1
00:00:50,913 --> 00:00:52,539
.أنت دائماً مريض

2
00:00:53,790 --> 00:00:56,000
كنت مريضاً عندما كنت
.في مثل عمري

3
00:00:58,503 --> 00:00:59,962
.مساء الخير، سيدي

4
00:01:01,256 --> 00:01:04,258
.(مساء الخير، (فيكتور
.لم أدرك أنك ما زلت هنا

5
00:01:06,178 --> 00:01:09,972
،أؤنس (جيمس) فحسب، سيدي
.إن لم يكن هناك مانع

6
00:01:11,933 --> 00:01:13,809
.هذا لطف بالغ منك

7
00:01:15,187 --> 00:01:17,938
هل تحسّنت يا بنيّ؟ -
.ما زلت أشعر بالبرد، أبي -

8
00:01:18,063 --> 00:01:20,523
.إنها مجرّد حمّى خفيفة
.ستكون بخير في الصباح

9
00:01:20,816 --> 00:01:25,196
.دائماً تقول ذلك -
ودائماً تُشفى، أليس كذلك؟ -

10
00:01:26,448 --> 00:01:29,658
.الآن، تناول دوائك

11
00:01:30,618 --> 00:01:32,411
!(إليزابيث)

12
00:01:32,703 --> 00:01:34,162
!(إليزابيث)

13
00:01:34,246 --> 00:01:36,123
.والدك مخمور ثانية

14
00:01:36,207 --> 00:01:37,999
عليك مساعدته لبلوغ
.(المنزل، (فيكتور

15
00:01:38,083 --> 00:01:40,668
.ليس اسمي ما يناديه، سيدي

16
00:01:42,087 --> 00:01:44,339
!أبي -
!(لا تبرح مكانك يا (جيمس -

17
00:01:44,631 --> 00:01:46,257
!أبي

18
00:01:49,928 --> 00:01:51,554
!أخبرتك ألاّ تعود أبداً إلى هنا

19
00:02:20,291 --> 00:02:22,126
...(جيمس)

20
00:02:22,293 --> 00:02:23,794
.هناك أشياء لا تفهمها

21
00:02:23,878 --> 00:02:25,004
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

22
00:02:25,129 --> 00:02:25,671
!أرجوك كلا

23
00:02:25,796 --> 00:02:26,838
!لا مزيد من الأكاذيب

24
00:02:26,964 --> 00:02:27,756
...(جيمس)

25
00:02:46,609 --> 00:02:48,277
!(جيمس)

26
00:02:53,489 --> 00:02:56,743
...إنه لم يكن والدك

27
00:03:04,751 --> 00:03:05,543
.يا بنيّ

28
00:03:14,719 --> 00:03:16,637
ماذا تكون؟

29
00:03:31,444 --> 00:03:34,280
...لم أقصد قتله! لم أقصد -
!بلى، قصدت -

30
00:03:35,781 --> 00:03:39,451
!لقد استحقّ الموت
.وأنت منحته إيّاه

31
00:03:41,704 --> 00:03:45,164
.(نحن أخوان يا (جيمي
أتدرك ذلك؟

32
00:03:45,248 --> 00:03:47,334
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

33
00:03:47,960 --> 00:03:49,461
.عليك أن تشتدّ الآن

34
00:03:49,545 --> 00:03:52,547
تشتدّ بما يكفي كي
.لا يمكنهم إيذائنا أبداً

35
00:03:52,798 --> 00:03:54,340
.أريد العودة للمنزل

36
00:03:54,424 --> 00:03:57,760
لا نستطيع. سنتآزر سوياً
.مهما حدث

37
00:03:58,094 --> 00:04:00,889
.ونتدبّر أمر أيّ أحد يعيق طريقنا

38
00:04:01,223 --> 00:04:03,724
أيمكنك فعل ذلك
يا أخي الصغير؟

39
00:04:07,896 --> 00:04:12,067
.إنهم قادمون
.أيمكنك الركض؟ حسناً

40
00:04:15,111 --> 00:04:17,613
.واصل الركض. لا تنظر خلفك

41
00:04:32,004 --> 00:04:42,639
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

42
00:06:20,374 --> 00:06:21,917
!هذا يكفي

43
00:06:25,046 --> 00:06:26,088
!كفي

44
00:06:41,948 --> 00:06:43,491
!توقّف أيها الجنديّ

45
00:06:49,805 --> 00:06:51,847
!(فيكتور)

46
00:07:01,442 --> 00:07:03,318
.كلا

47
00:07:28,574 --> 00:07:29,366
!تأهّبوا

48
00:07:31,076 --> 00:07:32,284
!صوّبوا

49
00:07:32,285 --> 00:07:33,995
.أيقظني عندما ينتهي الأمر

50
00:07:43,546 --> 00:07:44,776
!اطلقوا

51
00:07:44,778 --> 00:07:48,114
*(أصول الرجال (إكس*
*(وولفريـــــن)*

52
00:07:53,741 --> 00:07:56,034
.(اسمي الرائد (ويليام سترايكر

53
00:07:56,118 --> 00:07:59,454
.تم اتهامكهما بقتل ضابطكما الأعلى

54
00:07:59,580 --> 00:08:01,248
أهذا صحيح؟

55
00:08:01,332 --> 00:08:03,584
من الواضح لدينا مشاكل
.في الإذعان للسلطة

56
00:08:03,751 --> 00:08:04,835
.اصمت فحسب

57
00:08:05,711 --> 00:08:06,670
.سيدي

58
00:08:07,504 --> 00:08:09,714
يخبرني آمر السجن
أنه تم تنفيذ عقوبتكما

59
00:08:09,798 --> 00:08:12,008
من قبل فرقة إعدام
.في الساعة العاشرة صباحاً

60
00:08:12,301 --> 00:08:15,219
كيف سار ذلك؟ -
.لقد دغدغ -

61
00:08:19,558 --> 00:08:21,935
هل تعبتما من الهرب؟

62
00:08:22,019 --> 00:08:24,812
تعبتما من إنكار طبيعتكما؟

63
00:08:24,896 --> 00:08:27,231
لماذا تكترث؟ -
.إنّي أكترث -

64
00:08:28,149 --> 00:08:30,068
،أكترث لإنّي أعرف مدى تميّزكما

65
00:08:30,944 --> 00:08:32,236
.قيمتكما

66
00:08:36,449 --> 00:08:37,283
.اسمعا

67
00:08:37,783 --> 00:08:41,244
يمكنكما البقاء هنا، محبوسان
،كشاذين للطبيعة

68
00:08:41,871 --> 00:08:44,040
.أو يمكنكما الانضمام إليّ

69
00:08:44,374 --> 00:08:49,294
أقوم بتجميع فريقاً خاصاً
.ذو امتيازات خاصّة

70
00:08:49,712 --> 00:08:54,299
اخبارني الآن، كيف تودّان
خدمة بلدكما بحقّ؟

71
00:09:08,189 --> 00:09:10,691
أحبّ هذا السلاح أكثر
.من أيّ شيء في العالم

72
00:09:10,774 --> 00:09:12,066
أتريد معرفة السبب؟ -
.كلا -

73
00:09:13,277 --> 00:09:15,028
.إنه يعلق بالذاكرة

74
00:09:15,237 --> 00:09:17,696
بالتأكيد إنه ضخم قليلاً
.كي تصعد به على متن طائرة

75
00:09:17,822 --> 00:09:20,824
عندما تستلّ سيفين في زفاف
،حبيبتك السابقة

76
00:09:20,909 --> 00:09:23,495
.لن ينسوا هذا أبداً

77
00:09:23,579 --> 00:09:27,498
.(هذا مضحك يا (وايد
.أعتقدك خلتني شخص يبالي

78
00:09:28,958 --> 00:09:32,044
صحيح، من المحتمل هذا ليس مرعباً
كامتلاك مسدّس أو

79
00:09:32,587 --> 00:09:36,049
مخالب عظميّة
.أو أظافر سيّدة متسوّلة

80
00:09:44,640 --> 00:09:48,560
تقليم أظافر؟ -
.فيكتور)، على رسلك) -

81
00:09:49,312 --> 00:09:52,440
،فيما يخصّ الوشم
.إنّي قلق

82
00:09:52,523 --> 00:09:56,151
ربّاه يا (فريد)، لقد التقيتها
.ليلة أمس فحسب

83
00:09:56,485 --> 00:09:59,236
.إنّي أحبّها -
تحبّها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:09:59,321 --> 00:10:02,033
.إنها رياضيّة

85
00:10:02,283 --> 00:10:04,535
.برادلي)، حطّ بالطائرة)

86
00:10:10,915 --> 00:10:11,790
هل ستتقيّأ؟

87
00:10:12,042 --> 00:10:14,107
لو كان مقدّر لنا الطيران
.لنمَت لنا أجنحة

88
00:10:14,232 --> 00:10:16,776
لا تقلق، يموت أناس من قيادة
.السيارات أكثر من الطيران

89
00:10:16,860 --> 00:10:17,860
ماذا عن التخوزق؟

90
00:10:18,090 --> 00:10:21,509
كن لطيفاً. أو كن لطيفاً
.حسب تقديرك

91
00:10:23,178 --> 00:10:24,596
أتودّ دلواً؟

92
00:10:25,013 --> 00:10:27,683
،أيّها السادة
.سنهبط في (لاغوس) بعد 5 دقائق

93
00:10:31,854 --> 00:10:34,669
*(لاغوس)، (نيجيريا)*

94
00:11:02,883 --> 00:11:07,388
لماذا نحن هنا؟ -
.(كلٌ بأوانه. (زيرو -

95
00:11:51,994 --> 00:11:53,661
هل بدأت تستمتع؟

96
00:11:59,516 --> 00:12:01,726
.(فريد) -
الدبّابة؟ -

97
00:12:01,852 --> 00:12:05,020
.الدبّابة -
.أجل، سأتولّى ذلك -

98
00:12:39,075 --> 00:12:40,743
!رائع

99
00:12:40,994 --> 00:12:43,705
عالق في مصعد مع خمسة رجال
.يتبعون حمية بروتين عالية

100
00:12:43,830 --> 00:12:45,455
!(وايد) -
.الأحلام تتحقّق بالفعل -

101
00:12:45,539 --> 00:12:47,457
هلاّ خرست؟
.أنت التالي

102
00:12:47,792 --> 00:12:49,793
.شكراً لك، سيدي
.تبدو وسيماً جداً اليوم

103
00:12:49,877 --> 00:12:50,752
.الضوء الأخضر هو السبب

104
00:12:50,837 --> 00:12:52,547
.إنه يبرز الجديّة في عينيك

105
00:12:52,630 --> 00:12:56,341
يا إلهي، هل تصمت أبداً يا صاح؟ -
.كلا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:12:57,175 --> 00:13:00,094
،برادلي)؟ الطابق الأعلى)
.من فضلك

107
00:13:07,936 --> 00:13:09,979
!أمّنوا المصعد
!المصعد

108
00:13:20,574 --> 00:13:22,367
.حان وقت العمل

109
00:13:58,610 --> 00:14:00,194
!حسناً

110
00:14:00,571 --> 00:14:02,447
!الناس موتى

111
00:14:04,783 --> 00:14:08,161
،(إن لم تكن ثرثاراً هكذا يا (وايد
.لأصبحت الجندي المثالي

112
00:14:13,793 --> 00:14:15,565
ما كنت لأفعل ذلك
.لو كنت مكانك يا صاح

113
00:14:20,674 --> 00:14:23,676
.خذ الماس، إنه لك

114
00:14:23,844 --> 00:14:25,220
.لا أريد ماساتك

115
00:14:26,555 --> 00:14:27,764
.أريد هذا

116
00:14:28,764 --> 00:14:32,226
.هذا؟ هذا لا قيمة له
.إنه تذكار

117
00:14:32,352 --> 00:14:35,772
.أين وجدته؟ أريد مصدره

118
00:14:36,189 --> 00:14:41,902
،قرية صغيرة، بعيداً داخل البلاد
.تبعد ثلاثة أيّام من هنا

119
00:14:43,779 --> 00:14:47,533
أخبره أن هذه الصخرة
.قيمتها عندي أكبر من حياته

120
00:14:47,659 --> 00:14:48,910
.سَله أين وجدها

121
00:15:02,631 --> 00:15:04,799
.يقول إنها هبطت من السماء

122
00:15:08,512 --> 00:15:10,472
.إنه صادق

123
00:15:11,306 --> 00:15:14,600
.(إنك لا تتكلّم لغتهم يا (لوغان -
.إنها شظية شهاب -

124
00:15:14,726 --> 00:15:17,478
.أعرف ماذا تكون
.إنّي أسأله أين وجدها

125
00:15:18,021 --> 00:15:20,440
.سيدي، تريد القاعدة معرفة موقعنا

126
00:15:20,691 --> 00:15:21,482
.أوقف الاتصال بهم

127
00:15:25,153 --> 00:15:29,866
أخبره أن كل شخص هنا سيموت
.إن لم يخبرني أين وجد الصخرة

128
00:15:40,002 --> 00:15:43,504
.يقول إنها مقدّسة -
.حسناً، لا بأس -

129
00:15:46,924 --> 00:15:48,718
.(فيكتور)

130
00:16:05,317 --> 00:16:07,027
!(فيكتور)

131
00:16:10,406 --> 00:16:11,949
!لا تفكّر حتى في الأمر

132
00:16:13,741 --> 00:16:15,243
.لم نشترك من أجل هذا

133
00:16:19,456 --> 00:16:21,833
.أنزله

134
00:16:33,636 --> 00:16:35,679
ماذا تفعل؟

135
00:16:36,556 --> 00:16:39,141
.لدينا أخيراً شيء جيد هنا
.لا تفسد هذا

136
00:16:39,267 --> 00:16:43,105
.هذا كاف. لقد فعلنا بما فيه الكفاية -
مَن تخال نفسك؟ -

137
00:16:43,480 --> 00:16:45,689
.هذا ما نجيد فعله

138
00:16:45,982 --> 00:16:48,192
ربّما تفضّل التعفّن
في سجن في مكان ما

139
00:16:48,276 --> 00:16:50,152
،حتى يكتشفوا طريقة لقتلنا
أهذا ما تريده؟

140
00:16:52,572 --> 00:16:54,157
.لقد اكتفيت

141
00:16:56,492 --> 00:16:59,036
هل أنت قادم؟

142
00:17:04,542 --> 00:17:06,418
!(جيمي)

143
00:17:11,382 --> 00:17:13,717
لا يمكننا ببساطة
!السماح لك بالانصراف

144
00:17:22,476 --> 00:17:23,852
!(جيمي)

145
00:17:26,312 --> 00:17:28,230
!(جيمي)

146
00:17:53,570 --> 00:17:56,489
*جبال (روكيز) الكنديّة، بعد 6 أعوام*

147
00:18:17,071 --> 00:18:19,363
لماذا استيقظت مبكراً؟

148
00:18:21,616 --> 00:18:23,702
.تعالي هنا

149
00:19:01,905 --> 00:19:03,616
.إلى اللقاء، عزيزتي

150
00:19:12,374 --> 00:19:14,542
!هذا لطيف! أجل

151
00:19:33,417 --> 00:19:35,919
*(سبرينغفيلد)، (أوهايو)*

152
00:19:41,611 --> 00:19:43,279
.كلا. هيّا

153
00:20:02,339 --> 00:20:04,174
ما هي خدعتك؟

154
00:20:06,719 --> 00:20:08,430
.إن أطفئت المصباح تربحين جائزة

155
00:20:09,055 --> 00:20:11,807
.محاولتان مقابل دولار -
!هيا، أريد فعلها -

156
00:20:19,231 --> 00:20:21,108
.هذا واضح

157
00:20:24,528 --> 00:20:26,863
.تلك محاولتان

158
00:20:34,579 --> 00:20:39,625
.هذه خدعة غبية -
.إنها ليست خدعة يا رجل -

159
00:20:40,002 --> 00:20:41,753
.هيا بنا

160
00:20:43,713 --> 00:20:45,131
!وداعاً

161
00:21:13,743 --> 00:21:15,535
!انتهى العرض

162
00:21:20,374 --> 00:21:23,251
!"قلت، "انتهى العرض

163
00:21:27,589 --> 00:21:30,925
العرض لا ينتهي أبداً
.(بالنسبة لنا يا (برادلي

164
00:21:32,719 --> 00:21:36,054
.(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

165
00:21:37,766 --> 00:21:40,393
.بلى، تفضّل

166
00:21:52,698 --> 00:21:54,116
تعرف، لم أقل شيئاً قط

167
00:21:55,117 --> 00:21:57,618
.لأيّ شخص بشأن ما حدث

168
00:21:58,327 --> 00:22:00,996
إنّي أعيش حياة مختلفة
.(تماماً الآن، (فيكتور

169
00:22:01,122 --> 00:22:03,291
.لا حاجة لذكر الماضي

170
00:22:18,389 --> 00:22:20,641
،أتعرف

171
00:22:21,016 --> 00:22:24,769
(اعتقدت دوماً أن (وايد
.هو مَن سيأتي طارقاً بابي

172
00:22:27,565 --> 00:22:30,943
.(حسناً، لقد مات (وايد

173
00:22:34,863 --> 00:22:37,490
.(لست خائفاً منك يا (فيكتور

174
00:22:39,534 --> 00:22:41,619
.لا أخشى الموت

175
00:22:42,913 --> 00:22:47,834
كيف لك أن تعرف؟
.أنت لم تجرّبه من قبل

176
00:23:05,351 --> 00:23:08,063
هل كانت الحروب؟

177
00:23:08,605 --> 00:23:12,691
أيّهم؟ -
.جميعهم -

178
00:23:20,115 --> 00:23:22,618
.أخبرني

179
00:23:23,661 --> 00:23:26,121
.إنه مجرّد خدش

180
00:23:32,794 --> 00:23:35,839
يبدو أننا سنحتاج إلى ملاءات
.جديدة ثانية يا عزيزي

181
00:23:35,923 --> 00:23:37,591
.أجل

182
00:24:02,282 --> 00:24:04,450
مَن هذا؟

183
00:24:04,575 --> 00:24:06,702
.يبدو كرجل حكومي

184
00:24:10,748 --> 00:24:13,083
!يا إلهي! لم تشِخ يوماً

185
00:24:13,167 --> 00:24:14,835
.حياة نزيهة

186
00:24:14,919 --> 00:24:16,712
.(تتذكّر العميل (زيرو

187
00:24:16,838 --> 00:24:19,340
ما زلت تطلق النار أولاً
وتسأل لاحقاً؟

188
00:24:20,842 --> 00:24:23,218
ما زلت تمضغ تلك
السجائر الرخيصة؟

189
00:24:23,301 --> 00:24:27,681
.يا رجال، رجاءً
.لديّ عمل من أجلك

190
00:24:27,807 --> 00:24:30,100
.لديّ عمل بالفعل -
حطّاب؟ -

191
00:24:30,226 --> 00:24:32,478
ثمانية عشر ألف سنوياً؟ -
.ثمانية عشر ونصف -

192
00:24:32,562 --> 00:24:34,729
بالإضافة أنّي لم أضّطر
.لقتل أحد منذ فترة

193
00:24:34,813 --> 00:24:36,940
بدأت تشتاق إليه؟ -
.بدأت أشتاق إليه الآن -

194
00:24:37,023 --> 00:24:39,860
.زيرو)، عُد للسيارة)

195
00:24:42,238 --> 00:24:43,905
.فتى مُطيع

196
00:24:50,578 --> 00:24:53,789
تعرف، لست فخوراً حيال الطريقة
.التي انتهت بها الأمور بيننا

197
00:24:53,873 --> 00:24:55,708
.انتهت المحادثة

198
00:24:57,168 --> 00:25:00,296
تعيش في منزل على المرج
.مع معلّمة

199
00:25:01,131 --> 00:25:02,465
.(تلك ليست حياتك يا (لوغان

200
00:25:02,966 --> 00:25:04,300
وأنت أدرى بحياتي؟

201
00:25:05,427 --> 00:25:06,219
.أجل

202
00:25:06,719 --> 00:25:07,845
ماذا تريد يا (سترايكر)؟

203
00:25:09,764 --> 00:25:11,765
.قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام

204
00:25:13,351 --> 00:25:15,977
.و(وايد) من قبله

205
00:25:16,061 --> 00:25:19,190
أعتقد أن شخص ما
.يتصيّد فريقنا القديم

206
00:25:20,191 --> 00:25:21,859
أمن شخص آخر؟

207
00:25:21,985 --> 00:25:24,654
.على حد علمي، (فيكتور) آمن

208
00:25:26,071 --> 00:25:30,618
...أيّا كان هو، لديه أسماء، عناوين -
.يمكنني الاعتناء بنفسي -

209
00:25:32,662 --> 00:25:34,789
.(هذا ليس متعلّق بك يا (لوغان

210
00:25:38,500 --> 00:25:40,543
.بلدك بحاجتك

211
00:25:41,420 --> 00:25:43,089
.أنا كندي

212
00:25:44,173 --> 00:25:47,216
!(إنّي أعرفك يا (لوغان
!أعرف مَن تكون

213
00:26:24,796 --> 00:26:26,797
ما الخطب؟

214
00:26:28,674 --> 00:26:30,217
.جاءني (سترايكر) اليوم

215
00:26:31,760 --> 00:26:33,094
.لا تقلقي، لقد رفضت

216
00:26:33,220 --> 00:26:35,973
لماذا يزعجك بعد كل تلك الأعوام؟

217
00:26:36,307 --> 00:26:38,766
.لإنّي الأفضل فيما أفعله

218
00:26:38,851 --> 00:26:40,852
.وما أجيد فعله ليس لطيفاً

219
00:26:40,936 --> 00:26:43,980
.(لست حيواناً يا (لوغان
.ما تمتكله هدية

220
00:26:44,106 --> 00:26:48,027
.هديّة؟ يمكنك إرجاع الهديّة

221
00:27:00,455 --> 00:27:02,248
!هيا يا رجال

222
00:27:03,084 --> 00:27:04,126
.حسناً

223
00:27:05,002 --> 00:27:09,380
.ابقَ في السيارة -
.سأطلب بشكل لطيف فحسب -

224
00:27:13,510 --> 00:27:15,762
أتمانع في تركنا نمرّ؟

225
00:27:16,138 --> 00:27:17,430
هل أنت في عجالة يا صاح؟

226
00:27:17,889 --> 00:27:18,681
هل أنت؟

227
00:27:19,349 --> 00:27:22,851
...حرّك شاحنتك فحسب كي نمرّ -
نحاول خوض محادثة هناك، صحيح؟ -

228
00:27:22,935 --> 00:27:25,938
إن بدأت شيئاً فمن الأفضل
.أن تكون جاهزاً لإنهائه

229
00:27:26,565 --> 00:27:28,024
!يا رجال، على رسلكما

230
00:27:28,755 --> 00:27:30,005
.اهدآ

231
00:27:34,113 --> 00:27:36,365
.حبيبك ثرثار جداً -
.أعرف -

232
00:27:37,241 --> 00:27:41,411
،وعصبي جداً أيضاً
.لذا من فضلك دعنا نمرّ

233
00:27:45,833 --> 00:27:47,167
!شكراً لك

234
00:27:50,170 --> 00:27:51,587
كيف فعلت ذلك؟

235
00:27:52,339 --> 00:27:54,591
.قوّة الإقناع هديّة

236
00:27:55,008 --> 00:27:58,219
مفهوم. هل تستخدمين
تلك القوّة عليّ؟

237
00:27:58,470 --> 00:28:01,638
،لم تبقَ في السيارة
أليس كذلك؟

238
00:28:18,365 --> 00:28:20,617
لماذا القمر وحيدة جداً؟

239
00:28:21,743 --> 00:28:23,201
لماذا؟

240
00:28:23,494 --> 00:28:25,829
.لإنها كان لديها حبيب

241
00:28:25,913 --> 00:28:28,248
أتخبرين هذا للأطفال؟ -
.كلا -

242
00:28:29,333 --> 00:28:32,461
كان اسمه (كويكواتسو) وعاشا
.في عالم الروح سوية

243
00:28:32,545 --> 00:28:34,755
.إنها قصّة حقيقيّة. صحيح

244
00:28:35,423 --> 00:28:39,135
.وكل ليلة، كانا يطوفان السماء سوية

245
00:28:39,802 --> 00:28:44,223
لكن إحدى الأرواح الأخرى
.كان غيور

246
00:28:44,557 --> 00:28:47,851
،تريكستر)، أراد القمر لنفسه)

247
00:28:47,935 --> 00:28:51,980
لذا أخبر (كويكواتسو) أن القمر
.طلبت زهوراً

248
00:28:52,356 --> 00:28:56,067
أخبره أن يأتي إلى عالمنا
،ويقطف بعض الورود البريّة

249
00:28:56,360 --> 00:29:00,197
لكن (كويكواتسو) لم يعرف
،أنه حالما تغادر عالم الروح

250
00:29:01,031 --> 00:29:03,741
.لا يمكنك العودة من جديد

251
00:29:03,825 --> 00:29:09,998
وكل ليلة، يعلو بنظره للسماء
.ويرى القمر ويعوي اسمها

252
00:29:13,377 --> 00:29:14,168
...لكنّه

253
00:29:16,754 --> 00:29:18,380
.لا يستطيع لمسها ثانية

254
00:29:20,423 --> 00:29:21,465
.يا للهول

255
00:29:21,884 --> 00:29:24,636
.كوكوكتشو) غُدر به)

256
00:29:25,972 --> 00:29:28,015
.(كويكواتسو)

257
00:29:34,355 --> 00:29:38,067
.(تعني الـ(وولفرين

258
00:30:37,457 --> 00:30:39,500
ماذا تفعل يا (لوغان)؟

259
00:30:47,010 --> 00:30:48,155
!(كايلا)

260
00:31:34,472 --> 00:31:36,348
!(كايلا)

261
00:32:39,911 --> 00:32:42,537
لست من هنا، أليس كذلك؟

262
00:32:47,418 --> 00:32:49,212
ما الذي فضح أمري؟

263
00:32:53,590 --> 00:32:56,926
ألديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

264
00:32:57,553 --> 00:32:59,346
.كلا

265
00:32:59,429 --> 00:33:01,139
.مؤسف جداً

266
00:33:01,245 --> 00:33:02,497
!(فيكتور)

267
00:33:15,904 --> 00:33:19,741
.حسناً، حسناً
.انظروا مَن جاء إلينا

268
00:33:19,992 --> 00:33:23,120
،يا رجال، مهما كان هذا
.تشاجرا بالخارج

269
00:33:33,880 --> 00:33:37,882
لماذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:33:42,222 --> 00:33:45,182
.لا تتّصل، لا تراسلني

271
00:33:45,266 --> 00:33:49,937
كيف سأسترعي انتباهك
بطريقة أخرى؟

272
00:34:28,766 --> 00:34:33,229
،(أكره أن أقولها يا (جيمي
.لكن بصراحة لقد خاب أملي قليلاً

273
00:34:34,898 --> 00:34:36,399
.لا تنهض

274
00:35:14,708 --> 00:35:18,545
،(أخبرني شيئاً يا (جيمي
أكانت تساوي العناء؟

275
00:35:37,856 --> 00:35:39,357
متى ستكتشف الحقيقة؟

276
00:35:40,921 --> 00:35:43,527
.لسنا مثلهم

277
00:35:45,654 --> 00:35:47,322
.أنا لست مثلك

278
00:35:48,366 --> 00:35:54,622
.بالطبع أنت مثلي
.أنت فقط لا تعرف هذا بعد

279
00:36:07,488 --> 00:36:10,157
ماذا لدينا؟ -
.شجار حانة. جروح سكّين متعدّدة -

280
00:36:12,867 --> 00:36:14,952
ماذا؟ أهذه مزحة؟
.الرجل على ما يرام

281
00:36:15,036 --> 00:36:16,538
أين هو؟

282
00:36:16,664 --> 00:36:17,247
!"قلت "أين هو؟

283
00:36:17,331 --> 00:36:18,206
.لا أعرف مَن هو

284
00:36:18,854 --> 00:36:21,397
.يمكنني مساعدتك

285
00:36:27,069 --> 00:36:31,157
كنت هنا لستّة أعوام. لم يعرفني
!أحد وبعدها تظهر أنت

286
00:36:31,241 --> 00:36:34,493
!واليوم التالي تموت هي -
.حاولت تحذيرك -

287
00:36:34,576 --> 00:36:37,537
لماذا لم تخبرني أنه كان (فيكتور)؟ -
!لم أعرف -

288
00:36:39,207 --> 00:36:40,145
لماذا؟

289
00:36:41,166 --> 00:36:45,003
!أقسم بحياة ابني
...لم

290
00:36:51,864 --> 00:36:54,408
(كانت شهوة (فيكتور
.تزداد علناً

291
00:36:54,534 --> 00:36:57,870
.اضّطررت لحبسه
.اعتقد أنّي خنته

292
00:36:58,079 --> 00:37:02,208
.رحل بدون علم أحد
.قال إنه سيطاردنا جميعاً

293
00:37:02,542 --> 00:37:05,919
.لم تأتِ لتحذّرني
.جئت لتنقذ نفسك

294
00:37:06,670 --> 00:37:08,756
إذاً ما هي خطّتك أيها القائد؟

295
00:37:08,840 --> 00:37:10,591
،(لا تستطيع هزيمته يا (لوغان
.تعلم أنك لا تستطيع

296
00:37:10,883 --> 00:37:12,634
.سأجده وأقتله

297
00:37:14,219 --> 00:37:16,554
.يمكنني تزويدك بالأدوات لهزيمته

298
00:37:20,893 --> 00:37:25,938
.ولا يزال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك؟ -

299
00:37:26,982 --> 00:37:29,109
،أعدك شيئان

300
00:37:29,234 --> 00:37:32,320
ستعاني من ألم أكثر ممّا يمكن
،لرجل آخر تحمّله

301
00:37:32,404 --> 00:37:34,906
.لكنّك ستحظى بانتقامك

302
00:37:37,075 --> 00:37:41,037
.لو جئت معك، سآتي قاصداً القتل

303
00:37:42,122 --> 00:37:45,207
.بلا قانون أو نظام انضباط

304
00:37:45,582 --> 00:37:49,670
ارشدني للاتّجاه الصحيح
.وابتعد عن طريقي

305
00:38:29,501 --> 00:38:30,335
،عندما يبدأ الأمر

306
00:38:30,877 --> 00:38:34,046
مهما كان السبب
،وراء قيامك بهذا

307
00:38:34,172 --> 00:38:37,257
.ركّز على ذلك
.ربّما سيساعدك

308
00:38:37,341 --> 00:38:39,927
.ثقي بي، لقد عانيت ممّا هو أسوأ

309
00:38:40,011 --> 00:38:41,429
.كلا، لم تفعل

310
00:38:42,722 --> 00:38:43,806
.نحن مستعدّون

311
00:38:45,934 --> 00:38:50,980
،سنجعلك لا تُقهر، لكن أولاً
.سنضّطر لتحطيمك

312
00:38:53,942 --> 00:38:57,486
أتذكر ما كنّا نبحث عنه
في (إفريقيا)؟

313
00:38:57,570 --> 00:38:58,445
.أذكر

314
00:38:58,529 --> 00:38:59,363
.لقد وجدته

315
00:39:01,865 --> 00:39:05,744
لقد ساعدنا في صنع
مركّب معدني قويّ جداً

316
00:39:05,829 --> 00:39:08,789
ستكون به قادراً عملياً
.على مقاومة أيّ شيء

317
00:39:08,914 --> 00:39:11,541
.(إنه يُدعى (أدمانتيوم

318
00:39:12,459 --> 00:39:15,587
(لا يمكنني القضاء على (فيكتور
.(بمفردي يا (لوغان

319
00:39:16,297 --> 00:39:21,217
كي تقتله، سيتحتّم عليك
.تقبّل الجانب الآخر

320
00:39:22,719 --> 00:39:24,929
.كُن الحيوان

321
00:39:26,765 --> 00:39:28,349
.لنفعل هذا

322
00:39:29,100 --> 00:39:30,477
.نسيت تقريباً

323
00:39:33,772 --> 00:39:35,857
.أريد قلادات جديدة

324
00:39:36,316 --> 00:39:38,067
ماذا تُريد أن يُكتب عليها؟

325
00:39:39,652 --> 00:39:41,362
."(وولفرين)"

326
00:39:58,839 --> 00:40:01,549
.أيها اللواءات! مرحباً

327
00:40:02,258 --> 00:40:03,592
.(اللواء (مانسون

328
00:40:04,635 --> 00:40:07,804
.سنشهد اليوم تاريخ طبي

329
00:40:08,014 --> 00:40:11,307
.(سنصنع اليوم السلاح (إكس -
إكس)؟) -

330
00:40:11,892 --> 00:40:14,561
.الرقم الروماني، 10

331
00:40:15,938 --> 00:40:21,026
(نحن على وشك دمج (أدمانتيوم
.(بالهيكل العظمي للسلاح (إكس

332
00:40:21,360 --> 00:40:23,070
.لنبدأ

333
00:41:09,865 --> 00:41:11,658
.(نحن أخوان يا (جيمي -
!(لوغان) -

334
00:41:11,993 --> 00:41:14,203
درجة حرارة الجسم 108
.وآخذة في الازدياد

335
00:41:17,331 --> 00:41:19,958
لماذا يهتزّ هكذا؟
لماذا لم يُخدّر؟

336
00:41:20,042 --> 00:41:23,544
.إنه يشعر بالألم، كبقيّتنا
.التخدير لن يفلح معه

337
00:41:23,628 --> 00:41:25,943
.لهذا كان لابد أن يتطوّع -
.معدّل ضربات القلب 190 -

338
00:41:26,132 --> 00:41:27,508
.195

339
00:41:27,716 --> 00:41:29,426
هل سينجو من هذا؟ -
.لا أدري -

340
00:41:29,552 --> 00:41:31,136
.مائتان

341
00:41:33,347 --> 00:41:34,638
.بنيّ

342
00:41:35,974 --> 00:41:37,684
تخطّى نبض القلب
.الحد الأقصى

343
00:41:37,767 --> 00:41:40,729
ضغط الدمّ؟ -
.مائتان و60 على 180 وآخذ في الازدياد -

344
00:41:40,813 --> 00:41:42,648
.يمكنه فعلها، يمكنه فعلها

345
00:41:47,110 --> 00:41:48,694
!(فيكتور)

346
00:41:54,410 --> 00:41:55,827
.أحبّك

347
00:41:55,952 --> 00:41:57,995
.(لست حيواناً يا (لوغان

348
00:42:03,710 --> 00:42:05,586
.(تعني الـ(وولفرين

349
00:42:32,280 --> 00:42:34,490
.حسناً، أعتقد أنه يمكن أن يموت

350
00:43:05,395 --> 00:43:08,271
.هيّا أيها الصديق القديم. ارجع

351
00:43:11,693 --> 00:43:12,693
.يزداد معدّل نبض القلب

352
00:43:14,404 --> 00:43:16,656
.(نفذ خزّان الـ(أدمانتيوم

353
00:43:17,240 --> 00:43:20,283
.لا يوجد رفض
.اكتملت العمليّة

354
00:43:20,367 --> 00:43:21,702
!لقد نجحنا

355
00:43:22,121 --> 00:43:23,163
!لقد نجحنا

356
00:43:27,335 --> 00:43:28,376
.أجل

357
00:43:29,501 --> 00:43:31,586
هل نأخذه للجزيرة؟

358
00:43:31,920 --> 00:43:34,632
.الجزيرة؟ كلا

359
00:43:35,425 --> 00:43:40,387
الدمج يعمل. سنستخدم
.حامضه النووي للحادي عشر

360
00:43:42,472 --> 00:43:44,724
!امحُ ذاكرته

361
00:43:47,812 --> 00:43:49,812
!امحُ ذاكرته

362
00:43:59,072 --> 00:44:00,865
.أعتقد أنه سمعك

363
00:44:16,548 --> 00:44:18,258
!إغلاق شامل

364
00:44:54,876 --> 00:44:58,379
.ابحث عنه. اقطع رأسه

365
00:45:39,711 --> 00:45:41,295
!(ترافيس)

366
00:45:48,595 --> 00:45:52,682
أعتقد أن هناك رجل عارٍ
.في الحضيرة

367
00:45:52,766 --> 00:45:53,600
.أجل

368
00:46:25,923 --> 00:46:27,841
...بنيّ

369
00:46:28,300 --> 00:46:29,884
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

370
00:46:30,302 --> 00:46:33,596
.الجوّ بارد -
بارد؟ -

371
00:46:36,851 --> 00:46:42,189
.لست ترتدي ملابس -
.أجل -

372
00:46:42,273 --> 00:46:45,067
لست تحت تأثير المخدّرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

373
00:46:46,401 --> 00:46:49,571
.لقد عانيت ليلة عصيبة فحسب -
.أجل، يمكن أن تقول هذا -

374
00:46:53,200 --> 00:46:54,910
.هلمّ داخل المنزل

375
00:46:55,369 --> 00:46:58,454
قد تلائمك بعض ملابس
.ابني القديمة

376
00:46:59,330 --> 00:47:01,791
.إليك، استر نفسك بذلك

377
00:47:02,167 --> 00:47:05,169
لا أريدك أن تسبّب أزمة قلبيّة
.لسيّدة عجوز

378
00:47:51,172 --> 00:47:52,381
هل أنت بخير في الداخل؟

379
00:47:52,465 --> 00:47:53,925
.أجل، إنّي بخير

380
00:47:55,427 --> 00:47:59,221
.العشاء على المائدة -
.أجل، سأخرج بعد دقيقة -

381
00:48:10,984 --> 00:48:13,236
.أقسم أنّي سأدفع ثمنه

382
00:48:14,654 --> 00:48:16,864
.ضعه هناك

383
00:48:21,953 --> 00:48:23,663
.تعال واجلس يا بنيّ

384
00:48:29,585 --> 00:48:32,504
لا أستطيع شكركما بما يكفي
.على كل شيء

385
00:48:32,588 --> 00:48:35,382
لم يكن ليكون من اللائق
.تركك في الخارج لتتجمّد

386
00:48:35,842 --> 00:48:38,761
."لائق" -
ماذا؟ -

387
00:48:39,095 --> 00:48:42,889
لا شيء، إنّي فقط غير معتاد
.على هذه الكلمة

388
00:48:45,643 --> 00:48:47,749
تلك دراجة نارية رائعة
.لديك بالخارج

389
00:48:47,833 --> 00:48:50,398
أأنت مُلمّ بالدرّاجات الناريّة؟ -
!يا إلهي، ها نحن نبدأ -

390
00:48:50,481 --> 00:48:51,772
.(نوعي المفضّل (بينهيد 48

391
00:48:51,856 --> 00:48:53,065
ابتعت واحدة جديدة
.من خطّ الإنتاج

392
00:48:53,149 --> 00:48:55,818
.أعتقدك يافع قليلاً على هذا يا بنيّ

393
00:48:55,902 --> 00:48:59,031
.لابد أنك مُنهك
.استمتع بنوم هنيء

394
00:48:59,156 --> 00:49:00,949
.في الحضيرة

395
00:49:01,700 --> 00:49:04,035
.لا شيء تستطيع كسره هناك

396
00:49:19,884 --> 00:49:22,802
لماذا القمر وحيدة جداً؟ -
لماذا؟ -

397
00:49:24,389 --> 00:49:26,974
.لإنها كان لديها حبيب

398
00:49:28,977 --> 00:49:31,688
.لا يستطيع لمسها ثانية

399
00:49:50,998 --> 00:49:51,832
هل نمت جيداً؟

400
00:49:53,959 --> 00:49:55,460
.أجل

401
00:49:57,671 --> 00:50:01,841
تبدو كرجل مُقدم على فعل
.شيء سيئ

402
00:50:03,469 --> 00:50:07,054
أتعرف ما يحدث للرجال
الذين يسعون إثر الدمّ؟

403
00:50:07,389 --> 00:50:11,226
ماذا؟ -
.يجدونه -

404
00:50:13,728 --> 00:50:17,565
.جميعنا لدينا خيار يا بنيّ -
.أجل، خياري سُلب منّي -

405
00:50:17,649 --> 00:50:19,567
.هُراء

406
00:50:23,321 --> 00:50:25,613
.كانت هذه سترة ابني

407
00:50:27,574 --> 00:50:29,159
.جرّبها

408
00:50:44,801 --> 00:50:48,637
.شكراً لك -
.أجل -

409
00:50:49,388 --> 00:50:54,102
أتريد أخذ درّاجتي في جولة؟
.لتجرّب التعليق

410
00:50:55,144 --> 00:50:57,478
طراز 64؟

411
00:50:59,606 --> 00:51:03,484
.ربّاه، أنت ثقيل -
.أجل، اكتسبت وزناً قليلاً مؤخراً -

412
00:51:03,610 --> 00:51:04,402
.صباح الخير

413
00:51:04,695 --> 00:51:05,529
.صباح الخير

414
00:51:08,949 --> 00:51:11,201
!إنها تلائمك تماماً

415
00:51:12,911 --> 00:51:14,078
...أحضرت لك بعض الـ

416
00:51:23,964 --> 00:51:27,092
.السلاح (إكس) في الحضيره
.لقد قتل لتوّه مدنيّين

417
00:51:27,175 --> 00:51:30,427
.انسفه تماماً
.لنرى إن كان سينجو من ذلك

418
00:51:54,161 --> 00:51:55,412
!تعال وخذني

419
00:52:08,261 --> 00:52:09,678
.فجّر رأسه

420
00:52:10,095 --> 00:52:11,347
!سحقاً

421
00:52:47,549 --> 00:52:49,467
!ألفا 1)، لا تفقد أثره)

422
00:52:57,767 --> 00:52:59,977
!ألفا 2)، الهدف يتّجه صوبك)

423
00:53:51,465 --> 00:53:53,299
!ارتفع

424
00:54:52,420 --> 00:54:53,462
!(زيرو)

425
00:55:01,179 --> 00:55:04,244
زيرو)، هل مات (لوغان)؟) -
.لا أدري، لقد أُصبت -

426
00:55:06,832 --> 00:55:08,500
زيرو)، هل مات؟)
هل مات (لوغان)؟

427
00:55:14,071 --> 00:55:15,864
!زيرو)، أجِب)

428
00:55:20,238 --> 00:55:22,031
.لقد حاولت قتلي

429
00:55:22,490 --> 00:55:23,532
لوغان)؟)

430
00:55:23,658 --> 00:55:24,825
أين (فيكتور)؟

431
00:55:24,910 --> 00:55:26,745
.عُد إلى القاعدة

432
00:55:26,871 --> 00:55:28,871
.سأوضّح كل شيء
.سنقضي على (فيكتور) سوية

433
00:55:28,955 --> 00:55:30,498
.إجابة خاطئة

434
00:55:30,582 --> 00:55:33,251
(بعد أن أقتل (فيكتور
.سآتي قاصدك

435
00:55:36,004 --> 00:55:38,005
.لوغان)، استمع إليّ)

436
00:55:38,089 --> 00:55:40,591
إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

437
00:55:41,759 --> 00:55:44,094
هل أردت الحيوان أيها العقيد؟

438
00:55:44,617 --> 00:55:45,972
.لقد حصلت عليه

439
00:55:50,392 --> 00:55:53,062
.كانا هذان زوجين طيّبين

440
00:55:53,312 --> 00:55:55,397
.زوجان بريئان

441
00:56:04,365 --> 00:56:08,243
من المضحك كيف يميل الأبرياء
.للموت في حضورك

442
00:56:29,389 --> 00:56:31,849
.زيرو) لم يكن لديه أمل)

443
00:56:31,933 --> 00:56:35,686
الشيء الوحيد الذي سيقتله
.(هو رصاصة (أدمانتيوم

444
00:56:43,236 --> 00:56:45,988
.هذه المنشأة عُرضة للخطر
.جهّز وسيلة نقل

445
00:56:55,163 --> 00:56:56,915
أيها العقيد، هذه تتحوّل
.إلى كارثة

446
00:56:57,417 --> 00:56:59,627
.لا تقلق، سنردعه -
حقاً؟ -

447
00:56:59,752 --> 00:57:02,962
لقد أنفقت نصف مليار دولار
.لتجعله غير قابل للتدمير

448
00:57:06,174 --> 00:57:07,550
سيدي؟ -
.أجل -

449
00:57:07,676 --> 00:57:10,721
المتحوّل الشاب الذي كنت
.تبحث عنه؟ لقد وجدناه

450
00:57:11,221 --> 00:57:13,848
أيها اللواء، (لوغان) ليس الجزء
.الوحيد في هذا اللغز

451
00:57:13,932 --> 00:57:17,894
.أحتاج لإخلاء هذه المنشأة
.(من فضلك عُد إلى (واشنطن

452
00:57:18,103 --> 00:57:19,437
.لدينا عمل لنقوم به

453
00:57:22,586 --> 00:57:26,256
،"يو هبلو" تعني "أنا أتكلّم"
تو هبلاس" "أنت تتكلّم"، "إل هبلا"؟"

454
00:57:26,340 --> 00:57:27,841
ليترجم أحدكم؟

455
00:57:28,884 --> 00:57:29,926
سامرز)؟)

456
00:57:30,219 --> 00:57:32,845
.انهض واخلع تلك النظّارات

457
00:57:34,014 --> 00:57:36,266
.لديّ صداع

458
00:57:36,600 --> 00:57:39,019
يمكنك إذن ارتدائهم في الحجز
بعد المدرسة

459
00:57:39,103 --> 00:57:41,730
أثناء كتابتك تلك التصريفات
.مائة مرّة

460
00:57:42,356 --> 00:57:43,230
أمن أحد آخر؟

461
00:57:43,356 --> 00:57:44,273
."هو يتكلّم"

462
00:57:44,399 --> 00:57:46,442
،"شكراً لك، "هو يتكلّم
."إل هبلا"

463
00:57:49,051 --> 00:57:52,700
*(لاس فيغاس)*

464
00:57:57,912 --> 00:58:00,206
متأكّد أنه كان (فيكتور)؟ -
.أجل -

465
00:58:01,166 --> 00:58:03,417
!اللعنة

466
00:58:03,543 --> 00:58:05,544
.آسف يا رجل

467
00:58:07,880 --> 00:58:10,257
ماذا حدث له بعد أن رحلت؟

468
00:58:10,383 --> 00:58:11,175
.لقد ساءت حالته

469
00:58:11,592 --> 00:58:13,511
.شعر أنك تخلّيت عنه

470
00:58:13,636 --> 00:58:15,429
.سحقاً، جميعنا شعرنا بهذا

471
00:58:15,555 --> 00:58:19,267
لكن (فيكتور)، كان عليه
.أن يثبت لك أنه أفضل منك

472
00:58:19,350 --> 00:58:22,102
.يصطاد ويقتل كل ما يُشار إليه

473
00:58:22,395 --> 00:58:26,482
،أنا أيضاً رحلت بعد بضعة أشهر
.لم أحتمل اصطيادهم

474
00:58:27,483 --> 00:58:30,277
اصطياد مَن؟ -
.دعك من هذا -

475
00:58:30,361 --> 00:58:32,321
اصطياد مَن يا (جون)؟

476
00:58:32,905 --> 00:58:34,905
!(سحقاً يا (جون

477
00:58:34,990 --> 00:58:37,325
.(لقد طاردنا بني جنسنا يا (لوغان

478
00:58:37,534 --> 00:58:40,079
هناك مكان خاص في الجحيم
.للأشياء التي اقترفناها

479
00:58:40,162 --> 00:58:40,996
المتحوّلون؟

480
00:58:42,498 --> 00:58:43,832
لماذا؟

481
00:58:44,041 --> 00:58:46,625
.قال (سترايكر) إننا سنحدث فارق

482
00:58:46,960 --> 00:58:49,671
.نحمي الناس من الأشرار منهم

483
00:58:57,554 --> 00:59:00,056
(كيف ستقضي على (فيكتور
يا (لوغان)؟

484
00:59:00,682 --> 00:59:04,185
أتذكر ذلك الحجر في (إفريقيا)؟ -
أجل، أذكر (إفريقيا)، ماذا عنها؟ -

485
00:59:08,440 --> 00:59:09,691
!سحقاً

486
00:59:11,151 --> 00:59:12,694
ماذا فعلوا بك؟

487
00:59:13,319 --> 00:59:14,737
.لا تسأل

488
00:59:17,323 --> 00:59:20,659
.استمع، ذكر (زيرو) شيئاً بشأن جزيرة
أيعني هذا شيء لك؟

489
00:59:20,743 --> 00:59:21,743
.كلا

490
00:59:21,828 --> 00:59:23,371
.لكن ربّما (دوكس) يعرف

491
00:59:23,496 --> 00:59:25,497
.كان هو و(زيرو) مقرّبين -
فريد دوكس)؟) -

492
00:59:25,623 --> 00:59:26,831
أين هو؟ -
.إنه هنا -

493
00:59:26,957 --> 00:59:28,833
.لنذهب ونتكلّم معه -
.انتظر -

494
00:59:28,917 --> 00:59:30,753
.إنه لا يدخل حتى حلول الرابعة

495
00:59:30,837 --> 00:59:34,006
.لكن عليّ أن أحذّرك
.لقد طوّر خلل تغذية صغير

496
00:59:34,132 --> 00:59:37,759
.لدينا جميعاً آليات إفريزيّة
.أحاول إعادته لجسمه الطبيعي

497
00:59:38,282 --> 00:59:40,888
إن أردت مساعدته
.فلا تذكر وزنه

498
00:59:42,180 --> 00:59:44,516
،هيا يا (فريد)، إن أردت إنقاص وزنك
.عليك التحرّك يا رجل

499
00:59:44,600 --> 00:59:45,726
.أخبرته أن عليه أن التحرّك

500
00:59:50,981 --> 00:59:54,046
فريد دوكس)؟ حبيس داخل هذا المخلوق؟)
.(هذا ليس (فريد دوكس

501
00:59:54,171 --> 00:59:56,299
.كن لطيفاً يا رجل

502
00:59:57,238 --> 00:59:59,447
،(مرحباً أيها السمين، (فريد

503
01:00:00,115 --> 01:00:02,992
أذكر تلك الفتاة عندما كانت
.تزن 84 رطل

504
01:00:05,161 --> 01:00:08,101
هذا مضحك. ما زلت
.(خفيف الظلّ يا (لوغان

505
01:00:08,185 --> 01:00:10,833
أتعرف أين (فيكتور)؟

506
01:00:10,917 --> 01:00:11,876
.ليس لديّ فكرة

507
01:00:12,002 --> 01:00:14,129
ما هي الجزيرة أيّها النحيف؟

508
01:00:16,047 --> 01:00:18,299
لا تدع الباب يصدمك
.(أثناء خروجك يا (لوغان

509
01:00:18,633 --> 01:00:20,550
استمع، لن أرحل حتى تخبرني
.(أين هو (فيكتور

510
01:00:20,572 --> 01:00:22,762
،(هيا يا (بوب
.من أجل الأيّام الخوالي

511
01:00:24,973 --> 01:00:26,307
...هل ناديتني للتوّ بـ

512
01:00:27,664 --> 01:00:29,227
بلوب)؟)

513
01:00:30,227 --> 01:00:32,062
...كلا، لكن

514
01:00:37,861 --> 01:00:40,529
.أخبرتك ألاّ تذكر وزنه
لماذا ناديته بـ(بلوب)؟

515
01:00:40,737 --> 01:00:43,114
،(لم أناديه بـ(بلوب
!(لقد قلت (بوب

516
01:00:43,198 --> 01:00:44,908
!سحقاً

517
01:00:45,367 --> 01:00:46,743
.لديّ فكرة

518
01:00:48,413 --> 01:00:50,789
أهذه فكرتك عن "الفكرة"؟ -
أحاول مساعدتك يا (لوغان)؟ -

519
01:00:50,914 --> 01:00:52,749
دوكس) لا يحبّك كثيراً)
.وتعرف هذا

520
01:00:52,874 --> 01:00:54,000
.الشعور متبادل

521
01:00:54,084 --> 01:00:56,503
،استخدم تلك القفّازات يا رجل
.راقصه قليلاً

522
01:00:56,586 --> 01:00:58,713
.دعه ينفّس عن غضبه عليك

523
01:00:59,256 --> 01:01:02,092
أعتقد لو فعلت ذلك فقد يخبرك
.بكل ما تريد معرفته

524
01:01:02,342 --> 01:01:04,093
.بحقّك يا رجل، انظر إليه

525
01:01:04,219 --> 01:01:06,638
هناك مؤخّرة كبيرة
.تبرز من مقدّمة قميصه

526
01:01:06,930 --> 01:01:09,515
ربّاه، سيصاب بأزمة قلبيّة
.بحقّ السماء

527
01:01:09,641 --> 01:01:12,225
أهناك حتى نقّالة كبيرة بما يكفي
لإخراج هذا الرجل من هنا؟

528
01:01:14,062 --> 01:01:16,230
ليس هو مَن أقلق بشأن
.خروجه على نقّالة

529
01:01:16,440 --> 01:01:18,254
.أنت وغد -
.(هيا يا (لوغان -

530
01:01:20,986 --> 01:01:21,860
!اركل مؤخّرته

531
01:01:21,944 --> 01:01:24,071
أتريد هذا؟ -
.(راقصه يا (فريد -

532
01:01:25,197 --> 01:01:27,450
أتريد أن ترقص معي؟

533
01:01:27,784 --> 01:01:29,327
.كان هذا جيداً

534
01:01:33,289 --> 01:01:35,165
خمّن أمراً؟

535
01:01:36,292 --> 01:01:38,794
سيتكلّم الآن. لقد وضعته
.حيث أردت

536
01:01:38,919 --> 01:01:40,421
إلى أيّ جانب أنت، على أيّة حال؟ -
.هيا -

537
01:01:41,465 --> 01:01:42,506
.هيا الآن

538
01:01:59,191 --> 01:02:00,233
!اللعنة

539
01:02:15,663 --> 01:02:17,664
الآن، أين (فيكتور)؟

540
01:02:48,445 --> 01:02:51,197
المكان مظلم قليلاً للنظارات
الشمسيّة، ألا تعتقد؟

541
01:03:06,963 --> 01:03:09,800
!أرجوك لا تفعل! أرجوك لا تفعل

542
01:03:09,883 --> 01:03:11,509
!(فيكتور)

543
01:03:16,139 --> 01:03:17,807
أين (فيكتور)؟

544
01:03:20,309 --> 01:03:26,523
(فيكتور) مع (سترايكر)
.على الجزيرة، إنهما يديرونها سويّة

545
01:03:28,860 --> 01:03:29,652
ماذا؟

546
01:03:29,735 --> 01:03:31,695
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

547
01:03:31,779 --> 01:03:33,197
.أجل

548
01:03:33,531 --> 01:03:34,949
ألم تعرف هذا؟

549
01:03:55,720 --> 01:03:57,762
...(كل ما تبقّى الآن هو (لوغان

550
01:03:57,846 --> 01:04:00,932
.أثق أن بإمكانك تدبّر ذلك

551
01:04:01,391 --> 01:04:03,310
لقد فعلت من قبل، أليس كذلك؟

552
01:04:03,436 --> 01:04:05,729
.أجل، فعلت ذلك

553
01:04:08,273 --> 01:04:12,694
لا يزال اتّفاقنا قائماً، صحيح؟

554
01:04:14,028 --> 01:04:15,155
.بالطبع

555
01:04:15,281 --> 01:04:17,866
.الآن جهّزه للرحيل أيها القائد

556
01:04:26,040 --> 01:04:28,084
ما هي الجزيرة؟

557
01:04:28,210 --> 01:04:33,213
(إنها حيث يأخذهم (سترايكر
.(بعد أن يأسرهم (فيكتور

558
01:04:33,673 --> 01:04:36,634
تمهّل، يأخذ مَن؟

559
01:04:37,719 --> 01:04:39,594
.المتحوّلون

560
01:04:39,970 --> 01:04:44,725
(يُشاع أن (سترايكر
.يجري عليهم تجارب هناك

561
01:04:46,978 --> 01:04:49,355
ألم تتسائل يوماً
ماذا حدث لهم؟

562
01:04:49,439 --> 01:04:51,731
حاولت ألاّ أفعل؟

563
01:05:07,540 --> 01:05:12,293
قتلوها حتى أسمح لهم بوضع
.أدمانتيوم) بداخلي)

564
01:05:14,212 --> 01:05:16,923
.قتلوها من أجل تجربة لعينة

565
01:05:21,177 --> 01:05:23,012
أين هي؟

566
01:05:23,096 --> 01:05:25,932
(لوغان)، لقد تكتّم (سترايكر)
.جداً على أمرها

567
01:05:29,894 --> 01:05:32,104
...لكن

568
01:05:32,730 --> 01:05:35,232
هرب سجين من هناك ذات مرّة؟ -
مَن؟ -

569
01:05:35,358 --> 01:05:36,275
.(اسمه (ريمي ليبو

570
01:05:36,442 --> 01:05:38,652
.(كان مُجرم شوارع من (نيو أورلينز

571
01:05:38,945 --> 01:05:42,009
لقّبه الحرّاس في السجن
(بـ(غامبيت

572
01:05:42,093 --> 01:05:44,240
،لأنه سلب أموالهم باستمرار في البوكر
.هذا كل ما أعرفه

573
01:05:44,366 --> 01:05:46,827
،(ما الذي ينويه (سترايكر) يا (فريد
ما هو الهدف؟

574
01:05:49,330 --> 01:05:53,458
،إنه يأخذ قواهم
.يحاول دمجهم بطريقة ما

575
01:05:53,834 --> 01:05:56,211
.(هذا كل ما أعرفه يا (لوغان
.هذا كل ما أعرفه

576
01:05:57,546 --> 01:06:00,633
لو اضّطررت للعودة إلى هنا
.سأقطع رأسك

577
01:06:04,886 --> 01:06:06,429
.(إنّي قادم معك يا (لوغان

578
01:06:08,432 --> 01:06:10,977
.لا يوجد استرجاع حيث أذهب -
.لست أطلب -

579
01:06:35,873 --> 01:06:37,855
*(ويسكي (بوربون*

580
01:06:48,804 --> 01:06:50,431
.ها هو رجلنا المنشود

581
01:06:57,020 --> 01:06:58,646
.هذا رائع

582
01:06:59,106 --> 01:07:01,316
سأذهب لتأمين الباب الخلفي
.في حال هروبه

583
01:07:01,400 --> 01:07:02,652
.لن أقاتله

584
01:07:02,735 --> 01:07:04,278
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

585
01:07:04,362 --> 01:07:05,695
هل أتقاتل مع كل شخص؟

586
01:07:05,821 --> 01:07:07,781
ألا تقتل الكلاب القطط؟

587
01:07:07,906 --> 01:07:09,866
،اذهب وأمّن الخلف فحسب
هلاّ فعلت؟

588
01:07:22,296 --> 01:07:25,132
هل أنت (ريمي ليبو)؟

589
01:07:26,382 --> 01:07:28,008
هل أدين لك بمال؟

590
01:07:28,218 --> 01:07:29,469
.كلا

591
01:07:30,512 --> 01:07:32,597
.(إذن أنا (ريمي ليبو

592
01:07:50,427 --> 01:07:53,388
أقصى مبلغ 100
.وأقلّ مبلغ 50

593
01:07:54,265 --> 01:07:56,141
هل أشركك في اللعب؟

594
01:07:56,225 --> 01:07:58,747
ماذا يمكنني أن أحصل
مقابل 17 دولار؟

595
01:07:59,915 --> 01:08:01,875
سبعة عشر دولار؟

596
01:08:02,584 --> 01:08:04,627
.ربّما سيارة أجرة للمنزل

597
01:08:09,216 --> 01:08:11,593
هل أنت جليس أطفال أخي
الجديد يا (جون)؟

598
01:08:12,845 --> 01:08:14,596
أنا لست (برادلي) يا (فيكتور)؟

599
01:08:14,680 --> 01:08:16,473
.ولا يخيفني معطفك الأسود المروّع

600
01:08:16,557 --> 01:08:18,015
حقاً؟

601
01:08:18,391 --> 01:08:19,810
.(لقد أخاف (دوكس

602
01:08:19,811 --> 01:08:20,853
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

603
01:08:20,957 --> 01:08:23,939
سأقتلك الآن، قبل أن تسنح
.لـ(لوغان) الفرصة

604
01:08:24,982 --> 01:08:27,734
إذاً ما سبب حضورك
إلى مدينتنا الجميلة يا سيدي؟

605
01:08:27,860 --> 01:08:29,819
.(فيكتور كريد)

606
01:08:31,988 --> 01:08:33,198
ومَن يكون ذلك؟

607
01:08:34,032 --> 01:08:36,200
.الرجل الذي سأقتله

608
01:08:37,578 --> 01:08:40,871
(يعمل لصالح رجل يُدعى (سترايكر
.على جزيرة

609
01:08:41,789 --> 01:08:45,209
.أريد معرفة مكانها فحسب -
ولماذا تعتقدني أعرف ذلك؟ -

610
01:08:45,501 --> 01:08:48,254
.(لإنّي أعرف مَن تكون يا (غامبيت

611
01:08:49,338 --> 01:08:53,592
أنت الرجل الذي هرب
.وأنت مَن سيعيدني إلى هناك

612
01:08:55,469 --> 01:08:57,220
...(أتعرف يا (جون

613
01:08:57,304 --> 01:08:59,348
هناك شيء أردتّ إخبارك
...به دوماً

614
01:09:04,812 --> 01:09:07,272
.يسهل توقّع حركاتك

615
01:09:11,067 --> 01:09:13,612
يمكنني الشعور بعمودك
.(الفقري يا (جوني

616
01:09:14,363 --> 01:09:17,491
.هذا مضحك
.لم أعرف أن لديك واحداً

617
01:09:20,702 --> 01:09:24,498
تلك قلادات جميلة
.التي ترتديها، سيدي

618
01:09:25,541 --> 01:09:28,710
الرجل الذي أسرني
.ارتدي قلادات مثلهم تماماً

619
01:09:32,213 --> 01:09:34,256
.الآن يا (بوب)، استمع إليّ

620
01:10:07,748 --> 01:10:11,668
،تعفّنت لعامين في ذلك الجحيم
...ولن أعود إلى

621
01:10:14,421 --> 01:10:17,007
.لامعة

622
01:10:19,176 --> 01:10:21,177
.(أخبرني أمراً يا (جيمي

623
01:10:21,971 --> 01:10:24,180
أتعرف حتى كيف تقتلني؟

624
01:10:24,305 --> 01:10:26,849
.سأقطع رأسك اللعينة

625
01:10:27,725 --> 01:10:29,686
.سأرى إن كان سيفلح ذلك

626
01:10:39,362 --> 01:10:41,030
.تتباطأ سرعتك أيها العجوز

627
01:10:50,456 --> 01:10:52,791
.أيّها اللعين

628
01:10:56,337 --> 01:10:58,922
.ستموت جرّاء ما فعلته بها

629
01:11:23,155 --> 01:11:24,573
!(فيكتور)

630
01:11:34,208 --> 01:11:36,250
.هذه عصا جميلة

631
01:12:35,308 --> 01:12:37,268
.أيّها اللعين. إليك الاتّفاق

632
01:12:37,477 --> 01:12:39,729
،ستأخذني إلى تلك الجزيرة
،(حيث يمكنني قتل (كريد

633
01:12:39,813 --> 01:12:42,565
سترايكر) وتقريباً كل مَن تكرهه)
.في هذا العالم

634
01:12:42,816 --> 01:12:44,484
هل تفهم؟

635
01:12:45,861 --> 01:12:47,237
هل ستقتلهم حقاً؟

636
01:12:47,320 --> 01:12:49,696
.طالما ابتعدت عن طريقي، أجل

637
01:13:03,920 --> 01:13:05,087
.أيّها العقيد

638
01:13:06,214 --> 01:13:07,298
أيّها اللواء؟

639
01:13:07,382 --> 01:13:09,800
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

640
01:13:11,051 --> 01:13:14,179
كل نقاط قوّتهم
.بلا نقاط ضعفهم

641
01:13:14,263 --> 01:13:16,306
تكرههم حقاً، أليس كذلك؟

642
01:13:16,640 --> 01:13:18,476
.كلا، لست أكرههم

643
01:13:18,601 --> 01:13:22,020
،بعد 20 عام من العمل مع المتحوّلين
.أعرف فقط ما يمكنهم فعله

644
01:13:26,692 --> 01:13:30,695
لو ربحنا هذه الحرب قبل بدايتها
.وأنقذنا أرواحاً لا تُحصى في العمليّة

645
01:13:30,821 --> 01:13:33,907
التصرّف الوقائي هو التصرّف
.الوحيد هنا أيّها اللواء

646
01:13:34,449 --> 01:13:38,578
انتهت أيّام جلوس بلادنا
.على الخطوط الجانبيّة

647
01:13:39,204 --> 01:13:42,749
نحتاج أن نأخذ المعركة إلى العدوّ
.قبل أن يأتوا إلينا بالمعركة

648
01:13:43,333 --> 01:13:46,210
.إنّي مُعجب بشغفك، بالفعل -
.شكراً لك -

649
01:13:47,004 --> 01:13:49,798
.لكن هذه نهاية المطاف

650
01:13:50,132 --> 01:13:52,341
.كان السلاح (إكس) خطأ

651
01:13:52,425 --> 01:13:54,176
.(نعرف بأمر ابنك يا (بيل

652
01:13:54,301 --> 01:13:56,012
.نعرف أنه متحوّل

653
01:13:56,096 --> 01:13:59,224
.ونعرف أنه قتل زوجتك
.ما كان عليك إخفاء ذلك عنّا

654
01:13:59,307 --> 01:14:00,808
...هذا

655
01:14:02,518 --> 01:14:05,479
.هذا لا علاقة له بعملي -
!هراء -

656
01:14:05,980 --> 01:14:09,192
.أنت مرتبط شخصياً بهذا
.سأوقف عملك

657
01:14:11,570 --> 01:14:15,030
.أنت مُحقّ. لن أكذب عليك

658
01:14:17,992 --> 01:14:22,996
.ابني بالفعل سبّب لي المشكلة

659
01:14:23,414 --> 01:14:25,999
...لكنّي أقسمت قسماً

660
01:14:26,417 --> 01:14:29,545
...لحماية الشعب الأمريكي

661
01:14:29,837 --> 01:14:32,005
،من كل تهديد

662
01:14:32,214 --> 01:14:33,964
...خارجي

663
01:14:41,014 --> 01:14:42,640
.وداخلي

664
01:14:50,524 --> 01:14:52,525
لا تحبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
.إنّي بخير -

665
01:14:52,651 --> 01:14:53,859
.ركّز فقط على ما تفعله

666
01:14:53,985 --> 01:14:55,695
.متأكّد؟ هناك عرق على حاجبك

667
01:14:55,778 --> 01:14:58,864
...مضحك جداً. انتبه فقط لـ -
لماذا؟ السُحب؟ -

668
01:14:59,156 --> 01:15:01,492
نتراقص مثل كرة مطاطيّة
.لعينة هنا

669
01:15:01,494 --> 01:15:02,640
من أين حصلت على هذه الطائرة
على أيّة حال؟

670
01:15:02,744 --> 01:15:04,953
،هذه محبوبتي
.لقد ربحتها في رهان

671
01:15:05,037 --> 01:15:08,081
.(لعبة (جاكس أوفر فايف -
.رائع -

672
01:15:09,292 --> 01:15:11,752
.اهدأ. لقد وصلنا تقريباً

673
01:15:14,734 --> 01:15:16,694
!ها هي. الجزيرة

674
01:15:16,799 --> 01:15:20,302
.طولها ثلاثة أميال
.مختبئة في مرمى البصر

675
01:15:23,347 --> 01:15:25,931
.لن يتسكّع أحد حول مفاعل نووي

676
01:15:26,058 --> 01:15:28,477
يعتقدون أنها ستحوّلهم
.إلى غريبي الأطوار

677
01:15:28,561 --> 01:15:29,728
مثلك؟

678
01:15:29,854 --> 01:15:31,480
.صحيح

679
01:15:32,940 --> 01:15:34,691
حسناً، هل أنت مستعدّ؟

680
01:15:34,775 --> 01:15:36,317
.إمّا الآن أو أبداً. هيّا

681
01:15:36,401 --> 01:15:37,693
.أخيراً

682
01:15:46,911 --> 01:15:49,997
،لو كان سيبهجك الأمر
.هذا سيؤلم جداً

683
01:15:50,123 --> 01:15:53,669
.أجل. هذا يبهجني في الحقيقة

684
01:15:54,294 --> 01:15:55,670
.بالتوفيق

685
01:15:56,170 --> 01:15:57,796
.أنت أيضاً

686
01:15:59,590 --> 01:16:01,091
.سحقاً

687
01:16:08,015 --> 01:16:09,182
كيف الحال؟

688
01:16:09,725 --> 01:16:11,184
أكل شيء على ما يرام؟

689
01:16:12,228 --> 01:16:14,647
هل هو جاهز بعد؟ -
.بضعة ساعات أخرى -

690
01:16:14,981 --> 01:16:17,065
وسيستجيب لأوامري؟

691
01:16:17,190 --> 01:16:19,067
.بالطبع

692
01:17:21,586 --> 01:17:22,754
.(لوغان)

693
01:17:24,090 --> 01:17:25,883
.أهلاً بعودتك إلى الحرب

694
01:17:27,260 --> 01:17:30,595
،قبل أن أشقّ بطنك
.أريد معرفة السبب

695
01:17:31,805 --> 01:17:34,140
.احتجت قواك من أجل الهجين

696
01:17:34,224 --> 01:17:35,893
من أجل ماذا؟

697
01:17:35,977 --> 01:17:39,188
.قاتل متحوّلون. هجين ميّت

698
01:17:40,022 --> 01:17:43,774
،سنوات من البحث، لإيجاده
إيجاد القوى المناسبة

699
01:17:43,900 --> 01:17:48,572
التي يمكن أن تتواجد
.في جسم واحد بدون تمزيقه

700
01:17:49,824 --> 01:17:53,535
.كان ابني القطعة الأولى للّغز

701
01:17:54,327 --> 01:17:56,328
.لوغان)، كنت الجزء الأخير)

702
01:17:56,746 --> 01:17:58,497
لقد جعلت السلاح
.الحادي عشر ممكناً

703
01:18:00,000 --> 01:18:00,834
...أنا

704
01:18:01,334 --> 01:18:07,089
طلبت مساعدتك، لكنّك قلت
.إنك أردتّ الحياة الهادئة

705
01:18:07,382 --> 01:18:08,174
...حسناً

706
01:18:09,259 --> 01:18:15,390
تعلّمت أن لا شيء يحفّز الرجال
.في عائلتك مثل الانتقام

707
01:18:31,656 --> 01:18:33,406
مَن أنت؟

708
01:18:34,157 --> 01:18:36,742
.إنها حقيقيّة أيها الصديق القديم

709
01:18:48,338 --> 01:18:50,423
هل اعتقدت حقاً أننا سنتركك
ترحل ببساطة؟

710
01:18:51,633 --> 01:18:54,135
.أنت رجل خطير

711
01:18:54,344 --> 01:18:57,013
.نحبّ مراقبة الرجال الخطرين

712
01:18:57,264 --> 01:18:59,432
.أخبريه عن يوم موتك

713
01:19:05,479 --> 01:19:08,733
.(أعطوني حقنة (هيدروكلوريد ثياسيد

714
01:19:10,819 --> 01:19:14,655
،إنه يخفّض بشدّة معدّل نبضات القلب
.يظهرك أنك فارقت الحياة

715
01:19:26,375 --> 01:19:28,919
.لا تغضب منها

716
01:19:29,420 --> 01:19:32,799
.إنها مفخرة لبني جنسك

717
01:19:35,467 --> 01:19:39,554
هل عرفت أن أختها
لديها جلد له صلابة الماس؟

718
01:19:39,680 --> 01:19:43,141
.قدرة (كايلا) هي التنويم المعناطيسي

719
01:19:43,267 --> 01:19:46,186
يمكنها التأثير على الناس
.طالما تلمسهم

720
01:19:46,311 --> 01:19:48,980
.أداة مفيدة جداً في الإغراء

721
01:19:49,189 --> 01:19:51,816
لم يكن حباً حقيقياً أبداً
.يا صديقي

722
01:19:56,571 --> 01:19:58,782
.كان حقيقياً بالنسبة لي

723
01:20:00,576 --> 01:20:03,870
أخبرتك إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

724
01:20:11,294 --> 01:20:13,379
...تلك القصّة التي أخبرتني بها

725
01:20:13,505 --> 01:20:16,882
حول الرجل الذي يُحضر
،زهوراً للقمر

726
01:20:18,050 --> 01:20:20,969
.فهمتها عكسياً

727
01:20:23,014 --> 01:20:26,559
اعتقدتك كنت القمر
.وأنا (وولفرين) خاصّتك

728
01:20:28,811 --> 01:20:31,980
لكنّك كنت المحتالة، أليس كذلك؟

729
01:20:32,189 --> 01:20:34,733
إنّي مجرّد الأحمق
.الذي تمّ التلاعب به

730
01:20:36,695 --> 01:20:40,239
أسوأ ما في هذا
.أنه كان عليّ أن أعرف

731
01:20:42,783 --> 01:20:45,410
.لكنّي تجاهلت غرائزي

732
01:20:48,329 --> 01:20:51,332
.تجاهلت حقيقتي

733
01:20:55,587 --> 01:20:58,505
.لن يحدث هذا مرّة أخرى

734
01:21:29,495 --> 01:21:31,622
.أيها العقيد -
.(ليس الآن يا (كايلا -

735
01:21:31,706 --> 01:21:34,458
.فعلت كل ما طلبته

736
01:21:35,626 --> 01:21:37,627
...أختي

737
01:21:38,170 --> 01:21:40,505
قلت إن ساعدتك
.فستطلق سراحها

738
01:21:41,132 --> 01:21:43,050
.كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

739
01:21:43,134 --> 01:21:46,011
.قوّتها فريدة. جميلة جداً

740
01:21:46,137 --> 01:21:48,264
نحتاج فقط لوقت أكثر قليلاً
.لنحلّله، هذا كل شيء

741
01:21:48,347 --> 01:21:49,347
تركته يذهب؟

742
01:21:53,184 --> 01:21:55,604
.فيكتور)، رجاءً) -
.لا يمكنك تركه يذهب -

743
01:21:55,688 --> 01:21:58,065
.(لا يمكنك هزيمته يا (فيكتور -
.(اعطني الـ(أدمانتيوم -

744
01:21:58,190 --> 01:21:59,316
...جاءت نتائج الاختبارات -
!عقدنا اتّفاق -

745
01:21:59,400 --> 01:22:01,609
.لن تنجو من العمليّة

746
01:22:04,070 --> 01:22:07,157
.أستطيع تحمّل أيّ شيء يمكنه تحمّله -
.كلا، لا تستطيع -

747
01:22:08,325 --> 01:22:09,492
.(أنت جنديّ المفضّل يا (فيكتور

748
01:22:10,244 --> 01:22:11,869
.تحلّ بالصبر، سيحين وقتك

749
01:22:12,203 --> 01:22:13,245
!إنه يستغلّنا

750
01:22:22,338 --> 01:22:26,675
ما رأيك هذه المرّة
أن تموتي حقاً؟

751
01:22:27,385 --> 01:22:28,636
.اتركني

752
01:22:31,472 --> 01:22:33,932
.قدرتك العقليّة لا تفلح معي

753
01:22:34,350 --> 01:22:35,559
!(فيكتور)

754
01:23:09,801 --> 01:23:11,803
شعور جيد، أليس كذلك؟

755
01:23:13,013 --> 01:23:15,180
.كل ذلك الغضب

756
01:23:16,391 --> 01:23:17,975
.افعلها

757
01:23:18,059 --> 01:23:19,602
!(لوغان)

758
01:23:20,687 --> 01:23:21,813
.لست حيواناً

759
01:23:22,856 --> 01:23:24,816
.بلى، أنت كذلك

760
01:23:28,319 --> 01:23:29,528
.افعلها

761
01:23:33,533 --> 01:23:35,700
.اجهز عليّ

762
01:23:59,766 --> 01:24:00,558
لوغان)؟)

763
01:24:04,355 --> 01:24:06,064
.أختي

764
01:24:06,273 --> 01:24:07,691
.إنهم يحتجزون أختي

765
01:24:08,859 --> 01:24:11,444
.أرجوك، لم أخدعك كي تحبّني

766
01:24:12,237 --> 01:24:14,468
.كان حباً حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

767
01:24:17,117 --> 01:24:19,077
.أرجوك، إنّي آسفة جداً

768
01:24:19,160 --> 01:24:21,662
.إنهم يحتجزون أختي

769
01:24:22,122 --> 01:24:23,706
أين هي؟

770
01:24:28,920 --> 01:24:31,964
.فعّلي السلاح 11 -
.لم تكتمل عمليّة الالتصاق -

771
01:24:32,048 --> 01:24:32,965
!نفّذي فحسب

772
01:24:33,049 --> 01:24:33,966
!الآن

773
01:25:36,695 --> 01:25:38,405
.هيّا بنا -
.هيّا -

774
01:26:29,225 --> 01:26:30,517
.حسناً

775
01:26:32,031 --> 01:26:33,323
.ممتاز

776
01:26:33,616 --> 01:26:35,117
.كايلا)، اخرجي هؤلاء الأولاد من هنا) -
!(لوغان) -

777
01:26:35,201 --> 01:26:37,537
.اعثري على طريق آخر للخروج

778
01:26:37,621 --> 01:26:39,539
!لنذهب

779
01:26:40,540 --> 01:26:42,540
وايد)، أهذا أنت؟)

780
01:26:46,212 --> 01:26:49,423
أعتقد (سترايكر) اكتشف
.أخيراً كيف يُسكتك

781
01:26:55,472 --> 01:26:56,410
*اشتبك*

782
01:27:00,184 --> 01:27:00,976
...(وايد)

783
01:27:02,478 --> 01:27:04,021
.لست مضّطراً لفعل هذا

784
01:27:05,439 --> 01:27:06,690
.حسناً، ربّما أنت مضّطر

785
01:27:21,747 --> 01:27:22,622
!افتحوا النيران

786
01:27:31,131 --> 01:27:32,715
!يمكنني المساعدة! وجّهيني إليهم

787
01:27:33,050 --> 01:27:33,967
!اذهبي

788
01:27:42,518 --> 01:27:43,644
!ابدأ! الآن

789
01:27:50,441 --> 01:27:51,984
هل قتلتهم؟

790
01:27:52,068 --> 01:27:53,194
.أجل

791
01:28:03,079 --> 01:28:04,205
.لنذهب -
.لا يمكنني الذهاب -

792
01:28:04,288 --> 01:28:05,454
!(هيا يا (كايلا

793
01:28:05,538 --> 01:28:06,830
.عليّ البقاء هنا

794
01:28:07,582 --> 01:28:09,501
.خذيهم أنت

795
01:28:09,898 --> 01:28:10,690
!اذهبي

796
01:28:11,921 --> 01:28:12,713
!اذهبي

797
01:28:40,546 --> 01:28:41,588
!انعطفوا يساراً

798
01:28:41,866 --> 01:28:42,658
.اليسار

799
01:28:43,993 --> 01:28:45,744
ماذا؟ -
.ننعطف يساراً -

800
01:28:45,828 --> 01:28:47,913
.لا تستطيع الرؤية -
.ثقي بي -

801
01:29:28,225 --> 01:29:29,370
*اقطع الرأس*

802
01:29:41,050 --> 01:29:42,718
.لن يقتلك أحد سواي

803
01:29:51,936 --> 01:29:52,936
!ظهر إلى ظهر

804
01:29:55,752 --> 01:29:57,253
!وجدته -
.كلا، لم تفعل -

805
01:31:32,951 --> 01:31:33,742
!توقّف

806
01:31:34,368 --> 01:31:35,828
.لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
!هذا هو الطريق -

807
01:31:35,953 --> 01:31:37,579
كيف تعرف؟ -
.أعرف فحسب -

808
01:31:37,997 --> 01:31:38,789
.هيّا بنا

809
01:31:50,134 --> 01:31:51,218
.(رصاص (أدمانتيوم

810
01:31:52,553 --> 01:31:55,888
لنراه يُشفى ببضع من هؤلاء
.داخل جمجمته السميكة

811
01:31:55,972 --> 01:31:58,474
.لا يمكنك ردعه. حتى بهذا

812
01:31:58,600 --> 01:31:59,809
.سيُشفى

813
01:31:59,893 --> 01:32:02,062
.قد يُشفى دماغه

814
01:32:03,397 --> 01:32:06,148
.لكن ذاكرته لن تعود

815
01:32:22,415 --> 01:32:25,459
هذا لا يغيّر شيئاً بيننا
.(يا (فيكتور

816
01:32:26,920 --> 01:32:28,296
.لقد انتهت علاقتنا

817
01:32:28,421 --> 01:32:30,881
لا يمكن أن تنتهي علاقتنا أبداً
.(يا (جيمي

818
01:32:31,007 --> 01:32:32,883
.نحن أخوان

819
01:32:32,967 --> 01:32:35,511
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

820
01:33:08,877 --> 01:33:10,712
هل اشتقت إليّ؟ -
!ربّاه -

821
01:33:12,839 --> 01:33:17,176
،أتعرف، عندما قلت إنك ستقتل الجميع
.اعتقدتك تبالغ فحسب

822
01:33:17,677 --> 01:33:18,469
.أجل

823
01:33:19,846 --> 01:33:21,639
هل أبدو كرجل يبالغ؟

824
01:33:22,182 --> 01:33:23,141
.على الرحب

825
01:33:26,687 --> 01:33:27,833
!(لوغان)

826
01:33:31,900 --> 01:33:33,276
هؤلاء الأولاد يحاولون الخروج
.من الجزيرة

827
01:33:33,401 --> 01:33:34,819
!لنفترق. اذهب -
.سأتولّى الأمر -

828
01:33:44,075 --> 01:33:45,117
!(كايلا)

829
01:33:46,129 --> 01:33:47,171
!(كايلا)

830
01:33:56,215 --> 01:33:58,259
.أحبّك

831
01:34:10,312 --> 01:34:11,813
.أشعر ببرد شديد

832
01:34:11,897 --> 01:34:14,816
.استمعي إليّ، سأخرجك من هنا

833
01:34:14,900 --> 01:34:15,775
أتفهمين؟

834
01:34:16,735 --> 01:34:17,861
.لنذهب برويّة، بهدوء ورويّة

835
01:34:18,236 --> 01:34:19,028
.هكذا

836
01:34:19,196 --> 01:34:19,988
.هكذا

837
01:34:23,367 --> 01:34:25,160
.سأحضر لك مساعدة

838
01:34:48,781 --> 01:34:49,823
!(لوغان)

839
01:35:45,404 --> 01:35:47,635
.يجدر بي أن أجعلك تسحب الزناد

840
01:35:48,783 --> 01:35:50,993
.لكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

841
01:35:52,787 --> 01:35:54,580
.القِ المسدّس

842
01:35:58,312 --> 01:35:59,563
.استدر

843
01:35:59,877 --> 01:36:02,004
.سِر حتى تدمي قدماك

844
01:36:03,089 --> 01:36:04,672
.ثمّ واصل السير

845
01:36:42,627 --> 01:36:44,921
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (سكوت

846
01:36:45,005 --> 01:36:47,256
.(اسمي (تشارلز إكسافيور

847
01:36:47,381 --> 01:36:49,549
.إنّي متحوّل، مثلك

848
01:36:49,675 --> 01:36:54,137
.يمكنني سماع أفكارك -
.أجل، ويمكنني سماع أفكارك -

849
01:36:54,347 --> 01:36:56,557
.أنتم بمأمن الآن

850
01:36:56,681 --> 01:36:58,850
.هلمّوا. علينا الذهاب

851
01:36:59,478 --> 01:37:00,937
.هيا، لنذهب

852
01:37:48,128 --> 01:37:49,002
.الأولاد بمأمن

853
01:37:54,885 --> 01:37:56,094
.سحقاً

854
01:37:59,680 --> 01:38:02,642
مَن أنت؟ -
ماذا تعني بمَن أنا؟ -

855
01:38:03,018 --> 01:38:05,311
.أنا الرجل الذي أحضرك إلى هنا
.الآن علينا الرحيل

856
01:38:06,688 --> 01:38:08,731
أين أنا بحقّ الجحيم؟

857
01:38:08,941 --> 01:38:11,317
.استمع إليّ، أنا صديق

858
01:38:11,525 --> 01:38:12,734
.أنا صديق

859
01:38:12,818 --> 01:38:14,319
ما اسمي؟

860
01:38:14,487 --> 01:38:15,864
ما اسمي؟

861
01:38:16,073 --> 01:38:18,283
.(اسمك (لوغان

862
01:38:21,535 --> 01:38:24,246
.عليك أن تثق بي
.علينا الرحيل

863
01:38:29,795 --> 01:38:31,420
.اتبعني

864
01:38:36,801 --> 01:38:37,593
!الآن

865
01:39:11,543 --> 01:39:13,252
هل تعرفها؟

866
01:39:17,048 --> 01:39:18,048
.كلا

867
01:39:23,179 --> 01:39:25,139
هؤلاء الرجال لن يروق لهم
.ما فعلته في هذا المكان

868
01:39:25,223 --> 01:39:27,558
.علينا الذهاب حقاً

869
01:39:27,642 --> 01:39:29,727
.سأخرج بنفسي

870
01:39:34,482 --> 01:39:35,774
.بالتوفيق

871
01:39:57,671 --> 01:40:28,952
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

872
01:41:07,322 --> 01:41:09,323
العقيد (سترايكر)؟

873
01:41:13,132 --> 01:41:16,636
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
.أجل -

874
01:41:18,012 --> 01:41:22,182
أنت مطلوب للاستجواب في علاقتك
.(بموت اللواء (مانسون

875
01:41:22,184 --> 01:41:23,226
.سيدي

