1
00:00:12,880 --> 00:00:25,999
mazen912 ترجمة
^^اتمنى لكم مشاهدة ممتعة ^^

4
00:00:26,480 --> 00:00:30,792
استنادا إلى الأحداث الفعلية

5
00:00:36,240 --> 00:00:38,754
هل تذكر عندما وصلوا؟


6
00:00:43,680 --> 00:00:47,150
هل تذكر التاسع من أبريل ؟

7
00:00:50,120 --> 00:00:52,998
اعتقد انك تتذكر
الجميع يتذكر

8
00:00:55,760 --> 00:01:00,038
مفاجئة للجميع انهم في كل مكان


9
00:01:00,160 --> 00:01:04,312
الجستابو 
الورماخت ابوير اس اس

10
00:01:06,680 --> 00:01:08,636
جميع الفرق الألمانية

11
00:01:10,520 --> 00:01:12,636
الألمانية النازية

12
00:01:14,720 --> 00:01:17,234
الدانماركية النازية

13
00:01:21,360 --> 00:01:24,750
خرجوا من الظلام

14
00:01:24,880 --> 00:01:28,077
كانوا ينتظرون يوما بعد يوم


15
00:01:34,120 --> 00:01:36,918
هل ذهبت خارجاً وشاهدت؟

16
00:01:43,000 --> 00:01:46,151
ماذا كنت تعتقد؟

17
00:01:55,960 --> 00:02:01,557
الشعلة و الأترنج

18
00:02:03,400 --> 00:02:07,916
فيلم لــــــــــــــــــــ كريستيان مادسن


19
00:02:14,280 --> 00:02:17,875
شمال كوبنهاغن , مايو 1944

20
00:02:36,320 --> 00:02:38,390
التصرف بحزم

21
00:02:40,080 --> 00:02:42,196
نفذ خطتك

22
00:02:52,000 --> 00:02:54,958
إذا التزمت الهدوء 
لن يشك أحد في شيئ

23
00:02:57,920 --> 00:03:01,151
الناس تبحث عن القتلى فقط


24
00:03:01,280 --> 00:03:03,236
ولا شيء آخر

25
00:03:06,400 --> 00:03:09,233
لن يروكم حينما تغادرون

26
00:03:11,800 --> 00:03:13,995
انهم لن يتذكروكم

27
00:03:15,680 --> 00:03:17,318
على الإطلاق

28
00:03:24,800 --> 00:03:27,553
أعرف انني افعل الصواب

29
00:03:30,520 --> 00:03:32,715
انه الامر الوحيد الصحيح

30
00:03:33,880 --> 00:03:35,791
ترى؟

31
00:03:50,080 --> 00:03:51,991
نعم

32
00:04:03,520 --> 00:04:06,990
ملازم اوسترقارد بيترسن

33
00:05:17,920 --> 00:05:19,239
نعم؟

34
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
زهور من مقر دقمرهوس


35
00:05:25,760 --> 00:05:29,435
 بيترسن اوسترقارد؟
هذا صحيح

36
00:05:29,560 --> 00:05:32,393
يجب أن توقع عليها؟

37
00:05:32,760 --> 00:05:33,988
لا

38
00:05:43,080 --> 00:05:45,799
وكثيرا ما تسألني لماذا

39
00:05:47,440 --> 00:05:50,273
لماذا نفعل ذلك

40
00:05:52,440 --> 00:05:53,839
لماذا؟

41
00:06:04,840 --> 00:06:08,799
لا تستفزهم
 طبعا

42
00:06:13,440 --> 00:06:15,590
سبب وجيه واحد 

43
00:06:17,320 --> 00:06:19,629
فإن فيلق شكلبورق

44
00:06:19,760 --> 00:06:22,228
صباح الخير

45
00:06:22,360 --> 00:06:24,476
اوراق

46
00:06:24,600 --> 00:06:27,672
لا , لا أعتقد ذلك
هل رأيت أي أوراق؟

47
00:06:28,600 --> 00:06:33,276
الدنمركيين  في الزي العسكري الألماني
خونة

48
00:06:36,360 --> 00:06:39,557
خبرة بعض الجنود من الجبهة الشرقية


49
00:06:39,680 --> 00:06:41,591
الوحشيون الاوغاد

50
00:06:41,720 --> 00:06:44,553
من المستحيل الاقتراب

51
00:06:44,680 --> 00:06:46,636
دائما في مجموعات

52
00:06:53,280 --> 00:06:55,999
وهم... الحشرات

53
00:06:59,040 --> 00:07:00,553
اذهب

54
00:07:13,440 --> 00:07:15,954
رجال الاسعاف ساعدونا

55
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
الشرطة ساعدونا

56
00:07:26,120 --> 00:07:28,156
وكل من لا يخاف ساعدنا


57
00:07:28,240 --> 00:07:30,196
المحرر جوست

58
00:07:35,360 --> 00:07:39,672
لقد أثار مكافأة
10,000

59
00:07:39,800 --> 00:07:43,156
وبالنسبة لكلينا؟
انت فقط

60
00:07:43,240 --> 00:07:46,312
ما ذا يعرفون؟
هم يعرفون أنك أحمر الرأس

61
00:07:46,880 --> 00:07:49,394
احصل على صبغة لشعرك بينت

62
00:07:50,880 --> 00:07:52,313
أو ارتدي قبعة

63
00:07:53,360 --> 00:07:56,591
 القبعة؟
أو غطاء الرأس, إذا كنت تفضل ذلك

64
00:07:57,520 --> 00:07:59,033
هذا هو

65
00:07:59,960 --> 00:08:01,837
سبب آخر وجيه 

66
00:08:03,720 --> 00:08:08,919
 المحرر النازي الذي بث الدعاية عن طريق الصحف


67
00:08:12,320 --> 00:08:13,992
المحرر جوست؟

68
00:08:22,760 --> 00:08:25,399
ولكل واحد اسبابه

69
00:08:26,840 --> 00:08:31,550
في التاسع من أبريل يورغن شاهد الالمان يسيرون في المدينة


70
00:08:33,320 --> 00:08:37,438
بصفوف الجنود جعل بطنه تدور


71
00:08:39,560 --> 00:08:41,915
يشعر بالمرض

72
00:08:45,560 --> 00:08:47,994
وثمة شعور بأنه قائم

73
00:08:49,800 --> 00:08:54,669
الحق في ذلك اليوم حتى الصيف الماضي 
عندما دخل متجر لاسلكي

74
00:08:57,640 --> 00:09:01,235
في مؤخرة القاعة كانوا يطبعون منشورات غير قانونية 


75
00:09:01,840 --> 00:09:05,549
واخيراً قابل يورغن ناس متشابهين في التفكير


76
00:09:05,680 --> 00:09:08,990
وقبل مرور وقت طويل شاركوا في أنشطة محظورة


77
00:09:10,920 --> 00:09:14,435
يورغن الآن وبضعة بلدان أخرى هي الوحيدة لليسار


78
00:09:14,520 --> 00:09:19,389
وهرب الجميع 
واصبح مضروباً حتى العجن او الموت

79
00:09:21,080 --> 00:09:22,274
أطلقوا النار على البولندي

80
00:09:22,960 --> 00:09:25,838
لكن يورغن
يورغن مصر

81
00:09:26,560 --> 00:09:31,998
تهريب الطيارين البريطانيين في الليل
الحصول على المتفجرات للمخربين

82
00:09:32,080 --> 00:09:35,072
انه يتناول الحبوب ليبقى مستيقظا


83
00:09:35,160 --> 00:09:38,152
تحصيل الأسلحة
كل شيء


84
00:09:39,920 --> 00:09:42,309
وركب معي

85
00:10:26,080 --> 00:10:27,195
الوقت؟

86
00:10:27,320 --> 00:10:30,835
الساعة 11.25 مساءً
من خلال اطلاق النار في مؤخرة الرأس


87
00:10:30,920 --> 00:10:35,152
اكسيل هو محام الشرطة

88
00:10:36,000 --> 00:10:41,438
لديه إمكانية الوصول إلى جميع
القنوات السرية في مقر الشرطة

89
00:10:42,600 --> 00:10:48,869
وهو على اتصال مع البريطانيين 
و يحصل أوامره مباشرة منها


90
00:10:49,000 --> 00:10:52,709
في الخريف الماضي ساعد اليهود على
الفرار من البلاد

91
00:10:52,840 --> 00:10:55,479
بدونه لم يكن هناك شيء

92
00:10:55,600 --> 00:10:57,591
لدينا سلسلة قيادة واضحة تماماً

93
00:10:57,720 --> 00:11:03,078
أنا لم ارخص بقتل جوست
 اعتقدنا أنه آمن

94
00:11:03,480 --> 00:11:07,234
وكنا في الحي
حقا؟

95
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
التوقيع للتفجيرات في استكهولم

96
00:11:15,000 --> 00:11:16,877
بعض الامور على الطريق
ما هي الأشياء؟

97
00:11:16,960 --> 00:11:19,679
الأشياء التي تحتاج إلى تقدير 

98
00:11:20,240 --> 00:11:21,958
وأقصى قدر من الانضباط

99
00:11:23,080 --> 00:11:25,355
ستعجبك
 مع وينتر

100
00:11:25,480 --> 00:11:28,119
إنها كبيره
انها دائما كبيرة

101
00:11:28,240 --> 00:11:30,595
الوطن الأم

102
00:11:32,120 --> 00:11:37,114
عدا ذلك الاحتفال الذي قتل فيه ثلاثة
بمكان يعج بالالمان

103
00:11:38,800 --> 00:11:39,949
ذلك يتطلب رمز

104
00:11:54,240 --> 00:11:58,028
لا يوجد الكثير منا 
ومن الصعب معرفة من يفعل ماذا

105
00:11:58,160 --> 00:12:02,517
مرة واحدة في حين نصل معا 
ولكن عادة ما تعمل وحدها

106
00:12:03,120 --> 00:12:07,910
بوب المخضرم
حارب في فنلندا

107
00:12:08,000 --> 00:12:13,199
وقد دعت مدرسة الأدمغة
الخبير في الحصول على المعلومات

108
00:12:14,320 --> 00:12:19,599
بيرز الكبير , والخبير لدى السيدات
دائما على استعداد للحزب

109
00:12:19,680 --> 00:12:22,194
وبيرز الصغير 
كثير من الأسلحة

110
00:12:22,320 --> 00:12:27,348
ويشاع اذا كانوا يطلقون النار
هذا الرجل  كان يطلق النار على زوجته

111
00:12:28,080 --> 00:12:33,950
تاجر يبيع الخمر المعلومات
على كل منا والألمان

112
00:12:34,600 --> 00:12:39,071
الموز  والملاكم السابق الذي
يشارك في كل عملية 

113
00:12:39,800 --> 00:12:43,236
كارل , وهو زميل خجول
ولكن إذا لزم الأمر مقاتل شرس

114
00:12:43,440 --> 00:12:48,434
هاينريخ وتيدي , طلاب
أصغر منا

115
00:12:48,680 --> 00:12:54,471
ضئيل , ويتحدث ويتحدث
و لا يتوقف عن طعام

116
00:12:54,600 --> 00:12:59,754
 راهبة من بلجيكا
بلدها كاستروب في المجموعة

117
00:12:59,840 --> 00:13:02,434
الموز تعتبر وظيفته
حمايتها

118
00:13:10,160 --> 00:13:13,755
ويورغن صديقي

119
00:13:31,400 --> 00:13:35,154
مررنا على ذلك
الابتعاد عنه

120
00:13:35,960 --> 00:13:40,112
كارل هاينز هوفمان
رئيس لجنة الجستابو

121
00:13:44,000 --> 00:13:46,719
انه الشخص الذي يطاردنا

122
00:13:48,720 --> 00:13:51,518
يريد أن يرى هوفمان

123
00:13:58,840 --> 00:14:00,558
ولا يخطئ أحد

124
00:14:01,000 --> 00:14:04,834
انه اكبر قاتل جماعي في
الدنمارك على الاطلاق

125
00:14:10,720 --> 00:14:13,188
ولكن نعرف أن لديك بالفعل

126
00:14:37,920 --> 00:14:39,672
واسمح لي أن أقدم لك مشروبا؟

127
00:14:42,600 --> 00:14:46,354
العفو 
سفيند كريستنسن رجل الشرطة

128
00:14:53,040 --> 00:14:57,033
اسمك؟
كيتي سلمر

129
00:15:01,440 --> 00:15:04,000
 تحياتي  كريستنسن
تحياتي

130
00:15:13,320 --> 00:15:14,992
لطيف جدا

131
00:15:16,160 --> 00:15:17,673
أنتي متزوجة؟

132
00:15:20,520 --> 00:15:22,556
نعم

133
00:15:24,720 --> 00:15:29,748
أنا لم أر اكي هنا من قبل
أنا لا اتي إلى هنا كثيراً اسافر كثيراً

134
00:15:31,200 --> 00:15:35,990
ماذا تعملين؟
تصميم الأزياء والتصوير الفوتوغرافي

135
00:15:36,360 --> 00:15:39,033
أنا فقط لم ابادل اطلاق النار


136
00:15:41,880 --> 00:15:44,348
من أنتي؟
 شكرا للنبيذ

137
00:15:46,200 --> 00:15:48,156
سألتك سؤالاً

138
00:15:48,440 --> 00:15:51,398
كنت تسأل أسئلة كثيرة جدا
وداعا , بينت

139
00:15:58,280 --> 00:16:00,475
وداعا , بينت

140
00:16:01,920 --> 00:16:05,276
ربما واحد من الاولاد قال أكثر من اللازم

141
00:16:05,400 --> 00:16:08,198
لم أقول اسمي

142
00:16:09,920 --> 00:16:12,036
إنها هناك

143
00:16:13,760 --> 00:16:18,038
بنت , انها في الفندق
ويغص بهم

144
00:16:21,480 --> 00:16:24,278
سأذهب هناك
 حسنا

145
00:16:25,760 --> 00:16:28,672
إذا لم تعود في نصف ساعة 
سألحق بك

146
00:16:28,760 --> 00:16:29,749
نعم

147
00:16:36,600 --> 00:16:39,319
إدارة البحث الجنائي
كيتي سلمر؟

148
00:16:44,480 --> 00:16:48,678
فندق نوردلاند
كوبنهاجن

149
00:17:08,040 --> 00:17:09,996
ماذا تريد؟

150
00:17:12,000 --> 00:17:12,989
هل لي أن ادخل؟

151
00:17:31,960 --> 00:17:34,155
من تعرفين؟

152
00:17:35,800 --> 00:17:38,872
أنا مصممة أزياء ومصورة

153
00:17:40,040 --> 00:17:41,359
انظر

154
00:17:41,440 --> 00:17:44,910
 لماذا ناديتني بينت؟
اسمك , أليس كذلك؟

155
00:17:48,960 --> 00:17:50,996
ماذا تعملين حقا؟

156
00:17:54,080 --> 00:17:56,878
لا استطيع ان اقول لك
يجب ان تقولي

157
00:18:00,320 --> 00:18:04,233
أنا مرسوله
استكهولم - كوبنهاجن

158
00:18:04,320 --> 00:18:07,278
احمل رسائل
أعرف تاجر النبيذ

159
00:18:07,400 --> 00:18:10,631
تاجر النبيذ ؟
انه مجرد ممرر للمعلومات

160
00:18:10,760 --> 00:18:14,548
انه مجرد وسيط
انت لا تعملين كوسيط

161
00:18:18,000 --> 00:18:19,638
وأعرف وينتر أيضا

162
00:18:20,720 --> 00:18:22,756
ماذا تعرفين عن وينتر؟

163
00:18:23,240 --> 00:18:25,959
تعلم لا استطيع ان اقول لك

164
00:18:27,040 --> 00:18:30,032
وهذا ليس السبب في أنك هنا.
 لا؟

165
00:18:31,680 --> 00:18:34,558
هل كان لديك شيء آخر
في الحسبان.

166
00:18:37,440 --> 00:18:39,556
أنا لا انام مع المرأة المتزوجة

167
00:18:39,680 --> 00:18:41,989
زوجي هو مثلي الجنس

168
00:18:43,480 --> 00:18:48,554
زواجي نقي انه سويدي
 لذلك أستطيع أن أمضي ذهابا وإيابا

169
00:18:50,080 --> 00:18:52,355
هل انت منجذب لي؟

170
00:18:53,120 --> 00:18:54,599
نعم

171
00:18:56,000 --> 00:18:57,718
لماذا؟

172
00:18:58,880 --> 00:19:01,110
لأنك جميلة

173
00:19:03,160 --> 00:19:04,718
كم عمرك؟

174
00:19:06,280 --> 00:19:07,633
أنا 23
لماذا؟

175
00:19:09,720 --> 00:19:11,950
انت شاب

176
00:19:12,040 --> 00:19:14,713
السن

177
00:19:14,880 --> 00:19:16,950
الآن , أذهب

178
00:19:18,640 --> 00:19:22,553
كيتي سلمر , هو اسمك الحقيقي؟
 نعم , بالطبع. لم لا؟

179
00:19:24,800 --> 00:19:26,597
الآن , اذهب

180
00:19:37,720 --> 00:19:40,393
 هذا هو الفندق , والدعاوى

181
00:19:41,360 --> 00:19:43,669
وزوجها هيلمر

182
00:19:45,000 --> 00:19:46,831
وهذا هو السكن 

183
00:19:50,520 --> 00:19:52,272
في الطابق السفلي

184
00:19:53,120 --> 00:19:55,156
انه مكان جيد

185
00:19:55,680 --> 00:19:59,912
وخير مكان للانتظار فيه
هذا ما كان

186
00:20:02,040 --> 00:20:04,918
معظم وقتي  لنقضى في الانتظار 

187
00:20:21,320 --> 00:20:26,030
هذا هو هورست ارنست جيلبرت , عقيد
الاسكندنافية محرر في البرقيات 

188
00:20:26,120 --> 00:20:28,554
حيث يتقيأ
الدعاية الألمانية

189
00:20:28,640 --> 00:20:33,760
لاجئ سياسي. في الواقع انه
جاسوس رفيع المستوى في ابوير

190
00:20:33,840 --> 00:20:37,355
متعاون 
لهيرمان

191
00:20:37,440 --> 00:20:41,319
اس. اس 
رئيس وكلاء الدول الاسكندنافية

192
00:20:41,400 --> 00:20:43,789
وأخيرا 
السيدة اليزابيث 

193
00:20:43,880 --> 00:20:49,637
المؤلف. رفيع المستوى في
فإن ابوير وسكرتير لجيلبرت

194
00:20:54,160 --> 00:20:56,037
ترغب بشيء من المعجنات؟

195
00:20:57,800 --> 00:21:00,155
وهذه قهوة حقيقية

196
00:21:01,400 --> 00:21:03,152
انهم الالمان؟
جواسيس الألمان

197
00:21:03,240 --> 00:21:05,754
نعم , ولكن المان مع ذلك 

198
00:21:06,560 --> 00:21:09,279
لكن مجلس التحرير اصدر امر بمنع تصفية الالمان؟

199
00:21:09,360 --> 00:21:13,592
انها اكثر من توصية
أننا لا نتبع أحد 

200
00:21:14,080 --> 00:21:17,914
انها اوامر بريطانية. وتريد لندن
ابادت ابوير في الدول الاسكندنافية

201
00:21:18,280 --> 00:21:19,838
هل فهمت كل شيء خطأ؟

202
00:21:21,240 --> 00:21:23,834
ليس من واجبنا القضاء على
الدانماركية المخبرين والنازيون؟

203
00:21:23,920 --> 00:21:28,596
نعم , ولكن كنت في القوات الخاصة 
وعليك أن تفعل ما يقال لك

204
00:21:28,960 --> 00:21:30,439
حسناً

205
00:21:33,320 --> 00:21:36,790
ماذا عنك يا بينت؟
ممتاز

206
00:21:37,320 --> 00:21:41,029
لكنني لا اطلق النار على النساء
 أنت لاتفعل؟

207
00:21:43,520 --> 00:21:46,193
عليك أن تفعل ذلك , الأترنج

208
00:21:49,840 --> 00:21:52,070
أم أن لديك
مشكلة مع النساء؟

209
00:21:52,960 --> 00:21:55,155
لا , ليس لدي اي مشكلة معهن

210
00:21:56,200 --> 00:21:59,636
حسناً , سنقتل الضباط الالمان


211
00:21:59,760 --> 00:22:04,197
دعونا نحصل على هوفمان
وتشل الجستابو

212
00:22:04,320 --> 00:22:07,995
لاتوجد أوامر لهذا 
 يمكنك أن تقدم له

213
00:22:08,120 --> 00:22:10,156
لا , لا أستطيع
وأنا لا اريد

214
00:22:10,280 --> 00:22:13,909
ابتعد عن هوفمان 
كلاكما

215
00:22:18,960 --> 00:22:23,317
بينت , لا تنشغل
في حديث مع جيلبرت

216
00:22:23,960 --> 00:22:29,910
انه شخصية قوية
وعظيم

217
00:22:30,040 --> 00:22:33,476
اطرق الباب واطلق النار عليه
نعم

218
00:22:40,840 --> 00:22:42,831
مساء الخير نيلسن

219
00:22:42,920 --> 00:22:46,071
التقيت امرأة الليلة الماضية
كيتي سلمر

220
00:22:46,200 --> 00:22:48,270
هل عرفت؟

221
00:22:48,400 --> 00:22:50,914
ابتعد عنها

222
00:23:16,760 --> 00:23:20,036
 ينتظرني؟
نعم

223
00:23:20,120 --> 00:23:21,951
ماذا تريد؟

224
00:23:22,280 --> 00:23:24,077
أريد أن أعرف
كيف تعرف اسمي

225
00:23:24,160 --> 00:23:28,039
يجب أن يكون شخص ما سمح له بالهرب
نعم , والسؤال هو من

226
00:23:30,920 --> 00:23:33,957
لا تقلق
نحن على نفس الجانب

227
00:23:34,040 --> 00:23:35,598
نحن؟

228
00:23:37,240 --> 00:23:39,151
هل هذا وينتر؟

229
00:23:40,760 --> 00:23:45,117
لا تسألني عن ذلك
أو أي شيء آخر

230
00:23:45,520 --> 00:23:48,671
لا تأتي الى هنا مرة اخرى
اخر شيء احتاجه

231
00:23:48,800 --> 00:23:50,950
مساء الخير

232
00:23:52,720 --> 00:23:55,996
اطلقت النار على هذه المرأة
الشخص الذي تحول الى فنلندا

233
00:23:57,280 --> 00:23:59,271
صعدت لفوق

234
00:24:00,160 --> 00:24:01,991
طرقت الباب
وفتحت

235
00:24:02,120 --> 00:24:05,715
كنت على وشك أن اضغط على الزناد

236
00:24:06,320 --> 00:24:10,359
لكنها اخبرتني
إنها ليست مخبره

237
00:24:11,600 --> 00:24:14,717
إلا أنها على علم به
لانه هجرها

238
00:24:14,840 --> 00:24:19,391
وكان قد وعدها بالزواج
لكنه كان متزوجا بالفعل

239
00:24:20,720 --> 00:24:23,314
انها مجرد امرأة وحيدة ومجروحة

240
00:24:26,520 --> 00:24:29,114
ووقفت هناك
وتحدق في وجهي

241
00:24:30,200 --> 00:24:32,395
وأنا للم استطع أن اضغط على الزناد

242
00:24:34,320 --> 00:24:36,595
وبكت 

243
00:24:38,920 --> 00:24:41,070
أنا فقط لا استطيع

244
00:24:43,200 --> 00:24:45,839
تبللت ملابسي وهربت

245
00:24:47,520 --> 00:24:49,750
في الأسبوع التالي
انها تحولت في اثنين اخرين

246
00:24:53,000 --> 00:24:55,389
وإنني أقسم أنه لن يحدث مرة أخرى

247
00:24:56,920 --> 00:24:58,399
لماذا لا يمكن أن تفعل ذلك؟

248
00:25:00,200 --> 00:25:04,352
نسيت اننا لا نقتل الناس 
ولكن النازيين

249
00:25:08,200 --> 00:25:10,509
هذا هو واحد منك , يورغن

250
00:25:36,680 --> 00:25:38,432
 علينا الذهاب

251
00:25:53,080 --> 00:25:55,548
إذا لم تعود في خمس دقائق 
سألحق بك

252
00:25:56,440 --> 00:25:58,158
مستعد؟

253
00:26:19,920 --> 00:26:22,309
المحرر
هورست ارنست جيلبرت

254
00:26:45,640 --> 00:26:47,756
لم أتمكن من ذلك

255
00:26:50,440 --> 00:26:53,750
اصبته في كتفه

256
00:26:54,800 --> 00:26:59,635
لم  اقتل من قبل أبدا , بينت
أنا آسف

257
00:28:33,480 --> 00:28:36,756
-- من أنت؟
-- هذا هو الوكيل وينتر من الشرطة.

258
00:28:37,280 --> 00:28:39,953
وثائق قانونية

259
00:28:40,800 --> 00:28:43,872
 هل أستطيع رؤية الشارة الخاصة بك؟
نعم , بالطبع

260
00:28:48,840 --> 00:28:54,312
يجب على المرء أن يكون حذرا في هذه الأيام
زوجي يستريح

261
00:28:57,360 --> 00:28:58,429
هل ترغب في بعض الشاي؟

262
00:29:30,880 --> 00:29:33,519
"شكرا 

263
00:29:35,120 --> 00:29:38,999
الجنرال السوفياتي الشهير 
علمته بنفسي, سيد..؟

264
00:29:39,880 --> 00:29:42,838
كريستنسن
سفيند كريستنسن

265
00:29:42,920 --> 00:29:48,552
بعد الحرب العالمية الأولى العديد من الضباط
جربوا حظهم في الجيش الاحمر

266
00:29:49,680 --> 00:29:53,195
وكانت ألمانيا
مدمرة وفقيرة

267
00:29:53,680 --> 00:29:57,958
الضباط الروس 
يحاربون الجيش الألماني 

268
00:29:58,680 --> 00:30:01,319
تم تدريبهم من قبل

269
00:30:03,600 --> 00:30:05,989
ولكنني كنت على اعتقاد انك تعلم

270
00:30:10,480 --> 00:30:12,596
انت هنا باسم
صديقي وينتر؟

271
00:30:12,680 --> 00:30:16,639
نعم , اتيت لتقديم
إليكم هذه الوثائق

272
00:30:16,720 --> 00:30:19,792
شكرا لك.
هل هناك مشكلة ما في يدك؟

273
00:30:21,600 --> 00:30:24,160
لغتك الألمانية جيدة للغاية 
سيد كريستنسن

274
00:30:24,280 --> 00:30:28,034
شكرا لك
عشت في ألمانيا

275
00:30:28,960 --> 00:30:31,918
أرسلني والدي هناك

276
00:30:35,360 --> 00:30:37,555
كنت في المقاومة

277
00:30:41,000 --> 00:30:45,790
حسنا , أنت هنا باسم وينتر
لا تخف

278
00:30:46,640 --> 00:30:51,077
فأنا لا أتعاطف مع هتلر
أو القومي الاشتراكي

279
00:30:54,400 --> 00:30:59,110
أقسم على الولاء للدير فورهير
هذا هو ضميري

280
00:31:01,880 --> 00:31:05,919
أنت حزبي

281
00:31:06,600 --> 00:31:08,716
وهذا هام جدا

282
00:31:10,160 --> 00:31:13,197
جندي بدون جبهة

283
00:31:16,440 --> 00:31:18,670
أانت جندي موالي؟

284
00:31:19,880 --> 00:31:22,599
هل أنت على استعداد لدفع الثمن؟

285
00:31:25,080 --> 00:31:28,516
ما هو الثمن؟
 ما رأيك؟

286
00:31:28,760 --> 00:31:30,557
حياتك

287
00:31:33,840 --> 00:31:39,995
انظر , لا يمكن أن يكون إلا
ثلاثة أسباب للقتال في الحرب

288
00:31:40,080 --> 00:31:41,991
أولا , فرصة وظيفية

289
00:31:42,120 --> 00:31:46,318
انه على نطاق واسع ولكنه ليس
للجنود الجيدون

290
00:31:46,440 --> 00:31:51,434
لديك خوفا من الموت
ويكفي أن تفكر في السلام

291
00:31:51,520 --> 00:31:55,752
وثانيا , الأيديولوجية
حب الوطن الأم

292
00:31:55,840 --> 00:32:00,197
وهذا هو أكثر بكثير للفضول 
لكن الحالم ينهار

293
00:32:00,280 --> 00:32:04,796
لم تكن لديه من قوة
انه ضحلة

294
00:32:07,760 --> 00:32:11,469
التافه والافتراض
وطبيعة الشباب

295
00:32:11,600 --> 00:32:15,991
وهو ما لم تكن متحمس
المتعصبين , اذا صح التعبير

296
00:32:16,120 --> 00:32:19,430
وهذا يجعل الجندي جيداً

297
00:32:19,560 --> 00:32:25,078
 وثالثا؟
كراهية عدوك

298
00:32:25,200 --> 00:32:28,749
الكره يغويك
لعمل الأشياء

299
00:32:28,880 --> 00:32:33,954
لا يمكن التفكير
حافظ على نفسك

300
00:32:34,080 --> 00:32:37,436
الذي يحدث بسبب الكراهية
تكون شخصية عصبية

301
00:32:37,560 --> 00:32:39,198
ماذا تقول؟

302
00:32:39,320 --> 00:32:43,393
العصبي  ذكي
ولديه شكوك

303
00:32:44,440 --> 00:32:49,309
اذا كان مغدور
فكراهيته تتلاشى

304
00:32:49,400 --> 00:32:52,437
ويصل للشك

305
00:32:54,120 --> 00:32:56,998
الحرب لا تفعل شيئا
الالعصبية

306
00:32:58,560 --> 00:33:03,031
محبة الأب اللطيف
لا يمكن العثور عليها في الحرب

307
00:33:04,680 --> 00:33:08,673
قضيتكم , كريستنسن 
مشروعة

308
00:33:08,800 --> 00:33:12,315
الآن , يجب ان تصبح
الجندي الجيد

309
00:33:16,960 --> 00:33:19,190
رحل بالفعل؟

310
00:33:24,320 --> 00:33:26,914
اعتقد انها وصلت الى هذه الدرجة

311
00:33:27,000 --> 00:33:29,719
كنت سأجعله خطأ كبيرا

312
00:33:32,600 --> 00:33:36,195
أبانا الذي في السموات

313
00:33:37,240 --> 00:33:39,913
تقدس اسمك

314
00:33:59,560 --> 00:34:00,788
شيئٌ ما ليس على مايرام

315
00:34:02,160 --> 00:34:05,197
 ماذا حدث؟
القيادة

316
00:34:16,800 --> 00:34:19,030
هيرمان 

317
00:35:36,960 --> 00:35:38,791
اوقفه

318
00:35:42,920 --> 00:35:45,354
من السهل الآن. التنفس

319
00:35:50,680 --> 00:35:55,549
بينت , يجب اخذه
إلى عيادة خاصة

320
00:35:55,720 --> 00:35:58,837
عندما تحصل على أمر 
عليك الاتباع

321
00:35:58,920 --> 00:36:01,229
هل فهمت؟
انها ليست اختيارية

322
00:36:01,320 --> 00:36:06,758
نعم , ولكن كان من الصعب 
طبعا , انه جندي مدرب

323
00:36:06,880 --> 00:36:10,998
السيدة لورينزن ميت 
وسيبلود جريح

324
00:36:11,120 --> 00:36:14,510
واحدة من كل ثلاث
ليست جيدة بما فيه الكفاية

325
00:36:14,640 --> 00:36:18,519
ثم تفعل ذلك بنفسك في المرة القادمة

326
00:36:18,640 --> 00:36:21,473
أنا اختار أن يتجاهل ذلك

327
00:36:26,520 --> 00:36:29,796
كنت واضحا تماما عن جيلبرت

328
00:36:29,920 --> 00:36:34,596
انه ليس نازي. انه معجب بنا
أنت من يعتقد ذلك؟

329
00:36:34,720 --> 00:36:37,029
انه قال شيئا
لكي يفلت من المأزق

330
00:36:37,120 --> 00:36:39,839
جيلبرت \ ذكي

331
00:36:40,280 --> 00:36:43,113
انه يعرف انك قادم

332
00:36:43,440 --> 00:36:47,752
لعب بك
انه يضحك عليك كل اليوم

333
00:36:47,840 --> 00:36:50,115
ودعا  هوفمان
وكان يضحك

334
00:36:50,240 --> 00:36:52,913
هذا لن يحدث مرة أخرى

335
00:36:53,040 --> 00:36:57,830
أنا آسف. أنا آسف

336
00:36:59,200 --> 00:37:02,033
فقط تأكد من البقاء على قيد الحياة

337
00:37:03,520 --> 00:37:08,071
سألتقي هوفمان في نصف ساعة
بينت اترك وثائق جيلبرت

338
00:37:08,160 --> 00:37:10,549
هوفمان يريد تفسيرا لذلك

339
00:37:32,720 --> 00:37:35,757
يورغن
هناك شخص ما يريد رؤيتك

340
00:37:52,240 --> 00:37:56,597
أين اني ؟
في الخارج

341
00:37:56,840 --> 00:38:01,311
كنا نبحث عنك
قلت انك ستلتقطنا

342
00:38:04,200 --> 00:38:07,670
هذا منك
انه كتاب أرادته

343
00:38:07,800 --> 00:38:11,475
ولكن الامر يوم الاثنين
 إنه اليوم

344
00:38:16,360 --> 00:38:20,148
يجب أن نحتفل به؟
وعادة ما كنا نفعل ذلك

345
00:38:20,240 --> 00:38:22,959
لا يمكننا أن نحتفل

346
00:38:23,040 --> 00:38:25,759
جلبت لاشيء لنا

347
00:38:25,880 --> 00:38:29,429
والدي لن يساعد 
طالما أنا متزوجه

348
00:38:31,840 --> 00:38:33,558
انتظر

349
00:38:35,880 --> 00:38:39,634
اعطني بعض المال
هيا

350
00:38:39,760 --> 00:38:41,796
ادفع

351
00:38:42,960 --> 00:38:46,316
انه عيد ميلاد ابنتي
ادفع

352
00:38:52,840 --> 00:38:57,152
هناك البقال النازي
انه محمل بالنقود

353
00:38:57,240 --> 00:38:59,674
أنا لست مجرما

354
00:39:01,080 --> 00:39:03,719
ابقى بعيدا عنه.
بيرز الصغير , أنت أيضا

355
00:40:02,080 --> 00:40:05,231
اخرج والعب الان بلعبتك الجديدة

356
00:40:11,680 --> 00:40:13,830
أنا آسف

357
00:40:23,200 --> 00:40:25,475
انها تتعلم كيف  تصفر؟

358
00:40:27,600 --> 00:40:29,750
الكثير قد حدث 

359
00:40:38,200 --> 00:40:41,317
لا أعرف
إذا كنت استطيع أن أخذ الكثير ؟

360
00:40:41,600 --> 00:40:43,397
هل فهمت؟

361
00:40:52,600 --> 00:40:54,830
بوديل , انا
أنا لن اذهب للسويد

362
00:40:54,920 --> 00:40:56,194
يجب ان تذهبي

363
00:40:56,280 --> 00:40:59,033
انها اكثر امانا
نحن آمنون هنا

364
00:40:59,120 --> 00:41:02,635
لا استطيع زيارتكي هنا
يمكنني في السويد

365
00:41:17,520 --> 00:41:19,909
أنا أحبك

366
00:41:23,040 --> 00:41:25,600
انها حرب

367
00:41:27,960 --> 00:41:33,830
هذا لا علاقة له بالحرب
أنك لم تكن من قبل في المنزل

368
00:41:33,960 --> 00:41:36,269
ثم جلست انتظر أيضا

369
00:41:37,400 --> 00:41:40,278
ليس له علاقةبذلك

370
00:41:42,240 --> 00:41:46,074
كنت غير محدد لذلك , وهذا كل شيء

371
00:41:46,880 --> 00:41:49,075
كنت فقط ليس ذلك النوع من الرجال

372
00:42:03,000 --> 00:42:06,959
استكهولم ,بعد 3 أسابيع

373
00:42:20,600 --> 00:42:23,478
هل هم قادمون؟
أفترض ذلك

374
00:42:23,560 --> 00:42:28,270
انهم رجالك , عليك أن تعرف
يجب , ولكنني لااعرف

375
00:42:45,160 --> 00:42:47,116
وأخيرا

376
00:42:48,320 --> 00:42:50,959
من سبكس من استخبارات الجيش الدانماركي

377
00:42:51,080 --> 00:42:54,277
الشعلة , الأترنج
مرحبا بكم في ستوكهولم

378
00:42:54,360 --> 00:42:55,952
شكرا

379
00:42:56,680 --> 00:42:58,477
مرحبا

380
00:42:59,800 --> 00:43:03,998
قبل ثلاثة أيام , عملت الجستابو
هجمات على ضباط ألمان

381
00:43:04,640 --> 00:43:09,430
وتوقفت عربة وألقي ثمانية
قنابل يدوية في 29 راكبا

382
00:43:09,640 --> 00:43:15,476
يمكنك أن تتخيل النتائج
لم يكن الأمر كذلك , انظر في الملف

383
00:43:18,520 --> 00:43:21,557
فإن الجستابو يهددون بتكراره 
إذا كانت الهجمات مستمرة

384
00:43:21,640 --> 00:43:23,596
ارهاب محض

385
00:43:23,680 --> 00:43:28,629
الارهاب الذي يمكن تفاديه, لو
 لم تكن قد بدأت بمهاجمة الألمان

386
00:43:28,720 --> 00:43:30,790
لا أعرف ماذا يعني لك

387
00:43:30,920 --> 00:43:34,993
ربما يمكنك اقناع هوفمان
أن يديك نظيفة 

388
00:43:35,080 --> 00:43:38,914
ولكننا نعرف أنك أمرت
بأغتيال جيلبرت 

389
00:43:39,040 --> 00:43:40,996
السيدة لورينزين وسيبلود

390
00:43:41,080 --> 00:43:43,355
ما زلت لا أعرف
ما نتحدث عنه

391
00:43:44,720 --> 00:43:48,076
فعلت ذلك بناء على أوامر مباشرة
من القيادة البريطانية

392
00:43:48,840 --> 00:43:53,550
 وأنا لا اجيب على أي شخص آخر
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟

393
00:43:53,640 --> 00:43:57,189
 هل تمزح؟
 ما هذا؟

394
00:44:03,360 --> 00:44:09,390
هذا هو الأمر : لن يكون هناك
انتقاما لعربة الحادث

395
00:44:09,480 --> 00:44:13,268
جميع عمليات القتل , والتخريب كلها
سوف تتوقف على الفور

396
00:44:13,800 --> 00:44:16,633
المجموعات الشيوعية
تلقت أوامر مماثلة

397
00:44:17,240 --> 00:44:22,553
نحن بحاجة إلى 50,000 رجل مسلح
على استعداد للهجوم على الألمان 

398
00:44:22,640 --> 00:44:26,918
اليوم  قوات التحالف 
على الساحل الغربي. هذا كبير

399
00:44:27,960 --> 00:44:32,033
نحن بحاجة لإقامة السلام
مع الجماعات السرية

400
00:44:32,720 --> 00:44:37,430
ولست بحاجة للاستماع إلى 29 من الضحايا
ويقولون شيئا واحدا فقط 

401
00:44:38,800 --> 00:44:40,028
الانتقام

402
00:44:42,960 --> 00:44:46,430
من وقتكم في الجيش 
السيد ورشو هفيد

403
00:44:46,560 --> 00:44:48,835
اتركنا

404
00:44:49,080 --> 00:44:54,598
يجب عليك أن تعرف نتائج
العصيان في زمن الحرب

405
00:44:54,680 --> 00:44:57,911
هل هذا تهديد؟
افهم كما يحلو لك

406
00:44:59,080 --> 00:45:02,436
نحن نعد جيش كبير


407
00:45:02,560 --> 00:45:07,588
ولا نريد تعطيل البريطانيين
بالمقاومة المدنية

408
00:45:08,640 --> 00:45:11,200
هدفنا هو تحقيق السلام 
لا تصعيد الحرب

409
00:45:12,040 --> 00:45:14,429
أتابع أوامر قائمة

410
00:45:14,520 --> 00:45:18,354
مثل جلبرت ؟
من بين آخرين

411
00:45:18,440 --> 00:45:21,955
أنا شخصيا سأتصل بلندن
ومعرفة انك تعمل لمن

412
00:45:22,080 --> 00:45:26,198
حتى ذلك الحين انت تتبع أوامري
هل هذا واضح؟

413
00:45:28,240 --> 00:45:30,037
الوطن الأم
 الوطن الأم

414
00:45:46,200 --> 00:45:49,158
نعم؟
انه وينتر

415
00:45:50,200 --> 00:45:54,398
وسبكس  جاهل. يعتقد انه قادر على
ادارة كل شيء من استكهولم

416
00:45:56,880 --> 00:45:58,313
هل هم يتبعوننا؟

417
00:46:00,400 --> 00:46:03,119
نعم
-- سبكس والناس؟

418
00:46:03,240 --> 00:46:08,030
وسبكس  معتوه. فالاستخبارات
السويدية قلقة

419
00:46:08,160 --> 00:46:11,072
 على ماذا؟
أي شخص يطلق النار عليك

420
00:46:11,200 --> 00:46:14,192
انهم لا يريدون مشاكل
الألمان مع الأصدقاء

421
00:46:14,320 --> 00:46:15,833
انت مشهور جدا هنا

422
00:46:24,560 --> 00:46:27,870
شكرا لك
 سوف يكون من الصعب الاقتراب من جيلبرت

423
00:46:27,960 --> 00:46:31,509
فإن الجستابو قد غطت عليه.
قام اثنان من الحراس في جميع الأوقات.

424
00:46:31,640 --> 00:46:35,633
سأكون جاهزا في غضون اسبوعين
القيام بكل ما تقررون

425
00:46:35,760 --> 00:46:38,832
لندن تريد العمل الآن
الآن؟

426
00:46:40,200 --> 00:46:45,069
جيلبرت آخذ في التوسع
انه يتحول الى تهديد خطير

427
00:46:45,160 --> 00:46:48,550
هل يمكن لبيرز ذلك؟
انهم مزعجون جداً

428
00:46:48,680 --> 00:46:52,389
وهذا يتطلب الدقة 
وتقدير الحد الأدنى من برينس

429
00:46:54,760 --> 00:46:57,399
ربما استطيع ان اطلق النار عليه من سيارة

430
00:46:57,520 --> 00:47:00,159
اذا تمكنا من الاقتراب بما فيه الكفاية

431
00:47:01,440 --> 00:47:05,399
فيه الكثير من المجازفة
اسمحوا لي. سأفعل ذلك

432
00:47:05,480 --> 00:47:07,391
لا , يورغن

433
00:47:46,320 --> 00:47:51,394
دعونا نشرب نخب يورغن
في صحتك

434
00:48:56,800 --> 00:48:58,791
اغلقنا المحل

435
00:49:09,080 --> 00:49:10,513
اغلقنا المحل

436
00:49:18,240 --> 00:49:21,550
حسنا , ما الذي يمكنني فعله لك؟

437
00:49:26,960 --> 00:49:31,397
هل تريد أن تعيش؟
انت خنزير نازي

438
00:49:45,160 --> 00:49:47,720
املئه

439
00:49:53,880 --> 00:49:58,237
البيض والدقيق والخميرة والسكر

440
00:49:58,360 --> 00:50:00,510
اي شيء لديك

441
00:50:04,160 --> 00:50:08,153
أرى أنك لديك قهوة مع
رفاقك في الحزب

442
00:50:08,280 --> 00:50:10,874
التفاح لطيف

443
00:50:15,360 --> 00:50:18,318
هل هذه شوكولاته؟
نعم

444
00:50:32,680 --> 00:50:34,033
ما هذا الجحيم؟

445
00:50:40,840 --> 00:50:44,913
ماذا بحق الجحيم ؟
شخص يسرق أموالك؟

446
00:50:46,640 --> 00:50:49,916
هل تعتقد انني لص؟

447
00:50:50,480 --> 00:50:53,995
هل تدعوني لص؟
أنا آسف

448
00:50:55,800 --> 00:50:58,234
شكرا لك

449
00:51:16,160 --> 00:51:18,879
مرحبا , يورغن
مرحبا

450
00:51:19,000 --> 00:51:23,118
انه وقت متأخر
نعم

451
00:51:23,680 --> 00:51:25,398
يا حبيبة

452
00:51:27,480 --> 00:51:30,153
انظري , ما اشترى لك والدكي

453
00:51:31,360 --> 00:51:34,238
أليست جميلة؟
شكرا لك

454
00:51:36,000 --> 00:51:39,993
وعدد قليل من الثياب

455
00:51:45,680 --> 00:51:50,196
وهذا  لك
ينبغي ان يكفيكم لبضعة أيام

456
00:51:50,760 --> 00:51:51,875
شكرا لك

457
00:51:55,880 --> 00:51:58,872
اني , اذهبي والبسي بجامتكي

458
00:51:59,000 --> 00:52:01,468
سأكون هناك لأخذك للسرير

459
00:52:16,680 --> 00:52:19,797
يورغن 
لا بد أن أقول لك شيئا

460
00:52:23,000 --> 00:52:25,468
التقيت شخصا

461
00:52:32,640 --> 00:52:35,393
هل تستمعني؟

462
00:52:35,880 --> 00:52:40,317
لا ينبغي أن يحدث
لكنه حدث

463
00:52:41,880 --> 00:52:44,394
انا اسفه

464
00:53:27,520 --> 00:53:29,988
يورغن

465
00:53:33,000 --> 00:53:35,514
الرجاء عدم

466
00:53:52,640 --> 00:53:55,871
 من هو؟
هذا ليس مهما

467
00:53:56,400 --> 00:54:00,154
ولكن , من هو؟
 أنت لا تعرفه

468
00:54:00,280 --> 00:54:02,953
من هو؟

469
00:54:03,360 --> 00:54:07,194
جاوبيني , اللعنة
من هو؟

470
00:54:10,040 --> 00:54:12,156
هل أنتي خائفة مني؟

471
00:54:13,120 --> 00:54:15,588
لماذا انتي خائفة مني؟

472
00:54:15,720 --> 00:54:18,280
أنا لن اضرك
هل جرحتك من قبل؟

473
00:54:20,320 --> 00:54:22,390
ستقتله

474
00:54:23,520 --> 00:54:27,832
اذا قلت لك ,ستقتله
انه الشيء الوحيد الذي كنت

475
00:54:27,960 --> 00:54:29,871
لماذا تقولين ذلك؟

476
00:54:30,000 --> 00:54:33,310
لماذا اقول ذلك؟
لماذا؟

477
00:54:33,440 --> 00:54:37,752
هذا امر غير حقيقي
لماذا اقول ذلك؟

478
00:54:39,800 --> 00:54:42,792
أنا أحبك

479
00:55:31,440 --> 00:55:33,795
أين ذهبت؟

480
00:55:38,160 --> 00:55:41,038
أنا فقط

481
00:55:44,840 --> 00:55:47,354
كان علي أن

482
00:55:50,840 --> 00:55:55,072
هل أستطيع أن احاول؟
 طبعا

483
00:56:16,360 --> 00:56:19,989
أكثر كفاءة
إذا اطلقت طلقة واحدةبدل كل هذه الطلقات

484
00:56:33,240 --> 00:56:37,233
سألني اسكل
إذا كنت ارغب في الذهاب الى السويد

485
00:56:37,320 --> 00:56:41,154
هدء أعصابك 
وهل الآن؟

486
00:56:41,280 --> 00:56:46,229
قل له أعصابي جيدة
احتفظ بها , يورغن

487
00:56:46,360 --> 00:56:47,554
سوف تحصل على آخر

488
00:56:50,600 --> 00:56:53,160
شكرا لك
 لا تذكر ذلك

489
00:56:58,080 --> 00:57:02,995
يمكننا جلبه إلى اليابان
عندما ننتهي مع الالمان

490
00:57:03,800 --> 00:57:06,917
نحن نستطيع الذهاب الى اليابان
مع الاميركيين

491
00:57:08,360 --> 00:57:12,353
شعلة والأترنج في اليابان؟
بالضبط

492
00:57:24,320 --> 00:57:30,031
وبعد ذلك؟
لا اعتقد ان ثمة بعدذلك

493
00:57:30,160 --> 00:57:33,357
ليس هنا. وليس لنا

494
00:57:35,080 --> 00:57:37,799
أعتقد أن علينا أن نمضي قدما

495
00:58:08,400 --> 00:58:10,197
أستيقظ! هيا

496
00:58:10,320 --> 00:58:11,639
اعلى

497
00:58:15,360 --> 00:58:17,999
أستيقظ

498
00:58:28,160 --> 00:58:29,878
الوطن الأم

499
00:58:37,880 --> 00:58:41,793
قبل قليل الجستابو
اعدمو ثلاثة من رجالنا

500
00:58:41,920 --> 00:58:46,471
بوب وكارل والمدرس
وقد اصيبوا جميعا في دقمرهوس

501
00:58:47,800 --> 00:58:50,872
هناك مخبرا بيننا

502
00:58:51,000 --> 00:58:54,310
هم اعيدو لنا , بالتأكيد

503
00:58:54,920 --> 00:58:58,151
وقبل ساعة كان هناك
إعدام ثمانية في ريفينجن

504
00:58:58,320 --> 00:59:01,835
ونحن على اتصال 
وسيتم إطلاق النار هذه الليلة

505
00:59:01,960 --> 00:59:05,077
واللافت عودة هوفمان
لجيلبرت

506
00:59:06,240 --> 00:59:09,676
الشيوعيين انتهزو الفرصة
لتخريب ريفل سيندكات

507
00:59:09,760 --> 00:59:14,550
وفيلق شولبرق
 قصفت حدائق تيفولي

508
00:59:16,960 --> 00:59:22,512
كل شيء يدل على مزيد من الانتقام
والمزيد من عمليات الإعدام

509
00:59:23,280 --> 00:59:26,477
دعونا للحظة صمت
لإحياء ذكرى من سقطوا من الأصدقاء

510
00:59:54,840 --> 00:59:56,193
سورين , هل انت متعدد الزوجات؟

511
00:59:57,880 --> 01:00:00,030
ماذا؟

512
01:00:00,640 --> 01:00:02,915
هل تدخل في الفراش مع الآخرين؟

513
01:00:03,000 --> 01:00:06,549
لا الجحيم , لا

514
01:00:06,680 --> 01:00:08,432
لم افعل ذلك

515
01:00:12,200 --> 01:00:15,875
كانوا أصدقائي
كنا معا في فنلندا

516
01:00:15,960 --> 01:00:19,316
معلومات عن أصدقاء الأصدقاء.
هل لي أن اطلق النار عليه؟

517
01:00:19,440 --> 01:00:23,433
لا اعرف حتى الان
أنا لست واحد ,اللعنة 

518
01:00:25,080 --> 01:00:27,913
مالذي حدث في مقهى لورتز بنجنت؟

519
01:00:31,120 --> 01:00:35,955
كنا نحتفل
بغزو فرنسا

520
01:00:39,080 --> 01:00:40,672
كنا في حانة

521
01:00:41,320 --> 01:00:44,596
انا, بيرز الصغير وبيرز الكبير

522
01:00:46,080 --> 01:00:50,710
ننتقل وشاهدنا
بوب و كارل وبرينس

523
01:00:50,840 --> 01:00:53,798
يحيط بهم رجال الجستابو

524
01:00:55,760 --> 01:00:59,355
ماذا يمكننا أن نفعل

525
01:00:59,480 --> 01:01:02,199
 غير التسلل؟

526
01:01:02,280 --> 01:01:04,316
بيرز ماذا يقول؟

527
01:01:06,080 --> 01:01:08,389
انه يقول الحقيقة

528
01:01:08,520 --> 01:01:12,354
عن مقهى لوريز بنجنت
هذا ما حدث

529
01:01:13,760 --> 01:01:17,833
حسنا , سورين. أنا آسف
ولكنك تعرف 

530
01:01:18,880 --> 01:01:22,236
نعم
أنا أعرف 

531
01:01:24,440 --> 01:01:29,355
أحتاج إلى الوقت , ولكن سوف اجد المخبر
ابتعدو عن الاضواء

532
01:01:29,440 --> 01:01:32,398
فستروبر في الضجيج
اذن نبقى واضحين

533
01:01:35,680 --> 01:01:38,114
أين كنت؟

534
01:01:41,840 --> 01:01:45,515
أين كنت 
عندما بدأت الانتفاضة؟

535
01:01:48,560 --> 01:01:52,269
أين كنت من السادس والعشرين حزيران / يونيو 

536
01:01:52,400 --> 01:01:54,675
عندما قاومت كوبنهاجن؟

537
01:01:58,680 --> 01:02:01,956
بعد طول انتظار كان عندهم بما فيه الكفاية

538
01:02:02,080 --> 01:02:05,629
بعد طول انتظار انهم
يفعلون شيئا

539
01:02:05,760 --> 01:02:08,593
انه يقترب

540
01:02:08,720 --> 01:02:10,790
حرب حقيقية

541
01:02:12,920 --> 01:02:15,514
بالفعل , سقط 32

542
01:02:15,640 --> 01:02:18,234
وانه قد بدأ  للتو

543
01:02:19,040 --> 01:02:22,032
الشيوعيين يقاتلون

544
01:02:27,080 --> 01:02:30,038
ولكن يتعين علينا ان ننتظر من جديد

545
01:02:52,360 --> 01:02:54,749
مرحبا , كيتي

546
01:02:56,320 --> 01:02:59,357
كيف دخلت؟

547
01:02:59,480 --> 01:03:01,675
اليوم عيد ميلادي

548
01:03:01,800 --> 01:03:04,951
واذن؟
هل تتوقع مني الغناء لك؟

549
01:03:05,080 --> 01:03:08,152
لا أريد أن أخذك إلى العشاء

550
01:03:08,280 --> 01:03:11,590
من الذي أرسلك؟
لا أحد

551
01:03:16,960 --> 01:03:20,589
هوفمان 
العدو رقم واحد في ألمانيا

552
01:03:21,160 --> 01:03:24,596
أثار مكافأة 20,000
وانت اقتحمت غرفتي؟

553
01:03:24,720 --> 01:03:29,714
المدينة في الضجة 
وتريد الخروج لتناول العشاء؟

554
01:03:29,840 --> 01:03:34,595
هل فقدت عقلك؟
حسنا , أنا آسف. سأغادر

555
01:03:38,080 --> 01:03:42,392
يجب عليك الحرص
و تغطية شعرك

556
01:03:42,480 --> 01:03:43,879
هنا

557
01:03:57,840 --> 01:04:02,994
 ماذا فعلت قبل الحرب؟
العديد من الأشياء

558
01:04:03,120 --> 01:04:07,272
في لحظة كنت راقصة
راقصة؟

559
01:04:07,400 --> 01:04:10,039
أين؟

560
01:04:10,160 --> 01:04:13,436
في أبولو

561
01:04:13,560 --> 01:04:15,869
انها متعة

562
01:04:16,000 --> 01:04:18,912
لم يكن من المناسب , لكنها كانت ممتعة

563
01:04:19,040 --> 01:04:23,431
ولقد التقيت الكثير من الناس
كذلك التقيت بوينتر

564
01:04:29,640 --> 01:04:32,552
وينتر ساعدني

565
01:04:32,680 --> 01:04:37,390
وقد اخذني الى مكان للإقامة والعمل
انه رجل عظيم

566
01:04:37,920 --> 01:04:39,911
هل تعتقد ذلك؟
نعم

567
01:04:43,440 --> 01:04:47,149
 لماذا فعلت ذلك؟
فعلت ماذا؟

568
01:04:48,480 --> 01:04:50,550
قتل العديد من الناس

569
01:04:55,760 --> 01:04:59,912
شخص ما كان يجب ان يموت
لكن لماذا تقتل ؟

570
01:05:00,040 --> 01:05:02,918
ماذا يمكنك ان تفعل؟

571
01:05:04,840 --> 01:05:09,391
أرسلني والدي
لألمانيا في عام 1940 

572
01:05:09,520 --> 01:05:12,318
للتدريب نادلا وطاهيا

573
01:05:13,880 --> 01:05:16,917
وكان مدير الفندق نازي

574
01:05:17,000 --> 01:05:19,639
والطباخ كان نازي

575
01:05:19,760 --> 01:05:22,320
العديد من النوادل كانو نازيين

576
01:05:22,440 --> 01:05:26,149
خدمت النازية كل يوم
في كل مكان

577
01:05:27,520 --> 01:05:32,719
واحدة من البنات في الفندق
كانت يهودية , ولكن لا أحد يعلم

578
01:05:33,600 --> 01:05:35,318
وابقت ذلك سراً

579
01:05:36,720 --> 01:05:39,598
ولكن الطباخ اكتشف امرها

580
01:05:39,720 --> 01:05:41,995
وداراها

581
01:05:43,120 --> 01:05:48,035
وقد تعرضت للضرب 
قبل أن تأتي الشرطة بعدها

582
01:05:50,000 --> 01:05:53,231
لا اريد ان يحدث ذلك هنا

583
01:05:53,360 --> 01:05:56,591
التخريب لا يحدث فرق

584
01:05:57,080 --> 01:06:00,755
الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به
هو القضاء عليهم. واحدا تلو الآخر

585
01:06:02,080 --> 01:06:05,197
حتى آخر واحد

586
01:06:07,080 --> 01:06:09,753
هل كانت صديقتك؟

587
01:06:12,840 --> 01:06:15,673
ماذا حدث لها؟

588
01:06:20,440 --> 01:06:23,238
وأنت؟
لا أعرف

589
01:06:23,360 --> 01:06:26,955
وجاءت الحرب إغاثة لي

590
01:06:27,480 --> 01:06:30,517
وأخيرا يمكنني أن أفعل شيئا
شياً صحيح

591
01:06:30,640 --> 01:06:33,438
توقفت عن الرقص
وبدأت العمل لدى وينتر

592
01:06:33,560 --> 01:06:38,714
نقل الرسائل. القوادة
والمعلومات عن الوفاة

593
01:06:42,040 --> 01:06:45,271
انها متعة في البداية

594
01:06:45,840 --> 01:06:48,434
لكن الأمر يختلف الآن

595
01:06:48,560 --> 01:06:51,358
كل شيء رمادي

596
01:06:54,200 --> 01:06:57,397
وأعتقد أن ما أريده هو البقاء على قيد الحياة

0
00:00:00:000  --> 01:06:57,999
{\3c&HFFFFFF&\bord4}
{\1c&H100000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an3}
mazen_skystar@hotmail.com
