1
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
{\c&H7D3C00&}SAW IV ترجمة

2
00:00:22,901 --> 00:00:25,591
SAW IV ترجمة

3
00:00:43,368 --> 00:00:44,778
<i>"اسمي هو "أليس</i>

4
00:00:45,387 --> 00:00:50,898
<i>"لقد عملت لدى مؤسسة "أمبريلا
أكبر وأقوى مؤسسه في العالم</i>

5
00:00:51,924 --> 00:00:56,988
<i>كنت رئيسة قسم الحمايه في منشأه عالية
"التقنيه وسريه للغايه تسمى "الخلية</i>

6
00:00:58,141 --> 00:01:03,589
<i>وهو عباره عن مختبر ضخم
لتجربة البحوث البيولوجيه</i>

7
00:01:04,262 --> 00:01:08,331
<i>ولكن حدثت حادثه وتسرب
الفيروس ومات الجميع</i>

8
00:01:10,125 --> 00:01:11,119
<i>... ولكن فجأه</i>

9
00:01:12,305 --> 00:01:13,523
<i>... لم يبقوا أمواتاً</i>

10
00:01:15,926 --> 00:01:17,785
<i>قام الفيروس بغزو أجسادهم</i>

11
00:01:22,079 --> 00:01:25,476
<i>ولكنني نجوت، أنا وأحد علماء البيئه
(اسمه (مات</i>

12
00:01:26,533 --> 00:01:29,033
<i>وما أن وصلنا حتى قابلنا
مجموعه من العلماء</i>

13
00:01:29,642 --> 00:01:30,443
<i>لقد كان مصاباً</i>

14
00:01:30,891 --> 00:01:33,775
<i>(انه يتحول، اريد ادخاله الى برنامج (نمسيس</i>

15
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
مات

16
00:01:37,845 --> 00:01:39,735
<i>خذوها الى مختبر الحجر الصحي</i>

17
00:01:40,504 --> 00:01:43,548
<i>وقوموا باجراء الفحوصات على ذاكرتها
"بخصوص ما حدث في "الخلية</i>

18
00:01:44,285 --> 00:01:45,984
<i>اريد أن اعرف ماذا حدث هناك</i>

19
00:01:47,459 --> 00:01:49,445
<i>اعتقدت أننا قد قضينا عليهم</i>

20
00:01:53,163 --> 00:01:54,091
<i>! ولكننا كنا مخطئين</i>

21
00:02:00,500 --> 00:02:02,911
{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}"الشــــر المقيــــم"
"نهــاية العالــم"

22
00:02:04,346 --> 00:02:07,069
"أنتم تشاهدون قناة "راكوون 7
... والآن مع النشره الجويه

23
00:02:07,455 --> 00:02:12,102
انها السادسه صباحاً ودرجة الحراره
قد وصلت الى 92 درجه بالفعل

24
00:02:12,422 --> 00:02:14,633
وذلك في استمرار لهذه الموجه الحاره

25
00:02:14,921 --> 00:02:18,574
السماء صافيه مع وجود بعض
الرياح القادمه من الغرب

26
00:02:19,087 --> 00:02:23,733
وكمعلومه اضافيه فان نسبة الرطوبه
قد وصلت الى 0.7 اليوم

27
00:02:24,214 --> 00:02:28,892
وهذه أقل نسبة خلال هذه السنه وهي أخبار
جيده لمن يكرهون الحر ويعانون من الأزمات

28
00:02:29,693 --> 00:02:32,290
ومع كل هذا فيبدو أنه
سيكون يوماً جميلاً

29
00:02:32,898 --> 00:02:36,776
ابقوا معنا بعد الفاصل لنستعرض
بعض افضل مواقع قضاء العطل

30
00:02:42,078 --> 00:02:45,878
{\pos(100,240)}مدخل الخلية

31
00:02:42,947 --> 00:02:46,277
{\pos(250,240)}تحت مدينة الراكون

32
00:03:04,175 --> 00:03:05,713
هيا لنتقدم

33
00:03:15,871 --> 00:03:17,025
! سيدي

34
00:03:22,056 --> 00:03:23,113
! اللعنه

35
00:03:38,574 --> 00:03:42,984
{\pos(100,250)}بـرج بـوابـة الغربان

36
00:03:40,925 --> 00:03:43,305
{\pos(250,250)}المدخل الرئيسي لمدينة الراكون

37
00:04:02,529 --> 00:04:04,773
! اعذرينا سيدتي، لقد حدثت حادثه

38
00:04:11,374 --> 00:04:17,854
{\fs13}{\pos(170,160)}الاسم : دكتور تشارلز آشفوردس
{\fs13}{\pos(170,160)}{\3c&H89B300&}الموقع :  128 طريق لندور آس 99جي بي
{\fs13}{\pos(170,160)}{\3c&H89B300&}الحالة : موظف (إمبيرلا) مستوى  ، 6

39
00:04:15,205 --> 00:04:15,655
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

40
00:04:15,956 --> 00:04:16,556
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

41
00:04:17,057 --> 00:04:17,557
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

42
00:04:24,641 --> 00:04:26,595
! اعذرنا سيدي، لقد حدثت حادثه

43
00:04:28,550 --> 00:04:29,287
ما مدى السوء ؟

44
00:04:29,543 --> 00:04:31,690
يجب أن تأتي معنا -
سوف أحضر ابنتي -

45
00:04:31,978 --> 00:04:33,196
لقد تم الاعتناء بها سيدي

46
00:04:33,324 --> 00:04:36,369
!ما الذي تفعله ؟! انك لا تفهم
! لقد غادرت الى المدرسه

47
00:04:54,470 --> 00:04:59,150
المدرسة الابتدائية في مدينة راكون

48
00:05:18,400 --> 00:05:20,500
<i>(هذه القناة (يو-غاما 7
. . . إخلاء كامل</i>

49
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
<i>لكننا فقدنا للتو الاتصال مع غاما 12 . . .</i>

50
00:05:42,081 --> 00:05:44,731
بعد 13 ساعة

51
00:05:54,300 --> 00:05:58,100
<i>الوحدة 12 تطلب المساعدة الفورية
في قاعة المدينة</i>

52
00:05:58,200 --> 00:06:01,600
<i>لا توجد أي تفسير لهذه الموجة
. . . من عمليات القتل غير المبررة</i>

53
00:06:01,610 --> 00:06:03,800
<i>. . . التي تجتاح المدينة</i>

54
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
<i>الجريمة القاتلة تستمر بدون توقف</i>

55
00:06:10,300 --> 00:06:11,900
<i>! الدعم , نحن بحاجة إلى الدعم الآن</i>

56
00:06:11,900 --> 00:06:15,100
<i>. . . مثلما قالت لنا فالنتياين </i>

57
00:06:15,260 --> 00:06:18,700
<i>كل موظفي القانون الذين خارجين عن العمل
أرجاء العودة للعمل على الفور</i>

58
00:06:25,900 --> 00:06:28,200
<i>إعطنا بعض المساعدة هنا
!هذا الرجل مجنون</i>

59
00:06:37,051 --> 00:06:38,682
! أوقفوا اطلاق النار

60
00:06:38,700 --> 00:06:40,300
فالنتياين -
! انهم مصابون -

61
00:06:40,500 --> 00:06:42,800
شخص ما يأخذ هذه السافلة القبيحة عني

62
00:06:43,045 --> 00:06:46,153
لقد أخبرتك بهذا -
أرجوكم، ساعدوني هنا -

63
00:06:49,485 --> 00:06:50,639
! كلا، كلا، لا تطلقي النار

64
00:06:51,857 --> 00:06:53,715
انا سأغادر البلده، أقترح
ان تفعلوا مثلي

65
00:06:54,600 --> 00:06:56,100
فل يغادر الجميع المدينة

66
00:06:56,100 --> 00:06:58,700
<i>(لقد تلقينا تقارير من شركة (إمبريلا</i>

67
00:06:58,800 --> 00:07:01,200
<i>ارسال حراس مسلحين . . .
. . . و نقل الجند</i>

68
00:08:13,732 --> 00:08:15,719
"الأموات يمشون"

69
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
<i>تحركوا بشكل منتظم لنقاط التفتيش الأمنية</i>

70
00:08:33,504 --> 00:08:38,182
المدينه محاطه بأكملها سيدي، تم اغلاق جميع
المخارج والمخرج الوحيد لها هو هذا الجسر

71
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
<i>جميع المواطنين يجب أن يخضعوا للفحص</i>

72
00:08:41,419 --> 00:08:44,239
! سيدي ! يجب أن ترى هذا

73
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
<i>أفراد الأسرة يجب أن تمر عبر نقاط التفتيش الأمنية معاً</i>

74
00:08:50,300 --> 00:08:54,700
<i>يرجى أسير بشكل منظم
و لا تركض</i>

75
00:08:58,114 --> 00:08:59,621
انها خاليه، دعها تمر

76
00:09:00,198 --> 00:09:02,184
لا تتدافعوا، ابقوا في الصف

77
00:09:06,895 --> 00:09:12,087
من القياده الى المروحيه، توجهوا مباشره
!الى الجسر، نحتاج الى المساعده هناك

78
00:09:12,600 --> 00:09:14,266
علمنا هذا وقيد التنفيذ

79
00:09:39,389 --> 00:09:40,318
! كلا ! كلا

80
00:09:41,761 --> 00:09:44,420
! ابتعدوا ! كلا ... كلا

81
00:10:06,916 --> 00:10:11,017
هيا، انزلنا الآن باتجاههم -
لا استطيع، هذا مخالف للأوامر -

82
00:10:14,158 --> 00:10:17,491
! انزلنا هناك الآن -
! أنها مجرد شخص واحد , هذا مخالف للأوامر -

83
00:10:21,336 --> 00:10:22,297
اللعنه على الأوامر

84
00:10:24,285 --> 00:10:25,695
! الآن ! قم بربطي

85
00:10:43,607 --> 00:10:44,312
! الآن

86
00:10:50,690 --> 00:10:52,484
! انزلنا الى الأسفل، هيا

87
00:10:59,759 --> 00:11:01,521
هل أنت بخير ؟

88
00:11:03,187 --> 00:11:05,270
ابتعدي عن الحافه وتقدمي باتجاهي

89
00:11:06,136 --> 00:11:08,379
كل شيء بخير -
كلا، انه ليس كذلك -

90
00:11:10,365 --> 00:11:14,436
لقد رأيت ما يحدث عندما تعض -
نحن نستطيع مساعدتك -

91
00:11:14,884 --> 00:11:17,448
! لا مجال للعوده -
! كلا -

92
00:11:38,085 --> 00:11:42,924
هيه "فيرونيكا"، اعتقدت انك ذهبت

93
00:11:44,558 --> 00:11:45,968
انا سعيد بوجودك هنا
ربما تستطيعين المساعده

94
00:11:52,216 --> 00:11:54,588
! ابتعدي عنه ! الجميع الى الوراء

95
00:11:56,510 --> 00:12:00,164
! ابتعدوا عنه ! ابتعدوا

96
00:12:04,073 --> 00:12:05,164
! حسناً .. لقد أمسكتك

97
00:12:17,821 --> 00:12:20,128
! انها هنا ! لقد وصلت الى البوابه

98
00:12:24,230 --> 00:12:25,350
لماذا ما زلت هنا ؟

99
00:12:25,896 --> 00:12:27,467
كان يجب ان تذهب عندما
سنحت لك الفرصه

100
00:12:27,659 --> 00:12:29,486
! هنالك الكثير من الناس يقتلون

101
00:12:32,049 --> 00:12:33,715
أغلقوا البوابه -
!سيدي ؟ -

102
00:12:34,164 --> 00:12:35,029
اغلقوا البوابات

103
00:12:35,254 --> 00:12:36,600
... انا لن -
! فقط قم بهذا -

104
00:13:02,300 --> 00:13:04,895
هذا هو التحذير الأخير

105
00:13:05,568 --> 00:13:09,477
تجنباً لانتشار العدوى فلن
نسمح لكم بمغادرة المدينه

106
00:13:10,760 --> 00:13:13,643
ما الذي يحدث هنا ؟ -
تم اتخاذ الاجراءات المناسبه -

107
00:13:14,540 --> 00:13:18,931
الوضع تحت السيطره، أرجو
!أن تعودوا الى بيوتكم

108
00:13:19,316 --> 00:13:20,630
! أنت لن تنجو بفعلتك هذه

109
00:13:31,942 --> 00:13:35,370
لديكم 5 ثواني لتستديروا
وتعودوا الى المدينه

110
00:13:38,703 --> 00:13:39,600
! قم بهذا

111
00:13:40,338 --> 00:13:43,574
عملية اطلاق النار
تمت الموافقه عليها

112
00:13:45,272 --> 00:13:46,266
... خمسه

113
00:13:47,644 --> 00:13:49,534
! هل سيقومون بهذا -
كلا، لن يطلقوا -

114
00:13:50,431 --> 00:13:51,265
... ثلاثه

115
00:13:51,906 --> 00:13:53,316
! الجميع ، تراجعوا -
! اذهبوا -

116
00:13:53,636 --> 00:13:54,566
... واحد

117
00:14:28,885 --> 00:14:33,533
"أرجو تدعيم القوه في القطاع "01
بسبب وجود ثغرات أمنيه

118
00:14:55,100 --> 00:14:57,500
قنبلة -
قنبلة -

119
00:15:03,175 --> 00:15:05,642
الفرق من 3 الى 7 موجوده
في الشوارع

120
00:15:06,763 --> 00:15:09,102
كلا سيدي، الاجراءات
الاحترازيه قد فشلت

121
00:15:09,615 --> 00:15:13,589
لم نستطيع احتوائها، العدوى
! تنتشر بطريقه لم نتنبأ بها

122
00:15:14,486 --> 00:15:16,024
"دكتور "آشفوردس

123
00:15:17,017 --> 00:15:19,069
يجب أن تكون في الأعلى -
انا لن أذهب -

124
00:15:19,999 --> 00:15:23,010
انني أعمل على ابعادك أنت
والعلماء من هذه المنطقه

125
00:15:23,684 --> 00:15:28,394
أنت مهم لشركة (إمبريلا) اننا لا نريد تعريضكم للخطر -
لن اغادر بدون ابنتي -

126
00:15:30,124 --> 00:15:32,817
انا اسف بحق ولكن المدينه مغلقه

127
00:15:33,361 --> 00:15:36,276
ربما هي قد نجت من التحطم
ولكنك لن تجدها في اي مكان

128
00:15:36,885 --> 00:15:39,610
حتى لو انها ما زلت حيه فانني
لن استطيع احضارها

129
00:15:40,186 --> 00:15:43,744
ان خطر العدوى كبير جداً
يجب أن تستوعب هذا

130
00:15:44,321 --> 00:15:48,102
قم بما يجب أن تقوم
به ولكنني سأبقى

131
00:16:20,684 --> 00:16:22,104
{\c&H60EDFA&}الدخول مبطل

132
00:16:29,275 --> 00:16:30,975
{\c&H60EDFA&}الدخول مرفوض

133
00:16:39,576 --> 00:16:40,986
{\c&H0CAD00&}مُنح الدخول

134
00:17:06,357 --> 00:17:07,991
يجب أن يكون أحدهم على قيد الحياه

135
00:18:05,543 --> 00:18:06,473
! "ماك"

136
00:18:06,857 --> 00:18:08,716
خذوها الى مختبر الحجر الصحي

137
00:18:09,742 --> 00:18:11,921
اريدها أن تعزل وتراقب كلياً

138
00:18:17,145 --> 00:18:18,522
جهزوا الحقن

139
00:18:25,123 --> 00:18:26,533
قوموا بحقنها

140
00:18:27,526 --> 00:18:28,776
فقط قوموا بذلك

141
00:18:49,766 --> 00:18:50,792
الى الداخل

142
00:18:51,881 --> 00:18:53,195
لنقم بحماية أنفسنا

143
00:19:21,458 --> 00:19:25,015
يجب أن تخرجوا ! هذا
! مكاني وانا أختبأ هنا

144
00:19:25,273 --> 00:19:27,132
أعتقد أن يتسعنا جميعاً -
... لا تخبرني -

145
00:19:27,420 --> 00:19:28,638
! حسناً ... لنهدأ قليلاً

146
00:19:29,407 --> 00:19:30,657
أخفض سلاحك

147
00:19:34,566 --> 00:19:36,713
أخفض سلاحك

148
00:19:38,699 --> 00:19:40,846
! وأنتِ ! هوّني عليكِ

149
00:19:42,865 --> 00:19:47,768
اذن، هل دائرة الشرطة لديها معلومات
عمّا قد تكون هذه الأشياء ؟

150
00:19:49,980 --> 00:19:51,422
ما هذا الذي لديك ؟

151
00:19:52,255 --> 00:19:55,908
انه للتسجيل وذلك اذا استطاع
! احدنا الخروج من هنا

152
00:20:51,026 --> 00:20:52,180
هل أنت بخير ؟

153
00:21:02,241 --> 00:21:03,555
ماذا تفعلين ؟

154
00:21:05,190 --> 00:21:06,152
ماذا يحدث ؟

155
00:21:07,145 --> 00:21:10,477
انها اختي وهي ليست بخير -
ربما استطيع المساعده -

156
00:21:11,151 --> 00:21:12,112
ابتعد عن طريقي

157
00:21:14,034 --> 00:21:15,540
! فقط اخرجي

158
00:21:22,237 --> 00:21:24,545
هل كنت تطعمها ؟
! أنت فعلاً مريض

159
00:21:26,660 --> 00:21:28,262
! فقط اتركينا وشأننا

160
00:21:36,658 --> 00:21:38,485
سأخرج من هنا

161
00:21:40,087 --> 00:21:41,112
! هيه ! انتظري

162
00:21:49,219 --> 00:21:50,854
! هيا ساعدنا ! هيا

163
00:22:05,915 --> 00:22:07,133
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

164
00:22:17,452 --> 00:22:18,350
!! هناك

165
00:22:23,541 --> 00:22:24,567
! يا الهي

166
00:22:25,175 --> 00:22:26,489
ما هو ذلك الشيء ؟

167
00:22:26,970 --> 00:22:28,892
! ماذا تفعل ؟ عد الى هنا

168
00:24:34,381 --> 00:24:35,374
! "تيري"

169
00:24:43,674 --> 00:24:45,822
! فين" ! اصمتي"

170
00:24:49,154 --> 00:24:50,148
! أعلم هذا

171
00:24:50,949 --> 00:24:54,954
لقد أحصيت ثلاثة منهم
"لقد نالوا من "بوكستن

172
00:24:55,691 --> 00:24:56,941
ماذا سنفعل ؟

173
00:24:57,486 --> 00:24:58,319
! لنذهب

174
00:25:19,053 --> 00:25:20,046
! يا الهي

175
00:25:20,559 --> 00:25:23,730
نحن بحاجة الى المزيد من
! الذخيره، لقد نفذت مني

176
00:25:35,716 --> 00:25:37,126
! تباً! لقد نفذت مني

177
00:25:57,634 --> 00:25:58,564
! تحرّكوا

178
00:27:02,206 --> 00:27:04,257
من تكونين أنتِ ؟

179
00:27:10,121 --> 00:27:11,659
ابتعد ايها اللعين

180
00:27:14,929 --> 00:27:16,210
!! الى اللقاء

181
00:27:57,451 --> 00:27:59,247
هل أنت بخير ؟

182
00:28:16,872 --> 00:28:19,050
هل أنت بخير ؟ -
نعم .... نعم -

183
00:28:37,188 --> 00:28:37,861
تراجعوا الى الخلف

184
00:28:38,309 --> 00:28:39,079
تراجعوا الى الخلف

185
00:28:51,673 --> 00:28:52,475
من هذه الطريق

186
00:28:56,833 --> 00:29:00,453
هنا "سوليبير"، اننا محاصرون
! ونحن بحاجة الى مروحيه فوراً

187
00:29:30,095 --> 00:29:33,620
يجب ان نجد مكاناً لنتوقف فيه -
كلا، لا اعتقد ان هذه فكره جيده -

188
00:29:34,421 --> 00:29:39,003
ربما نواجه المزيد من هذه الأشياء -
لو كان يوجد المزيد منهم لكنا قد رأيناهم -

189
00:29:39,708 --> 00:29:41,824
اذن أنت تعلمين ما هم ؟ -
انهم اسلحه بيولوجيه -

190
00:29:42,241 --> 00:29:43,906
من مختبرات "أمبريلا" في المدينه

191
00:29:44,419 --> 00:29:46,214
كيف تعلمين كل هذه
المعلومات عن "أمبريلا" ؟

192
00:29:47,111 --> 00:29:48,810
لأنني كنت أعمل لديهم

193
00:29:49,514 --> 00:29:50,604
! اللعنه

194
00:29:51,501 --> 00:29:52,622
! انتظري

195
00:29:53,776 --> 00:29:57,462
ماذا تعتقدين أنك تفعلين ؟ -
انه مصاب والعدوى تنتشر -

196
00:29:58,134 --> 00:29:59,224
انني بخير

197
00:30:00,474 --> 00:30:02,172
يجب أن تعتني به الآن

198
00:30:02,909 --> 00:30:04,703
لأن هذا سيكون صعباً لاحقاً

199
00:30:05,665 --> 00:30:07,076
أنتِ تعلمين هذا

200
00:30:08,069 --> 00:30:08,998
! كلا

201
00:30:09,895 --> 00:30:13,581
اذا وصلت الى هذا الحد
فسأعتني به بنفسي

202
00:30:19,092 --> 00:30:20,150
كما تريدين

203
00:30:21,944 --> 00:30:25,245
الأمر ليس شخصي ولكن خلال
ساعه أو ساعتين ستكون ميتاً

204
00:30:26,686 --> 00:30:29,025
وبعد ذلك بلحظات ستصبح واحداً منهم

205
00:30:29,474 --> 00:30:33,161
وستحاول ايذاء اصدقائك أو
! قتلهم وربما تنجح في ذلك

206
00:30:36,525 --> 00:30:39,025
انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور

207
00:31:37,570 --> 00:31:38,692
هنالك الكثير منهم

208
00:31:39,782 --> 00:31:41,384
! لنخرج من هنا
! من هذه الطريق

209
00:31:55,099 --> 00:31:57,792
سيدي ! عدوى (تي فيروس) قد
! وصل الى مستويات خطيره

210
00:32:01,573 --> 00:32:03,400
ان هذه فرصة مثاليه

211
00:32:04,617 --> 00:32:06,315
تأكدي من أن جميع البيانات
يتم تسجيلها

212
00:32:06,763 --> 00:32:09,392
قومي بتفعيل برنامج "نيميسيس" الآن

213
00:32:44,225 --> 00:32:48,871
هيه! اننا هنا، انظر
!الى الأسفل، اننا هنا

214
00:32:49,961 --> 00:32:50,473
الى اين يذهبون ؟

215
00:32:50,762 --> 00:32:52,717
سيهبطون هناك، لنحضر "يوري"، هيا

216
00:32:54,415 --> 00:32:56,819
"هيا بنا يا "يوري
! سنخرج من هنا

217
00:33:14,924 --> 00:33:17,008
! انتظروا ! نحن على وشك الوصول

218
00:33:19,026 --> 00:33:22,935
كلا ! لا تذهب ! انني
! اسمعهم قادمون

219
00:33:23,353 --> 00:33:24,634
نحن يجب أن نصل الى
المستشفى، هل رأيتها؟

220
00:33:24,955 --> 00:33:27,775
ربما لم يعمل جهاز الارسال -
! "أمسك "يوري -

221
00:33:38,958 --> 00:33:40,560
"تماسك "يوري

222
00:34:16,708 --> 00:34:21,804
أرجوك ضعني أرضاً -
حسناً، ارتح هنا -

223
00:34:26,097 --> 00:34:27,218
ما هذا ؟

224
00:34:29,237 --> 00:34:31,448
تبدو كأنها حقائب أسلحه

225
00:34:32,057 --> 00:34:34,653
لسنا بحاجة أسلحه
! نحن نريد الخروج

226
00:34:35,902 --> 00:34:37,762
! لم توضع هنا من أجلنا

227
00:34:59,520 --> 00:35:00,834
مستعد من أجل جولة ثانيه

228
00:35:20,510 --> 00:35:21,407
! لا تطلق

229
00:35:25,861 --> 00:35:26,888
! قضيت عليه

230
00:35:27,400 --> 00:35:29,515
شكرا لك , انني أدين لك بواحدة

231
00:35:34,161 --> 00:35:34,962
! اللعنه

232
00:35:36,244 --> 00:35:37,558
ربما قد أكون آمننا في الخارج

233
00:35:38,456 --> 00:35:39,769
ابعدوا هذه عن ناظري

234
00:35:42,941 --> 00:35:46,114
انظر ايها اللعين ! ان
! أسلحتي مخصصه لي

235
00:35:57,554 --> 00:35:59,509
!ما هذا بحق الجحيم ؟

236
00:36:11,654 --> 00:36:12,743
! اللعنه

237
00:36:21,717 --> 00:36:23,799
! سأطيحك أرضاً يا ابن اللعينه

238
00:36:26,876 --> 00:36:27,740
! تباً

239
00:37:44,900 --> 00:37:46,200
S.T.A.R.S.

240
00:36:36,713 --> 00:36:38,988
ساعدو "فينس" في عمله
وقوموا بالقضاء عليه

241
00:36:42,642 --> 00:36:45,943
يبدو أنكم مجانين ! انظروا الى
! ذلك اللعين كم هو ضخم

242
00:36:47,289 --> 00:36:50,718
ماذا لدينا ؟ -
دزينه من الرجال، منظمون جيداً -

243
00:36:58,376 --> 00:37:00,075
انني مندهش من وجود أحياء

244
00:37:00,555 --> 00:37:03,791
انهم الأفضل ولديهم تكتيكات
خاصه في العمليات القتاليه

245
00:37:04,560 --> 00:37:05,491
انهم الأفضل

246
00:37:06,548 --> 00:37:07,285
أطلقوا النار

247
00:37:20,039 --> 00:37:21,096
لنذهب الى هناك

248
00:37:22,922 --> 00:37:24,845
لنرى مدى براعتهم

249
00:37:25,262 --> 00:37:26,671
تم تفعيل العمليات

250
00:37:53,525 --> 00:37:54,713
!! اللعنه

251
00:38:02,146 --> 00:38:03,268
! احتراماتي

252
00:38:05,831 --> 00:38:07,979
"مدني مسلح"

253
00:38:09,452 --> 00:38:12,208
"غير مسلح"

254
00:38:24,514 --> 00:38:30,090
لقد قمت بحركات رائعه هناك
انني بارعه ولكنني لست مثلك

255
00:38:30,826 --> 00:38:32,814
يجب أن تكوني شاكره لهذا -
ماذا تقصدين ؟ -

256
00:38:36,402 --> 00:38:40,632
لقد فعلوا شيئاً لي، انني
! بالكاد اشعر بأنني انسانه

257
00:38:43,484 --> 00:38:46,530
يجب أن نواصل المسير
قبل أن يجدوا آثارنا

258
00:38:56,655 --> 00:38:57,745
تابعوا المسير

259
00:39:10,627 --> 00:39:12,838
! مرحبا -
اعتقدت انكِ لن تجيبي ابداً -

260
00:39:13,735 --> 00:39:16,524
من هذا ؟ -
استطيع اخراجكم من المدينه -

261
00:39:17,677 --> 00:39:18,863
! جميعكم الأربعه

262
00:39:19,824 --> 00:39:21,875
ولكن يجب أن نرتب أمراً في البدايه

263
00:39:22,355 --> 00:39:23,893
هل انتِ مستعده لعقد صفقه ؟

264
00:39:24,919 --> 00:39:27,996
وهل لدينا خيارات ؟ -
ليس اذا اردتِ العيش بعد الليله -

265
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
. . . اسمه هو الدكتور "آشفورد" وهو

266
00:39:30,700 --> 00:39:34,800
يدير قسم . . .
"البحوث الوراثية والفيروسية المتقدمه في شركة "أمبريلا

267
00:39:35,815 --> 00:39:38,090
وماذا يريد منا ؟ -
! "ابنته ، "أنجيلا -

268
00:39:38,474 --> 00:39:43,569
لقد حوصرت في المدينه ولم تستطع
الوصول وهي عائده من المدرسه

269
00:39:44,082 --> 00:39:46,550
اذا وجدناها فسيسمح لنا بالمغادره

270
00:39:47,351 --> 00:39:48,377
! يا له من اتفاق

271
00:39:48,793 --> 00:39:54,721
لنجد لأنفسنا بنايه ذات جدران سميكه وأبواب
منيعه ونختبأ فيها ولننتظر المساعده

272
00:39:55,170 --> 00:39:56,707
! لن يكون هنالك أية مساعده

273
00:39:56,100 --> 00:39:58,900
وفقا لـ(آشفورد)أن (إمبريلا) تعلم
أنه لا يمكن احتواء العدوى

274
00:39:58,900 --> 00:40:03,200
لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح
مدينة الراكون ستطهر بالكامل

275
00:40:06,418 --> 00:40:08,468
ماذا تعنين بـ" تطهير"؟

276
00:40:08,950 --> 00:40:10,359
انه سلاح تكتيكي نووي

277
00:40:10,615 --> 00:40:12,987
الى اي مدى ؟ -
خمسة كيلوطن -

278
00:40:14,493 --> 00:40:15,582
!  اللعنه علي-
!غبي -

279
00:40:15,935 --> 00:40:16,992
ماذا يعني هذا ؟

280
00:40:17,473 --> 00:40:22,569
يعني انهم سيقضون على
! العدوى . . . وكل دليل معها

281
00:40:24,716 --> 00:40:25,389
! هذا هراء

282
00:40:25,709 --> 00:40:28,882
! هذا هراء ! لن ينجوا بفعلتهم هذه

283
00:40:29,394 --> 00:40:31,893
سوف تكون على كل الاخبار -
سيغطونها -

284
00:40:32,300 --> 00:40:33,000
التغطية مجهزة بالفعل

285
00:40:33,200 --> 00:40:35,900
سيكون هناك انهيار
في المحطة للطاقة النووية

286
00:40:35,900 --> 00:40:39,600
! حادثة مأساويه -
و لا حتى إمبريلا قادرة على هذا -

287
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
ليست قادرة؟

288
00:40:41,300 --> 00:40:43,700
بيتن ، لقد كنت هناك على الجسر

289
00:40:43,943 --> 00:40:47,693
عند الجسر ! أنت تعلم بالضبط الى
! "أي مدى يمكن ان تصل "أمبريلا

290
00:40:52,274 --> 00:40:54,358
إذا ماذا سنفعل الان؟

291
00:40:55,063 --> 00:40:57,337
اعتقد اننا يجب ان نخرج من هنا
قبل شروق الشمس

292
00:41:03,938 --> 00:41:08,778
ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه
وهو يراقبنا بكاميراته كأنها لعبة سيئه ؟

293
00:41:11,245 --> 00:41:12,047
ماذا هنالك ؟

294
00:41:12,399 --> 00:41:13,842
ماذا يحدث ؟ -
... انتظروا -

295
00:41:14,771 --> 00:41:16,533
شروق الشمس لن تنتظر -
! كلا -

296
00:41:18,007 --> 00:41:20,923
يوجد شيء في الأسفل -
أين ؟ -

297
00:41:22,493 --> 00:41:23,230
! هنالك

298
00:41:24,192 --> 00:41:24,897
انني لا ارى شيئاً

299
00:41:25,377 --> 00:41:28,293
هذا لا يغير من حقيقة أن
هناك شيء بالاسفل هناك

300
00:41:28,966 --> 00:41:30,792
! لقد سئمت هذا الهراء

301
00:41:30,700 --> 00:41:32,100
بيتن

302
00:41:40,888 --> 00:41:43,259
لقد وجد اثنان آخران من
! أعضاء فرقة النجوم

303
00:41:46,559 --> 00:41:47,424
! "نيميسيس"

304
00:41:48,546 --> 00:41:50,789
! اهربي ! فقط اذهبوا

305
00:41:53,500 --> 00:41:55,090
{\3c&HDE9A00&}: التهديد
الحد الأدنى

306
00:41:55,281 --> 00:41:56,091
{\3c&HD7D700&}: التهديد
المعتدل

307
00:41:59,023 --> 00:42:00,752
تم التعرف على الهدف

308
00:42:01,969 --> 00:42:04,979
ايها السادة هذا ما كنا ننتظره

309
00:42:06,036 --> 00:42:08,982
التاكيد عند الساعة 2:18:27 ثانية

310
00:42:09,559 --> 00:42:12,601
برنامج "نيميسيس" الان
تم تفعيله بالكامل

311
00:43:47,554 --> 00:43:49,571
انفصال

312
00:44:45,709 --> 00:44:48,463
انا اسف بشأن صديقك

313
00:44:50,610 --> 00:44:54,100
علينا ان نصل الى المدرسة و نجد تلك الفتاة

314
00:45:28,270 --> 00:45:31,600
هذه العضة لا تتوقف عن النزيف

315
00:45:33,330 --> 00:45:34,387
لم لم يرونا؟

316
00:45:35,059 --> 00:45:35,572
ماذا؟

317
00:45:36,148 --> 00:45:36,981
الطوافة

318
00:45:37,973 --> 00:45:41,208
لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا

319
00:45:41,432 --> 00:45:42,425
لقد راونا

320
00:45:43,002 --> 00:45:44,186
ماذا تعني؟

321
00:45:45,531 --> 00:45:47,485
نحن وحدات نيكولاي

322
00:45:48,477 --> 00:45:49,599
وحدات يمكن التخلص منها

323
00:45:52,128 --> 00:45:53,537
و قد تم التخلص منا

324
00:46:07,724 --> 00:46:08,685
توقفي

325
00:46:10,158 --> 00:46:11,215
انا لا اريد ان اؤذي احد

326
00:46:11,791 --> 00:46:15,282
هل تتذكرونني ان لم اتعرض للعض
انظري

327
00:46:17,395 --> 00:46:18,740
هيا بنا

328
00:46:20,598 --> 00:46:22,232
انا لويد جفرسون واين

329
00:46:23,160 --> 00:46:26,427
يمكنك مناداتي  ل ج  في هذه الظروف

330
00:46:55,441 --> 00:46:57,746
مركز شرطة منطقة الراكون

331
00:47:10,748 --> 00:47:12,798
يمكننا الان ان نتوزع

332
00:47:13,630 --> 00:47:16,705
انسي الموضوع انا لن اصعد لفوق وحدي

333
00:47:17,666 --> 00:47:18,786
انا ساذهب معك

334
00:47:19,395 --> 00:47:21,092
انت اذهب للطابق الاول

335
00:47:21,861 --> 00:47:23,462
و انت الثاني

336
00:47:23,910 --> 00:47:25,224
و انا ساذهب للقبو

337
00:47:26,312 --> 00:47:27,497
انا لم استعمل المسدس من قبل

338
00:47:27,561 --> 00:47:30,539
انه بسيط حاولي ان تصيبي بالراس

339
00:48:28,311 --> 00:48:30,233
لقد رايتك ايها اللعين

340
00:48:36,317 --> 00:48:37,502
هل تلقيت الاتصال؟

341
00:48:38,623 --> 00:48:39,424
ماذا؟

342
00:48:39,456 --> 00:48:40,289
انت هنا من اجل الفتاة؟

343
00:48:40,705 --> 00:48:42,274
نعم نعم الفتاة

344
00:48:43,075 --> 00:48:45,637
توقعت ان يرسلو شخصا اخر

345
00:48:46,853 --> 00:48:47,782
اعتقد اننا شركاء

346
00:48:54,379 --> 00:48:55,212
تبا

347
00:49:20,895 --> 00:49:22,048
انجلا

348
00:49:24,418 --> 00:49:26,212
ستكونين بخير

349
00:49:27,877 --> 00:49:29,222
لا داعي للخوف

350
00:49:32,296 --> 00:49:33,737
سناخذك للبيت

351
00:49:37,292 --> 00:49:38,125
يا الهي

352
00:50:01,150 --> 00:50:01,599
تريش

353
00:50:20,461 --> 00:50:24,496
لن تستطيعي انقاذها الان

354
00:50:27,218 --> 00:50:28,435
لقد رايت ماذا فعلو

355
00:50:29,876 --> 00:50:30,613
هل انت انجلا؟

356
00:50:30,677 --> 00:50:31,637
نعم

357
00:50:32,502 --> 00:50:34,487
علينا ان نسرع قبل ان يعودو

358
00:50:36,153 --> 00:50:37,241
امسكي هذا

359
00:50:43,134 --> 00:50:44,671
انجلا اشفورد؟

360
00:50:45,760 --> 00:50:47,426
اسم كبير بالنسبة لفتاة صغيرة

361
00:50:47,906 --> 00:50:49,443
أنا لست فتاة صغيرة

362
00:50:50,436 --> 00:50:53,799
بإلاضافة في الحقيقة اصدقائي ينادونني انجي

363
00:50:54,279 --> 00:50:55,207
انجي؟

364
00:50:56,552 --> 00:50:57,225
هذا افضل

365
00:51:02,060 --> 00:51:03,790
يوجد اشياء هنا

366
00:51:04,078 --> 00:51:06,352
لا تقلقي انهم بطيئون يمكننا الهرب منهم

367
00:51:06,960 --> 00:51:09,618
لا ليس هؤلاء

368
00:51:11,027 --> 00:51:11,860
بل هؤلاء

369
00:51:15,575 --> 00:51:16,535
ارجعي للخلف

370
00:51:44,044 --> 00:51:44,557
ابق

371
00:51:46,287 --> 00:51:47,440
أعتقدت أنكي لن تحتاجي إلى المساعدة

372
00:51:47,759 --> 00:51:49,264
انت تعمل لديهم؟

373
00:51:49,264 --> 00:51:50,386
كنت

374
00:51:49,600 --> 00:51:56,000
حتى تركونا للموت في هذا المكان
الان أعتبر نفسي مستقل حر

375
00:51:58,071 --> 00:52:00,794
الرقيب (نيكولاي جينوفيف) في خدمتك

376
00:52:03,067 --> 00:52:04,252
لا-
انتظري أنجي-

377
00:52:05,116 --> 00:52:05,885
انقذي الفتاة

378
00:52:15,973 --> 00:52:17,222
تبا

379
00:52:25,836 --> 00:52:27,022
من الان ابقي بجانبي

380
00:52:29,391 --> 00:52:30,544
انه مقفل

381
00:52:32,049 --> 00:52:33,266
ماذا نفعل الان؟

382
00:52:46,076 --> 00:52:48,382
.انتظري هنا
و راقبي

383
00:52:48,400 --> 00:52:49,900
حسنا؟

384
00:54:12,990 --> 00:54:14,431
شكرا لك

385
00:54:15,488 --> 00:54:16,801
هل تعرفان بعضكما؟

386
00:54:19,812 --> 00:54:21,028
انها مصابة

387
00:54:23,238 --> 00:54:24,647
انها مصابة بشكل خطير

388
00:54:25,287 --> 00:54:26,569
كيف تعرفين ذلك؟

389
00:54:26,793 --> 00:54:28,362
الانها مصابة ايضا

390
00:54:28,554 --> 00:54:29,707
انت مصابة؟

391
00:54:29,963 --> 00:54:31,373
لم لم تخبريني بذلك؟

392
00:54:37,649 --> 00:54:39,506
دعيني ارى-
لا-

393
00:54:43,862 --> 00:54:45,687
انا لن اؤذيك

394
00:54:47,096 --> 00:54:48,473
دعيني ارى

395
00:55:08,393 --> 00:55:10,442
انه مضاد الفايروس
(لعلاج مرض (تي فايروس

396
00:55:10,794 --> 00:55:12,972
!يوجد علاج

397
00:55:14,093 --> 00:55:15,246
كيف حصلت عليه؟

398
00:55:15,598 --> 00:55:16,591
من ابي

399
00:55:16,943 --> 00:55:18,512
ابي صنعه لي

400
00:55:18,993 --> 00:55:20,081
.انه مريض
لذلك يوما ما , سأمرض أيضاً

401
00:55:22,804 --> 00:55:23,924
لقد اراد ان يوقف ذلك

402
00:55:25,429 --> 00:55:26,230
. . . عندما كنت صغيرة

403
00:55:27,543 --> 00:55:28,824
كنت امشي على عكازات

404
00:55:28,400 --> 00:55:31,800
قالوا أنني لن اتحسن قط
فقط سأسوء أكثر

405
00:55:35,581 --> 00:55:37,182
لقد وجد طريقة لتجعلني أقوى

406
00:55:36,700 --> 00:55:38,700
(الـ(تي فايروس

407
00:55:41,249 --> 00:55:43,299
بعد ذلك اخذو الاكتشاف منه

408
00:55:42,500 --> 00:55:44,100
<i>غادروا منزلي</i>

409
00:55:52,298 --> 00:55:53,738
انه ليس رجل سيئ

410
00:55:54,411 --> 00:55:55,725
انه لم يعني ان يحدث هذا

411
00:55:57,518 --> 00:55:58,254
لا باس

412
00:56:07,477 --> 00:56:08,887
لا تطلق! أنه معنا

413
00:56:09,591 --> 00:56:12,025
لقد عقد اتفاقا مع "دكتور دوم" مثلك
تماما

414
00:56:16,060 --> 00:56:17,245
ما عددكم؟

415
00:56:18,173 --> 00:56:18,782
ماذا تعنين؟

416
00:56:23,298 --> 00:56:24,194
نيكولاي

417
00:56:28,806 --> 00:56:30,118
متى تعرضت للعض؟

418
00:56:30,500 --> 00:56:32,000
منذ 3 ساعات -
ماذا . . .؟ -

419
00:56:36,043 --> 00:56:37,676
انه يوم سعدك

420
00:56:41,647 --> 00:56:44,337
كان عليك أن تخبرني أنك تم عضك
كنت اتسكع معك ومعك القذارة

421
00:56:48,982 --> 00:56:51,223
دعيني أكلم ابنتي؟-
أولا ، أخبرنا كيف نخرج من هنا -

422
00:56:53,913 --> 00:56:55,770
هناك طوافة مجهزة بالفعل

423
00:56:56,635 --> 00:57:02,688
تحتاج الى 47 دقيقة لتصل و ستكون اخر
وسيلة للخروج من مدينة (راكون) قبل التفجير

424
00:57:03,104 --> 00:57:05,762
سأخذ هذه الطوافة
اليست مرسلة إلينا فقط؟

425
00:57:06,210 --> 00:57:08,997
لا , أنها لغرض آخر
لكن ستكون فيها حراسة خفيفة

426
00:57:09,477 --> 00:57:12,102
أين موقع الاخلاء؟ -
هل استطيع التحدث الى ابنتي الان؟-

427
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
ابي؟ -
مرحباً , حلوتي -

428
00:57:19,400 --> 00:57:22,000
هل أنتِ بخير؟ -
متى سأراك؟ -

429
00:57:22,766 --> 00:57:26,162
قريبا , هؤلاء الاشخاص سيحضرونكِ لتراني
سأراكِ قريباً جداً

430
00:57:26,962 --> 00:57:28,114
أعطني السيدة

431
00:57:29,044 --> 00:57:30,132
إلى أين يجب ان نذهب؟

432
00:57:31,062 --> 00:57:32,584
ستكون الطوافة عند مجلس المدينة

433
00:57:32,600 --> 00:57:34,700
أقترح عليكم أن تسارعوا

434
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
. . . الحاسبات

435
00:57:44,200 --> 00:57:46,100
لا يمكن الاعتماد عليها . . .

436
00:57:54,279 --> 00:57:55,368
مثل الناس تماما

437
00:58:01,300 --> 00:58:03,300
هل تعتقد حقا أنني لن أعرف؟

438
00:58:15,479 --> 00:58:16,472
اذا , بماذا تقحنين بي؟

439
00:58:17,464 --> 00:58:18,361
بمضاد الفيروس

440
00:58:21,628 --> 00:58:26,656
تي فيروس) يجدد الخلايا الميتة)
ببساطة يعيد الميت الى الحياة

441
00:58:27,104 --> 00:58:30,530
أو في الكائنات الحية البشرية
تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول

442
00:58:31,235 --> 00:58:34,117
لن ابقى بشرية ان لم استعمل المضاد

443
00:58:35,878 --> 00:58:37,192
انجي مصابة؟-
نعم-

444
00:58:37,300 --> 00:58:40,100
. . . الخلوي نمى بما يكفي لتجديدها

445
00:58:40,100 --> 00:58:42,300
لكنها ليست كافية بالتسبب في التحول . . .

446
00:58:43,020 --> 00:58:46,447
و لقد أصابوكِ بالـ(تي فيروس) أيضا؟ -
نعم-

447
00:58:48,016 --> 00:58:49,745
لا تقلق انا لست معدية

448
00:58:53,139 --> 00:58:57,431
اليك بقصة الشريط
لنرى اذا كنا نستطيع الاستفادة منها

449
00:59:01,082 --> 00:59:04,444
اسمى اليس
. . . اعمل لدى شركة امبريلا

450
00:59:05,693 --> 00:59:09,408
أكبر وأقوى . . .
كيان تجاري في العالم

451
00:59:09,900 --> 00:59:15,300
كنت رئيسة للأمن في سرية عالية
. . . "التكنولوجيا الفائقة منشأة تسمى "خلية النحل

452
00:59:15,100 --> 00:59:19,000
. . . مختبر عملاق تجريبي مطور تحت الارض . . .

453
00:59:19,000 --> 00:59:20,800
أسلحة فيروسية. . .

454
00:59:48,477 --> 00:59:49,246
لنذهب

455
01:01:49,274 --> 01:01:49,882
لقد نسيتي واحد

456
01:02:21,298 --> 01:02:22,035
علينا ان نسرع

457
01:02:23,252 --> 01:02:24,821
نحن بخير , لدينا وقت -
لا , علينا ان نسرع -

458
01:02:28,472 --> 01:02:30,490
!اللعنه , لقد سرقنا مركبته

459
01:02:30,617 --> 01:02:31,226
اقلع

460
01:02:32,332 --> 01:02:35,101
قلت , اقلع -
لم العجلة؟ -

461
01:02:38,175 --> 01:02:39,104
لقد كنا نتوقعكِ

462
01:02:43,940 --> 01:02:45,958
<i>المحيط آمن-
كل القطاعات مقفلة-</i>

463
01:02:54,412 --> 01:02:56,333
انجي-
ابي-

464
01:02:58,863 --> 01:03:01,169
كنت أعرف أنك لن تتركني -
لا , أبدا -

465
01:03:03,219 --> 01:03:04,820
انزع السلاح الاساسي

466
01:03:17,085 --> 01:03:20,960
أنتما الاثنين أظهرتما وعد
لكن نريد أن نراكم في الحركة

467
01:03:22,625 --> 01:03:24,643
والأكثر إثارة للإعجاب كنت أنتِ

468
01:03:24,700 --> 01:03:26,500
أنتم كألاخ و الاخت

469
01:03:26,500 --> 01:03:30,900
السرعه الزائدة , القوة
الرشاقه , و نفس غرائز القتل

470
01:03:31,300 --> 01:03:33,100
نفس تشابه مسارات الابحاث

471
01:03:33,300 --> 01:03:37,400
. . . و الآن
سنقوم الآن بإكتشاف من هو المتفوق

472
01:03:39,700 --> 01:03:41,700
قاتليه

473
01:03:42,400 --> 01:03:44,300
لا

474
01:03:44,402 --> 01:03:45,875
قاتليه او سوف يموتون

475
01:03:48,405 --> 01:03:50,198
ما الذي يجعلك تعتقد اننى اهتم؟

476
01:04:00,959 --> 01:04:03,360
كان عنصرا مهما للشركة

477
01:04:03,648 --> 01:04:05,154
انا حتى لا أهتم  بآمر هؤلاء الناس

478
01:04:17,547 --> 01:04:18,732
ابداي

479
01:06:50,000 --> 01:06:54,000
<i>أنه يتحول , أريده في برنامج النيمسيس</i>

480
01:06:55,700 --> 01:06:57,100
<i>!!مات</i>

481
01:07:01,500 --> 01:07:03,500
<i>تحطيم البنية الخلوية</i>

482
01:07:03,500 --> 01:07:06,400
<i>تي الفيروس) يظهر في الطفرات الوراثية)</i>

483
01:07:10,100 --> 01:07:12,800
<i>نحن نرى تشابه التجدد الخلوي</i>

484
01:07:15,800 --> 01:07:17,500
انا اسفة

485
01:07:18,000 --> 01:07:20,300
مات , أنه آسفه جداً

486
01:07:24,378 --> 01:07:24,954
اقضي عليه

487
01:07:26,972 --> 01:07:28,156
قلت اقضي عليه

488
01:07:29,918 --> 01:07:30,398
لا

489
01:07:32,768 --> 01:07:33,664
لا

490
01:07:35,330 --> 01:07:37,924
الا تفهمين مدى اهميتك الى؟

491
01:07:38,500 --> 01:07:39,493
هذا المخلوق شيء واحد
. . . ولكن أنتِ

492
01:07:41,300 --> 01:07:44,500
بطريقة ما كنتِ رهينة الـ(تي فيروس) على المستوى الخلوي

493
01:07:45,000 --> 01:07:49,200
لقد تكيفتي معه , لقد غيرتيه
لقد أصبحتحي رائعه

494
01:07:49,200 --> 01:07:51,600
لقد اصبحت مسخة -
لا -

495
01:07:51,600 --> 01:07:55,400
.أنتِ لستِ متحوله
.أنتِ التطور

496
01:07:55,400 --> 01:07:59,500
مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه

497
01:08:00,950 --> 01:08:01,686
ماذا عنه؟

498
01:08:05,113 --> 01:08:07,226
التطور لها نهاية

499
01:08:08,000 --> 01:08:11,400
الان, أنهي هذا
. . . خلصيه من بؤسه

500
01:08:11,900 --> 01:08:13,500
و تعالى معي. . .

501
01:08:15,360 --> 01:08:16,128
لا

502
01:08:19,299 --> 01:08:21,349
انت خيبة امل لي

503
01:08:22,502 --> 01:08:25,191
كل هذه القوة . . .  و لا رغبة في استعمالها

504
01:08:27,754 --> 01:08:28,683
ياللمضيعه

505
01:08:38,898 --> 01:08:40,051
استعدو للاقلاع

506
01:08:43,286 --> 01:08:44,502
للخروج من المدينة

507
01:08:55,039 --> 01:08:55,904
اقتلها

508
01:09:04,582 --> 01:09:05,351
ماذا تفعل؟

509
01:09:22,000 --> 01:09:23,300
أخرجنا جواً

510
01:09:31,800 --> 01:09:35,000
أنا  (كين) . الأولوية الزائد
الشروع في بدء الاجراءات

511
01:09:35,700 --> 01:09:38,800
بدء التفجير
بعد 5 دقائق

512
01:09:46,200 --> 01:09:47,300
آنجي , أنبطحي

513
01:09:53,932 --> 01:09:55,949
لماذا لم نقلع ؟

514
01:09:56,717 --> 01:09:58,575
لأنني معتاد على قيادة الكاديلاك

515
01:10:18,686 --> 01:10:19,999
استسلموا او سنطلق النار

516
01:10:48,600 --> 01:10:51,200
القيه

517
01:10:58,100 --> 01:10:59,300
اليس

518
01:11:05,410 --> 01:11:06,531
القي سلاحك و استسلمي

519
01:11:44,400 --> 01:11:46,200
لنأخذ هذا الشيء للهواء

520
01:11:50,372 --> 01:11:51,397
عليك ان تنهضي

521
01:12:01,036 --> 01:12:02,381
هيا علينا ان نذهب

522
01:11:59,400 --> 01:12:01,100
. . . مات

523
01:12:02,100 --> 01:12:05,400
هيا, علينا أن نذهب
علينا أن نذهب . هيا

524
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
هيا

525
01:12:19,428 --> 01:12:19,857
انهض

526
01:12:22,500 --> 01:12:25,500
إذا كنت تتوقع مني أن اتسول إليك ، أنا لن أفعل هذا

527
01:12:28,061 --> 01:12:29,001
انتظري

528
01:12:38,000 --> 01:12:40,400
قتلي لن يصحح الاشياء

529
01:12:40,600 --> 01:12:42,200
. . . لا

530
01:12:42,300 --> 01:12:44,100
لكنها البداية . . .

531
01:13:52,400 --> 01:13:54,700
هل ستصبحين بخير؟

532
01:14:27,700 --> 01:14:29,900
تمسكوا بأي شيء

533
01:14:45,700 --> 01:14:47,600
اننا نسقط

534
01:15:23,800 --> 01:15:26,500
يو غاما 9) إلى القاعدة)
تأكيد

535
01:15:26,600 --> 01:15:28,300
لقد حددنا موقع الحادث

536
01:15:40,900 --> 01:15:43,400
احضري الفريق الطبي

537
01:15:44,300 --> 01:15:46,000
ماذا عن الاخرين؟

538
01:15:46,100 --> 01:15:48,600
لم يتم العثور على جثث آخرى , ياسيدي

539
01:16:00,600 --> 01:16:04,000
<i>لدينا تقارير غير مؤكدة عن الكارثة التي وقعت في مدينة الراكون</i>

540
01:16:04,100 --> 01:16:05,900
<i>هذه الصور المروعة وصلت للتو</i>

541
01:16:06,000 --> 01:16:09,100
<i>وباء غامض
. . . أو مرض هائج</i>

542
01:16:09,100 --> 01:16:12,400
<i>(تورط شركة (إمبريلا
في وفاة المواطنين الأبرياء</i>

543
01:16:12,500 --> 01:16:16,900
<i>(في هذا الشريط , عمل المذيعة (تيري موراليس) في اخبار (راكون 7</i>

544
01:16:16,900 --> 01:16:19,300
<i>. . . أدلة جديدة الآن تسيء التقارير السابقة</i>

545
01:16:19,400 --> 01:16:22,900
<i>لا شيء أكثر من نكتة سيئة -
شريط الفيديو مزيف السمعه كلياً -</i>

546
01:16:22,900 --> 01:16:24,500
<i>ليس أكثر من خدعة كبيرة</i>

547
01:16:24,600 --> 01:16:26,400
<i>. . . اللعب على مأساة حقيقية جدا</i>

548
01:16:26,500 --> 01:16:28,900
<i> والتي طغت مدينة الراكون هذا الاسبوع . . .</i>

549
01:16:29,000 --> 01:16:32,100
<i>المفاعل النووي في محطة
الطاقة النووية ذهبت حرجة</i>

550
01:16:32,200 --> 01:16:36,800
<i>أسوأ كارثة نووية منذ
حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986</i>

551
01:16:36,800 --> 01:16:40,200
<i>. . . (حاكم الولاية شخصيا شكر شركة (إمبيرلا</i>

552
01:16:40,210 --> 01:16:41,500
<i>. . . من أجل اتخاذ إجراءات سريعة</i>

553
01:16:41,700 --> 01:16:45,400
<i>مرتكيبي الخدعة هم
. . . (جيل فالنتاين) و (كارلوس آوليفرا) </i>

554
01:16:45,400 --> 01:16:48,300
<i>يجري البحث حاليا . . .
للاستجواب من قبل الشرطة</i>

555
01:16:50,201 --> 01:16:52,701
بعد 3 أسابيع من حادثة مدينة الراكون

556
01:16:53,612 --> 01:16:56,282
إمبيرلا للبحوث الطبية

557
01:17:05,300 --> 01:17:07,200
اليس

558
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
اليس, استيقظي

559
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
هل تستطيعين سماعي؟

560
01:17:22,100 --> 01:17:24,900
هل تفهمين ما اقول؟

561
01:17:27,000 --> 01:17:28,600
جيد

562
01:17:31,880 --> 01:17:33,450
إبدأ عملية التطهير

563
01:18:01,300 --> 01:18:03,000
انتعاشها ملحوظ

564
01:18:03,000 --> 01:18:05,500
. . . و قوتها , الجسدية و العقلية معاً

565
01:18:05,600 --> 01:18:08,600
وضع في معدل الهندسي . . .

566
01:18:21,199 --> 01:18:22,095
اين انتِ؟

567
01:18:24,272 --> 01:18:25,298
انت بآمان

568
01:18:25,746 --> 01:18:26,386
هيا

569
01:18:30,262 --> 01:18:30,902
جيد

570
01:18:31,400 --> 01:18:33,400
ها نحن ذا

571
01:18:44,992 --> 01:18:45,889
هل تعلمين ما هذا؟

572
01:18:48,643 --> 01:18:49,156
انه قلم

573
01:18:50,469 --> 01:18:51,141
انظري

574
01:18:52,710 --> 01:18:53,543
حاولي انتِ

575
01:18:56,809 --> 01:18:57,642
جيد

576
01:18:59,499 --> 01:18:59,916
قلم

577
01:19:05,968 --> 01:19:07,025
انظري الي

578
01:19:09,748 --> 01:19:11,412
هل تتذكرين اي شيء؟

579
01:19:15,192 --> 01:19:16,921
هل تتذكرين اسمك؟

580
01:19:18,800 --> 01:19:20,100
اسمي؟

581
01:19:20,200 --> 01:19:21,700
اسمي

582
01:19:25,952 --> 01:19:28,033
اريد مراقبتها على مدار 24 ساعة

583
01:19:29,218 --> 01:19:30,916
اريد فحص دمها

584
01:19:30,979 --> 01:19:33,766
و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم

585
01:19:35,100 --> 01:19:36,600
اسمي

586
01:19:38,377 --> 01:19:39,114
اسمي-
سيدي-

587
01:19:39,400 --> 01:19:41,400
العاكسة للتجارب متقدمة بشكل أولوية

588
01:19:41,868 --> 01:19:42,412
اسمي

589
01:19:43,500 --> 01:19:45,400
. . . رصد النبضات الكهربائية -
سيدي -

590
01:19:51,379 --> 01:19:52,435
ما الامر؟

591
01:19:56,200 --> 01:19:58,300
. . . اسمي

592
01:19:59,400 --> 01:20:01,300
هو اليس . . .

593
01:20:03,548 --> 01:20:06,046
و اتذكر كل شيء

594
01:20:36,021 --> 01:20:39,832
هذا المركز نحتاج الى
دعم فوري الى اقصى حد

595
01:21:18,400 --> 01:21:21,000
شكر لكم, أيها السادة
سنتولى الامر من هنا

596
01:21:21,000 --> 01:21:25,400
بسلطة من؟ -
هذا سري , إذن من المستوى السادس -

597
01:21:27,400 --> 01:21:29,100
آسف يا سيدي

598
01:22:23,800 --> 01:22:25,700
دعهم يذهبون

599
01:22:28,600 --> 01:22:31,300
من الجيد ان تعودي الينا

600
01:22:32,800 --> 01:22:34,300
هل انت بخير؟

601
01:22:35,000 --> 01:22:36,900
"تفعيل برنامج "اليس

602
01:22:42,200 --> 01:22:43,800
ماذا فعلو بك؟

603
01:24:57,901 --> 01:25:06,980
{\pos(190,50)} SAW IV ترجمة

604
01:24:59,100 --> 01:25:01,500
<i>(هذا هو إنتاج شركة (إمبيرلا</i>

605
01:25:01,600 --> 01:25:04,100
<i>عملنا هي الحياة نفسها</i>

606
01:25:04,200 --> 01:25:07,000
<i>بعض الآثار الجانبية قد تحدث</i>

