:31:47,697 --> 00:31:51,000
ميجور فوربس..أعطني مسدسك

342
00:31:51,067 --> 00:31:52,902
- ماذا؟
- مسدسك

343
00:31:54,103 --> 00:31:55,938
أعطه لي

344
00:31:59,709 --> 00:32:01,711
أسرع

345
00:32:01,777 --> 00:32:03,646
أعد التحميل

346
00:32:04,714 --> 00:32:06,582
بسرعة..أسرع

347
00:32:08,885 --> 00:32:11,154
أسرع..حَمِل

348
00:32:14,090 --> 00:32:16,492
هيا..هيا

349
00:32:35,478 --> 00:32:38,247
علِمهم كما ينبغي يا ميجور

350
00:32:40,817 --> 00:32:42,718
نعم يا سيدي

351
00:32:45,922 --> 00:32:47,290
انتباه

352
00:32:50,159 --> 00:32:52,161
استعد

353
00:32:52,228 --> 00:32:53,696
صوب

354
00:32:53,763 --> 00:32:55,765
اطلق النار

355
00:33:13,483 --> 00:33:16,586
صباح الخير يا ميجور
لقد استيقَظتَ مبكرا

356
00:33:16,619 --> 00:33:18,688
أريد أن اتحدث معك

357
00:33:18,754 --> 00:33:20,590
بالتأكيد

358
00:33:22,158 --> 00:33:25,128
إذا كان من الممكن ان تنزل من على جوادك

359
00:33:38,207 --> 00:33:42,278
- هكذا أفضل؟
- لماذا تعامل الرجال بهذه الطريقة؟

360
00:33:45,414 --> 00:33:46,916
كيف يجب أن اعاملهم؟

361
00:33:47,016 --> 00:33:49,585
كما تتعامل  مع الرجال؟

362
00:33:52,288 --> 00:33:55,725
و ماذا عن توماس؟
لماذا تعامله بهذه القسوة؟

363
00:33:55,792 --> 00:34:00,730
إنه ليس على المستوى المطلوب
أنا أجهز هؤلاء الرجال للمعركة

364
00:34:00,797 --> 00:34:04,433
روبرت.إنهم على أفضل وجه ممكن

365
00:34:04,500 --> 00:34:06,035
يسيرون بصورة جيدة
منضبطون

366
00:34:06,102 --> 00:34:08,171
- ليس الفضل راجع إليك
- عفوا .ماذا قلت؟

367
00:34:08,237 --> 00:34:09,772
لقد سمعتني

368
00:34:11,040 --> 00:34:14,744
من تظن نفسك لكى تلعب دور الكولونيل العظيم؟

369
00:34:14,811 --> 00:34:19,582
يبدو انك نسيت أني أعرفك
و كذلك يعرفك توماس

370
00:34:26,155 --> 00:34:28,958
إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا

371
00:34:29,025 --> 00:34:30,927
ربما لا يجب أن تكون جزءا منه

372
00:34:30,993 --> 00:34:33,563
جزء من ماذا؟

373
00:34:35,264 --> 00:34:40,670
يمين .يسار.اضبط الخنصر موازيا لحياكة السروال

374
00:34:40,736 --> 00:34:43,673
يبدو أنعم لن يكلفوا بشيء إلا المشي

375
00:34:45,208 --> 00:34:48,044
إنها وظيفتي

376
00:34:48,110 --> 00:34:50,913
أن أقوم بإعداد هؤلاء الرجال

377
00:34:50,980 --> 00:34:53,616
و هذا ما سوف أفعله

378
00:34:53,683 --> 00:34:57,954
لقد خاطروا بحياتهم عند قومهم إلى هنا
لقد تخلوا عن حريتهم

379
00:34:58,020 --> 00:35:02,492
إنني مدين لهم بقدر عطائهم
إنني مدين لهم بحريتي

380
00:35:02,558 --> 00:35:04,093
و حياتي إذا كان هذا ضروريا

381
00:35:04,760 --> 00:35:07,063
و ربما كنت أنت أيضا كذلك

382
00:35:08,064 --> 00:35:09,599
أظن انك كذلك

383
00:35:28,451 --> 00:35:30,520
أنت لست في مدرسة للرقص
اقطع رأسه

384
00:35:34,157 --> 00:35:36,159
ما الذي يحدث هنا؟

385
00:35:36,259 --> 00:35:39,195
الأمير شارلي .يلعب بالحربة

386
00:35:39,295 --> 00:35:42,632
انت لا تقرأ هنا
تحرك إلى هنا

387
00:35:43,966 --> 00:35:45,501
- و الآن اطعني
- ماذا؟

388
00:35:45,568 --> 00:35:47,470
اطعنِّي

389
00:35:49,305 --> 00:35:52,942
هيا اطعنني ...لا تدغدغني

390
00:35:53,009 --> 00:35:55,945
هيا يا  فتاة المدرسة

391
00:35:55,978 --> 00:35:58,114
انت أسوا جندي في هذه الكتيبة
هيا اضربني

392
00:36:09,091 --> 00:36:11,160
لا تخجل يا بني
انهض

393
00:36:13,162 --> 00:36:16,899
- قلت انهض
- الزنجي لا يستطيع تفادي الضربة

394
00:36:17,934 --> 00:36:20,369
تعامل مع هذا الجندي

395
00:36:25,208 --> 00:36:29,779
سأخبرك بسر هام يا بني
ابق فمك  مغلقا

396
00:36:32,915 --> 00:36:35,751
وفر جهدك يا بني
وفره

397
00:36:36,853 --> 00:36:39,989
واصل عملك أيها العريف

398
00:36:40,022 --> 00:36:41,858
روبرت

399
00:36:43,359 --> 00:36:47,697
أريد أن اتكلم معك لدقيقة أيها الجندي

400
00:36:50,199 --> 00:36:55,171
عندما يريد الجنود الحديث مع ضباطهم

401
00:36:55,204 --> 00:36:57,073
لابد ان يحصلوا على إذن مسبق

402
00:36:58,374 --> 00:36:59,909
هل تفهم أيها الجندي؟

403
00:37:03,479 --> 00:37:05,581
نعم يا سيدي

404
00:37:29,071 --> 00:37:31,741
يا إلهي

405
00:37:31,841 --> 00:37:34,043
بعض الأشياء لا تتغير

406
00:37:34,143 --> 00:37:36,946
أظن أن العالم بأسره يكره الزنوج

407
00:37:37,013 --> 00:37:39,348
إذا لم تتوقف عن قرع هذه الطبول

408
00:37:39,448 --> 00:37:43,786
لماذا لا تأخذ طبولك و تتدرب في الخارج؟

409
00:37:46,622 --> 00:37:50,092
هذا الضابط شو..رجل صلب

410
00:37:51,494 --> 00:37:54,297
إنه مثل الإنتفاخ

411
00:37:54,363 --> 00:37:56,933
و لكنه معنا في نفس القارب

412
00:38:02,171 --> 00:38:03,806
إنه انتفاخ

413
00:38:04,707 --> 00:38:06,476
إنه مجرد صبي

414
00:38:08,044 --> 00:38:10,713
طفل أبيض ضعيف

415
00:38:10,780 --> 00:38:13,449
الضغط على الزنوج يشعره انه قوي

416
00:38:15,051 --> 00:38:16,886
أليس هذا صحيحا؟

417
00:38:18,855 --> 00:38:21,891
أتعلم انه لم يدرس في وست بوينت؟

418
00:38:21,958 --> 00:38:25,761
إنه قائد لمجرد ان اباه و
امه قد ضمنا له هذا

419
00:38:25,828 --> 00:38:27,697
أليس الامر كذلك؟

420
00:38:35,571 --> 00:38:37,673
كنت تحسبه مختلفا..أليس كذلك؟

421
00:38:40,810 --> 00:38:42,645
ما رأيك الآن؟

422
00:38:45,782 --> 00:38:48,451
كنت تظن نفسك ذكيا..أليس كذلك؟

423
00:38:49,919 --> 00:38:52,688
أنت الآن في المدرسة الحقيقية
أليس كذلك؟

424
00:38:54,257 --> 00:38:56,125
ماذا ستفعل؟..هل ستبكي؟

425
00:39:00,129 --> 00:39:03,900
نعم..إنه الآن يتعلم بما فيه الكفاية

426
00:39:07,203 --> 00:39:08,905
انتباه

427
00:39:08,938 --> 00:39:11,340
إلى الامام
اليمين

428
00:39:11,374 --> 00:39:13,743
اللعنه

429
00:39:15,711 --> 00:39:18,981
أحد الرجال أخبرني ان هناك مزرعة على بعد
ميل أو اثنين من هنا

430
00:39:20,950 --> 00:39:24,887
يقول أن  سيدة هناك اعطته طعاما

431
00:39:27,323 --> 00:39:30,159
و قالت أنه إذا احضر رفاقة فستطعمهم ايضا

432
00:39:31,060 --> 00:39:33,963
- إياك أن تفكر في ذلك
- ماذا تقول يا باك؟

433
00:39:34,063 --> 00:39:37,300
الطعام سيكون جيدا بالنسبة لي
و ربما أحصل على حذاء حقيقي

434
00:39:37,366 --> 00:39:41,070
إذا وجدوك فسيطلقون النار عليك

435
00:39:41,137 --> 00:39:43,940
هل انت رجل عجوز ام امرأة عجوز؟

436
00:39:45,074 --> 00:39:46,943
حسنا

437
00:39:56,652 --> 00:39:58,521
خبز من الذرة

438
00:40:03,559 --> 00:40:05,528
تعال أيها الحلم

439
00:40:06,796 --> 00:40:08,664
أنا في انتظارك

440
00:40:19,075 --> 00:40:23,346
أمي العزيزة..وصلت اليوم أخبار
عن الهزيمة في فريدريكسبرج

441
00:40:23,412 --> 00:40:27,283
إذا استمرت الأمور تسير بهذا السوء
أخشى ان ينتهي بي الأمر

442
00:40:27,350 --> 00:40:30,553
كرجل خارج عن القانون يتزعم مجموعة من العبيد

443
00:40:31,587 --> 00:40:34,791
أحاول بقدر استطاعتي
لكني لا اعرف هؤلاء الرجال

444
00:40:34,857 --> 00:40:37,460
موسيقاهم...ترابطهم

445
00:40:37,527 --> 00:40:40,363
مختلفون عنا

446
00:40:40,429 --> 00:40:43,800
لقد وضعت في موضع يحتاج رجلا قويا

447
00:40:43,866 --> 00:40:45,868
ليقوم بأعمال كبيرة

448
00:40:45,935 --> 00:40:49,105
و لكنني يبدو أنني لن اكون مناسبا لهذا الامر

449
00:40:49,806 --> 00:40:53,743
لا أريد أن يقف ضعفي عقبة في طريقهم

450
00:40:53,810 --> 00:40:58,214
أشتاق لأعياد الميلاد في جزيرة شو
و أشتلق لرائحة البحر

451
00:41:02,752 --> 00:41:04,620
إنه توماس

452
00:41:08,891 --> 00:41:10,726
لقد اردت ان اقول

453
00:41:17,700 --> 00:41:19,535
اردت ان اقول

454
00:41:22,672 --> 00:41:25,074
ميلاد مجيد يا روبرت

455
00:41:28,244 --> 00:41:29,745
ميلاد مجيد يا توماس

456
00:42:07,016 --> 00:42:09,519
انت شو..أليس كذلك؟
ميلاد مجيد

457
00:42:09,585 --> 00:42:11,454
كندريك..ضابط الإعاشة

458
00:42:11,521 --> 00:42:13,790
و هذا هاجز

459
00:42:13,856 --> 00:42:15,458
يَكْتبُ مستنداتَ الصرف.

460
00:42:15,525 --> 00:42:17,193
أهلا وسهلا

461
00:42:18,227 --> 00:42:21,364
- كيف تسير الامور؟
- بخير..شكرا لك

462
00:42:21,430 --> 00:42:25,368
الأمر على ما يرام
براس يشارك في التخطيط للكارثة المقبلة

463
00:42:25,434 --> 00:42:27,603
أنت بين الأصدقاء

464
00:42:27,670 --> 00:42:29,672
إلى متى تظن انهم سيصمدون؟

465
00:42:29,739 --> 00:42:32,475
لقد سمعت ان العشرات قد هربوا من الخدمة

466
00:42:32,542 --> 00:42:35,945
لقد وصلتك معلومات خاطئة
لم تحدث عندنا أي حالة هروب

467
00:42:36,012 --> 00:42:38,514
أظن الزنوج لم يحظوا بمثل هذه الحياة المترفة

468
00:42:38,581 --> 00:42:40,950
ثلاثة و جبات في اليوم
و سقف على رؤوسهم

469
00:42:41,017 --> 00:42:44,387
و هم يعلمون ان احدا لن يطلب منهم القتال؟

470
00:42:46,489 --> 00:42:48,024
نعم بالتاكيد

471
00:42:49,058 --> 00:42:50,893
هل تحتاج اي شيء؟

472
00:42:50,960 --> 00:42:52,862
زجاجة من اجل الليالي الباردة

473
00:42:52,929 --> 00:42:56,666
في الواقع لقد طلبت احذية منذ أسبوعين

474
00:42:56,732 --> 00:42:58,501
و لم يصلني أي رد

475
00:42:58,568 --> 00:43:00,837
حسنا..بصورة مؤقتة

476
00:43:00,903 --> 00:43:04,106
لدينا نقص شدسد في الاحذية

477
00:43:04,173 --> 00:43:06,075
لابد من حفظ هذا النوع من الأشياء

478
00:43:06,175 --> 00:43:09,378
من اجل الوحدات المقاتلة

479
00:43:09,445 --> 00:43:12,315
و ليس لكم

480
00:43:12,381 --> 00:43:13,783
هل تفهم؟

481
00:43:17,019 --> 00:43:18,855
نعم انا  افهم

482
00:43:26,062 --> 00:43:28,364
- عذرا
- مر علينا في الغد

483
00:43:28,397 --> 00:43:32,201
لدينا أفضل انواع المربى

484
00:43:32,268 --> 00:43:34,804
- من التوت
- حسنا حسنا

485
00:43:50,419 --> 00:43:52,722
- عذرا يا سيدي
- ما الأمر؟

486
00:43:52,789 --> 00:43:55,725
لقد إعتقلنا أحد الفارين

487
00:44:09,438 --> 00:44:12,408
هذا أمر سيء

488
00:44:12,442 --> 00:44:14,644
إنهم لن يقتلونه.أليس كذلك؟

489
00:44:16,345 --> 00:44:18,181
سيكون الأمر على ما يرام

490
00:44:18,247 --> 00:44:19,949
أليس كذلك؟

491
00:44:21,984 --> 00:44:23,719
اعيدو تنظيم الصفوف

492
00:44:23,786 --> 00:44:26,322
- اعيدو تنظيم الصفوف
- نظموا الصفوف

493
00:44:27,457 --> 00:44:29,292
انضبطوا في الصفوف

494
00:44:31,360 --> 00:44:32,995
انضبطوا في الصفوف

495
00:44:34,030 --> 00:44:36,098
اخلع هذا المعطف

496
00:44:39,068 --> 00:44:40,937
السجين في مكانه

497
00:44:41,003 --> 00:44:43,072
ما هذا؟

498
00:44:43,139 --> 00:44:45,975
السجين سيجلد أمام الكتيبة

499
00:44:46,042 --> 00:44:48,311
روبرت..ليس باستخدام السوط

500
00:44:50,313 --> 00:44:53,683
- اعذرنا أيها العريف
- تفضل يا سيدي

501
00:44:57,620 --> 00:45:01,757
لا تتدخل أبدا في سلطاتي أمام الآخرين

502
00:45:01,824 --> 00:45:03,793
حسنا أنا آسف

503
00:45:03,893 --> 00:45:06,929
حسنا كن أنت الرئيس و سنتعلم جميعا الطاعة

504
00:45:07,029 --> 00:45:10,133
انتباه يا ميجور فوربس

505
00:45:18,875 --> 00:45:20,076
Sergeant Mulcahy.

506
00:45:23,446 --> 00:45:24,981
يمكنك أن تبدأ

507
00:45:40,296 --> 00:45:41,664
Proceed.

508
00:47:05,615 --> 00:47:07,483
انتباه

509
00:47:17,927 --> 00:47:19,796
سيد رولنز

510
00:47:22,465 --> 00:47:24,333
هذا الصباح

511
00:47:28,237 --> 00:47:30,840
سيكون شيئا جيدا إن استطعت الحديث معك

512
00:47:30,907 --> 00:47:33,209
عن الرجال من الحين للآخر

513
00:47:40,583 --> 00:47:42,985
هذا كل شيء

514
00:47:44,987 --> 00:47:46,355
أحذية يا سيدي

515
00:47:56,799 --> 00:47:58,468
الرجال بحاجة إلى الأحذية

516
00:47:58,534 --> 00:48:01,938
أنا أعرف ..إنني أطالب مسؤول الإعاشة
بذلك من مدة طويلة

517
00:48:02,004 --> 00:48:03,873
الآن يا سيدي..الآن

518
00:48:07,477 --> 00:48:10,346
لقد فر الفتى محاولا أن يجد لنفسه حذاءا

519
00:48:11,714 --> 00:48:14,450
إنه يريد أن يقاتل

520
00:48:14,517 --> 00:48:16,986
و كذلك نشعر كلنا

521
00:48:17,753 --> 00:48:19,655
و ربما أكثر

522
00:48:32,635 --> 00:48:34,570
هل كل الرجال على هذه الحالة؟

523
00:48:34,637 --> 00:48:36,506
نعم يا سيدي...معظمهم

524
00:48:51,788 --> 00:48:53,189
مساء الخير يا كولونيل

525
00:48:53,256 --> 00:48:55,691
هل غيرت رأيك بشأن الزجاجة؟

526
00:48:55,792 --> 00:48:59,562
أريد ستمائة زوج من الأحذية
و ألف و مائتي زوج من الجوارب

527
00:48:59,662 --> 00:49:02,165
و آي شيء آخر كنت تحجبه عنا

528
00:49:02,265 --> 00:49:05,168
- أيها الفأر القذر
- سأكون مسرورا لمساعدتك

529
00:49:05,268 --> 00:49:08,104
- و لكن ليس لدينا ما تطلبه
- بالتأكيد ليس من أجل الزنوج

530
00:49:08,204 --> 00:49:11,674
- ليس لأي شخص
- أنا أرى ذلك

531
00:49:11,741 --> 00:49:14,710
سألقي نظرة لأرى إن كنت وضعهم في مكان ما

532
00:49:20,683 --> 00:49:22,452
أيها الوغد

533
00:49:22,518 --> 00:49:25,655
- اللعنة...لا يمكنك ذلك؟
- ألا يمكنني؟

534
00:49:25,721 --> 00:49:28,724
أنا كولونيل أيها الحقير

535
00:49:28,758 --> 00:49:32,228
أتظن أنك تستطيع إبقاء 700 جندي إتحادي...

536
00:49:32,295 --> 00:49:34,564
بدون أحذية لائقة
لأن تراه شيئا ظريفا

537
00:49:35,398 --> 00:49:37,266
من أين ستأتي هذه القوة

538
00:49:37,333 --> 00:49:39,402
حسنا..إهدأ

539
00:49:42,338 --> 00:49:44,340
فالتحظ بشراب

540
00:49:55,685 --> 00:49:57,487
أيها الحفاه

541
00:49:57,553 --> 00:49:59,755
تعالوا إلى هنا

542
00:49:59,822 --> 00:50:01,591
أحذية

543
00:50:01,624 --> 00:50:03,493
احظ بزوج من الأحذية

544
00:50:03,559 --> 00:50:07,463
زوج هناك

545
00:50:07,530 --> 00:50:10,566
هذا زوج آخر
زوج لكل زبون

546
00:50:46,035 --> 00:50:48,971
هل تحتاج أي شيء يا ستيوارد؟

547
00:50:49,071 --> 00:50:51,374
- لا يا سيدي
- ابقني على علم إذا احتجت

548
00:50:51,441 --> 00:50:53,476
نعم يا سيدي سأفعل

549
00:51:00,783 --> 00:51:03,085
كتفا سلاح

550
00:51:03,853 --> 00:51:05,188
سيدي

551
00:51:06,322 --> 00:51:08,124
من وزارة الحربية

552
00:51:16,732 --> 00:51:18,568
هل يمكن أن نفعل أي شيء؟

553
00:51:20,336 --> 00:51:23,306
- إن لديهم عائلات
- أنا أعرف

554
00:51:23,372 --> 00:51:26,109
نحن سَنَحتجُّ على هذا
خلال القنواتِ  الرسمية لاحقاً.

555
00:51:27,977 --> 00:51:29,812
- ضع الكتيبة في حالة انتباه
- نعم يا سيدي

556
00:51:31,747 --> 00:51:34,417
انتباه

557
00:51:38,855 --> 00:51:42,225
لقد تطوعتم في هذه الكتيبة...

558
00:51:42,291 --> 00:51:44,293
على اساس

559
00:51:44,360 --> 00:51:47,864
أنكم ستتقاضون الرواتب العادية للجيش

560
00:51:47,930 --> 00:51:49,766
ثلاثة عشر دولارا شهريا

561
00:51:50,733 --> 00:51:53,102
لقد أخبروني في هذا الصباح

562
00:51:53,169 --> 00:51:57,406
أنكم ستتقاضون عشرة دولارات شهريا
لأنكم كتيبة من الملونين

563
00:51:58,841 --> 00:52:01,010
هذا ليس عدلا
لقد قالوا ثلاثة عشر دولارا

564
00:52:01,077 --> 00:52:03,379
انصراف بنظام لتلقي الرواتب

565
00:52:06,649 --> 00:52:09,786
- إلى أين تذهب أيها الفتى؟
- لأتلقى راتبي

566
00:52:09,852 --> 00:52:11,721
عشرة دولارات مبلغ كبير

567
00:52:13,422 --> 00:52:16,492
هل ستخضع لهذا أيضا؟

568
00:52:23,633 --> 00:52:26,869
أين كرامتك الآن؟

569
00:52:26,936 --> 00:52:29,071
ضع ختمك هنا

570
00:52:29,138 --> 00:52:30,640
استطيع كتابة اسمي

571
00:52:30,740 --> 00:52:33,543
- قم بذلك إذا
- لن يعطونا إلا عشرة دولارات؟

572
00:52:33,609 --> 00:52:35,578
هل ستوافقون على هذا؟

573
00:52:35,678 --> 00:52:38,815
الجندي الزنجي يمكنه تلقي الرصاصة مثل
الجندي الأبيض تماما

574
00:52:38,881 --> 00:52:40,750
و بأجر أقل أيضا

575
00:52:40,817 --> 00:52:44,153
لقد حصلوا على صفقة جيدة هنا

576
00:52:44,253 --> 00:52:46,355
- ما رأيك أيها الفتى؟
- هذا صحيح..عبيد

577
00:52:46,456 --> 00:52:49,258
ضع ختمك
و تقاضى رواتب العبيد

578
00:52:49,325 --> 00:52:51,594
و قعوا جميعا أيها الملونين

579
00:52:51,694 --> 00:52:53,563
هذا صحيح..مزقوها

580
00:52:53,629 --> 00:52:55,431
مزقوها

581
00:53:31,768 --> 00:53:35,404
إذا لم تتقاضوا أجوركم

582
00:53:35,438 --> 00:53:37,006
فنحن أيضا سنفعل مثلكم

583
00:53:43,045 --> 00:53:46,249
فالنسمعها من الكولونيل

584
00:53:54,757 --> 00:53:58,294
انتباه

585
00:54:42,205 --> 00:54:44,974
انظر إلى اليمين

586
00:54:53,883 --> 00:54:55,251
انظر إلى الأمام

587
00:56:27,577 --> 00:56:30,446
لقد نسيت كم كان الجو حارا هنا

588
00:56:30,546 --> 00:56:32,281
مرحبا بعودتك أيها الفتى

589
00:56:32,348 --> 00:56:35,518
لا تقلق الآن و الق نظرة جيدة

590
00:56:35,585 --> 00:56:38,087
إنها ذكرى الآن أن الشماليين اتو إلى هنا

591
00:56:38,187 --> 00:56:39,889
و الآن نحن اتينا

592
00:56:40,723 --> 00:56:42,091
كولونيل شو

593
00:56:43,926 --> 00:56:47,296
إدوارد بيرز من جريدة هاربرز الإسبوعية

594
00:56:47,396 --> 00:56:49,866
- هاربرز الاسبوعية.؟
- نخدم الامة بأكملها

595
00:56:49,966 --> 00:56:54,303
مليون قاريء وفي للجريدة يريدون معرفة
ما الذي سيحدث عندما تقاتل الفرقة الرابعة و الخمسون

596
00:56:54,370 --> 00:56:56,839
مليون و واحد

597
00:56:56,906 --> 00:56:59,675
حسنا..إذن سترغب في مشاهدة هذا:

598
00:57:00,710 --> 00:57:03,513
انتباه

599
00:57:03,579 --> 00:57:06,249
- رولينز..تقدم إلى الامام
- سيدي

600
00:57:08,584 --> 00:57:12,388
سيد رولنز..تم إنشاء هذه الكتيبة على أساس

601
00:57:12,421 --> 00:57:15,591
أن الضباط البيض فقط سيفوضون بقيادتها

602
00:57:15,625 --> 00:57:18,261
و لكنهم لم يذكروا شيئا عن الضباط الغير مفوضين

603
00:57:19,662 --> 00:57:23,733
و على ذلك..إعترافا منا بالمجهود
الذي لم يصدر منك فقط

604
00:57:23,800 --> 00:57:27,136
و لكن نيابة عن كل الكتيبة

605
00:57:27,203 --> 00:57:30,606
تم ترقيتك إلى رتبة عريف أول

606
00:57:36,879 --> 00:57:38,581
تهانئي

607
00:57:40,616 --> 00:57:42,485
- شكؤا لك يا سيدي

608
00:57:50,860 --> 00:57:52,929
تهانئي

609
00:57:52,995 --> 00:57:56,299
أنا لست متاكدا أني أريد هذا يا كولونيل

610
00:57:56,365 --> 00:57:58,701
أنا افهم تماما ما الذي تشعر به

611
00:58:07,710 --> 00:58:12,215
أمي.إنهم قادمون

612
00:58:27,463 --> 00:58:29,899
هذا صحيح..إنه ليس حلما

613
00:58:29,999 --> 00:58:32,535
نحن -العبيد الفارين- عدنا رجالا مقاتلين

614
00:58:32,635 --> 00:58:36,239
إذهب و أخبر رفاقك

615
00:59:20,583 --> 00:59:23,219
- من أين أنت أيها العجوز؟
- ماساشوستس

616
00:59:23,286 --> 00:59:26,489
انتم تسيرون خيرا منا
انتم تسيرون مثل الجنود البيض

617
00:59:26,556 --> 00:59:29,392
- ماذا؟
- إنه يقول اننا نسير مثل الجنود البيض

618
00:59:29,459 --> 00:59:31,761
إننا حتى نتحدث مثلهم

619
00:59:31,794 --> 00:59:34,230
- من أين أنت؟
- من مكان قريب من هنا

620
00:59:34,297 --> 00:59:37,567
لقد كنا نعمل في الحقول عندما جاء الشماليون
و قالوا أننا أصبحنا جنودا

621
00:59:37,633 --> 00:59:39,535
و كيف وجدتم الجيش؟

622
00:59:39,602 --> 00:59:41,537
لقد احببناه..إننا نشكر الله كل يوم

623
00:59:41,604 --> 00:59:43,840
على هذه الملابس الجميلة

624
00:59:43,906 --> 00:59:46,542
في هذا العام..كل الأيام تشبه عيد الميلاد

625
00:59:46,609 --> 00:59:48,478
- تشبه ماذا؟
- عيد الميلاد

626
00:59:52,215 --> 00:59:56,486
بلادي اللتي هناك

627
00:59:54,052 --> 00:59:58,090
أرض الحرية الجميلة

628
00:59:58,156 --> 01:00:01,560
التي أغني لها

629
01:00:01,627 --> 01:00:05,831
الأرض اللتي مات فيها أبي

630
01:00:05,897 --> 01:00:10,102
الأرض اللتي نفخر بها

631
01:00:10,135 --> 01:00:13,905
و بين كل الجبال

632
01:00:13,972 --> 01:00:17,342
فاليدوي صوت الحرية

633
01:00:21,313 --> 01:00:22,748
رائع

634
01:00:22,848 --> 01:00:26,118
إنهم يستعدون لوصولكم منذ أسابيع

635
01:00:26,218 --> 01:00:28,287
إننا جميعا متحمسون لوجودكم هنا يا شو

636
01:00:28,387 --> 01:00:30,856
- شكرا لك يا سيدي
- فكرة لينكولن

637
01:00:30,923 --> 01:00:35,294
استأجرنا مجموعة من مواطني نيو إنجلاند
لتعليم جنودنا القراءة و الكتابة

638
01:00:35,394 --> 01:00:38,830
أظن انهم أناس من نفس نوعك

639
01:00:38,897 --> 01:00:41,767
ستستمتع كتيبتك بالبقاء هنا

640
01:00:41,833 --> 01:00:46,571
أنا متاكد اننا سنحظى بوقت طيب
لكن هذا ليس سبب قدومنا إلى هنا

641
01:00:46,638 --> 01:00:50,042
لا أستتطيع أن اعدك بالكثير من المعارك

642
01:00:50,108 --> 01:00:54,146
مجرد وجود الملونين أخاف  المتمردين الجنوبيين كثيرا

643
01:00:54,212 --> 01:00:56,548
- كولونيل شو؟
- عذرا

644
01:00:56,615 --> 01:00:59,217
أريد أن تقابل بعض مدربينا

645
01:00:59,284 --> 01:01:01,353
دكتور ثورب من مدينة سيلم

646
01:01:01,386 --> 01:01:03,288
- سررت بلقائك يا كولونيل
- و أنا ايضا

647
01:01:03,355 --> 01:01:05,857
دكتور روجرز من فيلاديلفيا

648
01:01:05,924 --> 01:01:09,561
- أنا أعرف والديك و أحترمهما
- شكرا لك يا سيدي

649
01:01:09,628 --> 01:01:13,532
و الكولونيل مونتجمري

650
01:01:13,599 --> 01:01:15,667
قائد لوائك

651
01:01:15,734 --> 01:01:17,569
- كولونيل
- تشرفت يا سيدي

652
01:01:17,636 --> 01:01:20,639
العقيد مونتجمري من كانساس

653
01:01:20,706 --> 01:01:22,874
فرقة البضائع المهربة من بنات افكاره

654
01:01:22,941 --> 01:01:26,745
أعتقد انك لم تكن تظن ان فرقتك
هي الفرقة الوحيدة الملونة في الجيش

655
01:01:26,812 --> 01:01:28,347
حقيقةً كنت أظن هذا

656
01:01:28,413 --> 01:01:32,317
أنا متاكد انهم سيبلون بلاءا حسنا
هَلْ تعرضوا  لأيّ إيذاء؟

657
01:01:32,384 --> 01:01:33,852
لا يا سيدي

658
01:01:34,987 --> 01:01:37,689
أنا افكر في إرسال فرقة
إلى ساحل  جورجيا في الصباح

659
01:01:37,756 --> 01:01:42,127
نحتاج لفرقة من أجل توصيل الدعم

660
01:01:42,194 --> 01:01:44,463
هذا إذا كان رجالك قادرين على ذلك

661
01:01:46,298 --> 01:01:50,035
- إنهم قادرون يا سيدي
- حسنا

662
01:01:52,604 --> 01:01:55,007
أتيت لتقديم التقرير يا سيدي

663
01:01:55,874 --> 01:01:58,210
الجنود تناولوا الطعام و استعدوا للنوم يا سيدي

664
01:01:58,277 --> 01:02:01,313
جيد جدا
أخبر الجنود في الفرقة الأولى

665
01:02:01,380 --> 01:02:03,515
أن لدينا عملا في الصباح

666
01:02:06,218 --> 01:02:08,253
جيد جدا يا سيدي

667
01:02:21,767 --> 01:02:24,002
رجالك يسيرون بصورة جيدة

668
01:02:24,102 --> 01:02:25,470
شكرا لك يا سيدي

669
01:02:25,537 --> 01:02:28,640
أنا متعجب من سيطرتك الكاملة عليهم

670
01:02:28,707 --> 01:02:30,542
أنا من منطقة كنتاكي

671
01:02:30,642 --> 01:02:34,579
كان لدينا عبيد في منزلنا
لذلك فالامر عادي بالنسبة لي

672
01:02:35,080 --> 01:02:38,951
- أنت من بوسطن أليس كذلك؟
- نعم

673
01:02:40,152 --> 01:02:43,922
من المستحيل تخيل العبيد في بوسطن

674
01:02:59,504 --> 01:03:01,974
توقف

675
01:03:03,508 --> 01:03:06,545
- توقف
- كـتـفاً سلاح

676
01:03:06,612 --> 01:03:10,015
المدينة آمنة يا سيدي
ليس هناك متمردين.مجرد مجموعة من النساء

677
01:03:10,082 --> 01:03:12,918
هل سمعتم هذا يا أولاد؟

678
01:03:12,985 --> 01:03:14,953
فالنخلي المدينة

679
01:03:19,658 --> 01:03:20,993
ماذا تفعل؟

680
01:03:21,059 --> 01:03:23,495
نحرر المدينة بسم الجمهورية

681
01:03:23,562 --> 01:03:26,098
نحن ام نطلق النار من قبل يا سيدي
هل يمكننا إطلاق النار الآن؟

682
01:03:26,164 --> 01:03:28,200
نعم..و لم لا

683
01:03:29,901 --> 01:03:32,004
أطلقوا النار

684
01:03:35,040 --> 01:03:36,875
لا تطلقوا النار
لا يوجد متردين هنا

685
01:03:36,942 --> 01:03:38,410
هذا الرجل مدني

686
01:03:38,477 --> 01:03:41,013
هذا الرجل جنوبي
الجنوبيون كلهم سواء

687
01:03:46,485 --> 01:03:51,456
إنظر حولك..هل تظن حقا أن هؤلاء يمكن
إرسالهم إلى معركة حقيقية؟

688
01:03:52,491 --> 01:03:53,525
أتظن ذلك؟

689
01:03:55,627 --> 01:03:58,063
إنهم أطفال...مجرد قرود

690
01:03:58,163 --> 01:03:59,898
لا بد أن تعرف كيف تسيطر عليهم

691
01:04:04,503 --> 01:04:06,939
دعني أرجوك..دعني

692
01:04:08,006 --> 01:04:10,208
أرأيت ما أقصد؟
أطفال

693
01:04:12,544 --> 01:04:16,415
- دعها أيها الحيوان
- أيها الفتى

694
01:04:16,515 --> 01:04:17,916
أبعد يديك عن السيدة البيضاء

695
01:04:27,526 --> 01:04:30,329
لم يكن هذا ليكون ضروريا لولا أن بدأته السيدة الجنوبية

696
01:04:30,362 --> 01:04:32,965
إنهم لن يتعلموا أبدا

697
01:04:33,031 --> 01:04:36,435
الجنوبيون لابد ان تمسحهم يد الله

698
01:04:36,501 --> 01:04:39,004
كما حدث لليهود من قبل

699
01:04:39,071 --> 01:04:41,073
و الآن لابد أن نحرق هذه البلدة

700
01:04:42,541 --> 01:04:45,877
جنود زنوج..جنود زنوج

701
01:04:48,213 --> 01:04:51,016
أخبر رجالك ان يوقدو المشاعل و يحرقو المباني

702
01:04:51,083 --> 01:04:53,085
لن أفعل هذا

703
01:04:54,786 --> 01:04:56,755
هذا أمر

704
01:04:56,788 --> 01:05:00,192
إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر

705
01:05:00,259 --> 01:05:03,996
هذا أمر غير أخلاقي يخالف قوانين الحرب
أنا لست مضطرا للإلتزام به

706
01:05:04,029 --> 01:05:06,832
يمكنك توضيح هذا للمحكمة العسكرية

707
01:05:08,166 --> 01:05:10,836
بعد وضع رجالك تحت قيادتي

708
01:05:22,848 --> 01:05:25,617
الفرقة الاولى.الكتيبة الثانية

709
01:05:25,651 --> 01:05:29,454
اوقدوا المشاعل و احرقوا البدة

710
01:06:13,165 --> 01:06:14,733
إلام تنظرون يا آكلى السكويت؟

711
01:06:14,833 --> 01:06:17,536
أتحسبون أنفسكم أفضل منا؟

712
01:06:17,636 --> 01:06:19,471
أنتم لا شيء

713
01:06:37,689 --> 01:06:39,891
أبي العزيز ..أحتاج مساعدتك

714
01:06:42,861 --> 01:06:45,430
بالرغم من كل طلباتي..من الواضح

715
01:06:45,497 --> 01:06:48,500
أننا لن نوكل إلا بالعمل اليدوي

716
01:06:50,969 --> 01:06:52,604
الروح المعنوية منخفضة

717
01:06:52,671 --> 01:06:56,141
روح الدعابة عند الرجال اختفت بسبب اليأس

718
01:06:56,208 --> 01:07:00,679
لماذا يستكرون في التدريب إذا
لم يمنحوا الفرصة لإثبات قدراتهم؟

719
01:07:00,746 --> 01:07:02,114
انتباه

720
01:07:04,116 --> 01:07:05,984
لقد كتبت إلى الحاكم آندرو

721
01:07:06,051 --> 01:07:08,387
و إلى القيادة في واشنطون

722
01:07:08,453 --> 01:07:11,957
و لكني  أشعر ان التأثير المطلوب

723
01:07:12,024 --> 01:07:14,259
لن يأتي إلا بخطاب منك إلى لينكولن نفسه

724
01:07:15,294 --> 01:07:17,462
لا أستطيع التفكير في أي طريقة اخرى

725
01:07:19,831 --> 01:07:21,800
أنا متاكد انكم تصلون كما أصلي

726
01:07:21,867 --> 01:07:23,835
حتى لا يذهب كل هذا هباء

727
01:07:23,902 --> 01:07:27,105
يبدو أننا نسير في الإتجاه الخاطيء

728
01:07:27,172 --> 01:07:30,509
تعالوا يا أولاد

729
01:07:32,878 --> 01:07:35,714
في يوم من الأيام سيرسلونا
-نحن الفرقة الرابعة و الخمسين-إلى هناك

730
01:07:35,781 --> 01:07:37,649
و ستنتهي كل هذه المشاكل

731
01:07:41,486 --> 01:07:45,290
- ماذا تقول أيها الولد؟
- ولد؟

732
01:07:45,390 --> 01:07:47,059
- دعني أخبرك
- أصمت يا تريب

733
01:07:47,125 --> 01:07:49,328
ابتعد عني

734
01:07:51,363 --> 01:07:53,632
دعني أوضح شيئا لك

735
01:07:53,699 --> 01:07:57,669
هذه الحرب  يمكن ان تنتهي في وقت أقل

736
01:07:57,769 --> 01:08:00,973
إذا استدرتم و عدتم من حيث أتيتم

737
01:08:01,039 --> 01:08:03,475
و تركتونا نذهب بدلا منكم إلى حيث القتال الحقيقي

738
01:08:03,575 --> 01:08:05,477
هناك رجال يموتون في نهاية هذا الطريق

739
01:08:05,544 --> 01:08:09,047
إذا ذهبت الفرقة الرابعة و الخمسين إلى هناك
فلن يموت إلا الجنوبيون في نهاية الطريق

740
01:08:09,147 --> 01:08:10,582
كفى

741
01:08:12,584 --> 01:08:15,053
كما كنت

742
01:08:16,888 --> 01:08:18,690
تحركوا يا رجال

743
01:08:18,790 --> 01:08:23,328
رؤية الشرائط على صدر زنجي
كرؤية الثدي على صدر ثور

744
01:08:25,097 --> 01:08:28,433
أنت تتحدث مع ضابط ذو رتبة أعلى و يجب أن تطيع الامر

745
01:08:29,501 --> 01:08:31,236
- أجبرني
- أنا سأجبرك

746
01:08:32,771 --> 01:08:36,108
- ما الذي يحدث هنا؟
- انتباه

747
01:08:36,174 --> 01:08:40,045
ما اسمك أيها الجندي؟
سأقوم بتوجيه إتهامات إليك

748
01:08:40,112 --> 01:08:42,848
- ليس هناك داعي يا سيدي
- ماذا؟

749
01:08:42,915 --> 01:08:46,752
إنه مجرد شجار جنود يا سيدي

750
01:08:49,888 --> 01:08:52,524
- حسنا..تحركوا

751
01:08:54,526 --> 01:08:58,196
عودوا إلى العمل يا رجال

752
01:08:58,263 --> 01:09:02,334
- سنراكم مرة اخرى
- إذهبوا لحفر المجاري

753
01:09:02,401 --> 01:09:04,369
إذهب لعزف البانجو أيها الولد

754
01:09:09,741 --> 01:09:13,011
أنا ذاهب في نوبة الحراسة
هل يمكن ان تعيرني عدستك؟

755
01:09:15,781 --> 01:09:17,149
شكرا لك

756
01:09:19,484 --> 01:09:21,453
أحسن وضع ياقتك

757
01:09:22,487 --> 01:09:24,790
أظهر نفسك نحيفا

758
01:09:24,856 --> 01:09:26,858
أظهر شفتيك نحيفتين

759
01:09:26,925 --> 01:09:29,728
قلل دكانة لون جلدك
إجعل أنفك أصغر

760
01:09:29,795 --> 01:09:32,130
أنا لست مضطرا لسماع ذلك

761
01:09:33,432 --> 01:09:35,300
إلى أين تذهب؟

762
01:09:36,401 --> 01:09:40,072
- دعني أمر
- أدعك تمر؟

763
01:09:40,138 --> 01:09:42,374
أدعك تمر؟

764
01:09:43,475 --> 01:09:45,777
دعني أخبرك بشيء أيها الفتى

765
01:09:45,844 --> 01:09:48,680
يمكن أن تسير مثل البيض
يمكنك أن تتكلم مثلهم

766
01:09:48,780 --> 01:09:51,450
يمكنك أن تتعلم أغانيهم
يمكنك أن ترتدي ملابسهم

767
01:09:51,483 --> 01:09:54,286
و لكنك لن تكون أي شيء بالنسة لهم

768
01:09:54,353 --> 01:09:58,290
مجرد حمار حقير في زي أزرق

769
01:09:59,391 --> 01:10:01,226
- هذا لا يعجبك أليس كذلك؟
- لا

770
01:10:03,528 --> 01:10:06,832
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
أتريد أن تتشاجر معي؟

771
01:10:06,932 --> 01:10:09,801
ماذا ستفعل؟

772
01:10:11,937 --> 01:10:15,507
تريد أن تتشاجر معي أليس كذلك؟

773
01:10:19,678 --> 01:10:21,747
- هيا أيها الزنجي
- حسنا حسنا

774
01:10:21,813 --> 01:10:23,448
أبعد يديك عني
يا حافر القبور

775
01:10:23,515 --> 01:10:25,784
هل تريد أن يصرخ العالم في وجهك؟

776
01:10:25,851 --> 01:10:28,954
- ابعد يديك عني أيها الزنجي
- ليس هناك زنوج هنا

777
01:10:29,021 --> 01:10:31,290
منحك البيض بعض الشرائط على صدرك

778
01:10:31,356 --> 01:10:33,692
فأصبحت تأمر الجميع و تصرخ في وجوههم

779
01:10:33,759 --> 01:10:35,327
و أصبحت معتدا بنفسك

780
01:10:35,394 --> 01:10:38,096
أنت مجرد كلب للرجل الأبيض

781
01:10:40,198 --> 01:10:42,034
و ماذا تكون أنت؟

782
01:10:42,100 --> 01:10:44,770
مليء بالكراهية تريد أن تقاتل الجميع

783
01:10:44,836 --> 01:10:47,139
لأنك تعرضت للجلد و طاردك كلاب الصيد

784
01:10:47,205 --> 01:10:49,641
ربما لا تكون هذه حياةَ
و لكنك على الأقل لست ميتا

785
01:10:49,708 --> 01:10:53,612
البيض يتعرضون للقتل طوال الأعوام الثلاثة الماضية

786
01:10:53,679 --> 01:10:56,982
يموتون بالآلاف من أجلك أيها الأحمق

787
01:10:57,049 --> 01:10:59,184
أنا أعرف لأنني أحفر القبور

788
01:10:59,251 --> 01:11:01,420
و طول مدة الحفر أتسائل: متى؟

789
01:11:01,486 --> 01:11:03,522
متى سيحين وقتنا؟

790
01:11:04,690 --> 01:11:07,092
سوف يأتي يومنا

791
01:11:07,159 --> 01:11:10,629
سنقاتل مثل الرجال البيض..مثل الرجال

792
01:11:12,297 --> 01:11:14,166
راقب جيدا من الذي تسميه زنجيا

793
01:11:14,232 --> 01:11:17,002
إن كان هناك زنجي هنا..فهو أنت

794
01:11:17,069 --> 01:11:20,639
أيها الزنجي الحقير المتحاذق

795
01:11:20,706 --> 01:11:22,874
إذا لم تكن حريصا
فلن تكون أي شيء آخر

796
01:11:26,612 --> 01:11:29,348
عودوا إلى العمل

797
01:11:51,503 --> 01:11:52,871
شو

798
01:11:54,539 --> 01:11:55,908
تفضل بالجلوس

799
01:12:01,780 --> 01:12:04,917
ما الذي يمكن أن أفعله من أجلك؟

800
01:12:05,017 --> 01:12:09,488
يمكنك أن تصدر لكتيبتي أمرا بالقتال

801
01:12:10,188 --> 01:12:12,057
لا أستطيع ذلك يا كولونيل

802
01:12:12,124 --> 01:12:14,493
أنتم أكثر أهمية لعملياتي هنا

803
01:12:27,639 --> 01:12:29,074
هل يمكن أن أجلس؟

804
01:12:30,609 --> 01:12:32,744
شكرا لك يا ميجور

805
01:12:42,154 --> 01:12:44,156
لقد أرسلت خطابا إلى والدي

806
01:12:45,324 --> 01:12:49,528
أطلب منه أن يضغط على الحاكم و على الرئيس

807
01:12:49,595 --> 01:12:51,897
و لكني لا أحتاج إلى ذلك..أليس كذلك؟

808
01:12:54,132 --> 01:12:57,836
هل يمكنك جلب منفضة السجائر تلك؟

809
01:13:01,206 --> 01:13:04,076
تقول أننا  مهمون لعملياتك هنا

810
01:13:04,142 --> 01:13:07,346
من أجل عمليات السلب و النهب؟

811
01:13:08,347 --> 01:13:11,850
لقد تابعت عملياتك هنا بكل دقة

812
01:13:11,917 --> 01:13:14,886
أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت

813
01:13:14,920 --> 01:13:18,523
بأوامر الكولونيل مونتجمري

814
01:13:18,590 --> 01:13:22,361
أربعة آلاف بالة قطن
هُرِبَتْ خلال الخطوطِ. . .

815
01:13:22,427 --> 01:13:24,429
لحساب جهات غير معلومة

816
01:13:24,496 --> 01:13:26,898
غير معلومة إلا لكم

817
01:13:26,965 --> 01:13:30,702
طلبات دعم زائفة
ميجور فوربس شاهد النُسخ

818
01:13:30,769 --> 01:13:32,604
نعم بالفعل

819
01:13:32,671 --> 01:13:37,175
سويّة مع الأشياء الثمينةِ المُصَادَرةِ
التي شَحنتَ شمالاً كمتاع شخصي.

820
01:13:38,543 --> 01:13:40,212
هل أستمر؟

821
01:13:41,246 --> 01:13:42,648
هل تستطيع

822
01:13:44,917 --> 01:13:47,753
يمكنني أن أبلغ وزارة الحربية

823
01:13:48,787 --> 01:13:52,124
يمكنني أن افعل ذلك

824
01:13:59,665 --> 01:14:04,269
تريد أن تقاتل بكتيبتك؟

825
01:14:06,572 --> 01:14:10,275
هذا ما تريد..إظهار إمكانياتهم

826
01:14:11,443 --> 01:14:14,546
- متى؟
- أنت واثق من نفسك للغاية

827
01:14:14,613 --> 01:14:16,381
متى

828
01:14:18,951 --> 01:14:22,421
بمجرد ان اكتب الأمر

829
01:14:26,592 --> 01:14:27,960
ميجور

830
01:14:39,304 --> 01:14:40,672
ضاعفوا السرعة

831
01:14:54,786 --> 01:14:57,389
كونوا خطا لإطلاق النار

832
01:15:08,867 --> 01:15:11,136
الصف الأول..على ركبكم

833
01:15:12,804 --> 01:15:14,339
اثبتوا

834
01:15:23,849 --> 01:15:25,017
صوب

835
01:15:26,051 --> 01:15:28,253
اشحن السلاح

836
01:15:28,320 --> 01:15:30,022
أطلق النار

837
01:15:37,296 --> 01:15:41,233
أوقفوا إطلاق النار

838
01:16:00,652 --> 01:16:02,154
إنهم قادمون

839
01:16:12,764 --> 01:16:15,300
- أعد التحميل

840
01:16:15,367 --> 01:16:18,870
بسرعة يا رجال

841
01:16:22,507 --> 01:16:24,543
صوبوا
صوبوا

842
01:16:24,610 --> 01:16:26,778
استعدوا

843
01:16:26,845 --> 01:16:28,847
أطلقوا النار

844
01:16:38,590 --> 01:16:40,759
- أعيدو التحميل
- أعيدو التحميل

845
01:16:40,826 --> 01:16:42,794
بسرعة

846
01:16:42,861 --> 01:16:45,664
- أطلقوا النار حسب الرغبة
- أطلقوا النار حسب الرغبة

847
01:18:23,795 --> 01:18:26,598
حذاري

848
01:18:44,016 --> 01:18:45,150
أطلقوا النار

849
01:18:57,696 --> 01:19:00,165
إنهم يولون الأدبار

850
01:19:06,171 --> 01:19:07,806
اهربوا أيها المتمردون

851
01:19:17,182 --> 01:19:19,051
اعد تنظيم الرجال

852
01:19:19,117 --> 01:19:22,387
أعيدو ترتيب الصفوف

853
01:19:49,114 --> 01:19:50,816
كيف حالك يا كولونيل؟

854
01:19:52,217 --> 01:19:53,685
إصابة مؤلمة؟

855
01:19:56,455 --> 01:19:58,323
إنني أشعر بالغيرة منك

856
01:19:58,390 --> 01:20:01,660
ستعود إلى بوسطن قبلي
تجلس بجوار النار

857
01:20:01,693 --> 01:20:04,830
تقرأ لهوثورن و تشرب القهوة

858
01:20:04,897 --> 01:20:06,498
أنا لن اعود

859
01:20:08,000 --> 01:20:12,604
أنت مصاب يا توماس.لابد ان تعود

860
01:20:15,807 --> 01:20:19,311
روبرت..أريدك ان تعدني

861
01:20:19,344 --> 01:20:22,314
أنك لن تعيدني

862
01:20:25,017 --> 01:20:26,418
عدني

863
01:20:28,487 --> 01:20:32,424
حسنا.حسنا

864
01:20:57,015 --> 01:20:58,417
كولونيل شو

865
01:20:58,483 --> 01:21:00,586
- ما الأمر؟
- ألم تسمع الأنباء؟

866
01:21:00,652 --> 01:21:03,922
جيش "لي" أُجبر على الإنسحاب
في بنسلفانيا عند بيتسبرج

867
01:21:03,989 --> 01:21:07,125
لقد سيطر جرانت على فيكسبرج

868
01:21:07,192 --> 01:21:09,027
- يا إلهي
- نعم

869
01:21:09,094 --> 01:21:11,697
يبدو أن الأمر كله سينتهي قبل أعياد الميلاد

870
01:21:11,763 --> 01:21:14,299
- كيف كان آدائكم؟
- رائع.رائع

871
01:21:14,366 --> 01:21:16,802
- و الخسائر؟
- إثنين و أربعين

872
01:21:16,902 --> 01:21:19,805
اعطني التفاصيل
سأكتبها

873
01:21:22,007 --> 01:21:24,076
سأتحدث معك في خيمتك لاحقا

874
01:21:39,958 --> 01:21:41,827
كما كنت

875
01:21:46,732 --> 01:21:50,369
- تريب .أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي

876
01:21:51,737 --> 01:21:54,973
لقد قاتلت جيدا بالأمس

877
01:21:55,040 --> 01:21:59,411
العريف راولنز أوصىَ بإطرائك

878
01:21:59,444 --> 01:22:01,346
حقا يا سيدي؟

879
01:22:01,413 --> 01:22:05,250
نعم، وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَحْملَ
علم الكتيبة

880
01:22:08,987 --> 01:22:10,556
حسنا

881
01:22:11,557 --> 01:22:13,158
إنه يعتبر شرفا كبيرا

882
01:22:17,195 --> 01:22:18,297
و لم لا؟

883
01:22:24,236 --> 01:22:26,171
حسنا...

884
01:22:28,707 --> 01:22:31,376
أريد أن أقول شيئا يا سيدي..لكن

885
01:22:33,178 --> 01:22:34,580
تفضل

886
01:22:37,049 --> 01:22:39,251
حسنا...

887
01:22:42,254 --> 01:22:47,159
أنا لست أحارب هذه الحرب من أجلك يا سيدي

888
01:22:48,894 --> 01:22:50,262
أنا أرى

889
01:22:52,030 --> 01:22:54,766
أنا أقصد ما الهدف من كل ذلك؟

890
01:22:54,833 --> 01:22:56,935
لن يربح أحد هذه الحرب
ستستمر و تستمر

891
01:22:57,002 --> 01:22:59,638
- لا يمكنها أن تستمر للأبد
- و لكن لن يربح أحد

892
01:22:59,705 --> 01:23:01,573
لابد أن يفوز شخص ما

893
01:23:03,742 --> 01:23:05,911
من؟

894
01:23:05,978 --> 01:23:10,616
أنا أقصد أنك لك بيت كبير في بوسطن

895
01:23:12,217 --> 01:23:15,921
و لكن ماذا عنا؟
ما الذي سنحصل عليه؟

896
01:23:21,193 --> 01:23:23,161
حسنا لن تحصلوا على شيء لو خسرنا

897
01:23:30,469 --> 01:23:31,970
ماذا تريد أن تفعل؟

898
01:23:33,939 --> 01:23:35,307
لا أعرف يا سيدي

899
01:23:37,242 --> 01:23:38,744
الأمر مقزز

900
01:23:38,844 --> 01:23:42,681
مقزز للغاية

901
01:23:42,714 --> 01:23:46,184
و كلنا متورطون..لا أحد نظيف

902
01:23:52,090 --> 01:23:54,793
لابد أن نخرج من هذا الامر

903
01:23:56,361 --> 01:23:57,930
و كيف نفعل هذا؟

904
01:24:03,735 --> 01:24:06,471
نستعد..ثم نهاجم يا سيدي

905
01:24:09,107 --> 01:24:12,144
و لكنني مازلت لا أريد أن احمل علمك

906
01:24:16,915 --> 01:24:18,784
لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون

907
01:24:18,850 --> 01:24:21,687
بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء

908
01:24:21,753 --> 01:24:25,824
و لابد أن نسيطر أولا على قلعة واجنر

909
01:24:28,393 --> 01:24:30,796
الجدار سمكه عشرة بوصات

910
01:24:35,834 --> 01:24:40,639
مدفع مورتر عيار عشرة بوصات
و أربعة مدافع هاويتزر

911
01:24:40,706 --> 01:24:44,042
بالإضافة إلى حامية تعدادها حوالي ألف جندي

912
01:24:44,109 --> 01:24:46,545
و كما يعرف كثير منكم

913
01:24:46,612 --> 01:24:49,781
في الأربعة أيام الأخيرة
قامت بحريتنا بإضعاف القلعة

914
01:24:49,848 --> 01:24:51,783
بقصف مكثف

915
01:24:51,850 --> 01:24:55,153
لقد قامت القيادة بتحديد وقت للهجوم

916
01:24:55,220 --> 01:25:00,626
سنبدأ بهجوم أمامي مباشر عند فجر الغد

917
01:25:00,692 --> 01:25:04,029
المشكلة  أيها السادة هي الطريق

918
01:25:04,129 --> 01:25:06,598
المحيط والمستنقع لا يتركان بينهما
إلا شريط ضيق من الرمال

919
01:25:06,698 --> 01:25:10,769
مضيق جبلي طبيعي، سيمنعنا أن نرسل
أكثر من فرقة واحدة في كل هجوم

920
01:25:10,802 --> 01:25:14,172
أملنا أن تتمكن الفرقة التي في الطليعة
من إبقاء المتمردين مشغولين

921
01:25:14,273 --> 01:25:17,576
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي تقوم التعزيزاتِ باستغلال الثغرة

922
01:25:17,643 --> 01:25:23,048
من المؤكد ان الخسائر في فرقة الطليعة ستكون كبيرة جدا

923
01:25:24,416 --> 01:25:25,817
جنرال سترونج

924
01:25:28,353 --> 01:25:30,689
الكتيبة 54 ماساشوستس

925
01:25:30,789 --> 01:25:33,659
تطلب شرف قيادة الهجوم على القلعة

926
01:25:42,834 --> 01:25:44,703
كولونيل شو..أليس كذلك؟

927
01:25:45,370 --> 01:25:46,772
نعم يا سيدي

928
01:25:47,673 --> 01:25:49,975
أنت و رجالك لم تنامو منذ يومين

929
01:25:51,710 --> 01:25:53,111
هذا صحيح يا سيدي

930
01:25:53,178 --> 01:25:55,647
أتظن أن لديهم القدرة على قيادة الهجوم؟

931
01:25:59,985 --> 01:26:02,921
هناك أشياء تؤثر في القتال أكثر من الراحة

932
01:26:03,956 --> 01:26:06,058
هناك الشخصية

933
01:26:07,059 --> 01:26:09,061
قوة القلب

934
01:26:12,397 --> 01:26:16,535
ليتك رأيتنا في المعركة منذ يومين

935
01:26:16,602 --> 01:26:18,804
كان مشهدا يستحق المشاهدة

936
01:26:21,740 --> 01:26:23,609
سنكون مستعدين يا سيدي

937
01:26:24,943 --> 01:26:26,845
متى تريدنا؟

938
01:26:45,364 --> 01:26:48,767
يا إلهي يا إلهي

939
01:26:48,834 --> 01:26:51,970
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

940
01:26:55,240 --> 01:26:58,210
جمع الحيوانات إثنان..إثنان

941
01:26:58,277 --> 01:27:00,879
ثور ,  جَمل و كنغر

942
01:27:00,946 --> 01:27:03,382
و وضعهم في السفينة جيدا

943
01:27:03,482 --> 01:27:06,518
لم استطع النوم في تلك الليلة

944
01:27:09,021 --> 01:27:11,089
أخبروني عن رغبة الله

945
01:27:12,558 --> 01:27:17,829
يا إلهي  يا إلهي

946
01:27:36,982 --> 01:27:41,353
- في الغد سنتوجه إلى المعركة
- هذا صحيح

947
01:27:41,420 --> 01:27:45,924
إجعلني يا إلهي أقاتل
حاملا البندقية في إحدي يديَّ

948
01:27:45,991 --> 01:27:47,926
و الكتاب المقدس في اليد الاخرى

949
01:27:47,993 --> 01:27:50,562
- نعم
- آمين

950
01:27:51,763 --> 01:27:56,902
حتى إذا لقيت مصرعي

951
01:27:56,969 --> 01:28:01,640
على الأرض أو في البحر

952
01:28:10,749 --> 01:28:13,752
و لا أشعر بأي خوف

953
01:28:15,554 --> 01:28:20,192
يا إلهي
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

954
01:28:32,604 --> 01:28:36,808
نقف أمامك يا إلهي في هذه الليلة

955
01:28:36,875 --> 01:28:39,344
حتى نشكرك

956
01:28:39,411 --> 01:28:42,881
نشكرك على نعمتك

957
01:28:42,948 --> 01:28:45,417
و على بركاتك الكثيرة

958
01:28:52,391 --> 01:28:55,494
و الآن أقف هنا في هذه الليلة

959
01:28:55,561 --> 01:29:00,198
لأطلب بركتك علينا جميعا

960
01:29:00,265 --> 01:29:04,903
إذا كان الغد هو صباحنا العظيم

961
01:29:04,970 --> 01:29:08,774
إذا كان ينبغي أن نلقى مصيرنا في الغد

962
01:29:08,874 --> 01:29:12,311
نريدك أن تجعل أهلنا يعلمون

963
01:29:12,411 --> 01:29:14,279
أننا لقينا حتفنا و نحن نطارد العدو

964
01:29:15,747 --> 01:29:18,550
نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين

965
01:29:18,617 --> 01:29:20,118
نعم..يا الله

966
01:29:20,219 --> 01:29:23,555
بين أولئك الذين يقاتلون الظلم

967
01:29:23,655 --> 01:29:27,192
نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية

968
01:29:29,728 --> 01:29:33,165
نسألك هذه البركة

969
01:29:46,411 --> 01:29:49,448
- هيا يا تريب
- لا..

970
01:29:49,481 --> 01:29:51,416
من الأفضل ان تذهب إلى هناك

971
01:29:51,483 --> 01:29:55,087
قل ما تفكر فيه
قل ما تشعر

972
01:29:55,153 --> 01:29:58,724
- هيا

973
01:30:00,425 --> 01:30:02,661
هيا..أخرج ما في نفسك

974
01:30:03,896 --> 01:30:07,966
ليس لدي الكثير من الصلوات لأتلوها

975
01:30:11,169 --> 01:30:14,907
لم تكن لي عائلة أبدا

976
01:30:24,516 --> 01:30:26,351
هذا يبدو مضحكا

977
01:30:26,418 --> 01:30:28,420
- أكمل
- الأمر على ما يرام

978
01:30:30,055 --> 01:30:32,257
أكمل ..أنت تبلى بلاءا حسنا

979
01:30:36,862 --> 01:30:38,597
حسنا..أنا

980
01:30:46,071 --> 01:30:48,473
حسنا...أنتم..أنتم

981
01:30:50,609 --> 01:30:52,477
أنتم العائلة الوحيدة التي حظيت بها

982
01:30:52,544 --> 01:30:55,280
هذا جيد

983
01:30:56,381 --> 01:30:57,749
و....

984
01:31:02,454 --> 01:31:05,290
- انا احب الفرقة الرابعة و الخمسين
- حسنا

985
01:31:13,832 --> 01:31:18,337
لا يهم ما الذي سيحدث في الغد
لأننا رجال..أليس كذلك؟

986
01:31:18,403 --> 01:31:20,239
- نعم
- آمين

987
01:31:24,810 --> 01:31:27,779
- نحن رجال..أليس كذلك؟
- نعم

988
01:31:34,686 --> 01:31:36,321
اللعنة

989
01:31:36,388 --> 01:31:37,756
حسنا

990
01:32:34,513 --> 01:32:38,283
- انتباه

991
01:33:02,541 --> 01:33:05,577
نحن جاهزون يا كولونيل

992
01:33:37,876 --> 01:33:42,648
يسار.يسار.يسار.يمين

993
01:33:56,128 --> 01:34:00,098
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

994
01:34:34,299 --> 01:34:38,637
- اطلق النار

995
01:34:38,737 --> 01:34:42,040
- سيكون عرضا يستحق المشاهدة
- أفضل مكان للمشاهدة

996
01:34:43,542 --> 01:34:45,510
أتسائل إن كان بإمكانك فعل شيء من أجلي

997
01:34:49,781 --> 01:34:53,652
إن معي بعض الرسائل هنا
أمور شخصية

998
01:34:53,752 --> 01:34:55,320
بالتأكيد يا كولونيل

999
01:34:55,387 --> 01:34:58,690
و أيضا إذا لقيت مصرعي

1000
01:35:01,860 --> 01:35:03,762
تذكر ما تراه هنا

1001
01:35:06,164 --> 01:35:09,668
- استعد
- اطلق النار

1002
01:35:11,503 --> 01:35:13,372
- أعد التحميل
- أطلق النار

1003
01:35:16,575 --> 01:35:21,813
يمكنكم الانصراف
عودوا للمؤخرة لحمل نقالات المصابين

1004
01:35:21,847 --> 01:35:24,116
- الآن

1005
01:35:24,182 --> 01:35:26,385
إلى الامام

1006
01:35:30,689 --> 01:35:33,792
تحرك يا عزيزي
سنعود سريعا

1007
01:36:50,168 --> 01:36:53,272
كولونيل شو

1008
01:37:37,182 --> 01:37:39,151
إذا سقط هذا الرجل

1009
01:37:41,086 --> 01:37:44,756
من الذي سيحمل العلم بعده؟

1010
01:37:48,594 --> 01:37:50,629
أنا سأحمله

1011
01:38:03,308 --> 01:38:05,177
سأراك في القلعة يا توماس

1012
01:38:47,019 --> 01:38:49,054
بالخطوة السريعة

1013
01:38:51,657 --> 01:38:53,258
إلى الامام

1014
01:38:54,826 --> 01:38:56,461
تحركوا

1015
01:39:14,213 --> 01:39:16,448
ضاعفوا السرعة

1016
01:39:17,482 --> 01:39:18,817
تحركوا

1017
01:39:27,359 --> 01:39:28,560
اثبتوا

1018
01:40:20,279 --> 01:40:21,480
هيا

1019
01:40:26,518 --> 01:40:29,922
إلى الامام..إلى الامام

1020
01:40:42,734 --> 01:40:44,169
حافظوا على الصفوف

1021
01:40:52,811 --> 01:40:54,313
احتموا بالكثبان

1022
01:40:54,413 --> 01:40:56,882
احتموا

1023
01:41:31,650 --> 01:41:36,889
قادة الفرقة..سننتظر هنا
و نتحرك فب الظلام

1024
01:41:43,362 --> 01:41:47,599
أخبروا رجالكم أن ينتظرو هنا

1025
01:42:17,796 --> 01:42:19,665
- سيرجنت رولينز
- سيدي

1026
01:42:19,731 --> 01:42:23,602
انقل الأمر إلى الجميع
تحركو للامام عند إشارتي

1027
01:42:23,702 --> 01:42:25,204
تحركو للامام عند إشارتي

1028
01:42:28,574 --> 01:42:33,378
تحركو للامام عند إشارتي

1029
01:42:49,928 --> 01:42:52,297
إلى الامام

1030
01:43:38,210 --> 01:43:40,379
إلى الامام

1031
01:43:51,623 --> 01:43:53,992
هيا إلى الأمام

1032
01:44:00,365 --> 01:44:03,435
هيا يا رجال..لا تتوقفوا
إصعدوا إلى هناك

1033
01:44:48,347 --> 01:44:49,848
هيا

1034
01:44:54,653 --> 01:44:56,521
هيا أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

1035
01:44:59,191 --> 01:45:00,893
روبرت

1036
01:45:25,417 --> 01:45:27,119
هيا

1037
01:46:21,807 --> 01:46:23,308
عيني

1038
01:46:45,964 --> 01:46:49,268
توماس

1039
01:47:00,479 --> 01:47:01,747
شكلوا خطا لإطلاق النار

1040
01:47:10,989 --> 01:47:13,926
هيا..تحركو..تحركو

1041
01:50:12,037 --> 01:50:15,674
فقدت  الكتيبة 54 ماساشوستس أكثر من نصف رجالها
في الهجوم على قلعة واجنر

1042
01:50:15,674 --> 01:50:20,679
تعرضت الفرق البيضاء المعاونة في الهجوم
إلى خسائر كبيرة قبل أن تنسحب

1043
01:50:20,679 --> 01:50:25,017
لم ينجح الشماليون في السيطرة على القلعة مطلقا

1044
01:50:26,418 --> 01:50:30,923
بعد إنتشار أخبار بطولة الكتيبة قام الكونجرس في النهاية
بالسماح بتكوين المزيد من الفرق الملونة

1045
01:50:30,923 --> 01:50:35,527
تطوع لهذه الفرق أكثر من 180 ألف شخص

1046
01:50:35,527 --> 01:50:40,766
قال لينكولن أن الفرق الملونة أسهمت في تغيير مسار الحرب

1047
01:50:41,800 --> 01:51:00,986
ترجمة: د.محمد فتحي
 تعديل التوقيت لهذه النسخة
القاضي
