1
00:00:01,746 --> 00:00:40,546
Translated By dhoRe
يُرجى حفظ حقوق الترجمة

2
00:00:47,447 --> 00:00:51,144
!(هانا) (هانا) (هانا)

3
00:01:19,179 --> 00:01:21,374
ما لأمر وراء كل هذا الاندفاع خلفي؟

4
00:01:21,414 --> 00:01:22,608
.تفضلا يا فتاتان

5
00:01:23,316 --> 00:01:25,580
.(أنا (مايلي ستيوارت
و علينا الدخول لهناك

6
00:01:25,618 --> 00:01:27,347
إن اسمينا على القائمة

7
00:01:27,387 --> 00:01:31,824
حسناً, و لِمَ لم تقولا هذا؟
!في أحلامكما يا صاحبتا الخدود الحلوة. التالي

8
00:01:31,858 --> 00:01:34,418
.كلا, كلا. إنهما هناك. ثقي بي -
.إننا بحاجة لتذكرتان -

9
00:01:36,096 --> 00:01:39,259
أنتِ هي مغنية الـ(بوب) الوحيدة التي أعرفها
التي لا يمكنها الدخول لحفلتها الخاصة

10
00:01:39,299 --> 00:01:42,894
.لقد كانت هنا للتو
.لا أعلم إلى أين ذهبت

11
00:01:47,040 --> 00:01:48,905
!توقفا -
!انطلقي -

12
00:01:50,844 --> 00:01:52,675
!فليقم أحد بإيقاف هاتين الفتاتين

13
00:01:52,712 --> 00:01:55,579
!أسرعي -
!لا يمكنني! فهذه سيارة غولف -

14
00:01:55,615 --> 00:01:57,583
!توقفا

15
00:01:57,617 --> 00:02:00,586
!إن هاتين الفتاتين لا ينبغي عليهما أن تتواجدا هنا
!فليس لديهما تصريح للتواجد خلف الكواليس

16
00:02:00,620 --> 00:02:04,021
ما لذي تفعلينه؟ -
!توقفا باسم الأمن -

17
00:02:04,057 --> 00:02:05,524
!احترس -
!إنني بحاجة للدعم -

18
00:02:05,558 --> 00:02:09,085
!اتصلوا لطلب الدعم

19
00:02:09,129 --> 00:02:11,120
!أجل -
!أوه! أجل -

20
00:02:23,009 --> 00:02:24,704
!توقفا

21
00:02:24,744 --> 00:02:28,544
!أرجوكما توقفا -
.لا بأس في ذلك. لا بأس. فهما معي -

22
00:02:28,581 --> 00:02:30,947
.هيا. اذهبا, اذهبا, اذهبا

23
00:02:31,536 --> 00:02:35,338
*فيـلم هانا مونتـانا*

24
00:02:51,938 --> 00:02:53,565
مرحباً

25
00:02:56,943 --> 00:02:58,171
أبتاه

26
00:02:58,878 --> 00:02:59,902
ماذا؟

27
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
.قد حان وقت العرض أيتها الفاتنة

28
00:03:35,882 --> 00:03:38,009
.إنها في الطريق -
.لا بأس, فلنذهب -

29
00:03:38,051 --> 00:03:40,383
!بالتوفيق! لا تُفسدي الأمر

30
00:03:42,322 --> 00:03:44,222
مِن هذا الطريق. اتبعوني

31
00:03:51,331 --> 00:03:53,196
. هيا -
.إنها قادمة الآن -

32
00:03:53,233 --> 00:03:54,564
.لا بأس, إن الموهبة في طريقها

33
00:03:54,601 --> 00:03:57,092
!أوه -
.إنكِ تفعلين هذا كل ليلة -

34
00:03:59,239 --> 00:04:01,730
.أحبك يا والدي -
.أحبكِ أنا أيضاً يا عزيزتي -

35
00:04:01,774 --> 00:04:04,402
.و لا تنسي أن الليلة دوركِ في غسيل الصحون

36
00:04:04,444 --> 00:04:05,604
.لقد قمتُ بغسلهم الليلة الماضية

37
00:04:05,645 --> 00:04:09,103
.لا تقم بمنحي قبلة
فأنت هو الشخص الذي يرغب بالأفضل مِن كلا العالَمين

38
00:04:11,417 --> 00:04:14,648
!(هانا)! (هانا)! (هانا) -
.انتبهي لرأسكِ -

39
00:04:15,855 --> 00:04:19,188
!ها نحنُ ذا, جميعاً

40
00:04:23,997 --> 00:04:25,965
أوه, أجل

41
00:04:25,999 --> 00:04:27,523
هيا

42
00:06:12,605 --> 00:06:14,903
اقطع التصوير! سنقوم بإصلاح هذا في المونتاج

43
00:06:14,941 --> 00:06:16,966
.لقد كان ذلك رائعاً يا قَوم

44
00:06:17,009 --> 00:06:19,910
.هانا), مذهلة كالعادة) -
.شكراً -

45
00:06:35,561 --> 00:06:38,496
.كلا. لا بأس في ذلك. أنا متأسف
.لقد كان علي مقابلتكِ و حسب

46
00:06:38,531 --> 00:06:41,022
.لقد وعدتُ بناتي بأني سأسلِّم عليكِ مِن أجلهم

47
00:06:41,067 --> 00:06:42,557
.مرحباً -
.مرحباً -

48
00:06:42,602 --> 00:06:45,730
و قد قاموا أيضاً بكتابة بعض
.الأسئلة, لو كان لديكِ مُتسعٌ مِن الوقت

49
00:06:45,772 --> 00:06:50,038
أوه, يا إلهي, هذا مُشوق. أتمانعين؟

50
00:06:50,076 --> 00:06:52,738
.على الإطلاق -
.لا تفكر بها حتى -

51
00:06:52,779 --> 00:06:55,339
.كلا يا (فيتا). لا بأس في ذلك -
.ليس هنالك شيء لا بأس به في هذا الرجل -

52
00:06:55,381 --> 00:06:57,440
.(مرحباً بك يا (أوسوالد

53
00:06:57,483 --> 00:06:59,781
مرحباً (فيتا). تبدين جميلة كما كُنتِ دائماً

54
00:06:59,819 --> 00:07:03,311
سِنٌ مُزيف, أحقاً؟
أليس هذا أنزل مِن مستواك؟

55
00:07:03,356 --> 00:07:07,520
(إنه (آزوولد غرينقر), رئيس الفساد في مجلة (بون شيك

56
00:07:07,560 --> 00:07:09,460
"أكثر مجلة سيئة السمعة في "بريطانيا

57
00:07:09,495 --> 00:07:12,055
و سنودُ بشدة أن نقوم بتغطية مميزة كيف

58
00:07:12,098 --> 00:07:15,659
أن (هانا مونتانا) محبوبة و عالمية

59
00:07:15,701 --> 00:07:18,431
و يعني بكلمة "مميزة" أي نهاية المهنة و الفضيحة

60
00:07:18,471 --> 00:07:21,963
فتاة ريفية تعيش أحلامها و هي محبوبة"
.مِن قِبل الملايين", و هذا كل ما لدينا

61
00:07:22,008 --> 00:07:23,999
.و هذا كل ما ستحصل عليه
.و الآن اخرج

62
00:07:25,478 --> 00:07:27,605
لا يمكنني لوم شخص على محاولته لفعل شيء

63
00:07:27,647 --> 00:07:31,515
كيف يمكنك حتى أن تُفكر أنه لدينا شيئاً لنخفيه؟

64
00:07:31,551 --> 00:07:34,213
لم يرى أي شيء, أليس كذلك؟ -
.لا أعتقد ذلك -

65
00:07:34,253 --> 00:07:35,720
جيد. و الآن (هانا) يا عزيزتي

66
00:07:35,822 --> 00:07:38,154
.لا يمكنكِ التحدث مع أي شخص مالم أكن أنا بجانبكِ

67
00:07:38,191 --> 00:07:41,217
إنني المُروّجة لكِ. و أنتِ بحاجة لأن
تركزي على ما تفعليه بالطريقة الفُضلى

68
00:07:41,260 --> 00:07:43,592
.و هو الغناء بكل ما لديكِ مِن أحاسيس

69
00:07:43,629 --> 00:07:45,494
و دعيني أقلق على جميع الأمور المتبقية

70
00:07:45,531 --> 00:07:49,592
.مِثل التأكُّد مِن أن بقاءِ سركِ سِراً

71
00:07:49,635 --> 00:07:52,035
أحياناً أتمنى لو أنه بإمكاني
.أن أضل (هانا) طوال الوقت

72
00:07:52,071 --> 00:07:53,936
.أنتِ و أنا سوية, يا طفلة

73
00:07:53,973 --> 00:07:57,409
.ابتعدوا عن الطريق, يا أبناء آوى
.تنحوا جانباً. سنعبر

74
00:07:57,443 --> 00:08:00,037
هذا صحيح, لا تقوموا بلمس
.نجمة (البوب) تنحوا جانباً

75
00:08:09,522 --> 00:08:14,118
.مِثل التأكُّد مِن أن بقاءِ سركِ سِراً

76
00:08:14,160 --> 00:08:17,391
سِر؟ أي سر؟
قومي عن الكاميرا أيتها المُتعجرفة

77
00:08:21,300 --> 00:08:24,792
(حدّثني يا (أوزي
.و لا تخيب ظني بك

78
00:08:24,837 --> 00:08:29,001
.إن هنالك سِراً على ما يبدو -
.جيد. لأن الغلاف جاهز -

79
00:08:29,041 --> 00:08:31,236
.و أنا بحاجة لقِصّة تتماشى معه و حسب

80
00:08:31,277 --> 00:08:35,873
.قم باكتشاف ذلك السِر
.فهي أكثر المراهقين شهرة في العالم

81
00:08:35,915 --> 00:08:39,078
فلذا إنني أقترح أن تخرُج
.و تقوم بإيجاد كل التفاصيل

82
00:08:39,118 --> 00:08:43,817
(والفضائح المتعلقة بحياة (هانا مونتا
.الرائعة و القذرة و الشنيعة

83
00:08:48,127 --> 00:08:51,187
.حسناً, اصطفوا يا قوم
.سنقوم باختيار فِرقٍ جديدة

84
00:08:51,230 --> 00:08:55,030
هنالك فتاةٌ ميتة في وسط الأرضية. أي أحد؟

85
00:08:57,236 --> 00:08:59,534
:أخبار مذهلة
.إن (بيونسيه) تعاني مِن ذات الرئة

86
00:08:59,572 --> 00:09:02,200
مما اضطرها لعدم الغناء في (حفل جوائز
!الموسيقى في نيويورك). أنتِ ستذهبين

87
00:09:02,241 --> 00:09:03,799
.(هذا عظيم. ليس مِن أجل (بيونسيه

88
00:09:03,843 --> 00:09:06,107
.يتوجب علي فعلاً الاتصال بها
!لكن, مرحى! إنني متحمسة للغاية

89
00:09:06,145 --> 00:09:08,204
ماذا سأغني؟
ما لذي سأرتديه؟

90
00:09:08,247 --> 00:09:10,977
.آراء عظيمة. إن السيارة و الصندوق في الخارج

91
00:09:11,017 --> 00:09:13,076
إذاً فإن على (هانا) الذهاب
.لتسوق غاية في الأهمية الآن

92
00:09:13,119 --> 00:09:15,519
.إنها آخر فرصة. هيا

93
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
مايلي)؟ مرحباً؟)
و ماذا عن حفلة عيد ميلادي؟

94
00:09:18,724 --> 00:09:21,625
.إنها حالة طارئة لـ(هانا) القاصرة
.سآتي للحفل, أعدكِ

95
00:09:25,598 --> 00:09:27,190
ألم يكن ذلك مُمتعاً؟

96
00:09:27,233 --> 00:09:30,100
أجل, لكنه شعورٌ غريب
.كونهم أعطوني أشيائاً بالمجان

97
00:09:30,136 --> 00:09:34,402
أرجوكِ. أتعرفين كم أنه أمرٌ جيد أن
صورتكِ و أنتِ تتسوقين تُقدرُ بثمن؟

98
00:09:34,440 --> 00:09:36,237
أنتِ نجمة, مَثلٌ أعلى

99
00:09:36,275 --> 00:09:39,608
أنتِ تنظرين إليها, تلمسينها, ترتدينها
.و العالم بأسره عليه أن يأخذها

100
00:09:39,645 --> 00:09:42,773
.(إنهم يدينون بها لكِ يا (هانا
.أطلقي عليها إسماً و هي مُلككِ

101
00:09:42,815 --> 00:09:45,375
أحقاً؟ -
.لدي الكثير لأعلّمكِ إياه -

102
00:09:47,954 --> 00:09:50,320
.إذا لم تُسرِع. ستُضطرُ لإلغاء رحلتك

103
00:09:50,356 --> 00:09:56,261
!أجل, هذا صحيح أيها الفاشلون
....(إنني ذاهب للجامعة! جامعة (تينيسي

104
00:09:56,295 --> 00:09:58,957
.جامعة -
أين هي تلك الفتاة؟ -

105
00:10:02,568 --> 00:10:05,264
.لا يُمكنني أن أُقرّر -
.قرار؟ لا اتخاذ قرارات. فهو أمرٌ مُرهِق -

106
00:10:05,304 --> 00:10:07,932
خذيها جميعها. سنقوم بإضافتهم
.لمجموعتكِ و حسب. يا فتيات

107
00:10:09,809 --> 00:10:12,334
.ساعات. إنني كُلياً بحاجة لساعة جديدة

108
00:10:12,378 --> 00:10:14,369
.أهذا هو الوقت الآن؟ لا يمكنني تصديق ذلك

109
00:10:14,413 --> 00:10:18,179
علينا الذهاب. أوه. إحدى
.(عشرة رسالة مِن (جاكسون

110
00:10:18,217 --> 00:10:21,209
...(هدية (ليلي). (ليلي
كانت لتحب هذا الحذاء تماماً

111
00:10:24,890 --> 00:10:27,586
.ستحبه كثيراً -
.كلا, كلا, كلا, أنا آسفة. لقد رأيت هذا قبلكِ -

112
00:10:27,627 --> 00:10:28,821
أيمكنك تغليف هذا لي لو سمحت؟

113
00:10:28,861 --> 00:10:31,022
.إنه مِن أجل صديقتي المُقربة
.ستبلغ عامها السادس عشر اليوم

114
00:10:31,063 --> 00:10:32,997
مُضحك, لأنه مِن أجل صديقتي المُقربة ايضاً

115
00:10:33,032 --> 00:10:34,294
.إن مقاس صديقتي هو ستة و نصف

116
00:10:34,333 --> 00:10:36,665
مُضحك, إن صديقتي المُقربة
.مقاسها ستة و نصف أيضاً

117
00:10:36,702 --> 00:10:40,229
.يا (تاير بانكس), إن هذا هو الزوج الوحيد لدينا

118
00:10:40,272 --> 00:10:43,935
هذا ليس مُضحكاً. أتعلمين من أكون؟ -
.أعلم أنك تعلمين من أكون -

119
00:10:43,976 --> 00:10:45,000
إذاً؟ -
إذاً؟ -

120
00:10:45,044 --> 00:10:46,136
إذاً؟ -
إذاً؟ -

121
00:10:46,178 --> 00:10:50,308
.أعطِني ذلك الحذاء -
!ابتعدي عني -

122
00:10:50,349 --> 00:10:55,013
أتعلمين ماذا؟ إذا كُنتِ راغبةً به. فاقفزي مِن
.(أجله. اقفزي مِن أجل الحذاء يا (هانا مونتانا

123
00:10:55,054 --> 00:10:56,521
!حسناً. أعطِني

124
00:10:57,256 --> 00:10:58,587
حصلتُ عليه

125
00:10:59,392 --> 00:11:02,555
تمت الترجمة بواسطة دهوري

126
00:11:07,466 --> 00:11:09,457
!أجل! أجل

127
00:11:12,304 --> 00:11:13,862
!أعطِني حذائي أيتها السيدة

128
00:11:22,181 --> 00:11:23,512
.إنها في ورطة كبيرة

129
00:11:27,420 --> 00:11:30,878
!(كلا, لم تفعلي! (هانا مونتانا

130
00:11:33,259 --> 00:11:36,456
!أجل -
أُقدّر لك مساعدتي -

131
00:11:36,495 --> 00:11:39,020
.لكنني لا أُقدّرُ كونك لم تساعدني في هذا الأمر

132
00:11:46,072 --> 00:11:48,506
استرخي؟ أتهزأين بس؟
أقابلتِ والدي؟

133
00:11:48,541 --> 00:11:51,908
.(إنه لن يتساهل في تفويتي لتوديع (جاكسون

134
00:11:51,944 --> 00:11:53,571
امنحينا ابتسامة. فأنتِ تبدين مُذهلة

135
00:11:53,612 --> 00:11:54,943
.شكراً لكم. علينا الذهاب

136
00:11:58,217 --> 00:12:01,015
!مرحباً

137
00:12:01,053 --> 00:12:04,887
.و لم أحصل حتى على الحذاء
.إنني أسوأ صديقة في العالم

138
00:12:07,193 --> 00:12:08,592
.إنه هو

139
00:12:09,929 --> 00:12:12,124
!أوزوولد). زِد السرعة)

140
00:12:15,634 --> 00:12:17,329
,(لا يُمكنني الخروج مِن السيارة بشكل (مايلي

141
00:12:17,369 --> 00:12:19,667
.(كما لا يمكنني الذهاب لحفلة (ليلي) بشكل (هانا

142
00:12:30,916 --> 00:12:32,247
أين هي وجهتكما؟

143
00:12:37,704 --> 00:12:41,704
*حفلة عيد ميلاد (ليلي) السادس عشر*

144
00:12:44,330 --> 00:12:46,730
.مرحباً! شكراً لك. شكراً لك

145
00:12:50,269 --> 00:12:52,703
مرحباً, (ليلي). كيف الحال؟

146
00:12:52,738 --> 00:12:55,969
لقد تحدثنا بشأن هذه الحفلة
منذ أن كنا في الثانية عشرة

147
00:12:56,008 --> 00:12:58,909
مرحباً! أين أنتِ؟ أين أنتِ؟ -
.لقد كدتُ أصِل -

148
00:12:58,944 --> 00:13:01,037
...لقد أقفلت الخط في

149
00:13:01,080 --> 00:13:04,106
أين أنتِ؟ -
...إن الجميع ينتظرون -

150
00:13:04,150 --> 00:13:06,015
!آسفة, الرقم خاطئ -
(مايلي) -

151
00:13:06,051 --> 00:13:09,043
.طبقان مِن فضلك
.أين هي (مايلي)؟ نحن لم نرَها

152
00:13:09,088 --> 00:13:11,352
.لقد تحدثتُ معها للتو
.ستكون هنا في أي لحظة

153
00:13:16,262 --> 00:13:18,423
ريكو), ما هذه الحفرة في أعلى الكعكة؟)

154
00:13:19,999 --> 00:13:22,832
هنالك جهاز كهروهوائي
.عالي الضغط مُركّب عليها

155
00:13:22,868 --> 00:13:27,328
و هو 150 باون لكل بوصة
.مُربعة مع صمام مراقبة نُحاسي

156
00:13:27,373 --> 00:13:31,605
و مِن ثم أقوم فقط بالضغط على الزِر
.و يحدث الإنفجار! فتخرج ماساتٍ مُتلألأة

157
00:13:31,644 --> 00:13:35,239
"(و عبارة "عيدُ ميلادٍ سعيد يا (ليلي
تقفزُ خارجةً مِن الكعكة

158
00:13:35,281 --> 00:13:38,114
...و مرّةً أخرى
.إن (رررررريكو) عبقري

159
00:13:49,795 --> 00:13:54,255
.لحظة! إن هذا حدثٌ خاص
!الضيوف فقط! ما لذي أخبرتُك به؟ توقّف

160
00:13:54,300 --> 00:13:55,733
.ابتسمي -
.ممنوع التصوير -

161
00:14:00,239 --> 00:14:03,731
....(هذا ما أدعوه أسلوب (ليلي
يا للروعة

162
00:14:03,776 --> 00:14:05,573
.(إنها (هانا مونتانا

163
00:14:05,611 --> 00:14:08,705
أهذه هي (هانا مونتانا)؟

164
00:14:23,629 --> 00:14:25,392
!يا رِفاق, إنني هنا فقط مِن أجل....لحظة

165
00:14:26,699 --> 00:14:30,465
عيدُ ميلادٍ سعيد لـ.... لقد أردتُ أن أقول
.(عيدُ ميلادٍ سعيد لأكبر معجبيني, (ليلي

166
00:14:30,502 --> 00:14:33,596
.إنها هناك بالضبط
.إنها هناك بالضبط

167
00:14:35,875 --> 00:14:39,709
.(عيدُ ميلادٍ سعيد يا (ليلي
.عيدُ ميلادٍ سعيد

168
00:14:40,279 --> 00:14:43,271
.أنا آسفة. فلم يكن لدي خيارٌ آخر
.سأعوض لك هذا, أعدكِ

169
00:14:43,315 --> 00:14:47,217
.لن تعوضّيه علي أبداً, أبداً

170
00:14:48,287 --> 00:14:51,313
.أنا آسفة

171
00:14:54,326 --> 00:14:57,386
.غَنِّي, غَنِّي, غَنِّي, غَنِّي, غَنِّي

172
00:15:04,470 --> 00:15:08,201
.الجنون, الجنون, الجنون, الجنون, الجنون

173
00:15:08,240 --> 00:15:10,868
أتعرفون يا رِفاق كلمات أغنية "لنصبح مجانين"؟

174
00:15:18,884 --> 00:15:21,250
!حسناً, إذاً, ها نحنُ نبدأ

175
00:15:26,926 --> 00:15:29,918
.أمُستعدّون؟ ها نحنُ نبدأ

176
00:15:31,530 --> 00:15:35,296
#الحياة ما هي إلا حفلة لذا فتعال كما أنت#

177
00:15:35,334 --> 00:15:39,361
ارتدِها للأعلى أو للأسفل#
#و لا تنسى جلب غيتارك, أجل

178
00:15:39,405 --> 00:15:42,966
#فقط لتكون شجاعاً لأن أسلوبك هو أسلوب الشجعان#

179
00:15:43,008 --> 00:15:46,171
#الجميع يمكنهم الغناء مِثل النجم اللامع#

180
00:15:46,211 --> 00:15:50,079
#فلنصبح مجانين, استيقظ مِن النوم و لنرقص#

181
00:15:50,115 --> 00:15:53,881
قُم بالتمايل, افعل ما تشاء و#
#هو يستحق أن تنتهز الفرصة

182
00:15:53,919 --> 00:15:55,910
#فلنصبح مجانين#

183
00:15:55,955 --> 00:15:57,855
#أجل, قم بضرب كعب حذائك و حسب#

184
00:15:57,890 --> 00:15:59,858
#و لا تفوّت وقت الصُراخ#

185
00:15:59,892 --> 00:16:04,124
فلتُبقِه حقيقياً على الدوام#
#فلنصبح مجانين

186
00:16:04,163 --> 00:16:06,256
#مجانين#

187
00:16:11,103 --> 00:16:14,231
!ليلي)! (ليلي), لدينا كعكة)

188
00:16:14,273 --> 00:16:17,436
انتظري. لحظة. يا فتاة العيد ميلاد
.إن لديّ بعض الاسئلة

189
00:16:17,476 --> 00:16:21,139
أهو صحيح أن عُمر (هانا) هو 43 سنة؟ و هي لا تغني
.(بل تحرك شفاهها؟ ترعرعت في بلدة (ناشفال

190
00:16:21,180 --> 00:16:24,115
إنه يشبه حقل الذرة بشكلٍ أكبر. في
"بعض الأماكن التي تُدعى "زوايا كراولي

191
00:16:24,149 --> 00:16:26,174
أحقاً؟ كيف يمكنكِ تهجئة كلمة "كراولي" ؟

192
00:16:26,218 --> 00:16:29,244
!إنها حفلة (ليلي) جميعاً
.عيدُ ميلادٍ سعيد

193
00:16:29,288 --> 00:16:30,778
.لدينا كعكة هناك

194
00:16:31,957 --> 00:16:33,390
.مثلما تبدو عليه بالضبط

195
00:16:34,727 --> 00:16:36,786
!(ليلي) -
!أوليفر)؟ اسرع)

196
00:16:36,829 --> 00:16:39,889
.قم بإشعال شموع الكعكة
.علينا منع (ليلي) مِن الذهاب

197
00:16:39,932 --> 00:16:42,867
!الكعكة؟ كلا, لستُ مُستعداً لذلك بعد

198
00:16:42,901 --> 00:16:44,266
!هيا! فلدينا كعكة

199
00:16:49,775 --> 00:16:53,074
مُقرِف

200
00:16:58,283 --> 00:16:59,215
آسف

201
00:17:03,489 --> 00:17:05,354
.ليلي), أرجوكِ ردّي على الهاتف)

202
00:17:05,633 --> 00:17:10,233
"(هانا) ضد (تايرا)"
"عندما يصطدم النجوم"
"لا يُمكنهما العراك بوجود المخالِب"

203
00:17:10,562 --> 00:17:13,588
أرأيتِ هذه؟ -
.أجل, أعلم, فهي في كل مكان -

204
00:17:13,632 --> 00:17:16,192
.أليس....فظيعاً
.هانا) السيئة)

205
00:17:16,235 --> 00:17:18,362
.علينا أن نُجري حديثاً قصيراً

206
00:17:18,404 --> 00:17:21,737
.(الآن؟ لكنها تستعد للذهاب إلى (نيويورك

207
00:17:21,774 --> 00:17:24,402
ألم تقُم بإخبارك؟
.بإنه هنالك فرصة مذهلة

208
00:17:24,443 --> 00:17:27,901
.(أجل, إنني أعلم عن أمر (نيويورك
.فقد تلقيتُ رسالة على البريد الالكتروني. لن يحدُث

209
00:17:27,946 --> 00:17:31,143
(فهي و أنا سنذهب في رحلة إلى (تينيس
.(إلى حفلة عيد ميلاد جدتها (روبي

210
00:17:31,183 --> 00:17:33,242
ألم تُخبركِ بذلك؟

211
00:17:33,285 --> 00:17:37,415
عِراكٍ مِن أجل حذاء! لقد دخلتِ في
معركة مُقرفة مِن أجل حذاء؟

212
00:17:37,456 --> 00:17:39,788
.لأدافع عن نفسي, فقد رأيتُ الحذاء قبلها

213
00:17:39,825 --> 00:17:45,024
.إن هذا بالتأكيد و بلا شك أمرٌ غير مقبول

214
00:17:45,064 --> 00:17:47,931
.و الذي يصِفُ سلوككِ مؤخراً

215
00:17:47,966 --> 00:17:51,333
تتجاهلين شقيقكِ؟
تقومين بإهانة (ليلي) في حفلتها الخاصة؟

216
00:17:51,370 --> 00:17:54,430
أعلم أنني اقترفتُ أخطاءً شنيعة. و أنا
.آسفة, لكن لا يمكنني التحدّث عن هذا الآن

217
00:17:54,473 --> 00:17:56,441
.(علي الذهاب إلى (نيويورك
.إنه حفل توزيع جوائز الموسيقى

218
00:17:56,475 --> 00:17:58,739
إذاً فحفلة عيد ميلاد جدتكِ لا تُهمكِ حتى؟

219
00:17:58,777 --> 00:18:00,802
يا ابتاه, إن هذا أمرٌ مُختلفٌ
.كلياً و أنت تعرف هذا

220
00:18:00,846 --> 00:18:03,110
.(و الآن يا (روبي). السيد (راي

221
00:18:03,148 --> 00:18:06,743
(والدُ (مونتانا), إن عدم ذهاب (هانا
.إلى (نيويورك) ليس خَياراً أبداً

222
00:18:06,785 --> 00:18:10,380
.(إن إسمها هو (مايلي -
.و ستعود (مايلي) قبل موعد مُغادرتها -

223
00:18:10,422 --> 00:18:13,255
إنها نجمة لامعة. يمكنني أخذها
.بطائرة خاصة لو أرادت

224
00:18:13,292 --> 00:18:15,886
.أجل! لطالما رغبتُ بواحدةٍ مِن هؤلاء

225
00:18:15,928 --> 00:18:17,327
!بحق الله

226
00:18:21,233 --> 00:18:23,793
.حسناً. أنتِ تفوزين

227
00:18:23,836 --> 00:18:26,236
.لكنكِ سمعتِ نجمتنا اللامعة
.إنها بحاجة لطائرة خاصة

228
00:18:26,271 --> 00:18:28,102
أحقاً؟ -
.يعجبني تفكيرك -

229
00:18:28,140 --> 00:18:29,767
و الآن سنستغرق بعض الوقت
.مِن أجل ترتيب الأمور

230
00:18:29,808 --> 00:18:32,538
(لكنني سأذهب مباشرة إلى (نيويورك
.و أُشرف على الاجتماع و الترحيب

231
00:18:42,488 --> 00:18:47,084
في المرة المُقبلة, لربما تودُ أن
.تطلب طائرة خاصة مع حماماً أكبر

232
00:18:47,126 --> 00:18:49,219
و لِمَ قُمتِ بارتداء ثياب (هانا)؟

233
00:18:49,261 --> 00:18:51,422
إن خطوات خروج (هانا) مِن
.الطائرة تستقبلها الكاميرات

234
00:18:51,463 --> 00:18:54,990
تعلم, البالونات, سيارات
.الليموزين, المعجبون يصرخون

235
00:18:55,033 --> 00:18:58,469
:(و كما قالت (فيتا
"إن الأمر كله مُتعلقٌ بالدعاية و الإعلان"

236
00:18:58,504 --> 00:19:02,406
.أجل. إن (فيتا) مليئة بالنصائح الجيدة

237
00:19:04,309 --> 00:19:06,072
.بالتأكيد مليئة بها

238
00:19:09,248 --> 00:19:11,478
!(مرحباً) (نيويورك)

239
00:19:19,491 --> 00:19:20,890
.يبدو أن سيارتكِ الليموزين هنا

240
00:19:27,866 --> 00:19:29,265
أليست جميلة؟

241
00:19:29,301 --> 00:19:31,895
.(أهلاً بكم في (تينيسيه

242
00:19:37,809 --> 00:19:39,242
.أبتاه. بربك

243
00:19:39,278 --> 00:19:41,974
أجل, لربما يتوجب علي
.تذكر حفل عيد ميلاد جدتي

244
00:19:42,014 --> 00:19:44,744
.لقد تذكّرتُه -
.جاكسون), ليس الآن) -

245
00:19:44,783 --> 00:19:48,344
أبتاه! أرجوك, إن (هانا مونتانا) بحاجة
لأن تسير على السجادة الحمراء

246
00:19:48,387 --> 00:19:50,321
.في (نيويورك) في ما لا يقِلُ عن ثلاث ساعات

247
00:19:50,355 --> 00:19:53,518
يا (مايلي), إن كُل ما أردتِه كان الغناء

248
00:19:53,559 --> 00:19:56,255
و قد جعَلتكِ (هانا) تقومين بذلك
.و ما زالت لديكِ حياة عادية

249
00:19:56,295 --> 00:19:58,058
لقد كان ذلك هو الحلم, أتذكرين؟

250
00:19:59,464 --> 00:20:02,627
.و لهذا السبب قُمنا باختراعها منذ البداية

251
00:20:02,668 --> 00:20:04,898
.و لأكون صريحاً, لا أعلم بِمَ هي مُتعلقة بعد الآن

252
00:20:04,937 --> 00:20:08,031
ما لذي تقوله؟ -
.أحاول أن أقول أنني أظن أننا قد نكون انتهينا -

253
00:20:10,776 --> 00:20:14,507
.لا يُمكنك إبعاد (هانا) عنّي -
.أحقاً؟ لأن ذلك هو ما أفعلُه -

254
00:20:14,546 --> 00:20:17,674
كلا! أوقِف السيارة. لن أقوم بفعلِ
هذا. أودُ العودة إلى الديار

255
00:20:18,250 --> 00:20:19,444
!أوقِف السيارة

256
00:20:38,203 --> 00:20:41,263
.أنتِ بالديار. انظري حولكِ

257
00:20:41,306 --> 00:20:42,898
.إن (هانا) تعني كُل شيءٍ بالنسبة لي

258
00:20:42,941 --> 00:20:45,000
.و هنا بالضبط قد تكون المشكلة

259
00:20:49,314 --> 00:20:51,407
أتقولُ أنني لا يُمكنني أبداً أن أكون (هانا) ثانيةً؟

260
00:20:51,450 --> 00:20:54,078
.اسأليني ثانيةً بعد أسبوعين

261
00:20:54,119 --> 00:20:56,485
و الآن لنرى و حسب إن كانت
.الفتاة الريفية ما تزال موجودة

262
00:20:56,521 --> 00:20:59,820
أسبوعين؟ -
.(فكّري بها على أنها فترة راحة لـ(هانا -

263
00:20:59,858 --> 00:21:01,951
.هيا, قومي بخلع تلك الباروكة و لنعُد للسيارة

264
00:21:01,994 --> 00:21:06,795
.كلا, لن أعود للسيارة. مُستحيل

265
00:21:15,240 --> 00:21:17,299
.أنا لن أعود للسيارة, يا أبي

266
00:21:17,342 --> 00:21:21,039
سأعود إلى (نيويورك) سواء
....أعجبك هذا أم لا, و أنا لن

267
00:21:22,314 --> 00:21:24,077
...أعِد تلك, أيها الأجرب الصغير

268
00:21:24,116 --> 00:21:27,984
انظروا لهذا. إن الفتاة لم تتعرّف
.حتى على حصانها الخاص

269
00:21:28,020 --> 00:21:29,817
.و الآن إن هذا مُحزنٌ بحق

270
00:21:30,922 --> 00:21:32,219
(بلو جينز)

271
00:21:37,663 --> 00:21:40,962
قابلينا في المنزل. إنه على بُعدِ
.مِيلٍ واحدٍ مِن هذا الطريق

272
00:21:49,641 --> 00:21:51,438
.و لا تنسي حقيبتكِ

273
00:21:58,283 --> 00:22:00,080
.لأدافع عن نفسي, فأنت تبدو مُختلفاً

274
00:22:02,054 --> 00:22:03,715
أقُمتَ بفِعل شيءٍ لذيلك؟

275
00:22:32,617 --> 00:22:35,848
.صبيٌ مُطيع. حسناً, و الآن. ساعدني على النزول

276
00:22:37,322 --> 00:22:38,687
.ابقى ثابتاً

277
00:22:42,361 --> 00:22:43,988
!(بلو جينز)

278
00:22:44,696 --> 00:22:46,288
!(بلو جينز)

279
00:23:02,714 --> 00:23:04,238
!يا فتى

280
00:23:40,552 --> 00:23:42,679
مرحباً. أأنتِ بخير؟

281
00:23:43,488 --> 00:23:45,956
.إن (بلو جينز) لا يتعامل بشكلٍ جيد مع الغرباء

282
00:23:45,991 --> 00:23:49,290
و بخاصة الأشخاص الغير
.قذرين, الأشخاص المُشرقين

283
00:23:50,695 --> 00:23:53,323
.أعلم. فهو حصاني

284
00:23:56,501 --> 00:23:57,763
مايلي)؟)

285
00:23:58,970 --> 00:24:01,370
إنه أنا. (ترافيس) ؟

286
00:24:01,406 --> 00:24:05,399
.ترافيس برودي)؟ لقد كنا في الصف الأول سويةً)

287
00:24:05,444 --> 00:24:07,708
أنتِ و أنا قُمنا بالذهاب
لمزرعة عمكِ (إيرل) و سبحنا

288
00:24:07,746 --> 00:24:10,806
....و قد أصبحتِ مُحاطة بالبلوط السام حول -
إنني أتذكرك, حسناً؟ -

289
00:24:11,817 --> 00:24:14,377
.كما أتذكّر أنك قد شنقتني أسفل البئر

290
00:24:14,419 --> 00:24:17,547
.أجل. أعتقدُ أنني كُنتُ مُعجباً بكِ بشدة وقتها

291
00:24:17,589 --> 00:24:19,648
.لكن لا تقلقي بشأن ذلك

292
00:24:22,461 --> 00:24:24,361
.لقد تجاوزتُ الأمر

293
00:24:25,430 --> 00:24:26,658
.مِن الجيد معرفة ذلك

294
00:24:29,468 --> 00:24:31,663
لا تأتين لهنا غالباً, أليس كذلك؟

295
00:24:31,703 --> 00:24:33,466
غالباً بما فيه الكفاية

296
00:24:33,505 --> 00:24:36,440
فقط أتيتِ مرّتان منذ أن
.سمعتُ أن والدتكِ قد توفّت

297
00:24:36,475 --> 00:24:39,000
إذاً كم مِن المدة ستبقين؟

298
00:24:39,044 --> 00:24:40,341
.أسبوعان

299
00:24:40,378 --> 00:24:43,370
.أتمنى لكِ التوفيق في هذا -
و ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ -

300
00:24:43,415 --> 00:24:46,009
.حسناً, باعتبار ما تلبسينه

301
00:24:46,051 --> 00:24:48,645
.و حقيقة أنكِ لا يمكنكِ امتطاء حصانكِ

302
00:24:48,687 --> 00:24:50,655
.أنا أظنُ أنكِ تُفضلين (كاليفورنيا) علينا

303
00:24:50,689 --> 00:24:54,750
كلا, لستُ كذلك. أنت لا تعرف
.(أي شيءٍ عني أو عن (كاليفورنيا

304
00:24:55,560 --> 00:24:58,654
دعيني أُخمّن, إن المشاهير هم
.أناسٌ منتظمون مِثلكِ و مِثلي

305
00:24:58,697 --> 00:25:01,427
.بعضهم كذلك

306
00:25:01,466 --> 00:25:03,593
أنتِ,...أتعرفين أي أحد معرفة شخصية؟

307
00:25:04,402 --> 00:25:05,767
.(إنني أعرف (هانا مونتانا

308
00:25:07,372 --> 00:25:08,737
هانا مونتانا), أحقاً؟)

309
00:25:09,441 --> 00:25:11,909
...أجل, أ

310
00:25:11,943 --> 00:25:14,571
إنني أُنقذُ حياتها عملياً
.عندما كانت تتجول ذلك اليوم

311
00:25:14,613 --> 00:25:19,107
...إنها تدين لي بالكثير. إننا مِثل
.إننا مِثل الصديقات المُقربات

312
00:25:19,751 --> 00:25:23,619
صديقات مُقربات

313
00:25:26,625 --> 00:25:30,152
.أعتقدُ أنهم بانتظاركِ في الداخل
.سأقوم بأخذ (بلو جينز) لأوقفه بعيداً

314
00:25:30,195 --> 00:25:33,722
.لست مُضطراً لفعل ذلك -
.إنها وظيفتي نوعاً ما -

315
00:25:34,933 --> 00:25:37,401
.لقد كُنتُ أعملُ لدى جدتكِ طوال الصيف

316
00:25:41,573 --> 00:25:44,599
هذه عادةً ما تكون اللحظة المناسبة
."ليقول فيها الشخص"شكراً لك

317
00:25:44,643 --> 00:25:47,578
.لقد كُنتُ سأفعل ذلك -
.لا حاجة لذلك -

318
00:25:48,813 --> 00:25:52,044
.(أراكِ قريباً يا (ابتسامة مايلي

319
00:25:52,083 --> 00:25:55,484
.(أتذكرين؟ ما كنتُ اناديكِ به. (ابتسامة مايلي

320
00:25:56,254 --> 00:25:58,779
.أتذكر

321
00:26:39,097 --> 00:26:40,826
!(لقد عادت ابنتي (مايلي

322
00:26:43,902 --> 00:26:45,767
.هيا يا (مايلي), قومي بغناء القصيدة التالية

323
00:26:45,804 --> 00:26:48,796
!هيا

324
00:26:52,310 --> 00:26:55,143
...قًم باستعادة كلبك و استعادة منزلك

325
00:26:59,718 --> 00:27:02,482
.أريد استعادة حياتي, يا أبي

326
00:27:06,358 --> 00:27:09,259
.آسفة, آسفة جميعاً. مرحباً

327
00:27:09,294 --> 00:27:10,693
.عيدُ ميلادٍ سعيد يا جدتي

328
00:27:10,729 --> 00:27:15,632
حسناً, لقد نفختُ الشموع للتو
.و تمنّيتُ أمنية العيد ميلاد

329
00:27:15,667 --> 00:27:18,431
.تعاليّ لهنا, يا حلوة

330
00:27:18,470 --> 00:27:21,997
.لقد اشتقتُ إليكِ أكثر مما قد تتخيلين

331
00:27:22,040 --> 00:27:24,167
.و شكراً لكِ

332
00:27:24,209 --> 00:27:28,873
.شكراً جزيلاً لكِ على هذا
.لقد أحببته و حسب

333
00:27:28,913 --> 00:27:31,040
هنالك ملكٌ واحدٌ و حسب

334
00:27:31,082 --> 00:27:35,815
.و قد كُنت أحتفظُ له بمكانِ الشَرف

335
00:27:37,722 --> 00:27:39,815
كم استغرقتِ و أنتِ تُخططين لهذا؟

336
00:27:39,858 --> 00:27:43,521
.لا بُد و أنكِ استغرقت الدهر كُله لتعثري عليه

337
00:27:43,561 --> 00:27:46,029
.على مايبدو فلم أُفكر بشيءٍ غيره لأسابيع

338
00:27:46,064 --> 00:27:47,531
إنه يجرح مشاعر جدتكِ

339
00:27:47,565 --> 00:27:50,056
أن الباروكة التالفة
.ستكون أقل ما تقلقين عليه

340
00:27:50,101 --> 00:27:53,298
.(مرحباً عم (تشاك
.اسمعي, لقد حان وقت الكعكة

341
00:27:53,338 --> 00:27:56,034
سأقوم بجمعِ صحون العشاء
.و أنتِ اجمعي الشوكات

342
00:27:56,074 --> 00:27:58,042
امنحي نفسكِ الفرصة لإلقاء
.التحية على بعض الأقارب

343
00:28:01,379 --> 00:28:04,246
.(تتذكرين (كوستين ديريك -
ما خطب الجرذ؟ -

344
00:28:04,282 --> 00:28:07,274
.(النِمس. إسمه (هارلو

345
00:28:07,318 --> 00:28:08,751
.مِن الجيد العودة للديار -
.أجل -

346
00:28:12,023 --> 00:28:14,617
أهنالك أية صحون تريدون مني أن آخذها؟

347
00:28:14,659 --> 00:28:17,719
قم بإسداء معروفٍ لي. و
.عَرِّف نفسك لـ(لورلاي) هناك

348
00:28:17,762 --> 00:28:21,220
.إنها جديدة و هي خجولة قليلاً

349
00:28:21,266 --> 00:28:23,700
أنتِ لم تعاودي صنع أعواد الثقاب, أليس كذلك؟

350
00:28:23,735 --> 00:28:27,068
.أنا, على الإطلاق -
.هذا صحيح -

351
00:28:27,105 --> 00:28:30,199
و مِن ثم أقوم بحساب ذلك أنه سيكون مُخزياً لأي
.شخص بأن يشعُر أنه يتم تجاهُله

352
00:28:30,241 --> 00:28:34,143
معذرةً. ألديكما أية صحونٍ لآخذها؟

353
00:28:35,413 --> 00:28:37,745
.لا أعلم
أأنت واثقٌ مِن أنه يُمكنك حملها؟

354
00:28:37,782 --> 00:28:39,545
.ستندهشين مِما يُمكنني حمله

355
00:28:40,318 --> 00:28:42,650
.(لا أصدّق أننا قد التقينا. أنا (روبي راي

356
00:28:44,289 --> 00:28:45,586
.لقد أخبرتكِ بأنكِ ستندهشين

357
00:28:45,623 --> 00:28:47,022
!أجل

358
00:28:52,864 --> 00:28:57,494
إنني أُسيطر على الوضع. إنه ليس
.بذلك السوء. سيداتي و سادتي

359
00:28:58,737 --> 00:29:00,830
!أوه, يا إلهي

360
00:29:10,515 --> 00:29:13,143
!(هاودي) -
أوه, لا -

361
00:29:20,458 --> 00:29:23,393
.عظيم! أخبارٌ رائعة. جميعاً

362
00:29:24,295 --> 00:29:25,819
.إن (ألفيس) على قيد الحياة و بخير

363
00:30:18,449 --> 00:30:20,747
لقد بقيتُ أفكّر بأنه يجب
.علي تغيير ورق الحائط

364
00:30:20,785 --> 00:30:24,619
لكن والدتكِ قد اختارت هذا عندما
.كانت بمثل عمركِ تقريباً

365
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
.إنه يعجبني

366
00:30:28,660 --> 00:30:31,151
لقد كُنتِ تُحبين الكثير مِن الأشياء
.المُتعلقة بالمجيء و رؤيتي

367
00:30:32,664 --> 00:30:35,360
...جدتي -
.لا بأس في ذلك -

368
00:30:35,400 --> 00:30:37,061
.أعلم إنه ليس أمراً شخصياً

369
00:30:40,171 --> 00:30:44,232
.إنني أشتاقُ لابنتي (مايلي) و حسب -
و لِمَ يستمرُ الجميع في قول هذا؟ -

370
00:30:44,275 --> 00:30:46,869
لربما ينبغي عليكِ طرح
.هذا السؤال على نفسكِ

371
00:30:48,346 --> 00:30:51,907
إن اليرقة على الشجرة"
كيف كُنتِ تتسائلين مَن ستكونين

372
00:30:53,718 --> 00:30:56,186
"لا يُمكنكِ الابتعاد لكن بإمكانكِ دائماً أن تحلمي

373
00:30:59,190 --> 00:31:01,750
.لقد كان أباكِ يقول لكِ هذا كُل ليلة

374
00:31:03,461 --> 00:31:05,190
.و لكن ليس بعد الآن

375
00:32:21,606 --> 00:32:25,007
!مايلي)! استيقظي و اشرقي)

376
00:32:35,553 --> 00:32:38,954
.(البدء بعملية إنقاذ (هانا مونتانا

377
00:32:39,424 --> 00:32:41,619
صباح الخير! أنمتما جيداً؟
.لقد كُنتُ مُستيقظة لساعات

378
00:32:41,659 --> 00:32:44,127
مارأيكم في أن أقوم بإطعام
الدجاج و أخذ بعض البيض؟

379
00:32:44,162 --> 00:32:48,622
و كما كُنتُ دائماً أقول: ليس هناك ما هو أطيب مِن
!بيض طازج مِن المزرعة مِن أجل الإفطار

380
00:32:50,668 --> 00:32:52,363
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

381
00:32:52,403 --> 00:32:54,803
تمت الترجمة بواسطة دهوري

382
00:33:01,212 --> 00:33:02,941
.تعالي, يا دجاجة, دجاجة, دجاجة, دجاجة

383
00:33:06,985 --> 00:33:09,180
....ابتعدي عن

384
00:33:16,160 --> 00:33:19,288
إلى متى ستبقى هكذا قبل 
.أن تستوعب أن عليها ترك الدلو

385
00:33:21,032 --> 00:33:23,057
...أوه, أنا سوف

386
00:34:08,212 --> 00:34:11,204
.حسناً, ها نحنُ ذا, بيضة واحدة طازجة مِن المزرعة

387
00:34:11,249 --> 00:34:13,740
ألم يمكنكما الإنتظار؟ -
عزيزتي, لقد انتظرنا -

388
00:34:13,785 --> 00:34:16,185
و لكن في النهاية كان علينا
.إنقاذ ما تبقى مِن حياتنا

389
00:34:16,220 --> 00:34:19,849
.قومي بتنظيف نفسكِ يا عزيزتي
.سأقوم بأخذكِ إلى سوق المزارعين

390
00:34:25,363 --> 00:34:27,797
(أوه, يا (روبي راي
.إن بالوعاتي بحاجة للتصليح

391
00:34:27,832 --> 00:34:30,858
,و سيارتي تُصدرُ ضجيجاً
.إنك لا تودُ سماع ذلك و حسب

392
00:34:30,902 --> 00:34:32,267
.سأفعلُ ذلك

393
00:34:32,303 --> 00:34:34,533
و إذا كُنت بحاجة لأي مُساعدة
.قُم بالتحدّث إلى رئيس العمّال

394
00:34:34,572 --> 00:34:36,563
.قد يكون في الأسفل عِند الرقعة النباتية

395
00:34:36,607 --> 00:34:38,040
.فهمت

396
00:34:38,076 --> 00:34:41,102
و لكن لا تقم بتحطيم الأشياء القابلة
.للتحطيم. فهي جوائز قد فُزتُ بها

397
00:34:44,849 --> 00:34:46,180
.يبدو و كأنك تتحداني في ذلك

398
00:34:50,254 --> 00:34:51,414
لورلاي)؟)

399
00:34:51,456 --> 00:34:55,324
...إني (روبي) لم
أنتِ هي رئيسة العمال؟

400
00:34:55,359 --> 00:34:59,625
.قد يكون هو أنا -
إذاً فهذا يعني أنكِ تعيشين هنا أيضاً؟ -

401
00:34:59,664 --> 00:35:01,859
.إنت بارعٌ في هذا

402
00:35:02,733 --> 00:35:04,132
.ها أنا ذا, هناك تماماً

403
00:35:05,303 --> 00:35:07,999
.لقد كُنتُ أبحثُ عن بداية جديدة
و قد اعتقدتُ أن (روبي) قد اعتقَدت

404
00:35:08,039 --> 00:35:11,668
أني أنا و المزرعة قد نحتاج للعناية, لذا

405
00:35:11,709 --> 00:35:14,507
.إنها تُحبُ لمّ شِتاتِ الاشياء, بالتأكيد

406
00:35:19,417 --> 00:35:21,908
.لورلاي). رئيسة العمّال)

407
00:35:24,055 --> 00:35:26,285
.سأكونُ لعيناً

408
00:35:26,324 --> 00:35:28,588
.حسناً يا رِفاق

409
00:35:28,626 --> 00:35:31,094
.(سأودُ تعريفكم جميعاً بـ(تامي واينيت

410
00:35:31,129 --> 00:35:34,860
.إنها صاحبة أسرع ساقين حيوانيتين في العالم

411
00:35:34,899 --> 00:35:38,562
لا يُمكنها الطيران, لا يُمكنها
....السباحة, لكن بالتأكيد يُمكنها

412
00:35:39,871 --> 00:35:41,566
....العض, كونوا حذرين

413
00:35:44,208 --> 00:35:46,904
.لقد تحدّثنا عن هذا
مالم ترغبي برؤية شطائر (برغر) النعامة

414
00:35:46,944 --> 00:35:48,434
...ضمن قائمة الطعام في حانة الوجبات الخفيفة

415
00:35:48,479 --> 00:35:51,277
.سأتولى الأمر مِن هنا
.(قُم و أطعم الآنسة (بيرل

416
00:35:51,315 --> 00:35:52,646
.(كلا, إنني أكره الآنسة (بيرل

417
00:35:52,683 --> 00:35:57,450
.حسناً, يا أطفال
...مَن يرغب برؤية حياة حقيقية

418
00:35:58,789 --> 00:36:01,952
...تمساح؟

419
00:36:01,993 --> 00:36:03,051
!ابتعد

420
00:36:17,909 --> 00:36:18,933
!النجدة

421
00:36:30,888 --> 00:36:33,049
ما قصة الضرع العملاق؟

422
00:36:33,090 --> 00:36:35,524
.(هذا شيءٌ لا ترينه في (بيفرلي هيلز

423
00:36:35,560 --> 00:36:38,154
العجوز (كراولي) قد مات
.و ترك المدينة و المراعي

424
00:36:38,196 --> 00:36:40,061
.تقريباً كل شيء يمكنكِ رؤيته

425
00:36:40,097 --> 00:36:42,361
لكننا ليس لدينا ما يكفي للضرائب

426
00:36:42,400 --> 00:36:45,062
لذا فقد كُنت أُساعد في تنظيم
.حفلة أو حفلتان لجمع التبرعات

427
00:36:45,102 --> 00:36:48,401
إنها مُريعة و حسب
.فالمطورون الذين يديرونها كالحيوانات

428
00:36:49,173 --> 00:36:52,438
نتحدّثُ عن وضع عمارات
.سكنية, مُجمعات تجارية للتسوق

429
00:36:52,476 --> 00:36:54,444
مُجمّع تجاري؟ أحقاً؟

430
00:36:57,148 --> 00:37:00,879
إذا كان لديهم طريقهم فلن
.يقوموا بتوفير رقعة أرض

431
00:37:00,918 --> 00:37:03,546
مرحباً, (روبي). أترغبين بواحدة
مِن هؤلاء يا سيدتي الشابة؟

432
00:37:03,588 --> 00:37:05,886
.شكراً لك -
.(هيا يا (مايلي -

433
00:37:05,923 --> 00:37:08,448
هل سيكون هنالك محل (بلوميز)؟ -
.لدينا عمل لنقوم به -

434
00:37:08,492 --> 00:37:09,982
.آسفة

435
00:37:11,295 --> 00:37:13,388
.إنكِ تنظرين إلى المستقبل -
.شكراً لك -

436
00:37:17,568 --> 00:37:20,264
أُقسم, إن كُل شيء مُتعلقٌ
.بذلك الرجل يُضايقني

437
00:37:20,304 --> 00:37:22,272
.(صباح الخير, آنسة (روبي -
.صباح الخير -

438
00:37:22,306 --> 00:37:24,137
.أرى أنكِ قد أحضرتِ حفيدتكِ معكِ

439
00:37:24,242 --> 00:37:26,870
.أجل, بالتأكيد كذلك -
.ألم تكبر قليلاً -

440
00:37:26,911 --> 00:37:29,402
.إنه مُذهل ما يفعله القليل مِن الماء و الطعام

441
00:37:31,415 --> 00:37:33,508
.محادثة طيبة

442
00:37:33,551 --> 00:37:36,486
عندما ننتهي, لربما يُمكننا
.الذهاب للتسوق قليلاً

443
00:37:36,520 --> 00:37:38,545
.هناك؟ لا, شكراً. أنا بخير

444
00:37:38,589 --> 00:37:42,548
اسمعي, يا فتاة. لربما تكونين (هانا مونتانا) هناك

445
00:37:42,593 --> 00:37:45,824
...لكن هنا نحنُ سروايلٍ و حذاءٍ طويل و

446
00:37:45,863 --> 00:37:49,560
إذاً لم يكن هذا جيداً بما فيه الكفاية لكِ
.فلربما يمكنكِ الاكتفاء بحزم امتعتكِ و الرحيل

447
00:37:52,236 --> 00:37:55,831
قد تخدعين أباكِ و لكنكِ واثقة
.كثقتكِ بالجحيم بأنكِ لا تخدعينني

448
00:37:57,775 --> 00:37:59,504
و الآن أنا آسفة على جعلكِ تضطربين

449
00:37:59,543 --> 00:38:03,240
لكن...لقد اعتقدتُ و حسب أنه يجب
عليكِ اعتبار نفسكِ محظوظة

450
00:38:03,281 --> 00:38:06,546
لأنه على مر السنين, فأنتِ
."لديكِ مكاناً كهذا لتسمينه "الديار

451
00:38:07,518 --> 00:38:08,678
.أجل

452
00:38:09,854 --> 00:38:11,219
.و أنا آسفة

453
00:38:12,757 --> 00:38:15,749
.أعلم أنكِ كذلك

454
00:38:15,793 --> 00:38:17,158
!هيا

455
00:38:21,532 --> 00:38:23,466
هنا؟ -
.أجل -

456
00:38:23,501 --> 00:38:28,097
و الآن...قومي بتقطيع هذا
.البطيخ مِن أجل العيّنات

457
00:38:28,139 --> 00:38:30,300
.(إنك تنظر إلى مستقبل (كراولي ميدوس

458
00:38:30,341 --> 00:38:33,037
.سأقوم بأخذ مزاجي و استغلاله في أمرٍ مُفيد

459
00:38:34,378 --> 00:38:37,438
.عيّنات مجانية! تفضلي يا فتاة

460
00:38:37,481 --> 00:38:40,541
روبي), يمكنكِ امتلاك ما)
تشائين مِن حفلات جمع التبرعات

461
00:38:40,584 --> 00:38:42,142
.لكنكِ لن تتوقفي عن التقدّم

462
00:38:42,186 --> 00:38:45,314
إن تحويل بركة الطواحين إلى موقع
.لدفن النفايات ليس هو ما أُسميه تقدّماً

463
00:38:45,423 --> 00:38:47,015
...حسناً, مِن الواضح

464
00:38:53,998 --> 00:38:55,192
.سأعود حالاً

465
00:38:56,801 --> 00:38:58,826
.صباح الخير -
.صباح الخير -

466
00:38:58,869 --> 00:39:01,929
أتعرِف هذه الفتاة؟

467
00:39:01,972 --> 00:39:05,066
.(بالتأكيد (هانا مونتانا
.أنا لا أعيشُ بأسفل صخرة

468
00:39:05,109 --> 00:39:07,134
.كلا, مِن الواضح أنك لست كذلك, كلا

469
00:39:07,178 --> 00:39:09,840
أتودُ تجربة شيء؟ -
القليل مِن هذا. -

470
00:39:09,880 --> 00:39:11,370
.حسناً

471
00:39:12,483 --> 00:39:14,348
.هذا رائع للغاية. إنه لذيذ

472
00:39:17,521 --> 00:39:20,547
.سأعودُ حالاً -
.لربما هي تستخدمُ إسماً مُختلفاً -

473
00:39:20,591 --> 00:39:23,583
.لا أظنُ ذلك -
.لا بد و أن أحداً يعرف أين تعيش -

474
00:39:23,627 --> 00:39:26,357
.كلا. علي الذهاب -
!حسناً, شكراً لك -

475
00:40:17,782 --> 00:40:20,080
...مايلي). ساعديني في) -
.انهض -

476
00:40:23,888 --> 00:40:26,083
.ساعدوه على النهوض الآن
.فلنقم بإخراجه مِن هنا

477
00:40:29,093 --> 00:40:32,028
.ساعدوني مع هذا الرجل المسكين
أأنت بخير؟

478
00:40:32,062 --> 00:40:35,759
.أنا آسف جداً و بشدة  -
.عزيزي, أنت مُسامَح -

479
00:40:35,800 --> 00:40:37,233
.أنتِ طيبة جداً. كلا, بحق

480
00:40:39,804 --> 00:40:43,035
.أنتِ بنفس العمر تقريباً
أتعرفين هذه (هانا مونتانا)؟

481
00:40:43,073 --> 00:40:46,736
هانا مونتانا)! و من لا يعرف)
.هانا مونتانا)؟ فهي مشهورة)

482
00:40:46,777 --> 00:40:48,802
إنها تُخبر الجميع بأنها مِن هذه
.الرقعة الصغيرة مِن اللا مكان

483
00:40:48,846 --> 00:40:50,177
.لكن لم يرها أحد على الإطلاق

484
00:40:50,214 --> 00:40:52,478
إنني ارها, رأيتُها
أعرفها, عرفتُها

485
00:40:52,516 --> 00:40:55,314
.أنتِ أول شخص -
.(إنني أعرف كل (المونتانات -

486
00:40:55,352 --> 00:40:57,616
أتعرفين اين يُمكن أن أجدها؟

487
00:40:57,655 --> 00:41:01,318
بالتأكيد. أذهب لحوالي خمسة أميال جنوب
.المدينة, ثم انعطف يميناً عِند أول مُنعطف

488
00:41:01,358 --> 00:41:03,121
.يسار المُنعطف الثاني -
.و مِن ثم تصِل -

489
00:41:03,160 --> 00:41:04,525
.و مِن ثم تصِل

490
00:41:04,562 --> 00:41:07,861
.إذاً شكراً لكما. شكراً لكما -
.أجل. بالتأكيد -

491
00:41:07,898 --> 00:41:09,490
.اعتنِ بنفسك -
.أجل, شكراً لكِ -

492
00:41:12,837 --> 00:41:14,270
مرحباً؟

493
00:41:19,710 --> 00:41:21,177
مرحباً, ايوجد أحد بالمنزل؟

494
00:41:52,443 --> 00:41:55,412
ماذا؟ -
السؤال الأفضل سيكون "أين"؟

495
00:41:55,446 --> 00:41:59,348
كاختصار لـ"أين هي قصتي"؟

496
00:41:59,383 --> 00:42:01,476
.آسف يا حبيبتي. لحظتان

497
00:42:01,519 --> 00:42:05,853
مرحباً؟ -
.أبتاه, أين أنت؟ أنت لم تتصل بنا -

498
00:42:05,890 --> 00:42:10,327
.آسف يا عزيزتاي. إن أبوكما يعمل
.سأعاودُ الإتصال بكما خلال لحظتان

499
00:42:10,361 --> 00:42:13,660
.اسرع. فقد أوشك الضوء على الانطفاء

500
00:42:13,697 --> 00:42:17,793
أعتذر يا (لوسيندا). و الآن, لا تقلقي. إنني
...أضمن لكِ أن قصة (هانا مونتانا) هي

501
00:42:17,835 --> 00:42:19,302
!(هانا مونتانا)

502
00:42:19,336 --> 00:42:22,237
!لا يُمكنني تصديق ذلك! يا أبي
.إنني مسرورة لأننا قد اتصلنا بك

503
00:42:22,273 --> 00:42:24,605
!لا أُصدّقُ هذا
أقابلتها أم ليس بعد؟

504
00:42:24,642 --> 00:42:28,942
!ليس الآن يا بنات

505
00:42:28,979 --> 00:42:32,073
!أرجوك اجلب لنا توقيعها -
!سيُغمى علي -

506
00:42:32,116 --> 00:42:34,380
من هذا؟
ما كل هذا الصراخ؟

507
00:42:34,418 --> 00:42:38,354
.يا أعزائي, سأعاود الاتصال بكما -
!أبتاه, أبتاه, تأكد مِن فعلك لذلك -

508
00:42:39,089 --> 00:42:43,048
آسف. ما لذي كُنتِ تقولين؟ -
(أريد القذارة يا (أوزي -

509
00:42:43,827 --> 00:42:45,158
.ثقي بي, إنني في الطريق إليه

510
00:42:59,743 --> 00:43:02,303
أوه, لقد أخطأتُ في اللحن

511
00:43:25,502 --> 00:43:28,960
.أنا آسف. لا تتوقفي. أنا ذاهِب

512
00:43:29,006 --> 00:43:31,304
.لا تقلق حيال ذلك. لقد كُنتُ أُضيعُ الوقت

513
00:43:31,342 --> 00:43:33,776
.أعتقدُ أنه رائعاً كونكِ ما تزالين تغنّين

514
00:43:33,811 --> 00:43:35,676
الغناء؟
أي غناء؟

515
00:43:35,713 --> 00:43:38,477
.بربكِ. الجميع يعلمون أن هذا هو ما أردتِ فعله بشدّة

516
00:43:38,515 --> 00:43:41,848
.و...في الحقيقة أنتِ تمتلكين صوتاً جميلاً

517
00:43:44,254 --> 00:43:45,778
.شكراً. لقد سمعتُ ذلك

518
00:43:48,959 --> 00:43:51,086
و ما هو رأيك في الأغنية؟
.لقد كتبتُها

519
00:43:53,230 --> 00:43:56,563
الأغنية؟ -
.أجل, تلك التي كُنتُ أُغنّيها للتو -

520
00:43:56,600 --> 00:43:57,999
هل ذكرتُ أنني قد كتبتُها؟

521
00:43:58,535 --> 00:44:01,868
.و يبدو أنكِ تمتلكين أكثر الدفاتر, صحيح
.(لذا, واصلي طريقكِ يا (مايلي

522
00:44:05,376 --> 00:44:06,900
أكثر"؟"

523
00:44:12,049 --> 00:44:15,109
إذاً لِمَ لم تُعجبك الأغنية؟ -
.بحق المسيح يا (مايلي), لم أقُل أنها لم تُعجبني -

524
00:44:15,152 --> 00:44:17,177
.أنت واثق مِن أنك لم تقُل بأنها أعجبتك

525
00:44:17,221 --> 00:44:20,213
...إنها ليست سيئة. لكنها لم تُكن -
.جيدة -

526
00:44:20,257 --> 00:44:22,020
.تتعلق بأي شيء

527
00:44:22,059 --> 00:44:24,926
إنها لا تُخبرني أي شيءٍ
.عن مَن تكونين أو بِمَ تشعرين

528
00:44:24,962 --> 00:44:27,590
أتعلم بِمَ أشعُر الآن؟ -
.لديّ فِكرة -

529
00:44:27,631 --> 00:44:29,826
.آسف, و لكنكِ أنتِ سألتِني

530
00:44:30,901 --> 00:44:33,301
لماذا تُزعج نفسك بهذا على أية حال؟

531
00:44:33,337 --> 00:44:37,398
.لقد بدأتُ بصفقة تجارية مُتعلقة بالبيض
.لقد قُمنا أنا و (روبي) بعقدِ صفقة

532
00:44:37,441 --> 00:44:39,534
.أقوم بإعادة بِناء منزل الدجاج
.فيكون لدي الحق في بيع البيض

533
00:44:39,576 --> 00:44:40,804
.يحتاجُ لجُهدٍ جبّار في إعادة بنائه

534
00:44:40,844 --> 00:44:44,405
مرحباً, عليكِ البدء في مكانٍ ما, صحيح؟

535
00:44:47,685 --> 00:44:50,381
.إن الحياة تَسَلُّق, لكِن الإطلالة رائعة

536
00:44:52,589 --> 00:44:55,422
أهذا كُل ما تودُ فِعله, بيع البيض في (زوايا كراولي)؟

537
00:44:55,459 --> 00:44:57,927
و أين يُمكن أن أبيعهم؟ -
.ليس هذا ما قَصَدتُه -

538
00:44:57,961 --> 00:45:00,589
.أعرف ما لذي قصدتِه
أنتِ لا تنسجمين مع هذا المكان, أليس كذك؟

539
00:45:02,166 --> 00:45:05,067
.هيا. ضعي السرج -
إلى أين نحنُ ذاهبان؟ -

540
00:45:05,102 --> 00:45:08,162
.لأريكِ ما تفوّتينه

541
00:45:37,968 --> 00:45:41,961
!دوركِ التالي -
!مستحيل! كلا -

542
00:45:48,378 --> 00:45:51,870
!أجل! لقد نجحنا

543
00:46:32,898 --> 00:46:36,698
مساء ليلة السبت في الثامنة مساءً*
انضموا إلينا لأمسية موسيقية في قاعة المرعى
*ساعدونا على جمع الأموال للمراعي

544
00:46:56,113 --> 00:46:57,705
!إنه بارد

545
00:47:06,323 --> 00:47:09,588
لربما علينا الذهاب. فنحن لا نرغب
.بالتأخر على حفلة جمع التبرعات

546
00:47:55,539 --> 00:47:58,997
!عملٌ رائع يا أبي

547
00:47:59,042 --> 00:48:03,308
.إنه (روبي راي ستيوارت) يا جماعة
.مِن الجيد عودتك يا سيدي

548
00:48:07,918 --> 00:48:10,250
.لقد كُنت رائعاً للغاية هناك -
.شكراً يا عزيزتي -

549
00:48:15,158 --> 00:48:17,285
.ما خطبه؟ لقد واعد مِن قبل

550
00:48:17,327 --> 00:48:19,557
.لربما أصبح هذا يعني شيئاً ثانيةً

551
00:48:21,665 --> 00:48:24,862
سنقوم بإبطاء الإيقاع مِن أجل
.هذه الأغنية, إذا كُنتم لا تمانعون

552
00:48:31,408 --> 00:48:33,706
ماذا؟ -
.إنها مُعجبة بك. أنت مُعجبُ بها -

553
00:48:33,744 --> 00:48:36,212
فلِمَ عليك أن تقوم بتعقيد كل الأمور؟

554
00:48:36,246 --> 00:48:38,271
...مايلي), إنك فقط لا تفهـ)

555
00:48:39,216 --> 00:48:43,016
كيف لكِ أن تعرفين أنها مُعجبة بي؟ -
.لأنها ستكون مجنونة لو لم تكُن كذلك -

556
00:48:43,053 --> 00:48:44,816
.إن لديكِ هدفاً واضحاً هنا

557
00:48:44,855 --> 00:48:48,848
لقد رأيتُ (لورلاي) و هي تخرج. لربما
يمكنك مساعدتها في ملأ الفراغات و كل شيء

558
00:48:50,527 --> 00:48:52,085
.يُمكنني المحاولة

559
00:49:08,946 --> 00:49:12,109
مايلي), أتودين الرقص؟)

560
00:49:18,021 --> 00:49:19,852
.آسف على ما حصل هناك

561
00:49:19,890 --> 00:49:23,758
فهذه الرحلة كان يُفترض بها دائماً
أن تتعلق بـ(مايلي). و ليس بي حقاً

562
00:49:25,195 --> 00:49:27,186
أظنُ أنكما الاثنان قد تكونا قريبان مِن بعضكما؟

563
00:49:27,230 --> 00:49:32,167
...أنتِ مُحقة. فعائلتنا أقرب مِن أكثر

564
00:49:32,202 --> 00:49:35,603
.سرّية؟ لقد لاحظتُ ذلك

565
00:49:37,007 --> 00:49:38,372
أذاً كيف حالها؟

566
00:49:39,343 --> 00:49:41,004
...يخالجني شعورٌ بأنها

567
00:49:43,180 --> 00:49:44,943
.سنكون بخير و حسب

568
00:50:42,072 --> 00:50:43,437
.شكراً لكم

569
00:50:45,876 --> 00:50:48,743
.مايلي), إنها ليلة المايكروفون المفتوح)
.يجب عليكِ المحاولة

570
00:50:48,779 --> 00:50:51,407
...كلا. لحظة. لا بأس في ذلك. أعني, أبي

571
00:50:51,448 --> 00:50:54,349
.هيا. إن الأمر كُله مُتعلقٌ بالمرح
.كلا. كلا -

572
00:50:54,384 --> 00:50:58,081
!(ترافيس) -
.يبدو أننا قد حصلنا على مُتحدية -

573
00:51:05,562 --> 00:51:07,427
...حسناً, اممم

574
00:51:07,464 --> 00:51:12,299
إذا لم تكونوا تُمانعوا يا رِفاق, فسأقوم بإضافة القليل
.مِن موسيقى الـ(هيب-هوب) إلى هذه الحفلة

575
00:51:12,335 --> 00:51:15,566
!مرحى

576
00:51:15,605 --> 00:51:18,870
.حسناً, (بانجو), إنني أحتاجك لأن تصعد لهنا

577
00:51:18,909 --> 00:51:21,810
و أين هن فتياتي؟
.هيا اصعدن

578
00:51:24,247 --> 00:51:27,546
!حسناً, ها نحنُ ذا

579
00:51:27,584 --> 00:51:29,779
#بووم بووم صفِّقوا
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#

580
00:51:29,820 --> 00:51:32,050
#بووم بووم صفِّقوا
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#

581
00:51:32,089 --> 00:51:34,114
#بووم بووم صفِّقوا
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#

582
00:51:34,157 --> 00:51:36,819
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#
#وااو, أوه, أوه

583
00:51:36,860 --> 00:51:38,088
!ها نحنُ ذا

584
00:51:38,128 --> 00:51:40,688
#بووم بووم صفِّقوا
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#

585
00:51:42,199 --> 00:51:43,427
#وااو, أوه, أوه#

586
00:51:46,136 --> 00:51:47,160
#وااو, أوه, أوه#

587
00:51:47,204 --> 00:51:48,728
#واحد, اثنان, ثلاثة#

588
00:51:48,772 --> 00:51:50,740
#جميعكم, هيا انهضوا عن مقاعدكم#

589
00:51:50,774 --> 00:51:55,268
#سأُخبركم عن إيقاعاً يجعلكم تُحركون أقدامكم#

590
00:51:55,312 --> 00:51:59,874
#سأبدأ عرض حفلةِ الشواء و أخبركم كيف تتحرّكون#

591
00:51:59,916 --> 00:52:04,910
سواء أكُنتَ في الخامسة أو عُمرك#
#اثنان و ثمانون. فهذا شيءٌ يُمكنك فعله

592
00:52:04,955 --> 00:52:09,016
.(غنّها بالـ(بوب), غنّها بالـ(روك#
#(قُماشٌ ريفي مُنقّط فهي إذاً فغنها بالـ(هيب-هوب

593
00:52:09,059 --> 00:52:11,357
#قم بوضع صقرك في السماء و تحرك جنباً لجنب#

594
00:52:11,394 --> 00:52:13,658
#!اقفز لليسار, التصِق, انزلِق#

595
00:52:18,735 --> 00:52:22,569
.لقد حفظتموها.هيا
.حسناً, مرة أخرى

596
00:52:22,606 --> 00:52:26,702
.(غنّها بالـ(بوب), غنّها بالـ(روك#
#(قُماشٌ ريفي مُنقّط فهي إذاً فغنها بالـ(هيب-هوب

597
00:52:26,743 --> 00:52:29,075
#قم بوضع صقرك في السماء و تحرك جنباً لجنب#

598
00:52:29,112 --> 00:52:31,808
#!اقفز لليسار, التصِق, انزلِق#

599
00:52:31,848 --> 00:52:35,511
هنالك جسمٌ مُتعرّجٌ يعبر الأرضية#
#يرواغ في الزاوية

600
00:52:35,552 --> 00:52:37,816
#عندما تقوم الطبول بقرع الأيدي على وركاك#

601
00:52:37,854 --> 00:52:42,257
قدمٌ واحدة مُلتفة بمِقدار 180 درجة#
#!و مِن ثم تَعرّج, قِف, انزلِق

602
00:52:42,292 --> 00:52:44,590
#قم بإمالتِه لليسار, صفّق ثلاث مرّات#

603
00:52:44,628 --> 00:52:48,758
قُم بهزّه مِن رأسك لأخمص قدميك, قُم#
#برميه و تجميعه, و بتِلك الطريقة نلتف

604
00:52:48,798 --> 00:52:51,062
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

605
00:52:51,101 --> 00:52:53,399
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

606
00:52:53,436 --> 00:52:55,563
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

607
00:52:55,605 --> 00:52:57,698
#قُم برميه و تجميعه, و بتِلك الطريقة نلتف#

608
00:53:02,846 --> 00:53:04,507
.هيا. ها نحنُ ذا

609
00:53:04,548 --> 00:53:08,040
هنالك جسمٌ مُتعرّجٌ يعبر الأرضية#
#يرواغ في الزاوية

610
00:53:08,084 --> 00:53:10,518
#عندما تقوم الطبول بقرع الأيدي على وركاك#

611
00:53:10,554 --> 00:53:15,014
قدمٌ واحدة مُلتفة بمِقدار 180 درجة#
#!و مِن ثم تَعرّج, قِف, انزلِق

612
00:53:15,058 --> 00:53:17,356
#قم بإمالتِه لليسار, صفّق ثلاث مرّات#

613
00:53:17,394 --> 00:53:21,797
قُم بهزّه مِن رأسك لأخمص قدميك, قُم#
#برميه و تجميعه, و بتِلك الطريقة نلتف

614
00:53:21,831 --> 00:53:23,856
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

615
00:53:23,900 --> 00:53:26,425
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

616
00:53:26,469 --> 00:53:28,699
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

617
00:53:28,738 --> 00:53:31,502
#قُم بجمعِه سويةً و بتلك الطريقة نلتف#

618
00:53:31,541 --> 00:53:33,702
#بووم بووم صفِّقوا
بووم بووم صفِّقوا صفِّقوا#

619
00:53:33,743 --> 00:53:35,335
.هيا. ها نحنُ ذا

620
00:53:35,378 --> 00:53:39,576
.(غنّها بالـ(بوب), غنّها بالـ(روك#
#(قُماشٌ ريفي مُنقّط فهي إذاً فغنها بالـ(هيب-هوب

621
00:53:39,616 --> 00:53:41,846
#قم بوضع صقرك في السماء و تحرك جنباً لجنب#

622
00:53:41,885 --> 00:53:44,353
#!اقفز لليسار, التصِق, انزلِق#

623
00:53:44,387 --> 00:53:48,380
هنالك جسمٌ مُتعرّجٌ يعبر الأرضية#
#يرواغ في الزاوية

624
00:53:48,425 --> 00:53:50,586
#عندما تقوم الطبول بقرع الأيدي على وركاك#

625
00:53:50,627 --> 00:53:52,561
#قدم واحدة مائلة 180 درجة#

626
00:53:52,596 --> 00:53:57,431
و مِن ثم خطوة مُتعرجة, انزلق#
#قُم بإمالته لليسار, صفّق ثلاث مرّات

627
00:53:57,467 --> 00:53:59,594
#هُزّه مِن أعلى رأسك إلى أخمص قدميك#

628
00:53:59,636 --> 00:54:01,627
#قُم بجمعِه سويةً و بتلك الطريقة نلتف#

629
00:54:01,671 --> 00:54:03,536
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

630
00:54:03,573 --> 00:54:06,041
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

631
00:54:06,076 --> 00:54:08,169
#قُم بأداء الرقصة# -
#الرقصة# -

632
00:54:08,211 --> 00:54:10,236
#قُم بجمعِه سويةً و بتلك الطريقة نلتف#

633
00:54:17,821 --> 00:54:19,789
.إنها ابنتنا العزيزة (مايلي ستيوارت) يا قوم

634
00:54:28,999 --> 00:54:31,024
.لقد حصلت على الكثير مِن العصبية بقدومك لهنا

635
00:54:34,070 --> 00:54:36,868
.آسف. لقد ظننتُ أن هذا حدثاً للجماعة

636
00:54:36,906 --> 00:54:40,603
.الجماعة. أنت حتى لا تعلم ماذا تعني هذه الكلمة

637
00:54:40,644 --> 00:54:44,102
.حسناً, أعلم أن فكرتكِ عنها هي شيءٌ مِن الماضي

638
00:54:45,849 --> 00:54:48,283
كم مِن المال ستجمعين الليلة؟

639
00:54:48,318 --> 00:54:49,785
ألف دولار؟

640
00:54:50,787 --> 00:54:53,085
ألفا دولار؟

641
00:54:53,123 --> 00:54:55,785
.حسناً, مهما كان المبلغ, فسأُضاعِفُه

642
00:54:55,825 --> 00:54:57,622
.نحنُ لسنا بحاجة لمالك

643
00:54:57,661 --> 00:54:59,526
.ففي نهاية اليوم لن يكون الأمرُ مُهماً

644
00:54:59,562 --> 00:55:01,996
يُمكنكِ الحصول على المئات مِن
.هؤلاء, و لكنكِ لن تجمعين المال

645
00:55:02,032 --> 00:55:03,522
.الكافي لإنقاذ المراعي

646
00:55:03,566 --> 00:55:06,194
.مالم تظهر فرقة (البيتلز) و تُقيم حفلاً خَيرياً

647
00:55:06,236 --> 00:55:10,104
.أوه, انتظري. لدينا مُشكلة صغيرة

648
00:55:10,140 --> 00:55:12,608
....حالما رضيتِ بالواقع, حالما قُمنا بـ

649
00:55:12,642 --> 00:55:14,337
(إن (مايلي) على معرفة بـ(هانا مونتانا

650
00:55:16,946 --> 00:55:20,177
من هذا؟ -
.لقد أنقَذَت حياتها الفنية -

651
00:55:20,216 --> 00:55:24,516
.إنهما صديقتان مٌقرّبتان
و يُمكنها أن تطلُب منها مُساعدتنا, صحيح؟

652
00:55:24,554 --> 00:55:27,387
.تُقيم حفلة
.ذلك سيجمع أطناناً مِن المال

653
00:55:27,424 --> 00:55:30,621
.أجل! أجل! افعليها. أجل. اتصلي بها

654
00:55:30,660 --> 00:55:32,685
أجل

655
00:55:32,729 --> 00:55:37,689
.أعتقدُ أنه يُمكنني الإتصالُ بها

656
00:55:37,734 --> 00:55:40,703
.(إن (هانا مونتانا) على معرفة بـ(مايلي

657
00:55:57,120 --> 00:56:02,148
!(أوه يا إلهي! إنها (هانا مونتانا
!(أحبكِ يا (هانا

658
00:56:15,805 --> 00:56:19,206
.أوه, يا إلهي. إنها هنا
.لم أعتقد أنها ستأتي فِعلاً

659
00:56:19,242 --> 00:56:23,303
شكراً لكِ! شكراً لكِ, شكراً لكِ
.شكراً لكِ. عانقيني. شكراً لكِ

660
00:56:27,183 --> 00:56:29,174
.ريفيّ للغاية

661
00:56:29,219 --> 00:56:31,517
.(أحبكِ يا (مايلي -
.شكراً -

662
00:56:31,554 --> 00:56:35,081
إن فكرة "الديار الملاك المُنقذ
لنجمة (البوب)" فكرة عظيمة

663
00:56:35,592 --> 00:56:38,425
ليس عبقرياً لدرجة أن أسامحكِ
.(على تركي في (نيويورك

664
00:56:38,461 --> 00:56:41,362
و تقريباً كلّفتِني وظيفتي
.لكن على الرغم مِن هذا فالأمر عبقري

665
00:56:45,668 --> 00:56:48,694
.إذاً, لا بُد و أنكِ الجدة

666
00:56:49,706 --> 00:56:53,301
.جميل. أوه, انظري لهذا المكان

667
00:56:53,343 --> 00:56:56,779
...إنه فقط

668
00:56:56,813 --> 00:57:00,840
هل الرائحة دائماً هكذا؟ -
.أجل -

669
00:57:02,051 --> 00:57:03,075
.معذرةً

670
00:57:04,087 --> 00:57:06,817
.أنا آسفة للغاية, أنتِ هي أعزُ صديقاتي على الإطلاق

671
00:57:06,856 --> 00:57:08,881
عندما اعتقدتُ أنكِ لن تتحدّثي إلي

672
00:57:08,925 --> 00:57:11,985
..فكرة أنني قد أفقدكِ للأبد -
لا يُمكنكِ فٌقداني إذا كٌنتي راغبة بذلك

673
00:57:12,028 --> 00:57:13,757
.جيد, لأنني لا أرغب بذلك

674
00:57:14,831 --> 00:57:18,460
.و..آسفة بشأن التحدّث مع الصحفي

675
00:57:18,501 --> 00:57:22,904
ماذا؟ (ليلي), أنتِ هي من تحدّثت
مع الصحفي؟ كيف أمكنكِ ذلك؟

676
00:57:22,939 --> 00:57:25,271
لقد اعتقدتُ أن هذه قد كانت
.واحدة مِن لحظات الأسف

677
00:57:25,308 --> 00:57:28,436
إنها كذلك, و أنا كذلك. و أُقسِم
.أن (هانا) لن تُفرّق بيننا أبداً

678
00:57:28,478 --> 00:57:29,502
.حسناً

679
00:57:29,546 --> 00:57:32,014
(مايلي) -
.نعم -

680
00:57:32,048 --> 00:57:34,608
أيمكنني الدخول و التحدّث إليكِ أنتِ و (هانا) للحظة؟

681
00:57:34,651 --> 00:57:36,482
.(أنتِ كوني (هانا -
.(كلا, أنتِ (هانا -

682
00:57:36,519 --> 00:57:39,511
.(لا أستطيع. كلا, كوني أنتِ (هانا -
مايلي)؟) -

683
00:57:39,556 --> 00:57:40,955
.إنه موضوعٌ مُهمٌ نوعاً ما

684
00:57:40,990 --> 00:57:42,014
.كلا -
.عودي -

685
00:57:42,058 --> 00:57:43,821
.توقّفي عن فعل هذا

686
00:57:43,860 --> 00:57:46,351
!توقّفي

687
00:57:46,396 --> 00:57:48,728
.تفضّلي

688
00:57:54,904 --> 00:57:56,531
...أنا آسفة جداً. لم أُدرِك

689
00:57:56,573 --> 00:57:59,133
.لا تقلقي. إن هذا مٌجرّدُ مساج لإبعاد الإرهاق

690
00:57:59,175 --> 00:58:00,802
.إنه يُساعد (هانا) في التخلّص مِن آثار ركوب الطائرة

691
00:58:00,844 --> 00:58:03,506
آثار ركوب الطائرة؟ لكن
...كاليفورنيا) تبعُد ساعتان فقط)

692
00:58:03,546 --> 00:58:07,004
.أجل. لكن (هانا) تُسافر فقط مِن الغرب للشرق

693
00:58:07,050 --> 00:58:10,884
.لذا...فهي تكسب الوقت
و أحياناً تُضطرُ للذهاب

694
00:58:10,920 --> 00:58:13,787
.للرحلة الطويلة كلها
.إنها تبدو أكثر شباباً في الحقيقة

695
00:58:13,823 --> 00:58:16,621
أتريدين شيئاً ما؟ -
.أجل -

696
00:58:16,659 --> 00:58:18,058
.(مرحباً (هانا

697
00:58:18,094 --> 00:58:23,122
.أنا (لورلاي). و نحنُ جميعاً ممتنون لمجيئكِ لهنا

698
00:58:23,166 --> 00:58:25,566
...أوه, حسناً

699
00:58:26,236 --> 00:58:28,363
.تدليك للقدمين

700
00:58:28,404 --> 00:58:30,668
.(على طريقة (لوس آنجلوس

701
00:58:30,707 --> 00:58:33,574
.مايلي), أأنتِ بالأعلى؟) -
. إنه لا يعلم -

702
00:58:35,011 --> 00:58:37,775
.بأن (هانا) هنا
.سوف يتحمس كثيراً

703
00:58:37,814 --> 00:58:40,180
.دعيني أُخبره -
.سأقوم أنا بذلك -

704
00:58:40,216 --> 00:58:44,380
كلا. فـ(هانا) تعتبرني
...صديقتها الشخصية, كما تعلمين

705
00:58:44,420 --> 00:58:46,581
.هنالك تلك الأشياء التي....حسناً

706
00:58:48,258 --> 00:58:50,590
.لكن ممنوع التَحدُّث

707
00:59:00,336 --> 00:59:05,364
إذاً, إن  رئيس البلدية يريد أن يقوم بإعداد
.حفلةٍ كبيرة على شرفكِ مساء اليوم

708
00:59:05,408 --> 00:59:10,209
.و لديّ سرطانات البحر و كُل شيءٍ مِن أجلكِ

709
00:59:10,246 --> 00:59:12,111
.آمل ألا يكونوا جميعهم مرهقون مِن السفر

710
00:59:13,917 --> 00:59:14,941
...على أية حال

711
00:59:15,919 --> 00:59:17,614
!أبتاه

712
00:59:17,654 --> 00:59:20,589
أبتاه, ما لذي تفعله؟ -
.أُصلِحُ بالوعة جدتكِ -

713
00:59:20,623 --> 00:59:23,683
.قومي بإمساكِ السلّم لي
.و لا تقومي بسحق البطيخات

714
00:59:23,726 --> 00:59:26,251
أبتاه! أرجوك انزل, إنها حالة
.طارئة. و أنا بحاجة لك لأن تعلم

715
00:59:26,296 --> 00:59:28,821
أأعتبرٌ تلك موافَقة؟

716
00:59:28,865 --> 00:59:33,461
.أوه, هذا رائع. يا للروعة

717
00:59:33,503 --> 00:59:36,802
ما لذي تفعله (لورلاي) بفرك أقدام (هانا) ؟

718
00:59:36,839 --> 00:59:39,740
.(تقنياً, إنها أقدامُ (ليلي
.ابقي هنا -

719
00:59:39,776 --> 00:59:43,234
.أبتاه. أبتاه, إننا جميعنا مُستعدّون
...لقد تحدّثتُ إلى (ديريك) و

720
00:59:43,279 --> 00:59:45,247
ما خطبه؟ -
.اصمت, تعال هنا -

721
00:59:45,281 --> 00:59:47,943
.(مرحباً. (لورلاي

722
00:59:47,984 --> 00:59:51,010
...لِمَ لا تدعي (هانا) تستريح
.هدوء, إنني أظنُ أنها نائمة

723
00:59:53,523 --> 00:59:56,583
.المسكينة, مُرهقة مِن السفر

724
00:59:56,626 --> 00:59:59,254
.إنها تطير مِن الغرب إلى الشرق فقط

725
00:59:59,295 --> 01:00:02,958
.ماذا؟ إن هذا هو أغبى شيءٍ سمعتُه في حياتي

726
01:00:02,999 --> 01:00:05,763
.إنه شيءٌ خاص بالمشاهير نوعاً ما

727
01:00:05,802 --> 01:00:09,499
.لكنها وافقت
.سوف تأتي لحفل رئيس البلدية

728
01:00:09,539 --> 01:00:13,100
لقد كانت وظيفتي هي أن
.أدعوها إلى هناك و ستأتي

729
01:00:15,211 --> 01:00:17,338
.عظيم -
أنت ستذهب, صحيح؟

730
01:00:19,916 --> 01:00:21,884
.لا أعلم

731
01:00:21,918 --> 01:00:23,249
أسألتك هذا السؤال؟

732
01:00:25,054 --> 01:00:28,455
.أجل. أعتقدُ أنه قد يكون كذلك

733
01:00:28,491 --> 01:00:30,152
.إذاً فهذه مُوافَقَة

734
01:00:35,765 --> 01:00:38,359
.أعتقدُ أنهما سيُقبّلان بعضهما -
!مرحى -

735
01:00:38,401 --> 01:00:40,301
!هيا يا أبي! هيا يا أبي

736
01:00:45,708 --> 01:00:48,836
.مِن المؤكد أن الجو حارُ هنا
.أعتقدُ أنني سأفتحُ النافذة

737
01:00:48,878 --> 01:00:51,813
.لا اريدها أن تنام في غرفةٍ هوائها مُلوّث

738
01:00:57,086 --> 01:00:58,644
.أبي. أبي

739
01:00:59,656 --> 01:01:02,022
!(أوه, (جاكسون

740
01:01:04,360 --> 01:01:07,523
.أأنت بخير؟
.انتبه, انتبه, السلّم

741
01:01:07,563 --> 01:01:09,554
أأنت بخير؟
.دعني اساعدك

742
01:01:09,599 --> 01:01:10,759
.أنا بخير. أنا بخير

743
01:01:17,874 --> 01:01:21,640
.إن هذه طعهما...صحّي
ماذا وُضِع فيها؟

744
01:01:22,478 --> 01:01:23,604
.يقطين

745
01:01:25,748 --> 01:01:29,309
.أوه. أُريد راعي بقر

746
01:01:29,352 --> 01:01:31,980
.آسفة. إن هذا محجوز

747
01:01:32,021 --> 01:01:33,215
أحقاً؟ -
.أجل -

748
01:01:34,924 --> 01:01:36,915
.كلا

749
01:01:36,959 --> 01:01:40,087
.لربما. لا أعلم. يبدو أننا سنبقى صديقين و حسب

750
01:01:41,297 --> 01:01:42,855
.لكنّه لم يلتقي بـ(هانا) بعد

751
01:01:43,733 --> 01:01:46,463
.هيا

752
01:01:50,306 --> 01:01:54,265
...إذاً, (هـا

753
01:01:54,310 --> 01:01:55,743
....(هـا

754
01:01:57,547 --> 01:01:59,139
!(هي, انظر! إنها (هانا مونتانا

755
01:02:00,950 --> 01:02:04,283
.أوه, مرحباً. آسف, لقد... لم أراكما

756
01:02:04,320 --> 01:02:06,185
.أنا (ترافيس). شكراً على مجيئكِ

757
01:02:06,222 --> 01:02:10,886
.أجل, يُسرّني تقديم المُساعدة
.هذه (ليلي). إنها مُساعدتي

758
01:02:10,927 --> 01:02:12,451
.المُساعدة التنفيذية

759
01:02:13,429 --> 01:02:15,420
.(مرحباً بكما في (زوايا كراولي

760
01:02:15,465 --> 01:02:19,492
مِن المؤكد أنه سيكون لطيفاً أن
.يقوم أحد بـ...إطلاعنا على الأماكن

761
01:02:19,535 --> 01:02:21,059
.رقيقة بالفعل -
ماذا؟ -

762
01:02:21,104 --> 01:02:25,598
اسمعا, لا أظنُ فعلاً أنني الشاب
.المُناسب. لكن سُررتُ بمُقابلتكِ

763
01:02:25,641 --> 01:02:28,633
!كلا, اذهبي, اذهبي

764
01:02:30,980 --> 01:02:34,575
.إذاً...فأنت تضعُ طبقاً للأقمار الصناعية

765
01:02:35,551 --> 01:02:37,610
.بل حماماً للعصافير

766
01:02:37,653 --> 01:02:39,678
.لقد علِمتُ ذلك

767
01:02:41,324 --> 01:02:44,088
ليلي), هَلاّ ذهبتِ و عثرتي)
.على مالكوا هذا المنزل

768
01:02:44,127 --> 01:02:46,152
و أخضعتهم لحاجاتي الغذائية؟

769
01:02:46,829 --> 01:02:48,262
.اذهبي و ساعديني

770
01:02:49,432 --> 01:02:51,297
.حسناً

771
01:02:53,369 --> 01:02:55,667
إذاً, أنتِ و (مايلي) صديقتان مُقرّبتان, أليس كذلك؟

772
01:02:56,639 --> 01:02:58,004
.ليس لديك أي فكرة

773
01:02:59,642 --> 01:03:02,907
ليس عليكِ أن تُجيبي إذا كُنتِ
.ستأخذينه على أنه أمرٌ شخصي

774
01:03:02,945 --> 01:03:06,381
لكن أتعتقدين أنها ستخرج معي لو طلبتُ منها ذلك؟

775
01:03:06,415 --> 01:03:07,973
أنت ترغبُ بالخروج مع (مايلي) ؟

776
01:03:08,751 --> 01:03:11,413
.كلا, أنتِ ستكونين جائزة حقيقية
...لا تُسيئي فهمي, لكن

777
01:03:13,189 --> 01:03:15,589
...(لكن (مايلي

778
01:03:15,625 --> 01:03:17,718
لا يُمكنني فعلُ شيءٍ غير
.الابتسام عندما أكونُ برفقتها

779
01:03:19,262 --> 01:03:23,255
...أفكّرُ بها طوال الوقت. و أ

780
01:03:23,299 --> 01:03:24,698
.عليك أن تطلب منها أن تخرج معك

781
01:03:26,369 --> 01:03:28,394
أحقاً؟

782
01:03:30,306 --> 01:03:33,707
.أجل. أجل, سأقوم بذلك اللآن و حالاً

783
01:03:33,743 --> 01:03:35,938
.كلا, كلا, كلا, معذرةً

784
01:03:35,978 --> 01:03:38,947
.لا يُمكنك الذهاب لهناك. فهي ليست بالمنزل
.مايلي)! أرأيت؟ إنها ليست بالمنزل)

785
01:03:38,981 --> 01:03:42,246
لقد قالت شيئاً ما حول الخروج
.(إلى الحضيرة و تنظيف (بلو جينز

786
01:03:42,285 --> 01:03:45,345
.عليك أن تطلب منها ذلك هناك
.اذهب, اذهب, اذهب, اذهب. مع السلامة

787
01:03:46,155 --> 01:03:47,417
!اذهب

788
01:03:50,193 --> 01:03:52,821
.على ملهكِ أيتها الفتاة المُثيرة -
.علي الذهاب. علي الذهاب. علي الذهاب

789
01:03:55,031 --> 01:03:56,362
مايلي)؟)

790
01:04:01,037 --> 01:04:05,098
...مايلي)! (مايلي) هل أنتِ)

791
01:04:05,141 --> 01:04:06,506
.مرحباً ايها الكسول

792
01:04:08,044 --> 01:04:09,511
.مرحباً

793
01:04:10,913 --> 01:04:13,473
.(لقد كُنتث أتحدّث للتو مع صديقتكِ (هانا

794
01:04:15,017 --> 01:04:17,144
.في الحقيقة, لقد كُنا نتحدث عنكِ

795
01:04:17,186 --> 01:04:19,916
أحقاً؟ هل كان هنالك شيءٌ تودُ قوله

796
01:04:19,956 --> 01:04:22,857
أو تطلُبه منّي أو تتحدّث معي بشأنه؟

797
01:04:24,093 --> 01:04:26,425
.حسناً, أعلم أنكِ ستعودين لموطنكِ قريباً

798
01:04:26,462 --> 01:04:29,226
.أجل, أنا كذلك. هذا صحيح
.ترافيس) واصل حديثك)

799
01:04:29,265 --> 01:04:32,598
....اممم, حسناً

800
01:04:32,635 --> 01:04:37,004
لقد كُنتُ أتساءل ما إذا كُنتِ راغبة في
.الخروج لتناول العشاء معي هذه العشية

801
01:04:38,074 --> 01:04:40,406
.حسناً. بالتأكيد

802
01:04:40,443 --> 01:04:42,934
.لا يوجد لدي خُططٌ أخرى, لذا يبدو هذا جيداً

803
01:04:43,946 --> 01:04:46,540
.رائع -
.رائع -

804
01:04:52,321 --> 01:04:53,618
.رائع

805
01:04:53,656 --> 01:04:56,216
.و الآن أصبحت تعرفين ما تُريدين
.أوه, إن ذاك هو المُناسب

806
01:04:56,259 --> 01:04:58,591
.أجل, سيكون رائعاً, لكنها لن تذهب

807
01:04:58,628 --> 01:04:59,925
ماذا تقصدين بـ"لا أستطيع الذهاب"؟

808
01:04:59,962 --> 01:05:02,362
(أنتِ هي من وَعَدت (لورلاي) بأن (هانا

809
01:05:02,398 --> 01:05:05,595
.ستكون ضيفة الشرف في حفلة
.رئيس البلدية هذه الليلة أيضاً

810
01:05:05,635 --> 01:05:08,502
.في الحقيقة, إن (ليلي) هي مَن فَعَلت -
.في الحقيقة, بل (مايلي) هي مَن فَعَلت -

811
01:05:08,537 --> 01:05:10,027
.(لكنني وعدتُ (ترافيس

812
01:05:10,072 --> 01:05:13,166
.أتعلمين ماذا؟ سأتركُ القرار عائداً إليكِ

813
01:05:13,209 --> 01:05:14,972
.افعلي ما تشعرين أنه الصواب

814
01:05:16,045 --> 01:05:17,171
...لكن

815
01:05:38,167 --> 01:05:39,896
!(إنها (هانا مونتانا

816
01:05:47,243 --> 01:05:49,939
أيُمكنني الحصول على توقيعكِ يا (هانا مونتانا)؟

817
01:05:55,885 --> 01:05:56,977
.ابتسموا

818
01:05:58,154 --> 01:06:00,384
!أجل -
.مثالي -

819
01:06:02,725 --> 01:06:04,716
أين هي (مايلي)؟
.لا بُد و أن تكون قد وصلت الآن

820
01:06:04,760 --> 01:06:09,459
عزيزتي, لقد مرضت بمرض
.ساحل النيل الشرقي الغربي

821
01:06:09,498 --> 01:06:11,898
.إنه مَرضٌ يُصاب به المسافرون -
.أجل -

822
01:06:13,102 --> 01:06:16,469
.لو بإمكانكم الجلوس جميعاً

823
01:06:16,505 --> 01:06:19,633
.أجل, اجلسوا جميعكم -
كُل واحد مكتوبٌ اسمه على بطاقة -

824
01:06:19,675 --> 01:06:24,840
دعوني أقوُل هذا و حسب, بصراحة

825
01:06:24,880 --> 01:06:27,178
أن نستضيف شخصاً بمِثل موهبتكِ

826
01:06:27,216 --> 01:06:31,050
حسناً, آنسة (مونتانا, هانا) لو

827
01:06:31,087 --> 01:06:36,548
إنكِ تعرضين حفلاً يوم غد لجمع أموال
.لمراعي (كراولي) مِن المصير المُحزن

828
01:06:36,592 --> 01:06:41,859
إن زاويتنا المُتواضعة  مِن العالم
.لا يُمكنها شكركِ بما فيه الكفاية

829
01:06:41,897 --> 01:06:44,365
و لو كان هنالك أي شيءٍ على الإطلاق

830
01:06:44,400 --> 01:06:47,699
.يُمكن للناس الطيبين في (كارولي كورنرس) فعلهُ لكِ

831
01:06:47,737 --> 01:06:51,468
...أي شيءٍ تحتاجينه, كُلُ ما عليكِ فعله هو

832
01:06:52,675 --> 01:06:54,199
أين ذَهَبت؟

833
01:06:55,244 --> 01:06:59,681
.الحاجة. إنني بحاجة لتفقُّدِ مُعجبيني و حسب

834
01:06:59,715 --> 01:07:01,580
(هانا), (هانا)

835
01:07:01,617 --> 01:07:07,078
أرأيت؟ لكن ما أنا بحاجة
.له فِعلاً هو الذهاب للحمام

836
01:07:07,123 --> 01:07:10,251
!عليّ الذهاب, (ليلي), تعالي معي الآن

837
01:07:14,230 --> 01:07:16,255
.المكياج, الملابس, كلها هناك. اذهبي

838
01:07:19,535 --> 01:07:22,698
.سأعودُ حالاً. غطّي علي -
.حسناً -

839
01:07:34,050 --> 01:07:35,347
.مرحباً

840
01:07:35,384 --> 01:07:38,785
.أعتذر على التأخير -
.لستِ مُتأخرة. لقد كُنتُ مُبكراّ

841
01:07:39,789 --> 01:07:42,758
.لقد جلبتُ لكِ هذه -
.شكراً لك -

842
01:07:45,327 --> 01:07:47,522
أتعلمين أنكِ ترتدين قرطاً واحداً فقط؟

843
01:07:48,664 --> 01:07:50,029
.(إنها موضة (لوس آنجلوس

844
01:07:54,470 --> 01:07:57,132
أعتقدُ أنكِ ستعودين لهناك قريباً؟ -
.امممم. أجل -

845
01:08:01,377 --> 01:08:03,675
.سأقوم بفعلها و اقفز -
.أرجوك اقفز -

846
01:08:05,848 --> 01:08:07,975
...(حسناً, (مايلي

847
01:08:08,017 --> 01:08:09,314
...قبل أن تغادري

848
01:08:09,351 --> 01:08:13,048
...أنا فقط

849
01:08:13,089 --> 01:08:15,489
.أريد حقاً أن أخبركِ بحقيقة شعوري تجاهكِ

850
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
أكلُ شيءٍ على ما يُرام؟

851
01:08:27,770 --> 01:08:31,763
.علي فِعلاً استلام هذه المُكالمة
.أنا آسفة, لحظة و حسب. أُقسم

852
01:08:31,807 --> 01:08:34,401
.لربما الإرسال أفضل في الخلف

853
01:08:34,443 --> 01:08:37,003
.لدي بُرجان. ثلاثة أبراج

854
01:08:37,947 --> 01:08:39,175
!أربعة أبراج

855
01:08:40,483 --> 01:08:43,543
.(هانا), (هانا), (هانا), (هانا)

856
01:08:55,598 --> 01:08:58,692
!و الآن إن ضيفة الشرف قد عادت, ابدأوا بالأكل

857
01:09:01,904 --> 01:09:03,667
إن هذا هو جحيم السرطان, أليس كذلك؟

858
01:09:17,019 --> 01:09:20,853
إذاً, (هانا), لا بُد و أنه لديكِ الكثير
.مِن القِصص المًذهلة لتخبرينا بها

859
01:09:20,890 --> 01:09:22,255
.ليس فِعلاً

860
01:09:24,527 --> 01:09:27,325
.أعني أنه فقط هنالك الكثير مِنها

861
01:09:27,363 --> 01:09:30,423
.لكن لا أُريد أن تتعلّق هذه الليلة بي فقط

862
01:09:30,466 --> 01:09:33,799
أعني, إن قِصص الجميع
مُهمّة, صحيح (جاكسون) ؟

863
01:09:33,836 --> 01:09:36,066
.لقد بدأت الجامعة للتو

864
01:09:36,105 --> 01:09:39,199
.حدّثنا عن الحِصص -
...أجل, حِصصي -

865
01:09:39,241 --> 01:09:41,334
...إنني فِعلاً أُحب

866
01:09:43,345 --> 01:09:45,006
...أعتقدُ أن جزئي المُفضّل هو

867
01:09:46,815 --> 01:09:50,046
أبتاه, هذا يعني أن ولدك
.الصغير قد كُبر و أصبح رجُلاً

868
01:09:54,423 --> 01:09:56,084
.لقد أوقعتُ منديلي

869
01:09:56,125 --> 01:09:57,149
!(هارلو)

870
01:09:58,194 --> 01:09:59,991
!(هارلو)

871
01:10:00,029 --> 01:10:02,122
ما لذي تفعله هنا؟ -
.أبحثُ عن النِمس -

872
01:10:02,164 --> 01:10:04,189
ما لذي تفعلينه أنتِ؟ -
أحاولُ أن أحصل على أول -

873
01:10:04,300 --> 01:10:06,700
.علاقة ناضجة لي
.و الآن عُد لهناك

874
01:10:09,905 --> 01:10:10,929
.وجدتُه

875
01:10:27,957 --> 01:10:31,654
.سأطلب سرطاناً -
.إنه ليس على القائمة -

876
01:10:31,694 --> 01:10:32,956
.صحيح

877
01:10:41,503 --> 01:10:45,633
...آسفة. لقد كانا يومان غريبان, لكن

878
01:10:45,674 --> 01:10:47,869
.أجل

879
01:10:47,910 --> 01:10:51,311
و أعتقدُ أنني أعرفُ بعض
.الأشياء التي تودُ إخباري بها

880
01:10:54,216 --> 01:10:56,275
أجل؟

881
01:10:56,318 --> 01:10:59,310
هنالك الكثير مِن الاشياء التي
....أودُ إخبارك بها أنا أيضاً و

882
01:11:03,025 --> 01:11:04,652
.هذا عليه أن ينتظر و حسب

883
01:11:04,693 --> 01:11:06,684
.إنني بحاجة لتفقّد سرطاني

884
01:11:52,408 --> 01:11:56,242
.حسناً يا جماعة سأقوم بأخذ هذا -
.اجلسي! هذا يكفي -

885
01:11:56,278 --> 01:11:58,576
.لا أحد سيقوم مِن على هذه الطاولة. لا أحد

886
01:11:59,381 --> 01:12:01,144
حلوى, أيرغب أحد؟

887
01:12:01,183 --> 01:12:03,549
.(لا بُد و أنكم جميعكم قد سمعتم بكعكة (آلاسكا

888
01:12:03,585 --> 01:12:05,678
.(نُقدَّم لكمُ (تينيسي فلامبيه

889
01:12:10,259 --> 01:12:13,160
يا سيادة رئيس البلدية, أفترض أنك
.ترغب بإلقاء كلمةٍ أخيرة

890
01:12:13,195 --> 01:12:15,254
.أوه, أجل, أجل

891
01:12:15,297 --> 01:12:19,324
(لا يعرف الكثير مِن الناس أن (تينسي فلامبيه
....قد تمّ اختراعها في الحقية مِن قِبل

892
01:12:31,880 --> 01:12:33,905
!سيادة رئيس البليدة -
.أمسكتُك الآن -

893
01:12:38,287 --> 01:12:39,515
!(هارلو)

894
01:12:47,463 --> 01:12:48,760
!لقد اشتعل حريق

895
01:12:53,802 --> 01:12:55,030
!اللعنة, اطفأوها

896
01:13:16,759 --> 01:13:19,990
.لقد سار كل هذا بشكلٍ جيد للغاية
ألا تعتقدين ذلك؟

897
01:13:25,134 --> 01:13:27,568
آسفة, اعذريني. اعذريني

898
01:14:24,493 --> 01:14:26,188
.ترافيس), أرجوك دعني أوضِّح)

899
01:14:27,229 --> 01:14:29,060
توضحِّين ماذا؟

900
01:14:29,097 --> 01:14:31,691
أنكِ كُنتِ تهزأين بي؟

901
01:14:31,733 --> 01:14:34,668
تضحكين علي؟ تكذبين علي طوال طوال هذا الوقت؟

902
01:14:36,505 --> 01:14:39,770
.لقد كُنتُ صادقاً معكِ
.لقد أخبرتكِ بحقيقة مشاعري

903
01:14:39,808 --> 01:14:42,800
.و أنا أبادلك نفس الشعور -
.كلا, أنتِ لست كذلك -

904
01:14:42,845 --> 01:14:45,245
.لأنني لن أُعاملكِ أبداً بتلك الطريقة

905
01:14:45,280 --> 01:14:48,738
,(أتعلمين ماذا؟ يا (مايلي
هانا) أو أياً كان أسمكِ؟)

906
01:14:49,251 --> 01:14:50,775
.لقد انتهينا

907
01:14:50,819 --> 01:14:53,117
!(ترافيس)

908
01:14:53,155 --> 01:14:54,520
.ترافيس), أرجوك)

909
01:15:20,148 --> 01:15:23,549
أرأيت؟ -
.أجل, لقد رأيت -

910
01:15:24,553 --> 01:15:27,522
روبي راي), أهذا أنت بالأسفل؟)

911
01:15:27,556 --> 01:15:30,889
.(ليس الآن يا (لورلاي
.لدي بعض الأمور العائلية علي فِعلُها

912
01:15:31,760 --> 01:15:35,196
أنا آسفة. إن الأمر فقط أن هذه
.العشية برّمتها كانت كارثة

913
01:15:35,230 --> 01:15:40,031
لقد قُمتُ بترتيب كُل شيء, و مِن
.ثم تأتي تِلك الفتاة و تُخرّبها

914
01:15:40,068 --> 01:15:42,059
.لا آبه ما إذا كانت هنا لأجل إقامة حفلٍ كبير

915
01:15:42,104 --> 01:15:45,562
.إن حياتها مُعقّدة
...أعلم أن هذا صعباً لتفهميه, لكن

916
01:15:46,575 --> 01:15:48,270
(ما لذي يجري؟ يا (روبي راي

917
01:15:49,778 --> 01:15:53,077
.أنا حقاً لا أملكُ الوقت للأسرار و الأكاذيب

918
01:15:53,115 --> 01:15:56,744
و لا أعلم ما إذا كُنتُ سأكون سعيدة مع
.شخصٍ يعيش معهما و هو مُرتاح

919
01:15:56,785 --> 01:15:58,685
.أعلم. لستِ مُضطرة لتكوني كذلك

920
01:16:00,088 --> 01:16:01,783
.لقد وجب علي إخباركِ بالحقيقة

921
01:16:03,559 --> 01:16:05,789
...إن الحقيقة هي

922
01:16:08,430 --> 01:16:12,093
إنني فقط لا أمتلك مكاناً
.في حياتي لعلاقة حب الآن

923
01:16:12,134 --> 01:16:15,467
لا يوجد مكانٌ لذلك. إن (مايلي) وأنا
.علينا تصفية بعض الأمور

924
01:16:15,504 --> 01:16:20,669
.و هي بحاجةٍ لي
.و أنا بحاجةٍ نوعاً ما لأن أكون هناك بجانبها

925
01:16:23,145 --> 01:16:24,510
.أنا آسف

926
01:16:26,481 --> 01:16:28,142
.حسناً. إذاً فأنا أيضاً

927
01:16:30,118 --> 01:16:31,278
.أنا أيضاً

928
01:16:36,592 --> 01:16:40,858
.(هانا). (هانا). (هانا). (هانا)

929
01:17:22,504 --> 01:17:23,664
.مرحباً أيتها اليرقة

930
01:17:24,506 --> 01:17:25,666
.شكراً

931
01:17:26,642 --> 01:17:27,666
.العفو

932
01:17:37,052 --> 01:17:40,510
أأنت غاضب؟ -
كلا, أنا لستُ غاضباً. و أنتي؟ -

933
01:17:42,491 --> 01:17:43,549
.كلا

934
01:17:45,060 --> 01:17:49,463
كيف حال الأغنية؟ -
.لا أعلم. لستُ واثقةً بعد -

935
01:17:50,565 --> 01:17:52,260
عَمّ تدور الأغنية؟

936
01:17:52,300 --> 01:17:53,460
.عنك

937
01:17:54,770 --> 01:17:55,930
.عني

938
01:17:57,639 --> 01:17:58,663
.عنا

939
01:18:00,976 --> 01:18:02,238
أيُمكنني سماعها؟

940
01:18:20,796 --> 01:18:24,459
#لقد لممتني و أطفأت الضوء#

941
01:18:24,499 --> 01:18:28,060
#أبقيتني في أمانٍ و سلامة في الليل#

942
01:18:28,103 --> 01:18:32,540
الفتيات الصغيرات يعتمدن#
#على أشياءٍ مِن هذا القبيل

943
01:18:35,077 --> 01:18:38,706
#نظّفت أسناني و مشّطت شعري#

944
01:18:38,747 --> 01:18:41,910
#اضطُررتَ لأخذي لكل مكان#

945
01:18:41,950 --> 01:18:46,512
#لقد كُنت دائماً موجوداً عندما أنظُر للوراء#

946
01:18:48,490 --> 01:18:52,051
#اضطررت لفعل هذا كله بمفردك#

947
01:18:52,094 --> 01:18:56,326
#صُنع حياة, صُنع منزلاً#

948
01:18:56,364 --> 01:19:00,994
#لا بُد و أنه كان صعباً كما يُمكن أن يكون#

949
01:19:02,771 --> 01:19:05,899
#و عندما لا أستطيع النوم في الليل#

950
01:19:05,941 --> 01:19:10,708
#مِن أشياءٍ مُخيفة لا تقوم بإطفاء الضوء#

951
01:19:10,746 --> 01:19:15,581
#لا بد و أن تُمسك بيدي و تُغني لي#

952
01:19:15,617 --> 01:19:17,744
.غنِّ معي في هذا الجزء, يا ابي

953
01:19:17,786 --> 01:19:21,278
#يرقة على الشجرة#

954
01:19:21,323 --> 01:19:24,815
#كيف لك أن تتساءل مَن ستكون#

955
01:19:24,860 --> 01:19:28,990
#لا يُمكنك الابتعاد, لكن يُمكنك دائماً أن تحلًم#

956
01:19:32,000 --> 01:19:35,060
#آمل أن تكون قد و ربما#

957
01:19:35,103 --> 01:19:38,732
#لا تقلق بشأن أن تجِد من يقفُ بجانبك#

958
01:19:38,774 --> 01:19:43,143
#أعدك أنه سيأتي يوم#

959
01:19:44,446 --> 01:19:47,609
#تطير فيه الفراشة بعيداً#

960
01:19:53,288 --> 01:19:54,949
#تطير الفراشة بعيداً#

961
01:19:54,990 --> 01:19:56,685
#تطير الفراشة بعيداً#

962
01:19:56,725 --> 01:20:00,525
#لقد حصلت على جناحاك الآن لا يُمكنك البقاء#

963
01:20:00,562 --> 01:20:04,794
#خُذ هذه الأحلام و قُم بتحقيقها جميعها#

964
01:20:07,402 --> 01:20:12,863
#الفراشة, الفراشة, الفراشة#

965
01:20:12,908 --> 01:20:15,536
#الفراشة, تطيرُ بعيداً#

966
01:21:04,726 --> 01:21:06,421
!(مايلي) -
أجل! ماذا؟ -

967
01:21:07,128 --> 01:21:08,595
!(مايلي)

968
01:21:09,531 --> 01:21:11,260
أأنتِ بخير؟ -
ألا تعرفين طريقة أفضل -

969
01:21:11,299 --> 01:21:14,029
مِن الصراخ على شخصٍ و
.هو نائم فوق منزل الدجاج

970
01:21:14,069 --> 01:21:15,536
.أعرف الآن

971
01:21:17,138 --> 01:21:20,130
أقمتِ بفعل هذا و أنتِ
مُستيقظة طوال الليل؟

972
01:21:20,175 --> 01:21:21,733
.فقط القليل مِن العمل الجاد
.هذا كُل ما في الأمر

973
01:21:23,778 --> 01:21:25,143
.إن الحياة تسلُّق

974
01:21:30,886 --> 01:21:32,080
أحان الوقت؟

975
01:21:33,588 --> 01:21:34,816
.أجل. لقد حان الوقت

976
01:21:35,991 --> 01:21:37,151
.فلنذهب

977
01:21:44,900 --> 01:21:46,458
!مرحباً

978
01:21:46,501 --> 01:21:48,969
لقد حصلنا على ألف دولار كمُساهمة

979
01:21:49,004 --> 01:21:51,700
!مِن فاعلٍ خير -
.سننالُ هدفنا -

980
01:21:51,740 --> 01:21:53,367
.أوه, مرحباً

981
01:21:53,408 --> 01:21:56,400
!أليس رائعاً؟ هذا مُدهش
.أراكِ في الحفل

982
01:22:11,293 --> 01:22:13,557
.سأدخل, سأدخل -
!تراجعي -

983
01:22:13,595 --> 01:22:16,530
.أنا لستُ الوكيلة و لا مُديرة الأعمال, أنا الجدة

984
01:22:16,564 --> 01:22:19,124
.أنا هي الصفقة الحقيقية -
.لا بأس في أن تدخل -

985
01:22:24,139 --> 01:22:25,504
.طاب يومكِ يا سيدتي

986
01:22:26,741 --> 01:22:30,233
.يا عزيزتي. لم يكُن لدي أدنى فكرة

987
01:22:30,278 --> 01:22:32,872
.لا عجب في أنكِ تختبئين في المُخيم

988
01:22:35,550 --> 01:22:37,381
أهو الوضع دائماً بهذا الجنون؟

989
01:22:37,886 --> 01:22:39,285
.دائماً

990
01:22:39,321 --> 01:22:44,486
حسناً, أعلم أن الوصول لهنا كان صعباً
.لكنكِ تقومين بالعمل الصائب

991
01:22:44,526 --> 01:22:45,959
.يجب أن تكوني فخورة بهذا

992
01:22:50,665 --> 01:22:52,030
.أعلم أنني فخورة

993
01:23:03,812 --> 01:23:05,211
أكان هذا لأمي؟

994
01:23:08,316 --> 01:23:09,408
.أجل

995
01:23:10,385 --> 01:23:12,410
.كانت لتفخر بكِ أيضاً

996
01:23:15,390 --> 01:23:16,584
.أجل

997
01:23:19,728 --> 01:23:20,990
.شكراً

998
01:23:22,397 --> 01:23:25,958
....أود فقط أن أضعه هنا لكي أتمكّن

999
01:23:26,001 --> 01:23:29,095
.لكي يكون في جيبي أثناء الحفل و كُل شيء

1000
01:23:29,137 --> 01:23:31,037
.هذا جيد. بالقرب منكِ

1001
01:23:32,374 --> 01:23:34,604
.شكراً. أحبكِ

1002
01:23:35,577 --> 01:23:37,067
.أحبكِ. يا عزيزتي

1003
01:24:02,437 --> 01:24:06,305
!(هانا)! (هانا)! (هانا)! (هانا)

1004
01:24:16,718 --> 01:24:18,379
!هيا! هيا

1005
01:24:25,126 --> 01:24:26,957
!أجل

1006
01:25:34,129 --> 01:25:35,494
.لا يمكنني فعل هذا

1007
01:25:42,203 --> 01:25:43,500
.آسفة

1008
01:25:52,247 --> 01:25:56,741
لقد أحببتُ كوني (هانا) لكنني لا
.أعتقدُ أنه يُمكنني فعلُ هذا بعد الآن

1009
01:25:58,720 --> 01:26:02,053
.على الأقل ليس هنا, ليس معكم يا رِفاق

1010
01:26:03,024 --> 01:26:05,857
.فكما ترون, إن هذا...هذا موطني

1011
01:26:08,830 --> 01:26:11,856
.هذا المكان الذي أتيتُ منه
.هذه هي عائلتي

1012
01:26:11,900 --> 01:26:14,994
و هنالك الكثير مِن التضحيات التي
.يُمكنك أن تطلب مِن العائلة تقديمها

1013
01:26:19,707 --> 01:26:22,267
آخر مرة وقفت فيها
.على المسرح كُنتُ في السادسة

1014
01:26:25,880 --> 01:26:27,177
...لقد كُنتُ

1015
01:26:31,286 --> 01:26:32,651
.لقد كُنتُ (مايلي) و حسب

1016
01:26:41,296 --> 01:26:42,627
.و مازلتُ كذلك

1017
01:26:57,912 --> 01:26:59,106
...مرحباً, إنها

1018
01:27:00,949 --> 01:27:01,973
.إنها أنا

1019
01:27:10,024 --> 01:27:14,688
أعلم أني قد آذيت مشاعر
.الكثيرين, لكن...لم أقصِد ذلك

1020
01:27:14,729 --> 01:27:18,165
و...إذا لم يفُت الأوان

1021
01:27:19,567 --> 01:27:21,398
.أنا واثقة مِن أنني اريد....فرصة ثانية

1022
01:27:34,716 --> 01:27:36,911
...أعلم أنكم قد آتيتم جميعكم لسماعِ (هانا), لكن

1023
01:27:39,020 --> 01:27:41,488
إذا لم تكونوا تُمانعوا,..لقد
.كتبتُ أغنيةً لكم جميعكم

1024
01:27:41,522 --> 01:27:43,547
.إنها شخصية نوعاً ما

1025
01:27:43,591 --> 01:27:46,924
.إنها تتعلق بما قد تعلّمته خلال الأسبوعين الماضيين

1026
01:27:50,164 --> 01:27:51,597
.إن الحياة تَسلُّق

1027
01:27:55,236 --> 01:27:56,601
.لكن الإطلالة رائعة

1028
01:32:24,038 --> 01:32:25,869
.(شكراً على جعلي أعيش حلم (هانا

1029
01:32:28,442 --> 01:32:29,602
.مع السلامة

1030
01:32:30,611 --> 01:32:32,977
.ارجوكِ

1031
01:32:33,014 --> 01:32:35,574
.(أرجوكِ كوني (هانا
.سنحفظ سرّكِ

1032
01:32:39,253 --> 01:32:41,721
.آسفة, لا أستطيع. لقد فات الأوان

1033
01:32:42,790 --> 01:32:43,848
!بالطبع, يمكنكِ

1034
01:32:47,194 --> 01:32:50,857
.قومي بإعادة الباروكة و لن تعيشي
!حياةً عادية إذا لم تفعلي ذلك

1035
01:32:50,898 --> 01:32:53,526
!إن (هانا) جزءاً منكِ
!لا تدعيها تذهب

1036
01:32:55,136 --> 01:32:58,799
!(هانا)! (هانا)! (هانا)! (هانا)

1037
01:33:24,565 --> 01:33:25,691
.لا تفعل, ارجوك

1038
01:33:28,069 --> 01:33:30,731
!فليوقفه أحد -
!اتصلوا بالأمن -

1039
01:33:33,774 --> 01:33:36,743
"راقبوني! خطوة أخرى و سأضغط على "إرسال

1040
01:33:36,777 --> 01:33:38,802
. لا تفعلها يا رجل -
.آسف, لا شيء على الأرض سوف -

1041
01:33:38,846 --> 01:33:41,144
...يوقفني مِن -
!أبي! أبي! أبي -

1042
01:33:41,182 --> 01:33:43,047
فيبي), (كرستينا), ما لذي تفعلانه هنا؟)

1043
01:33:43,084 --> 01:33:46,451
لقد قامت هذه السيدة اللطيفة بتنظيم
.كُل شيء. وحصلنا على تذكرتين

1044
01:33:46,487 --> 01:33:48,284
!الدرجة العالية. لقد كان رائعاً

1045
01:33:48,322 --> 01:33:51,257
.أظنُ أن الفتاتان ستُقدّران تذكرتين مجانيتين

1046
01:33:51,292 --> 01:33:53,055
هل تأخرنا كثيراً؟
هل ستُغني ثانيةً؟

1047
01:33:53,094 --> 01:33:55,460
...لا يُمكنني تصديق أنني في الدرجة الـ

1048
01:33:55,496 --> 01:33:58,829
!(هانا)! (هانا)! (هانا)

1049
01:33:58,866 --> 01:34:01,391
!(يا إلهي! إنها (هانا مونتانا -
!إنها هي فعلاً -

1050
01:34:01,435 --> 01:34:03,426
!أنتِ هناك تماماً! أنا هنا -
!لا يُمكنني تصديقُ هذا -

1051
01:34:03,471 --> 01:34:06,235
.أحبكِ بشدة
.نحن أكبر معجبيكِ على الإطلاق

1052
01:34:06,273 --> 01:34:08,673
ستقوم بتدمير حلمهما, أليس كذلك؟

1053
01:34:08,709 --> 01:34:10,267
.(حلمهما المُتعلق بـ(هانا مونتانا

1054
01:34:11,545 --> 01:34:15,174
أتلك هي قصتك؟ -
!لا بد و أنني أحلم! اقرصيني -

1055
01:34:15,216 --> 01:34:18,083
.كلا, ليست تلك هي قصتي

1056
01:34:18,119 --> 01:34:20,713
!يا إلهي -
!يا فتيات -

1057
01:34:23,024 --> 01:34:25,720
.(صِلني بـ(لوسيندا -
.(تحدّث يا (أوزي -

1058
01:34:25,760 --> 01:34:27,955
"إن مجلة "بون شيك

1059
01:34:27,995 --> 01:34:32,659
تُدار مِن قِبل رئيسة غبية و تعيسة تنتهز
.سوء حظ الآخرين لتنال مُرادها

1060
01:34:32,700 --> 01:34:35,100
!و لن أكون ضمن هذا بعد الآن

1061
01:34:35,136 --> 01:34:37,036
...!(أوزي)! (أوزي)

1062
01:34:37,071 --> 01:34:38,368
.أعتقدُ أنني قد استقلتُ للتو

1063
01:34:41,208 --> 01:34:44,871
هيا يافتيات. فلنذهب للداخل. أعتقدُ أن لدى
.هانا) المزيد مِن الأغاني لتقديمها)

1064
01:34:44,912 --> 01:34:46,709
.شكراً يا رفيق

1065
01:34:46,747 --> 01:34:48,908
.جميعكم لازموا أماكنكم -
!(مايلي) -

1066
01:34:48,949 --> 01:34:51,679
.إن لدينا المزيد مِن الأغاني لكم

1067
01:34:51,719 --> 01:34:55,052
أتتذكرين عندما قلتُ أنني مُعجبٌ بكِ
و قد قلتُ أنني قد تجاوزتُ الأمر؟

1068
01:34:55,089 --> 01:34:56,113
.أجل

1069
01:34:59,527 --> 01:35:00,755
.أرجوك اقفز

1070
01:35:07,234 --> 01:35:08,599
.لم أتجاوز الأمر على الإطلاق

1071
01:35:13,808 --> 01:35:15,833
!فلنبدأ

1072
01:36:31,385 --> 01:36:34,821
.مرحباً

1073
01:37:32,487 --> 01:37:39,039
*النهـــاية*

1074
01:37:39,040 --> 01:39:22,140
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة و الفيلم
تمت الترجمة بواسطة دهّوري

