1
00:00:14,300 --> 00:00:21,900
Translated by: Jabr K. Al-Burai
For
www.dvd4arab.com

2
00:00:22,300 --> 00:00:26,000
<font color="#0033FF" > المجموعــــــــــة الطائشــــــــــة </font>

3
00:01:12,550 --> 00:01:13,880
اقلبه

4
00:01:15,780 --> 00:01:17,220
!لا

5
00:02:06,930 --> 00:02:10,130
...لا تشرب النبيذ ولا المشروب المُسَّكر

6
00:02:10,340 --> 00:02:12,430
...لوحدك، أو مع أولادك...

7
00:02:12,940 --> 00:02:14,770
خشية أن يُقتلوا...

8
00:02:14,940 --> 00:02:18,170
انظر إلى النبيذ
...عندما يكون لونه أحمراً

9
00:02:18,350 --> 00:02:22,780
عندما يلمع لونه ...
في الكأس، عندما يُحرك نفسه

10
00:02:22,950 --> 00:02:25,680
أخيراً، فإن لسعته...
...مثل لسعة الثعبان

11
00:02:25,850 --> 00:02:27,790
"ويلذغ كالأفعى"

12
00:02:28,190 --> 00:02:29,120
...الأن، أيها الناس

13
00:02:37,300 --> 00:02:39,200
...ذلك من الكتاب المقدس...

14
00:02:39,370 --> 00:02:40,960
...لكن في هذه المدينة...

15
00:02:41,130 --> 00:02:43,630
خمس سنتات للكأس ...

16
00:02:44,140 --> 00:02:46,370
خمس سنتات للكأس

17
00:02:46,540 --> 00:02:51,140
هل هناك شخص يعتقد أن ذلك
هو ثمن المشروب؟

18
00:02:51,650 --> 00:02:54,550
...ثمن المشروب؟ دعه يقرر

19
00:02:55,050 --> 00:02:57,380
...الذي فقد شجاعته وعزته...

20
00:02:57,550 --> 00:03:01,150
الذي يجلس ذليل...
...على كومة من الطين ليست ببعيدة

21
00:03:58,950 --> 00:04:00,610
كل شيء جاهز، سيدى

22
00:04:01,450 --> 00:04:02,780
دعونا نبدأ

23
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
جنوب تكســــــــــاس
مكاتــــــــــــــــــــــــب الإدارة

24
00:04:15,230 --> 00:04:16,390
اتبعوني

25
00:04:32,980 --> 00:04:34,810
أستسمحكِ عذراً سيدتي

26
00:04:35,650 --> 00:04:37,980
أنا أسفة، أسفة جداً -
اسمحي لي سيدتي -

27
00:04:38,150 --> 00:04:39,240
شكراً لك

28
00:04:39,490 --> 00:04:40,580
اسمحي لي؟

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,080
شكراً لك

30
00:04:50,760 --> 00:04:53,490
!ثورنتن)، استيقظ! الجنود)

31
00:04:53,670 --> 00:04:54,660
القي نظرة

32
00:05:04,180 --> 00:05:06,610
...لا أهتم بما كنتَ تنوي فعله

33
00:05:06,780 --> 00:05:08,610
إنني لم أحب ما فعلته...

34
00:05:14,350 --> 00:05:17,450
،لقد أزعجتَ هذه السيدة
...وجعلت من نفسك أحمقاً

35
00:05:17,620 --> 00:05:19,520
وكذلك السكة الحديدية

36
00:05:19,860 --> 00:05:22,800
...الأن، أريدك أن تتأسف على هذا

37
00:05:23,130 --> 00:05:24,790
نعم سيدي، هل باستطاعتي مساعدتك؟

38
00:05:33,970 --> 00:05:35,870
إذا تحركوا، اقتلوهم

39
00:05:40,880 --> 00:05:42,040
هل هو معهم؟

40
00:05:43,150 --> 00:05:44,050
إنه هناك

41
00:05:45,220 --> 00:05:46,810
!أوقف إطلاق النار! انحني

42
00:05:46,990 --> 00:05:48,480
انتظر حتى يخرجوا

43
00:05:50,390 --> 00:05:51,980
أستطيع أن أنال منه

44
00:05:55,160 --> 00:05:56,650
لقد قلت لك انتظر

45
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
ماذا لو تسلسوا من الطريق الخلفي؟

46
00:05:59,330 --> 00:06:03,000
إنه محميٌّ أيها
التافه البائس

47
00:06:06,240 --> 00:06:07,330
(آبي)

48
00:06:20,690 --> 00:06:22,180
...أعدك بشرف

49
00:06:23,920 --> 00:06:25,360
...إلهي ساعدني...

50
00:06:25,530 --> 00:06:28,860
...أعدك بشرف، يا إلهي ساعدني

51
00:06:29,360 --> 00:06:32,920
لأمتنع عن جميع...
...المشروبات المسكرة

52
00:06:33,100 --> 00:06:35,860
بما فيها الجعة ونبيذ التفاح...

53
00:06:36,040 --> 00:06:39,940
ولأمتنع عن المشروبات الكحولية...
النبيذ والجعة ونبيذ التفاح

54
00:07:07,970 --> 00:07:11,730
الناس يغنون ويتقدمون إلى أسفل الشارع
راكبين خيولهم

55
00:07:11,910 --> 00:07:13,130
سننضم إليهم

56
00:07:13,640 --> 00:07:15,630
!اتحاد ضبط شرب النبيذ؟

57
00:07:21,410 --> 00:07:22,640
لابد وأنه تم إخبارهم

58
00:07:22,920 --> 00:07:23,910
إخبارهم بماذا؟

59
00:07:24,150 --> 00:07:27,140
كم من الوقت يمكنكم أن تبقوا أفواهكم
مغلقة في كومة السماد هذه؟

60
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
"نعم، سنتقابل عند النهر"

61
00:07:40,600 --> 00:07:44,430
"النهر الجميل"

62
00:07:45,110 --> 00:07:47,770
"سنتقابل مع القديسين عند النهر"

63
00:07:49,010 --> 00:07:50,000
البنادق

64
00:07:53,450 --> 00:07:54,340
واحد؟

65
00:07:55,520 --> 00:07:56,450
!لا، ثلاثة

66
00:08:02,690 --> 00:08:04,620
وربما أكثر، هناك على السطح

67
00:08:07,130 --> 00:08:08,120
انحني

68
00:08:08,460 --> 00:08:09,860
!ابن الساقطة

69
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
(لايل والهولندي)

70
00:08:12,030 --> 00:08:13,120
من هؤلاء، صائدو الهاربين من العدالة؟

71
00:08:13,530 --> 00:08:15,190
بحق الجحيم، كيف لي أن أعرف

72
00:08:15,370 --> 00:08:16,800
(باك وآبي)

73
00:08:17,970 --> 00:08:19,530
هل أقتلهم الأن؟ -
كلا -

74
00:08:19,710 --> 00:08:21,640
احتجزهم هنا على قدر استطاعتك -
حتى يبدأ إطلاق النار -

75
00:08:22,480 --> 00:08:25,310
سأحتجزهم هنا حتى تتجمد الجحيم
أو حتى تغير رأيك

76
00:08:41,490 --> 00:08:43,660
عندما أركله للخارج، اقتلهم

77
00:08:43,830 --> 00:08:45,230
سنفعل ذلك لنهرب

78
00:08:45,400 --> 00:08:46,730
سي.أل)، أعطني تلك البندقية)

79
00:08:49,500 --> 00:08:52,560
"يأيها النهر الجميل"

80
00:08:53,070 --> 00:08:55,340
"يتقابل القديسين عند النهر"

81
00:08:56,840 --> 00:08:59,400
"الذي يتدفق بقدرة الرب"

82
00:09:59,470 --> 00:10:00,400
مستعدون؟

83
00:10:29,770 --> 00:10:30,830
!دعونا نذهب

84
00:10:50,020 --> 00:10:51,010
!بالتوفيق يا رجال

85
00:11:14,480 --> 00:11:16,540
!إنهم يعصفون بهذه المدينة إلى الجحيم

86
00:11:33,730 --> 00:11:34,890
!أنت حثالة

87
00:12:01,430 --> 00:12:03,920
لقد هدأتي الأن

88
00:12:12,110 --> 00:12:14,870
لقد كانوا يغنون
"فلنتقابل عند النهر"

89
00:12:15,780 --> 00:12:17,210
هل تعرف تلك الأغنية؟

90
00:12:18,780 --> 00:12:19,540
!غنوها

91
00:12:20,610 --> 00:12:23,710
"هل سنتقابل عند النهر"

92
00:12:24,280 --> 00:12:27,620
"حيث وطأت قدم الملاك المشرق"

93
00:12:51,980 --> 00:12:52,910
!أسرع

94
00:12:53,080 --> 00:12:56,910
"النهر الذي يتدفق بقدرة الرب"

95
00:13:57,980 --> 00:13:59,880
!هيا أيها الوغد الكسول

96
00:14:00,050 --> 00:14:01,140
!أنا قادم! اللعنة

97
00:14:06,390 --> 00:14:08,720
!لقد انصرفوا، بحق المسيح

98
00:14:09,560 --> 00:14:11,320
!(دعنا نذهب (تي.سي

99
00:14:36,080 --> 00:14:37,910
!دعونا نذهب

100
00:15:11,450 --> 00:15:12,440
!أحضره

101
00:15:14,050 --> 00:15:15,040
!إنه لي

102
00:15:19,790 --> 00:15:20,880
!إنه لي
(سيد (هارجن

103
00:15:21,290 --> 00:15:22,630
!إنه لي

104
00:15:23,630 --> 00:15:26,620
!أنا من قتل ذلك الشخص -
!انظر إلى حجم هذا الجرح -

105
00:15:26,800 --> 00:15:29,730
أخرج تلك الرصاصة
!وسترى أنها من عيار 06

106
00:15:29,900 --> 00:15:31,230
أنت تعلم أنيّ قتلته

107
00:15:31,400 --> 00:15:34,310
،أنت إدعيت الأمر بأكمله
أليس كذلك؟

108
00:15:35,580 --> 00:15:37,630
!أبي! أبي

109
00:15:39,580 --> 00:15:40,410
!اللعنة

110
00:15:40,580 --> 00:15:42,810
!لا أستطيع أخذ حزام أمواله

111
00:15:46,250 --> 00:15:47,980
!أنت أحمق وملعون ساذج

112
00:15:48,490 --> 00:15:51,420
لماذا قتلت هذا الموظف وتركت
الآخرين يهربون؟

113
00:15:51,590 --> 00:15:54,320
لم أفعل! طلقتي الأولي
قتلت هذا الرجل في هذا المكان

114
00:15:54,490 --> 00:15:55,760
!كاذب

115
00:15:56,000 --> 00:16:00,930
لقد قتل ذلك الموظف بينما كنت
أسحب قاطع الطريق هذا وآخرين معه

116
00:16:01,100 --> 00:16:03,260
كان لابد وأن أقتلهم جميعاً

117
00:16:03,440 --> 00:16:05,930
ماذا كنا نفعل بالأعلى فوق ذلك السقف!؟

118
00:16:06,110 --> 00:16:07,330
!كاذب

119
00:16:07,510 --> 00:16:09,170
!كاذب شرير

120
00:16:09,340 --> 00:16:11,330
لا تتكلم معى هكذا

121
00:16:13,510 --> 00:16:14,500
أنا أسف

122
00:16:16,350 --> 00:16:19,180
هيا (تي.سي)، ساعدني لنخلع حذائه

123
00:16:23,120 --> 00:16:24,850
أعتقد أن هذه ستفى بالغرض

124
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
(هاريجن)

125
00:16:27,030 --> 00:16:30,690
في المرة المقبلة، خطط للقتال
بدقة أكثر وإلا سأبدا بك

126
00:16:31,360 --> 00:16:34,200
لماذا لم تقتل (بايك) عندما
سنحت لك الفرصة؟

127
00:16:43,880 --> 00:16:45,040
!توقفوا

128
00:16:45,210 --> 00:16:46,200
!توقفوا

129
00:16:49,720 --> 00:16:51,810
!هربوا مثلما يهرب الديك الرومي

130
00:16:52,390 --> 00:16:55,480
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا

131
00:16:55,660 --> 00:16:56,710
!من أنت

132
00:17:03,330 --> 00:17:08,160
حسناً، كيف تريد تقبيل
مؤخرة قطة أختي؟

133
00:17:24,420 --> 00:17:26,180
!هذا أسهل من قتل الخنازير

134
00:17:28,520 --> 00:17:30,010
!أخرجهم من هنا

135
00:17:34,760 --> 00:17:38,360
نحن نحتجزك وسكة الحديد خاصتك
!هي السبب في هذا القتال

136
00:17:39,200 --> 00:17:40,930
...(سيد بنسون) -
أُناس أبرياء ماتوا -

137
00:17:41,070 --> 00:17:44,760
النساء تتألم وتموت لأنك
!جعلت من مدينتا كساحة للقتال

138
00:17:44,940 --> 00:17:48,370
ستدفع ثمن ذلك، السكة الحديدية
!ستدفع ثمن ماخسرناه من القتلى

139
00:17:48,540 --> 00:17:50,870
لقد كنا نحاول القبض
!على الخارجين عن القانون

140
00:17:51,040 --> 00:17:52,700
!لقد خدعت تلك العصابة

141
00:17:52,880 --> 00:17:56,610
أفشت السكة الحديدية سر
!الحمولة الكبيرة منذ أسابيع

142
00:17:56,780 --> 00:17:58,510
!نحن نمثل القانون

143
00:18:27,410 --> 00:18:29,070
بايك) هل هذا أنت؟)

144
00:18:29,250 --> 00:18:30,410
(أستطيع ركوب الخيل، (بايك

145
00:18:30,980 --> 00:18:32,140
أستطيع ركوب الخيل

146
00:18:33,090 --> 00:18:35,490
لا أرى، لكن أستطيع ركوب الخيل

147
00:18:38,590 --> 00:18:39,750
!لا

148
00:18:40,490 --> 00:18:42,480
لا أستطيع ركوب الخيل

149
00:18:42,660 --> 00:18:43,750
اقضي عليه

150
00:19:14,860 --> 00:19:17,800
يا رجال، تريدون المضيُّ قدماً
...أو المكوث هنا وإكرامه ب

151
00:19:18,460 --> 00:19:19,620
الدفن الائق؟...

152
00:19:20,030 --> 00:19:21,020
كان رجل صالحاً

153
00:19:21,370 --> 00:19:22,960
أعتقد أنه ينبغي أن ندفنه

154
00:19:23,140 --> 00:19:24,470
!إنه ميت

155
00:19:24,870 --> 00:19:26,960
لديه الكثير من الرجال الطيبين
!ليلتقي بهم

156
00:19:27,310 --> 00:19:28,710
!الميتين أيضاً

157
00:19:30,980 --> 00:19:32,880
أعتقد أن الرجال على حق

158
00:19:33,380 --> 00:19:37,370
أود أن أقول بضع كلمات
للفقيد الغالي

159
00:19:38,320 --> 00:19:40,880
!ربما بعض الأناشيد لتكريمه

160
00:19:41,490 --> 00:19:43,220
...متبوعة بعشاء في الكنيسة

161
00:19:43,390 --> 00:19:44,720
!مع الجوقة...

162
00:19:45,220 --> 00:19:48,060
أنتما وغدان معتوهان، كلاكما

163
00:19:59,640 --> 00:20:00,630
...(بيشب) و(إنجستورم)

164
00:20:00,910 --> 00:20:02,570
!(أخوة (جورتش...

165
00:20:02,740 --> 00:20:07,650
ثمن كل البضاعة هو 4.500 دولار
!وأنتم تركتموهم يهربون منكم

166
00:20:08,410 --> 00:20:11,080
عندما تكون قيمة العملة الصعبة
...الرجل الذي قتلته

167
00:20:11,220 --> 00:20:15,020
!أقل من عمولتي بالإضافة إلى 500 دولار...

168
00:20:15,420 --> 00:20:19,260
أي واحدة من تلك الأحزمة
...لم تكن لتطردك من المجموعة

169
00:20:19,430 --> 00:20:21,360
بل لتحصل على حزمة من المال
!لتذهب بها إلى الجحيم

170
00:20:21,530 --> 00:20:23,590
!سنكون أفضل في المرة المقبلة

171
00:20:24,930 --> 00:20:28,420
سنفعل أي شيء تقوله، لكن سنرفع
ثمن النبيذ هذا المساء

172
00:20:28,600 --> 00:20:32,260
!لن يكون هناك مساء الليلة
!ستحلقهم في غضون عشرة دقائق

173
00:20:32,770 --> 00:20:35,430
!أحضرهم! أحضر (بايك) وستصبح غنياً

174
00:20:35,880 --> 00:20:37,870
إذا حاول أحد منكم
...التخلي عني

175
00:20:38,110 --> 00:20:40,870
...سأقدم مكأفاة قدرها 1.000 دولار...

176
00:20:41,110 --> 00:20:42,440
!للرجل الذي سيقتله...

177
00:20:57,460 --> 00:20:59,450
!دعونا نجهز إذن

178
00:21:04,000 --> 00:21:04,700
(سيد (هاريجن

179
00:21:04,800 --> 00:21:07,900
لماذا عليَّ أن أدعك تذهب معهم؟ -
لقد تخطينا ذلك -

180
00:21:08,070 --> 00:21:10,970
ربما تنضم إليهم مرة أُخرى
تحب ذلك، أليس كذلك؟

181
00:21:11,140 --> 00:21:15,580
ما أحبه وما أحتاجه شئيان مختلفان
(اسمع سيد (هاريجن

182
00:21:16,420 --> 00:21:19,480
لا أريد العودة إلى السجن
مرة أُخرى إطلاقاً

183
00:21:19,650 --> 00:21:21,620
!لكن يجب أن يكون هذا على طريقتي
!أحتاج إلى بعض الرجال الأقوياء

184
00:21:21,720 --> 00:21:23,520
!لقد رأيت ما حصل هناك هذا الصباح

185
00:21:23,590 --> 00:21:26,290
استخدم ما لديك وتأكد
...عدم حدوث ذلك مرة أُخرى

186
00:21:26,490 --> 00:21:28,720
أو سأتأكد من أن تقضي...
بقية حياتك خلف القضبان

187
00:21:28,990 --> 00:21:30,720
حاول أن تسرع
سأكون خلفك وكذلك هم

188
00:21:30,930 --> 00:21:31,920
أعدك بشرف

189
00:21:32,100 --> 00:21:33,930
!حسناً، سنري ما قيمته

190
00:21:34,600 --> 00:21:36,230
ستة دقائق

191
00:21:37,240 --> 00:21:38,430
...(أخبرني، سيد (هارجين

192
00:21:38,600 --> 00:21:40,230
...كيف تشعر...

193
00:21:40,440 --> 00:21:42,100
تحصل على الثمن من أجل هذا؟...

194
00:21:43,110 --> 00:21:48,010
يُدفع لك لتجلس وتؤجر القتلة
وأيادي القانون حولك تحميك؟

195
00:21:48,250 --> 00:21:50,940
كيف تشعر عندما تكون على حق؟

196
00:21:51,120 --> 00:21:51,840
جيد

197
00:21:52,180 --> 00:21:54,350
!يا ابن الساقطة القذر

198
00:21:54,850 --> 00:21:58,690
(لديك 30 يوماً لتأتيني ب(بايك
(أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما

199
00:21:58,860 --> 00:22:01,760
أنت بالنسبة لي كعنزة يهوذا
(سيد (ثورنتون

200
00:22:02,960 --> 00:22:06,260
أريدهم أن يتجمعوا جميعاً هنا
توجه نحو صهوة الفرس

201
00:22:06,470 --> 00:22:10,200
(30يوماً لتأتيني ب(بايك
(أو 30 يوماً لترجع إلى (يوما

202
00:22:32,990 --> 00:22:35,390
لا أرى شيئأ لذا
ليندو) سيقوم بذلك)

203
00:22:35,560 --> 00:22:38,220
تبدو أكثر من ولاية تكساس بالنسبة لي
بقدر ما أنا قلق

204
00:22:38,400 --> 00:22:39,890
أنت لا ترى

205
00:23:10,760 --> 00:23:13,760
لدينا نصف ساعة قبل حلول الظلام
دعونا نذهب

206
00:23:28,280 --> 00:23:29,770
(مرحبا، ياصغيرتي (فيلا

207
00:24:13,330 --> 00:24:15,490
...لديهم رجلين آخرين -
!لن يأتوا -

208
00:24:15,660 --> 00:24:16,750
ولا واحد منهم؟ -
لا -

209
00:24:17,160 --> 00:24:21,160
لكن لدي الخيول والسروج الخاصة بهم -
سنحتاج إليها، لكنهم لن يحتاجوها -

210
00:24:56,440 --> 00:24:57,930
الأن، بالنسبة لتقسيم الحُصص

211
00:24:59,040 --> 00:25:00,940
ستكون كالعادة كما كانت

212
00:25:01,940 --> 00:25:05,880
حسناً، أنا و(تكتور) لا نعتقد أنه يجب
أن يحصل على نفس القدر

213
00:25:06,210 --> 00:25:10,310
لقد بدأ للتو، وهذا ملكى
و(تيكتور) يحفر من أجل أرض جديدة

214
00:25:10,450 --> 00:25:11,510
هذا صحيح

215
00:25:11,720 --> 00:25:16,650
ولقد خصصت حصة لتلك الماعز الكبيرة
من أجل مراقبة الخيول وهذه حصة كبيرة

216
00:25:20,730 --> 00:25:22,560
...لذلك قررنا

217
00:25:23,330 --> 00:25:24,450
هذا ليس عادلاً...

218
00:25:25,900 --> 00:25:30,670
أنتم الاثنين، إذا لم تحبوا الحصص
المتساوية فلماذا لا تأخذاها كلها ؟

219
00:25:34,670 --> 00:25:37,670
حسناً، لماذا لا تُجبني
!أنت أيها الملعون، يا حثالة؟

220
00:25:37,910 --> 00:25:39,400
...الأن ، (بايك) كما تعلم

221
00:25:39,580 --> 00:25:44,070
إنني لا أعرف شيئاً سوي
أني أترأس هذه المجموعة وإلا أنهيتها الأن

222
00:25:53,190 --> 00:25:55,090
لقد قسمناها كما طلبت

223
00:26:14,950 --> 00:26:16,280
خواتم فضية

224
00:26:16,520 --> 00:26:20,510
!خواتم فضية، أيها الأضحوكة
!إنها للغسالات! اللعنة

225
00:26:21,390 --> 00:26:22,720
!أوغاد

226
00:26:24,290 --> 00:26:25,380
!للغسالات

227
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
!للغسالات

228
00:26:31,900 --> 00:26:36,800
لقد شققنا طريقنا من تلك المدينة
!من أجل دولار قيمته ثقوب صلبة

229
00:26:37,900 --> 00:26:39,130
!لقد أوقعوا بنا

230
00:26:39,300 --> 00:26:42,240
!هم؟ من بحق الجحيم "هم"؟

231
00:26:47,980 --> 00:26:49,470
!"هم"

232
00:26:51,420 --> 00:26:53,910
"لِما، "هم" مبدعين وأذكياء، "هم

233
00:26:54,050 --> 00:26:55,490
"ذلك هو من "هم

234
00:26:56,490 --> 00:26:59,650
أوقعوا بكم، أليس كذلك؟
!اربطوا علبة قصدير خلفكم

235
00:26:59,990 --> 00:27:02,650
!قدتكم ورقصتكم الفالز مرة أُخرى

236
00:27:04,500 --> 00:27:06,560
!يا إلهي، يا لها من مجموعة

237
00:27:07,430 --> 00:27:08,490
!مجموعة كبيرة قوية

238
00:27:10,940 --> 00:27:14,270
ها أنتم بحفنة من الثقوب
...موضوعة في مؤخراتكم

239
00:27:14,570 --> 00:27:18,010
وإبتسامة كبيرة لتسخروا من أنفسكم...
بقية اليوم

240
00:27:18,780 --> 00:27:20,010
!"هم"

241
00:27:20,180 --> 00:27:22,340
!من بحق الجحيم "هم"؟

242
00:27:27,950 --> 00:27:29,580
السكة الحديدية، أيها الرجال

243
00:27:30,460 --> 00:27:31,950
صائدو الهاربين من العدالة

244
00:27:33,290 --> 00:27:34,690
(ديك ثورنتون)

245
00:27:35,530 --> 00:27:36,960
ديك ثورنتون)؟)

246
00:27:38,100 --> 00:27:39,590
كان واحد منهم؟

247
00:27:42,370 --> 00:27:44,200
كيف لم تعرف ذلك؟

248
00:27:44,600 --> 00:27:46,300
أيها الغريب

249
00:27:50,540 --> 00:27:52,200
يمكنك أن تحصل على الفضة خاصتي

250
00:27:53,480 --> 00:27:55,470
!هيا أيها الغريب، لا تقتلني

251
00:28:01,050 --> 00:28:02,990
يمكنك أخذ الفضة

252
00:28:04,720 --> 00:28:06,050
لكن لا تقتلني

253
00:28:06,560 --> 00:28:08,220
من فضلك؟

254
00:28:12,830 --> 00:28:14,130
...استمر

255
00:28:15,130 --> 00:28:16,120
اذهب وخذها...

256
00:28:17,140 --> 00:28:18,570
لنقسمها

257
00:28:21,410 --> 00:28:23,340
تقدموا بهدوء، يارجال

258
00:28:52,870 --> 00:28:54,270
ماهي خطوتنا التالية؟

259
00:28:54,870 --> 00:28:57,430
أعتقد أن (أغوا فيردي) هي الأقرب

260
00:28:58,280 --> 00:28:59,680
ربما ثلاثة أيام

261
00:29:00,180 --> 00:29:02,440
سنعرف الأخبار ثم نتوجه إلى الحدود

262
00:29:03,950 --> 00:29:05,540
ربما جدول الرواتب أو المصرف

263
00:29:05,780 --> 00:29:07,880
!ربما السكة الحديدية اللعينة تلك

264
00:29:08,050 --> 00:29:11,890
تلك السكة الحديدية التي
تتكلم عنها لا تبدو سهلة

265
00:29:12,120 --> 00:29:14,680
وأنتم يا رجال، لن تصبحوا أصغر هنا

266
00:29:15,630 --> 00:29:18,190
يجب أن نبدأ بالتفكير بدون بنادقنا

267
00:29:18,900 --> 00:29:20,630
تلك الأيام تقترب كثيراً

268
00:29:29,570 --> 00:29:32,910
كل خططك وكلامك اللعين
...سيقتلنا

269
00:29:33,080 --> 00:29:35,910
بجانب بضعة حقائب ردئية
من الثقوب الفضية

270
00:29:36,080 --> 00:29:39,810
كان هذا سيكون آخر
عمل لي ول(تكتور) قبل أن نتجه جنوباً

271
00:29:40,090 --> 00:29:42,920
لقد قضينا كل وقتنا
!وأنفقنا كل مالنا إستعداداً لهذا

272
00:29:43,160 --> 00:29:48,090
لقد قضيت وقتك ومالك تجري وراء العاهرات
!بينما أنا قضيت وقتي ومالي بالانتفاع بهما

273
00:29:57,100 --> 00:30:01,440
كان يجب أن أقضي وقتي مع العاهرات
!بدلاً من سرقة خيول الجيش

274
00:30:02,340 --> 00:30:04,170
...بينما كنت تخطط

275
00:30:04,340 --> 00:30:07,510
كنت أنا و(تكتور) نسحب حبل الجرس...
...ونحصل على اثنتين

276
00:30:07,680 --> 00:30:10,110
!اثنتين، عاهرات هولنديات

277
00:30:14,520 --> 00:30:17,010
!و(بايك) كان يحلم بالثقوب الفضية

278
00:30:17,620 --> 00:30:19,250
كان يحلم

279
00:30:24,460 --> 00:30:26,520
...أنت كنت تجاري العاهرات

280
00:30:27,630 --> 00:30:29,030
!الواحدة تلو الآخري...

281
00:30:30,770 --> 00:30:31,960
ما هذا؟

282
00:30:32,470 --> 00:30:33,960
واحدة تلو الآخري

283
00:30:37,710 --> 00:30:40,040
!هذا صحيح
!هذا ما كنا نفعله

284
00:31:00,570 --> 00:31:01,550
(سيد (ثورنتون

285
00:31:05,670 --> 00:31:07,900
(أنت تعرف (بايك

286
00:31:10,080 --> 00:31:11,570
أي نوع من الرجال نعادى؟

287
00:31:12,410 --> 00:31:13,070
الأفضل

288
00:31:16,520 --> 00:31:17,910
لم يتم القبض عليه مطلقاً

289
00:31:44,940 --> 00:31:46,930
كانت هذه ستكون الأخيرة

290
00:31:50,780 --> 00:31:52,770
لن تحصل على نحو أفضل

291
00:31:59,720 --> 00:32:03,130
أود أن أحقق نتيجة جيدة
ثم أتراجع

292
00:32:04,230 --> 00:32:05,630
تتراجع عن ماذا؟

293
00:32:19,580 --> 00:32:21,480
هل حصلت على شيء منظم؟

294
00:32:25,480 --> 00:32:29,150
بيرشينج) نشر القوات)
على طول الحدود

295
00:32:30,090 --> 00:32:33,390
كل واحد من أولائك المقاتلين
سوف يحصل على مرتب

296
00:32:34,990 --> 00:32:38,330
ذلك النوع من المعلومات
هو نوع صعب الحصول عليه

297
00:32:38,500 --> 00:32:41,260
لم أقل أنه سيكون سهل
ولكن يمكن القيام به

298
00:32:44,270 --> 00:32:45,600
سيكون بانتظارنا

299
00:32:48,510 --> 00:32:50,670
لم يكن لدي طريقة أُخرى له

300
00:33:03,690 --> 00:33:05,920
هيا يا (بايك) دعنا نذهب

301
00:33:06,530 --> 00:33:08,860
يبدو أنكم محاصرون جميعاً

302
00:33:09,030 --> 00:33:11,690
محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم
الترحيب بنا

303
00:33:11,860 --> 00:33:13,690
ماذا حل بك؟

304
00:33:13,870 --> 00:33:17,300
لدينا الكثير من المال لإنفاقه
وليس للقلق منه

305
00:33:17,540 --> 00:33:20,370
لن يبحثوا عنا في عقر دارهم

306
00:33:20,540 --> 00:33:21,800
لماذا أنت مُتأكد لهذه الدرجة؟

307
00:33:23,040 --> 00:33:25,370
لأن اليقين هو عملى

308
00:33:25,540 --> 00:33:27,940
اليقين هو عملى

309
00:33:31,220 --> 00:33:31,880
!انتظري

310
00:33:32,650 --> 00:33:33,450
!لا تقلق

311
00:33:33,650 --> 00:33:35,810
إنها الشمبانيا التي طلبناها

312
00:33:37,160 --> 00:33:39,450
لا تقلق، إنها الشمبانيا

313
00:33:41,060 --> 00:33:43,220
اليقين هو عملي

314
00:33:54,070 --> 00:33:55,330
هل قبضت عليه؟

315
00:33:55,570 --> 00:33:57,170
لا، الوغد هرب

316
00:33:59,740 --> 00:34:02,180
اللعنة، لا بد وأنك أصبت
سكة الحديد تلك

317
00:34:03,580 --> 00:34:05,740
لقد أنفقوا الكثير من المال
من أجل نصب ذلك الكمين

318
00:34:06,350 --> 00:34:07,980
لحقت بهم

319
00:34:08,750 --> 00:34:10,410
مرتين أو ثلاث مرات

320
00:34:10,760 --> 00:34:12,420
(كان هناك رجلاً يدعي (هارجين

321
00:34:12,590 --> 00:34:14,420
إعتاد على طريقته الخاصة
في عمل الأشياء

322
00:34:15,990 --> 00:34:17,860
وأنا جعلته يغير من طريقته

323
00:34:18,930 --> 00:34:20,690
...والكثير الكثير من الناس

324
00:34:20,870 --> 00:34:23,700
الذين لا يتحملوا أن يكونوا على خطأ...

325
00:34:24,700 --> 00:34:25,860
الكبرياء

326
00:34:26,200 --> 00:34:27,430
ولا يستطيعون نسيان

327
00:34:28,110 --> 00:34:31,370
ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه

328
00:34:39,450 --> 00:34:40,440
ماذا بشأننا، (بايك)؟

329
00:34:41,890 --> 00:34:43,220
...هل تظن أننا تعلمنا

330
00:34:43,620 --> 00:34:44,880
أننا كنا على خطأ اليوم؟...

331
00:34:47,630 --> 00:34:49,960
بالتأكيد أتمني من الرب أن نكون تعلمنا

332
00:35:08,750 --> 00:35:09,740
إنها ساخنة

333
00:35:13,750 --> 00:35:15,050
!ساخنة، اللعنة

334
00:35:19,920 --> 00:35:22,260
من أين جئت به بحق الجحيم؟

335
00:35:22,430 --> 00:35:24,420
لقد اعتاد على الهرب مع (ثورنتون) ومعى

336
00:35:25,560 --> 00:35:27,330
شارك في القتل وأكثر

337
00:35:27,500 --> 00:35:28,930
(بالقرب من (لانجترى

338
00:35:31,840 --> 00:35:34,570
نعم، الأن هو يقوم بالقتل
بواسطة كوب القهوة هذا

339
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
(بايك)

340
00:36:06,870 --> 00:36:09,310
لم أكن لأحصل عليه
بأي طريقة أُخرى أيضاً

341
00:36:35,230 --> 00:36:36,720
!احذروا، يارجال

342
00:36:37,340 --> 00:36:38,830
!تقدم بهدوء

343
00:36:40,410 --> 00:36:42,900
!أبق رأسه مرفوعاً
!ماذا حل بك؟

344
00:36:47,010 --> 00:36:48,740
(انتبه يا (تكتور

345
00:36:58,020 --> 00:37:00,420
!اللعنة! إبن الساقطة

346
00:37:03,160 --> 00:37:04,250
!اجعل الخيول تنهض

347
00:37:04,430 --> 00:37:06,360
...ماذا يجري بحق الجحيم

348
00:37:07,930 --> 00:37:10,420
!أيها الوغد اللقيط -
!قف -

349
00:37:10,940 --> 00:37:14,100
!قف الأن! قف، اللعنة

350
00:37:19,040 --> 00:37:19,770
!النجدة

351
00:37:19,940 --> 00:37:21,880
!تعال إلى هنا! النجدة

352
00:37:23,780 --> 00:37:26,550
ماذا أصابك أيها الرجل العجوز؟

353
00:37:26,890 --> 00:37:28,280
!اتركه وشأنه

354
00:37:29,620 --> 00:37:32,950
!سيجعلنا نموت جميعاً
سوف أتخلص منه

355
00:37:33,190 --> 00:37:37,180
!لن تتخلص من أحد
سنبقى عالقين هنا، كالعادة

356
00:37:37,400 --> 00:37:41,560
عندما تكون مع رجل، فيجب أن تبقي معه
!فإن لم تفعل، فأنت مثل الحيوان

357
00:37:41,700 --> 00:37:43,390
!انتهيت

358
00:37:43,570 --> 00:37:45,900
!انتهينا! جميعاً

359
00:37:52,710 --> 00:37:53,900
اصعد

360
00:38:14,200 --> 00:38:16,360
يبدو أن الأخ (بايك) يحتاج للمساعدة
(أخي (لايل

361
00:38:17,040 --> 00:38:19,030
(هذا الأخ (بايك
...(والرجل العجوز (سايكس

362
00:38:19,200 --> 00:38:21,140
...يجعلون الرجل يتسائل إذا حان الوقت...

363
00:38:21,210 --> 00:38:23,670
لأكل الشبس خاصته...
ولعب لعبة آخرى

364
00:38:33,380 --> 00:38:36,550
كيف ستقف بجانب رجل
وأنت لا تستطيع إمتطاء حصانك؟

365
00:40:09,050 --> 00:40:13,040
ذلك كان كلام عظيم وجيد
حيث عرّفت الرجال على التآزر معاً

366
00:40:16,320 --> 00:40:18,720
جورتش) كان قريباً من قتلي)

367
00:40:18,890 --> 00:40:19,980
أو أن أقتله

368
00:40:21,230 --> 00:40:24,320
اللعنة على عجوز غبي مثلي
!لا يستحق الصداقة

369
00:40:24,500 --> 00:40:28,060
بدأنا معاً، وسننتهي معاً -
يإلهي، هذا حقاً صحيح

370
00:40:28,230 --> 00:40:30,330
تلك هي الطريقة التي أستخدمها دائماً

371
00:40:32,400 --> 00:40:34,060
(أسف بشأن (ديك

372
00:40:34,240 --> 00:40:36,000
لم أتصوره بتلك الطريقة

373
00:40:37,340 --> 00:40:38,500
...تكلم

374
00:40:38,680 --> 00:40:40,170
...(بالعودة هناك إلى (ستاربوك...

375
00:40:40,350 --> 00:40:42,010
كيف تصرف فتاي؟...

376
00:40:43,850 --> 00:40:45,010
فتاك؟

377
00:40:45,420 --> 00:40:46,410
المجنون (لي)؟

378
00:40:46,580 --> 00:40:48,850
(نعم، (سي. إل.كلارينس لي

379
00:40:49,020 --> 00:40:52,010
حفيدي
ليس ذكي جداً، لكنه فتي جيد

380
00:40:52,190 --> 00:40:55,350
هل أقتلهم الأن؟ هل أقتلهم الأن؟

381
00:40:55,590 --> 00:40:57,360
لا، فقط احتجزهم هنا

382
00:41:00,260 --> 00:41:02,860
لماذا لم تقل لي
أنه حفيدك؟

383
00:41:03,430 --> 00:41:06,530
لديك من الأشياء ما يشغل بالك

384
00:41:07,440 --> 00:41:10,370
أيضاً، كان عليه أن يتعلم لوحده
مثل بقيتنا

385
00:41:11,440 --> 00:41:16,210
أردت فقط أن أتأكد من أنه
لم يخذلك عندما احتدمت الأمور

386
00:41:18,620 --> 00:41:20,380
لا، لقد كان جيداً

387
00:41:21,050 --> 00:41:22,280
جيد فقط

388
00:41:53,750 --> 00:41:55,080
!المكان آمن

389
00:42:04,930 --> 00:42:08,260
من الأن فصاعداً، إنها المكسيك
(سيد (ثورنتون

390
00:42:08,830 --> 00:42:11,500
ما هي أقرب مدينة والمسافة؟

391
00:42:12,940 --> 00:42:13,930
(أغوا فيردي)

392
00:42:15,510 --> 00:42:17,170
ماذا يوجد في (أغوا فيردي)؟

393
00:42:17,340 --> 00:42:19,430
المكسيكيون، من أيضاً؟

394
00:42:23,610 --> 00:42:26,450
مقر نظامي للقتال
(ضد (فيلا

395
00:42:26,620 --> 00:42:28,350
(أرض (مباتشي

396
00:42:31,520 --> 00:42:33,290
هل سنُكمل؟

397
00:42:33,520 --> 00:42:34,990
لا، سنرجع وننتظر

398
00:42:37,460 --> 00:42:38,450
...اللعنة! اذهب واعثر على

399
00:42:38,630 --> 00:42:40,120
!اصمت

400
00:42:40,970 --> 00:42:44,630
لماذا لا تخبر شعبك
ليطعموا كلابهم؟

401
00:42:44,800 --> 00:42:48,640
لن نجد الكثير هنا
ذلك الملعون (هويرتا ) نظفها تماماً

402
00:42:48,810 --> 00:42:51,040
لقد دعوتك إلى قريتى
وإلى منزلي

403
00:42:51,210 --> 00:42:54,980
أي ازدراء لعائلتي
...أو لشعبي

404
00:42:55,150 --> 00:42:56,640
سأقتلك...

405
00:42:56,810 --> 00:42:58,980
تستحي من طلبنا مقابلة شعبك؟

406
00:42:59,480 --> 00:43:02,890
نعم، لا يعرفون شئياً عن
حياتي عندما غادرت القرية

407
00:43:03,050 --> 00:43:04,390
هل لديك أخت؟ -
نعم -

408
00:43:04,720 --> 00:43:07,160
سأكون فخوراً لتتعرفوا عليها

409
00:43:07,560 --> 00:43:09,490
وهذه هي أمك أيضاً

410
00:43:09,660 --> 00:43:11,890
(وهذه هي جدتك أيضاً يا(سوني

411
00:43:33,350 --> 00:43:34,410
ما مدى الضرر الذي ألحقوه بك؟

412
00:43:34,850 --> 00:43:37,910
تم قتل سبعة من القرويين
وتم إعدام إثنين منهم

413
00:43:38,260 --> 00:43:41,420
تم سرقة خيولنا وماشيتنا وطعامنا

414
00:43:41,690 --> 00:43:44,530
ماذا عن القوات الفيدرالية؟
ألم تحميكم؟

415
00:43:44,700 --> 00:43:46,860
...لقد كان هناك قوات فيدرالية

416
00:43:47,030 --> 00:43:49,590
...(تم تكليفهم من قبل الخائن(هويرتا

417
00:43:50,100 --> 00:43:52,190
الجندي الذي أطلق النار على والدي؟

418
00:43:52,370 --> 00:43:53,700
ما اسمه؟

419
00:43:54,210 --> 00:43:57,540
ماذا يهم؟ -
والدك مات كرجل -

420
00:43:58,040 --> 00:44:00,200
الأسماء في هذه المسألة
ليست لها أي أهمية

421
00:44:00,950 --> 00:44:02,280
ماذا كانوا ينادونه؟

422
00:44:03,780 --> 00:44:04,770
(مباتشي)

423
00:44:05,450 --> 00:44:07,110
ذلك الإسم كافي

424
00:44:09,290 --> 00:44:10,550
...في المكسيك

425
00:44:11,720 --> 00:44:13,710
هذه هي سنوات الحزن...

426
00:44:14,130 --> 00:44:15,460
...لكن لو كنا نملك

427
00:44:16,060 --> 00:44:17,390
...مثل هذه البنادق...

428
00:44:18,060 --> 00:44:20,720
و(تيريزا)؟ هل اعتدوا عليها؟

429
00:44:22,000 --> 00:44:23,800
لا، لم يعتدوا عليها

430
00:44:24,570 --> 00:44:27,630
ذهبت معهم
لأنها كانت ترغب في ذلك

431
00:44:28,410 --> 00:44:30,400
...(لقد أصبحت امرأة (مباتشي

432
00:44:30,740 --> 00:44:33,730
وآخرون...
ذهبت معهم لتلهو

433
00:44:34,310 --> 00:44:36,910
سكرانه من النبيذ والحب

434
00:44:38,250 --> 00:44:42,740
بالنسبة له، (تيريزا) كانت كإله
تُعبد من بعيد

435
00:44:43,320 --> 00:44:45,760
...سأخبرك، لقد كانت مثل حبة المانجو

436
00:44:45,920 --> 00:44:47,410
ناضجة وتنتظر...

437
00:44:47,590 --> 00:44:50,990
الملاك يحلم بالحب
و(مباتشي) يأكل المانجو

438
00:44:53,660 --> 00:44:55,330
تلك خدعة جيدة

439
00:45:08,680 --> 00:45:10,770
الأن، أجد ذلك صعب التصديق

440
00:45:13,020 --> 00:45:14,510
ليس صعباً جداً

441
00:45:15,290 --> 00:45:17,850
نحن نحلم جميعاً بأن نرجع أطفال مرة أُخرى

442
00:45:18,360 --> 00:45:20,190
حتى الأسوأ بيننا

443
00:45:24,130 --> 00:45:26,530
ربما الأكثر سوءاً بيننا

444
00:45:28,800 --> 00:45:30,030
إذاً تعرفون من نحن؟

445
00:45:30,370 --> 00:45:32,700
!نعم، فقط ذلك! كلاكما

446
00:45:34,040 --> 00:45:35,030
!وأنت

447
00:45:41,810 --> 00:45:44,370
أين (مباتشي)!؟

448
00:45:52,220 --> 00:45:54,560
حسناً، (بايك) حسناً؟

449
00:45:58,330 --> 00:46:00,660
!تكتور) دعنا نتبادل)

450
00:46:00,830 --> 00:46:02,660
!هيا، دعنا نتبادل

451
00:46:18,580 --> 00:46:21,070
يجب أن تخبرنى أين (مباتشي)؟

452
00:46:22,520 --> 00:46:23,920
لماذا تريد أن تعرف؟

453
00:46:24,690 --> 00:46:25,920
من أجل والدك؟

454
00:46:26,590 --> 00:46:27,920
أو من أجل الساقطة؟

455
00:46:32,700 --> 00:46:35,030
...إما أن تتعلم كيف تتعايش مع هذا

456
00:46:35,370 --> 00:46:37,270
أو سنتركك هنا...

457
00:46:43,940 --> 00:46:45,430
(سأذهب معكم (جيفي

458
00:47:15,740 --> 00:47:18,800
تعرف ماذا سأفعل؟
سأخذ فتاته

459
00:47:19,140 --> 00:47:20,580
حقاً؟

460
00:47:21,410 --> 00:47:22,740
ها أنا ذاهب

461
00:47:25,580 --> 00:47:27,570
أيها الهولندي، سأدخل

462
00:47:27,750 --> 00:47:29,580
!تعالي ياسيدة

463
00:50:52,020 --> 00:50:53,460
لا يوجد أجانب

464
00:50:54,460 --> 00:50:56,190
فيدارليس) فقط)

465
00:51:09,210 --> 00:51:10,700
...كلهم جنود

466
00:51:10,870 --> 00:51:12,540
...لا أرى أي من صائدو الهاربين من العدالة

467
00:51:29,660 --> 00:51:32,320
الأن، ما هذا بحق الجحيم؟

468
00:51:46,840 --> 00:51:47,900
!انتباه

469
00:52:02,030 --> 00:52:04,590
(لقد رأيت واحداً مثلها في (واكو

470
00:52:05,360 --> 00:52:06,590
تعمل على البخار؟

471
00:52:06,760 --> 00:52:08,530
لا، على الكحول أو البنزين

472
00:52:08,700 --> 00:52:10,030
تعرفون ماذا سمعت؟

473
00:52:10,370 --> 00:52:14,100
سمعت أن لديهم مثل هذه
في الشمال يمكنها أن تطير

474
00:52:14,270 --> 00:52:16,710
ذلك كان المنطاد، أيها الغبي الأحمق

475
00:52:16,870 --> 00:52:21,540
لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات
بمحركات وأجنحة تطير لمسافة 60 ميل في الساعة

476
00:52:22,280 --> 00:52:24,440
قالوا أنهم سيستعملوهم في الحرب

477
00:52:25,380 --> 00:52:27,210
...دعونا نتحدث إلى الجنرال

478
00:52:27,790 --> 00:52:30,620
عن سيارته...
وعن خيولنا الفائضة

479
00:52:31,120 --> 00:52:32,210
لطيفة وسهلة

480
00:53:38,460 --> 00:53:41,290
من المحتمل أنهم يتحدثون عنا
وراء ظهورنا

481
00:53:44,460 --> 00:53:46,790
سأراهن بعشرين من الفضة

482
00:53:47,030 --> 00:53:50,800
لقد نظّف الجنرال هذه المنطقة
فلا بد وأن لديه الكثير ليستغني عنه

483
00:53:51,470 --> 00:53:53,530
ليذهب الجنرال إلى الجحيم

484
00:53:53,700 --> 00:53:56,800
إنه مجرد قاطع طريق آخر
يستولي على ما يستطيع لنفسه

485
00:53:56,970 --> 00:53:58,970
مثل آخرين أعرفهم

486
00:54:01,710 --> 00:54:03,810
(ليس كما كنت تعرف سيد (بيشب

487
00:54:03,980 --> 00:54:07,710
لم نفعل شيئاً مثله
نحن لم نشنق أحداً

488
00:54:10,720 --> 00:54:14,890
آمل يوماً ما لهؤلاء الناس
ركل التافهين مثله إلى قبورهم

489
00:54:16,160 --> 00:54:16,990
سنفعل

490
00:54:19,330 --> 00:54:20,990
!حتى لو بقينا للأبد

491
00:54:27,500 --> 00:54:28,560
!أيها الجنرال

492
00:55:00,540 --> 00:55:02,370
!انظر إلى هذا

493
00:55:08,880 --> 00:55:10,940
هذا الرجل العجوز جيد المظهر
أليس كذلك؟

494
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
(تيريزا)

495
00:55:18,790 --> 00:55:21,380
يافتي، أتعرف هؤلاء الجميلات؟

496
00:56:04,470 --> 00:56:05,630
هيا

497
00:56:07,200 --> 00:56:08,470
لقد كانت فتاتي

498
00:56:08,640 --> 00:56:09,800
أعلم

499
00:56:30,890 --> 00:56:33,160
متأكد أنها امراتك ليس أكثر

500
00:56:36,830 --> 00:56:40,060
فقط انظر إليها كيف تقبل
أذن الجنرال

501
00:57:12,870 --> 00:57:15,100
لماذا حاول قتل صاحب السعادة؟

502
00:57:15,940 --> 00:57:19,530
لم يحاول قتل صاحب السعادة
لقد كان يريد قتل الفتاة

503
00:57:24,720 --> 00:57:27,780
أصابه الجنون
عندما رآها معك

504
00:57:41,470 --> 00:57:43,960
هل أنتم مشتركون مع الجيش الأمريكي؟

505
00:57:48,310 --> 00:57:51,570
لا، نحن لسنا مشتركون مع أحد

506
00:57:53,080 --> 00:57:54,570
فهمت

507
00:57:54,750 --> 00:57:58,910
كنت متشوق لمعرفة تلك المعدات
...التي كنت تحملها، ذلك المسدس

508
00:57:59,080 --> 00:58:02,570
يُستخدم فقط...
من قبل أفراد الجيش

509
00:58:02,920 --> 00:58:05,650
...لايمكن شراؤه أو حتى امتلاكه

510
00:58:05,820 --> 00:58:06,810
قانونياً...

511
00:58:07,320 --> 00:58:08,310
إلى هذا الحد؟

512
00:58:08,490 --> 00:58:10,260
الأسلحة مجالي

513
00:58:10,990 --> 00:58:14,090
أنا (فريدريك مور) قائد
الجيش الألماني الإمبراطوري

514
00:58:15,430 --> 00:58:19,840
سيكون من المفيد جداً لنا
...إذا تعرفنا ببعض الأمريكيين

515
00:58:20,000 --> 00:58:23,840
الذين لم يشاركوا...
حكومتهم المشاعر الساذجة

516
00:58:24,940 --> 00:58:27,340
نحن نشارك بالقليل من المشاعر الساذجة
مع حكومتنا

517
00:58:33,520 --> 00:58:35,450
إنه يدعونا لنشرب معه

518
00:58:40,020 --> 00:58:40,960
جيد

519
00:58:41,960 --> 00:58:43,020
جيد

520
00:59:01,310 --> 00:59:02,300
اقتله

521
00:59:07,650 --> 00:59:08,710
اضرب

522
00:59:14,560 --> 00:59:17,150
(أعطيتها له، يا (تي.سي

523
00:59:51,430 --> 00:59:52,260
تعني هنا؟

524
00:59:52,430 --> 00:59:54,520
!لا، لا، ليس هنا

525
01:00:02,370 --> 01:00:04,360
انتظر دقيقة الأن، ماذا ستفعل؟

526
01:00:05,880 --> 01:00:08,370
يجب أن نظهر بعض الإحترام هنا

527
01:00:29,630 --> 01:00:31,400
!هنا

528
01:00:31,570 --> 01:00:33,560
يجب أن تكون تلك دعّامة حامية للسكة

529
01:00:34,240 --> 01:00:37,900
أعلم أنها الأسهل لنضربها، لكن يجب
أن أعثر على طريقة لأخرجها من هناك

530
01:00:39,910 --> 01:00:41,400
ماذا تعتقد؟

531
01:00:41,980 --> 01:00:43,740
الإقتراب كثيراً من المنزل

532
01:00:44,250 --> 01:00:46,410
انظر إليهم مُتجمعين حول
تلك الطاولة الكبيرة

533
01:00:49,590 --> 01:00:51,650
سنجلس هنا مثل مساعدي المطبخ

534
01:00:52,090 --> 01:00:54,490
لماذا تريدنا أن نضرب ذلك القطار؟

535
01:00:54,930 --> 01:00:57,490
ألا يمكن للجنرال السيطرة
على الأمر كله؟

536
01:00:57,990 --> 01:01:01,990
الجنرال (هويرتا ) قلق
...لتحسين العلاقات مع الولايات المتحدة

537
01:01:02,430 --> 01:01:05,770
ليس لعبور الحدود...
وتدميرها

538
01:01:06,270 --> 01:01:09,330
عادةً ما تبقي شحنات الأسلحة هذه
سرية جداً

539
01:01:09,510 --> 01:01:11,100
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

540
01:01:11,270 --> 01:01:16,180
مباتشي) لديه قوة استخبارت رائعة)
ينظمها ظابط قيادتي

541
01:01:16,610 --> 01:01:17,770
...الأن، أيها السادة

542
01:01:18,010 --> 01:01:19,680
نحن منظمون جيداً...

543
01:01:20,350 --> 01:01:23,010
...وسنتمكن من دفع 10.000

544
01:01:23,290 --> 01:01:24,690
من الذهب...

545
01:01:26,290 --> 01:01:29,350
بالطبع إذا كنت غير قادر على القيام
بالمهمة، سنجلب شخص آخر

546
01:01:29,530 --> 01:01:32,460
نستطيع عملها، لكننا سنحتاج
إلى معدات خاصة

547
01:01:32,860 --> 01:01:34,630
لا تقلق

548
01:01:35,630 --> 01:01:37,620
سيهتم محاسبنا بذلك

549
01:01:41,040 --> 01:01:42,470
...أيها الجنرال

550
01:01:42,970 --> 01:01:46,530
قريباً ستكون أفضل جنرال
مُجهز في المكسيك

551
01:01:48,210 --> 01:01:49,640
...انظر إلى هذا

552
01:01:50,810 --> 01:01:52,040
إنه ليس واحداً...

553
01:01:54,650 --> 01:01:55,640
!بصحة الضيوف

554
01:02:07,160 --> 01:02:08,220
...بعد إذنكم

555
01:02:08,900 --> 01:02:09,990
أحتاج الذهاب إلى الحمام...

556
01:02:10,170 --> 01:02:13,730
،بعد إذني
أعتقد أنكم جميعاً تحتاجون إلى الحمام

557
01:02:15,910 --> 01:02:17,240
!أنا لا أحتاج إلى حمام

558
01:02:18,240 --> 01:02:21,010
(ما نحتاجه أنا و (تكتور
النساء الذين تدللهم

559
01:02:21,510 --> 01:02:23,240
هل تستطيع أن توفر ذلك لنا؟

560
01:02:28,920 --> 01:02:30,010
...السادة المحترمون

561
01:02:30,190 --> 01:02:31,680
ستعذرونني، أنا متأكد

562
01:02:31,860 --> 01:02:33,850
أنا متأكد

563
01:02:38,700 --> 01:02:39,420
(هيريرا)

564
01:02:39,600 --> 01:02:41,260
(دعونا نأخذ (آنجل

565
01:02:54,880 --> 01:02:56,370
بعد إذنك أيها الجنرال، أنا أحتاجه

566
01:02:56,550 --> 01:02:59,210
سأعطيك شخص
أفضل بكثير منه

567
01:02:59,380 --> 01:03:02,370
إن كنت لا تمانع
سأقوم بإختياري الخاص

568
01:03:18,470 --> 01:03:19,900
حسناً

569
01:03:20,240 --> 01:03:22,070
إنه ليس مهماً بالنسبة لي

570
01:03:22,240 --> 01:03:23,300
خذه

571
01:03:29,250 --> 01:03:31,580
أعتقد أننا سنتوقف عن شرب الكحول الأن

572
01:03:37,990 --> 01:03:40,580
!ها قد أتت الجميلات

573
01:03:47,100 --> 01:03:48,830
أليسوا جميلات؟

574
01:03:49,000 --> 01:03:52,490
(لا أعرف عن فتاتك يا(لايل
لكنني أعتقد

575
01:03:52,670 --> 01:03:54,430
أنني حصلت على أكثر
مما أستطيع التعامل معه

576
01:04:04,680 --> 01:04:07,120
!أنت يا هذا، اخرج من هنا

577
01:04:07,280 --> 01:04:10,120
هل تعلم ماذا أخبروني؟

578
01:04:10,290 --> 01:04:14,520
أن سادة أسبانيا بنوا هذا
قبل أكثر من 300 عام

579
01:04:14,690 --> 01:04:16,120
هل هذا صحيح؟

580
01:04:16,290 --> 01:04:17,450
ذلك صحيح

581
01:04:17,960 --> 01:04:21,190
لايل) أنا مُمتن لأولئك السادة)

582
01:04:23,800 --> 01:04:25,630
دعنا نصيب هذا الهدف القريب

583
01:04:25,870 --> 01:04:28,460
اتركها فهي لن تذهب بعيداً

584
01:04:37,710 --> 01:04:39,150
!لما لا

585
01:05:05,070 --> 01:05:07,670
!(انظر إلى جمالهن، (تكتور

586
01:05:35,270 --> 01:05:37,710
كيف تستطيع تحمل سخونتها؟

587
01:05:38,540 --> 01:05:41,940
سأبني واحداً مثل هذا المكان
في يوم من الأيام وأعيش فيه

588
01:05:47,450 --> 01:05:49,540
بحق الجحيم، (لايل)، انظر هنا

589
01:05:54,960 --> 01:05:58,790
هيا ياحبيبتي
دعينى أرى جمالك

590
01:06:01,630 --> 01:06:04,620
بحق الجحيم، لا أعرف لما
لم أدعهم يقتلونك

591
01:06:04,800 --> 01:06:09,740
اسمع، لن أسرق الأسلحة من أجل
ذلك الشيطان لأسرق وأقتل شعبي مرة أُخرى

592
01:06:09,970 --> 01:06:12,130
شريف، شريف، شريف جداً

593
01:06:12,310 --> 01:06:16,570
لم أرى أي دموع تنزل على وجنتيك
(عندما جئت من (ستاربورك

594
01:06:16,750 --> 01:06:19,150
لم يكونوا شعبى

595
01:06:19,580 --> 01:06:22,070
ما يهمني هو شعبي وقريتي

596
01:06:23,590 --> 01:06:27,420
اسمع أيها الصبي، لقد أتيت معنا
وقريتك غير مأخوذة بعين الإعتبار

597
01:06:27,590 --> 01:06:29,650
لو أنها كذلك، فلن تأتي معنا

598
01:06:30,160 --> 01:06:32,090
إذاً فأنا لن أتي معكم

599
01:06:32,430 --> 01:06:36,420
آنجل)، حمولة واحدة من الأسلحة)
لن تمنعهم من مهاجمة القرى

600
01:06:37,930 --> 01:06:40,160
فكر في كل هذه الأموال
التي ستحصل عليها

601
01:06:40,340 --> 01:06:42,930
اشترى بهم مزرعة
بمساحة 1,000 ميل

602
01:06:43,270 --> 01:06:45,830
اشتري فيهم مزرعتين أو ثلاثة -
واحدة -

603
01:06:46,680 --> 01:06:48,340
مزرعة صغيرة جداً

604
01:06:48,610 --> 01:06:51,270
ألا تفهم؟ هذه أرضهم

605
01:06:51,680 --> 01:06:53,950
ولن يستطيع أحد طردهم منها

606
01:06:54,280 --> 01:06:56,340
سأشرب نخب هذا الكلام

607
01:06:56,520 --> 01:06:58,010
ومن أجل الحب

608
01:06:58,690 --> 01:07:02,280
لكن الأهم من ذلك
!أنني سأشرب من أجل الذهب

609
01:07:20,040 --> 01:07:21,870
آنجل)، أنت مزعج جداً)

610
01:07:22,310 --> 01:07:25,870
هل تعطي الأسلحة
...لشخص ما ليقتل والدك

611
01:07:26,050 --> 01:07:27,880
أو أُمك أو أخوك؟...

612
01:07:28,320 --> 01:07:31,810
عشرة آلاف كفيلة بأن تقطع
الروابط العائلية المزعجة

613
01:07:32,490 --> 01:07:34,720
شبعى لا يمتلكون الأسلحة

614
01:07:36,160 --> 01:07:38,150
...لكن بامتلاك الأسلحة

615
01:07:39,000 --> 01:07:40,330
يمكن لشعبي أن يقاتلوا...

616
01:07:42,570 --> 01:07:44,060
...لو أمكنني أخذ الأسلحة

617
01:07:44,900 --> 01:07:46,490
كنت سأتي معكم...

618
01:07:46,740 --> 01:07:51,500
كم قال (زامورا) عدد صناديق الأسلحة
التي كانت موجودة في الشحنة؟

619
01:07:51,670 --> 01:07:53,010
ستة عشر

620
01:07:56,350 --> 01:07:57,240
أعطه واحداً

621
01:08:09,590 --> 01:08:10,850
حسناً

622
01:08:11,530 --> 01:08:16,090
صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة
لكنك تخليت عن نصيبك من الذهب

623
01:08:17,100 --> 01:08:18,090
سأفعل

624
01:08:18,530 --> 01:08:20,700
نعلم أنك ستفعل

625
01:08:20,870 --> 01:08:22,360
بالتأكيد، سعيد أننا اتفقنا

626
01:08:22,710 --> 01:08:25,370
!لماذا، أنت شرير

627
01:08:41,890 --> 01:08:43,290
...يا رجال

628
01:08:45,630 --> 01:08:47,790
أريدكم أن تقابلوا خطيبتى...

629
01:08:50,730 --> 01:08:52,790
لقد تمت خطبتهم

630
01:08:52,970 --> 01:08:54,460
!ابن الساقطة

631
01:08:55,240 --> 01:08:57,070
اركضوا ورائهم يا رجال

632
01:08:57,970 --> 01:09:01,810
لا أُتقن ربط البغال
لكني أُتقن الإستمتاع مع الفتاة الجميلة

633
01:09:08,580 --> 01:09:11,750
هل تراهن
على أن هذه الحمولة ستتعرض للهجوم؟

634
01:09:11,920 --> 01:09:14,480
(إذا كانوا في (أغوا فيردي
فإنهم سيسعون من أجلها

635
01:09:14,660 --> 01:09:17,750
إذا؟ ماذا عن (جواريز)؟ -
لو كان موجود هناك، لكُنا سمعنا عنه -

636
01:09:18,160 --> 01:09:20,990
(إذا كانوا في (أغوا فيردي
(فإنهم سيروا (مباتشي

637
01:09:21,160 --> 01:09:22,830
ومن بحق الجحيم هو (مباتشي)؟

638
01:09:23,000 --> 01:09:25,760
(قاتل يعمل عند (هويرتا
يُطلق على نفسه الجنرال

639
01:09:25,940 --> 01:09:27,770
لقد كان يحارب (فيلا) ويخسر

640
01:09:27,940 --> 01:09:31,340
لكن بالأسلحة الكافية، سيصبح
قوي في شمال المكسيك

641
01:09:31,510 --> 01:09:33,670
أعتقد أن (بايك) سيحاول الحصول
على تلك الأسلحة من أجله

642
01:09:33,840 --> 01:09:35,940
كيف يمكنه ذلك؟
القطار سيكون مُحصن بالقوات المنظمة

643
01:09:36,110 --> 01:09:39,670
ليست قوات منظمة
بل المُجنَّدون الخضر، لا يستحقون شئياً

644
01:09:40,180 --> 01:09:42,850
أحتاج إلى 20 رجلاً متدربون وليسوا مجندون

645
01:09:43,020 --> 01:09:44,350
...وليس مثل هذا

646
01:09:44,520 --> 01:09:46,850
...القذر الذي أعطيتنى إياه

647
01:09:47,860 --> 01:09:50,690
كل ما لديك هو 24 يوماً

648
01:10:04,140 --> 01:10:07,200
لم تخبرني قط عن سبب
إصابتك بهذا الشكل

649
01:10:07,640 --> 01:10:09,870
لقد قابلت المرأة التي أردت أن أتزوجها

650
01:10:27,000 --> 01:10:28,660
هل سيعود زوجك؟

651
01:10:28,900 --> 01:10:30,060
لا

652
01:10:30,330 --> 01:10:32,230
لن يعود أبداً

653
01:10:36,910 --> 01:10:38,500
لكنك متأخر

654
01:10:39,180 --> 01:10:40,510
متأخر بيومين

655
01:10:40,680 --> 01:10:41,900
كان لديها زوج

656
01:10:42,410 --> 01:10:44,850
لو كنت أمتلك حسن التفكير، لكنت قتلته

657
01:10:47,520 --> 01:10:49,180
لم يكن قريباً

658
01:10:49,590 --> 01:10:51,180
أصبحت متهور

659
01:10:52,190 --> 01:10:53,850
ذات ليلة، دخل علينا

660
01:10:54,020 --> 01:10:58,020
أصابها من الطلقة الأولي
وأصابني من الطلقة الثانية

661
01:10:58,430 --> 01:11:00,420
ثم استدار ذلك الجبان وهرب

662
01:11:22,120 --> 01:11:23,280
هل لحقت به؟

663
01:11:24,050 --> 01:11:27,960
كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة
دون أن أفكر فيما حصل

664
01:11:29,130 --> 01:11:31,620
!هيا! مازال أمامنا طريق طويل

665
01:11:32,800 --> 01:11:35,130
هذه هي جولتنا الأخيرة أيها الهولندى

666
01:11:35,570 --> 01:11:37,730
هذه المرة، سنفعلها بشكل صحيح

667
01:13:28,240 --> 01:13:29,680
قم بعملك فقط

668
01:17:25,000 --> 01:17:26,160
دعونا نذهب

669
01:17:57,870 --> 01:17:59,800
!إنهم قادمون

670
01:18:13,150 --> 01:18:14,140
!إنهم قادمون

671
01:18:15,980 --> 01:18:16,640
!أسرع

672
01:18:33,240 --> 01:18:34,170
!ابتعد

673
01:19:58,820 --> 01:20:01,090
!هيا، ارفع ذلك السلَّم إلى أعلى

674
01:20:01,320 --> 01:20:03,090
!أخرج هذا الحصان من هنا

675
01:20:03,430 --> 01:20:05,920
!أخرجهم! أخرجهم

676
01:20:06,090 --> 01:20:07,650
!تعال إلى هنا

677
01:20:07,830 --> 01:20:11,270
!لنُنظم هذا المكان
!امسك هذه الخيول

678
01:20:46,700 --> 01:20:47,630
!أسرع

679
01:20:47,870 --> 01:20:49,300
لقد رفسنى حصانك

680
01:20:49,470 --> 01:20:51,030
!أحضرهم هنا

681
01:20:51,640 --> 01:20:53,130
أين حصاني؟

682
01:21:00,650 --> 01:21:02,380
!انظروا، لدينا قنابل

683
01:21:02,550 --> 01:21:04,880
!أسرع! ينبغى أن نذهب من هنا -
!كونوا حذرين يا رجال -

684
01:21:05,490 --> 01:21:07,320
دعنا نكمل هذا

685
01:21:12,830 --> 01:21:13,660
!ها نحن، فعلناها

686
01:21:16,730 --> 01:21:18,890
!حسناً، نظموهم في صفين

687
01:21:20,400 --> 01:21:22,730
!كوربل)، ساعدنا هنا)

688
01:21:24,980 --> 01:21:25,580
(بايك)

689
01:21:25,740 --> 01:21:27,400
!نحن جاهزون هنا

690
01:22:15,390 --> 01:22:16,720
!دعنا نذهب

691
01:22:18,390 --> 01:22:19,620
!دعونا نذهب

692
01:23:25,530 --> 01:23:27,290
!امسك هذا الحصان

693
01:23:27,460 --> 01:23:29,620
!هذا حصانى

694
01:23:29,870 --> 01:23:31,030
!امسكه

695
01:23:32,700 --> 01:23:33,710
!أنتم يارجال، اخرجوا

696
01:23:35,870 --> 01:23:38,470
!أبعد هذا الحصان من أمامي

697
01:23:38,640 --> 01:23:41,040
!أخرج هذه الخيول من هنا! القطار قادم

698
01:23:41,210 --> 01:23:42,540
القطار؟ -
!القطار قادم -

699
01:23:42,710 --> 01:23:43,370
أين هو؟

700
01:23:43,550 --> 01:23:44,640
أي قطار؟

701
01:23:44,810 --> 01:23:46,300
لا أرى قطار

702
01:23:51,320 --> 01:23:53,810
!أبعد هذا الحصان عني

703
01:24:22,850 --> 01:24:26,080
كوربل)، أرسل رسالة برقية)
...(إلى (توديس مولاس

704
01:24:26,250 --> 01:24:29,020
وأخبر نواب السكة الحديدية
...أنه تم سرقة القطار

705
01:24:29,190 --> 01:24:30,420
!ونحن نطاردهم الأن

706
01:24:30,860 --> 01:24:32,090
حاضر سيدي

707
01:24:37,600 --> 01:24:38,860
!هيا

708
01:25:58,850 --> 01:26:00,280
...اللعنة، ابن

709
01:26:01,780 --> 01:26:03,510
!هيا! لقد أشعلته

710
01:26:14,030 --> 01:26:15,690
!دع خيولهم تذهب

711
01:26:35,480 --> 01:26:37,540
!لا تطلقوا النار على الجيش، أيها الحمقي

712
01:26:47,560 --> 01:26:48,550
(هيا، يا (بايك

713
01:27:52,060 --> 01:27:53,550
!دعونا نذهب

714
01:27:58,230 --> 01:28:00,060
!هيا، أيها الوغد الكسول

715
01:28:00,240 --> 01:28:02,400
!أنا قادم، اللعنة

716
01:28:19,150 --> 01:28:20,590
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

717
01:28:22,260 --> 01:28:23,820
أين من المفترض أن يقابلونا؟

718
01:28:24,330 --> 01:28:26,160
عند (أرغوا فيردي) أو قبل

719
01:28:26,330 --> 01:28:30,260
،لكن عندما نقابلهم
!ألا نتوقع أي إطلاق للنار

720
01:28:30,430 --> 01:28:32,920
على الأقل، لن نقلق
(بخصوص (ديك ثورنتون

721
01:28:34,170 --> 01:28:37,500
نعم، ليس بعد أن قُمنا بوضع نصف صندوق
من الديناميت عند النهر

722
01:28:37,770 --> 01:28:42,110
لا تتوقع منه أن يبقى هناك
سيبقى لمدة طويلة كما تعرف

723
01:30:58,410 --> 01:31:01,470
أريد الحصول
على حصاني الأحمق

724
01:31:01,920 --> 01:31:04,820
ربما بعض الأطفال المكسيكيون
يركبونه إلى المنزل الأن

725
01:31:04,990 --> 01:31:07,920
لا أعرف كيف فقدت حذائي

726
01:31:08,590 --> 01:31:10,490
دائما كان من الصعب خلعهم

727
01:31:10,660 --> 01:31:12,250
لقد قام النهر بخلعهم

728
01:31:12,430 --> 01:31:14,490
ذلك الديناميتِ ساعد قليلاً

729
01:31:14,660 --> 01:31:18,600
(ربما نفس الطفل الذي يركب حصان (تي.سي
هو نفسه الذي يلبس حذائك الأن

730
01:31:19,830 --> 01:31:21,270
!أنتم أوغاد حمقى

731
01:31:21,940 --> 01:31:24,100
لماذا قمتم بإطلاق النار على الجنود؟

732
01:31:24,670 --> 01:31:26,330
هيوي) هو من بدأ بإطلاق النار عليهم)

733
01:31:26,670 --> 01:31:28,010
على الرغم من أني حاولت منعه

734
01:31:28,180 --> 01:31:29,510
...أحد قُطاعِ الطرق

735
01:31:29,680 --> 01:31:30,940
!لا تَلُمْني

736
01:31:31,110 --> 01:31:31,840
!كاذب

737
01:31:32,350 --> 01:31:33,940
!أغلقوا أفواهكم

738
01:31:34,850 --> 01:31:36,010
هل سنلاحقهم؟

739
01:31:36,180 --> 01:31:38,450
نعم، إلا إذا كنت تريد
الإعدام رمياً بالرصاص

740
01:31:41,520 --> 01:31:43,350
!(هيا، يا (تي.سي

741
01:31:45,530 --> 01:31:47,290
لماذا يجب أن نذهب الأن؟
مازال شعري رطب

742
01:32:24,000 --> 01:32:26,900
مستحيل! لا نملك أسلحة ولا ذخيرة

743
01:33:32,800 --> 01:33:34,230
!لقد هاجم الغرباء القطار

744
01:33:34,570 --> 01:33:35,970
لقد حصلوا على الأسلحة

745
01:33:39,470 --> 01:33:40,810
!يجب أن نذهب

746
01:33:42,410 --> 01:33:45,570
أحضر الأشخاص الضروريين
(ولنذهب من طريق (أغوا فيردي

747
01:33:45,750 --> 01:33:49,080
حاول اقناع الغرباء ليعطوك الأسلحة
سأنتظرك في القرية

748
01:35:15,570 --> 01:35:17,400
مازال يتجه شرقاً

749
01:35:20,510 --> 01:35:23,580
هل يقومون بخداعنا أم أنه فاتهم ذلك ؟

750
01:35:27,650 --> 01:35:29,480
أعتقد أنه فاتهم ذلك

751
01:35:29,880 --> 01:35:31,040
تفضل، ألقي نظرة

752
01:35:34,160 --> 01:35:35,820
لم يتبقي منهم إلا خمسة

753
01:35:44,170 --> 01:35:45,560
اللعنة، لقد فقدناهم

754
01:35:45,730 --> 01:35:46,890
لا أفهم كيف فقدناهم

755
01:35:47,070 --> 01:35:50,230
إلا إذا كان السبب الوادي الكبير
حيث الأرض صلبة

756
01:35:50,410 --> 01:35:54,900
لا، لكن هناك طريق واحد يمكنهم
أن يأتوا منه بواسطة العربة وهذا هو

757
01:35:55,080 --> 01:35:56,670
لم يأتوا بالعربة

758
01:35:57,080 --> 01:35:59,840
ولم نفقدهم
أستطيع أن أشير إليهم الأن

759
01:36:00,350 --> 01:36:02,010
!لا تنظروا ، اللعنة

760
01:36:02,350 --> 01:36:04,680
(ألا تعتقدوا أن (بايك) والعجوز (سايكس
يراقبونا؟

761
01:36:05,190 --> 01:36:07,850
يعرفون حول هذا
و ما لدي؟

762
01:36:08,190 --> 01:36:11,180
لا شيء، سوى أنت يا آكل البيض
...وسارق الدجاج، أيها القذر

763
01:36:11,360 --> 01:36:13,420
بدون حتي 60 طلقة بينكم

764
01:36:13,760 --> 01:36:15,420
نحن نلاحق رجال

765
01:36:15,930 --> 01:36:18,190
أتمني من الرب لو كنت واحد منهم

766
01:36:18,770 --> 01:36:22,530
في المرة القادمة، عندما ترتكب خطأ
سأمتطي حصاني وأتركك تموت

767
01:36:24,610 --> 01:36:25,370
هيا

768
01:36:33,890 --> 01:36:36,880
لم أعتقد أبداً أنهم سيأتون هنا لملاحقتنا

769
01:36:37,720 --> 01:36:39,660
كم في اعتقادك يمكن أن تقدر قيمتنا؟

770
01:36:39,730 --> 01:36:42,320
يتوقف على مدى جوعهم

771
01:36:45,900 --> 01:36:48,730
من الأفضل أن تبقي هنا
وتراقب القبعات الكبيرة

772
01:36:48,900 --> 01:36:51,390
سأذهب لأجهز الألعاب النارية

773
01:36:51,570 --> 01:36:52,730
حسناً

774
01:36:55,780 --> 01:36:56,780
(آنجل)

775
01:36:57,680 --> 01:37:00,670
!أخرج صندوق المتفجرات من الخلف

776
01:37:00,780 --> 01:37:01,780
(لايل)

777
01:37:02,920 --> 01:37:05,180
أعطني صواعق التفجير

778
01:37:12,690 --> 01:37:14,750
ماذا ستفعل بالديناميتِ؟

779
01:37:16,430 --> 01:37:20,260
أعتقد أن ذلك الجنرال سيحاول
...أخذ هذه الحمولة دون أن يدفع ثمنها

780
01:37:20,430 --> 01:37:22,030
ويقتلنا كذلك

781
01:37:23,440 --> 01:37:27,370
الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه
هو إذا حصل شيء ما لهذه الأسلحة

782
01:37:27,540 --> 01:37:29,770
سأتأكد من حصول شيء ما لها

783
01:37:29,940 --> 01:37:32,430
بايك) ألقي نظرة على هذا)

784
01:37:33,550 --> 01:37:34,710
هل تستطيع استخدامه؟

785
01:37:37,050 --> 01:37:40,110
بالتأكيد سأتعلم ما لا أعرفه

786
01:38:49,860 --> 01:38:52,020
قوميّ هنا من أجل أسلحتهم

787
01:38:57,460 --> 01:38:59,690
أين كنت عندما كان من المفترض
أن تقوم بحمايتنا

788
01:38:59,870 --> 01:39:01,700
لم أسمعهم ولم آراهم قط

789
01:39:16,320 --> 01:39:20,480
إنهم يعتذرون ويسألونكم
المغفرة لانعدام الثقة

790
01:39:21,050 --> 01:39:23,720
لكن ذلك بداعي الحذر ليبقوا أحياء

791
01:39:29,160 --> 01:39:31,390
أخبرهم أن لا يقطعوا صمام الأمان

792
01:39:34,000 --> 01:39:35,900
هل هؤلاء الناس من قريتك؟

793
01:39:36,070 --> 01:39:38,830
لهم حي في القرية
ولكنهم ليسوا منها

794
01:39:39,240 --> 01:39:43,400
إنهم هنود وهذه الجبال هي ملكهم

795
01:40:06,200 --> 01:40:09,260
أود القول أن هؤلاء الزملاء يعرفون
كيف يديرون أنفسهم

796
01:40:09,440 --> 01:40:11,270
لقد حاربوا (أباتشي) لمدة 1,000 سنة

797
01:40:11,370 --> 01:40:12,860
تلك كانت طريقة جيدة ليتعلموا

798
01:40:13,440 --> 01:40:17,380
إذا امتلكوا السلاح والقادة الجيدين
فهذه المدينة ستعج بالذخان

799
01:40:17,540 --> 01:40:20,030
سوف يحصل يا بني، سوف يحصل

800
01:40:20,950 --> 01:40:23,540
(لقد جعلوا منا حمقي، سيد (بيشب

801
01:40:25,280 --> 01:40:30,220
الرجل لا ينام و كلتا عينيه مفتوحتين
خوفاً من أن يتم قطع عنقه

802
01:40:30,390 --> 01:40:31,290
أين كنت؟

803
01:40:31,790 --> 01:40:33,450
(اسمعني يا (لايل

804
01:40:33,630 --> 01:40:38,560
لو كنت ساعدت ولو قليلاً
لما تم القبض عليَّ بسهولة

805
01:40:54,080 --> 01:40:57,240
بوجود البنادق والذخيرة
لم يكن هذا ليحدث أبداً

806
01:41:23,780 --> 01:41:26,010
!شد عزيمتك أيها الرجل العجوز

807
01:41:26,180 --> 01:41:28,340
أحضرهم -
هيا -

808
01:41:42,630 --> 01:41:44,120
!هيا، أيها الحصان

809
01:41:57,980 --> 01:41:59,040
!انتظروا

810
01:42:02,980 --> 01:42:03,970
رجال (مباتشي)؟

811
01:42:04,650 --> 01:42:06,310
(لنأمل أنهم ليسوا رجال (فيلا

812
01:42:20,230 --> 01:42:21,890
نحن أصدقاء

813
01:42:22,170 --> 01:42:24,230
(نحن مبعوثين من الجنرال (مباتشي

814
01:42:24,840 --> 01:42:26,570
أخبر الرجل الذي في المقدمة
ليأتي إلى هنا

815
01:42:26,740 --> 01:42:28,000
وحيداً

816
01:42:33,750 --> 01:42:35,240
أنا قادم

817
01:42:35,580 --> 01:42:37,410
أنا صديقك، هل تتذكر؟

818
01:42:40,750 --> 01:42:42,190
نحن أصدقاء

819
01:42:42,350 --> 01:42:43,690
كلنا أصدقاء

820
01:42:44,520 --> 01:42:47,580
أنا قادم من قبل الجنرال
حاملاً معي الحب والمودة

821
01:42:51,600 --> 01:42:54,260
أحضرت الأسلحة معك؟

822
01:42:56,870 --> 01:42:58,930
!يا له من عمل شجاع قمت بعمله

823
01:42:59,940 --> 01:43:02,430
أنا سأرافقك إلى الجنرال

824
01:43:04,280 --> 01:43:05,870
أخبره ليقترب أكثر

825
01:43:06,050 --> 01:43:07,030
أسمعك

826
01:43:08,110 --> 01:43:10,210
أنا قادم، صديقي

827
01:43:14,050 --> 01:43:15,110
هل تعرف ما هذا؟

828
01:43:24,300 --> 01:43:27,560
أي مشكلة، لن يحصل الجنرال على الأسلحة

829
01:43:34,140 --> 01:43:35,630
ذكي جداً

830
01:43:35,810 --> 01:43:39,070
ذكي جدا،ً أيها الغريب

831
01:43:39,250 --> 01:43:41,080
لذا لن يسرق أحد الأسلحة

832
01:43:41,810 --> 01:43:42,970
لا أحد

833
01:43:43,250 --> 01:43:44,910
أنا لست خائف

834
01:43:45,080 --> 01:43:46,750
هم ليسوا خائفين

835
01:43:46,920 --> 01:43:48,980
لو فجرت العربة، ستموت

836
01:43:49,150 --> 01:43:50,750
أو سنقتلك قريباً جداً

837
01:43:51,760 --> 01:43:53,250
لكن نحن أصدقاء

838
01:43:53,590 --> 01:43:54,920
!أروهم يا رجال

839
01:44:07,840 --> 01:44:09,600
(ابدأ باللف يا (تكتور

840
01:44:19,020 --> 01:44:21,350
من فضلك، اقطع صمام الأمان

841
01:44:26,860 --> 01:44:27,850
من فضلك

842
01:45:02,830 --> 01:45:05,990
(الجنرال ينتظركم في (أغوا فيردي
ليقابلكم

843
01:45:06,170 --> 01:45:09,660
أخبر الجنرال أن واحد منا
سيكون هناك غداً للمبادلة

844
01:45:10,400 --> 01:45:11,890
...أي مشكلة

845
01:45:12,240 --> 01:45:13,230
لن يكون هناك أسلحة...

846
01:45:28,190 --> 01:45:29,850
!اللعنة، أيها الغرباء

847
01:46:05,220 --> 01:46:07,780
!(إلى الأعلى، يا (فريدي
!إلى الأعلى

848
01:46:43,830 --> 01:46:45,090
هل أحضرت الأسلحة؟

849
01:46:45,830 --> 01:46:47,820
لا تقلق، لقد أحضرناهم

850
01:46:48,600 --> 01:46:49,660
تم تخبئتهم

851
01:46:51,840 --> 01:46:55,170
عندما أحصل على نصيبي من الذهب
...وقيمته 2.500 دولار

852
01:46:55,340 --> 01:46:57,670
سأخبرك بمكان الأربع صناديق

853
01:46:59,010 --> 01:47:01,670
الرجال الآخرون ينتظروني
في العربة

854
01:47:02,010 --> 01:47:04,780
إن لم أظهر بسرعة
فسوف يفجرون العربة

855
01:47:05,280 --> 01:47:08,950
لقد أحسنت صنعاً؟ أتعلم ذلك؟
لقد جعلت مني أحمقاً

856
01:47:09,690 --> 01:47:12,620
محاسبنا سيدفع لك حالاً

857
01:47:14,790 --> 01:47:16,450
متي سنحصل على أسلحتنا؟

858
01:47:16,630 --> 01:47:19,960
بنفس السرعة التي أرجع فيها
ستحصل فيها على حمولتك التالية

859
01:47:24,140 --> 01:47:25,360
افتحهم

860
01:47:37,480 --> 01:47:39,880
...بعد (أوريو) بنحو ميلين

861
01:47:40,050 --> 01:47:42,490
...ستجد 3 صناديق من البنادق

862
01:47:42,720 --> 01:47:45,490
وصندوق واحد من الذخيرة
مُخبئة في الأشجار خلفهم

863
01:47:53,400 --> 01:47:55,660
علمت أن لديك سلاح رشاش

864
01:47:58,240 --> 01:48:01,230
...اتفاقنا كان على 16 صندوق من البنادق

865
01:48:01,410 --> 01:48:03,840
والذخيرة بثمن 10.000 دولار

866
01:48:04,010 --> 01:48:05,670
وليس سلاح رشاش

867
01:48:09,180 --> 01:48:11,410
ذلك هديتنا إلى الجنرال

868
01:48:14,020 --> 01:48:16,510
(أيها الغريب، أنت تقاتل مع (مباتشي

869
01:48:20,930 --> 01:48:22,360
سأفكر في ذلك

870
01:48:24,260 --> 01:48:26,700
...في حال لم يجدهم

871
01:48:26,930 --> 01:48:28,190
اذهب

872
01:48:28,530 --> 01:48:30,200
أنا أثق به

873
01:48:55,560 --> 01:48:57,390
لما لا تلعب مع بعض اليرقات؟

874
01:48:57,560 --> 01:48:59,460
لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟

875
01:49:12,810 --> 01:49:13,970
!اللعنة

876
01:49:16,320 --> 01:49:17,480
!اللعنة

877
01:49:18,980 --> 01:49:22,650
اللعنة، لم يكن على (بايك) احضارك
من خلف الصخرة

878
01:49:22,820 --> 01:49:23,980
هل ستجلدني؟

879
01:49:24,760 --> 01:49:25,810
كلا

880
01:49:25,990 --> 01:49:28,820
لكن من الأفضل لك أن تتمني
...أن لا أغضب كثيراً

881
01:49:28,990 --> 01:49:31,430
لأُزعجك عندما ينتهي هذا

882
01:49:31,760 --> 01:49:34,790
لن تحصل على فرصة
!نصب كمين لي، أيها الرجل العجوز

883
01:49:35,430 --> 01:49:37,160
سنرى

884
01:49:37,940 --> 01:49:39,370
سنرى

885
01:49:40,610 --> 01:49:42,160
!بايك) قادم)

886
01:49:47,950 --> 01:49:50,350
لقد حصل على الذهب

887
01:49:52,350 --> 01:49:53,780
أي مشكلة؟

888
01:49:53,950 --> 01:49:55,940
فقط بحمل هذا الذهب الثقيل

889
01:49:58,020 --> 01:50:00,290
بايك)، أريد أن أذهب في المرة القادمة) -
حسناً -

890
01:50:00,460 --> 01:50:03,520
أنت وأخوك ستأخذون الحمولة التالية
و السلاح الرشاش

891
01:50:03,700 --> 01:50:08,030
(ومن ثم (آنجل) والهولندي و(فريدي
ستتبعوهم لتمسحوا آثار الخيول

892
01:50:15,310 --> 01:50:18,970
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي

893
01:50:19,810 --> 01:50:22,470
!يجب أن يتم وضعه على حامل ثلاثي

894
01:50:47,070 --> 01:50:48,900
!أوغاد مجانين

895
01:52:06,820 --> 01:52:08,810
ضعه على الحامل الثلاثي

896
01:52:31,440 --> 01:52:34,280
لقد أحضرنا البقية، أيها الجنرال

897
01:52:54,630 --> 01:52:56,460
على قمة (أريو)، في العربة

898
01:53:05,040 --> 01:53:07,310
احتفظ بالعربة وسنحتفظ بالخيول

899
01:53:10,050 --> 01:53:12,710
كم صندوق أخذت من القطار؟

900
01:53:13,490 --> 01:53:17,050
ستة عشر صندوقاً من البنادق
فقدنا واحداً في الطريق

901
01:53:17,560 --> 01:53:18,720
لقد سرقه

902
01:53:19,720 --> 01:53:22,390
أُم البنت التي قتلتها أخبرتني بذلك

903
01:54:21,990 --> 01:54:23,980
حسناً، أنا أُضيع وقتي هنا

904
01:54:33,830 --> 01:54:35,930
إنه لص، خذ حذرك منه

905
01:55:33,160 --> 01:55:34,990
حسناً، لديه الجرأة

906
01:55:35,730 --> 01:55:37,390
نحن محظوظون أنه لم يتكلم

907
01:55:38,000 --> 01:55:40,660
لقد قام بلعبته بشكل صحيح حتى النهاية

908
01:55:48,510 --> 01:55:52,240
أمها سلمته كأنه يهوذا

909
01:55:52,510 --> 01:55:54,410
سايكس)، يقول أننا يجب أن نلحق به)

910
01:55:54,580 --> 01:55:58,410
كيف سنفعل ذلك؟
لديهم أسلحة و200 رجل

911
01:55:59,020 --> 01:56:00,350
لا يمكن

912
01:56:01,020 --> 01:56:02,750
لا يمكن على الإطلاق

913
01:56:03,690 --> 01:56:05,180
هل ذلك (سايكس)؟

914
01:56:31,450 --> 01:56:32,710
!(مباتشي)

915
01:56:36,290 --> 01:56:37,280
(ثورنتون)

916
01:56:41,960 --> 01:56:43,290
لقد أصبته

917
01:56:47,130 --> 01:56:48,120
(لديهم (فريدي

918
01:56:50,300 --> 01:56:51,730
يبدو أن إصابته خطيرة

919
01:56:52,070 --> 01:56:54,230
!اللعنة، فليذهب (ديك ثورنتون) إلى الجحيم

920
01:56:54,810 --> 01:56:57,470
ماذا ستفعل لو كنت مكانه؟
لقد قطع وعداً على نفسه

921
01:56:57,740 --> 01:56:59,900
قطع وعداً على نفسه من أجل السكة الحديدية

922
01:57:00,080 --> 01:57:00,910
!إنه وعده

923
01:57:01,080 --> 01:57:04,480
!ذلك لا يأخذ بعين الإعتبار
!بل لمن أعطيت وعدك

924
01:57:11,320 --> 01:57:14,920
!يمكننا أن نبقي هنا ونتشاجر
!أهذا ما نستطيع عمله

925
01:57:19,000 --> 01:57:20,760
كلا، سينفذ الماء قريباً

926
01:57:22,000 --> 01:57:23,760
سنركض إلى الحدود؟

927
01:57:25,670 --> 01:57:28,610
سيتتعبون كل خطوة لنا في الطريق
(أعرف (ثورنتون

928
01:57:29,440 --> 01:57:31,430
لقد تعبت من كوني مُطارد

929
01:57:32,680 --> 01:57:36,270
(دعونا نرجع إلى (أغوا فيردي
لندع الجنرال يهتم بهؤلاء الرجال

930
01:57:37,620 --> 01:57:38,450
أنت أبله

931
01:57:40,790 --> 01:57:43,350
ذلك الجنرال سيقتلنا سريعاً

932
01:57:43,620 --> 01:57:48,350
إنه سعيد جداً بهذه الأسلحة
وسيحتفل لأسبوع ليسدي لنا المعروف

933
01:57:48,690 --> 01:57:51,030
لن يلحق بنا (ثورنتون) إلى هناك

934
01:57:52,200 --> 01:57:54,360
(حيث أنهم مشغولون بالذهاب خلف (فريدي

935
01:57:54,530 --> 01:57:57,520
سنعثر على طريق خلفي في هذا الجبل
وسنتجه إلى المدينة

936
01:58:01,040 --> 01:58:02,700
ماذا عن الذهب الخاص بنا؟

937
01:58:10,150 --> 01:58:12,640
سنأخذ كيس واحد لنواصل فيه طريقنا

938
01:58:13,490 --> 01:58:14,470
اخفي بقيته

939
01:58:18,320 --> 01:58:19,480
معاً

940
01:58:38,840 --> 01:58:40,070
!احذر

941
01:58:47,590 --> 01:58:50,580
الكثير من الدم ومن ثم توقف
لا يوجد أي أثر

942
01:58:50,920 --> 01:58:52,580
أراهن ب 10 دولار أنه ميت الأن

943
01:58:52,760 --> 01:58:55,190
سنقضي يوماً لنعثر عليه إذا كان حي

944
01:58:55,590 --> 01:58:57,860
وإن لم يكن، فسيكون لديه
سلاح يوجهه نحونا الأن

945
01:59:02,930 --> 01:59:04,370
دعونا نعثر على الآخرين

946
01:59:04,540 --> 01:59:07,200
هل نتركه هنا؟ إنه يستحق المال

947
01:59:07,940 --> 01:59:11,930
نعم، أنت ستبقي هنا حتى الغد، هذا إذا
استطعت أن تبقي على حصانك وتراقب الصقور

948
01:59:12,110 --> 01:59:13,600
حتى يرشدوك إلى مكانه

949
01:59:13,950 --> 01:59:15,380
ماذا لو لم يكن ميتاً، سيد (ثورنتون)؟

950
01:59:16,280 --> 01:59:17,270
هذه هي مشكلتك

951
01:59:17,780 --> 01:59:19,110
!دعونا نذهب

952
02:00:51,040 --> 02:00:52,630
يا إلهي، أكره أن أرى هذا

953
02:00:52,980 --> 02:00:54,470
ليس بقدري

954
02:01:17,840 --> 02:01:20,670
!مرحباً أيها الأصدقاء
أتيتم من أجل صديقكم، أليس كذلك؟

955
02:01:31,020 --> 02:01:32,680
أُريد شرائه من جديد

956
02:01:37,760 --> 02:01:40,350
لا أعتقد أنه يساوي الكثير

957
02:01:47,270 --> 02:01:49,200
لا أعتقد أنه سيعيش فترة طويلة

958
02:01:49,530 --> 02:01:51,370
سأُعطيك نصف نصيبي مقابله

959
02:01:51,540 --> 02:01:55,030
لا أُريد ذهب ولا أريد بيعه

960
02:01:55,210 --> 02:01:56,940
لما لا؟ لقد أخذت ما تريد منه

961
02:01:57,110 --> 02:01:59,370
الجنرال سيكون سعيداً بالأسلحة

962
02:02:00,280 --> 02:02:02,210
لما لا تذهب وتحصل على مشروب؟

963
02:02:02,380 --> 02:02:05,110
تمتع
النساء في كل مكان

964
02:02:09,720 --> 02:02:11,780
لا تكن أحمقاً وتعكر مزاجه

965
02:02:54,600 --> 02:02:56,590
!ابن الساقطة

966
02:03:08,780 --> 02:03:10,180
لما لا؟

967
02:03:24,960 --> 02:03:26,520
!لايوجد أحد هنا

968
02:03:26,700 --> 02:03:30,290
هناك آثار عربة
!وآثار شخص كان هنا

969
02:03:30,470 --> 02:03:31,870
!لكن بالطبع هم ليسوا هنا الأن

970
02:03:38,210 --> 02:03:40,040
!دورية الجيش

971
02:03:40,550 --> 02:03:41,880
!قادمة من هذا الطريق

972
02:06:16,800 --> 02:06:18,630
!لقد قلت فتاتين

973
02:06:18,800 --> 02:06:21,030
!هذه هي فتاتك وأُخرى لتنام معها

974
02:06:21,210 --> 02:06:23,640
ذلك كل ما ستحصل عليه مني

975
02:06:55,840 --> 02:06:57,400
دعونا نذهب

976
02:07:08,590 --> 02:07:10,080
لما لا؟

977
02:10:54,750 --> 02:10:55,910
ماذا تريدون؟

978
02:11:01,250 --> 02:11:02,580
(نريد (آنجل

979
02:11:04,320 --> 02:11:06,260
تريد (آنجل)، أليس كذلك؟

980
02:11:06,420 --> 02:11:07,580
حسناً

981
02:11:07,760 --> 02:11:09,750
سأسلمه لك

982
02:15:12,300 --> 02:15:12,960
!أيها الساقطة

983
02:15:37,660 --> 02:15:39,490
!هيا، أيها الوغد الكسول

984
02:16:15,430 --> 02:16:17,530
!(فليذهبوا إلى جحيم، يا (بايك

985
02:16:23,940 --> 02:16:25,530
!(كلا، يا (بايك

986
02:17:20,600 --> 02:17:22,000
انظر إليهم

987
02:17:22,770 --> 02:17:24,100
هيا

988
02:17:24,270 --> 02:17:27,430
هيا يا (تي.سي)، هذا جيد -
!انتظرني -

989
02:17:27,600 --> 02:17:30,000
هيا، دعنا نأخذ كل البنادق

990
02:17:30,840 --> 02:17:33,330
!هذه مثل النزهة الكبيرة

991
02:17:33,610 --> 02:17:35,510
هذه بندقية لك

992
02:18:04,710 --> 02:18:06,200
لديه بندقية

993
02:18:10,650 --> 02:18:12,210
!تي،سي)، ها هم)

994
02:18:13,320 --> 02:18:14,810
!(إنهم الأخوة (جورتش

995
02:18:14,990 --> 02:18:17,480
(هيا، لنصعد يا (كوفير
هيا

996
02:18:17,820 --> 02:18:19,310
(سيد (ثورنتون

997
02:18:19,490 --> 02:18:20,980
إنهم هم

998
02:18:21,160 --> 02:18:22,650
إنهم هم

999
02:18:26,160 --> 02:18:29,330
هذا ولد لديه ذهب عند أسنانه
أعطني سكينكَ

1000
02:18:29,500 --> 02:18:31,660
تفضل -
!أعطني سكينكَ -

1001
02:18:31,780 --> 02:18:34,780
(سيد (ثورنتون

1002
02:18:35,570 --> 02:18:36,660
هل نُجهز أنفسنا؟

1003
02:18:38,010 --> 02:18:40,170
هل ننتظر (جيس) أم سنقابله في الطريق؟

1004
02:18:40,340 --> 02:18:44,910
إذا كان ينتظر الصقور لترشده
إلى العجوز (سايكس)، فإنه سينتظر كثيراً

1005
02:18:45,080 --> 02:18:46,520
انظر! لقد حصلنا عليهم جميعاً

1006
02:18:47,520 --> 02:18:49,420
(هذا هو (تي.سي

1007
02:18:49,690 --> 02:18:51,090
(هذا هو (بايك

1008
02:18:51,250 --> 02:18:54,520
أنت لست متعب كثيراً الأن
سيد (بايك)، أليس كذلك؟

1009
02:19:02,100 --> 02:19:03,590
لن تأتي معنا؟

1010
02:19:05,780 --> 02:19:06,780
لا

1011
02:19:10,270 --> 02:19:12,260
(ربما يجب أن ننتظر هنا من أجل (جيس

1012
02:19:13,880 --> 02:19:16,110
كلا، سنقابله في الطريق

1013
02:19:16,280 --> 02:19:18,210
أريد الخروج من هذا المكان اللعين

1014
02:19:18,280 --> 02:19:21,340
على أية حال، هؤلاء الرجال
سيستعدون ليلحقوا بنا في الغد

1015
02:19:21,450 --> 02:19:22,940
يجب أن نتحرك

1016
02:19:26,220 --> 02:19:29,220
"ذهبت إلى النهر ولم أستطع عبوره"

1017
02:19:29,390 --> 02:19:32,290
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم"

1018
02:19:32,460 --> 02:19:35,560
وركبت على الصقر"
"وفي اعتقادي أنه حصان

1019
02:19:35,730 --> 02:19:38,390
"غنيت -بولي وولي دولي- طول اليوم"

1020
02:21:12,060 --> 02:21:15,000
لم نتوقع أن نجدك هنا -
لما لا؟ -

1021
02:21:15,670 --> 02:21:17,220
لقد أعدتُهم

1022
02:21:17,900 --> 02:21:19,490
هذا ما قلت أني سأفعله

1023
02:21:20,000 --> 02:21:21,490
لم يقطعوا شوطاً طويلاً

1024
02:21:22,410 --> 02:21:23,390
أعتقد ذلك

1025
02:21:26,910 --> 02:21:28,740
ما هي خططك؟

1026
02:21:30,010 --> 02:21:31,670
التجوال هنا

1027
02:21:31,850 --> 02:21:33,180
محاولاً أن أبقي بعيداً عن السجن

1028
02:21:34,580 --> 02:21:37,750
...حسناً، أنا والرجال هنا

1029
02:21:38,190 --> 02:21:39,350
لدينا عمل نقوم به

1030
02:21:44,090 --> 02:21:45,250
تريد أن تأتي معنا؟

1031
02:21:47,530 --> 02:21:49,930
...الأمر ليس مثل ما كان عليه، لكن

1032
02:21:50,430 --> 02:21:51,700
سيكون

1033
02:22:38,780 --> 02:23:08,780
Translated by: Jabr K. Al-Burai
For
www.dvd4arab.com

