1
00:00:02,787 --> 00:00:19,685
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

2
00:00:33,483 --> 00:00:38,588
المحارب التايلاندي

3
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
إلى الأعلى, إلى الأعلى

4
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
أنزلوه الى الأسفل, بسرعة

5
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
امسك العلم

6
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
لا تدعوه ينزل

7
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
اهدأوا جميعا . الفائز هذا العام هو

8
00:04:33,900 --> 00:04:37,800
اي باك تيم

9
00:04:48,900 --> 00:04:50,900
...الى كل شخص من

10
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
بلدة نان بون باردو

11
00:04:52,900 --> 00:04:54,900
نحن نجتمع هنا من أجل الحسنة الجيدة لهذا المهرجان

12
00:04:54,900 --> 00:04:58,900
(لنعطي الاثواب للراهب و لأونج باك (المحارب التايلاندي

13
00:04:58,900 --> 00:05:02,900
و الذي هو أيقونة حامية للخير في قريتنا

14
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
و هذا المهرجان

15
00:05:04,900 --> 00:05:06,900
يذكرنا أنه

16
00:05:06,900 --> 00:05:08,900
في خلال سبعة أيام

17
00:05:08,900 --> 00:05:11,200
(سنحتفل بأونج باك (المحارب التايلاندي

18
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
و آخر مرة احتفلنا به

19
00:05:13,900 --> 00:05:17,800
كان منذ 24 عاما

20
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
هذا يعني

21
00:05:20,900 --> 00:05:24,800
أن الرخاء سيعود إلينا مرة اخرى

22
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
أين التميمة؟

23
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
إنها ليست جيدة

24
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
هناك تلف بسيط بها

25
00:05:45,900 --> 00:05:47,900
هي ليست كاملة

26
00:05:47,900 --> 00:05:50,900
إن 200.000 باهت ليس ثمنا رخيصا بالنسبة لها

27
00:05:50,900 --> 00:05:54,800
لماذا لا تريد بيعها

28
00:05:55,900 --> 00:05:58,900
كم تريد؟

29
00:05:58,900 --> 00:06:01,900
أنا لن أبيع يا دون

30
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
لم لا تغير رأيك؟

31
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
لقد اتيت من مسافة طويلة من بانجوك من اجل هذه

32
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
أنا لم اعطك أية وعود

33
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
بأن أبيعها لك

34
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
أريد أن أعطي هذه لإبني باك هام لي

35
00:06:13,900 --> 00:06:17,800
(حين يأتي اليوم كي يصبح كاهنا من اجل أونج باك (المحارب التايلاندي

36
00:06:19,900 --> 00:06:23,900
اتصل بي حينما تريد بيعها

37
00:06:23,900 --> 00:06:26,900
لا , ليس عندي هاتف

38
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
سأعطيك عنواني

39
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
اذا اردت بيعها

40
00:06:30,900 --> 00:06:32,800
فيمكنك ان تكتب إلي

41
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
هل هذا جيد بما فيه الكفاية يا جدتي؟

42
00:06:45,900 --> 00:06:48,900
لقد صنعتها لأي باي تيم حينما يتم تنصيبه ككاهن

43
00:06:48,900 --> 00:06:50,900
انها جيدة

44
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
من اين أتى أي باي تيم؟

45
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
و كيف ترعرع في هذا المعبد؟

46
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
إنه رجل الآن

47
00:06:57,900 --> 00:07:01,900
كان أي تيم يتيما

48
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
لقد تم تركه امام المعبد من قبل شخص ما

49
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
عندما كان طفلا

50
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
و اشفق عليه رئيس الرهبان برا كرو

51
00:07:08,900 --> 00:07:10,800
و تبناه

52
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
و يقول الجميع

53
00:07:13,900 --> 00:07:17,800
أنه ترعرع تحت رعاية المحارب التايلاندي

54
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
ضرب الأرض

55
00:07:27,000 --> 00:07:28,900
التمساح يضرب بذيله

56
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
مواجهة الفيل

57
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
القرد يعطي الخاتم

58
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
التهديد بالقتال

59
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
الركلة الخلفية

60
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
هجوم من كلا المرفقين

61
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
متبوعان بضربة من الركبة

62
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
رفع الاذرع

63
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
الحصول على قوة كبيرة

64
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
الإنتصار على العدو

65
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
تجنب الخطر

66
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
وضع الرأس بالأسفل

67
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
الفارس يلقي بالفأس

68
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
الموجة تضرب الشاطئ

69
00:07:53,000 --> 00:07:54,900
الإلتقاء بالصديق . الإنضمام للصديق

70
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
الفارس يمسك بالقرود

71
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
الثعبان يطارد السحلية

72
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
الجرف يهتز

73
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
الماء اللزج

74
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
إلقاء السهم.

75
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
كسر السيف

76
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
رفع الجسد

77
00:08:11,000 --> 00:08:12,900
الحصان يحل محل العصفور

78
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
سأعلمك كل هذه الأساليب

79
00:08:28,000 --> 00:08:31,900
و لكنني أحرم عليك ان تستخدمها من اجل المال

80
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
أتفهم يا باك تيم؟

81
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
أفهم يا براكرو

82
00:08:39,000 --> 00:08:40,900
جيد

83
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
لقد رحل

84
00:08:50,000 --> 00:08:53,900
انت قلت انك فهمت , أليس كذلك؟

85
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
هناك قصة تقول

86
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
ان براكرو تعلم الملاكمة

87
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
من الكتب القديمة

88
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
و اراد براكرو تحديا

89
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
و ذهب الى حلبة الملاكمة من اجل المال

90
00:09:18,000 --> 00:09:21,900
وضرب منافسه حتى الموت

91
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
و شعر بالذنب الشديد

92
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
و لذلك اصبح راهبا

93
00:09:28,000 --> 00:09:29,900
إن الملاكمة التايلاندية خطيرة جدا

94
00:09:31,000 --> 00:09:34,900
لا اريدك ان تستخدمها إلا في وقت الضرورة الحتمية

95
00:09:36,000 --> 00:09:37,900
اتفهم؟

96
00:09:39,000 --> 00:09:42,900
او مازال الامر غير واضحا بالنسبة لك؟

97
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
تعال و قاتلني

98
00:09:48,000 --> 00:09:49,900
يا عمي
هيا

99
00:10:25,000 --> 00:10:28,900
من هناك ؟ ما الذي تفعله؟

100
00:10:38,000 --> 00:10:39,900
أسرعوا

101
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
إن باك دون

102
00:10:51,000 --> 00:10:54,900
هو الذي اتى و قطع رأس المحارب التايلاندي

103
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
وا خذ كل اموال التبرع ايضا يا مرابرو

104
00:11:03,000 --> 00:11:06,900
باك دون يا ابن الشيطان

105
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
لو ان المحارب التايلاندي ليس له رأس

106
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
فإن قريتنا ستواجه كارثة

107
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
إهدأوا

108
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
يجب ان نحاول استرجاع رأس المحارب التايلاندي لقريتنا

109
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
قبل يوم الإحتفال

110
00:11:26,000 --> 00:11:29,900
أين يمكن ان نجدها يا براكرو

111
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
سأحضر رأس المحارب التايلاندي الى هنا بنفسي

112
00:11:35,000 --> 00:11:38,900
و من يعرف مكان دون باك؟

113
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
إن آمال أناس قرية نونج برادو سوكون

114
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
بين يديك

115
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
في هذه الانبوبة يوجد دواء عشبي مقدس

116
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
أخبرني معلمي

117
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
أنها تنتمي لكرو دام.

118
00:11:56,000 --> 00:11:57,900
احفظها معك

119
00:12:04,000 --> 00:12:05,900
هذا عنوان باك دون

120
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
و هذه رسالة لباك هام لي

121
00:12:11,000 --> 00:12:14,900
يجب ان تعود يا تيم برأس المحارب التايلاندي

122
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
الى قريتنا

123
00:12:27,000 --> 00:12:30,900
و هذا هو المال اللازم لرحلتك

124
00:12:32,000 --> 00:12:33,900
كل آمالي معك

125
00:12:37,000 --> 00:12:40,900
أمي أعطتني هذا الخاتم قبل أن تموت

126
00:12:42,000 --> 00:12:45,900
إعتني بجدتي من فضلك يا وارن

127
00:13:03,000 --> 00:13:06,900
لقد ساهمنا جميعا في

128
00:13:08,000 --> 00:13:11,900
تكاليف الرحلة

129
00:13:47,000 --> 00:13:48,900
إنه يخسر

130
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
ما هي الدراجة التي تستخدمها كي تسابق بها؟

131
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
لماذا خسرت بهذه السهولة؟

132
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

133
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
الفوز و الخسارة هما شيئان عاديان في اي رهان

134
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
و هذا ليس عدلا أن تلومني

135
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
لماذا استخدمت إمرأة كي تسابقني؟

136
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
لم لا ؟
ما العيب في كوني إمرأة؟

137
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
هل تجرؤ أن تسابقني؟

138
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
أيها الجبان

139
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
لو كنت تسابق بنفس سرعة فمك لكن فزت على الأرجح

140
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
لم لا تدفع لي نقدا ؟

141
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
أنت راهنتني بالمخدرات , ألم تفعل ذلك؟

142
00:14:44,000 --> 00:14:47,900
لقد اخبرتني أن الأمر سيكون على ما يرام اذا راهنت بالمخدرات
بدلا من النقود

143
00:14:49,000 --> 00:14:50,900
حسنا

144
00:14:58,100 --> 00:15:00,100
سأعطيك فقط 10.000

145
00:15:00,100 --> 00:15:03,100
بعد خصم ال 10.000 التي اقترضتها مني

146
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
أنا ادفع لك فوائد كل شهر

147
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
و القرض لم يتم أداؤه بعد

148
00:15:06,100 --> 00:15:08,100
ألا تستطيع ان تعطيني كل المال الآن؟

149
00:15:08,100 --> 00:15:10,100
هل تريدها أم لا؟

150
00:15:10,100 --> 00:15:14,000
حسنا , أفضل من لا شيء

151
00:15:21,100 --> 00:15:24,100
أعطني كل هذا

152
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
!! ماذا

153
00:15:26,100 --> 00:15:28,000
أعطني

154
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
لقد حصلت بالفعل على نقودي

155
00:15:31,100 --> 00:15:34,100
ألا يمكنك ان تعطي بعض الأقراص لأصدقائي ؟

156
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
يمكنك ان تجد تلك المخدرات في اي مكان

157
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
ليس عليك أن تأخذ ما هو ملكي

158
00:15:39,100 --> 00:15:41,100
من الأفضل ألا تستخدم مخدراتي

159
00:15:41,100 --> 00:15:44,100
إتها قوية جدا و قد يقع أصدقاؤك في صدمة

160
00:15:44,100 --> 00:15:46,100
صدقني

161
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
إبن العاهرة

162
00:16:09,100 --> 00:16:13,100
لقد عدت اخيرا. نقودي

163
00:16:13,100 --> 00:16:17,100
أعطني نصيبي . بسرعة

164
00:16:17,100 --> 00:16:19,100
لقد امسكني آي كينج

165
00:16:19,100 --> 00:16:22,100
لقد علم اننا كنا نراهن بمخدرات زائفة فأخذ كل الاموال

166
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
ماذا ؟ لا تضايقني

167
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
الأمر ليس مضحكا على الإطلاق

168
00:16:26,100 --> 00:16:28,100
انظري الى وجهي يا موي

169
00:16:28,100 --> 00:16:29,600
هل ابدو كأنني ركلت نفسي؟

170
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
اللعنة

171
00:16:34,100 --> 00:16:38,100
لماذا تلكزينني ؟ لازلت أشعر بالألم

172
00:16:38,100 --> 00:16:40,600
حسنا كيف تأتّى لك أن تحصل على معطفي؟

173
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
إنسيه

174
00:16:42,100 --> 00:16:43,600
هل معك 200 باهت ؟

175
00:16:44,100 --> 00:16:47,100
ماذا ؟ لقد خسرت كل نصيبي و مازلت تطلب مني نقودي

176
00:16:47,100 --> 00:16:49,100
اسمعي يا موي

177
00:16:49,100 --> 00:16:52,100
عندما كنت أفوز كنت تأخذين كل النقود

178
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
و الآن انا خسرت و لذلك يجب ان تشاركي معي في خسارتي

179
00:16:54,100 --> 00:16:57,100
انت غبي كي يتم الإيقاع بك

180
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
و كي تخسر النقود التي كانت بين يديك

181
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
إذا انا غبي و انت ذكية

182
00:17:01,100 --> 00:17:04,100
لقد أمهلني آي كينج ثلاثة أيام

183
00:17:04,100 --> 00:17:08,100
اذا لم أرد له ماله فسيضربني

184
00:17:08,100 --> 00:17:10,000
آي هام لي؟

185
00:17:12,100 --> 00:17:14,100
هل هذا انت فعلا آي هام لي؟

186
00:17:14,100 --> 00:17:15,100
أهلا

187
00:17:15,100 --> 00:17:18,600
هل هذا صديقك يا موي؟

188
00:17:18,600 --> 00:17:20,100
كيف يمكن ان يكون صديقي؟

189
00:17:20,100 --> 00:17:23,100
إنه يناديك انت , أليس كذلك؟

190
00:17:23,100 --> 00:17:25,100
هل تعرفه ؟
اجل

191
00:17:25,100 --> 00:17:28,100
هل تذكرني؟ أنا باك تيم من قرية بان نونج برادو

192
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
انت ايها الأحمق , أنا لا أعرفك

193
00:17:30,100 --> 00:17:34,100
أنت أحمق أتفهم , قلت لك اني لا أعرفك

194
00:17:34,600 --> 00:17:36,100
و لكني أعرفك , آي هام لي

195
00:17:36,100 --> 00:17:38,100
هام لي , أيا كان هذا الإسم

196
00:17:38,100 --> 00:17:40,100
يا له من إسم غريب هام لي هذا

197
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
يا له من حظ سيء . انا احذرك أيها الأحمق

198
00:17:42,100 --> 00:17:45,100
ليس هناك داع ان تكذب يا آي هام لي

199
00:17:45,100 --> 00:17:47,100
آسفة . زلّة لسان

200
00:17:47,100 --> 00:17:50,100
إهتمي بشؤونك

201
00:17:50,100 --> 00:17:53,100
إغربي عن وجهي

202
00:17:53,100 --> 00:17:56,100
حسنا. لقد قلت أنك من ... بان ؟ أي قرية تقصد؟

203
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
بان نونج برادو

204
00:17:57,100 --> 00:17:59,000
هذه هي بان نونج برادو

205
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
حسنا , انا راحلة

206
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
إذا كلاكما من بان نونج برادو . يمكنكما ان تحظيا بمحادثة جيدة

207
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
ظريفة جدا . حسنا لقد أوضحت قصدك

208
00:18:06,100 --> 00:18:09,100
اذهبي بعيدا .و لكن أعطني المال اولا

209
00:18:09,100 --> 00:18:11,000
هاهو من اجل دوائك

210
00:18:12,100 --> 00:18:16,100
أنا ذاهبة الآن يا آي هام لي

211
00:18:16,100 --> 00:18:20,100
اسمع ايها القروي . يجب أن ترجع الى بلدتك الآن

212
00:18:20,100 --> 00:18:21,000
اذهب

213
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
يجب أن أعطيك خطابا يا آي هام لي

214
00:18:25,100 --> 00:18:29,000
قلت لك انني لا أعرفك . اخرج من هنا

215
00:18:33,100 --> 00:18:35,100
هذا مكاني

216
00:18:35,100 --> 00:18:38,100
لا تغضب مني . أغلق الباب

217
00:18:38,100 --> 00:18:40,100
لا تدع الناموس يدخل

218
00:18:40,100 --> 00:18:44,000
أنا في حالة سيئة و محبط

219
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
آي هام لي

220
00:18:48,100 --> 00:18:52,000
إن أبناء قريتنا في مشكلة حقيقية

221
00:18:53,100 --> 00:18:56,100
و ذلك بسبب ان دون باك قد سرق رأس المحارب التايلاندي

222
00:18:56,100 --> 00:19:00,100
و أرسلني الزعيم كي أراك

223
00:19:00,100 --> 00:19:03,100
حتى تساعدني في العثور على رأس المحارب التايلاندي

224
00:19:03,100 --> 00:19:06,100
عندي عنوان دون باك

225
00:19:06,100 --> 00:19:09,100
ليس هناك حاجة للكلام , و ضع أغراضك هنا بالأسفل

226
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
من الافضل لك أن تأخذ حماما

227
00:19:10,100 --> 00:19:12,100
اذهب اذهب الآن

228
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
هنا توجد غرفة الإستحمام

229
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
إدخل

230
00:19:15,100 --> 00:19:16,600
ليس عندي أي ملابس أخرى

231
00:19:16,600 --> 00:19:19,100
لا تقلق سأعطيك منشفتي. اذهب

232
00:19:19,600 --> 00:19:21,100
سأضيء النور من أجلك

233
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
الصابون على يسارك و فرشاة الاسنان على يمينك

234
00:19:24,100 --> 00:19:27,100
احذر من الأرضية الزلقة

235
00:19:27,100 --> 00:19:29,000
اهلا يا موي

236
00:19:30,100 --> 00:19:32,000
سأقابلك في المدرج

237
00:19:33,100 --> 00:19:35,000
أجل مدرج الملاكمة

238
00:20:16,100 --> 00:20:18,100
هل مازلت توافق على الرهان؟

239
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
هل عندي وقت؟

240
00:20:20,100 --> 00:20:22,000
أجل

241
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
تفضلهم كلهم

242
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
هل معك التميمة؟

243
00:20:41,100 --> 00:20:43,100
لقد غير الرئيس رأيه و لم يبع يا زعيم

244
00:20:43,100 --> 00:20:46,100
و لكن عندي رأس المحارب التايلاندي يا زعيم

245
00:20:46,100 --> 00:20:49,100
هذا هو اقدس شيء في القرية

246
00:20:49,100 --> 00:20:53,000
و يعبدونه كلهم و هو أقيم شيء

247
00:20:54,100 --> 00:20:57,100
!هذا الرأس المكسور

248
00:20:57,100 --> 00:20:59,000
لماذا أحضرته لي؟

249
00:21:00,100 --> 00:21:04,100
انا لست مهتما , أبعده

250
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
إن رأسي تؤلمني بما فيه الكفاية

251
00:21:07,100 --> 00:21:11,000
بدون إفساد مزاجي

252
00:21:16,100 --> 00:21:18,600
يبدو أن الربّان لديه القليل كي يسعده

253
00:21:19,100 --> 00:21:21,100
أنظر الى مقاتلك بيرل هاربور

254
00:21:21,100 --> 00:21:24,600
أعتقد أنه ينهزم امام آرون ,مقاتلي الذي يملك
أسلوب القتال الإنتحاري

255
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
الهزيمة مؤكدة

256
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
لا أملك النقود حتى الآن , و لكنني مازلت أحاول ان
احصل على بعض منه

257
00:22:03,100 --> 00:22:07,100
أنا لا اسأل عن المال, هذا شيء أستطيع الحصول عليه بنفسي

258
00:22:07,100 --> 00:22:11,100
و الآن أنت تبيعين المخدرات أيضا

259
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
أجل

260
00:22:17,100 --> 00:22:19,600
إن مقاتلي سيفوز بالمنافسة القادمة

261
00:22:19,600 --> 00:22:23,100
اذا كنت تعتقد انك ستفوز , فلم لا ترفع رهانك

262
00:22:23,100 --> 00:22:26,100
أي مبلغ تريد

263
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
لست في حاجة ان تعيظينني

264
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
انت لا تفهمينني

265
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
فقط لأجل رجل واحد

266
00:22:30,200 --> 00:22:34,200
انت تنحدرين بنفسك لهذا المستوى المتدني من الحياة

267
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
انت لست أمي يا مواي

268
00:22:36,200 --> 00:22:40,200
لأنه ليس لدينا أبوان ,فقد أصبحت بهذا السوء

269
00:22:40,200 --> 00:22:44,100
أجل شخصية سيئة مثلي هي من قامت بتربيتك حتى الآن

270
00:22:44,200 --> 00:22:48,700
من الآن فصاعدا , يجب على شخص جيد مثلك  ان يترك
شخصا سيئا مثلي

271
00:22:55,200 --> 00:22:59,100
أجل , اخبرني متى أردت

272
00:23:25,200 --> 00:23:27,100
إنهض و رد الضربة

273
00:23:37,200 --> 00:23:39,100
أجل

274
00:23:41,200 --> 00:23:45,200
الرهان القادم آت

275
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
أخبرني اذا كنت لا تزال تود المراهنة

276
00:23:52,200 --> 00:23:54,100
الفائز هو بيرل هاربور

277
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
اللعنة

278
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
بيرل هاربور هو رقم واحد

279
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
أين أغراضي كلها؟

280
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
ماذا ؟

281
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
كيس مالي , أين هو؟

282
00:24:09,200 --> 00:24:11,200
لا أعلم , انا لم آخذه

283
00:24:11,200 --> 00:24:13,100
هو من فعل ذلك

284
00:24:21,200 --> 00:24:23,100
متحد جديد

285
00:24:29,200 --> 00:24:33,100
سنأخذ المراهنات الآن

286
00:24:36,200 --> 00:24:40,200
كيف يمكن أن يدخل قروي الحلبة؟

287
00:24:40,200 --> 00:24:44,100
أجل .. إن آي تيم ميت لا محالة

288
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
سأراهن بنسبة 10 الى 1

289
00:24:48,200 --> 00:24:51,200
الأجدر بك ألا تراهن

290
00:24:51,200 --> 00:24:55,100
حسنا سأرهن بمليون اذا كنت تجرؤ على الموافقة

291
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
أوافق

292
00:24:57,700 --> 00:25:00,200
أنا لم أأت الى هنا من أجل الملاكمة . أريد نقودي

293
00:25:00,200 --> 00:25:04,100
إهدأ , سأعطيك المال فيما بعد . إبدأ

294
00:25:23,200 --> 00:25:27,200
لدينا بطل جديد الليلة

295
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
ما هو إسمك؟

296
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
تيم من قرية بان نونج برادو

297
00:25:31,200 --> 00:25:33,100
تيم برادو بريو

298
00:25:41,200 --> 00:25:45,100
جائزة للفائز

299
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
لا أريدها . إنما أريد كيس مالي فقط , هناك

300
00:25:52,200 --> 00:25:54,100
ياله من مغفل

301
00:26:04,200 --> 00:26:08,200
أنت لماذا لم تأخذ الجائزة المالية ؟ لماذا انت غبي؟

302
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
قل لي إذا أردت القتال مرة أخرى

303
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
لديك المهارة كي تفوز

304
00:26:12,200 --> 00:26:16,200
أستطيع أن أرى الكثير من الأموال , الكثير و الكثير

305
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
هل تطلب مني أن اقاتل من اجل المال ؟

306
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
يا آي هام لي

307
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
لماذا سرقت اموال القرويين كي تراهن بها ؟

308
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
من اجل الإستثمار

309
00:26:24,200 --> 00:26:28,100
لكي احصل على ما فيه الكفاية من المال كي أساعدك
في العثور على المحارب التايلاندي

310
00:26:29,200 --> 00:26:33,200
هل تريد فعلا ان تساعدني؟
أجل

311
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
هذا هو عنوان دون باك . هل يمكن ات تأخذني الى هناك؟

312
00:26:36,200 --> 00:26:38,200
احتفظ بها . سآخذك إليه لاحقا

313
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
و الآن هل يمكن ان تعطيني بعض المال؟

314
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
أعطني من أجل الإستثمار

315
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
عندما اجني الأرباح سأعيد المال إليك

316
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
و سأذهب إلى أي مكان تريد

317
00:26:45,200 --> 00:26:49,100
بالتأكيد

318
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
إذهب بعيدا . عليك اللعنة

319
00:26:55,200 --> 00:26:58,200
لا أستطيع التحدث إليك ايها القروي. أيها الغبي

320
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
أين سينام الليلة؟

321
00:27:00,200 --> 00:27:03,200
لا آبه لذلك . أو ربما يمكنه ان ينام معك

322
00:27:03,200 --> 00:27:05,100
أيها المجنون

323
00:27:07,200 --> 00:27:10,200
ما الذي سأفعله ؟ إن آي كينغ سيقتلني

324
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
خذي هذه المخدرات يا موي كي تبيعيها في منطقة ياي لان

325
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
عندما يكون عندنا مال كافي , سأعيد مالك إليك

326
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
أنا متأكد بأننا سنجني النقود . انا اعرف هذا المكان جيدا

327
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
أنت لم تتعلم أي شيء من آخر مرة

328
00:27:20,200 --> 00:27:24,200
لقد أخبرتك من قبل أني لا أريد أن أبيع مخدرات

329
00:27:24,200 --> 00:27:27,200
يجب أن تساعدينني من اجل الخروج من هذا المأزق. لا أريد
أن يتم ضربي مرة أخرى

330
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
إتفقنا ؟

331
00:27:29,200 --> 00:27:33,200
حسنا حسنا ..سأحاول و لكن يجب أن يتم الأمر غدا

332
00:27:33,200 --> 00:27:37,100
إتفقنا . الآن أشعر بأنني في حال أفضل

333
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
لا يجب ان تكون سعيدا لهذه الدرجة

334
00:27:45,200 --> 00:27:49,200
فسوف تحصل من المكسب على 30% بينما انا
%سأحصل على 70

335
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
50 /50 يا موي

336
00:27:51,200 --> 00:27:52,700
70/30.

337
00:27:52,700 --> 00:27:53,200
50/50.

338
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
70/30.

339
00:28:27,200 --> 00:28:30,200
أنا لا أملك

340
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
المال الذي طلبته كي تبدأ اعمالك في بانجوك

341
00:28:32,200 --> 00:28:36,200
لأننا مررنا بموسم جاف

342
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
و قد سرق رأس المحارب التايلاندي عن طريق دون باك

343
00:28:38,200 --> 00:28:42,200
أبوك يرجو منك ان تساعد تيم كي يعود برأس المحارب التايلاندي

344
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
و كي ينقذنا من الكارثة

345
00:28:44,200 --> 00:28:46,100
ياله من كلام فارغ

346
00:29:14,200 --> 00:29:18,100
يا وارن , إن الحوض جاف . أين سنجد ماءا للشرب؟

347
00:29:23,200 --> 00:29:27,100
أرجو ان يعود المحارب التايلاندي لنا قريبا

348
00:29:34,200 --> 00:29:38,100
هل أنت لوحدك يا آي رونج؟

349
00:29:39,200 --> 00:29:41,100
هل أنت تراهن يا آي بيو ؟

350
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
أنا هنا يا أخي

351
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
اللعنة يا آي يود . أين كنت طوال تلك الشهور ؟

352
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
كان يجب أن ارى أصدقائي

353
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
أنت على علم تام بأن عندي نقص في طاقم العمالة

354
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
يجب أن تساعدني أولا . أسرع

355
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
ليس الآن , يجب ان أقابل صديقا

356
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
لا تختلق أعذارا , ساعدني الآن

357
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
ليس اليوم . ربما يوم آخر

358
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
لا , الآن . بسرعة

359
00:30:00,300 --> 00:30:02,200
خذها

360
00:30:04,300 --> 00:30:06,200
ابتعد, أنت توزع الأوراق بشكل سيء

361
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
ضعوا رهاناتكم الآن

362
00:30:10,300 --> 00:30:14,200
في سنك هذا يجب أن تجلس في البيت كي تهتم بأطفالك

363
00:30:16,300 --> 00:30:18,300
إلى ماذا تنظر ؟ اذهب الى الخارج؟

364
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
اذهب الى هذا المكتب

365
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
و غيّر لون شعرك أيضا

366
00:30:22,300 --> 00:30:26,200
غيّره الى اللون الذي يناسبني

367
00:30:28,300 --> 00:30:30,200
ضعوا رهوناتكم كي تخسروا

368
00:30:31,300 --> 00:30:34,300
المراهنة و الخسارة ليست ذنبي

369
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
المزيد من الرهونات الآن

370
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
ها هو رهاني

371
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
هل لديك مال؟

372
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
ها هو . 3000 . مال حقيقي

373
00:30:50,300 --> 00:30:53,300
هل تريدين اللعب؟ ستخسرين

374
00:30:53,300 --> 00:30:55,300
كل أموالك و كل ما تملكين

375
00:30:55,300 --> 00:30:59,300
أراهن ب 200
حسنا . 200

376
00:30:59,300 --> 00:31:01,200
لا تبديل للأوراق اللعب

377
00:31:02,300 --> 00:31:04,200
18 نقطة

378
00:31:05,300 --> 00:31:12,800
. ادفعي المال
انتظر . عندي 19 إدفع لي أنت

379
00:31:15,300 --> 00:31:17,200
هذه 400

380
00:31:22,300 --> 00:31:26,300
.آي عنده 6 نقاط و بطاقة واحدة
أنا عندي 9

381
00:31:29,300 --> 00:31:33,800
.عندي 8 نقاط و ثلاث بطاقات
أنا عندي 9

382
00:31:34,300 --> 00:31:36,300
ما نوع تلك الأوراق؟

383
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
إنها محظوظة

384
00:31:41,300 --> 00:31:46,300
إنه الحظ . الحظ الجيد . 9 نقاط

385
00:31:48,300 --> 00:31:50,300
.عندي 8 نقاط مرة أخرى
و أنا عندي 9 نقاط مرة اخرى

386
00:31:51,300 --> 00:31:55,200
الأوراق اللعينة. خذي الأموال

387
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
عندي 8 نقاط مرة أخرى

388
00:31:59,300 --> 00:32:03,200
حصلت عليها . إدفع

389
00:32:04,300 --> 00:32:07,300
.اللعنة , عندي 8 نقاط مرة أخرى
و أنا عندي 9 كي أهزمك

390
00:32:09,300 --> 00:32:12,300
تلك الأوراق مستحيلة

391
00:32:12,300 --> 00:32:15,300
يجب أن أتأكد إذا كانت تغشنا أم لا

392
00:32:18,300 --> 00:32:21,300
لقد حصلت على 9 نقاط ل 15 لعبة . و أخذت معظم النقود

393
00:32:21,300 --> 00:32:23,200
لماذا تدفعون لها؟

394
00:32:24,300 --> 00:32:28,300
أريد أن أرى إذا كنت ستحصلين على 9 نقاط مرة أخرى

395
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
أنت تغشينني أيتها العاهرة

396
00:32:31,300 --> 00:32:35,200
أعلم أنني حصلت على 8 نقاط من دون تقليب الأوراق

397
00:32:36,300 --> 00:32:38,300
إذا حصلت على 9 نقاط مرة أخرى

398
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
فسأكون واثقا أنك تغشين

399
00:32:43,300 --> 00:32:46,300
إنها خاسرة لقد حصلت هي على 4 نقاط

400
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
لا أصدق هذا

401
00:32:48,300 --> 00:32:51,300
أنا متاكد انها أخفت بعض الأوراق . يجب أن افتشها

402
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
إنتظر.. إهدأ

403
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
يجب أن تفتشها

404
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
هل تخبئين بعض الأراق ؟

405
00:32:57,300 --> 00:32:59,300
لا لم أفعل
دعينا نرى

406
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
لا يوجد شيء كما أخبرتك

407
00:33:01,300 --> 00:33:02,300
هل هناك شيء تخفينه في حقيبتك ؟

408
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
دعني أتفقد الأمر بنفسي

409
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
لا تتعب نفسك

410
00:33:04,300 --> 00:33:06,300
تعالي هنا . حسنا يمكنك الذهاب

411
00:33:06,300 --> 00:33:07,300
يجب أن تفتشها من كل ناحية

412
00:33:07,300 --> 00:33:09,300
لقد تم ذلك من كل ناحية . يمكنك ان تذهبي الآن

413
00:33:09,300 --> 00:33:13,300
لا ترجعي الى هنا مرة أخرى أيتها العاهرة

414
00:33:13,300 --> 00:33:17,300
الفوز في كل لعبة يشكل لي أمرا سيئا بالنسبة لمكاني هنا

415
00:33:17,300 --> 00:33:19,300
لنستمر . يمكننا ان نهزم هؤلاء الناس

416
00:33:19,300 --> 00:33:21,300
هذا ليس منطقيا أن تفوز . لقد أفلسوا جميعهم

417
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
لقد كسبت كل أموالهم و لم يتبق شيء

418
00:33:24,800 --> 00:33:27,300
الإجمالي هو 8000 و سأعطيك 3000

419
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
لماذا 3000 فقط؟

420
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
أنت لن تحتاجين الى الكثير في جميع الأحوال

421
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
ماذا ؟ أليس هناك ربح لي على الإطلاق؟

422
00:33:33,300 --> 00:33:35,300
خذي هذه النقود أولا

423
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
لا تنفقي الكثير

424
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
أعطيني 1000 أخرى

425
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
إن 3000 كافية لك

426
00:33:39,300 --> 00:33:41,300
و لكن هذا سيغطي بالكاد مصاريف الجامعة

427
00:33:41,300 --> 00:33:44,300
يبدو أنه عندك الكثير من المال

428
00:33:44,300 --> 00:33:46,200
ذلك الرجل هنا

429
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
أعيريني مالك

430
00:33:49,300 --> 00:33:51,300
هذا مالي
سوف أرده لك فيما بعد

431
00:33:52,300 --> 00:33:56,300
أهلا لقد كنت في طريقي كي أدفع لك . و لكنك سبقتني

432
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
هذه نقودي

433
00:33:57,300 --> 00:33:59,200
ماذا ؟

434
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
إنها 8000 و سأعطيك الباقي لاحقا

435
00:34:04,300 --> 00:34:07,300
لا تنظر إلي بتوعّد

436
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
أنا لست قلقا لهذه الدرجة بالنسبة للمتبقي من النقود

437
00:34:09,300 --> 00:34:13,200
و لكن عندما تحاولا أنتما الإثنين أن تغشاني , فهذا شيء
لا يمكن أن أغفره

438
00:34:15,300 --> 00:34:19,200
أمسكوه و اضربوه
لا , لا أريد أن أقاتلكم

439
00:34:21,300 --> 00:34:23,200
آي تيم , آي تيم

440
00:34:25,300 --> 00:34:28,200
لن أقاتلكم . النجدة . النجدة

441
00:34:31,300 --> 00:34:34,300
لقد خدعتيني

442
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
هل تريد أن تقع في المشاكل؟

443
00:34:46,300 --> 00:34:48,200
خذ بعضا منها

444
00:34:58,300 --> 00:35:00,200
سوف أراك قريبا

445
00:35:03,300 --> 00:35:05,300
يجب أن أشكرك يا آي تيم

446
00:35:05,300 --> 00:35:09,200
و سأساعدك كي تعثر على المحارب التايلاندي

447
00:35:10,300 --> 00:35:14,300
هل يمكن ان تقاتل مرة أخرى ؟

448
00:35:14,300 --> 00:35:16,300
انتظر .. اسمعني أولا

449
00:35:16,300 --> 00:35:19,300
لقد رأيت منذ دقيقة مضت أنهم قد ضربوني

450
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
إذا لم ادفع لهم فسيقتلونني

451
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
هل يمكن أن تساعدني؟

452
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
معركة واحدة أخيرة

453
00:35:25,300 --> 00:35:28,300
حسنا . ليس الأمر مهما على أية حال. أيها القروي الغبي

454
00:35:28,300 --> 00:35:32,200
إنها قرية غبية , و قروييون أغبياء كي يتوكلوا على ملاكم واحد فقط

455
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
كي يجد و يعيد المحارب التايلاندي لقريتهم . هل جننت؟

456
00:35:35,300 --> 00:35:39,300
اذا كان المحارب التايلاندي قوي لهذه الدرجة , لماذا
يدع لص يقطع رأسه؟

457
00:35:39,300 --> 00:35:42,200
إنه فقط مصنوع من قطع من الحجر و التراب

458
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
أتلكمني !. لماذا تلكمني؟

459
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
أنتما من نفس القرية لا تقتلا بعضكما

460
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
لقد لكمني

461
00:35:50,300 --> 00:35:54,200
لا عليك من هذا . هناك يوجد الناس الذين يريدون قتلك

462
00:35:55,300 --> 00:35:58,800
ألم تكتفي يا أي بينج ؟

463
00:35:58,800 --> 00:36:02,300
هل تريد ركلة كي تنام ؟

464
00:36:04,300 --> 00:36:08,300
لديك الكثير بالفعل

465
00:36:08,300 --> 00:36:12,200
انت تعرف جيدا يا آي يود ما الذي يجب عليك أن تفعله

466
00:36:14,300 --> 00:36:18,200
أنت تعلمين يا مواي ما الذي يجب أن تفعليه

467
00:36:19,300 --> 00:36:23,200
استخدمي مهاراتك الفردية

468
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
لا تتركني

469
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
خلفهم

470
00:36:42,300 --> 00:36:46,200
إتبعوهم و أنا سأسد عليهم الطريق الآخر

471
00:37:21,300 --> 00:37:23,200
إبتعدوا . إبتعدوا

472
00:37:36,400 --> 00:37:38,300
كيف إستطاع المرور ؟

473
00:37:45,400 --> 00:37:49,300
هل مؤخرتي على ما يرام ؟
أنا لا اعلم كيف عبرت منهم ؟

474
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
دعيني أستعير الساطور . بسرعة

475
00:38:38,400 --> 00:38:42,300
إقتربوا مني و سأذبحكم

476
00:38:55,400 --> 00:38:59,300
سكاكين . سكاكين . سكاكين كبيرة و صغيرة للبيع

477
00:39:35,400 --> 00:39:37,300
فلفل أحمر حار

478
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
أحضروه . أقتلوه

479
00:41:26,400 --> 00:41:29,400
ساعدني يا آي تيم

480
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
لن أساعدك . يجب أن تقاتلهم بنفسك

481
00:41:31,400 --> 00:41:35,400
أنا أعرف عنون آي دون و سآخذك إليه

482
00:41:35,400 --> 00:41:39,300
يا أي تيم أنا أعرف أين هو آي دون

483
00:42:02,400 --> 00:42:06,300
من هو التالي

484
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
لقد اعتدت رؤية آي دون بالجوار هنا و هو يبيع المخدرات

485
00:42:09,400 --> 00:42:13,400
إسأل مواي إذا كنت لا تصدقني

486
00:42:13,400 --> 00:42:17,300
...و لكن اليوم

487
00:42:24,400 --> 00:42:28,300
الولد هنا يا سيدي

488
00:42:32,400 --> 00:42:36,400
أحضره إلى هنا كي يقاتل حتى ترتفع الرهونات

489
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
و بعد ذلك سأتخلص منه

490
00:42:38,400 --> 00:42:42,300
هذا يعتمد على مدى شجاعتك في الرهان

491
00:42:53,400 --> 00:42:55,300
أنت مجنون

492
00:43:20,400 --> 00:43:22,400
ما الأمر يا يود ؟

493
00:43:22,400 --> 00:43:26,400
إن آي بير الكبير  يتحدي آي تيم من أجل القتال

494
00:43:59,400 --> 00:44:03,300
تعال هنا . سأقاتلك . سأعلمك ما هي الملاكمة التايلاندية

495
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
هل رأيت باك دون ؟

496
00:44:33,400 --> 00:44:35,400
لا . و لكنني رأيت للتو رجلا تايلانديا يتم ضربه

497
00:44:35,400 --> 00:44:37,300
أنت جبان

498
00:44:47,400 --> 00:44:51,300
هل ستساعده ؟
بدون مساعدة سيموت

499
00:44:55,400 --> 00:44:58,300
آي تيم

500
00:45:01,500 --> 00:45:05,000
لو كنت أعلم أنك هكذا لما كنت ساعدتك للعثور
على المحارب التايلاندي

501
00:45:05,000 --> 00:45:09,400
يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا و لكن الآن يجب أن تساعده

502
00:45:50,000 --> 00:45:53,500
ألقوا برهوناتكم الآن

503
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
سأراهن ب 2 مقابل 1 . أتريد أن تراهن ؟

504
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
حسنا ضع لي ثلاثة ملايين

505
00:46:12,500 --> 00:46:14,400
مهاجمة العدو

506
00:46:25,500 --> 00:46:27,400
القرد يعبر المدينة

507
00:46:30,500 --> 00:46:34,500
إذا فاز رجلي . فإنني أريد أن أجمع المال

508
00:46:34,500 --> 00:46:36,000
حسنا. أعلم

509
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
شكرا

510
00:47:19,000 --> 00:47:22,500
آي تيم هو الأفضل

511
00:47:23,000 --> 00:47:27,400
أعتقد أنك اكتفيت . ليس هناك أي فرصة كي تفوز بنقودك اليوم

512
00:48:42,500 --> 00:48:46,500
أحسنت . أحسنت . إنه الأفضل

513
00:48:46,500 --> 00:48:50,500
أعطني هذا يا مواي
لا .خذ نصفه إذا

514
00:48:50,500 --> 00:48:54,400
أنا لا أملك مالا أيضا . ثقي بي

515
00:50:33,500 --> 00:50:37,500
هل عندك أي منافس آخر ؟

516
00:50:37,500 --> 00:50:39,500
نعم . و لكن هل تجرؤ؟

517
00:50:39,500 --> 00:50:41,400
لا مشكلة

518
00:50:50,500 --> 00:50:54,400
تراجعوا . يا إلهي

519
00:52:59,100 --> 00:53:01,600
هل هذا كثير عليك ؟ إستسلم

520
00:53:04,600 --> 00:53:07,100
إتركني

521
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
لقد خيّبت أملي

522
00:54:23,600 --> 00:54:33,100
جيد. إنه الأفضل ألم أخبرك  يا مواي أن نراهن عليه . نحن أثرياء

523
00:55:25,600 --> 00:55:27,600
إلتقطي العملات يا مواي

524
00:55:27,600 --> 00:55:32,100
هذا يكفي لليوم , فأنت لن تسترجع أموالك

525
00:55:35,100 --> 00:55:38,900
أنت رائع جدا يا آي تيم . نحن لدينا فرصة ممتازة كي نصبح أثرياء

526
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
رائع

527
00:55:41,800 --> 00:55:42,900
آي دون

528
00:55:45,800 --> 00:55:47,800
إتبعوهم

529
00:55:53,800 --> 00:55:57,700
هيا لنذهب

530
00:55:59,800 --> 00:56:01,700
آي دون

531
00:56:05,800 --> 00:56:07,700
إتبعوهم

532
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
يجب أن أرى العملاء هذا الأسبوع

533
00:56:10,800 --> 00:56:12,800
أريدك أن تجهّز الأشياء

534
00:56:12,800 --> 00:56:15,800
أخبرني أولا إذا كانت هناك أية مشاكل

535
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
حاضر يا زعيم

536
00:56:17,800 --> 00:56:19,900
أريدك أن تبلغني عن كل شيء

537
00:56:21,900 --> 00:56:24,900
أين سنجد دون باك يا آي هام لي ؟

538
00:56:25,400 --> 00:56:27,400
.إلتهم طعامك أولا

539
00:56:27,800 --> 00:56:28,800
لا تقلق

540
00:56:28,800 --> 00:56:32,800
سأجده عند مطحنة الأرز . الكل يعرفه جيدا

541
00:56:32,800 --> 00:56:34,800
كل

542
00:56:34,800 --> 00:56:37,800
سوف تذهبين معي غدا يا مواي

543
00:56:37,800 --> 00:56:40,800
ربما توجد هناك فرصة للحصول على النقود

544
00:56:40,800 --> 00:56:42,800
لا أستطيع . عندي إمتحانات غدا

545
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
إمتحانات ! أنا لم أرك تحضرين أي محاضرات من قبل

546
00:56:44,800 --> 00:56:48,700
كيف يمكنك أن تنجحي ؟ هل هناك شيء
خاص بينك و بين المعلم ؟

547
00:56:49,400 --> 00:56:51,800
!ماذا ؟
إنها مزحة , مزحة

548
00:56:51,800 --> 00:56:55,700
أنت طالبة جيدة و ذكية . هيا كلي

549
00:56:58,900 --> 00:57:01,800
أشكرك جدا لمساعدتي في العثور على المحارب التايلاندي

550
00:57:02,800 --> 00:57:03,700
لا تشكرني

551
00:57:04,800 --> 00:57:07,800
يا آي يود انت تدين لي بثلاثة أشهر إيجار

552
00:57:07,800 --> 00:57:09,800
ما الذي ستفعله ؟

553
00:57:09,900 --> 00:57:11,800
أمهلني ثلاثة أيام

554
00:57:12,800 --> 00:57:14,800
سأدفع لك . أؤكد لك ذلك

555
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
لقد أكدت لي ذلك عدة مرات بالفعل

556
00:57:16,800 --> 00:57:19,800
أريد النقود اليوم . و إلا سيتم طردك من هنا

557
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
هل تأخذ هذا الخاتم مقابل النقود ؟

558
00:57:22,800 --> 00:57:23,800
حسنا

559
00:57:23,800 --> 00:57:27,800
يجب أن تدفع الإيجار خلال سبعة أيام

560
00:57:27,800 --> 00:57:28,800
إذا لم يكن عندك نقود مرة أخرى

561
00:57:28,800 --> 00:57:32,700
فسأركلك إلى الخارج . أتفهم ؟

562
00:58:01,400 --> 00:58:04,800
أريدك ان تعود الى الديار يا بني و معك باك تيم

563
00:58:04,800 --> 00:58:06,800
لا تقلق إذا لم يكن معك المال الكافي

564
00:58:06,800 --> 00:58:09,800
و لا أمانع إذا لم ترد أن تصبح راهبا

565
00:58:09,800 --> 00:58:13,800
أريد فقط أن تزورنا

566
00:58:13,800 --> 00:58:15,700
أفتقدك يا بني

567
00:59:03,800 --> 00:59:07,700
ما الأمر ؟ ألست جيدا مثل زوجك السابق ؟

568
00:59:11,400 --> 00:59:12,700
أن تفسدين علي مزاجي

569
00:59:16,200 --> 00:59:18,100
يا دون

570
00:59:18,800 --> 00:59:20,700
لا أريد أن أبيع مخدرات بعد الآن

571
00:59:23,400 --> 00:59:24,700
لماذا؟

572
00:59:32,400 --> 00:59:34,400
أريد أن أتوقف

573
00:59:41,400 --> 00:59:43,300
تريدين أن تتوقفي ؟

574
00:59:45,800 --> 00:59:49,700
حقا تريدين أن تتوقفي ؟
تعالي إلى هنا

575
00:59:50,800 --> 00:59:54,800
هل تعتقدين أنه يمكن إيقاف ذلك بسهولة؟

576
00:59:54,800 --> 00:59:58,700
تعتقدين أنه بإمكانك هذا و لكن لا يمكنك فعله

577
01:00:22,900 --> 01:00:24,800
من ؟

578
01:00:43,500 --> 01:00:45,800
يا بي نجيك . بي نجيك

579
01:00:48,500 --> 01:00:50,000
أين المحارب التايلاندي؟
لا أعلم

580
01:00:49,900 --> 01:00:53,900
لقد أحضرته إلى هنا
أنا لا أعلم

581
01:00:53,900 --> 01:00:55,900
آي تيم

582
01:00:55,900 --> 01:00:57,800
إبتعد

583
01:01:10,900 --> 01:01:14,800
إذهبوا بسرعة

584
01:01:17,900 --> 01:01:19,800
هيا , هيا

585
01:01:21,900 --> 01:01:25,000
إتصل بالإسعاف من أجل حجرة 212 . هذا أمر طارئ , إنها تموت

586
01:01:36,900 --> 01:01:40,800
تعال إلى هنا بسرعة يا تيم في إحدى مركبات التوك التوك

587
01:01:44,900 --> 01:01:46,800
أنت ميت

588
01:02:43,900 --> 01:02:45,800
إبق في إثري

589
01:03:25,900 --> 01:03:29,800
المكابح يا آي تيم , المكابح

590
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
إنتشروا حولهم

591
01:04:56,900 --> 01:04:58,800
اللعنة

592
01:05:24,900 --> 01:05:26,000
أنت ميت

593
01:06:20,900 --> 01:06:24,900
تذكر , يجب أن تفتشوا كل متر مربع . لا يفوتكم أي شيء

594
01:06:24,900 --> 01:06:28,800
و الأهم , ألا تدعوا أي غريب يدخل . أتفهم؟

595
01:06:29,900 --> 01:06:31,800
اللعنة عليهم . مازالوا يطاردونني

596
01:08:32,000 --> 01:08:33,900
إدخل

597
01:08:37,000 --> 01:08:39,900
لقد اكتشفت الشرطة و قوات المحافظة على الإرث القومي

598
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
العديد من تماثيل بوذا و آثارا أخرى مقدسة في قاع نهر شاو براير

599
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
هذا الإكتشاف لتلك الأشياء هو شيء مهم جدا

600
01:08:47,000 --> 01:08:50,900
لأن كل قطعة تعتبر كنزا قوميا

601
01:08:53,000 --> 01:08:57,100
تقوم سلطات المحافظة على الآثار القومية بعمل قائمة
للأشياء التي يجب حمايتها و الحفاظ عليها

602
01:08:57,100 --> 01:09:01,900
و سوف نقوم بإبلاغكم عن كل ما هو جديد بخصوص هذا الموضوع

603
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
لقد أخبرتك ألا تسبب أية مشاكل

604
01:09:16,000 --> 01:09:19,900
لم أفعل . إنهم يبحثون عن المحارب التايلاندي

605
01:09:21,000 --> 01:09:22,900
ما هو المحارب التايلاندي؟

606
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
إنه رأس تمثال بوذا الذي أحضرته لك

607
01:09:26,000 --> 01:09:30,000
و لماذا سبب هذا الرجل ذلك الكم من المشاكل لي ؟

608
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
لقد خسرت نقودي التي راهنت عليها

609
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
و كل مجموعتي من الآثار القديمة

610
01:09:34,000 --> 01:09:37,100
بسبب قروي واحد

611
01:09:46,000 --> 01:09:49,900
أنا آسف لم أستطع إنقاذها

612
01:09:59,000 --> 01:10:03,000
لا تتركيني يا بي نجيك

613
01:10:03,000 --> 01:10:04,900
من هي؟

614
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
إنها اخت مواي الكبيرة

615
01:10:08,000 --> 01:10:11,900
لا يمكن أن تتركيني . ليس لي أحد

616
01:10:18,000 --> 01:10:19,900
يا مواي

617
01:10:25,000 --> 01:10:26,900
لقد طلبت مني نجيك أن أعطيكي هذا

618
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
من أجل مصاريف جامعة مواي

619
01:10:32,000 --> 01:10:33,900
لا أريدها . لا أريدها

620
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
أريدك أنت . ليس لي أحد سواك

621
01:10:41,000 --> 01:10:44,900
لا يمكن أن تتركيني . ليس لي أحد

622
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
لا تحزني يا مواي

623
01:10:48,000 --> 01:10:49,900
إن الميلاد و الموت هما جزءان من الحياة

624
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
لن أتركك

625
01:10:53,600 --> 01:10:57,000
ما هذا؟

626
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
لماذا تأخذونني ؟

627
01:10:59,000 --> 01:11:02,900
لنذهب بسرعة

628
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
هل تعلم من أنا ؟

629
01:11:15,000 --> 01:11:16,900
كيف تجرؤ على مهاجمة ممتلكاتي ؟

630
01:11:18,000 --> 01:11:22,000
لا أعلم . إن هذا أمر بين آي تيم و دون باك

631
01:11:22,000 --> 01:11:23,900
صدقاً ,لا أعلم

632
01:11:38,000 --> 01:11:41,900
أعلم أنكم تبحثون عن هذه الرأس

633
01:11:43,000 --> 01:11:46,900
هل تريدونها فعلاً ؟

634
01:11:48,000 --> 01:11:51,900
إذا كنتم تريدونها فعندي لعبة لكم يجب أن تلعبوها

635
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
لقد رأيت المحارب التايلاندي بعيني

636
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
إذا وافقت على القتال من أجله

637
01:12:04,000 --> 01:12:07,900
فسيعطيك المحارب التايلاندي و يطلق سراح مواي

638
01:12:09,000 --> 01:12:12,900
ما الذي ستفعله ؟ أخبرني

639
01:12:15,000 --> 01:12:16,900
سأفعل أي شيء

640
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
كي اُرجع المحارب التايلاندي إلى بان نان برادو

641
01:12:23,000 --> 01:12:26,900
بل سأضحي حتى بحياتي من أجل ذلك

642
01:12:44,100 --> 01:12:46,900
لماذا دعوتني كي أغادر الحدود ؟

643
01:12:49,600 --> 01:12:56,900
كي أحذرك أن تبقى بعيدا عن الأمور السياسية . و أريد
أن اقوم بعمل رهان

644
01:12:57,900 --> 01:13:01,900
تريد ان تنتقم من الملاكم القروي حتى الموت

645
01:13:02,600 --> 01:13:04,900
بكم تريد ان تراهن ؟ ما هو رأيك ؟

646
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
إنك حتى لا تعطي الفرص إلى الآن

647
01:14:03,000 --> 01:14:07,900
لدينا في الجانب الشرقي ملاكم تايلاندي و هو جديد بالنسبة لنا

648
01:14:11,000 --> 01:14:16,900
و في الجانب الغربي لدينا الملاكم بروميس
وهو واحد من أفضل الملاكمين

649
01:14:19,000 --> 01:14:26,900
و بدأ القتال

650
01:16:09,200 --> 01:16:13,700
آي تيم . هل أنت بخير ؟ هذا يكفي

651
01:16:53,200 --> 01:16:56,000
إذا كنت تريد المحارب التايلاندي , فاتبعني

652
01:17:25,200 --> 01:17:30,200
لقد خسر تيم القتال و استطعت أن أفوز بالرهان

653
01:17:42,200 --> 01:17:46,200
إنه مجرد رأس لتمثال لا قيمة له ذلك الذي تبحث عنه

654
01:17:47,200 --> 01:17:51,800
أنا لست مهتما بالرأس . إنما أردت فقط أن تلاكم من أجلي

655
01:17:52,200 --> 01:17:58,200
لا تجرؤ على أن تتحداني مرة أخرى . فبإمكاني أن
أقتلك او أن ادعك تعيش

656
01:18:00,400 --> 01:18:03,200
عليك اللعنة . لقد خنتنا

657
01:18:04,200 --> 01:18:07,200
لقد خسر آي تيم المباراة من أجلك . لماذا لا تعيد الرأس له؟

658
01:18:07,700 --> 01:18:09,800
يا إبن العاهرة

659
01:18:14,700 --> 01:18:18,800
إهدأوا . خلّص عليهم بعد أن أذهب

660
01:18:20,200 --> 01:18:27,700
لقد تأذيت أنت و لكنني حصلت على مالي. تذكر أنني أنا من أمر بذلك

661
01:18:28,800 --> 01:18:31,800
تخلّص منهم . لا أستطيع المساعدة طالما انهم لا يستمعون إلي

662
01:18:48,200 --> 01:18:49,700
إقتلهم

663
01:19:04,200 --> 01:19:07,200
اللعنة . لقد قلت له ألا يحدث ضجة

664
01:19:21,200 --> 01:19:24,200
هيا قوموا بعمل ذلك بسرعة , فالشرطة يمكن ان تأتي هنا قريبا

665
01:19:32,700 --> 01:19:34,800
إذهب إلى هناك

666
01:21:25,900 --> 01:21:27,800
أين المحارب التايلاندي ؟

667
01:21:43,200 --> 01:21:48,800
سأذهب معك
لا . لن أسمح لأي شخص آخر أن يموت من أجل المحارب التايلاندي

668
01:21:49,200 --> 01:21:51,800
ما عادا أنا . أنا فقط

669
01:21:57,700 --> 01:22:00,800
يا آي تيم

670
01:22:03,200 --> 01:22:05,200
دعني أساعدك

671
01:22:07,700 --> 01:22:12,500
لا أريد أن أكون هكذا . أعتذر لك

672
01:22:12,700 --> 01:22:15,800
دعني أفعل شيئا واحدا جيدا من أجل بان نونج برادو

673
01:22:17,200 --> 01:22:20,700
على الأقل دعني أشغّل الدراجة لك

674
01:22:23,300 --> 01:22:28,200
انا باك هام لي من بان نونج رادو

675
01:22:39,300 --> 01:22:45,000
أخبرني دون أنه هناك كهف سري وراء الجبل الآتي

676
01:26:23,800 --> 01:26:25,800
لم يمت حتى الآن

677
01:26:33,300 --> 01:26:36,800
تريد المحارب التايلاندي . إذا يجب أن تقاضيه بحياتك

678
01:26:37,300 --> 01:26:39,300
نحن نقطع اكبر رأس

679
01:28:17,500 --> 01:28:22,100
آي تيم . آي تيم

680
01:29:34,300 --> 01:29:37,300
هل أنت بخير يا آي هام لي ؟

681
01:29:43,300 --> 01:29:47,300
إذهب و أحضر المحارب التايلاندي . إذهب

682
01:29:48,800 --> 01:29:50,800
لا تقلق علي . إذهب و أحضر المحارب التايلاندي

683
01:29:51,200 --> 01:29:52,300
إذهب

684
01:30:55,800 --> 01:31:02,400
إلى أين تهربون ؟
تابعوا عملكم و اقطعوا الرأس

685
01:31:10,900 --> 01:31:14,400
كن حذرا . فقد طلبت منه ان يخسر في المرة الأخيرة

686
01:32:23,900 --> 01:32:29,000
.الرأس مفصولة الآن يا زعيم
جيدا , إسحبوها

687
01:34:20,900 --> 01:34:23,000
مت

688
01:36:10,400 --> 01:36:16,000
انت تريد هذه الرأس . أريد ان أرى إذا كانت غير قابلة للكسر أم لا

689
01:37:36,900 --> 01:37:37,900
آي هام لي

690
01:37:40,000 --> 01:37:43,100
هل تأذيت يا آي هام لي ؟

691
01:37:45,700 --> 01:37:52,500
خذ .. خذ المحارب التايلاندي .. لقريتنا

692
01:37:54,500 --> 01:37:57,100
ما الذي حدث ؟

693
01:38:00,500 --> 01:38:01,700
آي هام لي

694
01:38:01,700 --> 01:38:17,000
أنه دراستك .. يا مواي .. و اعثري على وظيفة جيدة

695
01:38:21,500 --> 01:38:31,500
أخبر أبي .. يا باك تيم .. أنني لا أتستطيع أن أكون راهباً

696
01:38:31,500 --> 01:38:37,000
مالذي تقوله ؟ لنذهب إلى المستشفى و سوف تكون بخير

697
01:38:37,000 --> 01:38:41,500
آي هام لي

698
01:38:42,500 --> 01:38:48,100
لا يمكنك أن تموت . لقد وعدتني بألا تتركني . لا يمكنك ان تموت

699
01:38:48,100 --> 01:38:54,100
لا يمكنك ان تفعل ذلك . لا يجب ان تكذب علي

700
01:38:54,500 --> 01:38:59,500
أتفهم . لقد وعدتني . ليس لي شخص سواك

701
01:38:59,500 --> 01:39:05,800
إستيقظ . لا تفعل هذا بي . لا يمكنك .أن تفعل هذا بي . أتفهم

702
01:39:05,800 --> 01:39:12,100
إستيقظ . لا يمكنك ان تموت لقد وعدتني

703
01:40:07,592 --> 01:40:15,085
أرجو ان تكون الترجمة قد نالت رضاكم

704
01:40:16,821 --> 01:40:57,725
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com
أغسطس 2009

