0
00:00:07,100 --> 00:00:30,100
yassine007 ترجمة
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم
1
00:00:31,000 --> 00:00:55,300
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
2
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
" مخلوقات مجنّحة "
3
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
توقّف ! لديك طبق الطعام المقليّ ؟
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,600
...(هاورد)
اخرس ، توقف -
5
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
هاورد) ؟ من هو (هاورد) ؟)
6
00:02:52,500 --> 00:02:56,100
"هاورد) ؟ إنها تحب عاشق "الليكسز)
المتصنع المثير للشفقة
7
00:02:56,400 --> 00:03:01,200
"الذي قال "أنا أحب لعبة الطِّلاء
الأسبوع الماضي
8
00:03:01,700 --> 00:03:03,200
! يا الهي
9
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
رائع ، شكراً
سأكون عندكَ في الحال -
10
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
شكراً -
العفو -
11
00:03:27,800 --> 00:03:29,900
(بيل ) -
(جين) -
12
00:03:30,000 --> 00:03:32,100
حسناً ، أنا أعرف
13
00:03:32,600 --> 00:03:37,700
جين) حسناً ، أنا أعرف أنه قد مضت 10)
دقائق لكن ليس هناك أحد هنا
14
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
شكراً
15
00:03:41,500 --> 00:03:44,800
مرحباً ، هل تسمع الماما ؟
16
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
...أنا أحبك
17
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
"رحلة السرطان"
18
00:03:55,100 --> 00:03:58,200
حسناً ، بطارية هاتفي نفدت
هل يمكنكَ أن تقول وداعاً ؟
19
00:03:59,500 --> 00:04:00,700
وداعاً
20
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
أنا آسفة ، ماذا يمكنني أن
أحضرَ لكَ ؟
21
00:04:04,600 --> 00:04:10,500
أجل ، الطبق الخاص ، الجعة
وإذا ممكن شاي بارد بدون سكّر
22
00:04:10,700 --> 00:04:11,300
حسناً
23
00:04:11,500 --> 00:04:15,900
انتظري لحظة ، سوف آخذ
...الميل
24
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
شاي بارد ، لقد فزت بها
25
00:04:18,200 --> 00:04:21,800
مبروك ، رقم 7 محظوظ
ذلك عند الدفع
26
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
انزل يا (جيمي) ، انبطح
27
00:04:26,400 --> 00:04:28,100
! (جيمي)
28
00:05:02,800 --> 00:05:05,500
ما هذا ؟
لقد تأخرتم يا رجال
29
00:05:06,600 --> 00:05:10,700
مطلق النار ، زبون
لقد خسرناهم في الطريق
30
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
علينا الاستمرار على هذا
31
00:05:12,300 --> 00:05:15,100
، واحد آخر مات في المكان
إنه عامل ، توجّه مباشرة إلى المخزن
32
00:05:15,300 --> 00:05:18,500
لقد كنت هناك للتو منذ 20 دقيقة -
...هيّا -
33
00:05:29,900 --> 00:05:32,400
احصل على منزلك المثالي
هذا سهل
34
00:05:32,900 --> 00:05:36,900
remax.com في موقع
"لا أحد يبيع عقارات أكثر من "ريماكس
35
00:05:43,500 --> 00:05:46,300
مرحباً (جيمي) ، كيف حالكَ ؟
36
00:05:53,900 --> 00:05:57,000
من الشفاه لأذنه
37
00:05:58,100 --> 00:06:03,800
بلغة شوقنا الكبير
نصلّي بخشوع
38
00:06:05,700 --> 00:06:09,000
(مرحباً (جيمي) ، أنا (رون
39
00:06:15,400 --> 00:06:22,600
عملي أن أتحدث مع الناس عقِب
تعرضهم مثلاً للحوادث أو الجرائم
40
00:06:23,800 --> 00:06:28,800
الطبيب الذي فحصك يظن أنه يجب
علينا التعرف على بعضنا البعض
41
00:06:30,700 --> 00:06:35,700
يبدو لي أنّكَ لا تتكلّم كثيراً
هلاّ كلّمتني ؟
42
00:06:39,700 --> 00:06:42,700
هلاّ هززتَ رأسك بالقبول أو
الرفض ؟
43
00:06:44,700 --> 00:06:48,800
أتستطيع أن تكتب إجاباتكَ
إذا طرحت عليك بضعة أسئلة ؟
44
00:06:52,400 --> 00:06:56,600
عندما ترغب بمعرفة شعورك
يمكنكَ مقابلتي
45
00:07:21,600 --> 00:07:26,000
لديك جرح خفيف سطحي
عندما سقطتَ
46
00:07:26,600 --> 00:07:30,000
يمكنك النوم بضعة أيام باعتدال
وقد تسمع ضجة
47
00:07:30,700 --> 00:07:35,600
شيء واحد أكيد
أنّك كنتَ محظوظاً نوعاً ما
48
00:07:37,500 --> 00:07:39,800
أكثر من محظوظ
49
00:07:46,200 --> 00:07:49,800
هيا ، دعنا نبدأ -
لا ، لا ، انتظر -
50
00:07:51,500 --> 00:07:55,300
تباً ، رصدتُ شرياناً يبدو وكأنه
"عظم مكسور في "الشريان الأورطي
51
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
اثبت... ابدأ من هنا
52
00:08:00,400 --> 00:08:05,000
كريس) لا يوجد شيء لفعله)
ولم يكن
53
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
! عزيزتي
54
00:08:24,900 --> 00:08:26,800
! يا الهي
55
00:08:27,400 --> 00:08:30,800
لا تبكي يا أمي
لا تبكي
56
00:08:47,500 --> 00:08:50,000
أنا في غاية الأسف
57
00:09:00,400 --> 00:09:04,400
الأمر مختلف هنا
لا أحد ينقذهم جميعاً
58
00:09:04,600 --> 00:09:08,900
يبلغ ميلاً ... ونصف
لقد فعلتَ ما بوسعكَ
59
00:09:30,400 --> 00:09:33,300
حتى الآن لا تزال السُّلطات
تبحث عن الدوافع
60
00:09:33,500 --> 00:09:35,800
"من جهة أخرى هنا في "بيرد
...المستشفى المحلّي
61
00:09:36,100 --> 00:09:38,200
تم الإعلان عن مطلق النار
فور وصوله
62
00:09:38,300 --> 00:09:41,100
ضحية واحدة في حالة حرجة
يقال أنه نُقل جوّاً
63
00:09:41,400 --> 00:09:43,800
المستشفى يقول
...انه في حالة طوارئ
64
00:10:34,600 --> 00:10:38,700
آنسة (دافنبورت) ؟ -
لقد قدمتها سابقاً ...إفادتي ؟ -
65
00:10:39,400 --> 00:10:42,500
أنا لستُ من الشرطة ، أنا
من دائرة الصحة النفسية
66
00:10:42,700 --> 00:10:48,200
هل أنت طبيب ؟ كلاّ ولكن
المستشفى تعيّننا في هذه القضايا
67
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
"ضحايا العنف"
68
00:10:51,700 --> 00:10:53,300
...لذا
69
00:10:53,600 --> 00:10:59,100
حاولت الاتصال ولكن بطارية
هاتفي فرغت
70
00:10:59,300 --> 00:11:02,700
انه ليس خطأك
من الطبيعي أن تشعري هكذا
71
00:11:02,900 --> 00:11:04,800
لا ، أعلم هذا
72
00:11:04,900 --> 00:11:09,900
في الأيام والأسابيع القادمة قد
تعانين من عدة مشاعر جديدة
73
00:11:10,300 --> 00:11:14,500
بما في ذلك فقدان الشهية وحتى النوم
هنالك قائمة
74
00:11:15,600 --> 00:11:18,300
الحياة اليومية قد تبدو مختلفة
75
00:11:18,500 --> 00:11:23,000
وقد تبدئين بتذكر أشياء أنتِ حقاً
(لا تريدين تذكّرها يا (كارلا
76
00:11:23,900 --> 00:11:26,300
أنا آسف ، أيمكنني أن أدعوكِ
كارلا) ؟)
77
00:11:27,700 --> 00:11:29,300
...انتظر لحظة
78
00:11:31,000 --> 00:11:36,800
هل قمتَ بطبع هذه مسبقاً ، في
حالة حدث شيء من هذا القبيل ؟
79
00:11:37,800 --> 00:11:40,700
وثم تعطيها لاحقاً ؟
80
00:11:41,000 --> 00:11:45,200
هذا ليس مهماً
المهم أنه إذا أردتِ الحديث، يمكنك
81
00:11:45,900 --> 00:11:47,800
بشأن مشاعرك
82
00:11:48,900 --> 00:11:50,000
صحيح ؟
83
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
نعم
84
00:12:39,800 --> 00:12:42,600
معذرة ، أيمكننا التحدث معكِ للحظة ؟
85
00:12:43,600 --> 00:12:46,900
لقد كنتِ في مكان الحادث أصحيح ؟
أجل هذا صحيح ، لقد كنت
86
00:12:47,100 --> 00:12:51,800
حسناً ، هل تأذيتي يا سيّدتي ؟
...لا ، لستُ أنا -
87
00:12:51,900 --> 00:12:57,700
،ولكنك فقدتِ شخصا ًمن العائلة
شخصاً تعرفينه ؟
...كلا ، ولكن -
88
00:12:58,400 --> 00:13:00,000
! معذرة
89
00:13:08,000 --> 00:13:11,300
تحاول الشرطة تجنب الأسئلة
عن تحقيقاتهم
90
00:13:11,500 --> 00:13:15,900
في حين أن المواطنين في نضال من
أجل استعادة فكرة المدينة التي كانت
91
00:13:16,300 --> 00:13:19,600
إعادة خط الزمن الفعلي للحظات
حيث الحياة والموت معلق في ميزان
92
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
في غمضة عين ، أهالي البلدة
...العاديين
93
00:13:25,800 --> 00:13:29,400
يا الهي (كارلا) ، هل قدتِ إلى هنا ؟
أخذت حافلة من المستشفى -
94
00:13:30,800 --> 00:13:35,400
المستشفى ، يا الهي
لقد رأينا الأمر ، حمداً لله أنكِ بخير
95
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
أعتقد أني فعلت ، حاولت
أن أتصل
96
00:13:41,800 --> 00:13:46,700
لم نكن نعرف بمن نتّصل ، أخبرتُ
سكوت) بأن يتّصل بالشرطة ولكنه قال لا)
97
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
،من الأفضل الانتظار في هذه الحالة
لا يسعني إلا أن أفكر
98
00:13:51,200 --> 00:13:54,500
خلال 5 دقائق ، (سكوت) كان
سيكون هناك
99
00:13:54,800 --> 00:13:58,900
هل أنتِ بخير الآن ؟ -
...أجل بخير،ولكني أشعر قليلاً -
100
00:13:59,200 --> 00:14:04,400
حمداً لله . هذا ما أقوله عندما رأيتُ
تلك الفتيات على التلفاز وتلك التي
توفي والدها
101
00:14:04,900 --> 00:14:09,700
لم تصابي بخدش ، تعرفين
! حمداًَ لله
102
00:14:12,000 --> 00:14:15,900
ما خطبكَ ؟ -
لقد كان قلقاً قليلاً -
103
00:14:17,100 --> 00:14:21,900
أعتقد أني سأراكِ في المطعم غداً -
غداً ؟ لن يفتتح المطعم غداً -
104
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
جيد
105
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
مهما يكن اتصلي بنا في أي وقت -
سوف أرعاه في أي وقت
106
00:14:28,200 --> 00:14:29,900
سيكون كل شيء بخير -
شكراً -
107
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
هذه 12.95 للفكّة
108
00:14:52,400 --> 00:14:55,700
،وكنتَ الـ 100 زبون هذا الشهر
وإليكَ خوذة دراجة مجانية
109
00:16:25,100 --> 00:16:30,700
آن) ، عزيزتي ، ما الأمر ؟)
ما الذي تفعلينه هنا ؟
110
00:16:31,300 --> 00:16:35,200
لِنعد للداخل . لدينا شيء لمساعدتك
على النوم
111
00:16:36,300 --> 00:16:39,900
لا بأس يا عزيزتي
تعالي معي
112
00:16:49,300 --> 00:16:53,800
هل حالفكِ الحظ واتصلتِ بهاتفه الخليوي ؟
لا شيء -
113
00:16:53,900 --> 00:16:58,200
إذا كنتِ لا تمانعين لديّ بضعة
أسئلة أريد مراجعتها ؟
114
00:16:58,400 --> 00:17:03,800
هل أنتِ متأكدة من أنّ والدكِ لا
،يعرف أحداً في مسرح الجريمة
كـ السيّد (هيغن) ؟
115
00:17:04,700 --> 00:17:06,800
(أو السيّد (كارلاين
116
00:17:08,100 --> 00:17:12,100
لستُ متأكدة تماماً
لا أعرف
117
00:17:12,600 --> 00:17:16,100
وهل هناك أية مشاكل بينكما في
الآونة الأخيرة ؟
118
00:17:16,800 --> 00:17:23,000
أبي أخذنا بعد طلاقي
لا أسئلة لذا لا أجوبة
119
00:17:25,300 --> 00:17:31,200
ولستِ على علم بأي أمور سيئة في
أي مكان ، الأعمال ليست جيدة ؟
120
00:17:31,600 --> 00:17:34,500
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
كلاّ ، شكراً -
121
00:17:35,500 --> 00:17:39,500
، والدي يمتلك سيارة تعليم
غرفة واحدة سيارة واحدة
122
00:17:39,700 --> 00:17:42,800
أعمال صغيرة خاصة بعد موت
والدتي
123
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
هو يملكُ هذا البيت
ولا يدين لأحد
124
00:17:46,000 --> 00:17:49,600
لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة
أو صفقات تجارية
125
00:17:49,900 --> 00:17:53,900
ليس لسنوات عديدة على أي حال
منذ أن أصبح يلعب القمار ؟
126
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
معذرة ؟ -
لقد سمعنا عن ذلك -
127
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
ليست لديّ أدنى فكرة عن
ما تتحدثُ بشأنه
128
00:17:59,700 --> 00:18:04,000
والآن ، إذا لم يكن هناك أي شيء
آخر ، فلدي جليسة أطلفال تنتظر بالداخل
129
00:18:04,100 --> 00:18:08,700
آنسة (هامت) ، أعلم أنكِ لا ترغبين
بأي كلام عن وضع أبيكِ
130
00:18:09,300 --> 00:18:13,200
شكراً لقول هذا أيها المحقق
اعذرني
131
00:18:35,700 --> 00:18:39,600
كنت بالمطعم هذا الصباح
قبل حدوث كل ذلك
132
00:18:39,800 --> 00:18:45,800
لم تكن ، لماذا ؟ -
اشتريتُ قهوة في الطريق للمستشفى -
133
00:18:46,700 --> 00:18:47,800
ماذا ؟
134
00:18:48,800 --> 00:18:51,300
...وفي طريق الخروج
135
00:18:54,600 --> 00:18:58,600
فتحتُ الباب للشخص الذي
أطلق النار على الجميع
136
00:19:01,200 --> 00:19:02,900
كيف عرفت انه كان هو ؟
137
00:19:03,100 --> 00:19:07,800
لأنه بعد 10 دقائق أدخل الجميع
وكان هناك برصاصة في رأسه
138
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
هل أنت بخير ؟
139
00:19:10,700 --> 00:19:15,600
أجل ،أنا بخير . ليس كما لو أني
كنتُ موجوداً هناك عندما حدث ذلك
140
00:19:16,500 --> 00:19:19,900
! عزيزي -
هذا جنوني ، صحيح ؟ -
141
00:19:20,100 --> 00:19:24,500
هل أحضر لكَ شراباً ؟ -
أجل ، سيكون ذلك جيداً -
142
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
هل عادت البدلة من المصبغة ؟
143
00:19:28,900 --> 00:19:30,300
سوف أجلبها
144
00:19:36,600 --> 00:19:39,100
شكراً لك -
العفو -
145
00:19:53,000 --> 00:19:55,600
شكراً لكِ -
العفو -
146
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
أتعلم يا (ستو) ، بالنظر إلى كل
ما حصل هنا
147
00:20:35,600 --> 00:20:37,600
ومن الصعب ألا تتكهّن
...عدد القتلى
148
00:20:37,700 --> 00:20:40,500
وكان المسلح قد دخل إلى المطعم
...بعد عشر دقائق خلال الازدحام
149
00:20:41,500 --> 00:20:42,600
أتعتقد أنه نائم ؟
150
00:20:43,400 --> 00:20:46,500
لقد رأيتُ ضوءاً خارجاً من الغرفة
151
00:20:46,900 --> 00:20:50,700
كما قال الرجل ، يبقى بالبيت هادئاً
وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً
152
00:20:52,400 --> 00:20:57,400
المصادر تقول أن الشهود يقولون أن
المسلّح استهدف الموظفين والزبائن
الذين حاولوا الهرب
153
00:21:01,900 --> 00:21:05,700
...عزيزتي ؟
عزيزتي
154
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
! يا الهي
155
00:21:24,600 --> 00:21:26,700
! (انزل يا (جيمي
156
00:21:32,200 --> 00:21:34,300
هيا
157
00:22:22,000 --> 00:22:24,300
حشد كبير
158
00:22:25,300 --> 00:22:32,100
(نصفهم لا يعرف أن (هيغن) ذاك أو (كارلاين
على الأقل عملت لديه مرة
159
00:22:32,400 --> 00:22:35,800
لقد نظفتُ الطاولات حينما دخلوا
لم يروني على ما أظن
160
00:22:36,200 --> 00:22:43,800
إذاً ستسمحين لي بأخذكِ
خارجاً لتناول الشراب
161
00:22:47,000 --> 00:22:53,400
حسناً ،شكراً ليس بالأمر المهم
(أراكِ لاحقاً يا (كارلا
162
00:22:56,100 --> 00:22:58,000
من كان والدي ؟
163
00:22:59,200 --> 00:23:02,200
مثال على الإيمان الذي
نحن بحاجته كثيراً
164
00:23:02,800 --> 00:23:06,000
عندما نشعر بالخوف أو الإغراء
بسبب الشكوك أو الشعور بالذنب أو الكراهية
165
00:23:06,500 --> 00:23:10,600
لذا يقود الرب أرواحنا عالياً
إلى أبواب الجنّة
166
00:23:11,100 --> 00:23:14,300
لكي يحاسبنا ويحاسب والدي
167
00:23:14,600 --> 00:23:18,300
لقد ضحّى بحياته من أجلي
(ومن أجل (جيمي جيسبرسون
168
00:23:18,300 --> 00:23:22,300
والدي الذي قام بضمنا وأمسك
بيدي مبتسماً
169
00:23:22,500 --> 00:23:24,800
لقد كان والدي
170
00:23:33,500 --> 00:23:35,200
لحظة
171
00:23:38,900 --> 00:23:43,400
(اركعي معي يا (لوري
لكي نصلّي لأبوينا
172
00:23:43,700 --> 00:23:46,300
دعينا نصلّي لنكون قويّتين
كفاية للمغفرة
173
00:23:46,500 --> 00:23:50,800
...أرغب بذلك ، ولكن -
لوري) عزيزتي) -
174
00:23:51,100 --> 00:23:57,800
والدك كان ممتنّاً . هذا ما كان يريده
أعلم هذا ، الله يعلم هذا
175
00:24:03,200 --> 00:24:07,700
جيمي) وأنا شهود)
شركاء في الصلاة ، أليس كذلك
176
00:24:08,300 --> 00:24:12,200
شهود على المحبة وهذا
أمر نفخر به
177
00:24:12,400 --> 00:24:15,500
نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون
وزوجي (بوب) أيضاً
178
00:24:15,800 --> 00:24:18,700
شكراً لله أن أحدنا يمكنه أن
يشهد
179
00:25:06,800 --> 00:25:10,500
الرقم الذي تحاول أنت تتصل به
إما غير متوفر
180
00:25:10,600 --> 00:25:14,300
أو أنه خارج التغطية
رجاءاً عاود الاتصال لاحقاً
181
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
أراهن على رقم اثنان
في الحال
182
00:25:35,400 --> 00:25:37,500
مُطلِق جديد
183
00:26:06,100 --> 00:26:10,500
أأنتِ بخير ؟ -
كلاّ ، صداع لعين ، لا أرى أي شيء
184
00:26:10,700 --> 00:26:16,800
الشقيقة؟ سأجلبُ لكِ شيئاً ، حسناً ؟ -
لستُ مهتمة ، سأجرب أي شيء -
185
00:26:18,300 --> 00:26:22,900
ضعي فقط هذا على لسانكِ
إنه جيد ، سيعطي مفعولاً سريعاً
186
00:26:23,200 --> 00:26:26,100
معجزتي عمل عبقريّ
187
00:26:35,000 --> 00:26:38,200
لم أصب بصداع منذ وقت
طويل
188
00:26:43,800 --> 00:26:45,600
أتشعرين بتحسّن ، هل يعمل ؟
189
00:26:47,700 --> 00:26:50,900
أجل -
صحيح ؟ -
190
00:26:53,000 --> 00:26:58,400
أنت ساحر -
أتظنين ذلك ؟ -
191
00:27:01,300 --> 00:27:03,800
لا شيء أقل من ذلك
192
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
"جائزة الوقت الجيّد"
193
00:27:33,500 --> 00:27:36,800
"جائزة (هيغن) الرابعة"
"أفضل أبٍ بالعالم"
194
00:27:51,300 --> 00:27:54,700
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟
195
00:28:00,700 --> 00:28:04,200
"إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا"
196
00:28:06,600 --> 00:28:09,600
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟
سنايبر مان : "إذا كنت شاهداً فماذا
"يجعلني هذا
197
00:28:10,600 --> 00:28:14,800
آن) ؟)
لحظة يا أمي -
198
00:28:20,000 --> 00:28:25,500
!آني) ؟ (آني) ؟!؟)
199
00:28:32,600 --> 00:28:36,400
مرحباً يا أمي -
كارلي) ، أهذه أنتِ ؟) -
200
00:28:37,300 --> 00:28:40,400
يا الهي ! كيف حال ركبتكِ أمي ؟
بخير -
201
00:28:40,500 --> 00:28:45,700
إذا أخذتُ حبوبي وتركتُ العشب
ينمو في الفناء بما فيه الكفاية
202
00:28:45,800 --> 00:28:48,600
الآن ، هل أنتِ مواكبة على دروسكِ
في جامعة "فيرجينيا" ؟
203
00:28:48,700 --> 00:28:51,600
أمي ، أتعرفين ما جرى ؟ -
صديقكِ ، آه (ستيف) أليس كذلك ؟ -
204
00:28:51,800 --> 00:28:54,300
كيف حاله ؟
أهناك أي خطط لكما ؟
205
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
كل شيء بخير يا أمي -
(جيد ، هذا رائع لكِ يا (كارلي -
206
00:28:58,800 --> 00:29:01,800
والدكِ وصل الآن ، إنه يتمشى
لقد أيقظه الهاتف
207
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
عليّ الذهاب
208
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
اهتمي بنفسكِ - وداعاً -
وداعاً -
209
00:29:14,600 --> 00:29:16,100
لا بأس ، أنا آسفة
210
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
ما خطبه ؟
211
00:29:31,800 --> 00:29:35,700
لستُ متأكداً
دعينا نجرب رضّاعة ، ألديكِ واحدة ؟
212
00:29:43,800 --> 00:29:45,500
أأنتَ جائع ؟
213
00:29:50,300 --> 00:29:53,500
لدينا طفل جائع هنا
متى كانت آخر مرة أطعمته ؟
214
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
لقد حاولتُ طيلة الليل ولكنه
لم يأخذها كان يصرخ بشدّة
215
00:29:57,500 --> 00:30:00,800
أهناكَ أمر مختلف بطريقة تحضير الوصفة؟ -
كلاّ -
216
00:30:03,100 --> 00:30:05,600
لا أرى داعياً لإجراء فحوصات
طالما
217
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
لديه شهية جيدة ، وهذا
واضح
218
00:30:08,800 --> 00:30:11,300
أظن أنه سيكون بخير -
رائع سماع هذا -
219
00:30:12,100 --> 00:30:14,600
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
(طبيب أطفال بانتظام يا (كارلا
220
00:30:15,200 --> 00:30:17,900
هناك عيادات مجانية
إذا كان التأمين مشكلة
221
00:30:18,100 --> 00:30:21,000
أفعل ذلك بين فترة وأخرى
ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل
222
00:30:21,300 --> 00:30:23,600
أنا أتفهم ، ولكن هذا فقط
للأفضل
223
00:30:24,100 --> 00:30:28,300
دعينا فقط نركز على جدول الطعام -
حسناً ، لنفعل -
224
00:30:28,700 --> 00:30:30,800
لنرَ إذا أمكنكِ ، احصلي على قسط
من النوم
225
00:30:30,900 --> 00:30:33,300
لا أريد لعينيكِ الجميلتين
أن تبدوا حمراوان ومتعَبتان
226
00:30:33,400 --> 00:30:34,000
لا
227
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
(حسناً ، شكراً يا دكتور (لارابي
228
00:30:50,300 --> 00:30:55,500
هو ليس لطيفاً مثلك ، يتصرف
كأنه لم يرني ولكنه لطيف
229
00:30:57,400 --> 00:30:59,100
كيف تشعر يا (سام) ؟
230
00:30:59,100 --> 00:31:03,200
بالكاد يمكنني الوقوف .لديّ أنبوب
في أنفي وأيضا حلقي جاف
231
00:31:03,500 --> 00:31:06,000
أعتقد أن كلينا نعيش -
ولكن أنا أتطلّع إلى ذلك -
232
00:31:06,100 --> 00:31:08,200
"أنت تبدو كـ "خُذها أو اتركها
233
00:31:08,300 --> 00:31:11,800
صناديق استثمار سقطت ؟
مباراة صعبة في النادي؟
234
00:31:12,200 --> 00:31:13,300
استرخي
235
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
(يمكن التحسّن يا (سام
236
00:31:20,300 --> 00:31:24,900
إنها قضية شائكة قد تستمر لسنوات
إذا مُتّ على الرصيف
237
00:31:25,300 --> 00:31:28,300
لا أعرف ما إذا أمكنني تجاوز الأمر -
لا أعتقد أن هذا طلبنا -
238
00:31:28,800 --> 00:31:32,500
ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشّقيقة ؟
"مولوديل" -
239
00:31:35,700 --> 00:31:36,800
إنها جيدة وسريعة
240
00:31:36,900 --> 00:31:39,800
إنها قنينة
في الواقع تعمل كالسّحر
241
00:31:40,400 --> 00:31:44,100
...الآثار الجانبية المحتملة
ألم خفيف بالصّدر
242
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
ولعلاج هذا ...؟ -
ستانتروسيت" ، أجل" -
243
00:31:47,500 --> 00:31:54,500
بالطبع يمكنكَ أن تعالج الأمر من البداية
أعراض الصداع،"ستانتروسيت" يسبب صداعاً
244
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
فهمت 22 -
245
00:31:55,900 --> 00:31:58,400
(أجل ، كيف حال (جوان -
إنها بخير -
246
00:31:58,800 --> 00:32:00,200
أراك غداً -
حسناً -
247
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
الإشاعات تنتشر بعد أن تم إلقاء
القبض عليها كلياً
248
00:32:05,100 --> 00:32:07,400
"في نادي ليلي بـ"لوس انجليس
مع ممثل ثري
249
00:32:08,000 --> 00:32:12,100
الذي يبدو من جديد مرة أخرى
مع زوجته عارضة الأزياء
250
00:32:51,500 --> 00:32:55,000
بروس) ، (سام) دخل في غيبوبة)
معظم اللّيل
251
00:32:55,500 --> 00:32:56,600
حسناً
252
00:32:59,100 --> 00:33:02,000
الوقت ؟ - خمسة دقائق ونصف -
تباً ، سأقوم بذلك مرة أخرى حسناً -
253
00:33:02,200 --> 00:33:03,500
دماغه ميّت
254
00:33:04,500 --> 00:33:06,900
مستعدة
255
00:33:08,800 --> 00:33:09,900
نبض
256
00:33:13,700 --> 00:33:15,500
إنه يتنفس
257
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
! (بروس)
258
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
أرغب بتجريب شيء آخر -
لا يهمني حتى ولو حاوتَ 10 مرات -
(دماغه ميت يا (بروس
259
00:33:22,200 --> 00:33:24,900
إذاً ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
260
00:33:25,400 --> 00:33:27,500
آسف أيتها الممرضة
261
00:33:28,200 --> 00:33:32,400
بروس) ، ماذا يجري؟)
نحنُ لا نلعب دور الله هنا
262
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً
263
00:33:36,500 --> 00:33:40,700
لا أستطيع أن أتخيل ماذا جرى
بعد حادث المطعم
264
00:33:41,000 --> 00:33:47,900
اسمع ، نحنُ جميعاً متوتّرون هنا
ولكن عليكَ أن تتحدث ، أنا هنا من أجلك
265
00:33:50,700 --> 00:33:55,800
أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد
أريد فقط التحقق من الطلاب
266
00:33:58,600 --> 00:34:02,700
أرى أنه غادر في الحادية عشرة
267
00:34:03,000 --> 00:34:05,100
هل أنتَ متأكد ؟
268
00:34:06,500 --> 00:34:10,900
حسناً ، شكراً جزيلاً لك
269
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
! سبعة
270
00:34:15,900 --> 00:34:18,700
! فائز
271
00:34:20,400 --> 00:34:25,000
أولاً وقبل كل شيء ، أود شكر
الله لِحفظه لي بأمان
272
00:34:25,700 --> 00:34:29,700
ولتوجيهي لهذه الفرصة الرائعة
لِلقاء أحبائي
273
00:34:29,900 --> 00:34:31,100
! أشكركَ أيها الكبير
274
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
كيف حالكِ ؟
275
00:34:38,900 --> 00:34:42,500
أنا بخير ، لذا أعتقد بأن
كلانا بخير وفائزين
276
00:34:42,700 --> 00:34:46,400
وهناك نوعان من الناس في هذا العالم
من هم بخير ومن هم ليسوا كذلك
277
00:34:46,900 --> 00:34:50,900
هيا العب ، سبعة. نفس
اللاعب
278
00:34:51,900 --> 00:34:55,600
فقط انتظر ... مهلا ، مهلا
! الآن
279
00:34:57,500 --> 00:34:58,900
! سبعة
280
00:35:07,400 --> 00:35:09,600
والدكِ وأنا كنّا نأخذكِ
إلى هنا
281
00:35:12,400 --> 00:35:17,200
لم يتغير شيء -
كل شيء تغيّر -
282
00:35:19,900 --> 00:35:22,100
أجل تغيّر الكثير
283
00:35:22,700 --> 00:35:26,700
إنه اختبار يا أمي ، لا تشكّي بأي
شيء الآن ، اغفري فحسب
284
00:35:27,600 --> 00:35:33,700
،وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي
ولكن من الصعب الغُفران
285
00:35:34,400 --> 00:35:40,000
أولاً هناك الكراهية .آسفة
يا عزيزتي ولكن هذا كثير جداً
286
00:35:40,400 --> 00:35:45,000
ألا يجعلك هذا غاضبة ؟
ما جرى ، يا عزيزتي ؟ على الإطلاق ؟
287
00:35:45,300 --> 00:35:49,400
ألا تفتقدين والدكِ ؟ -
لا أشكّك بشيء الآن، أنا فخورة فحسب -
288
00:35:49,700 --> 00:35:51,900
أتعتقدين أنكِ ستتحدثين لذلك
الرجل من المستشفى ؟
289
00:35:52,000 --> 00:35:55,600
كلاّ ، كل هذه شكوك ومخاوف
تذهب كما أتت
290
00:35:55,800 --> 00:35:59,100
،لا تنظري إليها ، هذا ما يريدونه
وليس ما يريده الله
291
00:36:00,100 --> 00:36:04,800
عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب
،لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال
292
00:36:05,100 --> 00:36:08,700
ولكن لا بأس عندما
ترغبين بالتوقف عن الذهاب أيضاً
293
00:36:08,900 --> 00:36:13,200
أنتِ مستاءة ، أعلم
هناك الكثير من الضغط
294
00:36:15,300 --> 00:36:16,600
...قرّة عيني
295
00:36:27,400 --> 00:36:31,200
هيا ، يا أمي ، الآن -
أجل يا عزيزتي ، ماذا هناك ؟ -
296
00:36:31,700 --> 00:36:35,300
صلّي معي هنا والآن -
توقفي يا (آني) ، كُفّي عن ذلك -
297
00:36:35,400 --> 00:36:37,500
أرجوكِ ، اركعي معي حتّى يعلم
الله أنه ليس لديكِ
298
00:36:37,600 --> 00:36:39,000
شك في قلبكِ وتؤمني بما
هو صحيح
299
00:36:39,100 --> 00:36:43,200
! آن) ، في الحال) -
أرجوكِ اركعي معي ، (لوري) فعلت -
300
00:36:43,500 --> 00:36:46,900
، مِن أجلي ، مِن أجلنا
من أجل والدي
301
00:37:41,600 --> 00:37:46,500
سيّد (جسبرسون) ، كيف حال (جيمي) ؟
أودّ رؤيته
302
00:37:46,900 --> 00:37:52,000
نعمل على بوليصة تأمين صحي في متجري -
لن تكون هناك تسجيلات ، أؤكد لك -
303
00:37:52,500 --> 00:37:56,500
ربما لا توجد مشكلة أيضاً
مثلما قلتَ ، يمكنه التحدّث في أي وقت
304
00:37:57,000 --> 00:38:00,400
سيّد (جسبرسون) ، ألديك سبب بالاعتقاد
أن (جيمي) لن يستفيد
305
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
هل أخبرتكَ زوجتي بالقدوم
إلى هنا ؟
306
00:38:02,300 --> 00:38:05,400
كلاّ ، أنا هنا لأنّي قلق
على (جيمي) ، هذا ما في الأمر
307
00:38:05,600 --> 00:38:08,300
نحن قلقون بشأن ابننا
(الآخر (مايكل
308
00:38:08,800 --> 00:38:11,900
VA لا يزالُ عالقاً في
كـ الخضروات
309
00:38:12,200 --> 00:38:15,800
أنا متأكد من أن (جيمي) يفتقده أيضاً
مثلك
310
00:38:18,800 --> 00:38:24,300
ما جرى لـ (جيمي) ...هل جربتَ
أي شيء كـهذا ؟
311
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل
312
00:38:41,500 --> 00:38:46,000
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل
اضطراب دقّات القلب
313
00:38:51,200 --> 00:38:53,500
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست
314
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
صداع الشّقيقة
لا يهدّد الحياة
315
00:39:02,500 --> 00:39:05,000
دعِ الرجل يأتي ويراه
هذا كل شيء
316
00:39:05,500 --> 00:39:08,000
،أتعتقدين أن (جيمي) سيكلمه
نحن لم نحصل منه على كلمة
317
00:39:08,800 --> 00:39:10,400
لا يجب التفكير في الأمر
318
00:39:10,900 --> 00:39:14,100
لديّ شهر قبل الحصول على
بوليصة التأمين للمتجر
319
00:39:15,600 --> 00:39:18,500
ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون إذا
(علموا بحالة (جيمي
320
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
سأقول ما سيفعلونه
321
00:39:20,800 --> 00:39:24,000
سيتركونني أذهب بدلاً من أن
يدفعوا فواتير الطبيب ، سيكون عملي
322
00:39:24,700 --> 00:39:28,800
(عملك ؟ هذه حياة (جيمي -
...لن تكون ذات قيمة -
323
00:39:29,000 --> 00:39:35,600
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه
324
00:39:36,300 --> 00:39:37,300
نمنحه الوقت
325
00:39:39,300 --> 00:39:42,700
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه
326
00:39:48,300 --> 00:39:54,300
ذلك الرجل تم إرساله لكي يغوينا جميعاً
للغضب والكراهية والحزن
327
00:40:06,300 --> 00:40:11,700
لا تقابله أبداً ، ثق بي
328
00:40:27,700 --> 00:40:32,400
وسيلتي الأخيرة لآخر
رهان لي
329
00:40:34,300 --> 00:40:37,800
شكراً على حبكم ودعمكم
330
00:40:48,300 --> 00:40:50,600
الجناح الجميل
331
00:40:57,500 --> 00:41:01,700
شكراً لك يا سيّدي -
(شكراً لك يا (بيت -
332
00:41:03,200 --> 00:41:07,100
هذا ليس اسمي . (بيت) طُرد
لقد بدأتُ للتوّ
333
00:41:07,200 --> 00:41:10,500
وبطاقتي ليست جاهزة بعد -
حسناً -
334
00:41:12,700 --> 00:41:17,600
شكراً لكَ يا ليس (بيت) الذي طُرد
335
00:41:18,200 --> 00:41:20,900
دان) ، سيّدي ؟)
336
00:41:22,500 --> 00:41:27,800
هل حقاً أنكَ ربحتَ كل هذا ؟
سمعت أن رجلاً بقميص دراجة ربح 100 ألف
337
00:41:28,500 --> 00:41:30,800
لا بدّ أنه أنا
338
00:41:31,100 --> 00:41:35,200
هل تستطيع تصديق هذا ؟ 100 ألف
أتعرف ما معنى هذا ؟ - لا ؟
339
00:41:35,300 --> 00:41:43,400
غداً "وداعاً" ، سأحزم أغراضي ، أول شيء
لأن هذه خطوة الابتعاد
340
00:41:43,800 --> 00:41:48,500
(لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد يا (دوغ -
(دان) -
341
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد
342
00:41:51,700 --> 00:41:56,000
، حسناً يا سيّدي
آمل أن تستمتع بإقامتك
343
00:41:56,800 --> 00:42:01,100
أنت أيضاً يا (دان) ، من كازينو
"مورونجو"
344
00:42:03,600 --> 00:42:04,400
حسناً
345
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
أنتِِ اذهبي -
أجل -
346
00:43:48,400 --> 00:43:50,800
آن) ، أأنتِ بخير ؟)
347
00:43:52,400 --> 00:43:55,800
أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة
(ستكون هناك حفلة عند (ميتش
348
00:43:56,100 --> 00:43:59,200
قلّة من الناس فقط ، إذا رغبتِ
في الذهاب
349
00:44:00,800 --> 00:44:03,000
شكراً
350
00:44:08,300 --> 00:44:13,800
شريط غليظ يجب أن يُعدّل جيداً
إنها معركة هناك
351
00:44:14,500 --> 00:44:17,300
تشديد الضغط أمام
الفتحة الرئيسية
352
00:44:17,700 --> 00:44:19,800
بدون تعريتها
353
00:44:20,800 --> 00:44:24,300
مليمتر مسموح ميكانيكياً
أتعرف ما الذي أعنيه يا صديقي ؟
354
00:44:27,200 --> 00:44:29,500
كساعة سويسرية طائرة
355
00:44:33,200 --> 00:44:35,500
(أنتَ وأنا وأخوكَ (مايكل
356
00:44:36,200 --> 00:44:39,900
كلنا نعلم جيداً أن ما نتحدث
بشأنه لا يساعد
357
00:44:41,300 --> 00:44:44,400
أحميك هناكَ
الأمر تحت السيطرة
358
00:44:45,400 --> 00:44:50,300
تكلم حينما وأينما تكون
جاهزاً
359
00:44:50,800 --> 00:44:54,200
أخبرهم أني قلت
تباً لهم
360
00:44:54,900 --> 00:45:00,200
يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة
تباً لهم
361
00:45:01,900 --> 00:45:09,700
هيا ، تباً لهم
اعطني واحدة ، تباً لهم
362
00:45:13,400 --> 00:45:17,800
لا بأس ، لهذا السبب نحن هنا
363
00:45:18,100 --> 00:45:20,300
المروحيّة لا تفكر بهذا
364
00:45:20,700 --> 00:45:24,000
المروحيّة لا تفكر بهذا الشأن
إنها تطير فحسب
365
00:45:27,500 --> 00:45:30,800
فوق كل ذلك ، عليها الطيران
فحسب
366
00:45:54,400 --> 00:45:58,200
لا شيء جديد آنسة (هاميت) ، بشأن
أين قد يكون والدكِ
367
00:45:58,300 --> 00:46:00,500
شيء جديد استجد
368
00:46:01,200 --> 00:46:04,200
حصلنا على جزء بصمة وبعض الدم
على المسدس
369
00:46:04,600 --> 00:46:08,600
ليست لمطلق النار ، هذا كل ما
بوسعنا قوله ، قد يكون والدك
370
00:46:08,900 --> 00:46:12,400
لا أفهم -
ولا نحن -
371
00:46:14,700 --> 00:46:17,200
قلتِ أن والدكِ قام بفحص ؟
372
00:46:18,400 --> 00:46:20,800
هل يعني لكِ هذا شيئاً ما ؟
373
00:46:24,500 --> 00:46:28,000
لا شيء -
سيساعدنا إذا تمكنّا من أن نكلمه -
374
00:46:28,500 --> 00:46:35,400
يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة
ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً
375
00:46:36,100 --> 00:46:41,300
نحن فقط نأمل أنكِ تستطيعين مساعدتنا
بتقديم أرقام التعريف الشخصية
376
00:46:41,900 --> 00:46:45,700
ألديه رقم تعريف شخصي ؟
ليس لدي رقم تعريف شخصي
377
00:46:45,900 --> 00:46:51,000
نرغب جميعاً بغلق هذا الأمر
من أجل مصلحة والدكِ
378
00:46:52,200 --> 00:46:55,200
إن هو في مشكلة ما
379
00:46:57,600 --> 00:46:59,800
شكراً
380
00:47:34,900 --> 00:47:37,500
كابتن ، جيد
381
00:47:38,800 --> 00:47:44,400
أنا أحتاج لبعض الهدايا لأقدمها لعائلتي
أنتَ تحصل على عمولة ، أليس كذلك ؟
382
00:47:44,700 --> 00:47:49,600
أجل -
بيث) قياسها 5 أو 6 ، إنها بطولكَ) -
383
00:47:50,000 --> 00:47:56,000
، والدتها بطولكَ ، كتفيها كبيران
...كما تعرف إنها امرأة
384
00:47:56,900 --> 00:48:01,700
المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي -
كل ما لدينا يا سيدي
اوه ، أنتَ مباشر -
385
00:48:02,600 --> 00:48:05,700
تعجبني يا كابتن
(يمكنكَ مناداتي (تشارلي
386
00:48:06,700 --> 00:48:10,000
CK تشارلي. - تشارلي -
يمكنكَ قول هذا -
387
00:48:13,700 --> 00:48:17,200
لدي الأشياء ، يجب عليكَ شراء
المربع يا رجل
388
00:48:23,400 --> 00:48:25,700
ماذا بحق الجحيم
389
00:48:25,900 --> 00:48:29,000
من المفجِع تضييع هذا السحر
390
00:48:30,300 --> 00:48:34,800
... سأموت على هذا النحو -
... تشارلي) ؟ ربما ينبغي علينا) -
391
00:48:35,100 --> 00:48:39,500
سنقتسم الأرباح ، ما قولكَ ؟
دائماً أرحل عندما أفيق برغم ذلك
392
00:49:01,800 --> 00:49:05,900
آن) ، أتودين مشاركتنا ؟) -
معكم ؟ - أجل -
393
00:49:06,100 --> 00:49:09,300
نريدكِ أن تعلمي
مدى اعتقادنا لشجاعتك
394
00:49:12,900 --> 00:49:15,900
لقد كان والدي بحق
395
00:49:16,100 --> 00:49:20,800
منحه الله القوة ليكون شجاعاً
لقد أنقذ حياتنا بإيمانه
396
00:49:21,800 --> 00:49:28,000
تقصد لو صلّينا ،آنذاك ربما نتجاوز الأمر
كما تعلمين بشكل أسرع
397
00:49:28,600 --> 00:49:30,900
أجل ، بالتأكيد . أيّاً كان يعمل
398
00:49:32,200 --> 00:49:33,900
لم تكن ذات شعبية
399
00:49:34,700 --> 00:49:38,800
دائماً تكتب أشعارها وقصصها
400
00:49:38,900 --> 00:49:42,000
وتعمل مسرحيات
بنفسها في غرفتها
401
00:49:42,800 --> 00:49:47,400
والدها كان دائماً أفضل أصدقائها
402
00:49:47,600 --> 00:49:50,700
يضحك دائماً كـالأطفال
403
00:49:51,200 --> 00:49:55,800
وكذلك (جيمي) ، رفيقها منذ الصف
الثاني . ما زال حتى الآن
404
00:49:57,000 --> 00:50:01,200
بالطبع أشعر بالقلق عليها
لا تنام وبالكاد تأكل
405
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
... لقد كانت فكرتها ، ولكن
406
00:50:03,000 --> 00:50:05,900
ربما من المبكر عليها أن
تعود للمدرسة
407
00:50:06,200 --> 00:50:10,400
كلاّ ، ليس مبكراً . إنها تحتاج لإعادة بناء
ثقتها الأساسية في
408
00:50:10,600 --> 00:50:14,800
، بيئتها المادية
بعلاقاتها مع الحياة اليومية
409
00:50:17,500 --> 00:50:21,800
تتحدث كما لو أنها وُلدت من جديد
لا تتوقف عن الإيمان والغفران
410
00:50:22,000 --> 00:50:25,400
الناس يلجؤون لإيمانهم لِيتجاوزوا
حزنهم
411
00:50:25,700 --> 00:50:30,600
آن) ؟ لم تذهب للكنيسة )
ولا مرة
412
00:50:30,900 --> 00:50:34,100
كان الله الذي جعل أبي شجاعاً
413
00:50:34,200 --> 00:50:37,000
يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم
414
00:50:37,400 --> 00:50:39,800
لأن هذا هو الإيمان
وبعد قول
415
00:50:39,900 --> 00:50:42,300
ما يعتقده الآخرون ليس مهماً
416
00:50:42,500 --> 00:50:47,700
وعندما نصلي وعيوننا مغلقة
يعني هذا أننا مع الله ، في تلك اللحظة
417
00:50:47,900 --> 00:50:51,800
هلاّ فعلتم ذلك معي الآن ؟
من أجل والدي ؟
418
00:51:42,000 --> 00:51:43,500
مرحباً -
أهلاً -
419
00:51:43,700 --> 00:51:47,000
جيمي) في غرفته ، انتظر هنا ريثما أحضره) -
حسناً -
420
00:51:48,500 --> 00:51:50,500
! (جيمي) ! (جيمي)
421
00:51:51,300 --> 00:51:53,400
! (انتظر ! (جيم
422
00:51:57,300 --> 00:51:58,300
! اللعنة
423
00:52:12,900 --> 00:52:14,100
آلو ؟
424
00:52:16,700 --> 00:52:18,600
جيمي) ؟)
425
00:52:21,000 --> 00:52:23,200
هل هو ذاك الرجل (غيلبر) ؟
426
00:52:24,800 --> 00:52:27,500
(حسناً ، أصغي إليّ يا (جيمي
427
00:52:57,300 --> 00:52:59,800
ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (جيمي) ؟
428
00:53:04,200 --> 00:53:08,300
هيا سيكون الأمر على ما يُرام
429
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
(جيمي)
430
00:53:18,700 --> 00:53:21,700
إنه لا يزال نحن الاثنان
431
00:53:24,900 --> 00:53:29,600
هيا
هيا
432
00:54:18,200 --> 00:54:22,300
دكتور (لارابي) من فضلكَ
أنا (كارلا دافنبورت) . شكراً جزيلاً
433
00:54:25,400 --> 00:54:27,800
مرحباً ، كيف حالكَ ؟
434
00:54:28,400 --> 00:54:34,500
...كلاّ ، لا أظن
إنه نائم الآن
435
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
أجل
436
00:54:39,200 --> 00:54:44,100
اتصلت فقط لأقول لكَ شكراً مرة أخرى
...دكتور (لارابي) ، وربما حتّى
437
00:54:45,800 --> 00:54:49,400
لا ، أكيد سأتصل بواحدة من تلك
...العيادات
438
00:54:50,300 --> 00:54:52,600
شكراً مرة أخرى
439
00:55:01,300 --> 00:55:04,000
الجميع محظوظون من حين لآخر
440
00:55:04,400 --> 00:55:06,600
لكن ليس عندما
441
00:55:07,400 --> 00:55:10,100
هذه اثنتان للحقيقة
442
00:55:15,100 --> 00:55:17,300
إنها اثنان ، بعيدة عن تسعة
443
00:55:45,400 --> 00:55:48,600
(الأعراض الجانبية لـ (ستانتروست
صداع الشقيقة
444
00:55:54,800 --> 00:55:58,100
مقاول السباكة يُفترض أن يبدأ
في نيسان/أبريل . صحيح
445
00:55:59,100 --> 00:56:01,900
ثم الفصل القادم عمل
الأرضية وثم
446
00:56:02,100 --> 00:56:05,700
إنهاء النجارة . ثم ننتهي
لا أصدق هذا
447
00:56:05,900 --> 00:56:10,700
جينين) لديها فعلاً فكرة ممتازة . لما الجلوس)
في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا
448
00:56:11,000 --> 00:56:14,400
"عندما يمكننا الذهاب لـ "مونتريال
إنهم يحبونها
449
00:56:14,900 --> 00:56:16,700
...هناكَ مطاعم مميزة
450
00:56:17,100 --> 00:56:21,500
فنادق رائعة . أقل تكلفة
من أوربـا
451
00:56:26,800 --> 00:56:30,900
رأسكِ مجدداًَ ؟ صداع شقيقة آخر ؟
أجل -
452
00:56:31,800 --> 00:56:36,000
لما لم تُخبريني ؟ -
لديكَ ما يكفيكَ لِتقلق بشأنه -
453
00:56:43,500 --> 00:56:47,500
هذا هو نفس السابق
الزجاجة المحددة
454
00:56:49,200 --> 00:56:51,800
خذي ، ضعيها تحتَ لسانكِ
455
00:56:54,200 --> 00:56:57,000
أحب عندما تلعب دور الطبيب معي
456
00:57:00,100 --> 00:57:01,800
شكراً لكَ
457
00:57:26,200 --> 00:57:33,300
مرحباً (تشارلي) . كيف حالكَ ؟ بخير ؟ -
كل شيء بخير يا كابتن -
458
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
اعتني بنفسكَ الآن ، حسناً
459
00:58:38,100 --> 00:58:42,700
آن) ، إنها تبدو كظاهرة)
مذهلة وعجيبة
460
00:58:43,000 --> 00:58:45,500
فائض الحب و الدعم
من المجتمع
461
00:58:45,700 --> 00:58:48,000
هل هؤلاء الناس أصدقاء
مجتمعون هنا لتكريم والدكِ
462
00:58:48,100 --> 00:58:49,900
أو هل هذا جزء من حركة أكبر ؟
463
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
للعودة نحو الإيمان بالله ؟
464
00:58:52,900 --> 00:58:57,100
أعتقد أن الأمران معاً . لا ينبغي لأحد
،أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه
465
00:58:57,400 --> 00:58:59,600
ويمكننا النداء عالياً لنسمع
أصواتنا
466
00:59:03,600 --> 00:59:11,400
لهذا ، أقدم شكراً للأصدقاء ، الجيران
والأحباء بالكنيسة
467
00:59:16,400 --> 00:59:18,100
(شكراً يا (لوري
468
00:59:20,400 --> 00:59:23,700
حسناً يا شباب ، فلنضم أيدينا
ونصلّي
469
00:59:25,000 --> 00:59:28,900
للربّ في وقت محنتي
أنادي ويُجيب
470
00:59:29,100 --> 00:59:34,000
يا ربّي ، احفظ روحي من الشفاه
الكاذبة ، من اللسان الخادع
471
00:59:34,200 --> 00:59:37,100
ماذا سوف يدفع لكَ بالمقابل
يا خائن اللسان ؟
472
00:59:37,200 --> 00:59:42,100
سهام الحرب حادّة ، في فحم
ملتهب اشتعلت فيه النيران
473
00:59:47,800 --> 00:59:52,500
تحدث للفندق ، سيأخذون
علامة
474
00:59:57,300 --> 00:59:59,000
من أين أنتَ ؟
475
00:59:59,300 --> 01:00:04,600
لماذا ، هل أنتَ صديقي ؟ -
كلاّ سيّدي ، لست أنا -
476
01:00:04,900 --> 01:00:09,800
والمرء على استعداد للرهان بك
هناك ، ليس أصدقاؤكَ حتّى
477
01:00:10,100 --> 01:00:13,400
الحد الأدنى %30 ، حسب
ضمانك
478
01:00:13,600 --> 01:00:18,000
إذا فوّتتَ السّداد . فليس لديكَ
مكان للذهاب إليه
479
01:00:18,200 --> 01:00:21,800
سوف يجدونك -
أحتاج فقط لـ 20 ألفاً ، هذا كل شيء -
480
01:00:22,000 --> 01:00:23,500
أخبرهم بشأن ذلك فحسب
481
01:00:26,100 --> 01:00:28,200
حظاً سعيداً
482
01:00:28,200 --> 01:00:30,200
لا ، لا ، احتفظ بها
483
01:00:48,100 --> 01:00:50,400
آلو ؟
484
01:00:52,300 --> 01:00:54,300
! أبي
485
01:00:54,400 --> 01:00:57,300
أبي ؟ آلو ؟
486
01:01:08,200 --> 01:01:10,000
(الحفلة في منزل (ميتش
لا زالت قائمة
487
01:01:10,100 --> 01:01:15,400
برير غيرل : بطلتنا ، رأيتكِ في التلفاز
بابل بوي : لا تعرفيننا ، لكننا نحبك
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟
488
01:01:20,100 --> 01:01:23,100
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟
489
01:01:35,500 --> 01:01:40,400
أصيب في المعركة . خالية العراق
2009 19فبراير
عملية استقلال العراق
490
01:01:41,400 --> 01:01:43,400
سلاح البحرية للولايات المتحدة
491
01:02:15,000 --> 01:02:16,900
المفاتيح
492
01:02:21,400 --> 01:02:23,700
خمس وعشرون ألفاً
493
01:02:24,300 --> 01:02:27,900
أراكَ في غضون يومين . حسناً ؟
494
01:02:28,900 --> 01:02:32,200
ستستعيد السيّارة حين تدفع
(الدين يا (تشارلي
495
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
مرحباً
496
01:03:04,900 --> 01:03:08,500
! اللعنة
يا الهي ، أنت كبير ، هيا
497
01:03:10,200 --> 01:03:13,100
! تباً
(لا ، لا يا (دان -
498
01:03:13,400 --> 01:03:16,400
تباً ، ما هذا ؟ -
ابقى ، هيّا -
499
01:03:16,400 --> 01:03:19,700
تباً ، هذا سخيف
500
01:04:10,800 --> 01:04:13,500
معذرة يا سيّدي ، لكَ ؟
501
01:04:13,800 --> 01:04:16,300
كوكتيل "ماي تاي" ، لي
502
01:04:17,000 --> 01:04:19,600
والعلامة على القمة ، كما يقولون
503
01:04:19,900 --> 01:04:25,000
إذا صحّ التعبير
504
01:04:37,000 --> 01:04:39,400
تشعر بالحظ ، صحيح ؟
505
01:04:42,800 --> 01:04:45,900
إنه يأتي ويرحل ، بعيد وقريب
506
01:04:46,600 --> 01:04:51,800
حسناً ، معروف عني أني أغير
من واحد لآخر يا عزيزي
507
01:04:53,700 --> 01:04:56,100
وهذا شيء أكيد
508
01:05:11,200 --> 01:05:15,800
ياه، أنتَ هناك
أأقوم لك بأي شيء ؟
509
01:05:25,300 --> 01:05:27,600
توقفي
510
01:05:50,800 --> 01:05:54,100
هذه لي ، وداعاً
511
01:06:10,200 --> 01:06:12,900
هناك بعض التراكم ، والتي يمكن أن
تكون حساسية ولكنه أيضا قليلاً جاف
512
01:06:13,100 --> 01:06:16,700
قد يكون لديه فقط اختلال بسبب
عدم التغذية أو شيء ما
513
01:06:16,800 --> 01:06:19,100
عدم التغذية ؟ -
الجميع يُفوّت أمراً ، هذا ليس شيئاً مهماً -
514
01:06:19,200 --> 01:06:22,300
أنا متأكد بأنها فقط تفاوتات وحاضنتكِ
...لم تخبركِ ، أو شيء ما
515
01:06:22,700 --> 01:06:25,800
أعلم أنا أطعمه دائماً ، كل
ما أفعله هو إطعامه
516
01:06:26,000 --> 01:06:28,200
أذهبتِ إلى طبيب الأطفال ؟
هل اتصلتِ بالعيادة ؟
517
01:06:28,600 --> 01:06:31,900
أجل اتصلت ، ربما اتصلوا وربما لم
...يفعلوا ، أقصد
518
01:06:32,100 --> 01:06:35,600
...لقد كان يبكي كثيراً -
لا بأس ، أنا آسف -
519
01:06:35,700 --> 01:06:38,400
سيتعين علينا إطعامه حتى ينام
520
01:06:38,500 --> 01:06:41,200
ومراقبته بقية اليوم
521
01:06:41,300 --> 01:06:43,800
أعلم أن هذا محبِط ، لن تكوني قادرة
على مساعدته حين يودّ هذا
522
01:06:44,000 --> 01:06:45,500
، ولكن هذا لا يهدّد حياته
صدقيني
523
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
هل ستكون هنا ؟
524
01:06:46,700 --> 01:06:49,400
طيلة اليوم . إذا انتظرت
في غرفة الانتظار
525
01:06:50,700 --> 01:06:53,200
لا بأس ، سأفعل هذا ،حسناً ؟
526
01:06:54,300 --> 01:06:56,400
دكتور (لارابي) ؟
527
01:06:57,300 --> 01:07:01,100
ألا تظن أن كل شيء يحدث
لسبب ما ؟
528
01:07:01,700 --> 01:07:06,600
مثل نحن هنا ؟
بعد ما جرى في المطعم
529
01:07:08,500 --> 01:07:11,900
كلنا نريد أن نؤمن
530
01:07:43,100 --> 01:07:46,400
أتعتقد أن لديه شخصية ؟
531
01:07:46,500 --> 01:07:49,000
أجل ، بالطبع . لما لا ؟
532
01:07:49,600 --> 01:07:52,200
حسناً ، ما نوعه ؟
533
01:07:53,800 --> 01:07:58,400
أيّ نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا البيت؟ -
أناس مثلنا -
534
01:08:00,900 --> 01:08:05,200
أذكياء ... لطفاء
535
01:08:05,500 --> 01:08:09,500
أغنياء -
مع حسّ كبير من الدعابة -
536
01:08:12,100 --> 01:08:14,800
...كيف هو الصداع ؟ أقصد -
أنا بخير -
537
01:08:15,000 --> 01:08:18,700
أحب انحدار السقف على هذه التلة
ألا تحب ذلك ؟
538
01:08:24,500 --> 01:08:26,700
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست
539
01:08:28,200 --> 01:08:31,600
قد يسبب صداع الشقيقة
540
01:08:32,200 --> 01:08:36,200
لقد بحثت في الخطط مجدداً اليوم
وكنت أفكر
541
01:08:37,200 --> 01:08:42,000
الجدران عليها أن تكون كما يجب
ولكن من حيث المساحة في الداخل
542
01:08:42,300 --> 01:08:46,400
يمكننا في الواقع إضافة غرفة
احتياطية ، إذا أردنا
543
01:08:47,300 --> 01:08:52,400
كما تعلم ، في حالة قرّرنا ... تعرف
544
01:08:55,000 --> 01:08:56,800
ماذا ؟
545
01:09:00,000 --> 01:09:03,400
أنا أحبكِ
546
01:09:03,600 --> 01:09:05,700
أتعرفين هذا ؟
547
01:09:29,600 --> 01:09:33,800
مركز "كالامونت" الداخلي -
نعم مرحباً ، دكوتر (لارابي) من فضلك ؟ -
548
01:09:34,000 --> 01:09:37,100
دكتور (لارابي) غير موجود الليلة
هل أنتِ مريضة ؟
549
01:09:38,700 --> 01:09:41,600
سيّدتي ؟ آلو ؟
550
01:10:03,200 --> 01:10:04,900
أرجوك
551
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
هيّا
552
01:10:57,400 --> 01:11:01,400
آني ؟ آني ؟
553
01:11:04,000 --> 01:11:08,000
آني لم ينتهِ الأمر علينا العودة
554
01:11:19,800 --> 01:11:22,500
ايد ساكس) ، أتذكرينه ؟) -
أجل -
555
01:11:23,200 --> 01:11:26,400
لديه أخت في السلطة التي لم تتمكن
من التكلم ، أتعلمين ماذا فعلوا ؟
556
01:11:26,600 --> 01:11:30,000
لا يمكنني سماع هذا
أنتَ فقط قلق بشأن التأمين
557
01:11:31,900 --> 01:11:35,000
لا يتعلق الأمر بهذا -
بماذا يتعلق إذاً ؟ -
558
01:11:35,700 --> 01:11:39,400
لا ، أنا أسألكَ ، بما يتعلق ؟
559
01:11:39,800 --> 01:11:45,400
عزيزتي قلتُ لكِ مليون مرة -
لا ، ما الذي يمنعكَ من مساعدته -
560
01:12:01,500 --> 01:12:05,700
هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها
على حساب المحل
561
01:12:07,100 --> 01:12:09,800
سيّدي ، إذا كنتَ ستلعب
من فضلكَ تقدّم
562
01:12:10,200 --> 01:12:13,000
وإلاّ سيتعين عليّ أن أطلب
منكَ التراجع
563
01:12:14,100 --> 01:12:16,700
آسف -
ما خطب هذا الرجل ؟ -
564
01:12:22,100 --> 01:12:24,500
هو بحاجة للمساعدة -
بإخباره كم وضعه سيء ؟ -
565
01:12:24,600 --> 01:12:26,600
...لا أحد سوف يخبرُه -
أنتِ مجنونة -
566
01:12:27,800 --> 01:12:32,800
أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة
! أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة
567
01:12:33,400 --> 01:12:36,800
إذا بقيتي على صراخكِ هذا
! سيبدأ بتصديق ذلك
568
01:12:45,100 --> 01:12:47,600
لا يستطيع حتّى التّبول بنفسه
(سيخربون (رأس مايكل
569
01:12:47,700 --> 01:12:49,400
! مايكل) كان في الحرب اللعينة)
570
01:12:49,900 --> 01:12:52,600
، كان سيكون هنا معنا ، الآن
... لو لم يكن لـ
571
01:12:53,000 --> 01:12:57,300
(لو ماذا ؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي
أيها المغرور العنيد
572
01:13:31,500 --> 01:13:33,900
يا الهي الموجود في كلّ الأشياء
573
01:13:36,600 --> 01:13:41,000
دعنا نطِر بحرية على أجنحة الملائكة
574
01:13:42,200 --> 01:13:44,200
لنواجه الخوف
575
01:13:46,800 --> 01:13:49,000
لِنتفادى الفخر والإغراء
576
01:13:51,900 --> 01:13:55,200
ونكون شاكرين لهداياهم
577
01:13:55,400 --> 01:13:59,200
فوق خطايا هذه الأرض
578
01:14:02,500 --> 01:14:05,200
امنحنا القوّة لنمنح القوّة
للآخرين
579
01:14:08,500 --> 01:14:10,700
باسم الابن الوحيد
580
01:15:41,000 --> 01:15:42,900
مساء الخير يا سيّدي
581
01:15:58,800 --> 01:16:01,200
تغيير لـ 20 ألفاً
582
01:16:01,300 --> 01:16:06,700
حسناً ، يا (ستيف) من
"سان دييغو"
583
01:16:07,400 --> 01:16:13,200
إنها مخاطرة و مكافأة
ما نحن جميعاً باتجاهه
584
01:16:13,500 --> 01:16:17,200
الآن أو أبداً . كل شيء أو لاشيء
585
01:16:17,900 --> 01:16:20,700
لديّ إيمان
586
01:16:21,100 --> 01:16:23,400
لديّ شكوك
587
01:16:24,100 --> 01:16:25,600
هذا طلبك
588
01:16:29,400 --> 01:16:31,700
... سؤالي هو
589
01:16:32,800 --> 01:16:34,600
هل أنا محظوظ ؟
590
01:16:44,200 --> 01:16:46,900
أربعة عشر ، سيّدي
591
01:16:49,400 --> 01:16:51,800
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
بخير ، وأنتَ ؟ -
592
01:16:52,500 --> 01:16:53,000
أنا بخير
593
01:16:53,100 --> 01:16:53,700
اسمعي ، أنا آسف
594
01:16:53,600 --> 01:16:57,500
لديّ حالة تنتظرني ، لن أستطيع حضور الغذاء
تريدين انتزاع شيء ما من دوني
595
01:16:58,100 --> 01:17:01,500
، لم أعتقد أنكَ ستحضر
لقد تركت لك بعض بقايا الطعام بأية حال
596
01:17:01,600 --> 01:17:04,000
أي بقايا ؟ -
الحساء من ليلة البارحة -
597
01:17:04,200 --> 01:17:07,000
إنه أفضل اليوم
لقد تناولتُ منها سابقاً
598
01:17:09,600 --> 01:17:14,000
لا توفّري شيئاً ؟ -
لن أترك لك شيئاً -
599
01:17:14,200 --> 01:17:17,300
عليّ الذهاب للموقع ، أحتاج للتحقق
من بعض القياسات
600
01:17:17,400 --> 01:17:19,800
أأقول لكِ . لما لا تبقي عندك
ربما يمكنني الخروج
601
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
.لكنكَ قلتَ أنكَ لا تستطيع أيها الأبله
لديّ فقط نصف ساعة على أية حال
602
01:17:23,200 --> 01:17:25,900
لما لا تنتظرين ، ربما في وقت
لاحق يمكننا الذهاب معاً إلى هناك
603
01:17:26,200 --> 01:17:29,800
أنا متأخرة الآن
سأذهب للقيام بعملي
604
01:17:30,000 --> 01:17:34,300
سأتصل بكَ عندما أعود ، اتفقنا ؟ وداعاً -
جو) ؟) -
605
01:17:36,100 --> 01:17:40,600
أيمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها
وجلب خدمات الطفل إلى هنا حالاً
606
01:17:57,500 --> 01:17:59,100
(مرحباً (تشارلي
607
01:18:00,100 --> 01:18:03,900
جئتُ فقط لأرى كيف تُبلي
608
01:18:05,300 --> 01:18:07,900
آمل أنكَ تحجز كـالفائز
609
01:18:13,300 --> 01:18:18,200
مرحباً ، يا (جيمي) ؟
جيم) ؟)
610
01:18:20,800 --> 01:18:26,400
بوب) ؟)
بوب)، أرأيتَ (جيمي) ؟)
611
01:18:28,300 --> 01:18:29,800
كلاّ
612
01:18:39,600 --> 01:18:40,900
ضعه هناك
613
01:18:49,600 --> 01:18:53,400
سأكون صريحاً هنا ، لكي لا يكون
...هناك سوء فهم
614
01:18:54,400 --> 01:18:59,000
هل خسرتَ 25 ألفاً في يوم ؟
أهذا ما حدث ؟
615
01:18:59,600 --> 01:19:01,900
تشارلي) ، أهذا ما حدث ؟)
616
01:19:05,000 --> 01:19:08,100
(افرغ جيوبك لي يا (تشارلي
617
01:19:18,700 --> 01:19:23,300
، استخدم هذه لتطلب سيّارة أجرة
أو اتصل بأحد من عائلتكَ لكي يحضرك
618
01:19:23,700 --> 01:19:28,100
، انزل على ركبتيكَ
أريدكَ أن تمسكَ بالصندوق
619
01:19:31,200 --> 01:19:36,100
أكره هذا يا (تشارلي) ... أكرهه بشدة
ولكن هذا يحدث ، لأن هذا غباء
620
01:20:25,800 --> 01:20:26,400
أرجوك
621
01:20:26,700 --> 01:20:29,200
! أرجوك ، لا
أرجوك لا تفعل
622
01:20:29,900 --> 01:20:34,600
يا الهي ، أرجوك لا تفعل
أرجوك ، أرجوك
623
01:20:35,000 --> 01:20:36,100
صلّي
624
01:20:37,000 --> 01:20:37,500
! أرجوك
625
01:20:47,600 --> 01:20:51,300
آني) ، لم ينتهِ الأمر)
علينا العودة
626
01:20:53,900 --> 01:20:55,300
...(آن)
627
01:20:56,500 --> 01:21:00,300
(إنها أم (جيمي
لقد اختفى منذ ليلة أمس
628
01:21:01,000 --> 01:21:03,100
لا بأس ، أعرف أين هو
629
01:21:48,500 --> 01:21:54,100
سيّدة (دافنبورت) لدينا فقط بضعة
(أسئلة قبل أن تتمكّني من رؤية (ديفي
ألا بأس بذلك ؟
630
01:22:00,900 --> 01:22:01,800
! توقفي
631
01:22:20,700 --> 01:22:21,700
اوه ، لا
632
01:22:52,300 --> 01:22:53,300
مرحباً ؟
633
01:23:17,800 --> 01:23:20,900
(الله يعلم أنهم كانوا شجعاناً يا (جيمي
634
01:23:22,800 --> 01:23:26,600
أبي ابتسم للأسفل كـأنه
لم يأبه بالعالم
635
01:23:27,000 --> 01:23:31,300
الله يريدك أن تكون شجاعاً
ويمكنك أن تكون أيضاً
636
01:23:32,000 --> 01:23:36,100
الله يقدر على مساعدتك
وكل شخص يشعر كما أشعر أنا
637
01:23:36,500 --> 01:23:41,300
شهادته مثلك أنتَ -
قولي ما رأيته بالفعل -
638
01:23:41,900 --> 01:23:46,600
! قولي ذلك -
جيمي) ... هذا خطير) -
639
01:23:46,900 --> 01:23:52,700
أياً كان ما تظنانه عليكما إخفاؤه -
! الأمر لا يستحق - قولي ذلك
640
01:23:53,000 --> 01:23:53,800
(آني)
641
01:24:01,400 --> 01:24:04,500
رأيت أبي
642
01:24:05,400 --> 01:24:08,600
وهو يبتسم منخفضاً ، وأخبرني
ألاّ أخاف
643
01:24:09,300 --> 01:24:11,700
...لقد كان شجاعاً جداً وثم
644
01:24:11,900 --> 01:24:17,800
كنتُ ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي -
وثم انسكب شرابه
لا -
645
01:24:20,300 --> 01:24:23,300
...وكانت هناك أربع طلقات
646
01:24:24,200 --> 01:24:26,300
! لا ! تذكّري ذلك
647
01:24:27,000 --> 01:24:33,000
افعلي أو سأفعل أنا -
جيمي) ! أرجوكَ ، هذا يكفي) -
648
01:24:35,500 --> 01:24:37,700
قولي ذلك
649
01:24:41,100 --> 01:24:42,600
...لم يفـ
650
01:24:48,700 --> 01:24:50,700
... لم يفعل -
! لا شيء -
651
01:24:54,300 --> 01:24:57,000
أرجوك ! أرجوك ! لا تفعل
652
01:24:57,500 --> 01:25:00,200
! يا الهي ، أرجوك ، لا تفعل
653
01:25:00,500 --> 01:25:03,800
! أرجوك
أرجوك ؟
654
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
أرجوك
655
01:27:14,600 --> 01:27:16,700
لا تقُل شيئاً
656
01:27:18,700 --> 01:27:20,200
أبداً
657
01:27:31,800 --> 01:27:35,300
جيمي) ، اعطني المسدس)
658
01:27:39,500 --> 01:27:40,100
حسناً
659
01:27:40,100 --> 01:27:42,200
أعطني المسدس فحسب
660
01:27:56,000 --> 01:27:57,600
ها نحن ذا
661
01:28:03,000 --> 01:28:05,200
...لقد جلستُ
662
01:28:05,500 --> 01:28:12,800
لقد جلستُ هناك في حين ذاك الرجل
أطلق النار على أبي وأنا لم أفعل أي شيء
663
01:28:14,300 --> 01:28:19,300
لم أعرف ماذا أقول
وتركتُ يده
664
01:28:21,000 --> 01:28:29,500
...أستطيع قول ذلك
لم يمُت شجاعاً كما قلتُ
665
01:28:30,900 --> 01:28:36,400
لقد كان خائفاً ووحيداً ولم
يستطع فعل أي شيء يا أمي
666
01:28:37,800 --> 01:28:42,200
أنا آسفة -
لا بأس -
667
01:28:45,000 --> 01:28:48,700
لا يمكنني أبداً أن أغفر لذلك
الرجل لما فعله
668
01:28:50,100 --> 01:28:53,200
لا يمكنني أبداً
669
01:29:14,600 --> 01:29:19,300
جوان) ، كل شيء على ما يرام)
يا عزيزتي
670
01:29:19,600 --> 01:29:23,400
لا بأس ، أنتِ بخير ، إنه أنا
671
01:29:28,400 --> 01:29:31,500
ستكونين بخير ، أعدكِ
672
01:29:58,100 --> 01:30:02,200
"كازينو مورونجو"
(لـ (تشاري أرتشينولت
673
01:30:04,400 --> 01:30:06,400
"100ألف دولار"
674
01:30:43,900 --> 01:30:46,000
أأنتِ على ما يرام ؟
675
01:30:49,600 --> 01:30:51,900
أتريدين التحدث ؟
676
01:30:53,400 --> 01:30:56,600
أتريدين فقط البقاء هنا لبعض الوقت ؟
677
01:31:06,400 --> 01:31:10,600
في العالم العادي ، نثق
في الأمور التي ننتمي إليها
678
01:31:12,700 --> 01:31:17,200
كل شيء له مكان
والإيمان بهذا يجعلنا أبرياء
679
01:31:19,600 --> 01:31:22,000
...وخلال الأيام ، تحت نفس السماء
680
01:31:22,200 --> 01:31:27,400
نأمل ، نحلم ونحب
681
01:31:28,000 --> 01:31:32,900
، نجد ونفقد طريقنا
نهايات بداياتنا
682
01:31:33,900 --> 01:31:38,700
واللحظات مثل قطع
تتناسب معاً من جديد
683
01:31:40,100 --> 01:31:50,100
yassine007 ترجمة
684
01:31:51,100 --> 01:32:32,100
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
اتمنى ان تكن اعاده تقسيم و ضبط الترجمه قد اعجبتكم
مع خالص تحياتــــــــــى