0 00:00:07,100 --> 00:00:30,100 yassine007 ترجمة أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم 1 00:00:31,000 --> 00:00:55,300 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 2 00:00:57,000 --> 00:01:00,300 " مخلوقات مجنّحة " 3 00:02:45,100 --> 00:02:47,500 توقّف ! لديك طبق الطعام المقليّ ؟ 4 00:02:47,900 --> 00:02:49,600 ...(هاورد) اخرس ، توقف - 5 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 هاورد) ؟ من هو (هاورد) ؟) 6 00:02:52,500 --> 00:02:56,100 "هاورد) ؟ إنها تحب عاشق "الليكسز) المتصنع المثير للشفقة 7 00:02:56,400 --> 00:03:01,200 "الذي قال "أنا أحب لعبة الطِّلاء الأسبوع الماضي 8 00:03:01,700 --> 00:03:03,200 ! يا الهي 9 00:03:07,300 --> 00:03:10,400 رائع ، شكراً سأكون عندكَ في الحال - 10 00:03:19,600 --> 00:03:21,700 شكراً - العفو - 11 00:03:27,800 --> 00:03:29,900 (بيل ) - (جين) - 12 00:03:30,000 --> 00:03:32,100 حسناً ، أنا أعرف 13 00:03:32,600 --> 00:03:37,700 جين) حسناً ، أنا أعرف أنه قد مضت 10) دقائق لكن ليس هناك أحد هنا 14 00:03:39,900 --> 00:03:40,900 شكراً 15 00:03:41,500 --> 00:03:44,800 مرحباً ، هل تسمع الماما ؟ 16 00:03:45,700 --> 00:03:48,400 ...أنا أحبك 17 00:03:48,700 --> 00:03:51,500 "رحلة السرطان" 18 00:03:55,100 --> 00:03:58,200 حسناً ، بطارية هاتفي نفدت هل يمكنكَ أن تقول وداعاً ؟ 19 00:03:59,500 --> 00:04:00,700 وداعاً 20 00:04:01,800 --> 00:04:04,300 أنا آسفة ، ماذا يمكنني أن أحضرَ لكَ ؟ 21 00:04:04,600 --> 00:04:10,500 أجل ، الطبق الخاص ، الجعة وإذا ممكن شاي بارد بدون سكّر 22 00:04:10,700 --> 00:04:11,300 حسناً 23 00:04:11,500 --> 00:04:15,900 انتظري لحظة ، سوف آخذ ...الميل 24 00:04:16,300 --> 00:04:18,100 شاي بارد ، لقد فزت بها 25 00:04:18,200 --> 00:04:21,800 مبروك ، رقم 7 محظوظ ذلك عند الدفع 26 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 انزل يا (جيمي) ، انبطح 27 00:04:26,400 --> 00:04:28,100 ! (جيمي) 28 00:05:02,800 --> 00:05:05,500 ما هذا ؟ لقد تأخرتم يا رجال 29 00:05:06,600 --> 00:05:10,700 مطلق النار ، زبون لقد خسرناهم في الطريق 30 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 علينا الاستمرار على هذا 31 00:05:12,300 --> 00:05:15,100 ، واحد آخر مات في المكان إنه عامل ، توجّه مباشرة إلى المخزن 32 00:05:15,300 --> 00:05:18,500 لقد كنت هناك للتو منذ 20 دقيقة - ...هيّا - 33 00:05:29,900 --> 00:05:32,400 احصل على منزلك المثالي هذا سهل 34 00:05:32,900 --> 00:05:36,900 remax.com في موقع "لا أحد يبيع عقارات أكثر من "ريماكس 35 00:05:43,500 --> 00:05:46,300 مرحباً (جيمي) ، كيف حالكَ ؟ 36 00:05:53,900 --> 00:05:57,000 من الشفاه لأذنه 37 00:05:58,100 --> 00:06:03,800 بلغة شوقنا الكبير نصلّي بخشوع 38 00:06:05,700 --> 00:06:09,000 (مرحباً (جيمي) ، أنا (رون 39 00:06:15,400 --> 00:06:22,600 عملي أن أتحدث مع الناس عقِب تعرضهم مثلاً للحوادث أو الجرائم 40 00:06:23,800 --> 00:06:28,800 الطبيب الذي فحصك يظن أنه يجب علينا التعرف على بعضنا البعض 41 00:06:30,700 --> 00:06:35,700 يبدو لي أنّكَ لا تتكلّم كثيراً هلاّ كلّمتني ؟ 42 00:06:39,700 --> 00:06:42,700 هلاّ هززتَ رأسك بالقبول أو الرفض ؟ 43 00:06:44,700 --> 00:06:48,800 أتستطيع أن تكتب إجاباتكَ إذا طرحت عليك بضعة أسئلة ؟ 44 00:06:52,400 --> 00:06:56,600 عندما ترغب بمعرفة شعورك يمكنكَ مقابلتي 45 00:07:21,600 --> 00:07:26,000 لديك جرح خفيف سطحي عندما سقطتَ 46 00:07:26,600 --> 00:07:30,000 يمكنك النوم بضعة أيام باعتدال وقد تسمع ضجة 47 00:07:30,700 --> 00:07:35,600 شيء واحد أكيد أنّك كنتَ محظوظاً نوعاً ما 48 00:07:37,500 --> 00:07:39,800 أكثر من محظوظ 49 00:07:46,200 --> 00:07:49,800 هيا ، دعنا نبدأ - لا ، لا ، انتظر - 50 00:07:51,500 --> 00:07:55,300 تباً ، رصدتُ شرياناً يبدو وكأنه "عظم مكسور في "الشريان الأورطي 51 00:07:55,500 --> 00:07:58,500 اثبت... ابدأ من هنا 52 00:08:00,400 --> 00:08:05,000 كريس) لا يوجد شيء لفعله) ولم يكن 53 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 ! عزيزتي 54 00:08:24,900 --> 00:08:26,800 ! يا الهي 55 00:08:27,400 --> 00:08:30,800 لا تبكي يا أمي لا تبكي 56 00:08:47,500 --> 00:08:50,000 أنا في غاية الأسف 57 00:09:00,400 --> 00:09:04,400 الأمر مختلف هنا لا أحد ينقذهم جميعاً 58 00:09:04,600 --> 00:09:08,900 يبلغ ميلاً ... ونصف لقد فعلتَ ما بوسعكَ 59 00:09:30,400 --> 00:09:33,300 حتى الآن لا تزال السُّلطات تبحث عن الدوافع 60 00:09:33,500 --> 00:09:35,800 "من جهة أخرى هنا في "بيرد ...المستشفى المحلّي 61 00:09:36,100 --> 00:09:38,200 تم الإعلان عن مطلق النار فور وصوله 62 00:09:38,300 --> 00:09:41,100 ضحية واحدة في حالة حرجة يقال أنه نُقل جوّاً 63 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 المستشفى يقول ...انه في حالة طوارئ 64 00:10:34,600 --> 00:10:38,700 آنسة (دافنبورت) ؟ - لقد قدمتها سابقاً ...إفادتي ؟ - 65 00:10:39,400 --> 00:10:42,500 أنا لستُ من الشرطة ، أنا من دائرة الصحة النفسية 66 00:10:42,700 --> 00:10:48,200 هل أنت طبيب ؟ كلاّ ولكن المستشفى تعيّننا في هذه القضايا 67 00:10:48,900 --> 00:10:50,500 "ضحايا العنف" 68 00:10:51,700 --> 00:10:53,300 ...لذا 69 00:10:53,600 --> 00:10:59,100 حاولت الاتصال ولكن بطارية هاتفي فرغت 70 00:10:59,300 --> 00:11:02,700 انه ليس خطأك من الطبيعي أن تشعري هكذا 71 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 لا ، أعلم هذا 72 00:11:04,900 --> 00:11:09,900 في الأيام والأسابيع القادمة قد تعانين من عدة مشاعر جديدة 73 00:11:10,300 --> 00:11:14,500 بما في ذلك فقدان الشهية وحتى النوم هنالك قائمة 74 00:11:15,600 --> 00:11:18,300 الحياة اليومية قد تبدو مختلفة 75 00:11:18,500 --> 00:11:23,000 وقد تبدئين بتذكر أشياء أنتِ حقاً (لا تريدين تذكّرها يا (كارلا 76 00:11:23,900 --> 00:11:26,300 أنا آسف ، أيمكنني أن أدعوكِ كارلا) ؟) 77 00:11:27,700 --> 00:11:29,300 ...انتظر لحظة 78 00:11:31,000 --> 00:11:36,800 هل قمتَ بطبع هذه مسبقاً ، في حالة حدث شيء من هذا القبيل ؟ 79 00:11:37,800 --> 00:11:40,700 وثم تعطيها لاحقاً ؟ 80 00:11:41,000 --> 00:11:45,200 هذا ليس مهماً المهم أنه إذا أردتِ الحديث، يمكنك 81 00:11:45,900 --> 00:11:47,800 بشأن مشاعرك 82 00:11:48,900 --> 00:11:50,000 صحيح ؟ 83 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 نعم 84 00:12:39,800 --> 00:12:42,600 معذرة ، أيمكننا التحدث معكِ للحظة ؟ 85 00:12:43,600 --> 00:12:46,900 لقد كنتِ في مكان الحادث أصحيح ؟ أجل هذا صحيح ، لقد كنت 86 00:12:47,100 --> 00:12:51,800 حسناً ، هل تأذيتي يا سيّدتي ؟ ...لا ، لستُ أنا - 87 00:12:51,900 --> 00:12:57,700 ،ولكنك فقدتِ شخصا ًمن العائلة شخصاً تعرفينه ؟ ...كلا ، ولكن - 88 00:12:58,400 --> 00:13:00,000 ! معذرة 89 00:13:08,000 --> 00:13:11,300 تحاول الشرطة تجنب الأسئلة عن تحقيقاتهم 90 00:13:11,500 --> 00:13:15,900 في حين أن المواطنين في نضال من أجل استعادة فكرة المدينة التي كانت 91 00:13:16,300 --> 00:13:19,600 إعادة خط الزمن الفعلي للحظات حيث الحياة والموت معلق في ميزان 92 00:13:20,300 --> 00:13:22,800 في غمضة عين ، أهالي البلدة ...العاديين 93 00:13:25,800 --> 00:13:29,400 يا الهي (كارلا) ، هل قدتِ إلى هنا ؟ أخذت حافلة من المستشفى - 94 00:13:30,800 --> 00:13:35,400 المستشفى ، يا الهي لقد رأينا الأمر ، حمداً لله أنكِ بخير 95 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 أعتقد أني فعلت ، حاولت أن أتصل 96 00:13:41,800 --> 00:13:46,700 لم نكن نعرف بمن نتّصل ، أخبرتُ سكوت) بأن يتّصل بالشرطة ولكنه قال لا) 97 00:13:47,200 --> 00:13:51,000 ،من الأفضل الانتظار في هذه الحالة لا يسعني إلا أن أفكر 98 00:13:51,200 --> 00:13:54,500 خلال 5 دقائق ، (سكوت) كان سيكون هناك 99 00:13:54,800 --> 00:13:58,900 هل أنتِ بخير الآن ؟ - ...أجل بخير،ولكني أشعر قليلاً - 100 00:13:59,200 --> 00:14:04,400 حمداً لله . هذا ما أقوله عندما رأيتُ تلك الفتيات على التلفاز وتلك التي توفي والدها 101 00:14:04,900 --> 00:14:09,700 لم تصابي بخدش ، تعرفين ! حمداًَ لله 102 00:14:12,000 --> 00:14:15,900 ما خطبكَ ؟ - لقد كان قلقاً قليلاً - 103 00:14:17,100 --> 00:14:21,900 أعتقد أني سأراكِ في المطعم غداً - غداً ؟ لن يفتتح المطعم غداً - 104 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 جيد 105 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 مهما يكن اتصلي بنا في أي وقت - سوف أرعاه في أي وقت 106 00:14:28,200 --> 00:14:29,900 سيكون كل شيء بخير - شكراً - 107 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 هذه 12.95 للفكّة 108 00:14:52,400 --> 00:14:55,700 ،وكنتَ الـ 100 زبون هذا الشهر وإليكَ خوذة دراجة مجانية 109 00:16:25,100 --> 00:16:30,700 آن) ، عزيزتي ، ما الأمر ؟) ما الذي تفعلينه هنا ؟ 110 00:16:31,300 --> 00:16:35,200 لِنعد للداخل . لدينا شيء لمساعدتك على النوم 111 00:16:36,300 --> 00:16:39,900 لا بأس يا عزيزتي تعالي معي 112 00:16:49,300 --> 00:16:53,800 هل حالفكِ الحظ واتصلتِ بهاتفه الخليوي ؟ لا شيء - 113 00:16:53,900 --> 00:16:58,200 إذا كنتِ لا تمانعين لديّ بضعة أسئلة أريد مراجعتها ؟ 114 00:16:58,400 --> 00:17:03,800 هل أنتِ متأكدة من أنّ والدكِ لا ،يعرف أحداً في مسرح الجريمة كـ السيّد (هيغن) ؟ 115 00:17:04,700 --> 00:17:06,800 (أو السيّد (كارلاين 116 00:17:08,100 --> 00:17:12,100 لستُ متأكدة تماماً لا أعرف 117 00:17:12,600 --> 00:17:16,100 وهل هناك أية مشاكل بينكما في الآونة الأخيرة ؟ 118 00:17:16,800 --> 00:17:23,000 أبي أخذنا بعد طلاقي لا أسئلة لذا لا أجوبة 119 00:17:25,300 --> 00:17:31,200 ولستِ على علم بأي أمور سيئة في أي مكان ، الأعمال ليست جيدة ؟ 120 00:17:31,600 --> 00:17:34,500 هل تحتاجين مساعدة ؟ - كلاّ ، شكراً - 121 00:17:35,500 --> 00:17:39,500 ، والدي يمتلك سيارة تعليم غرفة واحدة سيارة واحدة 122 00:17:39,700 --> 00:17:42,800 أعمال صغيرة خاصة بعد موت والدتي 123 00:17:43,000 --> 00:17:45,900 هو يملكُ هذا البيت ولا يدين لأحد 124 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة أو صفقات تجارية 125 00:17:49,900 --> 00:17:53,900 ليس لسنوات عديدة على أي حال منذ أن أصبح يلعب القمار ؟ 126 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 معذرة ؟ - لقد سمعنا عن ذلك - 127 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 ليست لديّ أدنى فكرة عن ما تتحدثُ بشأنه 128 00:17:59,700 --> 00:18:04,000 والآن ، إذا لم يكن هناك أي شيء آخر ، فلدي جليسة أطلفال تنتظر بالداخل 129 00:18:04,100 --> 00:18:08,700 آنسة (هامت) ، أعلم أنكِ لا ترغبين بأي كلام عن وضع أبيكِ 130 00:18:09,300 --> 00:18:13,200 شكراً لقول هذا أيها المحقق اعذرني 131 00:18:35,700 --> 00:18:39,600 كنت بالمطعم هذا الصباح قبل حدوث كل ذلك 132 00:18:39,800 --> 00:18:45,800 لم تكن ، لماذا ؟ - اشتريتُ قهوة في الطريق للمستشفى - 133 00:18:46,700 --> 00:18:47,800 ماذا ؟ 134 00:18:48,800 --> 00:18:51,300 ...وفي طريق الخروج 135 00:18:54,600 --> 00:18:58,600 فتحتُ الباب للشخص الذي أطلق النار على الجميع 136 00:19:01,200 --> 00:19:02,900 كيف عرفت انه كان هو ؟ 137 00:19:03,100 --> 00:19:07,800 لأنه بعد 10 دقائق أدخل الجميع وكان هناك برصاصة في رأسه 138 00:19:08,100 --> 00:19:10,200 هل أنت بخير ؟ 139 00:19:10,700 --> 00:19:15,600 أجل ،أنا بخير . ليس كما لو أني كنتُ موجوداً هناك عندما حدث ذلك 140 00:19:16,500 --> 00:19:19,900 ! عزيزي - هذا جنوني ، صحيح ؟ - 141 00:19:20,100 --> 00:19:24,500 هل أحضر لكَ شراباً ؟ - أجل ، سيكون ذلك جيداً - 142 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 هل عادت البدلة من المصبغة ؟ 143 00:19:28,900 --> 00:19:30,300 سوف أجلبها 144 00:19:36,600 --> 00:19:39,100 شكراً لك - العفو - 145 00:19:53,000 --> 00:19:55,600 شكراً لكِ - العفو - 146 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 أتعلم يا (ستو) ، بالنظر إلى كل ما حصل هنا 147 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 ومن الصعب ألا تتكهّن ...عدد القتلى 148 00:20:37,700 --> 00:20:40,500 وكان المسلح قد دخل إلى المطعم ...بعد عشر دقائق خلال الازدحام 149 00:20:41,500 --> 00:20:42,600 أتعتقد أنه نائم ؟ 150 00:20:43,400 --> 00:20:46,500 لقد رأيتُ ضوءاً خارجاً من الغرفة 151 00:20:46,900 --> 00:20:50,700 كما قال الرجل ، يبقى بالبيت هادئاً وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً 152 00:20:52,400 --> 00:20:57,400 المصادر تقول أن الشهود يقولون أن المسلّح استهدف الموظفين والزبائن الذين حاولوا الهرب 153 00:21:01,900 --> 00:21:05,700 ...عزيزتي ؟ عزيزتي 154 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 ! يا الهي 155 00:21:24,600 --> 00:21:26,700 ! (انزل يا (جيمي 156 00:21:32,200 --> 00:21:34,300 هيا 157 00:22:22,000 --> 00:22:24,300 حشد كبير 158 00:22:25,300 --> 00:22:32,100 (نصفهم لا يعرف أن (هيغن) ذاك أو (كارلاين على الأقل عملت لديه مرة 159 00:22:32,400 --> 00:22:35,800 لقد نظفتُ الطاولات حينما دخلوا لم يروني على ما أظن 160 00:22:36,200 --> 00:22:43,800 إذاً ستسمحين لي بأخذكِ خارجاً لتناول الشراب 161 00:22:47,000 --> 00:22:53,400 حسناً ،شكراً ليس بالأمر المهم (أراكِ لاحقاً يا (كارلا 162 00:22:56,100 --> 00:22:58,000 من كان والدي ؟ 163 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 مثال على الإيمان الذي نحن بحاجته كثيراً 164 00:23:02,800 --> 00:23:06,000 عندما نشعر بالخوف أو الإغراء بسبب الشكوك أو الشعور بالذنب أو الكراهية 165 00:23:06,500 --> 00:23:10,600 لذا يقود الرب أرواحنا عالياً إلى أبواب الجنّة 166 00:23:11,100 --> 00:23:14,300 لكي يحاسبنا ويحاسب والدي 167 00:23:14,600 --> 00:23:18,300 لقد ضحّى بحياته من أجلي (ومن أجل (جيمي جيسبرسون 168 00:23:18,300 --> 00:23:22,300 والدي الذي قام بضمنا وأمسك بيدي مبتسماً 169 00:23:22,500 --> 00:23:24,800 لقد كان والدي 170 00:23:33,500 --> 00:23:35,200 لحظة 171 00:23:38,900 --> 00:23:43,400 (اركعي معي يا (لوري لكي نصلّي لأبوينا 172 00:23:43,700 --> 00:23:46,300 دعينا نصلّي لنكون قويّتين كفاية للمغفرة 173 00:23:46,500 --> 00:23:50,800 ...أرغب بذلك ، ولكن - لوري) عزيزتي) - 174 00:23:51,100 --> 00:23:57,800 والدك كان ممتنّاً . هذا ما كان يريده أعلم هذا ، الله يعلم هذا 175 00:24:03,200 --> 00:24:07,700 جيمي) وأنا شهود) شركاء في الصلاة ، أليس كذلك 176 00:24:08,300 --> 00:24:12,200 شهود على المحبة وهذا أمر نفخر به 177 00:24:12,400 --> 00:24:15,500 نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون وزوجي (بوب) أيضاً 178 00:24:15,800 --> 00:24:18,700 شكراً لله أن أحدنا يمكنه أن يشهد 179 00:25:06,800 --> 00:25:10,500 الرقم الذي تحاول أنت تتصل به إما غير متوفر 180 00:25:10,600 --> 00:25:14,300 أو أنه خارج التغطية رجاءاً عاود الاتصال لاحقاً 181 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 أراهن على رقم اثنان في الحال 182 00:25:35,400 --> 00:25:37,500 مُطلِق جديد 183 00:26:06,100 --> 00:26:10,500 أأنتِ بخير ؟ - كلاّ ، صداع لعين ، لا أرى أي شيء 184 00:26:10,700 --> 00:26:16,800 الشقيقة؟ سأجلبُ لكِ شيئاً ، حسناً ؟ - لستُ مهتمة ، سأجرب أي شيء - 185 00:26:18,300 --> 00:26:22,900 ضعي فقط هذا على لسانكِ إنه جيد ، سيعطي مفعولاً سريعاً 186 00:26:23,200 --> 00:26:26,100 معجزتي عمل عبقريّ 187 00:26:35,000 --> 00:26:38,200 لم أصب بصداع منذ وقت طويل 188 00:26:43,800 --> 00:26:45,600 أتشعرين بتحسّن ، هل يعمل ؟ 189 00:26:47,700 --> 00:26:50,900 أجل - صحيح ؟ - 190 00:26:53,000 --> 00:26:58,400 أنت ساحر - أتظنين ذلك ؟ - 191 00:27:01,300 --> 00:27:03,800 لا شيء أقل من ذلك 192 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 "جائزة الوقت الجيّد" 193 00:27:33,500 --> 00:27:36,800 "جائزة (هيغن) الرابعة" "أفضل أبٍ بالعالم" 194 00:27:51,300 --> 00:27:54,700 سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟ 195 00:28:00,700 --> 00:28:04,200 "إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا" 196 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟ سنايبر مان : "إذا كنت شاهداً فماذا "يجعلني هذا 197 00:28:10,600 --> 00:28:14,800 آن) ؟) لحظة يا أمي - 198 00:28:20,000 --> 00:28:25,500 !آني) ؟ (آني) ؟!؟) 199 00:28:32,600 --> 00:28:36,400 مرحباً يا أمي - كارلي) ، أهذه أنتِ ؟) - 200 00:28:37,300 --> 00:28:40,400 يا الهي ! كيف حال ركبتكِ أمي ؟ بخير - 201 00:28:40,500 --> 00:28:45,700 إذا أخذتُ حبوبي وتركتُ العشب ينمو في الفناء بما فيه الكفاية 202 00:28:45,800 --> 00:28:48,600 الآن ، هل أنتِ مواكبة على دروسكِ في جامعة "فيرجينيا" ؟ 203 00:28:48,700 --> 00:28:51,600 أمي ، أتعرفين ما جرى ؟ - صديقكِ ، آه (ستيف) أليس كذلك ؟ - 204 00:28:51,800 --> 00:28:54,300 كيف حاله ؟ أهناك أي خطط لكما ؟ 205 00:28:55,300 --> 00:28:58,300 كل شيء بخير يا أمي - (جيد ، هذا رائع لكِ يا (كارلي - 206 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 والدكِ وصل الآن ، إنه يتمشى لقد أيقظه الهاتف 207 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 عليّ الذهاب 208 00:29:03,900 --> 00:29:05,900 اهتمي بنفسكِ - وداعاً - وداعاً - 209 00:29:14,600 --> 00:29:16,100 لا بأس ، أنا آسفة 210 00:29:30,000 --> 00:29:31,800 ما خطبه ؟ 211 00:29:31,800 --> 00:29:35,700 لستُ متأكداً دعينا نجرب رضّاعة ، ألديكِ واحدة ؟ 212 00:29:43,800 --> 00:29:45,500 أأنتَ جائع ؟ 213 00:29:50,300 --> 00:29:53,500 لدينا طفل جائع هنا متى كانت آخر مرة أطعمته ؟ 214 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 لقد حاولتُ طيلة الليل ولكنه لم يأخذها كان يصرخ بشدّة 215 00:29:57,500 --> 00:30:00,800 أهناكَ أمر مختلف بطريقة تحضير الوصفة؟ - كلاّ - 216 00:30:03,100 --> 00:30:05,600 لا أرى داعياً لإجراء فحوصات طالما 217 00:30:05,700 --> 00:30:07,500 لديه شهية جيدة ، وهذا واضح 218 00:30:08,800 --> 00:30:11,300 أظن أنه سيكون بخير - رائع سماع هذا - 219 00:30:12,100 --> 00:30:14,600 أعتقد أنه عليك الذهاب إلى (طبيب أطفال بانتظام يا (كارلا 220 00:30:15,200 --> 00:30:17,900 هناك عيادات مجانية إذا كان التأمين مشكلة 221 00:30:18,100 --> 00:30:21,000 أفعل ذلك بين فترة وأخرى ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل 222 00:30:21,300 --> 00:30:23,600 أنا أتفهم ، ولكن هذا فقط للأفضل 223 00:30:24,100 --> 00:30:28,300 دعينا فقط نركز على جدول الطعام - حسناً ، لنفعل - 224 00:30:28,700 --> 00:30:30,800 لنرَ إذا أمكنكِ ، احصلي على قسط من النوم 225 00:30:30,900 --> 00:30:33,300 لا أريد لعينيكِ الجميلتين أن تبدوا حمراوان ومتعَبتان 226 00:30:33,400 --> 00:30:34,000 لا 227 00:30:36,400 --> 00:30:39,200 (حسناً ، شكراً يا دكتور (لارابي 228 00:30:50,300 --> 00:30:55,500 هو ليس لطيفاً مثلك ، يتصرف كأنه لم يرني ولكنه لطيف 229 00:30:57,400 --> 00:30:59,100 كيف تشعر يا (سام) ؟ 230 00:30:59,100 --> 00:31:03,200 بالكاد يمكنني الوقوف .لديّ أنبوب في أنفي وأيضا حلقي جاف 231 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 أعتقد أن كلينا نعيش - ولكن أنا أتطلّع إلى ذلك - 232 00:31:06,100 --> 00:31:08,200 "أنت تبدو كـ "خُذها أو اتركها 233 00:31:08,300 --> 00:31:11,800 صناديق استثمار سقطت ؟ مباراة صعبة في النادي؟ 234 00:31:12,200 --> 00:31:13,300 استرخي 235 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 (يمكن التحسّن يا (سام 236 00:31:20,300 --> 00:31:24,900 إنها قضية شائكة قد تستمر لسنوات إذا مُتّ على الرصيف 237 00:31:25,300 --> 00:31:28,300 لا أعرف ما إذا أمكنني تجاوز الأمر - لا أعتقد أن هذا طلبنا - 238 00:31:28,800 --> 00:31:32,500 ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشّقيقة ؟ "مولوديل" - 239 00:31:35,700 --> 00:31:36,800 إنها جيدة وسريعة 240 00:31:36,900 --> 00:31:39,800 إنها قنينة في الواقع تعمل كالسّحر 241 00:31:40,400 --> 00:31:44,100 ...الآثار الجانبية المحتملة ألم خفيف بالصّدر 242 00:31:44,300 --> 00:31:46,900 ولعلاج هذا ...؟ - ستانتروسيت" ، أجل" - 243 00:31:47,500 --> 00:31:54,500 بالطبع يمكنكَ أن تعالج الأمر من البداية أعراض الصداع،"ستانتروسيت" يسبب صداعاً 244 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 فهمت 22 - 245 00:31:55,900 --> 00:31:58,400 (أجل ، كيف حال (جوان - إنها بخير - 246 00:31:58,800 --> 00:32:00,200 أراك غداً - حسناً - 247 00:32:01,600 --> 00:32:04,400 الإشاعات تنتشر بعد أن تم إلقاء القبض عليها كلياً 248 00:32:05,100 --> 00:32:07,400 "في نادي ليلي بـ"لوس انجليس مع ممثل ثري 249 00:32:08,000 --> 00:32:12,100 الذي يبدو من جديد مرة أخرى مع زوجته عارضة الأزياء 250 00:32:51,500 --> 00:32:55,000 بروس) ، (سام) دخل في غيبوبة) معظم اللّيل 251 00:32:55,500 --> 00:32:56,600 حسناً 252 00:32:59,100 --> 00:33:02,000 الوقت ؟ - خمسة دقائق ونصف - تباً ، سأقوم بذلك مرة أخرى حسناً - 253 00:33:02,200 --> 00:33:03,500 دماغه ميّت 254 00:33:04,500 --> 00:33:06,900 مستعدة 255 00:33:08,800 --> 00:33:09,900 نبض 256 00:33:13,700 --> 00:33:15,500 إنه يتنفس 257 00:33:17,200 --> 00:33:18,400 ! (بروس) 258 00:33:18,800 --> 00:33:21,800 أرغب بتجريب شيء آخر - لا يهمني حتى ولو حاوتَ 10 مرات - (دماغه ميت يا (بروس 259 00:33:22,200 --> 00:33:24,900 إذاً ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 260 00:33:25,400 --> 00:33:27,500 آسف أيتها الممرضة 261 00:33:28,200 --> 00:33:32,400 بروس) ، ماذا يجري؟) نحنُ لا نلعب دور الله هنا 262 00:33:33,000 --> 00:33:35,600 لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً 263 00:33:36,500 --> 00:33:40,700 لا أستطيع أن أتخيل ماذا جرى بعد حادث المطعم 264 00:33:41,000 --> 00:33:47,900 اسمع ، نحنُ جميعاً متوتّرون هنا ولكن عليكَ أن تتحدث ، أنا هنا من أجلك 265 00:33:50,700 --> 00:33:55,800 أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد أريد فقط التحقق من الطلاب 266 00:33:58,600 --> 00:34:02,700 أرى أنه غادر في الحادية عشرة 267 00:34:03,000 --> 00:34:05,100 هل أنتَ متأكد ؟ 268 00:34:06,500 --> 00:34:10,900 حسناً ، شكراً جزيلاً لك 269 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 ! سبعة 270 00:34:15,900 --> 00:34:18,700 ! فائز 271 00:34:20,400 --> 00:34:25,000 أولاً وقبل كل شيء ، أود شكر الله لِحفظه لي بأمان 272 00:34:25,700 --> 00:34:29,700 ولتوجيهي لهذه الفرصة الرائعة لِلقاء أحبائي 273 00:34:29,900 --> 00:34:31,100 ! أشكركَ أيها الكبير 274 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 كيف حالكِ ؟ 275 00:34:38,900 --> 00:34:42,500 أنا بخير ، لذا أعتقد بأن كلانا بخير وفائزين 276 00:34:42,700 --> 00:34:46,400 وهناك نوعان من الناس في هذا العالم من هم بخير ومن هم ليسوا كذلك 277 00:34:46,900 --> 00:34:50,900 هيا العب ، سبعة. نفس اللاعب 278 00:34:51,900 --> 00:34:55,600 فقط انتظر ... مهلا ، مهلا ! الآن 279 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 ! سبعة 280 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 والدكِ وأنا كنّا نأخذكِ إلى هنا 281 00:35:12,400 --> 00:35:17,200 لم يتغير شيء - كل شيء تغيّر - 282 00:35:19,900 --> 00:35:22,100 أجل تغيّر الكثير 283 00:35:22,700 --> 00:35:26,700 إنه اختبار يا أمي ، لا تشكّي بأي شيء الآن ، اغفري فحسب 284 00:35:27,600 --> 00:35:33,700 ،وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي ولكن من الصعب الغُفران 285 00:35:34,400 --> 00:35:40,000 أولاً هناك الكراهية .آسفة يا عزيزتي ولكن هذا كثير جداً 286 00:35:40,400 --> 00:35:45,000 ألا يجعلك هذا غاضبة ؟ ما جرى ، يا عزيزتي ؟ على الإطلاق ؟ 287 00:35:45,300 --> 00:35:49,400 ألا تفتقدين والدكِ ؟ - لا أشكّك بشيء الآن، أنا فخورة فحسب - 288 00:35:49,700 --> 00:35:51,900 أتعتقدين أنكِ ستتحدثين لذلك الرجل من المستشفى ؟ 289 00:35:52,000 --> 00:35:55,600 كلاّ ، كل هذه شكوك ومخاوف تذهب كما أتت 290 00:35:55,800 --> 00:35:59,100 ،لا تنظري إليها ، هذا ما يريدونه وليس ما يريده الله 291 00:36:00,100 --> 00:36:04,800 عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب ،لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال 292 00:36:05,100 --> 00:36:08,700 ولكن لا بأس عندما ترغبين بالتوقف عن الذهاب أيضاً 293 00:36:08,900 --> 00:36:13,200 أنتِ مستاءة ، أعلم هناك الكثير من الضغط 294 00:36:15,300 --> 00:36:16,600 ...قرّة عيني 295 00:36:27,400 --> 00:36:31,200 هيا ، يا أمي ، الآن - أجل يا عزيزتي ، ماذا هناك ؟ - 296 00:36:31,700 --> 00:36:35,300 صلّي معي هنا والآن - توقفي يا (آني) ، كُفّي عن ذلك - 297 00:36:35,400 --> 00:36:37,500 أرجوكِ ، اركعي معي حتّى يعلم الله أنه ليس لديكِ 298 00:36:37,600 --> 00:36:39,000 شك في قلبكِ وتؤمني بما هو صحيح 299 00:36:39,100 --> 00:36:43,200 ! آن) ، في الحال) - أرجوكِ اركعي معي ، (لوري) فعلت - 300 00:36:43,500 --> 00:36:46,900 ، مِن أجلي ، مِن أجلنا من أجل والدي 301 00:37:41,600 --> 00:37:46,500 سيّد (جسبرسون) ، كيف حال (جيمي) ؟ أودّ رؤيته 302 00:37:46,900 --> 00:37:52,000 نعمل على بوليصة تأمين صحي في متجري - لن تكون هناك تسجيلات ، أؤكد لك - 303 00:37:52,500 --> 00:37:56,500 ربما لا توجد مشكلة أيضاً مثلما قلتَ ، يمكنه التحدّث في أي وقت 304 00:37:57,000 --> 00:38:00,400 سيّد (جسبرسون) ، ألديك سبب بالاعتقاد أن (جيمي) لن يستفيد 305 00:38:00,400 --> 00:38:02,200 هل أخبرتكَ زوجتي بالقدوم إلى هنا ؟ 306 00:38:02,300 --> 00:38:05,400 كلاّ ، أنا هنا لأنّي قلق على (جيمي) ، هذا ما في الأمر 307 00:38:05,600 --> 00:38:08,300 نحن قلقون بشأن ابننا (الآخر (مايكل 308 00:38:08,800 --> 00:38:11,900 VA لا يزالُ عالقاً في كـ الخضروات 309 00:38:12,200 --> 00:38:15,800 أنا متأكد من أن (جيمي) يفتقده أيضاً مثلك 310 00:38:18,800 --> 00:38:24,300 ما جرى لـ (جيمي) ...هل جربتَ أي شيء كـهذا ؟ 311 00:38:36,300 --> 00:38:38,100 "الأعراض الجانبية للـ "مولوديل 312 00:38:41,500 --> 00:38:46,000 "الأعراض الجانبية للـ "مولوديل اضطراب دقّات القلب 313 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 "الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست 314 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 صداع الشّقيقة لا يهدّد الحياة 315 00:39:02,500 --> 00:39:05,000 دعِ الرجل يأتي ويراه هذا كل شيء 316 00:39:05,500 --> 00:39:08,000 ،أتعتقدين أن (جيمي) سيكلمه نحن لم نحصل منه على كلمة 317 00:39:08,800 --> 00:39:10,400 لا يجب التفكير في الأمر 318 00:39:10,900 --> 00:39:14,100 لديّ شهر قبل الحصول على بوليصة التأمين للمتجر 319 00:39:15,600 --> 00:39:18,500 ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون إذا (علموا بحالة (جيمي 320 00:39:19,400 --> 00:39:20,800 سأقول ما سيفعلونه 321 00:39:20,800 --> 00:39:24,000 سيتركونني أذهب بدلاً من أن يدفعوا فواتير الطبيب ، سيكون عملي 322 00:39:24,700 --> 00:39:28,800 (عملك ؟ هذه حياة (جيمي - ...لن تكون ذات قيمة - 323 00:39:29,000 --> 00:39:35,600 أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من" "المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه 324 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 نمنحه الوقت 325 00:39:39,300 --> 00:39:42,700 أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من" "المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه 326 00:39:48,300 --> 00:39:54,300 ذلك الرجل تم إرساله لكي يغوينا جميعاً للغضب والكراهية والحزن 327 00:40:06,300 --> 00:40:11,700 لا تقابله أبداً ، ثق بي 328 00:40:27,700 --> 00:40:32,400 وسيلتي الأخيرة لآخر رهان لي 329 00:40:34,300 --> 00:40:37,800 شكراً على حبكم ودعمكم 330 00:40:48,300 --> 00:40:50,600 الجناح الجميل 331 00:40:57,500 --> 00:41:01,700 شكراً لك يا سيّدي - (شكراً لك يا (بيت - 332 00:41:03,200 --> 00:41:07,100 هذا ليس اسمي . (بيت) طُرد لقد بدأتُ للتوّ 333 00:41:07,200 --> 00:41:10,500 وبطاقتي ليست جاهزة بعد - حسناً - 334 00:41:12,700 --> 00:41:17,600 شكراً لكَ يا ليس (بيت) الذي طُرد 335 00:41:18,200 --> 00:41:20,900 دان) ، سيّدي ؟) 336 00:41:22,500 --> 00:41:27,800 هل حقاً أنكَ ربحتَ كل هذا ؟ سمعت أن رجلاً بقميص دراجة ربح 100 ألف 337 00:41:28,500 --> 00:41:30,800 لا بدّ أنه أنا 338 00:41:31,100 --> 00:41:35,200 هل تستطيع تصديق هذا ؟ 100 ألف أتعرف ما معنى هذا ؟ - لا ؟ 339 00:41:35,300 --> 00:41:43,400 غداً "وداعاً" ، سأحزم أغراضي ، أول شيء لأن هذه خطوة الابتعاد 340 00:41:43,800 --> 00:41:48,500 (لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد يا (دوغ - (دان) - 341 00:41:49,100 --> 00:41:51,400 لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد 342 00:41:51,700 --> 00:41:56,000 ، حسناً يا سيّدي آمل أن تستمتع بإقامتك 343 00:41:56,800 --> 00:42:01,100 أنت أيضاً يا (دان) ، من كازينو "مورونجو" 344 00:42:03,600 --> 00:42:04,400 حسناً 345 00:43:20,000 --> 00:43:22,600 أنتِِ اذهبي - أجل - 346 00:43:48,400 --> 00:43:50,800 آن) ، أأنتِ بخير ؟) 347 00:43:52,400 --> 00:43:55,800 أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة (ستكون هناك حفلة عند (ميتش 348 00:43:56,100 --> 00:43:59,200 قلّة من الناس فقط ، إذا رغبتِ في الذهاب 349 00:44:00,800 --> 00:44:03,000 شكراً 350 00:44:08,300 --> 00:44:13,800 شريط غليظ يجب أن يُعدّل جيداً إنها معركة هناك 351 00:44:14,500 --> 00:44:17,300 تشديد الضغط أمام الفتحة الرئيسية 352 00:44:17,700 --> 00:44:19,800 بدون تعريتها 353 00:44:20,800 --> 00:44:24,300 مليمتر مسموح ميكانيكياً أتعرف ما الذي أعنيه يا صديقي ؟ 354 00:44:27,200 --> 00:44:29,500 كساعة سويسرية طائرة 355 00:44:33,200 --> 00:44:35,500 (أنتَ وأنا وأخوكَ (مايكل 356 00:44:36,200 --> 00:44:39,900 كلنا نعلم جيداً أن ما نتحدث بشأنه لا يساعد 357 00:44:41,300 --> 00:44:44,400 أحميك هناكَ الأمر تحت السيطرة 358 00:44:45,400 --> 00:44:50,300 تكلم حينما وأينما تكون جاهزاً 359 00:44:50,800 --> 00:44:54,200 أخبرهم أني قلت تباً لهم 360 00:44:54,900 --> 00:45:00,200 يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة تباً لهم 361 00:45:01,900 --> 00:45:09,700 هيا ، تباً لهم اعطني واحدة ، تباً لهم 362 00:45:13,400 --> 00:45:17,800 لا بأس ، لهذا السبب نحن هنا 363 00:45:18,100 --> 00:45:20,300 المروحيّة لا تفكر بهذا 364 00:45:20,700 --> 00:45:24,000 المروحيّة لا تفكر بهذا الشأن إنها تطير فحسب 365 00:45:27,500 --> 00:45:30,800 فوق كل ذلك ، عليها الطيران فحسب 366 00:45:54,400 --> 00:45:58,200 لا شيء جديد آنسة (هاميت) ، بشأن أين قد يكون والدكِ 367 00:45:58,300 --> 00:46:00,500 شيء جديد استجد 368 00:46:01,200 --> 00:46:04,200 حصلنا على جزء بصمة وبعض الدم على المسدس 369 00:46:04,600 --> 00:46:08,600 ليست لمطلق النار ، هذا كل ما بوسعنا قوله ، قد يكون والدك 370 00:46:08,900 --> 00:46:12,400 لا أفهم - ولا نحن - 371 00:46:14,700 --> 00:46:17,200 قلتِ أن والدكِ قام بفحص ؟ 372 00:46:18,400 --> 00:46:20,800 هل يعني لكِ هذا شيئاً ما ؟ 373 00:46:24,500 --> 00:46:28,000 لا شيء - سيساعدنا إذا تمكنّا من أن نكلمه - 374 00:46:28,500 --> 00:46:35,400 يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً 375 00:46:36,100 --> 00:46:41,300 نحن فقط نأمل أنكِ تستطيعين مساعدتنا بتقديم أرقام التعريف الشخصية 376 00:46:41,900 --> 00:46:45,700 ألديه رقم تعريف شخصي ؟ ليس لدي رقم تعريف شخصي 377 00:46:45,900 --> 00:46:51,000 نرغب جميعاً بغلق هذا الأمر من أجل مصلحة والدكِ 378 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 إن هو في مشكلة ما 379 00:46:57,600 --> 00:46:59,800 شكراً 380 00:47:34,900 --> 00:47:37,500 كابتن ، جيد 381 00:47:38,800 --> 00:47:44,400 أنا أحتاج لبعض الهدايا لأقدمها لعائلتي أنتَ تحصل على عمولة ، أليس كذلك ؟ 382 00:47:44,700 --> 00:47:49,600 أجل - بيث) قياسها 5 أو 6 ، إنها بطولكَ) - 383 00:47:50,000 --> 00:47:56,000 ، والدتها بطولكَ ، كتفيها كبيران ...كما تعرف إنها امرأة 384 00:47:56,900 --> 00:48:01,700 المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي - كل ما لدينا يا سيدي اوه ، أنتَ مباشر - 385 00:48:02,600 --> 00:48:05,700 تعجبني يا كابتن (يمكنكَ مناداتي (تشارلي 386 00:48:06,700 --> 00:48:10,000 CK تشارلي. - تشارلي - يمكنكَ قول هذا - 387 00:48:13,700 --> 00:48:17,200 لدي الأشياء ، يجب عليكَ شراء المربع يا رجل 388 00:48:23,400 --> 00:48:25,700 ماذا بحق الجحيم 389 00:48:25,900 --> 00:48:29,000 من المفجِع تضييع هذا السحر 390 00:48:30,300 --> 00:48:34,800 ... سأموت على هذا النحو - ... تشارلي) ؟ ربما ينبغي علينا) - 391 00:48:35,100 --> 00:48:39,500 سنقتسم الأرباح ، ما قولكَ ؟ دائماً أرحل عندما أفيق برغم ذلك 392 00:49:01,800 --> 00:49:05,900 آن) ، أتودين مشاركتنا ؟) - معكم ؟ - أجل - 393 00:49:06,100 --> 00:49:09,300 نريدكِ أن تعلمي مدى اعتقادنا لشجاعتك 394 00:49:12,900 --> 00:49:15,900 لقد كان والدي بحق 395 00:49:16,100 --> 00:49:20,800 منحه الله القوة ليكون شجاعاً لقد أنقذ حياتنا بإيمانه 396 00:49:21,800 --> 00:49:28,000 تقصد لو صلّينا ،آنذاك ربما نتجاوز الأمر كما تعلمين بشكل أسرع 397 00:49:28,600 --> 00:49:30,900 أجل ، بالتأكيد . أيّاً كان يعمل 398 00:49:32,200 --> 00:49:33,900 لم تكن ذات شعبية 399 00:49:34,700 --> 00:49:38,800 دائماً تكتب أشعارها وقصصها 400 00:49:38,900 --> 00:49:42,000 وتعمل مسرحيات بنفسها في غرفتها 401 00:49:42,800 --> 00:49:47,400 والدها كان دائماً أفضل أصدقائها 402 00:49:47,600 --> 00:49:50,700 يضحك دائماً كـالأطفال 403 00:49:51,200 --> 00:49:55,800 وكذلك (جيمي) ، رفيقها منذ الصف الثاني . ما زال حتى الآن 404 00:49:57,000 --> 00:50:01,200 بالطبع أشعر بالقلق عليها لا تنام وبالكاد تأكل 405 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 ... لقد كانت فكرتها ، ولكن 406 00:50:03,000 --> 00:50:05,900 ربما من المبكر عليها أن تعود للمدرسة 407 00:50:06,200 --> 00:50:10,400 كلاّ ، ليس مبكراً . إنها تحتاج لإعادة بناء ثقتها الأساسية في 408 00:50:10,600 --> 00:50:14,800 ، بيئتها المادية بعلاقاتها مع الحياة اليومية 409 00:50:17,500 --> 00:50:21,800 تتحدث كما لو أنها وُلدت من جديد لا تتوقف عن الإيمان والغفران 410 00:50:22,000 --> 00:50:25,400 الناس يلجؤون لإيمانهم لِيتجاوزوا حزنهم 411 00:50:25,700 --> 00:50:30,600 آن) ؟ لم تذهب للكنيسة ) ولا مرة 412 00:50:30,900 --> 00:50:34,100 كان الله الذي جعل أبي شجاعاً 413 00:50:34,200 --> 00:50:37,000 يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم 414 00:50:37,400 --> 00:50:39,800 لأن هذا هو الإيمان وبعد قول 415 00:50:39,900 --> 00:50:42,300 ما يعتقده الآخرون ليس مهماً 416 00:50:42,500 --> 00:50:47,700 وعندما نصلي وعيوننا مغلقة يعني هذا أننا مع الله ، في تلك اللحظة 417 00:50:47,900 --> 00:50:51,800 هلاّ فعلتم ذلك معي الآن ؟ من أجل والدي ؟ 418 00:51:42,000 --> 00:51:43,500 مرحباً - أهلاً - 419 00:51:43,700 --> 00:51:47,000 جيمي) في غرفته ، انتظر هنا ريثما أحضره) - حسناً - 420 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 ! (جيمي) ! (جيمي) 421 00:51:51,300 --> 00:51:53,400 ! (انتظر ! (جيم 422 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 ! اللعنة 423 00:52:12,900 --> 00:52:14,100 آلو ؟ 424 00:52:16,700 --> 00:52:18,600 جيمي) ؟) 425 00:52:21,000 --> 00:52:23,200 هل هو ذاك الرجل (غيلبر) ؟ 426 00:52:24,800 --> 00:52:27,500 (حسناً ، أصغي إليّ يا (جيمي 427 00:52:57,300 --> 00:52:59,800 ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (جيمي) ؟ 428 00:53:04,200 --> 00:53:08,300 هيا سيكون الأمر على ما يُرام 429 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 (جيمي) 430 00:53:18,700 --> 00:53:21,700 إنه لا يزال نحن الاثنان 431 00:53:24,900 --> 00:53:29,600 هيا هيا 432 00:54:18,200 --> 00:54:22,300 دكتور (لارابي) من فضلكَ أنا (كارلا دافنبورت) . شكراً جزيلاً 433 00:54:25,400 --> 00:54:27,800 مرحباً ، كيف حالكَ ؟ 434 00:54:28,400 --> 00:54:34,500 ...كلاّ ، لا أظن إنه نائم الآن 435 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 أجل 436 00:54:39,200 --> 00:54:44,100 اتصلت فقط لأقول لكَ شكراً مرة أخرى ...دكتور (لارابي) ، وربما حتّى 437 00:54:45,800 --> 00:54:49,400 لا ، أكيد سأتصل بواحدة من تلك ...العيادات 438 00:54:50,300 --> 00:54:52,600 شكراً مرة أخرى 439 00:55:01,300 --> 00:55:04,000 الجميع محظوظون من حين لآخر 440 00:55:04,400 --> 00:55:06,600 لكن ليس عندما 441 00:55:07,400 --> 00:55:10,100 هذه اثنتان للحقيقة 442 00:55:15,100 --> 00:55:17,300 إنها اثنان ، بعيدة عن تسعة 443 00:55:45,400 --> 00:55:48,600 (الأعراض الجانبية لـ (ستانتروست صداع الشقيقة 444 00:55:54,800 --> 00:55:58,100 مقاول السباكة يُفترض أن يبدأ في نيسان/أبريل . صحيح 445 00:55:59,100 --> 00:56:01,900 ثم الفصل القادم عمل الأرضية وثم 446 00:56:02,100 --> 00:56:05,700 إنهاء النجارة . ثم ننتهي لا أصدق هذا 447 00:56:05,900 --> 00:56:10,700 جينين) لديها فعلاً فكرة ممتازة . لما الجلوس) في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا 448 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 "عندما يمكننا الذهاب لـ "مونتريال إنهم يحبونها 449 00:56:14,900 --> 00:56:16,700 ...هناكَ مطاعم مميزة 450 00:56:17,100 --> 00:56:21,500 فنادق رائعة . أقل تكلفة من أوربـا 451 00:56:26,800 --> 00:56:30,900 رأسكِ مجدداًَ ؟ صداع شقيقة آخر ؟ أجل - 452 00:56:31,800 --> 00:56:36,000 لما لم تُخبريني ؟ - لديكَ ما يكفيكَ لِتقلق بشأنه - 453 00:56:43,500 --> 00:56:47,500 هذا هو نفس السابق الزجاجة المحددة 454 00:56:49,200 --> 00:56:51,800 خذي ، ضعيها تحتَ لسانكِ 455 00:56:54,200 --> 00:56:57,000 أحب عندما تلعب دور الطبيب معي 456 00:57:00,100 --> 00:57:01,800 شكراً لكَ 457 00:57:26,200 --> 00:57:33,300 مرحباً (تشارلي) . كيف حالكَ ؟ بخير ؟ - كل شيء بخير يا كابتن - 458 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 اعتني بنفسكَ الآن ، حسناً 459 00:58:38,100 --> 00:58:42,700 آن) ، إنها تبدو كظاهرة) مذهلة وعجيبة 460 00:58:43,000 --> 00:58:45,500 فائض الحب و الدعم من المجتمع 461 00:58:45,700 --> 00:58:48,000 هل هؤلاء الناس أصدقاء مجتمعون هنا لتكريم والدكِ 462 00:58:48,100 --> 00:58:49,900 أو هل هذا جزء من حركة أكبر ؟ 463 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 للعودة نحو الإيمان بالله ؟ 464 00:58:52,900 --> 00:58:57,100 أعتقد أن الأمران معاً . لا ينبغي لأحد ،أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه 465 00:58:57,400 --> 00:58:59,600 ويمكننا النداء عالياً لنسمع أصواتنا 466 00:59:03,600 --> 00:59:11,400 لهذا ، أقدم شكراً للأصدقاء ، الجيران والأحباء بالكنيسة 467 00:59:16,400 --> 00:59:18,100 (شكراً يا (لوري 468 00:59:20,400 --> 00:59:23,700 حسناً يا شباب ، فلنضم أيدينا ونصلّي 469 00:59:25,000 --> 00:59:28,900 للربّ في وقت محنتي أنادي ويُجيب 470 00:59:29,100 --> 00:59:34,000 يا ربّي ، احفظ روحي من الشفاه الكاذبة ، من اللسان الخادع 471 00:59:34,200 --> 00:59:37,100 ماذا سوف يدفع لكَ بالمقابل يا خائن اللسان ؟ 472 00:59:37,200 --> 00:59:42,100 سهام الحرب حادّة ، في فحم ملتهب اشتعلت فيه النيران 473 00:59:47,800 --> 00:59:52,500 تحدث للفندق ، سيأخذون علامة 474 00:59:57,300 --> 00:59:59,000 من أين أنتَ ؟ 475 00:59:59,300 --> 01:00:04,600 لماذا ، هل أنتَ صديقي ؟ - كلاّ سيّدي ، لست أنا - 476 01:00:04,900 --> 01:00:09,800 والمرء على استعداد للرهان بك هناك ، ليس أصدقاؤكَ حتّى 477 01:00:10,100 --> 01:00:13,400 الحد الأدنى %30 ، حسب ضمانك 478 01:00:13,600 --> 01:00:18,000 إذا فوّتتَ السّداد . فليس لديكَ مكان للذهاب إليه 479 01:00:18,200 --> 01:00:21,800 سوف يجدونك - أحتاج فقط لـ 20 ألفاً ، هذا كل شيء - 480 01:00:22,000 --> 01:00:23,500 أخبرهم بشأن ذلك فحسب 481 01:00:26,100 --> 01:00:28,200 حظاً سعيداً 482 01:00:28,200 --> 01:00:30,200 لا ، لا ، احتفظ بها 483 01:00:48,100 --> 01:00:50,400 آلو ؟ 484 01:00:52,300 --> 01:00:54,300 ! أبي 485 01:00:54,400 --> 01:00:57,300 أبي ؟ آلو ؟ 486 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 (الحفلة في منزل (ميتش لا زالت قائمة 487 01:01:10,100 --> 01:01:15,400 برير غيرل : بطلتنا ، رأيتكِ في التلفاز بابل بوي : لا تعرفيننا ، لكننا نحبك هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟ 488 01:01:20,100 --> 01:01:23,100 هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟ 489 01:01:35,500 --> 01:01:40,400 أصيب في المعركة . خالية العراق 2009 19فبراير عملية استقلال العراق 490 01:01:41,400 --> 01:01:43,400 سلاح البحرية للولايات المتحدة 491 01:02:15,000 --> 01:02:16,900 المفاتيح 492 01:02:21,400 --> 01:02:23,700 خمس وعشرون ألفاً 493 01:02:24,300 --> 01:02:27,900 أراكَ في غضون يومين . حسناً ؟ 494 01:02:28,900 --> 01:02:32,200 ستستعيد السيّارة حين تدفع (الدين يا (تشارلي 495 01:02:50,900 --> 01:02:51,900 مرحباً 496 01:03:04,900 --> 01:03:08,500 ! اللعنة يا الهي ، أنت كبير ، هيا 497 01:03:10,200 --> 01:03:13,100 ! تباً (لا ، لا يا (دان - 498 01:03:13,400 --> 01:03:16,400 تباً ، ما هذا ؟ - ابقى ، هيّا - 499 01:03:16,400 --> 01:03:19,700 تباً ، هذا سخيف 500 01:04:10,800 --> 01:04:13,500 معذرة يا سيّدي ، لكَ ؟ 501 01:04:13,800 --> 01:04:16,300 كوكتيل "ماي تاي" ، لي 502 01:04:17,000 --> 01:04:19,600 والعلامة على القمة ، كما يقولون 503 01:04:19,900 --> 01:04:25,000 إذا صحّ التعبير 504 01:04:37,000 --> 01:04:39,400 تشعر بالحظ ، صحيح ؟ 505 01:04:42,800 --> 01:04:45,900 إنه يأتي ويرحل ، بعيد وقريب 506 01:04:46,600 --> 01:04:51,800 حسناً ، معروف عني أني أغير من واحد لآخر يا عزيزي 507 01:04:53,700 --> 01:04:56,100 وهذا شيء أكيد 508 01:05:11,200 --> 01:05:15,800 ياه، أنتَ هناك أأقوم لك بأي شيء ؟ 509 01:05:25,300 --> 01:05:27,600 توقفي 510 01:05:50,800 --> 01:05:54,100 هذه لي ، وداعاً 511 01:06:10,200 --> 01:06:12,900 هناك بعض التراكم ، والتي يمكن أن تكون حساسية ولكنه أيضا قليلاً جاف 512 01:06:13,100 --> 01:06:16,700 قد يكون لديه فقط اختلال بسبب عدم التغذية أو شيء ما 513 01:06:16,800 --> 01:06:19,100 عدم التغذية ؟ - الجميع يُفوّت أمراً ، هذا ليس شيئاً مهماً - 514 01:06:19,200 --> 01:06:22,300 أنا متأكد بأنها فقط تفاوتات وحاضنتكِ ...لم تخبركِ ، أو شيء ما 515 01:06:22,700 --> 01:06:25,800 أعلم أنا أطعمه دائماً ، كل ما أفعله هو إطعامه 516 01:06:26,000 --> 01:06:28,200 أذهبتِ إلى طبيب الأطفال ؟ هل اتصلتِ بالعيادة ؟ 517 01:06:28,600 --> 01:06:31,900 أجل اتصلت ، ربما اتصلوا وربما لم ...يفعلوا ، أقصد 518 01:06:32,100 --> 01:06:35,600 ...لقد كان يبكي كثيراً - لا بأس ، أنا آسف - 519 01:06:35,700 --> 01:06:38,400 سيتعين علينا إطعامه حتى ينام 520 01:06:38,500 --> 01:06:41,200 ومراقبته بقية اليوم 521 01:06:41,300 --> 01:06:43,800 أعلم أن هذا محبِط ، لن تكوني قادرة على مساعدته حين يودّ هذا 522 01:06:44,000 --> 01:06:45,500 ، ولكن هذا لا يهدّد حياته صدقيني 523 01:06:45,600 --> 01:06:46,600 هل ستكون هنا ؟ 524 01:06:46,700 --> 01:06:49,400 طيلة اليوم . إذا انتظرت في غرفة الانتظار 525 01:06:50,700 --> 01:06:53,200 لا بأس ، سأفعل هذا ،حسناً ؟ 526 01:06:54,300 --> 01:06:56,400 دكتور (لارابي) ؟ 527 01:06:57,300 --> 01:07:01,100 ألا تظن أن كل شيء يحدث لسبب ما ؟ 528 01:07:01,700 --> 01:07:06,600 مثل نحن هنا ؟ بعد ما جرى في المطعم 529 01:07:08,500 --> 01:07:11,900 كلنا نريد أن نؤمن 530 01:07:43,100 --> 01:07:46,400 أتعتقد أن لديه شخصية ؟ 531 01:07:46,500 --> 01:07:49,000 أجل ، بالطبع . لما لا ؟ 532 01:07:49,600 --> 01:07:52,200 حسناً ، ما نوعه ؟ 533 01:07:53,800 --> 01:07:58,400 أيّ نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا البيت؟ - أناس مثلنا - 534 01:08:00,900 --> 01:08:05,200 أذكياء ... لطفاء 535 01:08:05,500 --> 01:08:09,500 أغنياء - مع حسّ كبير من الدعابة - 536 01:08:12,100 --> 01:08:14,800 ...كيف هو الصداع ؟ أقصد - أنا بخير - 537 01:08:15,000 --> 01:08:18,700 أحب انحدار السقف على هذه التلة ألا تحب ذلك ؟ 538 01:08:24,500 --> 01:08:26,700 "الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست 539 01:08:28,200 --> 01:08:31,600 قد يسبب صداع الشقيقة 540 01:08:32,200 --> 01:08:36,200 لقد بحثت في الخطط مجدداً اليوم وكنت أفكر 541 01:08:37,200 --> 01:08:42,000 الجدران عليها أن تكون كما يجب ولكن من حيث المساحة في الداخل 542 01:08:42,300 --> 01:08:46,400 يمكننا في الواقع إضافة غرفة احتياطية ، إذا أردنا 543 01:08:47,300 --> 01:08:52,400 كما تعلم ، في حالة قرّرنا ... تعرف 544 01:08:55,000 --> 01:08:56,800 ماذا ؟ 545 01:09:00,000 --> 01:09:03,400 أنا أحبكِ 546 01:09:03,600 --> 01:09:05,700 أتعرفين هذا ؟ 547 01:09:29,600 --> 01:09:33,800 مركز "كالامونت" الداخلي - نعم مرحباً ، دكوتر (لارابي) من فضلك ؟ - 548 01:09:34,000 --> 01:09:37,100 دكتور (لارابي) غير موجود الليلة هل أنتِ مريضة ؟ 549 01:09:38,700 --> 01:09:41,600 سيّدتي ؟ آلو ؟ 550 01:10:03,200 --> 01:10:04,900 أرجوك 551 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 هيّا 552 01:10:57,400 --> 01:11:01,400 آني ؟ آني ؟ 553 01:11:04,000 --> 01:11:08,000 آني لم ينتهِ الأمر علينا العودة 554 01:11:19,800 --> 01:11:22,500 ايد ساكس) ، أتذكرينه ؟) - أجل - 555 01:11:23,200 --> 01:11:26,400 لديه أخت في السلطة التي لم تتمكن من التكلم ، أتعلمين ماذا فعلوا ؟ 556 01:11:26,600 --> 01:11:30,000 لا يمكنني سماع هذا أنتَ فقط قلق بشأن التأمين 557 01:11:31,900 --> 01:11:35,000 لا يتعلق الأمر بهذا - بماذا يتعلق إذاً ؟ - 558 01:11:35,700 --> 01:11:39,400 لا ، أنا أسألكَ ، بما يتعلق ؟ 559 01:11:39,800 --> 01:11:45,400 عزيزتي قلتُ لكِ مليون مرة - لا ، ما الذي يمنعكَ من مساعدته - 560 01:12:01,500 --> 01:12:05,700 هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها على حساب المحل 561 01:12:07,100 --> 01:12:09,800 سيّدي ، إذا كنتَ ستلعب من فضلكَ تقدّم 562 01:12:10,200 --> 01:12:13,000 وإلاّ سيتعين عليّ أن أطلب منكَ التراجع 563 01:12:14,100 --> 01:12:16,700 آسف - ما خطب هذا الرجل ؟ - 564 01:12:22,100 --> 01:12:24,500 هو بحاجة للمساعدة - بإخباره كم وضعه سيء ؟ - 565 01:12:24,600 --> 01:12:26,600 ...لا أحد سوف يخبرُه - أنتِ مجنونة - 566 01:12:27,800 --> 01:12:32,800 أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة ! أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة 567 01:12:33,400 --> 01:12:36,800 إذا بقيتي على صراخكِ هذا ! سيبدأ بتصديق ذلك 568 01:12:45,100 --> 01:12:47,600 لا يستطيع حتّى التّبول بنفسه (سيخربون (رأس مايكل 569 01:12:47,700 --> 01:12:49,400 ! مايكل) كان في الحرب اللعينة) 570 01:12:49,900 --> 01:12:52,600 ، كان سيكون هنا معنا ، الآن ... لو لم يكن لـ 571 01:12:53,000 --> 01:12:57,300 (لو ماذا ؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي أيها المغرور العنيد 572 01:13:31,500 --> 01:13:33,900 يا الهي الموجود في كلّ الأشياء 573 01:13:36,600 --> 01:13:41,000 دعنا نطِر بحرية على أجنحة الملائكة 574 01:13:42,200 --> 01:13:44,200 لنواجه الخوف 575 01:13:46,800 --> 01:13:49,000 لِنتفادى الفخر والإغراء 576 01:13:51,900 --> 01:13:55,200 ونكون شاكرين لهداياهم 577 01:13:55,400 --> 01:13:59,200 فوق خطايا هذه الأرض 578 01:14:02,500 --> 01:14:05,200 امنحنا القوّة لنمنح القوّة للآخرين 579 01:14:08,500 --> 01:14:10,700 باسم الابن الوحيد 580 01:15:41,000 --> 01:15:42,900 مساء الخير يا سيّدي 581 01:15:58,800 --> 01:16:01,200 تغيير لـ 20 ألفاً 582 01:16:01,300 --> 01:16:06,700 حسناً ، يا (ستيف) من "سان دييغو" 583 01:16:07,400 --> 01:16:13,200 إنها مخاطرة و مكافأة ما نحن جميعاً باتجاهه 584 01:16:13,500 --> 01:16:17,200 الآن أو أبداً . كل شيء أو لاشيء 585 01:16:17,900 --> 01:16:20,700 لديّ إيمان 586 01:16:21,100 --> 01:16:23,400 لديّ شكوك 587 01:16:24,100 --> 01:16:25,600 هذا طلبك 588 01:16:29,400 --> 01:16:31,700 ... سؤالي هو 589 01:16:32,800 --> 01:16:34,600 هل أنا محظوظ ؟ 590 01:16:44,200 --> 01:16:46,900 أربعة عشر ، سيّدي 591 01:16:49,400 --> 01:16:51,800 مرحباً ، كيف حالكِ ؟ - بخير ، وأنتَ ؟ - 592 01:16:52,500 --> 01:16:53,000 أنا بخير 593 01:16:53,100 --> 01:16:53,700 اسمعي ، أنا آسف 594 01:16:53,600 --> 01:16:57,500 لديّ حالة تنتظرني ، لن أستطيع حضور الغذاء تريدين انتزاع شيء ما من دوني 595 01:16:58,100 --> 01:17:01,500 ، لم أعتقد أنكَ ستحضر لقد تركت لك بعض بقايا الطعام بأية حال 596 01:17:01,600 --> 01:17:04,000 أي بقايا ؟ - الحساء من ليلة البارحة - 597 01:17:04,200 --> 01:17:07,000 إنه أفضل اليوم لقد تناولتُ منها سابقاً 598 01:17:09,600 --> 01:17:14,000 لا توفّري شيئاً ؟ - لن أترك لك شيئاً - 599 01:17:14,200 --> 01:17:17,300 عليّ الذهاب للموقع ، أحتاج للتحقق من بعض القياسات 600 01:17:17,400 --> 01:17:19,800 أأقول لكِ . لما لا تبقي عندك ربما يمكنني الخروج 601 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 .لكنكَ قلتَ أنكَ لا تستطيع أيها الأبله لديّ فقط نصف ساعة على أية حال 602 01:17:23,200 --> 01:17:25,900 لما لا تنتظرين ، ربما في وقت لاحق يمكننا الذهاب معاً إلى هناك 603 01:17:26,200 --> 01:17:29,800 أنا متأخرة الآن سأذهب للقيام بعملي 604 01:17:30,000 --> 01:17:34,300 سأتصل بكَ عندما أعود ، اتفقنا ؟ وداعاً - جو) ؟) - 605 01:17:36,100 --> 01:17:40,600 أيمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها وجلب خدمات الطفل إلى هنا حالاً 606 01:17:57,500 --> 01:17:59,100 (مرحباً (تشارلي 607 01:18:00,100 --> 01:18:03,900 جئتُ فقط لأرى كيف تُبلي 608 01:18:05,300 --> 01:18:07,900 آمل أنكَ تحجز كـالفائز 609 01:18:13,300 --> 01:18:18,200 مرحباً ، يا (جيمي) ؟ جيم) ؟) 610 01:18:20,800 --> 01:18:26,400 بوب) ؟) بوب)، أرأيتَ (جيمي) ؟) 611 01:18:28,300 --> 01:18:29,800 كلاّ 612 01:18:39,600 --> 01:18:40,900 ضعه هناك 613 01:18:49,600 --> 01:18:53,400 سأكون صريحاً هنا ، لكي لا يكون ...هناك سوء فهم 614 01:18:54,400 --> 01:18:59,000 هل خسرتَ 25 ألفاً في يوم ؟ أهذا ما حدث ؟ 615 01:18:59,600 --> 01:19:01,900 تشارلي) ، أهذا ما حدث ؟) 616 01:19:05,000 --> 01:19:08,100 (افرغ جيوبك لي يا (تشارلي 617 01:19:18,700 --> 01:19:23,300 ، استخدم هذه لتطلب سيّارة أجرة أو اتصل بأحد من عائلتكَ لكي يحضرك 618 01:19:23,700 --> 01:19:28,100 ، انزل على ركبتيكَ أريدكَ أن تمسكَ بالصندوق 619 01:19:31,200 --> 01:19:36,100 أكره هذا يا (تشارلي) ... أكرهه بشدة ولكن هذا يحدث ، لأن هذا غباء 620 01:20:25,800 --> 01:20:26,400 أرجوك 621 01:20:26,700 --> 01:20:29,200 ! أرجوك ، لا أرجوك لا تفعل 622 01:20:29,900 --> 01:20:34,600 يا الهي ، أرجوك لا تفعل أرجوك ، أرجوك 623 01:20:35,000 --> 01:20:36,100 صلّي 624 01:20:37,000 --> 01:20:37,500 ! أرجوك 625 01:20:47,600 --> 01:20:51,300 آني) ، لم ينتهِ الأمر) علينا العودة 626 01:20:53,900 --> 01:20:55,300 ...(آن) 627 01:20:56,500 --> 01:21:00,300 (إنها أم (جيمي لقد اختفى منذ ليلة أمس 628 01:21:01,000 --> 01:21:03,100 لا بأس ، أعرف أين هو 629 01:21:48,500 --> 01:21:54,100 سيّدة (دافنبورت) لدينا فقط بضعة (أسئلة قبل أن تتمكّني من رؤية (ديفي ألا بأس بذلك ؟ 630 01:22:00,900 --> 01:22:01,800 ! توقفي 631 01:22:20,700 --> 01:22:21,700 اوه ، لا 632 01:22:52,300 --> 01:22:53,300 مرحباً ؟ 633 01:23:17,800 --> 01:23:20,900 (الله يعلم أنهم كانوا شجعاناً يا (جيمي 634 01:23:22,800 --> 01:23:26,600 أبي ابتسم للأسفل كـأنه لم يأبه بالعالم 635 01:23:27,000 --> 01:23:31,300 الله يريدك أن تكون شجاعاً ويمكنك أن تكون أيضاً 636 01:23:32,000 --> 01:23:36,100 الله يقدر على مساعدتك وكل شخص يشعر كما أشعر أنا 637 01:23:36,500 --> 01:23:41,300 شهادته مثلك أنتَ - قولي ما رأيته بالفعل - 638 01:23:41,900 --> 01:23:46,600 ! قولي ذلك - جيمي) ... هذا خطير) - 639 01:23:46,900 --> 01:23:52,700 أياً كان ما تظنانه عليكما إخفاؤه - ! الأمر لا يستحق - قولي ذلك 640 01:23:53,000 --> 01:23:53,800 (آني) 641 01:24:01,400 --> 01:24:04,500 رأيت أبي 642 01:24:05,400 --> 01:24:08,600 وهو يبتسم منخفضاً ، وأخبرني ألاّ أخاف 643 01:24:09,300 --> 01:24:11,700 ...لقد كان شجاعاً جداً وثم 644 01:24:11,900 --> 01:24:17,800 كنتُ ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي - وثم انسكب شرابه لا - 645 01:24:20,300 --> 01:24:23,300 ...وكانت هناك أربع طلقات 646 01:24:24,200 --> 01:24:26,300 ! لا ! تذكّري ذلك 647 01:24:27,000 --> 01:24:33,000 افعلي أو سأفعل أنا - جيمي) ! أرجوكَ ، هذا يكفي) - 648 01:24:35,500 --> 01:24:37,700 قولي ذلك 649 01:24:41,100 --> 01:24:42,600 ...لم يفـ 650 01:24:48,700 --> 01:24:50,700 ... لم يفعل - ! لا شيء - 651 01:24:54,300 --> 01:24:57,000 أرجوك ! أرجوك ! لا تفعل 652 01:24:57,500 --> 01:25:00,200 ! يا الهي ، أرجوك ، لا تفعل 653 01:25:00,500 --> 01:25:03,800 ! أرجوك أرجوك ؟ 654 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 أرجوك 655 01:27:14,600 --> 01:27:16,700 لا تقُل شيئاً 656 01:27:18,700 --> 01:27:20,200 أبداً 657 01:27:31,800 --> 01:27:35,300 جيمي) ، اعطني المسدس) 658 01:27:39,500 --> 01:27:40,100 حسناً 659 01:27:40,100 --> 01:27:42,200 أعطني المسدس فحسب 660 01:27:56,000 --> 01:27:57,600 ها نحن ذا 661 01:28:03,000 --> 01:28:05,200 ...لقد جلستُ 662 01:28:05,500 --> 01:28:12,800 لقد جلستُ هناك في حين ذاك الرجل أطلق النار على أبي وأنا لم أفعل أي شيء 663 01:28:14,300 --> 01:28:19,300 لم أعرف ماذا أقول وتركتُ يده 664 01:28:21,000 --> 01:28:29,500 ...أستطيع قول ذلك لم يمُت شجاعاً كما قلتُ 665 01:28:30,900 --> 01:28:36,400 لقد كان خائفاً ووحيداً ولم يستطع فعل أي شيء يا أمي 666 01:28:37,800 --> 01:28:42,200 أنا آسفة - لا بأس - 667 01:28:45,000 --> 01:28:48,700 لا يمكنني أبداً أن أغفر لذلك الرجل لما فعله 668 01:28:50,100 --> 01:28:53,200 لا يمكنني أبداً 669 01:29:14,600 --> 01:29:19,300 جوان) ، كل شيء على ما يرام) يا عزيزتي 670 01:29:19,600 --> 01:29:23,400 لا بأس ، أنتِ بخير ، إنه أنا 671 01:29:28,400 --> 01:29:31,500 ستكونين بخير ، أعدكِ 672 01:29:58,100 --> 01:30:02,200 "كازينو مورونجو" (لـ (تشاري أرتشينولت 673 01:30:04,400 --> 01:30:06,400 "100ألف دولار" 674 01:30:43,900 --> 01:30:46,000 أأنتِ على ما يرام ؟ 675 01:30:49,600 --> 01:30:51,900 أتريدين التحدث ؟ 676 01:30:53,400 --> 01:30:56,600 أتريدين فقط البقاء هنا لبعض الوقت ؟ 677 01:31:06,400 --> 01:31:10,600 في العالم العادي ، نثق في الأمور التي ننتمي إليها 678 01:31:12,700 --> 01:31:17,200 كل شيء له مكان والإيمان بهذا يجعلنا أبرياء 679 01:31:19,600 --> 01:31:22,000 ...وخلال الأيام ، تحت نفس السماء 680 01:31:22,200 --> 01:31:27,400 نأمل ، نحلم ونحب 681 01:31:28,000 --> 01:31:32,900 ، نجد ونفقد طريقنا نهايات بداياتنا 682 01:31:33,900 --> 01:31:38,700 واللحظات مثل قطع تتناسب معاً من جديد 683 01:31:40,100 --> 01:31:50,100 yassine007 ترجمة 684 01:31:51,100 --> 01:32:32,100 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com اتمنى ان تكن اعاده تقسيم و ضبط الترجمه قد اعجبتكم مع خالص تحياتــــــــــى