1
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
اللعنة هَلْ أنت أصمِّ؟ تحرك!

2
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
هَلْ أنت أصمّ؟ أنْظرُ خلفك!

3
00:03:00,040 --> 00:03:02,600
إبتعدْ عن الطريق! أوقفت حركة المرور.

4
00:03:02,760 --> 00:03:03,920
أخرج من الطريق !

5
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
ماذا تريد مني أن أفعل لك؟ 
أخبرني!

6
00:03:06,960 --> 00:03:08,160
أخرس يا أبله !

7
00:03:11,120 --> 00:03:14,360
سألف من هنا، أنت أبله !
أنت مِنْ، وشكوشا ؟

8
00:03:25,280 --> 00:03:27,760
راقبُ خطوتَكَ.
أخرس يا أبله .

9
00:03:28,440 --> 00:03:29,840
تَتكلّمُ معي؟

10
00:03:31,640 --> 00:03:34,840
أنت تتحدث معي ، يا أحمق؟ 
أنت.. لا تستطيع أي شيء! 

11 
00:03:35،040 --> 00:03:37،360 
أترك الحديث للرجال . 
هذا لك! 

12
00:03:38,720 --> 00:03:42,320
سَمعتُ ذلك من قبل , من الديك.
فلتحضر أي شي تأخذ ما ينزل من صدرك ؟

13
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
تَتكلّمُ مع مَنْ؟

14
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
قُلْ كلمةَ واحدة أخرى .
فقط كلمة واحدة أخرى لعينة .

15
00:03:47,560 --> 00:03:49,760
- تعال
- أسكت أنت مُتسكّع !

16
00:03:52,160 --> 00:03:53,400
تعال!

17
00:03:53,520 --> 00:03:56,680
- أنت لا تراني  .
- مَع من تتقاتل هذا الوقتِ؟

18
00:03:57,640 --> 00:04:00,440
توقّفْ ! تعال.

19
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
- أصعّدُ.
- عليك اللعنة !

20
00:04:05,080 --> 00:04:06,480
نحن نَهْبطُ .

21
00:04:18,520 --> 00:04:22,640
لماذا تحاول التمثيل بأنك شخص بصرة 20/20
مع أنك أعمى كالخفافيش ؟

22
00:04:23,040 --> 00:04:25,600
- أنا لا أَشْعرُ بأنّني أمثل .
- نعم، أنت تَفعَلُ.

23
00:04:25,800 --> 00:04:29,360
أهو مرض في دماغِكَ،
مثل مُحَاوَلَة تحولك للأبيضِ.

24
00:04:30,520 --> 00:04:31,840
لَستُ أبيضَ؟

25
00:04:32,760 --> 00:04:35,040
- أجْلسُ.
- هذه فضيحة!

26
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
أنت تَعْني أني لَستُ أبيضَ؟

27
00:04:37,040 --> 00:04:39,160
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل ؟

28
00:04:39,240 --> 00:04:41,560
- أختي الوحيدة !
- أجْلسُ.

29
00:04:41,680 --> 00:04:44,920
يـا الله!
يَجِبُ أَنْ نفعَلَ الكثير مِنْ التعديلاتِ .

30
00:04:45,080 --> 00:04:47,320
أنا يَجِبُ أَنْ أَلغي دروسَ السِباحَة.

31
00:04:47,400 --> 00:04:50,200
ماذا سَيكون رأي رجال النادي في ؟
لَستُ أبيضَ!

32
00:04:51,000 --> 00:04:52,560
كنت أشعر بذلك

33
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
يا إلهي، أنه صحيح!

34
00:04:56,240 --> 00:04:58,880
فليُساعدُني الرب.
هَلْ أَبّي يَعْرفُ ذلك ؟

35
00:04:59,400 --> 00:05:01,960
20 دولار على مئويةِ الأقدام.

36
00:05:03,360 --> 00:05:05,520
شكراً جزيلاً. إنتظر لحظة رجاءً.

37
00:05:07,120 --> 00:05:08,920
قُلتَ لك هذا كثير .

38
00:05:09,560 --> 00:05:12,800
- أَعْرفُ، لَكنِّي أُريدُ 50 دولار .
- التي تَدِينُ لي بها !

39
00:05:13,280 --> 00:05:17,920
أنا لا أُريدُ محاضرة، أعطيني مالَي.
هذة 50 دولار الأخيرة لك .

40
00:05:18,600 --> 00:05:21,880
أَعْرفُ، لكن 50 دولار، رجاءً.
ثلاث دقائقِ ليبدأ الوقتِ.

41
00:05:26,440 --> 00:05:28,720
و50 دولار للربْح على مئويةِ الأقدام.

42
00:05:29,000 --> 00:05:31,680
هيا مئويةَ الأقدام. يُمْكِنُ أَنْ تَفعلها.

43
00:05:40,280 --> 00:05:41,680
هيا، أيها الملعون !

44
00:05:53,800 --> 00:05:56,400
- مَنْ رَبحَ؟
- ليس مئويةَ الأقدام.

45
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
اللعنْـة! الزفت !

46
00:05:58,640 --> 00:06:00,720
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَتْركَ عملك.

47
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
الرجل يعاملني كأني أعمى.

48
00:06:03,200 --> 00:06:07,160
حاولُ مع شخص آخر!
أنت لا تَستطيعُ الإِسْتِمْرار هكذا. إحصلْ على عملِ أخرِ.

49
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
السيد ليون! 

50
00:06:21,680 --> 00:06:23,400
ماذا يحدث لي ؟

51
00:06:26,800 --> 00:06:29,480
مفتش الحريق . .

52
00:06:30,040 --> 00:06:32,680
يُريدُك أَنْ تَلتقطَ الصُحُفَ.

53
00:06:32,800 --> 00:06:35,040
لأنها خطر كبير.

54
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
يمكن أن تحدث حريق كبير.

55
00:06:37,280 --> 00:06:40,800
يجب عليك رجاء الكنس  
قبل إغلاق المحل. 

56
00:06:41,800 --> 00:06:42,960
السّيد هودلستون. . .

57
00:06:43,040 --> 00:06:46,440
هناك إشاعة شريرة
تَجَوُّل بهذه البنايةِ بِأَنِّي أصمّ .

58
00:06:46,520 --> 00:06:49,280
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ بَدأَت،
لَكنِّي لا أَحْبُّ ذلك .

59
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
لذا دعنا نُحاولُ وضع حداً لذلك.

60
00:06:51,720 --> 00:06:53,320
أَشْعرُ أني مثل الأحمقِ.

61
00:06:53,560 --> 00:06:55,760
لاتقلق من مفتشِ الحريق .

62
00:06:55,840 --> 00:06:58,760
هو يَجيءُ دائماً هنا
يُحاولُ الحُصُول على الرشاوى.

63
00:06:59,280 --> 00:07:02,840
أنت لا تَقْرأُ الشفاهَ؟
قالوا بأنّك تَقْرأَ الشفاهَ.

64
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
أَشعر بأني كالأحمق .

65
00:07:05,000 --> 00:07:07,560
خصوصاً في الخميس الأخير
من الشهرِ.

66
00:07:26,240 --> 00:07:29,640
لا أستطيع الاتجاه يسارا. سأذهب نحو المربع 
والحديقة عبر الشارع. 

67
00:07:29,760 --> 00:07:34,480
لا، تُوقفُي في أي مكان.
فقط أضغطي على الفرامل.

68
00:07:35,000 --> 00:07:36,760
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

69
00:07:36,840 --> 00:07:39,360
لَستُ طفل . ولَستُ بِحاجةٍ إلى جليسة أطفال.

70
00:07:40,160 --> 00:07:42,040
فقط أشيري على الإتّجاهِ الصحيحِ.

71
00:07:42,120 --> 00:07:43,200
أشاورْ لك؟

72
00:07:43,400 --> 00:07:47,560
هَلْ أنت مجنون؟ خذُ قصبتكَ
أَم أنك ستَعبر الشَّارِعِ بدونها .

73
00:07:47,640 --> 00:07:50,000
لا. أنزلْي القصبه.

74
00:07:51,080 --> 00:07:52,520
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَ، أليس كذلك؟

75
00:07:52,800 --> 00:07:54,280
كُلّ ما أَحتاجُه ميزوري الكبير.

76
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
أُريدُ أَنْ أَرى هذا.

77
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
هنا.

78
00:08:01,880 --> 00:08:02,920
شكراً لك.

79
00:08:06,360 --> 00:08:08,040
حظّ سعيد مَع الوظيفة .

80
00:08:11,920 --> 00:08:14,320
المعذرْه، سّيدي يوم جميل ، أليس كذلك؟

81
00:08:28,080 --> 00:08:29,520
حتى الآن، جيد جداً.

82
00:08:30,560 --> 00:08:33,000
سأمر لأخذك من أمام المبنى.

83
00:08:33,080 --> 00:08:35,480
تذكّرْ، أنتظرُ حتى أضرب لك البوري.

84
00:08:35,960 --> 00:08:38,800
إنتظرْ البوري . إنتظرْ البوري.

85
00:08:39,480 --> 00:08:41,080
سَأفعل .. شكراً لك .

86
00:08:42,000 --> 00:08:43,680
هَلْ تُساعدُني للعبور؟

87
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
نعم، خذُ ذراعَي.

88
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
هيا نَذْهبُ.

89
00:09:12,000 --> 00:09:13,880
أختي ، كيف تصرفت ؟

90
00:09:14,120 --> 00:09:16,400
عظيم . حقاً عظيم .

91
00:09:16,480 --> 00:09:17,800
شكراً جزيلاً.

92
00:09:17,880 --> 00:09:19,640
ليس من الضروري أن تَشْكرُني.

93
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
يعد ذلك، متعه بالنسبة لي .

94
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
هذا مثل مشي في المتنزهِ.

95
00:09:25,120 --> 00:09:28,160
أنت هنا ، في أمن وسلام.
لو عِنْدَكَ أيّ مشكلة، فقط نادني .

96
00:09:33,200 --> 00:09:34,440
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ؟

97
00:09:34,640 --> 00:09:36,800
أَنا هنا من أجل الإعلانِ في الورقةِ 

98
00:09:36,920 --> 00:09:39,520
يريدون بائع 
يَجِبُ أَنْ يكون مرح

99
00:09:39,720 --> 00:09:41,640
هَلْ أنت صاحب المحل ؟

100
00:09:41,720 --> 00:09:43,560
مع مَنْ تَتكلّمُ ؟

101
00:09:45,040 --> 00:09:47,280
أنت هناك ! اللعنة. إنظرْ إلى ذلك.

102
00:09:47,440 --> 00:09:49,320
الإتصال ثانيةً. تَرون ذلك؟

103
00:09:51,080 --> 00:09:53,000
أنا أبحث عن السيد ديفيد ليون. 

104
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
أَنا ديفيد ليون. 

105
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
مسرور لمُقَابَلَتك، ديفيد.

106
00:09:56,760 --> 00:09:59,680
قَرأتُ إعلانَكَ في الورقة
الخاصة بمطبعة ليفي المتحدة .

107
00:09:59,760 --> 00:10:01,360
طويل، أسود ، بارع .

108
00:10:01,440 --> 00:10:03,240
ثلاثة من أربعة لَيستْ سيئةَ.

109
00:10:03,320 --> 00:10:05,000
أَنا نوعُ عصبيِ.

110
00:10:05,240 --> 00:10:06,720
أُريدُ هذا العمل حقاً.

111
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
أَنا بائع جيد .

112
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
أَنا ديفيد. كَيْفَ أُساعدُك؟

113
00:10:12,680 --> 00:10:14,760
هَلْ نَقف في منطقة جمود زمني هنا؟

114
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
منطقة توقف زمني ؟

115
00:10:17,640 --> 00:10:20,600
أيّ مريخيون هنا
أردْ الكَلام مع السّيدِ ديفيد ليون؟

116
00:10:24,160 --> 00:10:25,560
أنت رجل مرحِ.

117
00:10:25,720 --> 00:10:27,960
أنا حقاً أَحْبُّ ذلك الإعلانِ في الورقةِ.

118
00:10:28,040 --> 00:10:31,240
"يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ طبع مرح ."
لَيسَ العديد مِنْ الناسِ يَفعلونَ ذلك.

119
00:10:31,320 --> 00:10:34,320
أَنا رجلُكَ. إذا تُريدُني، أنا هنا.

120
00:10:34,680 --> 00:10:36,520
هَلْ تُخبرُني ماذا تُريدُ ؟

121
00:10:36,600 --> 00:10:37,840
350 دولار.

122
00:10:38,280 --> 00:10:41,560
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

123
00:10:42,000 --> 00:10:43,640
لنجعلها 300 دولار .

124
00:10:43,720 --> 00:10:46,200
- هَلْ تَتكلّمُ معي؟
- 225 دولار !

125
00:10:46,960 --> 00:10:49,520
225 دولار في الإسبوع!

126
00:10:50,200 --> 00:10:52,760
موافق، 200 دولار. أنا لا أَستطيعُ العْيش بأقل مِنْ ذلك!

127
00:10:53,080 --> 00:10:54,640
تَتكلّمُ مع من ؟

128
00:10:54,720 --> 00:10:56,840
أَتكلّمُ معك، بذاتك !

129
00:10:57,720 --> 00:10:59,520
إنظرْ إلى عيني وقُلْ ذلك!

130
00:10:59,600 --> 00:11:03,160
أتمنى أن أفعل ، لَكنِّي لا أَستطيعُ . أَنا أعمى.

131
00:11:05,040 --> 00:11:06,200
أنت أعمى ؟

132
00:11:06,320 --> 00:11:08,200
نعم. الآن هَلّ يمكن أَنْ أعمل ؟

133
00:11:08,400 --> 00:11:10,640
ما كَانَ عِنْدي فكرةُ. أَنا آسفُ.

134
00:11:11,200 --> 00:11:13,480
الآن تَعْرفُ. هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ على العملِ؟

135
00:11:15,040 --> 00:11:16,440
هل أنت حقاً أعمى ؟

136
00:11:16,520 --> 00:11:19,120
أَنا أعمى حقاً .
هل أنت أحمق أصمِّ؟

137
00:11:19,520 --> 00:11:20,600
نعم!

138
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
أنا أحمق أصمِّ!

139
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
- هَلْ أنت أصمّ ؟
- نعم، أَنا أصمُّ .

140
00:11:25,760 --> 00:11:27,840
- أنت أصمّ فعلاً ؟
- أَنا أصمُّ فعلاً .

141
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
كَيفَ تَعْرفُ ما أَقُولُ؟

142
00:11:29,680 --> 00:11:32,680
أَقْرأُ شفاهَكَ.
الآن هَلْ تُريدُ العمل أَم لا؟

143
00:11:32,960 --> 00:11:36,000
لأني أَنا أعمى؟
تدفعني للحماقة ، زميلي !

144
00:11:36,120 --> 00:11:38,280
أنا لا أُريدَ أي إحسان
مِنْ أحمق أصمّ!

145
00:11:38,360 --> 00:11:41,560
إذن أذْهبُ إلى بيتك ! إخرجْ من هنا!
أعطِني بَعْض راحةِ البال.

146
00:11:41,640 --> 00:11:44,360
إلى الجحيمِ مَع المكفوفين !
فقط أستديرُ وأخْرجُ!

147
00:11:44,440 --> 00:11:48,360
ذلك أفضلُ. الآن،
أَعتقدُ بأنّنا إتّفقنَا علي 300 دولار .

148
00:11:48,600 --> 00:11:50,680
عن ماذا نَتحدّثُ ؟

149
00:11:50,760 --> 00:11:53,120
إنتظر لحظة رجاءاً. أنتظر. أوقفْ الموسيقى.

150
00:11:54,160 --> 00:11:56,920
- هَلْ تَحْبُّ هارفي ويلبينجرس ؟
- هارفي ماذا؟

151
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
ويلبينجرس ، صديق لي.
أنا سَأُقدّمُك له لاحقاً.

152
00:12:00,520 --> 00:12:03,000
علة سبب اللّيلة، لنَحتفلُ ، صديقي!

153
00:12:05,560 --> 00:12:08,960
- هَلْ ضَربتُ اللوحةَ؟
- لا، الحائط. هو أحسن بكثير.

154
00:12:10,400 --> 00:12:12,040
ثلاثة ويلبينجرس، والي.

155
00:12:12,680 --> 00:12:14,000
وقت الشرابِ!

156
00:12:14,440 --> 00:12:17,840
- أين صديقكَ ؟
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هنا قريباً.

157
00:12:18,440 --> 00:12:21,160
أنت سَتَحْبُّه.
هذا أنت، سالي. سالي؟

158
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
وخصوصاً أنت ، ليزلي،
لمن إشترى الشراب.

159
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
جداً .

160
00:12:29,040 --> 00:12:30,600
صديقكَ يَبْدو مثل؟

161
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
أنا مَا رَأيتُه أبداً ،
لَكنَّ له رائحة جيدة بحق.

162
00:12:33,600 --> 00:12:35,280
أعتقد أنه بالبابِ.

163
00:12:47,680 --> 00:12:49,640
- هنا!
- أَنا هنا.

164
00:12:51,080 --> 00:12:54,600
أُريدُك أَنْ تُقابلَ صديقان جيدان لي
هذه سالي.

165
00:12:56,960 --> 00:12:59,040
وهذه السيدةِ الرائعةِ إلى يسارِي. . .

166
00:12:59,160 --> 00:13:01,640
- هذه ليسا.
- ليزلي.

167
00:13:04,240 --> 00:13:06,920
وهذا صديقُي الجيدُ، ديفيد ليون .

168
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
والي .. يَقُولُ بأنّكم في العملِ سوياً.

169
00:13:09,880 --> 00:13:12,320
- تهاني.
- والي . يَقُولُ ماذا ؟

170
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
ليس من الضروري أن نَتحدّثُ عن هذا الآن.
دعنا نَتحدّثُ عن هارفي ويلبينجرس .

171
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
هَلْ أَنا سَأجتمعُ به اللّيلة ؟

172
00:13:20,240 --> 00:13:21,760
- يا، مُتسكّع.
- آسف؟

173
00:13:21,840 --> 00:13:23,160
مَنْ تَعتقدُ نفسك ؟

174
00:13:23,240 --> 00:13:27,560
ديفيد ليون . أنت تَكُونَ هارفي.
قالَ والي الكثير مِنْ الأشياءِ اللطيفةِ عنك.

175
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
أي كوميدي هذا . إنزلْ من على سترتِي!

176
00:13:30,200 --> 00:13:34,520
إستمعْ , . من الأفضل أن تنتبه
أَو سَتَذْهبُ إلى البيت مبكراً.

177
00:13:34,600 --> 00:13:38,520
- أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّني كُنْتُ على سترتِكَ.
- من أنت؟ الشرطي المحليّ؟

178
00:13:38,920 --> 00:13:40,480
ومن أنت صديقتـه؟

179
00:13:40,880 --> 00:13:42,840
أعتقد سَمعتُ نداءَ التزاوج .

180
00:13:43,000 --> 00:13:45,160
- قف .
- أنا واقف 

181
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
أنتظر دقيقة صديقي

182
00:13:47,760 --> 00:13:49,440
سأقاتله! أنا جاهز لذلك .

183
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
تدربت للقتال !

184
00:13:52,000 --> 00:13:53,560
بالقوات الخاصّة.

185
00:13:54,760 --> 00:13:56,120
عندما كُنْتُ في الجيش . . .

186
00:13:56,200 --> 00:13:59,280
كُنّت تلبس كلسونات عليها قطط خضراءِ 
للفطورِ .

187
00:13:59,360 --> 00:14:01,640
- فلتأكلُ هذا!
- هذا الرجلِ قاسيِ.

188
00:14:01,800 --> 00:14:05,560
- دعني يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَه، يُمْكِنُ أَنْ أَضْربَه.
- هو يُمْكِنُ أَنْ يَفتح رأسكِ.

189
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
أنت لا تتكلّمَ الأن؟

190
00:14:10,200 --> 00:14:12,280
تعال، فَمّ كبير، سأريك .

191
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
دعنا نَبدأ.
ليلة أمس أنا كُنْتُ مَع أختِكَ.

192
00:14:16,280 --> 00:14:18,040
حسناً , يا متنطع.

193
00:14:19,920 --> 00:14:22,840
أنت بخير، البطل قادم

194
00:14:23,120 --> 00:14:24,960
أنا سَأَعطيك الضربةَ الأولى.

195
00:14:25,040 --> 00:14:27,520
أنه أتي، والي. أنه أتي.

196
00:14:27,640 --> 00:14:30,280
أسفل . هو أقصر منك ببضعة بوصات .

197
00:14:30,360 --> 00:14:31,840
الهدفْ إلى 12:00.

198
00:14:37,160 --> 00:14:38,520
11:00!

199
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
لف يمين .

200
00:14:45,400 --> 00:14:46,360
اليسار.

201
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
يمين 

202
00:14:51,360 --> 00:14:52,440
لف يسار!

203
00:14:52,520 --> 00:14:53,640
قِفْ بلا حراك!

204
00:14:54,160 --> 00:14:56,120
إستعدّْ. 1:00!

205
00:14:56,320 --> 00:14:58,000
جيد. 12:00!

206
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
خمسة إلى ثلاثة.
أصبحتُ مَخْلُوطاً !

207
00:15:03,320 --> 00:15:05,000
لف يسار .

208
00:15:05,480 --> 00:15:07,800
- أسَكتَ وأتَركَه يُقاتل .
- تحرّكِ يمين.

209
00:15:09,320 --> 00:15:11,640
إستعدّْ! 11:00!

210
00:15:13,400 --> 00:15:15,720
- ماذا ؟
- أقَرأَ شفاهَي، يا أحمق!

211
00:15:16,400 --> 00:15:17,880
أفعل ذلك.

212
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
1:00!

213
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
إبن العاهرة!

214
00:15:31,840 --> 00:15:33,080
هَلْ هذا كافي؟

215
00:15:43,480 --> 00:15:45,960
- كيف أنت ؟
- أنَا بَخَيرٍ!

216
00:15:46,280 --> 00:15:48,760
يَجِبُ أَنْ نفعل هذا أكثرِ في أغلب الأحيان .

217
00:15:49,520 --> 00:15:51,960
من اللّطيف الإسترخاء بعد العملِ.

218
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
هَلْ ذلك يَعْني بأنّي حْصلُت على العملِ؟

219
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
أتفقنـا . . .

220
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
كَمْ كانت نتيجة هذه المعركةِ 

221
00:16:02,080 --> 00:16:04,320
إشتريتُ زجاجة شمبانيا كبيرةِ .

222
00:16:04,840 --> 00:16:06,720
بحوالي 45 دولار 

223
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
كَانَت أختُي تُنزلُني في شاطئِ جونز.

224
00:16:11,680 --> 00:16:14,480
جَلستُ على الرملِ
وبَدأَنا بالشُرْب. . .

225
00:16:15,840 --> 00:16:19,160
وأتسلل لأنْظرُ وأراقب 
إذا كَان الناس يُشاهدونني وأنا أَبْكي.

226
00:16:19,560 --> 00:16:23,880
ثمّ أدركتُ بأنّه لَمْ يَهْممْ الأمر
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَراهم على أية حال.

227
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
لذلك عندها إتخزت قرار.

228
00:16:26,440 --> 00:16:29,400
ما كُنْتُ سأَغلق على نفسي 
بسبب الغضبِ.

229
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
لذلك قرّرتُ، أعمى أَو لا أعمي. . .

230
00:16:35,000 --> 00:16:38,440
سَأصْبَحُ شخص ما
وكُنْتُ دائماً المُتسكّع المحبوب .

231
00:16:42,960 --> 00:16:45,080
أنت مَا تركت ذلك القرارِ حتى الآن،
أليس كذلك؟

232
00:16:45,160 --> 00:16:46,400
لا.

233
00:16:48,920 --> 00:16:51,360
كيف كنت ممثلاً إذ أنت أصمّ؟

234
00:16:53,400 --> 00:16:54,800
أنا ما ولدت أصمَّ .

235
00:16:54,920 --> 00:16:56,880
جائتني الحُمَّى القرمزيةِ في الثانوية .

236
00:16:56,960 --> 00:17:00,080
أنا لَمْ أَفْقدْ كُلّ حاستي
حتى قبل ثمانية سنوات.

237
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
إذا لماذا توقّفُت عن التَمثيل ؟

238
00:17:02,760 --> 00:17:05,720
بَدأتُ بفقد بعض الكلمات 
من الممثلون الآخرون. . .

239
00:17:05,880 --> 00:17:08,480
أستدرْ ولا أَستطيعُ أَنْ أَرى شفاهَهم.

240
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
لم يَكتشفو ذلك أبداً؟

241
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
لا، أنا لا أعتقد أن أي واحد عَرفَ.

242
00:17:14,120 --> 00:17:15,640
أنا فقط فَقدتُ أعصابَي.

243
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
متى أخر مَرّة ضاجعت؟

244
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
أنت كُنْتَ تَأْكلُ. عند ماذا؟

245
00:17:21,080 --> 00:17:24,080
ضاجعت! آخر مَرّة ضاجعت!

246
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
سيء جداً.

247
00:17:28,080 --> 00:17:29,640
الموضوع التالي، رجاءً.

248
00:17:30,800 --> 00:17:32,440
أنت لا تُريدُ أن تعرف

249
00:17:32,600 --> 00:17:34,120
إذا أين زوجتكَ؟

250
00:17:34,520 --> 00:17:37,240
أعتقد في كليفيلند.
أنا مَا رَأيتُها من ثمان سَنَواتِ.

251
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
سيدة لطيفة ؟

252
00:17:38,800 --> 00:17:39,840
لطيفة جداً.

253
00:17:40,200 --> 00:17:42,240
إمرأة دافئة رائعة.

254
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
وبعد ذلك، يوم واحد. . .

255
00:17:46,760 --> 00:17:50,760
. . . تَحوّلتْ إلى هذا المخلوقِ المُدهِشِ
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَجْلسَ على يدّ مكنسة. . .

256
00:17:51,960 --> 00:17:54,320
. . . وينطلق في الهواءِ.

257
00:17:54,840 --> 00:17:56,920
يمكنها أَنْ تطير فعلاً.

258
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
أعتقد أنا كُنْتُ متزوّج من تلك السيدةِ مرّة.

259
00:17:59,800 --> 00:18:00,920
عالم صغير.

260
00:18:01,280 --> 00:18:03,240
الشيء المضحك، هذا حَدث . . .

261
00:18:03,560 --> 00:18:07,200
نفس الوقتِ أصبحت أصمَّ تماماً .
ألَيستْ تلك صدفة؟

262
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
عجباً. مَنْ يصدق ذلك ؟

263
00:18:10,280 --> 00:18:13,200
ماذا تُريدُ من هذه الحياةِ
قبل إنتهاء العرضِ ؟

264
00:18:15,240 --> 00:18:17,680
فقط أَنْ لا يَجْعلَ مني أحمق.

265
00:18:18,840 --> 00:18:20,360
هذا كل ما تريد؟ 

266
00:18:20,880 --> 00:18:22,840
لدي هذا الخوف الرهيب... 

267
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
. . . بأنّني سَأَرتكبُ خطأ ما . . .

268
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
. . . والجميع سيلتف من حولي. . .

269
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
. . . ويحدقون بيّ.

270
00:18:30,680 --> 00:18:32,280
الصبي ، اللعين !

271
00:18:32,760 --> 00:18:34,840
أَتمنّى بأنّني قابلتُك قبل ثماني سنوات.

272
00:18:34,920 --> 00:18:37,480
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصلّحَ مشاكلَكَ في عشْرة ثواني.

273
00:18:37,640 --> 00:18:38,800
عشْرة ثواني؟

274
00:18:39,080 --> 00:18:41,920
عشْرة ثواني، إذا وثقت بي.
هَلْ تَثق بي؟

275
00:18:45,920 --> 00:18:47,360
أكّيد.

276
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
أنت رجل أنيق .

277
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
شكرا لك. هذا لطف كبير منك. 

278
00:19:02,920 --> 00:19:04,520
كيف تشعر؟ جيد؟

279
00:19:05,920 --> 00:19:07,800
تنْظرُ إلى بسخافة إلى حد ما .

280
00:19:08,280 --> 00:19:09,560
نوع من الحماقة.

281
00:19:12,520 --> 00:19:15,400
تَرى، الحياة لَيستْ معقّدةَ جداً.

282
00:19:34,080 --> 00:19:36,800
- متى تجيءُ الثانية ؟
- في أيّ ثانية.

283
00:19:37,880 --> 00:19:39,840
قَدْ تَكُونُ الشاحنةَ التالية .

284
00:19:39,920 --> 00:19:42,000
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لأحضر هذا المفكّ اللعين.

285
00:19:46,320 --> 00:19:47,840
الرجل الأعمـى هنا ؟

286
00:19:56,720 --> 00:19:58,280
أين الرجل الأعمـى ؟

287
00:19:58,480 --> 00:20:00,840
- مَنْ تُريد ؟
- كيرو. والي كيرو .

288
00:20:01,280 --> 00:20:03,560
أَنا مندوب المراهنات .. يدِينُ لي ببَعْض المالِ.

289
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
هو في انتظار التسليم. 
انه سيعود خلال دقيقة. 

290
00:20:09,120 --> 00:20:10,440
هَلْ هو في الخارج ؟

291
00:20:10,880 --> 00:20:12,280
أنا سَأَبحث عنه .

292
00:20:17,440 --> 00:20:19,520
كدت أنَسى . أَحتاجُ البعض من . . .

293
00:20:22,000 --> 00:20:26,200
- نحن لَم نفتح رسمياً حتى الآن.
- أَعْرفُ. أَحتاجُ البعض مِنْ تلك الأشياء فوق هناك.

294
00:20:26,920 --> 00:20:29,800
بطني ... كُلها مشاكل.
ما تلك الأشياء فوق هناك؟

295
00:20:30,440 --> 00:20:32,080
-ما هي ، مضاد للحموضة؟ 
- نعم. 

296
00:20:32,960 --> 00:20:36,400
ما الفرق بين 
مضاد الحموضة والأخر بجانبه؟

297
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
هلام دي؟

298
00:20:38,240 --> 00:20:40,800
إصنع لي جميلاً .
يُمْكِنُ أَنْ تَقْرأَها لي، رجاءً؟

299
00:20:41,040 --> 00:20:45,080
- تُريدُني أَنْ أَقْرأَ هلامَ دي؟
- نعم، عيوني لَيستْ جيدةَ .

300
00:20:46,680 --> 00:20:47,800
يا اللـه .

301
00:20:51,680 --> 00:20:55,520
"يَحتوي هلامَ دي على كاربونات الكالسيوم،
معدّل حموضة فعّال. . ."

302
00:20:57,240 --> 00:20:58,400
أين تَذْهبُ؟

303
00:20:58,480 --> 00:21:01,920
هنا، خذُيه. بأمان،
أنا ما كُنْتُ أُحاولُ أخذ أيّ شئِ.

304
00:21:02,320 --> 00:21:05,240
أنت أُخبرتَني بتَسليم هذا
تماماً في المطارِ.

305
00:21:05,320 --> 00:21:07,720
إعتقدتُ بأنّني مراقب مِن الشرطة.

306
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
أنا لَمْ أُردْ جَلْبهم
قُرْب السّيدِ سوثرلند.

307
00:21:10,280 --> 00:21:11,680
أذهب وأخبرُه ذلك.

308
00:21:11,760 --> 00:21:14,640
أخبريه أنت ذلك.
عِنْدي سيارة تَنتظرُ بالخارج .

309
00:21:15,080 --> 00:21:16,800
أَنا ميتُ إذا ذْهبت مَعك.

310
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
أنت ميت إذا لم تَذْهبُ مَعي.

311
00:21:26,760 --> 00:21:30,720
"فقاعات الغـازِ، إنتفاخ في المعدةِ،
يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ حرقـة . . .

312
00:21:30,800 --> 00:21:33,800
". . . عسر الهضم الحامضي
و الشعور بالإنتفاخِ الكاملِ.

313
00:21:34,160 --> 00:21:36,040
"وعلى خلاف معدّلاتِ الحموضة البسيطةِ. . .

314
00:21:36,280 --> 00:21:39,880
". . . يتفاعل و يَتحطّمُ
يَخرج الغازُ بسرعة. . .

315
00:21:40,440 --> 00:21:44,240
". . لتَخفيف التخمة والإنتفاخ ."
أَشعر بأنه إعلان تجاري.

316
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
ما هذا ؟

317
00:22:01,200 --> 00:22:02,360
إنتظر دقيقة.

318
00:22:02,440 --> 00:22:04,560
إنتظرْ يا أحمق! إعتقدتُ بأنّني سَمعتُ. . .

319
00:22:09,440 --> 00:22:11,320
ما هذا؟ لعبة الإختفاء؟

320
00:22:24,160 --> 00:22:26,880
- هذا الرجلِ ميتُ.
- والي، هناك بندقية هنا.

321
00:22:27,640 --> 00:22:28,880
لا تَمْسه!

322
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
تجمّدْ!

323
00:22:31,840 --> 00:22:33,440
ألقيه! قُلتُ ألقيـه!

324
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
- ماذا يَقُـولُ؟
- هَلْ تَحْملُ سلاح؟

325
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
نعم، أَنا.

326
00:22:37,000 --> 00:22:38,920
إرمَه! تخلّصْ مِنْه!

327
00:22:40,040 --> 00:22:41,440
- قف هناك!
- تجمد!

328
00:22:41,520 --> 00:22:44,160
- لا تطلق !
- لا تتحرّكُ أَو سَنُطلقُ الرصاص على رأسكَ.

329
00:22:44,240 --> 00:22:45,480
- إنتظر!
- أسَكتَ!

330
00:22:46,160 --> 00:22:47,520
رجاءً، كنُ لطيفاً.

331
00:22:48,720 --> 00:22:49,760
دعنا نَذْهبُ.

332
00:22:50,320 --> 00:22:52,520
- ليس لي علاقة بهذا.
- دعنا نَذْهبُ!

333
00:22:52,600 --> 00:22:55,040
الضابط، جاءَ من أجل ألكا سيلتزير.

334
00:22:55,120 --> 00:22:58,360
الرجل طَلبَ مِني قِراءته له
علامة هلامِ دي، هَلّ يمكن تَصديق ذلك؟

335
00:22:58,440 --> 00:23:00,400
نحن حتى لا نَعْرفُ الرجلَ .

336
00:23:01,040 --> 00:23:03,640
والي، يَحْصلُ على المالِ مِنْ صندوقِ السيجارَ.

337
00:23:04,480 --> 00:23:09,480
أيها الضابط، المعذره. أصدقني بالله،
هل هناك طريقه أفضل لتسوية هذا؟

338
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
هَلّ بالإمكان أَنْ أَخذ معطفِي على الأقل؟

339
00:23:11,080 --> 00:23:12,960
إعتمدْ علي . نحن سَنَأتيك بمعطفِكَ.

340
00:23:14,600 --> 00:23:17,760
أخبرْ السّيدَ هودلستون ليحبثهم.

341
00:23:41,440 --> 00:23:42,880
هيا نَنتقلُ.

342
00:23:49,240 --> 00:23:52,680
لا يمكن القول ما اذا كانت 
هذه المرأة أطلقتْ هذه الطلقةَ أَم لا ؟

343
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
لا ، ولكن إذا كانت بريئة... 

344
00:23:54,880 --> 00:23:57,800
... لماذا غادرت بعد إطلاق النار
... هربت ؟ 

345
00:23:58,040 --> 00:23:59,800
-- وهذا منطقي. 
-- جاتلين. 

346
00:24:04,040 --> 00:24:07,920
ما القصّة؟
إنّ المفوّضَ كاد يَزحف ياأحمق!

347
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
الأمر كله يبدو أن أقولهم متزعزعه . 

348
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
الرجل الأصمّ لَيسَ متأكّدَ من المرأةِ.

349
00:24:13,360 --> 00:24:17,120
سَمعَ الرجلُ الأعمى الطلقةُ،
لكن لا تستطيعُ جعله يعترفَ.

350
00:24:17,200 --> 00:24:19,800
أنت تَشْعرُ أيضاً بالأسف عليهم .

351
00:24:19,960 --> 00:24:23,360
أنت تَشْعرُ بالأسى على الناسِ دائماً،
تلك مشكلتُكِ.

352
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
أنا سَأَعتني بهذا.

353
00:24:32,080 --> 00:24:35,360
الآن نحن سَنَتْركُ اللف والدوران هنا
ونبدأ التكلم بجدّيةَ.

354
00:24:35,440 --> 00:24:37,760
الآن أنت تَدّعي
أنه كانت هناك إمرأةِ.

355
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
هَلْ كَانَت هناك إمرأة ؟

356
00:24:44,760 --> 00:24:46,480
هَلْ كَانت هناك إمرأة ؟

357
00:24:46,640 --> 00:24:48,320
المعذرة . تَتكلّمُ معي؟

358
00:24:48,400 --> 00:24:51,440
أراهنك يا أحمق .. أني أَتكلّمُ معك.
كانت هناك أو لم تكن هناك؟ 

359
00:24:51,520 --> 00:24:53,360
كانت هناك أو لم تكن هناك؟ ماذا؟؟؟ 

360
00:24:53,440 --> 00:24:55,040
المرأة.

361
00:24:55,120 --> 00:24:58,240
شممت رائحة إمرأة،
لَكنِّي لَمْ أَرى إمرأة.

362
00:24:59,760 --> 00:25:03,480
ماذا عنك ,أيها العاقل ؟
هَلْ كَانَ هناك إمرأة أو لم يكن ؟

363
00:25:05,160 --> 00:25:09,440
بِحقّ الجحيم ماذا يَجِبُ أَنْ أفعل
أخذك إلى غرفة خاصة ، وأستجوبك ؟ 

364
00:25:10,120 --> 00:25:13,000
هو أصمُّ. أنت يَجِبُ أَنْ تُكون بوجهَه.

365
00:25:15,280 --> 00:25:18,200
لا كلام سخيف أخر!
هَلْ كَانَ هناك إمرأة أو لم يكن ؟

366
00:25:18,720 --> 00:25:21,640
- هَلْ أنت جـدّي ؟
- نعم، أَنا جدّي جداً.

367
00:25:21,960 --> 00:25:24,000
 فزوي وزوي مع إمرأة ؟

368
00:25:24,640 --> 00:25:26,400
بِحقّ الجحيم عن ماذا يَتحدّثُ ؟

369
00:25:26,480 --> 00:25:28,880
إنه يَقْرأُ الشفاهَ. أنت تَتكلّمُ سريع جداً.

370
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
كَانَ هناك. . .

371
00:25:34,920 --> 00:25:37,240
. . . إمرأة. . .

372
00:25:37,680 --> 00:25:38,960
. . . حاضرة ؟

373
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
نعم.

374
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
كان هناك. . .

375
00:25:43,520 --> 00:25:46,920
. . . إمرأة. . .

376
00:25:47,760 --> 00:25:49,560
. . . حاضرة .

377
00:25:50,240 --> 00:25:51,840
لماذا يتكلم بهذه الطريقة ؟

378
00:25:51,920 --> 00:25:54,560
لأنه أصمُّ. . .

379
00:25:55,160 --> 00:25:57,400
. . . لَيسَ غبيَ.

380
00:26:00,920 --> 00:26:04,840
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني شيءَ حقيقي
حول تلك المرأةِ؟

381
00:26:05,320 --> 00:26:08,640
عِنْدَها سيقانُ رائعةً جداً
أنا ما رَأيتُ في حياتِي مثلها .

382
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
نعم، ورائحتها طيبة ، أيضاً.

383
00:26:12,800 --> 00:26:15,840
لا تُخبرْني أنت لَمْ تَسْمعْ أيّ شئَ،
' هو سمعَه!

384
00:26:15,920 --> 00:26:18,920
وأنت، لا تخبرني
أنت لَمْ تَرى أيّ شئَ هو رَآه.

385
00:26:19,000 --> 00:26:22,320
بينكما أنتم الإثنين .
أنت رَأيتَ وسَمعتَ كُلّ شيءَ.

386
00:26:23,120 --> 00:26:27,240
بَعْض اللقطاء سيموت 
فلنبدأُ بإجابة بَعْض الأسئلةِ هنا!

387
00:26:27,840 --> 00:26:29,560
- المعذرة ، كابتن؟
- ماذا!

388
00:26:29,640 --> 00:26:34,040
الأستاذ كاسودا مِنْ أبتاون.
سيشارك بتقريرِه عن الطلقة .

389
00:26:34,200 --> 00:26:35,440
ماذا حدث ؟

390
00:26:35,520 --> 00:26:39,880
أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ إلى القاضي
أن كلاً من هؤلاء الرجال كان قصده جنائي. 

391
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
بِحقّ الجحيم ما هذا القصد الجنائي ؟

392
00:26:43,160 --> 00:26:45,600
إنه مصطلح قانوني يَستعملوه المحامون .

393
00:26:45,720 --> 00:26:48,600
انها مجرد وسيلة 
نية لارتكاب جريمة. 

394
00:26:48,920 --> 00:26:51,280
- حسنا ، هيا ، دعونا نذهب. 
- النية الجرمية؟ 

395
00:26:51,360 --> 00:26:52,600
ضع الأصفاد لهم.

396
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
كَيْفَ سنَكْسبُ وكانت النية الجريمة؟

397
00:26:54,440 --> 00:26:56,400
- لاتقلق.
- هيا ، أنهض يا هذا .

398
00:26:56,480 --> 00:26:59,080
- هَلْ أَخذنَا دمّ ؟
- أنهض ، فلتبكي بصوت عال!

399
00:26:59,160 --> 00:27:00,680
رجاءً قم.

400
00:27:01,080 --> 00:27:03,080
هَلّ يمكن أَنْ تَفعلها بدون أَخْذ دمِّ؟

401
00:27:03,160 --> 00:27:06,000
يا غبي، أنه أصمُّ .
يَجِبُ أَنْ تُواجهَه!

402
00:27:06,080 --> 00:27:08,880
يَقُولُ المختبرَ بأنّ السلاح الذي كُنْتَ تَحمله
كَانَ سلاحَ الجريمة.

403
00:27:08,960 --> 00:27:11,200
كلانا نَستعملُ الواقيات الجنسيةَ.
كيف يحتملِ ذلك؟

404
00:27:11,280 --> 00:27:13,920
- أُريدُ رُؤية محامي.
- ذلك لَيس كله . السّيد كيرو .

405
00:27:14,000 --> 00:27:15,720
- أُريدُ طبيب.
- وَجدنَا شيءً. . .

406
00:27:15,800 --> 00:27:18,040
. . . في شُقَّةِ
المَيتِ السيد/ سكوتو.

407
00:27:18,120 --> 00:27:19,600
جوي سكوتو!

408
00:27:20,960 --> 00:27:23,920
وَجدنَا اسمَكَ
عليه علامة في محفظةِ السّيدِ سكوتو .

409
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
"دبليو كيرو . 2.800 دولار ، متأخر."

410
00:27:27,280 --> 00:27:29,760
- لأني مدين له بمال 
- أشعر بالغثيان .

411
00:27:30,320 --> 00:27:32,840
تَدِينُ الرجلَ 3.000 دولار
يأتي لكَسْر رأسكِ. . .

412
00:27:32,920 --> 00:27:34,920
.. وخليلك يسمح له بأخذها . 

413
00:27:35,000 --> 00:27:36,880
هو لَيسَ خليلَي.

414
00:27:36,960 --> 00:27:38,280
القصد جنائي! 

415
00:27:41,040 --> 00:27:43,000
يا إلهي! لا! 

416
00:27:47,000 --> 00:27:48,120
دفتر شيكات .

417
00:27:48,320 --> 00:27:49,440
سكين.

418
00:27:51,600 --> 00:27:53,120
قائمة سباق .

419
00:27:53,680 --> 00:27:55,200
زوج من الملابس الداخلية.

420
00:27:56,320 --> 00:27:57,680
و تذكرة سفر. . .

421
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
. . . إلى ألباسو بتكساس. لَيست هنا!

422
00:28:28,040 --> 00:28:29,280
لا عملة معدنيةَ.

423
00:28:30,120 --> 00:28:33,200
- ليتني ما قتلته. 
- كان يجب أن تفعلي ، ما فعلت . 

424
00:28:34,320 --> 00:28:38,240
نحن نعرف انه كان في المطار ، 
إنه قام بالتغيير في مكان ما.

425
00:28:38,600 --> 00:28:41,440
الرجل مالك كشك بيع الصحفَ،
أسمه ديفيد ليون .

426
00:28:41,520 --> 00:28:43,880
كَانَ يَتكلّمُ مع سكوتو عندما وَصلتُ.

427
00:28:44,080 --> 00:28:46,200
انه لن يقدر على التعرف عليك ؟ 

428
00:28:46,560 --> 00:28:49,880
لا، هو مَا رَآني. أيضاً، إنه أصمُّ.

429
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
أصمّ؟

430
00:28:53,440 --> 00:28:55,800
والآخر أعمى.

431
00:28:56,360 --> 00:28:58,520
أعمى؟ أصمّ؟ ما هذ , نكتة؟

432
00:28:59,000 --> 00:29:00,280
ليست نكتةَ.

433
00:29:00,360 --> 00:29:04,680
- تَكلّمتُ مَع مديرِ البنايةَ.
- دعنا نَزُورُهم، يجب ذلك؟

434
00:29:06,080 --> 00:29:07,560
هم في السجنِ الآن.

435
00:29:08,000 --> 00:29:10,120
ثمّ دعنا نَكْفلُهم.

436
00:29:13,760 --> 00:29:17,480
حَسَناً، سيد ليون ،
أَريد وجه لطيف كامل من المرة الأولى.

437
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
سَنَحْصلُ على الجانب الأخر لاحقاً.

438
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
أنت مستعدّ؟

439
00:29:21,600 --> 00:29:24,520
نحن هنا لأنك تَدِينُ
بهذا المبلغ 2.800 دولار ؟

440
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
الوجه للأمام، رجاءً.

441
00:29:26,440 --> 00:29:30,640
أعتقدت أن كنشس سيفوز على بوسطن،
وهم الملاعين قد خسروا.

442
00:29:30,880 --> 00:29:33,400
أخبرْ صديقَكَ وَجَهَة للأمام ، رجاءً.

443
00:29:33,480 --> 00:29:34,600
الوجه أمام .

444
00:29:35,480 --> 00:29:38,000
- ماذا تريد .. المراهنـه ؟
- أنتبــه .

445
00:29:38,240 --> 00:29:41,120
- الوَجَهَ للأمام ، رجاءً.
- لا أحد غيره يَعطيني إنتباهة .

446
00:29:41,200 --> 00:29:44,920
- الوَجَهَ للأمام ، 
- هل تُخبرُه ليثبت ، رجاءً؟

447
00:29:45,440 --> 00:29:46,840
أثبت .

448
00:29:50,280 --> 00:29:51,560
ماذا يَفعلُ؟

449
00:29:52,040 --> 00:29:53,280
يثبت .

450
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
لا يَنْظرُ إليك، يَنْظرُ إلي!

451
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
واجهة الكاميرا.

452
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
ممتاز . أخبرْه أَنْ لا يَتحرّكَ.

453
00:30:04,080 --> 00:30:05,600
- ماذا ؟
- لا تتحرّكُ.

454
00:30:06,640 --> 00:30:08,480
أنا سئمت من فعل ذلك.

455
00:30:10,120 --> 00:30:11,880
لماذا يفعل ذلك بي؟

456
00:30:12,080 --> 00:30:14,240
أنا فقط أُريدُه أَنْ يُواجهَ الكاميرا!

457
00:30:14,440 --> 00:30:16,760
- هو لا يواجه الكاميرا؟
- لا!

458
00:30:17,160 --> 00:30:18,880
فلتخبريني .

459
00:30:19,280 --> 00:30:21,200
- ماذا ؟
- واجه الكاميرا.

460
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
ذلك أفضلُ. ثبته.

461
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
- هي يَجِبُ أَنْ تُقرّرَ.
- اللعنه !

462
00:30:28,280 --> 00:30:29,360
- اللعنه !

463
00:30:30,240 --> 00:30:31,560
- اللعنه !

464
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
- هَلْ تَقُولُ اللعنه أَو سفينةَ؟
- اللعنه !

465
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
لماذا تَقُولُ "سفينةً"؟

466
00:30:44,240 --> 00:30:48,160
- ليس له أيّ إحساس.
- أبعدُه عن هنا . أُريدُه أن يخرج ، الآن!

467
00:30:49,360 --> 00:30:52,280
هل أنتهيت .
أنا سَأَحْصلُ عليك عندما تَنَامُ.

468
00:30:52,960 --> 00:30:56,360
نحن سَنَكُونُ بخيرَ. عندما يَجِدونَ
تلك المرأةِ،  سَيدعونا نخرج.

469
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
أَيّ إمرأة؟
هم لا يَبْحثونَ عن أي إمرأةِ.

470
00:30:59,160 --> 00:31:01,560
حَصلوا على قتلتهم. نحن . نحن الملاعين!

471
00:31:01,640 --> 00:31:03,160
كابتن ، ببساطة . . .

472
00:31:04,160 --> 00:31:06,720
- أنتم على حقّ؟
- بِحقّ الجحيم ما الخطء الذي حدث لك؟

473
00:31:06,800 --> 00:31:09,400
أليس بالإمكان أن تَمْشي؟
ماذا نفعل لك ، نحْملُك؟

474
00:31:09,480 --> 00:31:11,040
ليس من الضروري أن تَلعنني .

475
00:31:11,120 --> 00:31:13,320
هو أعمى وأنت قيّدتَه!

476
00:31:13,400 --> 00:31:15,400
هيا ، بصُراخك العاليِ.

477
00:31:15,560 --> 00:31:19,800
حَسَناً، أنزع الأصفاد عنه
قَبْلَ أَنْ يُحطّمُ مفصلة .

478
00:31:20,080 --> 00:31:21,720
لا تفعل معي معروف .

479
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
هَلْ كُلّ شخص سعيد الآن؟

480
00:31:24,280 --> 00:31:27,720
هَلْ كلنا أصدقاء ثانيةً؟
هيا الآن، دعنا نَذْهبُ.

481
00:31:29,680 --> 00:31:33,840
جو، وجدت ديفيد ليون ؛
مشتبه به في قتل والاس كيرين

482
00:31:34,320 --> 00:31:35,880
محامونه هنا، كابتن.

483
00:31:35,960 --> 00:31:38,040
- لمن؟
- ديفيد ليون.

484
00:31:38,240 --> 00:31:39,880
محامون؟

485
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
هل تُريدُ فحص لوحشيةِ الشرطة؟

486
00:31:43,120 --> 00:31:46,120
حَصلتَ على ماتريد .. خذ بصمته
إدخلْ هنا.

487
00:31:47,800 --> 00:31:50,960
- أَعْرفُ بأنّك لا تَعْرفُ مَنْ نحن.
- يدّكَ اليمنى، رجاءً.

488
00:31:51,040 --> 00:31:54,280
شركة محاماتنا تُمثّلُ
البناية التي فيها دكانُكَ .

489
00:31:54,480 --> 00:31:57,320
نحن أُرسلنَا هنا
لمُحَاوَلَة تَرتيب الكفالةِ لَك.

490
00:31:57,400 --> 00:31:59,360
- عظيم.
- تلك مفاجأة لطيفة.

491
00:31:59,840 --> 00:32:03,840
هم يُمْكِنُ أَنْ يَحتجزونَك والسّيدُ كيرو
بحدود 72 ساعة فقط قبل توجيه الاتهام رسميا

492
00:32:04,280 --> 00:32:06,920
مع الحظِّ،
سنعمل أن تخرج هنا بحلول الساعة 5 

493
00:32:07,160 --> 00:32:10,600
نحن نَدعم زاويةَ العمي والصم .
نَتمنّى بأنّك لا تمانع.

494
00:32:10,680 --> 00:32:12,640
لا، لا أمانع . إفعلْ.

495
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
نحن سَنَرى كلاكما قريباً جداً.

496
00:32:15,080 --> 00:32:17,480
المعذرة، أظن ، هَلْ إجتمعنَا من قبل ؟

497
00:32:20,120 --> 00:32:21,800
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

498
00:32:21,880 --> 00:32:24,200
هَلْ تَستخدمين عطرَ شاليمار؟

499
00:32:26,280 --> 00:32:27,880
نعم . 

500
00:32:29,040 --> 00:32:30,960
لدَيكَ أنف رائع.

501
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
- شكراً لك .
- مع السّلامة.

502
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
أنا مَا رأيت أحداً جميل هكذا .

503
00:32:39,160 --> 00:32:41,920
السيدةُ أنيقة جداً . موي بلجروسا.

504
00:32:42,480 --> 00:32:45,520
أنا أَحبُّ النَوْم والإستماع
إلى صوّتُ مثل ذلك.

505
00:32:49,120 --> 00:32:50,360
أوه، اللهي.

506
00:32:51,120 --> 00:32:52,880
- السيقان.
- نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتخيّلَ.

507
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
- السيقان!
- السيقان، بالطبع.

508
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
- أنها هي !
- القاتل ؟

509
00:32:56,520 --> 00:32:59,800
كابتن ، السيدة في دكانِي
هذا ما كُنْتُ أَتحدّثُ عنه. إنها هي !
 
510
00:32:59,880 --> 00:33:02,200
- تلك المرأةِ هَلْ محاميكَ؟
- هي لَيستْ محاميي.

511
00:33:02,280 --> 00:33:04,760
الآن هي لَيستْ محاميكِ!
هذا يعطينا كثير من التخمينات .

512
00:33:04,840 --> 00:33:07,320
هي لَيستْ محاميي!
تلك السيدةُ هي من تُريدُ!

513
00:33:07,400 --> 00:33:09,880
هكذا تبين لك ..
لم تَستطيعُ أَنْ تصِفْها من قبل ؟

514
00:33:09,960 --> 00:33:12,640
لأني رَأيتُها فقط مِنْ المؤخّرةِ.

515
00:33:12,720 --> 00:33:16,200
عندما إلتفت الآن
و رَأيتُ ساقها ، عَرفتُ بأنّها هي.

516
00:33:18,240 --> 00:33:21,280
تلك السيدةُ من تُريدُ! أوقفْها!
أوقّفْ تلك السيدةِ!

517
00:33:21,920 --> 00:33:25,200
مَع قليل من الحظّ،
سَيكونوا بأيدينا بحلول الساعة 5 :00.

518
00:33:25,480 --> 00:33:28,160
- يَبْدونَ لطفاءَ.
- وكذلك الدجاج الذي أَكلتُ ليلة أمس.

519
00:33:29,280 --> 00:33:33,960
الآن، أمّا تَقبض الشرطةُ علينا للقتلِ،
أَو نُصبحُ مَكْفُولينَ مِن قِبل القاتلِ.

520
00:33:34,040 --> 00:33:35,800
على الأقل عِنْدَنا فرصة.

521
00:33:35,880 --> 00:33:39,200
- هَلْ أنت مَعي؟
- حَسَناً، يا رجال، دعنا نَذْهبُ.

522
00:33:39,520 --> 00:33:41,440
- نعم أَو لا ؟
- نعم.

523
00:33:44,600 --> 00:33:47,360
هيا ، حرّكُ هؤلاء الرجالِ.
دعنا نُحرّكُهم!

524
00:33:47,440 --> 00:33:50,080
هيا ، دعونا نَذْهبُ. جاء وقت الذهاب . آسف.

525
00:33:58,600 --> 00:34:02,360
أراهن بأن هؤلاء الرجالِ ذاهِبونَ
للتمتّعْ بأنفسهم على جزيرةِ ريكرز.

526
00:34:02,440 --> 00:34:06,320
أراهن بأنّك ستَتعلّمُ التحدث أسباني بسرعة.
ستجد ذلك لطيفَ؟

527
00:34:07,480 --> 00:34:09,960
سْمعُت بأنّهم يَجْعلونَة عظيمَ. . .

528
00:34:10,120 --> 00:34:14,040
لحم كليةِ مقلي بجل الأناناسِ ...
أنه خاصُّ جداً.

529
00:34:14,280 --> 00:34:15,640
وقت الإحتفال .

530
00:34:18,960 --> 00:34:20,560
أخبرْني متى .

531
00:34:20,680 --> 00:34:21,760
الآن!

532
00:34:41,480 --> 00:34:43,800
ماذا يجري؟
متظاهرون .

533
00:34:44,480 --> 00:34:46,880
المتظاهرون؟ جيد. إذهبْ بالمظاهرة.

534
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
إختلطْ فيها .

535
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
أعذرْني، سيدي
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك؟

536
00:35:04,360 --> 00:35:07,280
الآن أنت طليق، كَيفَ تَشْعُرْ؟
عظيم


537 
00:35:07,480 --> 00:35:09,680 
هل تظن حقاً أنك قادر على إقاف (الخوميني)؟

538 
00:35:09,760 --> 00:35:13,640 
لا هذا مضحك .. كموديا جيدة
كما تَقول ، إنه يساوي وزنُه ذهبِ.

539
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
هَلْ سَبَقَ أنْ قَرأتَ أبناءَ عم نورمان؟

540
00:35:15,560 --> 00:35:19,000
حول نظامِ المناعة؟
صغيرتي ، هيا . كوميديا.

541
00:35:20,560 --> 00:35:23,760
متى سَيزاع هذا ؟
أُريدُ أختَي أَنْ تُسجّلَه.

542
00:35:27,400 --> 00:35:28,600
شكرا لك.

543
00:35:30,920 --> 00:35:34,040
كما ترون ،
هذا يَبْقى القضيةً معقدة.

544
00:35:34,120 --> 00:35:36,200
كَيْفَ نَفْقد رجل أعمى
ورجل أصمّ؟

545
00:35:36,280 --> 00:35:38,960
هذا سَيَبْدو عظيم في سجلِي.
ابن العاهرة!

546
00:35:39,040 --> 00:35:40,440
أُريدُ هؤلاء الرجالِ! الآن!

547
00:35:41,480 --> 00:35:43,880
أهدأ . سَنَقبض عليهم.

548
00:35:44,160 --> 00:35:46,080
الأحسن لنا أن نَقبض عليهم . الأحسن !

549
00:35:46,360 --> 00:35:47,840
أحذر.

550
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
إستدرْ لليسار.

551
00:35:52,840 --> 00:35:55,360
أنتظر. حاولْ فتح البابَ. هناك فتحة هنا.

552
00:35:56,760 --> 00:35:59,040
ضِعْ أصبعِكَ هنا. أسحب.

553
00:36:01,720 --> 00:36:03,080
هناك ممر!

554
00:36:03,160 --> 00:36:06,960
أَنا هنا. سننزل.
إتبعني.

555
00:36:07,240 --> 00:36:09,640
أحذر. هناك ممر هنا.

556
00:36:09,720 --> 00:36:11,880
أحذر. خذ يمين .

557
00:36:13,880 --> 00:36:15,640
هنا بابُ آخرُ.

558
00:36:18,200 --> 00:36:20,520
إنه مفتوحُ. أستمر فيه.

559
00:36:21,760 --> 00:36:24,280
كيرو أعمى. أعيد ، أعمى .

560
00:36:24,520 --> 00:36:27,360
ديفيد ليون 5.10 قوقازي .

561
00:36:27,440 --> 00:36:30,360
شَعر أشقر. ليون أصمُّ. أعيد، أصم.

562
00:36:31,320 --> 00:36:35,040
شكلِ حواجز . على الدرب السادس إلى هودسون،
من هيوستن إلى الرابع غرب.

563
00:36:35,400 --> 00:36:37,600
كُلّ دورية متوفرة ، تبحث الآن.

564
00:36:41,760 --> 00:36:44,760
كيف يفعل شخص ذلك
جميله جداً تذْهبُ وتقْتلُ شخص ما؟

565
00:36:46,120 --> 00:36:49,120
أحذر. هناك خشبَ مَكْسُورَ
أمامك.

566
00:36:53,040 --> 00:36:54,560
انتظر لحظة.

567
00:36:55,720 --> 00:36:57,080
إحملْ رأسي.

568
00:36:57,560 --> 00:36:59,040
إحملْ رأسي.

569
00:36:59,400 --> 00:37:00,640
إحملْ رأسي.

570
00:37:02,080 --> 00:37:03,280
شكرا لك.

571
00:37:04,320 --> 00:37:05,480
هل أنت على ما يرام؟

572
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
شكراً لك .

573
00:37:13,960 --> 00:37:16,160
قالوا نعاود الإتصال خلال عشْرة دقائقِ.

574
00:37:16,240 --> 00:37:20,160
القاضي فقط يَخْرجُهم من المحكمةِ.
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَهم خلال نصف ساعة 

575
00:37:21,240 --> 00:37:22,560
هذا الطريقِ، والي.

576
00:37:22,640 --> 00:37:24,200
لا تُوجّهْني.

577
00:37:24,480 --> 00:37:26,560
- لا توجّهُني!
- ماذا؟

578
00:37:26,680 --> 00:37:29,480
هم يَبْحثونَ عن رجل أعمى
ورجل أصمّ.

579
00:37:29,560 --> 00:37:31,160
نحن يَجِبُ أَنْ نَبتعدَ عن بعض.

580
00:37:31,240 --> 00:37:33,880
تريد فعل ذلك .
أنت سَتَفْتحُ رأسك.

581
00:37:33,960 --> 00:37:35,520
لا إذا ضْربَت أقدامَكَ.

582
00:37:35,600 --> 00:37:39,520
- أضرب أقدامي؟
- أضْربُ أقدامَكَ. أنا سَأَتْبع الصوتَ.

583
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
مثل هذا؟

584
00:37:43,080 --> 00:37:45,880
أعلى صوتا! أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَ الضوضاءَ.
أنا سَأَتْليك.

585
00:37:46,720 --> 00:37:48,880
هذا جيد! تحرك الآن!

586
00:37:48,960 --> 00:37:50,160
يسوع!

587
00:37:50,240 --> 00:37:52,400
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ النفقَ.

588
00:37:54,080 --> 00:37:57,520
- أَبْدو مضحكَ.
- تَبْدو بخير لي!

589
00:37:58,160 --> 00:38:00,960
أعتقد يَجِبُ أَنْ نَقْتلَهم.
أعتقد يَجِبُ ذلك.

590
00:38:01,120 --> 00:38:05,680
- نحن لا نُريدُهم أن يشهدوا علينا.
- لَيس هذا عائد لي، يعود الأمر لسوثرلند.

591
00:38:05,760 --> 00:38:08,240
لو أراد أَنْ نَقْتلَهم،
سوف نَقْتلُهم.

592
00:38:08,320 --> 00:38:12,160
الآن، دعنا فقط نَحْصلُ عليهم
ونخرج من هنا ونأذخ العملة المعدنيةِ.

593
00:38:17,840 --> 00:38:20,760
السّيد كيرو؟ كَيفَ خَرجتَ من السجنِ؟

594
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
- من أنت ؟
- أنت بخير. نحن. محامومكَ.

595
00:38:25,160 --> 00:38:26,440
شاليمار.

596
00:38:26,720 --> 00:38:29,080
هذا صحيح. شاليمار.

597
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
ماذا يفعل السّيد ليون ؟

598
00:38:32,680 --> 00:38:35,320
هو ذاهب إلى .. ذاهب حقاً إلى الحمّام .

599
00:38:36,400 --> 00:38:39,800
وإذا وَصلتَ أذهبْ، أنت أذْهبُ! أذهب!

600
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
لاتقلق عليّ!

601
00:38:43,560 --> 00:38:46,080
أذهب بدوني!
أنا سَأَلْحقُ بك لاحقاً!

602
00:38:46,160 --> 00:38:48,600
عندما تذْهبُ، أنت تذْهبُ!
أنت تعلم؟

603
00:38:48,880 --> 00:38:51,120
لَيسَ كُلّ شخصَ يُمْكِنُ أَنْ يَقفَ حولك ويَنتظرُ!

604
00:38:51,200 --> 00:38:54,000
فقط أذْهبُ! لاتقلق عليّ، تماماً ؟

605
00:38:54,120 --> 00:38:56,520
أنا سَأَلْحقُ بك! أتسْمعُني!

606
00:38:56,840 --> 00:38:58,360
متأكّد، أَسْمعُك جيداً.

607
00:38:59,760 --> 00:39:01,800
إقتربتَ خلسةً مني. العنْه عليك.

608
00:39:03,120 --> 00:39:05,720
أنت قَريب الآن لقِراءة شفاهِي.

609
00:39:06,000 --> 00:39:07,320
نعم، يُمْكِنُ فعلها .

610
00:39:07,400 --> 00:39:09,440
- خمن مع مَنْ وَقعتُ اليوم؟
-- من؟

611
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
الـقـااا ؟

612
00:39:17,280 --> 00:39:19,920
أين تعلّمت قِراءة الشفاه ؟
تحت الماء؟

613
00:39:20,680 --> 00:39:23,720
القتلة، السّيد ليون.

614
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
هَلْ لي الأنْ بالعملة المعدنيةُ، سّيد كيرو؟

615
00:39:27,480 --> 00:39:29,560
ماذا العملة المعدنية عن ماذا تتَحَدُّثي؟

616
00:39:30,800 --> 00:39:32,720
قَدْ لا يَعْلم بأنّها معه .

617
00:39:35,800 --> 00:39:37,080
أعذرني.

618
00:39:37,600 --> 00:39:39,680
دعنا نرى إذا أمكن أَنْ أَجِدَه.

619
00:39:41,720 --> 00:39:45,640
أنا لا أَعْرفُ عما تَبْحثُين ،
لَكنَّه إلى اليمين قليلاً.

620
00:39:49,680 --> 00:39:51,800
هذه هي.
هي ماذا ؟

621
00:39:52,520 --> 00:39:54,600
عملة معدنية ذهبية نادرة، سّيد كيرو

622
00:39:55,320 --> 00:39:58,640
ثمينة جداً. صديقكَ، السّيد سكوتو،
وضِعْها في صندوقِ سيجارِكَ. . .

623
00:39:58,720 --> 00:40:00,400
. . . قَبْلَ أَنْ يموت.

624
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
كَانَت معي طوال هذا الوَقت؟

625
00:40:02,920 --> 00:40:05,600
والآن ماذا؟
تَعْرفُ بماذا أَشْعرُ.

626
00:40:06,400 --> 00:40:07,560
هَلّ يمكن أَنْ نَذْهبُ الآن؟

627
00:40:08,400 --> 00:40:11,080
أنا سَأَكلم صاحب العمل وأَرى .

628
00:40:15,600 --> 00:40:18,680
- قل لي يا رجل
- سّيد كيرو ، لَيسَ بهذه السرعة.

629
00:40:19,600 --> 00:40:22,800
هل تَجْمعُ الكثير مِنْ المالِ
في العمل بهذا الخَطِّ ؟

630
00:40:23,080 --> 00:40:26,880
نعم، السّيد سوثرلند، هم عِنْدَنا .
والعملة المعدنية .

631
00:40:35,080 --> 00:40:36,440
أَيّ وقت تَأتي ؟

632
00:40:36,520 --> 00:40:40,000
أنا سَأَعُودُ صباح الغد
تقريباً في 8:37.

633
00:40:40,200 --> 00:40:43,480
نحن سَنَذْهبُ إلى غريس جورج .
وننتظرُ مكالمتك.

634
00:40:44,200 --> 00:40:46,320
نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَ البلادَ غداً.

635
00:40:46,560 --> 00:40:49,120
لاتقلقي ، عزيزتي.
كُلّ شيء مرتّب.

636
00:40:57,400 --> 00:40:58,680
ماذا سيحدث الأن ؟
 
 637
00:40:59،280 --> 00:41:03،080 
سوف انتظر في السيارة. 
لا ، قابلني في الزقاق. 

638 
00:41:04،160 --> 00:41:08،680 
وداعاً ، سيد ليون. 
أرجو أن ألقاكم في وقت لاحق. 

639 
00:41:09،920 --> 00:41:11،360 
لا اعتقد ذلك. 

640 
00:41:11،720 --> 00:41:15،200 
انظر ، سأغادرة البلاد 
وستكون قد مت . 

641 
00:41:15،280 --> 00:41:18،560 
مات؟ ظننت أنك لن تقتلينا. 

642 
00:41:20،320 --> 00:41:23،280 
لا تخاف. وداعاً. 
أنتظري ثانية. 

643 
00:41:23،920 --> 00:41:25،760 
هل تلبي لي طلب أخير؟ 

644 
00:41:28،960 --> 00:41:30،440 
ماذا تريد؟ 

645 
00:41:31،720 --> 00:41:33،800 
هل يمكن أن تحكي لي أنفي ؟ 

646 
00:41:47،560 --> 00:41:49،280 
أنت امرأة مريضة جدا. 

647 
00:41:49،960 --> 00:41:51،240 
شكرا لك. 

648 
00:41:51،800 --> 00:41:53،680 
السيد كيرو ، ماذا تريد؟ 

649 
00:41:53،760 --> 00:41:56،200 
أعتقد النوم معك .. لايتضمنه سؤالك . 

650 
00:41:57،080 --> 00:41:58،280 
أخشى ذلك. 

651 
00:42:00،360 --> 00:42:01،680 
وداعاً . 

652 
00:42:03،520 --> 00:42:04،720 
دعونا نذهب ،يا سادة. 

653 
00:42:04،800 --> 00:42:08،000 
من أجل الله 
نحن لا نعرف شيئا عن أي قطعة ذهبية! 

654 
00:42:08،440 --> 00:42:10،680 
لماذا يجب عليك قتلنا؟ 
أنتم الشهود. 

655 
00:42:10،760 --> 00:42:12،400 
لا افهم ذلك. 

656 
00:42:12،920 --> 00:42:16،600 
لماذا يطلقون النار علينا في زقاق؟ 
لماذا لا تفعل ذلك هنا؟ 

657 
00:42:17،920 --> 00:42:20،200 
لماذا فقط لا تقتلنا هنا؟ 

658 
00:42:21،000 --> 00:42:22،960 
حسنا. 
كبير الفم. 

659 
00:42:23،920 --> 00:42:27،120 
أنتظر. نحن لن نتحدث. أتعهد لك. 

660 
00:42:27،560 --> 00:42:29،560 
من فضلك ، لا تفعل هذا. 

661 
00:42:30،160 --> 00:42:32،400 
ديف لا تتوسل ، يا رجل. 

662 
00:42:33،000 --> 00:42:34،920 
دعنا نخرج منها بكرامة. 

663 
00:42:35،480 --> 00:42:38،360 
كل ما أريد معرفته ما هو الوقت؟ 

664 
00:42:38،640 --> 00:42:40،280 
هل تقول ما هو الوقت؟ 

665 
00:42:40،360 --> 00:42:44،440 
- نعم ، لقد فعلت ذلك. ما هو الوقت؟ 
- الوقت الخاص بك ، سيد كيرو. 

666 
00:42:44،800 --> 00:42:47،480 
إذا كانت سأموت ، أريد صديقي... 

667 
00:42:47،800 --> 00:42:50،320 
... يقول لي ما هو الوقت. 

668 
00:42:52،160 --> 00:42:53،800 
ما هو الوقت؟ 

669 
00:42:56،440 --> 00:42:59،160 
إنه 3:00. ليس بعد . 

670 
00:42:59،280 --> 00:43:02،600 
انه 12:00. أنتظر. أنه 10:00. 

671 
00:43:02،760 --> 00:43:04،280 
أنتظر! 12:00. 

672 
00:43:04،400 --> 00:43:06،800 
شغل عقلك! 
إنه 12:00. 

673 
00:43:06،880 --> 00:43:08،680 
لا ، انه 11:15. 
إنه 12:00! 

674 
00:43:10،360 --> 00:43:13،360 
حان الوقت! 
بسرعة. هذا الإتجاه. 

675 
00:43:14،400 --> 00:43:15،720 
بدقـه. بدقة أكثر. 

676 
00:43:19،160 --> 00:43:20،480 
طريقة أخرى! 

677 
00:43:20،920 --> 00:43:23،400 
بسرعة ، والي ! هيا ، والي ! 

678 
00:43:33،200 --> 00:43:36،520 
ماذا يحدث؟ 
قف وراء هذه السيارة. أثني ركبتيك. 

679 
00:43:38،560 --> 00:43:41،680 
ماذا هناك ؟ 
رجال الشرطة. لقد شكلت حاجزا. 

680 
00:43:41،840 --> 00:43:43،760 
إنها طريقة الهروب. فيها أي شخص ؟ 

681 
00:43:43،840 --> 00:43:46،800 
هذه سيارة الفرقة . 
أعرف ذلك. فيها أحد ؟ 

682 
00:43:46،880 --> 00:43:49،240 
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك. 
نعم ، يمكنك. هيا. 

683 
00:43:49،320 --> 00:43:52،840 
يداي مقيدتان. لا استطيع القيادة. 
من قال أنك ستقود؟ 

684 
00:43:53،200 --> 00:43:56،760 
لقد خرجنا من الحي. 
نحن لم نتحرك عشرة أقدام. 

685 
00:43:56،840 --> 00:43:58،360 
نعم ، نستطيع. أدخل. 

686 
00:44:01،200 --> 00:44:03،320 
والي ، ستقتل شخص ما. 

687 
00:44:04،360 --> 00:44:06،240 
أمسكت عجلة القيادة ، خذ الدواسات. 

688 
00:44:06،320 --> 00:44:09،720 
هل تقول شيئا؟ 
أمسكت عجلة القيادة ، خذ الدواسات. 

689 
00:44:10،280 --> 00:44:11،760 
للأمام! أمضي للأمام! 

690 
00:44:14،760 --> 00:44:17،640 
كيف أفعل؟ 
لا تنظر لي شاهد الطريق! 

691 
00:44:17،760 --> 00:44:20،000 
هذا سيشعرك بأنك أفضل. 
يسار! 

692 
00:44:26،520 --> 00:44:29،160 
المقر ، هنا حاجز الأربعة! 

693 
00:44:30،400 --> 00:44:32،440 
أنا أكره حدوث ذلك. 

694 
00:44:40،000 --> 00:44:44،160 
هل أنت غبي؟ أتريد الموت؟ 
شرطة الطوارئ . أخرج من السيارة. 

695 
00:44:45،160 --> 00:44:47،320 
أرني الشارة الخاصة بك. 
هذه هي شارتي. 

696 
00:44:47،400 --> 00:44:50،000 
تحطم خلال أحد الحواجز 
في واحدة من سياراتنا! 

697 
00:44:50،080 --> 00:44:53،120 
من الذي كان يقود بحق الجحيم؟ 
اعتقد ان الرجل الأعمى! 

698 
00:44:54،600 --> 00:44:56،760 
هيا إلى السيارة. أفتحها ! 

699 
00:44:57،720 --> 00:45:00،000 
أذهب للشارع السابع على الفور. 

700 
00:45:02،680 --> 00:45:04،080 
يمينا! توقف! 

701 
00:45:05،240 --> 00:45:07،600 
يمينا! لا ، إلى الأمام مباشرة. 
يسار! يمين ! 

702 
00:45:08،160 --> 00:45:09،800 
مستقيم! يسار! يسار! 

703 
00:45:18،320 --> 00:45:21،280 
أننا سنذهب في الطريق الخطأ 
الطريق إتجاه واحد! يمين قليلا ! 

704 
00:45:29،240 --> 00:45:31،000 
يمين قليلاً .. يسار قليلاً. 

705 
00:45:31،760 --> 00:45:33،240 
أين تذاهب؟ 

706 
00:45:34،760 --> 00:45:36،600 
هذه الشوارع وعرة. 

707 
00:45:38،440 --> 00:45:40،160 
أنت تسير على الرصيف! 

708 
00:45:45،640 --> 00:45:47،240 
اللعنة على ذلك؟ 

709 
00:45:53،320 --> 00:45:56،360 
أذهب للمنزل. 
أمك تبحث عنك . 

710 
00:45:58،520 --> 00:46:00،560 
- أجعلني أقترب . 
- أحاول. 

711 
00:46:00،800 --> 00:46:03،000 
يسار. قلت يسار. قلت يسار! 

712 
00:46:06،320 --> 00:46:08،240 
لف يمين . يمين! 

713 
00:46:09،600 --> 00:46:10،480 
بقرة! 

714 
00:46:17،960 --> 00:46:21،240 
نحن في مخزن 
وكدت أن تصدم بقرة . 

715 
00:46:21،720 --> 00:46:23،840 
اعتقد من الأفضل العودة. 

716 
00:46:26،920 --> 00:46:28،240 
وتوقف! 

717 
00:46:29،440 --> 00:46:31،280 
وإذهب يسار ببطء. 

718 
00:46:31،560 --> 00:46:33،640 
حاول أن تكون قرب للرصيف. 

719 
00:46:48،600 --> 00:46:50،400 
لقد أفسدت سروالي. 

720 
00:46:52،840 --> 00:46:55،160 
أستطيع الآن أن أخذ عجلة القيادة . أنزلق من فوقي. 

721 
00:47:06،880 --> 00:47:08،720 
لا استطيع ان ارى. 

722 
00:47:09،680 --> 00:47:11،720 
لا استطيع ان ارى. 
لا استطيع ان ارى شيء. 

723 
00:47:12،880 --> 00:47:15،120 
لا أستطيع السواقه إذا لم تدفع المقعد للخلف. 

724 
00:47:18،080 --> 00:47:20،360 
أعثر على الرافعة وأدفع المقعد. 

725 
00:47:21،280 --> 00:47:22،640 
لقد وجدته ! 

726 
00:47:26،720 --> 00:47:29،680 
ماذا حدث؟ 
لقد نجونا بإعجوبة . 

727 
00:47:31،640 --> 00:47:33،720 
- شكرا لك. 
- والي ، لا استطيع ان ارى. 

728 
00:47:36،600 --> 00:47:38،560 
أبعد يدك ، لا استطيع ان ارى! 

729 
00:47:40،320 --> 00:47:42،680 
سأفعل الأن يا أبن العاهرة! 

730 
00:47:46،640 --> 00:47:48،360 
أحد يطلق النار علينا؟ 

731 
00:47:50،280 --> 00:47:52،000 
لم أسمع شيئا. 

732 
00:48:00،720 --> 00:48:02،360 
أنت تهرس حبات البندق! 

733 
00:48:07،440 --> 00:48:09،520 
المكابح! أضغط على المكابح! 

734 
00:48:31،920 --> 00:48:33،080 
أين نحن؟ 

735 
00:48:33،280 --> 00:48:36،880 
-- اعتقد اننا نبحر نحو نيوجيرسي. 
-- لا اللعنة! 

736 
00:48:37،160 --> 00:48:40،320 
-- لدي أقارب في نيوجيرسي. 
-- هذا لطيفا لك. 

737 
00:48:41،360 --> 00:48:42،960 
أستطعت أن تقرأ شفتيها. 

738 
00:48:43،840 --> 00:48:44،840 
نعم ، أستطعت. 

739 
00:48:44،920 --> 00:48:48،320 
ماذا قالت؟ 
"سوف نعطيه لكم غدا. 

740 
00:48:48،400 --> 00:48:52،080 
واننا سنذهب الى غريس جورج  في الصباح 
وسأنتظر مكالمتك ". 

741 
00:48:52،760 --> 00:48:56،280 
ثم قالت : 
"علينا ان نغادر البلاد غدا." 

742 
00:48:57،760 --> 00:49:01،400 
علينا أن نجد السيدة غريس جورج هذا 
وننتظر حضورهم. 

743 
00:49:01،720 --> 00:49:03،080 
هل انت معي؟ 

744 
00:49:03،920 --> 00:49:06،040 
أنا معك بالطبع. 

745 
00:49:07،000 --> 00:49:08،640 
لقد حصلت على ثقتي. 

746 
00:49:09،840 --> 00:49:12،000 
أنت تَنتبهُ لي دائماً. 

747 
00:49:12،440 --> 00:49:14،520 
أنت لم توقعني في مشاكل. 

748 
00:49:15،240 --> 00:49:18،280 
أحيانا الحياة مملة قليلا معكم... 

749 
00:49:19،720 --> 00:49:23،520 
... ولكن هذا ثمنا ضئيلا 
لمثل هذه الصداقة الرائعة. 

750 
00:49:24،400 --> 00:49:26،840 
وهذا أحلى ماتكلمت به. 

751 
00:49:28،080 --> 00:49:30،320 
هل تعني كل ما قلته للتو؟ 

752 
00:49:30،720 --> 00:49:34،360 
سأقول لك بالضبط شعوري 
في دقيقة واحدة أو اثنين. 

753 
00:49:37،600 --> 00:49:40،040 
الآن أنا غارق قليلا... 

754 
00:49:41،480 --> 00:49:45،880 
في نتانه 7.000 طن 
من القمامة... 

755 
00:49:45،960 --> 00:49:47،920 
وأنت دفعتني إلى! 

756 
00:49:48،440 --> 00:49:50،120 
إلى مانحن عليه؟ 

757 
00:49:50،440 --> 00:49:52،160 
أعتقد بأنّك تَركتَ واحدة .

758 
00:49:52،480 --> 00:49:54،920 
لهذا السبب لم أقل شيئا. 

759 
00:49:56،200 --> 00:49:58،600 
وهذا من كرمك . شكرا لك. 

760 
00:49:59،160 --> 00:50:02،120 
2286 ، هذه إرساليةُ. 
ما هو موقعك؟ 

761 
00:50:03،320 --> 00:50:05،160 
2286 ، الرجاء الرد. إنتهى. 

762 
00:50:07،120 --> 00:50:09،800 
عجل من فضلك؟ 
يجب إخفاء السيارة. 

763 
00:50:12،400 --> 00:50:14،200 
ياللـه ، أحذر! 

764 
00:50:14،400 --> 00:50:19،040 
هدأ من روعك . أُنا أفعل الأفضل
كرجل أعمى. 

765 
00:50:19،320 --> 00:50:23،040 
ماذا تقول؟ 
قلت أفعل الأفضل لـ 

766 
00:50:23،480 --> 00:50:26،200 
تعرف ماذا ؟ 
أنا تعبت من هذا الزفت الأصم. 

767 
00:50:26،280 --> 00:50:30،440 
تعني أنت لا يمكنك سماع أي شيء أقوله 
حتى لو صرخت في أذنك؟ 

768 
00:50:31،440 --> 00:50:33،560 
لا أعرف. لم أحاول أبدا. 

769 
00:50:34،000 --> 00:50:35،000 
حقا؟ 

770 
00:50:36،520 --> 00:50:40،280 
سأبدو مجنونا بعد كل هذه السنوات ، 
ولكني ما فعلت ذلك من قبل أبدا. 

771 
00:50:40،360 --> 00:50:43،840 
أود أن أؤكد لك. أمضي قدما ، والي. 
أريدك أيضاً. 

772 
00:50:44،920 --> 00:50:46،640 
هيا نحاول. 

773 
00:50:51،160 --> 00:50:53،120 
أريدك أن تصغي إلي. 

774 
00:50:54،320 --> 00:50:57،560 
سوف أجرب. 
أفتح لها المسام ، حسنا؟ 

775 
00:50:58،280 --> 00:51:01،560 
يمكن أن تستجيب إلى ما ساقوله. 

776 
00:51:02،000 --> 00:51:05،800 
أريدك أن تسمعني ، حسنا؟ 

777 
00:51:06،000 --> 00:51:07،360 
شـازام! 

778 
00:51:07،600 --> 00:51:09،360 
هل تستطيع أن تسمعني! 

779 
00:51:13،000 --> 00:51:14،160 
ماذا؟ 

780 
00:51:18،160 --> 00:51:19،240 
ياللـه! 

781 
00:51:19،320 --> 00:51:22،680 
سمعت شيئا! سمعت صوتك! 

782 
00:51:22،840 --> 00:51:24،480 
هل سمعتني؟ 

783 
00:51:25،080 --> 00:51:28،160 
سمعت صوتك! 
يمكنك سماعي ، ديف! 

784 
00:51:28،240 --> 00:51:30،320 
ماذا؟ 
يمكنك سماعي! 

785 
00:51:31،160 --> 00:51:32،920 
لا ، إستقبال ! 

786 
00:51:33،480 --> 00:51:35،000 
أنا أصم! 

787 
00:51:35،160 --> 00:51:37،000 
أنت فعلتها الأن ! 

788 
00:51:44،400 --> 00:51:46،200 
لست أبكي - صغيري. 

789 
00:51:46،840 --> 00:51:49،600 
- أنت تبكي - صغيري . 
- خمن ماذا أنت ؟ 

790 
00:51:49،960 --> 00:51:54،320 
أعمى ، مغرور ، 
أحمق من الذي ينكر انه لا يرى . 

791 
00:51:54،560 --> 00:51:57،080 
ينكر؟ وأنت الوحيد الذي ينكر! 

792 
00:51:57،160 --> 00:51:59،320 
هذا أنت : أنا لست أصم . 

793 
00:51:59،680 --> 00:52:02،880 
يمكنني قراءة الشفاه. 
لا تقول لي شخص أصم 

794 
00:52:03،040 --> 00:52:05،920 
حسناً اللعنة ، أنا أعمى. هل تسمعني؟ 

795 
00:52:06،320 --> 00:52:09،640 
أحمق مخمور سيقودني  
الى صنبور مياه الإطفاء... 

796 
00:52:10،360 --> 00:52:14،160 
... وأنا أعمى مدى الحياة. 
سأحصل على حكم ستة أشهر مع وقف التنفيذ. 

797 
00:52:14،720 --> 00:52:17،320 
ولكن أقول عليك اللعنه . 
أنا لن أقلق عليه. 

798 
00:52:17،400 --> 00:52:18،480 
عليه اللعنه . 

799 
00:52:18،760 --> 00:52:20،360 
تقسم أنك خائف كثيراً. 

800 
00:52:20،560 --> 00:52:22،680 
- أنت سخيف ومحق! 
- سخيف . 

801 
00:52:22،800 --> 00:52:24،520 
شيء ما يزعجك.. عليه اللعنه. . 

802 
00:52:24،600 --> 00:52:28،240 
زوجتك تتركت .. عليها اللعنه. 
الرئيس يَطْردُك .. عليه اللعنه. 

803 
00:52:28،360 --> 00:52:32،040 
اللعنه عليها وعليه. 
أنت سخيف حقاً. 

804 
00:52:32،200 --> 00:52:35،360 
انها نعمة أن تكون قادرة على القيام بذلك. 

805 
00:52:35،560 --> 00:52:38،200 
لا استطيع فعل ذلك. أنت رجل محظوظ . 

806 
00:52:38،640 --> 00:52:40،560 
حسناً ، تغيير ملعون . 

807 
00:52:43،360 --> 00:52:45،200 
من السهل لك أن تقول . 

808 
00:52:45،800 --> 00:52:48،640 
وليس من السهل بالنسبة لي أن أقول. أنا أعمى. 

809 
00:52:49،440 --> 00:52:53،080 
نعم ، ولكن عندما تسير في الشارع ، 
الناس يمسكون بك . 

810 
00:52:53،480 --> 00:52:56،840 
عندما تكون أصم ، الناس تتركك
لأنهم لا يستيطعون شيئا. 

811 
00:52:56،920 --> 00:53:00،400 
- كأنك شخص مصاب بداء الجذام. 
- نحن نشعر بمرارة ، لسنا سببها؟ 

812 
00:53:00،480 --> 00:53:02،720 
أريد فقط أن أتقبل 
ما أنا عليه ولا أستطيع  . 

813 
00:53:02،800 --> 00:53:06،120 
لا أعتقد أننا سنظل نهرب .  
من هؤلاء الأشراء حثالة القتلة... 

814 
00:53:06،200 --> 00:53:10،200 
إلى حد ما أنا وأنت الأفضل ..
سنعلم الناس في العالم العمل . 

815 
00:53:10،280 --> 00:53:12،040 
هراء! أنت ممثل. 

816 
00:53:12،160 --> 00:53:16،040 
أنت لا تَقُولُ بأنّك أصمّ أَو أَنا أعمى،
يمكننا أن نفعل أي شيئا. 

817 
00:53:16،120 --> 00:53:18،640 
- أضمن لك ذلك. 
- تضمن ذلك ؟ 

818 
00:53:18،720 --> 00:53:22،280 
هذا صحيح. وإذا كنت لن تساعدني ، 
سأفعل ذلك .. وحدي. 

819 
00:53:22،800 --> 00:53:25،200 
لا حاجة لي بك أو لأي شخص آخر! 

820 
00:53:26،080 --> 00:53:29،080 
حسنا. الآن حصلت على هذه النقطة. 

821 
00:53:29،760 --> 00:53:32،120 
معذرة - ياسيدي هذا هراء شديد . 

822 
00:53:32،880 --> 00:53:36،760 
سآذهب فقط لأخذ حمام لطيف ساخن 
وقليلا من الكوكتيل قبل العشاء. 

823 
00:53:37،200 --> 00:53:40،000 
أنتظر. يتعين علينا الخروج في البرد قليلا. 

824 
00:53:40،320 --> 00:53:41،600 
ليلة سعيدة . 

825 
00:53:43،360 --> 00:53:46،720 
أظن أنا وأنت ، نعرف الكثير... 

826 
00:53:48،080 --> 00:53:49،440 
يا رجل ! 

827 
00:53:50،280 --> 00:53:53،240 
اللعنه .. ماذا تتوقع مني
للخروج من هذا الهراء؟ 

828 
00:53:56،200 --> 00:53:57،840 
هذا الهراء بارد! 

829 
00:53:59،000 --> 00:54:00،760 
سأعود! يجب إخفاء السيارة! 

830 
00:54:03،280 --> 00:54:05،880 
هناك خطوات مقبلة ، والي. 
ثلاث خطوات. 

831 
00:54:13،920 --> 00:54:15،920 
للخلف والي . للخلف. 

832 
00:54:16،360 --> 00:54:19،120 
ولف. واحد ، إثنان ، ثلاثة ، ولف. 

833 
00:54:19،560 --> 00:54:22،200 
جيد جدا. هذا جميل. واذهب. 

834 
00:54:29،800 --> 00:54:33،240 
مكالمة من ايرفين جونسون. 
هل تقبلبن سداد التكاليف؟ 

835 
00:54:34،240 --> 00:54:35،560 
مرحبا. إحزر من هذا؟ 

836 
00:54:36،080 --> 00:54:37،720 
فقط أخبرني .. أنت بخير حقاً. 

837 
00:54:38،120 --> 00:54:41،440 
أنا ممتاز. أتمنى أنك كنت هنا 
مع سيارتك. 

838 
00:54:41،760 --> 00:54:46،160 
يمكنك أن نحقق الكثير من الاموال 
كأسان بيره لوسمحت ، فلتكن باردة. 

839 
00:54:46،560 --> 00:54:49،120 
وأنا أريد أذهب للسباق 
ومنظار. 

840 
00:54:49،320 --> 00:54:50،240 
أين أنت؟ 

841 
00:54:50،320 --> 00:54:52،600 
في هوتيل بالطريق السريع... 

842 
00:54:52،920 --> 00:54:55،800 
حوالى خمسة اميال الى الغرب 
من جورج واشنطن. 

843 
00:55:13،440 --> 00:55:15،520 
المقر ، هذه هي إستالي . إنتهى. 

844 
00:55:20،960 --> 00:55:23،280 
دخلت في الغرفة 18. 

845 
00:55:29،760 --> 00:55:30،960 
الآن. 

846 
00:56:09،560 --> 00:56:11،640 
هذا المكان كالجحيم للإنتظار . 

847 
00:56:14،640 --> 00:56:16،640 
-- إنها تفحص الغرفة 18. 
-- أين ذلك ؟ 

848 
00:56:16،720 --> 00:56:18،040 
هناك بالأعلى . 

849 
00:56:19،360 --> 00:56:21،040 
اعطنى هذا . 

850 
00:56:22،320 --> 00:56:23،920 
هذه الشرطة. 

851 
00:56:24،400 --> 00:56:26،360 
انت محاصر. 

852 
00:56:26،520 --> 00:56:31،000 
حسنا ، أيها المهرجون . لديك عشر ثوان 
للخروج ويديك لأعلى. 

853 
00:56:31،760 --> 00:56:34،120 
عشر ، تسعة... 

854 
00:56:35،000 --> 00:56:37،320 
ثمانية ، سبعة... 

855 
00:56:39،760 --> 00:56:40،760 
سته ... 

856 
00:56:42،480 --> 00:56:43،960 
قالت إنها تريد 18. 

857 
00:56:46،440 --> 00:56:50،320 
أربعة ، ثلاثة... 
- البلاد حقا ستسحق . 

858 
00:56:50،800 --> 00:56:53،280 
... اثنين ، واحد. 

859 
00:56:57،760 --> 00:56:59،200 
حسناً ، دعونا نذهب! 

860 
00:57:20،080 --> 00:57:23،680 
- عليهم اللعنة . 
- هون عليك ، كابتن . سنعثر عليهم. 

861 
00:57:24،360 --> 00:57:27،680 
أبحث في كامل المنطقة. 
يجب أن يكونوا بالقرب من هنا. 

862 
00:57:27،800 --> 00:57:30،120 
من أجل الله ، كيف فعلوا ذلك ؟ 

863 
00:57:30،320 --> 00:57:32،240 
جميع السيارات في حالة تأهب! 

864 
00:57:38،240 --> 00:57:39،600 
اللعنة على هؤلاء الرجال. 

865 
00:57:41،400 --> 00:57:43،360 
سأذهب للحصول عليهم. 

866 
00:57:54،960 --> 00:57:57،160 
ديف هذه شقيقتي ، أديل. 

867 
00:57:57،480 --> 00:58:00،200 
أديل ، هذا صديقي العزيز ، ديفيد ليون. 

868 
00:58:00،400 --> 00:58:01،680 
كيف حالك ؟ 

869 
00:58:09،200 --> 00:58:11،800 
انها هناك. أنتبه للركبتيك. 

870 
00:58:15،360 --> 00:58:19،440 
أولا ، نحن بحاجة لايجاد دليل الهاتف. 
للبحث عن هذه السيدة ، غريس جورج . 

871 
00:58:19،840 --> 00:58:22،480 
ثم نحصل على العملة ، 
سيأتون بحثاً عنا... 

872 
00:58:22،560 --> 00:58:24،560 
ثم ننتظر مع الشرطة.,,

873 
00:58:24،680 --> 00:58:27،160 
لا يمكن أن يكون هناك الكثير من غريس جورج
في دليل الهاتف. 

874 
00:58:27،240 --> 00:58:31،000 
- تقصد المنتجع ؟ 
- لا ، هذا شخص سيعطونه العملة. 

875 
00:58:31،640 --> 00:58:34،800 
غريس جورج إنه منتجع كبير
في وادي فيرنون. 

876 
00:58:34،880 --> 00:58:37،760 
- كيف عرفت ذلك؟ 
- أكاد أتزوج هناك. 

877 
00:58:38،200 --> 00:58:40،760 
أعتقد أن ديفيد خلط الأمور . 

878 
00:58:41،680 --> 00:58:45،280 
- ماذا تقول؟ 
- قالت إنها تعتقد أنك أحمق. 

879 
00:58:54،240 --> 00:58:57،720 
- أنا آسفة سيدي ، الحجز كامل . 
- يجب أن يكون لديك شيء. 

880 
00:58:58،240 --> 00:58:59،880 
أنا آسفة. إنه كامل الحجز. 

881 
00:58:59،960 --> 00:59:03،320 
انا جداً أسفة ، ولكن كل شيء مرتب 
من جانب الاتفاقية الطبية . 

882 
00:59:03،400 --> 00:59:06،360 
لدينا أناس قدموا  
من جميع أنحاء العالم. 

883 
00:59:06،440 --> 00:59:08،920 
- ليس لدينا أي مكان. 
- وماذا عن الإلغاء؟ 

884 
00:59:09،000 --> 00:59:11،120 
- قالت لا يوجد غرف؟ 
- نعم . 

885 
00:59:11،480 --> 00:59:13،520 
لا أستطيع أن أخذ زوجتي إلى فندق صغير. 

886 
00:59:14،520 --> 00:59:17،000 
نحن من المفترض أن ننتظر هنا 
حتى منتصف الليل. 

887 
00:59:18،240 --> 00:59:20،160 
لدي زوج من لندن... 

888 
00:59:20،600 --> 00:59:24،520 
طبيب من السويد وواحد 
من ألمانيا لم يصلوا بعد . 

889 
00:59:26،960 --> 00:59:30،560 
ماذا أقول لك؟ 
إن لم يأتي أي من هؤلاء حتى الساعة 10:00 

890 
00:59:30،640 --> 00:59:34،040 
... سأسمح لك بالذهاب للغرفتهم. 
ولكن عليك أن تنتظر حتى 10:00. 

891 
00:59:36،880 --> 00:59:39،600 
-- هل يمكن أن نذهب إلى الحانة؟ 
-- نعم ، بالطبع. 

892 
00:59:44،600 --> 00:59:46،240 
مرحبا ، أنا عمياء . 

893 
00:59:46،400 --> 00:59:49،040 
هل تستطيعي أن تدلني على حمام السيدات ؟ 

894 
00:59:49،400 --> 00:59:50،840 
أنه من هنا ... 

895 
00:59:52،400 --> 00:59:55،000 
أنا سأريك. أعطني يدك. 

896 
00:59:55،200 --> 00:59:57،480 
لا ، انتظري. الآخرى. 

897 
01:00:06،480 --> 01:00:09،080 
أنت الدكتور يوهانسون من السويد. 

898 
01:00:09،200 --> 01:00:10،840 
يوهانسون من السويد. 

899 
01:00:12،920 --> 01:00:14،200 
أنا من السويد. 

900 
01:00:14،880 --> 01:00:18،080 
- هل أستطيع مساعدتك سيدي؟ 
-- أنا من السويد. 

901 
01:00:19،080 --> 01:00:20،840 
يجب ان تكون الدكتور يوهانسون. 

902 
01:00:20،960 --> 01:00:24،560 
يوهانسون من السويد. 
أنا سويدي وأنتي حلوة . 

903 
01:00:26،480 --> 01:00:27،920 
شكرا لك. 

904 
01:00:28،080 --> 01:00:30،880 
- يجب ان تكون...؟ 
- أنا الدكتور كيسلبوم . 

905 
01:00:31،920 --> 01:00:33،840 
أنت تقصد كيسلرنج ؟ 

906 
01:00:35،200 --> 01:00:37،000 
نسيت أسمى الأول مرة أخرى. 

907 
01:00:38،240 --> 01:00:41،880 
أنت واحدة من أجمل النساء 
ليس لك مثيل. 

908 
01:00:42،560 --> 01:00:46،040 
وها أنت 
تتحركين بسرعة كبيرة ، مثل الطائر الطنان. 

909 
01:00:47،960 --> 01:00:51،440 
أنتي مخادعة صغيرة ، أليس كذلك؟ 
أراهن أن لك أجنحة مثل الطائر. 

910 
01:00:51،520 --> 01:00:52،960 
أنت لطيفة جداً ورقيقه   

911 
01:00:53،040 --> 01:00:56،040 
ها هو من جديد! 
أنت ستفركه ، أليس كذلك؟

912 
01:00:56،120 --> 01:00:58،120 
لديك القليل من بقايا طعام الغداء. 

913 
01:00:58،600 --> 01:00:59،760 
أنت هنا. 

914 
01:01:01،720 --> 01:01:04،240 
الدكتور كيسلرنج اعتقدنا 
قد لا تستطيع أن تحضر . 

915 
01:01:04،320 --> 01:01:06،840 
تقول أن لديك بعض المشاكل 
مع التأشيرة. 

916 
01:01:07،040 --> 01:01:10،640 
ثم فجأة تأتي 
أمريكا أكسبريس. يذهب بسرعة. 

917 
01:01:10،960 --> 01:01:13،000 
نحن لن نعود إلى الوطن من دونه. 

918 
01:01:16،680 --> 01:01:19،120 
لماذا لا يتم ملء هذه؟ 

919 
01:01:22،400 --> 01:01:23،680 
وها أنت يا دكتور . 

920 
01:01:23،760 --> 01:01:25،640 
حصلت على ماأريد وأنت كذلك. 

921 
01:01:27،240 --> 01:01:30،480 
نحن في الغرف المزدوجة. 
أنا حجزت جناح به فراشين . 

922 
01:01:30،560 --> 01:01:33،520 
فلتخرجنا من هنا ! 
نريد بعض النوم. 

923 
01:01:37،520 --> 01:01:38،840 
هاهو مفتاحك. 

924 
01:01:40،600 --> 01:01:43،680 
هيا دكتور. لننام بعض الوقت. 
أبدي علمات النوم . 

925 
01:01:44،160 --> 01:01:47،160 
أَتمنّى بأنّك لا تَشْخرُ،
أَو أُعيدُك إلى ألمانيا.

926 
01:01:47،240 --> 01:01:49،240 
هذا افضل من فيلادلفيا. 

927 
01:01:55،920 --> 01:01:58،000 
انا سعيد لان الفتاة تتذكر أختي. 

928 
01:01:58،080 --> 01:02:00،560 
ضع خارج APB أنه قابل للطي. 

929 
01:02:01،240 --> 01:02:02،960 
جحيماً .. أين يكونوا ؟ 

930 
01:02:03،240 --> 01:02:06،800 
- لا يمكن أن يكونوا ذهبوا بعيدا جدا . 
- من يدري مع هؤلاء الاشخاص؟ 

931 
01:02:07،640 --> 01:02:10،600 
هؤلاء الرجال بداية 
سيصيبوني بأزمة . 

932 
01:02:11،000 --> 01:02:12،880 
خُذْ الأمور بسهولة، أميل.

933 
01:02:13،120 --> 01:02:15،560 
لا يمكن لرجال الشرطة بهذه الولاية فعل أي شيء؟ 

934 
01:02:16،720 --> 01:02:20،640 
لي 28 عاما في هذه القوة ، وزوجة 
وخمسة أطفال ، والرجل الأعمى والرجل الأصم ... 

935 
01:02:20،720 --> 01:02:22،440 
... تجعلني أشبه الأحمق. 

936 
01:02:22،520 --> 01:02:23،880 
هذه هي الحقيقة. 

937 
01:02:24،520 --> 01:02:25،520 
سام - 1 ، حول

938 
01:02:29،480 --> 01:02:30،840 
أعتقد انهم هم. 

939 
01:02:32،080 --> 01:02:33،200 
معضلة ! 

940 
01:02:34،560 --> 01:02:36،720 
إنهم إتجهوا فقط وراء بعض الاشجار. 

941 
01:02:37،920 --> 01:02:38،920 
هناك! 

942 
01:02:39،160 --> 01:02:42،160 
نعم ، انهم هم. 
انهم ذاهبون الى داخل المبنى. 

943 
01:02:59،600 --> 01:03:01،800 
فلتخبرهم ليسرعوا . هذا ليس سهلا! 

944 
01:03:02،880 --> 01:03:05،000 
قف ثابت . هذا ليس سهلا. 

945 
01:03:22،040 --> 01:03:24،960 
أعرف أين العملة ، 
وضعها في الغرفة. 

946 
01:03:25،040 --> 01:03:27،760 
أنا سأخرجه من هناك. 
عليك فقط الحصول على العملة. 

947 
01:03:28،880 --> 01:03:32،440 
أنتظري ، أحتاج بعض المال! 
أود شراء الغذاء. 

948 
01:03:35،000 --> 01:03:36،160 
أنت بخير ، ديف؟ 

949 
01:03:44،720 --> 01:03:45،720 
مشكلة. 

950 
01:03:47،360 --> 01:03:49،040 
أعطني غرفة 49 ، من فضلك. 

951 
01:03:52،720 --> 01:03:53،720 
ماذا؟ 

952 
01:03:54،080 --> 01:03:58،480 
قلت له : لدي ما يكفي من المشاكل 
مع الدفع الرباعي. أنا أكره هذا. 

953 
01:03:58،640 --> 01:04:02،000 
انها ليست نهاية العالم ، 
انها مجرد حادث. 

954 
01:04:02،080 --> 01:04:05،520 
أنت تضررت ، وانا تضررت . 
فقط حركي سيارتك من طريقي  

955 
01:04:05،600 --> 01:04:07،520 
لا ، انه سوف يقتلني. 

956 
01:04:07،680 --> 01:04:10،760 
زوجي هو رجل التأمين. 
يجب أن أقدم دعوى. 

957 
01:04:10،840 --> 01:04:13،040 
هذا ليس مشكلتي. أنا في عجلة من أمري. 

958 
01:04:13،120 --> 01:04:17،800 
انتظر لحظة. سأحصل على بطاقتى . 
لا تغضب ، اعرف انها معي. 

959 
01:04:24،200 --> 01:04:28،000 
- شكرا لك على مساعدتي. 
- هذا حسن. لهذا السبب نحن هنا. 

960 
01:04:30،600 --> 01:04:33،640 
لابد أني تركت المفاتيح 
على طاولة غرفة الطعام. 

961 
01:04:33،920 --> 01:04:35،200 
تريد أن أنتظر؟ 

962 
01:04:36،320 --> 01:04:39،480 
أريد أن أذهب للنوم . 
أكثرت من الافطار. ذلك جعلني متعبا. 

963 
01:04:39،560 --> 01:04:42،800 
حصلت على ثلاث بطاقات بريدية 
ولقد سجلت لبنغو. 

964 
01:04:42،880 --> 01:04:44،600 
هذا كثير ليوم واحد. 

965 
01:04:44،680 --> 01:04:47،760 
-- اعتن بنفسك. 
-- أنت أيضا ، مارلين. وداعا. 

966 
01:04:51،920 --> 01:04:53،280 
أنا هنا. 

967 
01:04:54،520 --> 01:04:57،080 
- أخبرني اذا جاء أحد . 
- سأصيح لك .. اللعنة. 

968 
01:04:57،160 --> 01:04:59،480 
لن يأتي أحد . أحضر العملة فقط. 

969 
01:05:18،120 --> 01:05:21،200 
هل أنت متأكد من وضعه في 357؟ 
ربما غير الغرف. 

970 
01:05:23،120 --> 01:05:26،520 
ذلك ليس ممكن. 
لم تكن هناك غرف أخرى ، دكتور كرونفيلد. 

971 
01:05:26،640 --> 01:05:29،200 
لا يوجد شيء للتبديل له . انه هناك! 

972 
01:05:30،200 --> 01:05:31،400 
الدكتور يوهانسون! 

973 
01:05:34،080 --> 01:05:36،640 
إلى إين يا دكتور ؟ 
جئت لنقلك . 

974 
01:05:36،720 --> 01:05:38،880 
أنا ثقيل قليلاً على ذلك. 

975 
01:05:39،640 --> 01:05:41،640 
هل نسيت الدكتور جوهانسون؟ 

976 
01:05:41،920 --> 01:05:44،080 
انه "جوهانسون". كيف لي أن ننسى . 

977 
01:05:44،400 --> 01:05:46،480 
لا بد أن نسرع . المؤتمر سيبدأ في وقت قريب. 

978 
01:05:46،560 --> 01:05:48،600 
لا يمكننا البدء دون أداء الرئيس. 

979 
01:05:48،680 --> 01:05:51،640 
سوف أنتظره . 
عندما يحضر ، سأنزل . 

980 
01:05:52،000 --> 01:05:55،160 
دائما تمزح . 
لست أعرف من أين لك هذا المرح الدائم. 

981 
01:07:20،240 --> 01:07:21،960 
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ لجنتَنا. . .

982 
01:07:22،040 --> 01:07:24،600 
... أربعة مختصين في هذا المجال. 

983 
01:07:25،120 --> 01:07:27،480 
الدكتور جينر شاول ، أمراض القلب. 

984 
01:07:27،920 --> 01:07:30،280 
الدكتور هارولد ورلو ، علم الأمراض. 

985 
01:07:31،320 --> 01:07:33،640 
الدكتورة ريتا بينيت ، بثولجي. 

986 
01:07:34،920 --> 01:07:39،400 
وفي أول زيارة له الى الولايات المتحدة 
أخصائي أمراض النساء البارز السويدي... 

987 
01:07:39،760 --> 01:07:41،920 
د. كونراد يوهانسون . 

988 
01:08:01،200 --> 01:08:02،680 
وضعتها حقاً هناك . 

989 
01:08:03،880 --> 01:08:06،880 
إبتعدْ عن تلك الطالة
أَو سَأُفجر رأسكَ.

990 
01:08:08،360 --> 01:08:09،360 
تحرك! 

991 
01:08:14،920 --> 01:08:16،000 
أرفعه . 

992 
01:08:18،480 --> 01:08:20،520 
هيا. يديك على رأسك. 

993 
01:08:22،400 --> 01:08:24،120 
كلا! كلاهما!

994 
01:08:46،200 --> 01:08:47،320 
أنت جيدة. 

995 
01:08:48،360 --> 01:08:49،960 
أنت حقاً جيدة. 

996 
01:09:03،960 --> 01:09:07،600 
هذه هي أفضل علاقة 
لم أكن مع امرأة من ثماني سنوات. 

997 
01:09:24،000 --> 01:09:25،480 
منذ أمد ، حلوتي. 

998 
01:09:25،800 --> 01:09:29،000 
مرة اخرى ، ومكان آخر ، 
لقد جائتنا فرصة. 

999 
01:09:30،280 --> 01:09:32،200 
سوف تكتبي لي ، أليس كذلك؟ 

1000 
01:09:35،240 --> 01:09:37،520 
الدكتور يوهانسون ، سؤالي لك. 

1001 
01:09:38،000 --> 01:09:41،720 
في ورقتكم عن تأثير الجماع 
في شيخوخة المرأة... 

1002 
01:09:42،800 --> 01:09:45،440 
... هل تعد زيادة الشهوة الجنسية... 

1003 
01:09:45،840 --> 01:09:47،880 
... مقيدة لحمية للكتوز. 

1004 
01:09:49،040 --> 01:09:52،640 
الآن أعرف أنك محتشم ، 
ولكني أصر على ان تعلق. 

1005 
01:09:54،120 --> 01:09:57،440 
النتائج التي إكتشفت 
مفيدة للغاية... 

1006 
01:09:57،520 --> 01:09:59،400 
... لأمراض الشيخوخة الجنسية؟ 

1007 
01:10:01،920 --> 01:10:03،120 
يا فتى. 

1008 
01:10:04،680 --> 01:10:06،920 
بعض المرضى في بلادي يفضلون المشي ... 

1009 
01:10:07،480 --> 01:10:09،360 
والبعض يفضل ركوب الدراجات ... 

1010 
01:10:09،880 --> 01:10:11،720 
ولكن لأفضل النتائج... 

1011 
01:10:11،920 --> 01:10:14،320 
... لضمان الراحة ... 

1012 
01:10:14،840 --> 01:10:16،760 
معظمهم يحب مُمَارَسَة الجنس 

1013 
01:10:17،800 --> 01:10:20،320 
تعلمون ، بونتا - بونتا - بونتا. 

1014 
01:10:20،680 --> 01:10:22،520 
أحب ذلك عن نفسي. 

1015 
01:10:22،880 --> 01:10:25،280 
واحد في الصباح وأخر المساء. 

1016 
01:10:25،560 --> 01:10:28،080 
فقط ضع كل شيء 
في محفظتك  

1017 
01:10:28،640 --> 01:10:32،480 
ولكن اذا تركتني 
ماذا سيحدث لي والتوائم؟ 

1018 
01:10:33،160 --> 01:10:36،720 
أنا لا أعرف أحدا. 
الناس لن تعاملني جيداً كما تفعل. 

1019 
01:10:36،960 --> 01:10:39،040 
- كنت وقحاً للغاية. 
- أنت على حق. 

1020 
01:10:39،120 --> 01:10:40،920 
سأترك الآن. 

1021 
01:10:41،160 --> 01:10:44،280 
يجب عليك أن تحرك سيارتك. 
انها تعترض سيارتي. 

1022 
01:10:45،440 --> 01:10:47،040 
جحيماً .. أين كنت؟ 

1023 
01:10:48،080 --> 01:10:51،920 
أنا آسف. كان هناك حادث. 
اصطدمت هذه المرأة بنا. 

1024 
01:10:52،640 --> 01:10:55،720 
كان كل شيء بسيط جدا 
ولكنها عقدت الأمور . 

1025 
01:11:05،240 --> 01:11:09،040 
لماذا لا تعطيني الأرقام؟ 
لماذا أنت مراوغ جداً؟

1026 
01:11:15،360 --> 01:11:18،480 
آلام كإطلاق نار  في رأسي. وعيني. 

1027 
01:11:18،840 --> 01:11:20،440 
يا صبي ، انها تنفجر . 

1028 
01:11:20،520 --> 01:11:23،600 
لا استطيع ان ارى. فليأخذني شخص ما لغرفتي. 

1029 
01:11:24،200 --> 01:11:27،040 
-- اسمح لي أن أراها . 
-- ماذا ؟ لا تراها ! 

1030 
01:11:27،880 --> 01:11:29،560 
أعطيني يديك! 

1031 
01:11:30،240 --> 01:11:33،440 
توقف عن التصرف مثل الطفل. أنا طبيب. 
اسمح لي أن ألقي نظرة . 

1032 
01:11:33،640 --> 01:11:36،880 
لا تلمس ذلك الرأس. 

1033 
01:11:37،440 --> 01:11:40،000 
بغض النظر عما تقوم به لا تلمسه. 

1034 
01:11:40،920 --> 01:11:43،160 
-- من أنت؟ 
-- حسنا ، شكرا لك. 

1035 
01:11:43،240 --> 01:11:46،600 
فقط إسترخي . كل شيء سيكون على ما يرام. 
أنا هنا. 

1036 
01:11:46،960 --> 01:11:50،560 
فكرت بأنك لن تأتي أبدا! 
هل تعرف ماذا حدث له؟ 

1037 
01:11:50،640 --> 01:11:55،280 
بالطبع أعرف ما حدث. 
يسمى هذا "عمى هيستيري". 

1038 
01:11:56،600 --> 01:11:59،360 
يأتي الأمر في بعض الأحيان ، هكذا. 

1039 
01:11:59،440 --> 01:12:01،000 
كيف يمكن معالجة ذلك؟ 

1040 
01:12:01،080 --> 01:12:04،280 
يسار الدماغ ، ويمين الدماغ 
تتقاتل مع بعضها البعض... 

1041 
01:12:04،360 --> 01:12:06،400 
وتستطيع أن تتصرف . 

1042 
01:12:06،680 --> 01:12:08،400 
الآن ، دكتور يوهانسون... 

1043 
01:12:09،360 --> 01:12:12،920 
كم عدد الأصابع أضع
أمام عينيك الآن؟ 

1044 
01:12:13،000 --> 01:12:14،240 
ثلاثة! 

1045 
01:12:15،160 --> 01:12:18،080 
هذا جيد إذا أعتبرنا أنه أعمى. 

1046 
01:12:18،920 --> 01:12:20،920 
أريد منك مجرد الاسترخاء. 

1047 
01:12:21،400 --> 01:12:25،920 
هدء من روعك . قل لي أول شيء 
هذه الضربات في عقلك. 

1048 
01:12:27،040 --> 01:12:28،160 
الهرة. 

1049 
01:12:28،960 --> 01:12:32،080 
مذهل! هذا الرجل عالجه . 
هيا دكتور . 

1050 
01:12:32،160 --> 01:12:34،480 
لنتمشى قليلا  
لضخ الدم من القلب. 

1051 
01:12:34،560 --> 01:12:36،360 
وستشعر بتحسن . 

1052 
01:12:39،680 --> 01:12:42،640 
- أين أديل ؟ 
-- لا أعرف. ليست في الغرفة. 

1053 
01:12:43،280 --> 01:12:46،360 
كانت متحمسة جدا ، وسوف تعود. 

1054 
01:12:46،640 --> 01:12:50،040 
بلطف. هدء من روعك دكتور. 
هذا الرجل أعمى كالخفاش. 

1055 
01:12:50،520 --> 01:12:53،600 
انتبه لخطواطتك . 
ما الأمر؟ 

1056 
01:12:58،160 --> 01:13:01،240 
- أنتي سجلتي ليون وكيرو ؟ 
- سأتأكد يا سيدي. 

1057 
01:13:01،520 --> 01:13:02،920 
أنا آسف ، لا. 

1058 
01:13:03،000 --> 01:13:06،480 
-- واحد أعمى ، واحد أصم. أنت متأكد؟ 
-- أنا متأكدة يا سيدي. تحققت من ذلك . 

1059 
01:13:06،560 --> 01:13:09،920 
أنا من الشرطة. اذا أحضرت صور 
يمكنك التعرف عليها؟ 

1060 
01:13:10،000 --> 01:13:10،920 
سأحاول. 

1061 
01:13:11،000 --> 01:13:13،720 
-- هل هناك ضابط أمن هنا؟ 
-- خلفك ثم يمين. 

1062 
01:13:14،520 --> 01:13:16،040 
الملف الوحيد. 

1063 
01:13:17،240 --> 01:13:19،320 
حسنا ، هدء من روعك. 

1064 
01:13:21،960 --> 01:13:25،960 
- عفوا. أين السيارة الحمراء الصغيرة؟ 
- هم أنطلقوا الأن . 

1065 
01:13:26،440 --> 01:13:28،360 
- من؟ 
- ثلاثة منهم. 

1066 
01:13:29،080 --> 01:13:32،880 
سيدة كبيرة الساقين ، والرجل الانجليزي ، 
وامرأة سوداء. 

1067 
01:13:33،920 --> 01:13:35،920 
يا إلهي! شقيقتي. 

1068 
01:13:41،440 --> 01:13:44،600 
الرجل طلب مني إعطاء هذا لك. 

1069 
01:13:51،800 --> 01:13:56،280 
"إذا كنت تريد الفتاة ، أحضر العملة للمنزل
ذو 1000 نافذة . الطريق 104 ". 

1070 
01:13:56،760 --> 01:14:00،120 
- هل هذه مزحة؟ 
- لا ، هذا ملكية سوذرلاند . 

1071 
01:14:00،680 --> 01:14:02،360 
أرجو أن يكون معك دعوة. 

1072 
01:14:02،440 --> 01:14:04،800 
لديه بعض الكلاب الشرثة هناك. 

1073 
01:14:05،560 --> 01:14:08،840 
- المتوقع انهم قتلة. 
- هل لديك مفاتيحنا؟ 

1074 
01:14:11،440 --> 01:14:13،240 
- هل لي معروفا؟ 
- طبعا. 

1075 
01:14:13،680 --> 01:14:16،640 
إذا لم نعد خلال 30 دقيقة ، 
أتصل بالشرطة. 

1076 
01:14:17،000 --> 01:14:20،040 
شرطة نيويورك ، لتسأل عن الكابتن برادوك. 

1077 
01:14:23،520 --> 01:14:27،080 
أخبرة ليون و كيرو 
في ملكية سوذرلاند. 

1078 
01:14:29،560 --> 01:14:32،640 
المنزل كله زجاج ، 
وانه على صخور ضخمة. 

1079 
01:14:34،760 --> 01:14:36،920 
- أختي؟ 
- لا شيء بعد. 

1080 
01:14:41،000 --> 01:14:43،080 
هناك الكثير من الأراضي. 

1081 
01:14:46،480 --> 01:14:47،680 
هناك! 

1082 
01:14:48،040 --> 01:14:50،400 
في الدفيئـة .
انها هناك. 

1083 
01:14:50،480 --> 01:14:52،600 
- هل هي بخير؟ 
- أعتقد ذلك. 

1084 
01:14:55،480 --> 01:14:58،320 
وهناك الكلاب. ثلاثة منهم. 

1085 
01:14:58،600 --> 01:15:00،080 
الآن سيغادرون . 

1086 
01:15:01،320 --> 01:15:04،360 
انهم ذاهبون. 
يبدو انهم أقفلوا الباب. 

1087 
01:15:06،640 --> 01:15:08،880 
هم عائدون الى المنزل الرئيسي. 

1088 
01:15:09،480 --> 01:15:12،080 
ستكون وحدها في خلال دقيقتين. 

1089 
01:15:13،640 --> 01:15:15،360 
واضح للجميع هذه الخطة؟ 

1090 
01:15:15،440 --> 01:15:16،720 
واضح مثل الجرس. 

1091 
01:15:16،800 --> 01:15:19،680 
سأذهب لأروي النباتات 
إذا كنت لم تلاحظ. 

1092 
01:15:23،520 --> 01:15:26،160 
- أنت متأكد هناك ثلاثة كلاب فقط ؟ 
- أنا سأنظر . 

1093 
01:15:29،560 --> 01:15:32،000 
فرامل السيارة حررت . 

1094 
01:15:32،720 --> 01:15:35،840 
ثلاثة فقط . أنا لا أرى 
ما الخطأ الذي حدث. 

1095 
01:15:39،680 --> 01:15:42،080 
تسمع ذلك؟ 
من الأفضل فحص الفرامل! 

1096 
01:15:47،080 --> 01:15:49،480 
- والي ، أنا في ورطة! 
- أسحب الفرامل ! 

1097 
01:16:14،720 --> 01:16:16،000 
تحدث معي! 

1098 
01:16:20،240 --> 01:16:22،200 
ديف! تحدث معي! 

1099 
01:16:22،640 --> 01:16:24،200 
تحدث معي! 

1100 
01:16:24،280 --> 01:16:26،760 
يمكنني سماع السيارة لكنني لا استطيع سماعك! 

1101 
01:16:27،560 --> 01:16:29،080 
لا استطيع ان أراك ، ديف! 

1102 
01:16:37،840 --> 01:16:40،000 
يا إلهي ، ماذا أفعل هذه المرة؟ 

1103 
01:16:42،960 --> 01:16:44،080 
اللعنة! 

1104 
01:16:46،880 --> 01:16:48،440 
يا إلهي ، ديف! 

1105 
01:16:53،080 --> 01:16:54،720 
هل تقول شيئا؟ 

1106 
01:16:56،840 --> 01:16:58،440 
لا أرى شفاهك . 

1107 
01:16:58،720 --> 01:17:00،280 
ماذا تقول؟ 

1108 
01:17:01،160 --> 01:17:02،880 
يمكن أن تراهم الآن؟ 

1109 
01:17:05،280 --> 01:17:06،680 
وها أنت 

1110 
01:17:07،960 --> 01:17:09،400 
ماذا تقول؟ 

1111 
01:17:10،360 --> 01:17:11،960 
أقول... 

1112 
01:17:12،520 --> 01:17:14،520 
اعتقد انتهى ذلك . 

1113 
01:17:16،280 --> 01:17:18،520 
أنا فقط لا أريد فقد حياتي اللعينة اليوم... 

1114 
01:17:19،280 --> 01:17:21،560 
انا جررت أختي إلى هذا الزفت . 

1115 
01:17:21،960 --> 01:17:24،080 
أنا أتيت بها وعرضتها للقتل. 

1116 
01:17:25،680 --> 01:17:27،320 
وأنا أعيقك. 

1117 
01:17:28،960 --> 01:17:31،000 
أريد فقط أن أقول أنا آسف. 

1118 
01:17:31،720 --> 01:17:33،240 
لا تتخلى عني. 

1119 
01:17:33،600 --> 01:17:36،720 
لقد كنت أسير على أبخرة معظم حياتي. 

1120 
01:17:37،600 --> 01:17:41،680 
واليوم أدركت للمرة الأولى ، 
أنا مليء بالهراء. 

1121 
01:17:42،440 --> 01:17:43،920 
هذا صحيح... 

1122 
01:17:44،880 --> 01:17:48،400 
ولكن هذا الصباح ، 
إنني هددت باطلاق النار على امرأة عارية ... 

1123 
01:17:48،480 --> 01:17:49،960 


1124 
01:17:50،320 --> 01:17:52،760 
الآن هذا لا يحدث كل يوم. 

1125 
01:17:53،400 --> 01:17:54،760 
هذا صحيح. 

1126 
01:17:55،360 --> 01:17:56،880 
الرجل الذي لديه نقطة. 

1127 
01:17:57،520 --> 01:17:59،320 
سنصل إليه. 

1128 
01:18:01،440 --> 01:18:03،400 
اعتقد اننا في فوق رؤسهم. 

1129 
01:18:03،680 --> 01:18:06،440 
لم يكن أحد يتصور أننا سوف نفعل هذا الآن. 

1130 
01:18:07،520 --> 01:18:09،160 
لا تتخلى عني الآن. 

1131 
01:18:13،560 --> 01:18:15،320 
- لا أستطيع. 
- يمكنك. 

1132 
01:18:16،960 --> 01:18:18،560 
يمكننا. أعدك. 

1133 
01:18:22،800 --> 01:18:24،160 
ماذا لو لم نستطيع؟ 

1134 
01:18:27،440 --> 01:18:28،520 
اللعنـه . 

1135 
01:18:30،280 --> 01:18:33،280 
اللعنة عليك. أنا صنعت وحش. 

1136 
01:18:36،320 --> 01:18:37،800 
أين الفتاة؟ 

1137 
01:18:37،880 --> 01:18:40،600 
انها في الدفيئة 
حيث يمكنهم رؤيتها. 

1138 
01:18:42،040 --> 01:18:45،160 
ومتى نتوقع حضور
الضيوف الكرام لدينا؟ 

1139 
01:18:45،240 --> 01:18:47،560 
يمكن أن يكون في أي لحظة. 

1140 
01:18:47،640 --> 01:18:50،040 
هل لديهم العملة؟ 

1141 
01:18:52،400 --> 01:18:54،280 
نعم ، لديهم العملة. 

1142 
01:18:54،400 --> 01:18:55،720 
رائع. 

1143 
01:19:01،440 --> 01:19:05،040 
- ما رأيك في ذلك؟ 
- الكثير من المتاعب لأجل قطعة من الذهب. 

1144 
01:19:05،120 --> 01:19:07،520 
لا أدري ما هذا ، 
ولكن هذا ليس ذهب. 

1145 
01:19:07،600 --> 01:19:09،800 
الذهب لا يُقطّعُ ويُقشّرُ مثل هذا.

1146 
01:19:10،040 --> 01:19:13،000 
لا يهم بالنسبة لي ، 
طالما أنهم يريدونها .بشكل سيء 

1147 
01:19:13،080 --> 01:19:15،480 
أحتفظ بها ، في حالة حدوث أي شيء لي. 

1148 
01:19:15،800 --> 01:19:19،960 
- لا شيء سوف يحدث لك. 
- جيد. سعيد للعثور على ذلك. مستعد؟ 

1149 
01:19:28،160 --> 01:19:29،680 
أبدء العـد. 

1150 
01:19:30،640 --> 01:19:33،720 
واحد ، اثنان... 

1151 
01:19:34،520 --> 01:19:37،800 
... ثلاثة  اربعة  خمسة... 

1152 
01:19:46،120 --> 01:19:47،840 
... ستة عشر ، سبعة عشر... 

1153 
01:20:31،200 --> 01:20:33،760 
هناك كلب! هناك كلب! 

1154 
01:20:47،680 --> 01:20:49،240 
لا! هناك إنذار. 

1155 
01:21:05،480 --> 01:21:07،040 
حتى الان جيد جدا. 

1156 
01:21:20،120 --> 01:21:22،400 
الآن لماذا كل هذه الجلبة؟ 

1157 
01:21:23،760 --> 01:21:27،880 
كنت أريد أن أذكر التنبيه ، 
ولكن حدث شيء آخر. 

1158 
01:21:40،200 --> 01:21:41،240 
ما هو؟ 

1159 
01:21:41،440 --> 01:21:43،760 
لقد كنت على أمل أن تظهر. 

1160 
01:21:44،880 --> 01:21:46،520 
آسف على الزهور. 

1161 
01:21:46،600 --> 01:21:48،240 
هل تحب الورود؟ 

1162 
01:21:50،120 --> 01:21:52،440 
هذا يكفي ، هيرمان. حسناً. 

1163 
01:21:52،640 --> 01:21:56،640 
فقط أجعل المسدس موجه إليه. 
سوف أرى اذا كان لديه العملة. 

1164 
01:21:57،040 --> 01:21:59،920 
يدك على رأسك ، سيد ليون. 
تذكر؟ 

1165 
01:22:00،560 --> 01:22:02،240 
لف حوله . 

1166 
01:22:03،680 --> 01:22:06،600 
أحـذر. 
تتذكر ما حدث في المرة الأخيرة. 

1167 
01:22:25،320 --> 01:22:26،560 
أضربها! 

1168 
01:22:27،040 --> 01:22:28،200 
أصفعها بقوة ! 

1169 
01:22:35،200 --> 01:22:37،310 
لقد نشأت مع إخوه .
دعنا نذهب. 

1170 
01:22:39،760 --> 01:22:43،680 
- أرجعي . يجب أن تجري على اللوح . 
- ليس لدي الكثير من الاخوة. 

1171 
01:22:52،200 --> 01:22:54،400 
- اخرجي من هنا! 
- أنا لا أريد أن أتركك. 

1172 
01:22:55،920 --> 01:22:58،320 
والي بأعلى ذلك التل. أذهبي! 

1173 
01:22:58،400 --> 01:23:00،280 
أخرج من هنا. أخرج! 

1174 
01:23:02،680 --> 01:23:04،640 
أقفز!
أحضري الشرطة! 

1175 
01:23:16،480 --> 01:23:18،160 
ها هو الأعمى. 

1176 
01:23:18،680 --> 01:23:21،920 
تعال سيد كيرو. 
إنني سعيد لرؤيتك. 

1177 
01:23:22،440 --> 01:23:24،320 
إنني سعيد لرؤيتك أيضا. 

1178 
01:23:24،400 --> 01:23:26،880 
هذا أنت الثري الملعون الذي يدير هذا العرض. 

1179 
01:23:27،280 --> 01:23:29،520 
طرح جميل ، سيد كيرو. 

1180 
01:23:29،880 --> 01:23:33،320 
من الواضح أنك شاعر. 
أنت رجل تجزب القلوب. 

1181 
01:23:34،160 --> 01:23:36،400 
- هل لديه عملة؟ 
- إنها في جيبي. 

1182 
01:23:36،480 --> 01:23:38،040 
هل أستطيع أخذها ، من فضلك؟ 

1183 
01:23:38،720 --> 01:23:41،240 
لما هذا العناء 
مع أن العملة زائفة؟ 

1184 
01:23:41،320 --> 01:23:43،720 
أنت على حق تماما. هي زائفة. 

1185 
01:23:44،080 --> 01:23:46،000 
تزييف رائع . 

1186 
01:23:46،760 --> 01:23:48،200 
هل أستطيع أخذها ، من فضلك؟ 

1187 
01:23:48،280 --> 01:23:52،400 
أتمانع أن تقول لي لما كنت 
أركض وأخاطر بحياتي ؟ 

1188 
01:23:53،040 --> 01:23:54،840 
موصل فائق . 

1189 
01:23:55،320 --> 01:23:57،840 
موصل للحرارة لدرجة فائقة. 

1190 
01:23:58،480 --> 01:24:02،120 
وأجرؤ على قول ، قد يكون 
أثمن مادة في هذا العالم. 

1191 
01:24:02،480 --> 01:24:07،120 
تخيل كابلات الكهرباء بحجم العملة 
ويمكن أن تضيء مدينة بأكملها. 

1192 
01:24:07،520 --> 01:24:09،480 
قلت لي أنها قطعة ذهبية. 

1193 
01:24:09،560 --> 01:24:13،360 
جعلناها تبدو وكأنها مجرد عملة 
وهي أسهل طريقة لتخرج من واشنطن... 

1194 
01:24:13،440 --> 01:24:16،760 
 بعد ان كنت رتبت 
لاقتراض عينة صغيرة. 

1195 
01:24:18،640 --> 01:24:21،440 
أنا حاليا أوجه مسدسا إلى رأسك. 

1196 
01:24:21،680 --> 01:24:25،680 
وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، 
نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. 

1197 
01:24:27،280 --> 01:24:30،800 
نعم ، وأنا أتفق معك تماما. 

1198 
01:24:31،640 --> 01:24:33،720 
ما الذي تقوله... 

1199 
01:24:34،720 --> 01:24:37،560 
... ثلث مبلغ 8 ملايين دولار؟ 

1200 
01:24:38،720 --> 01:24:40،440 
هل ما أقوله عدل ؟ 

1201 
01:24:40،560 --> 01:24:42،800 
نعم ، كنت أقول إن هذا هو  

1202 
01:24:53،320 --> 01:24:54،920 
ماذا حدث بحق الجحيم؟ 

1203 
01:24:55،600 --> 01:24:58،560 
أطفئت الأنوار , للحظة فقط. 

1204 
01:24:59،320 --> 01:25:01،600 
فقط لفترة تكفي للحصول على ميزة. 

1205 
01:25:03،440 --> 01:25:07،480 
كيف كان شعورك 
أنا لست الشخص الوحيد الأعمى في هذه الغرفة؟ 

1206 
01:25:07،760 --> 01:25:10،280 
لأنك عظيم الحدس ، 
سيد كيرو. 

1207 
01:25:10،880 --> 01:25:14،040 
وأظن أيضا أن لديك حاسة سمع ممتازة ، 
مثلي. 

1208 
01:25:15،040 --> 01:25:18،680 
عدد قليل من الأصوات هو ما أحتاجه 
لتكون مع الأموات سيد "كرجو". 

1209 
01:25:19،360 --> 01:25:21،720 
هذا سيئ للغاية. أعجبتني. 

1210 
01:25:22،680 --> 01:25:24،080 
كان رجل نبيل. 

1211 
01:25:24،160 --> 01:25:26،760 
لا أستطيع أن أرى وجهك ، 
ولكن أراهن انك لا تبكي. 

1212 
01:25:26،840 --> 01:25:29،280 
ولا أستطيع أن أرى وجهك ، سيد كيرو... 

1213 
01:25:30،440 --> 01:25:33،840 
ومع ذلك استطعت سماعك تتسلل لأسفل
للعثور على مسدس "كرجو". 

1214 
01:25:34،760 --> 01:25:36،480 
أنا محق ، سيدي؟ 

1215 
01:25:36،880 --> 01:25:39،760 
أو يجب أن أضع رصاصة خلال رأسك 
تثبت ذلك؟ 

1216 
01:25:39،840 --> 01:25:41،920 
لا ، أنت رجل نبيل. 

1217 
01:25:42،160 --> 01:25:44،760 
قتل واحد في اليوم يكفي بالنسبة لك. 

1218 
01:26:30،920 --> 01:26:32،760 
هل سمعت شيئا يسقط؟ 

1219 
01:26:44،240 --> 01:26:45،360 
توقيت مثالي. تعالي 

1220 
01:26:47،440 --> 01:26:49،560 
- لقد جلبت الآخر. 
- ممتاز. 

1221 
01:26:51،040 --> 01:26:52،680 
هل أنت على ما يرام؟ 

1222 
01:26:53،880 --> 01:26:55،920 
كنت هادئا جدا سيد كيرو. 

1223 
01:26:56،320 --> 01:26:58،640 
فجأة أصبحت خجول ، لدينا؟ 

1224 
01:27:00،120 --> 01:27:03،120 
أديل هربت . والشرطة ستكون هنا قريباً. 

1225 
01:27:06،000 --> 01:27:08،640 
من الأفضل أن تقول لي 
ما حدث للسيد "كرجو". 

1226 
01:27:10،080 --> 01:27:11،600 
بالتأكيد ، عزيزي. 

1227 
01:27:11،960 --> 01:27:15،560 
السيد "كرجو" قرر في اللحظة الاخيرة 
إعادة التفاوض على العقد... 

1228 
01:27:15،640 --> 01:27:17،720 
ووضع مسدسا على رأسي. 

1229 
01:27:18،240 --> 01:27:20،800 
ولحظة ، كأننا لم نتحد لمدة خمس سنوات. 

1230 
01:27:20،960 --> 01:27:24،240 
أريدك أن تدركي 
ليس لدي أي نية لقتلك. 

1231 
01:27:24،680 --> 01:27:26،680 
حتى لا تكوني خائفة ، يا عزيزتي. 

1232 
01:27:27،040 --> 01:27:29،480 
من فضلك ، لا تفعل شيئا متهور . 

1233 
01:27:30،640 --> 01:27:33،960 
لا ، لن نفعل ذلك. 
أنت تعرف أنني أثق فيك ، سيد سذرلاند. 

1234 
01:27:35،160 --> 01:27:37،000 
ولكن ما هي النوايا؟ 

1235 
01:27:37،440 --> 01:27:40،920 
مغادرة البلاد في أسرع وقت 
سيرسل لي "راؤول" مروحية. 

1236 
01:27:41،320 --> 01:27:43،200 
أدعوكم لتأتي معي . 

1237 
01:27:43،600 --> 01:27:46،320 
ريو سيكون فاتن هذا الوقت من العام. 

1238 
01:27:47،240 --> 01:27:52،200 
فقط التقاطي القطعة الذهبية 
أعتقد أنها على الأرض أمامك. 

1239 
01:27:57،480 --> 01:27:58،680 
أنا لا أراها . 

1240 
01:27:59،520 --> 01:28:03،560 
أبحثي مع السيد "كيرو" ناحية اليسار. 
أعتقد انه يمسكها . 

1241 
01:28:09،480 --> 01:28:12،360 
هل وجدتها يا عزيزي؟ 

1242 
01:28:14،920 --> 01:28:16،160 
لقد وجدتها. 

1243 
01:28:17،320 --> 01:28:19،640 
هل ناولتها لي من فضلك؟ 

1244 
01:28:22،440 --> 01:28:24،520 
هل لي أن أسأل ما هو نصيبي؟ 

1245 
01:28:26،320 --> 01:28:27،400 
واحد... 

1246 
01:28:28،480 --> 01:28:29،680 
... ونصف... 

1247 
01:28:30،400 --> 01:28:31،720 
من 8 ملايين دولار. 

1248 
01:28:32،560 --> 01:28:34،320 
هل ما أقول من العدل ؟ 

1249 
01:28:36،920 --> 01:28:39،240 
نعم ، اعتقد ان هذا عادل جدا. 

1250 
01:28:47،480 --> 01:28:48،760 
ماذا يجري؟ 

1251 
01:29:00،680 --> 01:29:02،320 
ماذا حدث؟ 

1252 
01:29:02،920 --> 01:29:05،440 
السيد ساثرلاند لم يعد معنا. 

1253 
01:29:08،760 --> 01:29:10،400 
أنا هنا ، والي. 

1254 
01:29:11،600 --> 01:29:14،800 
سمعت صفارات الانذار. 
الشرطة ستأتي قريبا. 

1255 
01:29:15،400 --> 01:29:19،080 
القي بهذا المسدس الأن وعليك أن 
تصنعي اللوحات وتلعبي الكرة الطائرة... 

1256 
01:29:19،160 --> 01:29:21،280 
... كل يوم لبضع سنوات. 

1257 
01:29:21،920 --> 01:29:23،520 
سوف أننتظرك. 

1258 
01:29:24،440 --> 01:29:25،640 
شكرا. 

1259 
01:29:26،080 --> 01:29:27،840 
هذا حقيقي جميل. 

1260 
01:29:28،320 --> 01:29:32،720 
لكن ، كما ترون ، 
أنت من يبحثون عنه. 

1261 
01:29:34،040 --> 01:29:35،240 
وليس أنا. 

1262 
01:29:35،800 --> 01:29:39،840 
إذا حصلت على الطائرة الهليكوبتر والعملة ، 
أخرج من هنا غاية النظافة. 

1263 
01:29:41،320 --> 01:29:43،440 
أنتي طويلة جدا بالنسبة لي على أية حال. 

1264 
01:29:44،600 --> 01:29:47،080 
اخشى انني سأغلق عليكم بالداخل . 

1265 
01:29:47،880 --> 01:29:49،120 
آسفة. 

1266 
01:29:52،760 --> 01:29:54،360 
اللعنة ، رائحتها جميلة . 

1267 
01:29:55،680 --> 01:29:58،840 
أسمع أن السجن ليس بهذا السوء ، 
إذا أردته ستكون اضحوكة . 

1268 
01:30:00،320 --> 01:30:02،760 
-- أنا هنا بالأعلى ، والي . 
-- أعلى أين ، ديف؟ 

1269 
01:30:07،920 --> 01:30:10،760 
مع من أتحدث ، هو لا يسمعني؟ 

1270 
01:30:21،720 --> 01:30:25،800 
-- إنها تجري ناحية الهليكوبتر. 
-- تكييف الهواء وجهته جيد. 

1271 
01:30:28،280 --> 01:30:31،920 
-- هل تريد أن تمضي وقت في سيرك؟ 
-- لا أنا أخشى من المرتفعات. 

1272 
01:30:32،640 --> 01:30:35،000 
-- أعطني سترتك ، من فضلك. 
-- لماذا؟ 

1273 
01:30:36،000 --> 01:30:38،120 
سندهب هناك . هذا سيكون ممتع . مستعد؟ 

1274 
01:30:38،200 --> 01:30:42،160 
-- نحن لسنا على أرتفاع عالي، أليس كذلك ؟ 
-- لا نحن نبعد بضعة أقدام من الأرض فقط. 

1275 
01:30:42،520 --> 01:30:44،480 
-- جاهز! 
-- أنا مستعد! 

1276 
01:30:50،280 --> 01:30:53،360 
لقد أصتدمت بأكثر من شجرة! 
قلت أننا لسنا على إرتفاع! 

1277 
01:30:54،480 --> 01:30:56،000 
سوف أقتلك ، اللعنة! 

1278 
01:30:57،840 --> 01:31:01،160 
كنت تقول لي أننا لن نقفز في الهواء! 
ماذا تعني؟ 

1279 
01:31:04،000 --> 01:31:06،640 
أستعداد . أبواب القنبلة فتحت. 

1280 
01:31:08،520 --> 01:31:10،440 
أستعداد لاطلاق .. واحد! 

1281 
01:31:11،920 --> 01:31:13،480 
أطلق واحد! 

1282 
01:31:16،200 --> 01:31:17،560 
أطلق أثنين! 

1283 
01:31:41،320 --> 01:31:43،200 
بحق الجحيم ماذا تفعل! 

1284 
01:31:43،280 --> 01:31:46،680 
لا أعرف. أنا أعمى. 
تعلمت هذا في معهد برايل. 

1285 
01:31:46،760 --> 01:31:49،760 
قالوا لنا أن تمس جميع الأنحاء 
وانظر ما يحدث. 

1286 
01:31:58،000 --> 01:31:59،440 
أثبت مكانك ! 

1287 
01:31:59،520 --> 01:32:01،840 
قلت أثبت أو سألقي سكينك هذا برأسك ! 

1288 
01:32:01،920 --> 01:32:04،240 
سوف ألقي هذا السكين برأسك ! 

1289 
01:32:04،320 --> 01:32:05،320 
أثبت ! 

1290 
01:32:06،720 --> 01:32:09،520 
- أفعل ما أقول أو ستكون رجل ميت. 
- أتجه نحوي. 

1291 
01:32:11،560 --> 01:32:12،640 
وجهك للأمام. 

1292 
01:32:16،520 --> 01:32:19،280 
هذا أفضل. 
الآن ضع يديك فوق رأسك. 

1293 
01:32:20،800 --> 01:32:22،760 
- هيا . 
- أرفع يديك! 

1294 
01:32:23،800 --> 01:32:26،120 
أنت تتكلم الانجليزية. تعال هنا. 

1295 
01:32:28،240 --> 01:32:29،840 
تعالي أيها الأحمق هنا. 

1296 
01:32:30،480 --> 01:32:31،440 
بسرعة. 

1297 
01:32:31،600 --> 01:32:32،920 
- شيئا فشيئا. 
- شيئا فشيئا. 

1298 
01:32:37،000 --> 01:32:38،480 
هيا. 

1299 
01:32:40،040 --> 01:32:41،760 
ليس الآن ، "والي" ، أنا مشغول. 

1300 
01:32:43،040 --> 01:32:46،440 
أستمر ، أنت قزر مضحك . 

1301 
01:32:47،600 --> 01:32:49،840 
طرزان ، أدر ظهرك وأنظر. 

1302 
01:32:58،080 --> 01:33:01،760 
- متى جاء هؤلاء الرجال هنا؟ 
- أنا على يقين من أنها قلقة عليك أيضاً. 

1303 
01:33:09،200 --> 01:33:10،920 
وداعا كابتن "بردوك". 

1304 
01:33:13،160 --> 01:33:15،440 
كابتن "بردوك" ، أنت مخبول . 

1305 
01:33:16،160 --> 01:33:17،680 
يا أبن الساقطة. 

1306 
01:33:18،960 --> 01:33:21،600 
- هناك مفاجأة لك. 
- أنت لا تستطيع فعل ذلك. 

1307 
01:33:21،960 --> 01:33:24،280 
أعرف القانون .
يمكنني إطلاق النار عليه ! 

1308 
01:33:24،360 --> 01:33:26،400 
- أنت لا تستطيع. 
- ماذا تعني لا استطيع؟ 

1309 
01:33:26،480 --> 01:33:28،720 
كابتن ، قبضنا على القاتل الحقيقي. 

1310 
01:33:30،040 --> 01:33:33،680 
- أنت تقول لا أستطيع أن أطلق النار عليهم؟ 
- كلا ، يا سيدي ، لا يمكنك. 

1311 
01:33:34،520 --> 01:33:38،760 
تكبدنا كل هذه المتاعب للقبض عليهم 
والآن لا استطيع اطلاق النار عليها؟ 

1312 
01:33:39،440 --> 01:33:41،200 
حان وقت الذهاب. 

1313 
01:33:41،560 --> 01:33:43،440 
ولكني أريد أن أطلق النار عليهم. 

1314 
01:33:46،280 --> 01:33:48،120 
فسوف نحصل على بعض الشوكولاتة الساخنة. 

1315 
01:33:48،680 --> 01:33:50،560 
لماذا لا استطيع اطلاق النار عليهم؟ 

1316 
01:33:53،880 --> 01:33:56،600 
- كان لدينا الوقت اللعين المناسب ، ولم نفعل ؟ 
- نعم. 

1317 
01:33:57،760 --> 01:33:59،400 
الكثير من الذكريات الجميلة. 

1318 
01:34:03،600 --> 01:34:07،720 
"والي" هناك شيء أرغب في فعلة
منذ اليوم الذي التقيت به. 

1319 
01:34:08،080 --> 01:34:10،720 
- كان ذلك قبل يومين. 
- هذا صحيح. 

1320 
01:34:12،440 --> 01:34:14،840 
أريد أن أعطيك شيء . 

1321 
01:34:15،040 --> 01:34:17،360 
لا يجب عليك أن تعطيني أي شيء. 

1322 
01:34:18،160 --> 01:34:19،760 
أنت رجل لطيف بحق . 

1323 
01:34:20،040 --> 01:34:21،920 
ولكنني أريد أن أعطية لك. 

1324 
01:34:23،520 --> 01:34:26،960 
- استمع إلي. أحبك كثيراً . 
- شكرا لك. 

1325 
01:34:32،080 --> 01:34:36،120 
قل لي ، كيف شعورنا لو كنا معاقين؟ 
لقد أردت دائما أن أسألك عن هذا. 

1326 
01:34:36،760 --> 01:34:39،240 
لست معاق. لأنك معي. 

